All language subtitles for My.Wife.is.a.Gangster.3.DVDrip Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:33,700 300MB UNiTED TEAM - sunmenghao 2 00:00:33,700 --> 00:00:38,069 Executive producers KIM Woo-taek 3 00:00:40,507 --> 00:00:44,876 Executive producers JEONG Tae-sung Associate producer MA Sang-jun 4 00:00:46,613 --> 00:00:53,041 Produced by LEE Soon-yeoul 5 00:00:56,990 --> 00:01:01,757 Line producers KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun 6 00:01:04,297 --> 00:01:08,961 Starring SHU QI 7 00:01:10,503 --> 00:01:15,372 LEE Beom-soo 8 00:01:17,210 --> 00:01:22,079 OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong 9 00:01:23,583 --> 00:01:28,452 Cinematography BAEK Dong-hyun Lighting by JEONG Seong-cheol 10 00:01:29,989 --> 00:01:34,858 Location sound JEONG Gwang-ho Art PARK Il-hyun 11 00:01:36,496 --> 00:01:41,263 Action WON Jin Visual effect MOON Byung-yong 12 00:01:42,702 --> 00:01:47,469 Music by PARK Se-joon Editing by PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee 13 00:01:49,008 --> 00:01:53,672 Assistant director KIM Ho-seok Producers LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun 14 00:01:55,715 --> 00:01:56,477 Mr. Lim! 15 00:01:57,083 --> 00:02:01,144 I heard that your daughter's sword dance is wonderful. 16 00:02:01,888 --> 00:02:06,552 Could I see her dance? 17 00:02:08,895 --> 00:02:12,661 That's just a groundless rumor. 18 00:02:12,799 --> 00:02:15,063 I don't think so. 19 00:02:15,401 --> 00:02:18,165 No matter how busy I am, 20 00:02:18,705 --> 00:02:21,572 I'd never make that up. 21 00:02:23,309 --> 00:02:25,277 For the sake of this meeting, 22 00:02:25,512 --> 00:02:27,571 I'd like to see her dance. 23 00:02:29,015 --> 00:02:29,982 What do you think everyone? 24 00:02:46,499 --> 00:02:54,668 Directed by JO Jin-kyu 25 00:04:27,900 --> 00:04:28,958 Don't move! 26 00:04:38,511 --> 00:04:42,470 MY WIFE IS A GANGSTER 3 27 00:05:26,592 --> 00:05:27,456 Boss! 28 00:05:54,787 --> 00:05:59,850 Is it true that Mr. Lim's daughter killed my husband? 29 00:06:02,995 --> 00:06:06,260 Ma'am, we've had trouble with the Hwabaekryun Gang. 30 00:06:07,200 --> 00:06:11,364 There will be a war soon. 31 00:06:11,804 --> 00:06:14,864 You should leave Hong Kong for a while. 32 00:06:15,208 --> 00:06:16,368 You have something up your sleeve, don't you? 33 00:06:21,414 --> 00:06:24,645 Don't worry. An eye for an eye and a tooth for a tooth. 34 00:06:24,984 --> 00:06:25,951 I swear. 35 00:06:29,555 --> 00:06:31,113 I'll take my revenge on them. 36 00:06:38,297 --> 00:06:41,960 Mr. Lim. I heard that your daughter is involved in this incident. 37 00:06:42,902 --> 00:06:44,062 Nobody can be sure of it yet. 38 00:06:44,504 --> 00:06:49,066 Jwa Guk Choong is the actual leader of the Black Dragons. 39 00:06:49,509 --> 00:06:51,477 He is a man of great ambition. 40 00:06:51,811 --> 00:06:55,372 Have a meeting to clear up their misunderstanding. 41 00:06:55,815 --> 00:06:59,842 It's too late when the elders of the Black Dragons lose power. 42 00:07:00,887 --> 00:07:01,751 You're right. 43 00:07:02,889 --> 00:07:05,357 Since I also share the blame for my daughter, 44 00:07:06,492 --> 00:07:09,052 I'll meet them to settle things. 45 00:07:43,095 --> 00:07:44,756 Things don't look so good. 46 00:07:45,998 --> 00:07:47,966 The Black Dragons believe that your daughter did it. 47 00:07:49,502 --> 00:07:54,462 To take over the Black Dragons, Jwa Guk Choong will use her 48 00:07:55,208 --> 00:07:56,266 as a victim. 49 00:07:56,409 --> 00:08:00,072 A storm should be avoided. That's the proper means to take. 50 00:08:00,413 --> 00:08:01,175 But... 51 00:08:01,314 --> 00:08:03,646 Find a place for her in America. 52 00:08:04,083 --> 00:08:07,052 If it's only for my safety, there's no need. 53 00:08:07,386 --> 00:08:09,946 It's not that simple. 54 00:08:10,790 --> 00:08:13,953 You know it's not only about you. 55 00:08:14,694 --> 00:08:17,356 Leave Hong Kong for a while. 56 00:08:17,997 --> 00:08:20,557 You know what? You're always like this. 57 00:08:21,400 --> 00:08:23,163 You get rid of your problems. 58 00:08:23,803 --> 00:08:25,168 Just do what I'm telling you. 59 00:08:25,505 --> 00:08:26,267 Fine. 60 00:08:26,706 --> 00:08:29,869 You can send me away, but I'll decide the place. 61 00:08:38,384 --> 00:08:39,851 Where do you think she'll go? 62 00:08:49,095 --> 00:08:50,255 Boss, I'm here! 63 00:08:55,201 --> 00:08:57,362 Someone is coming from Hong Kong tomorrow. 64 00:08:57,503 --> 00:08:58,765 Want me to bury him? 65 00:09:01,007 --> 00:09:02,872 You idiot! 66 00:09:04,610 --> 00:09:05,975 Don't overreact. 67 00:09:06,112 --> 00:09:09,081 Yes, boss. Then how about breaking his legs? 68 00:09:12,785 --> 00:09:16,050 It's idiots like you who make people hate gangsters like us! 69 00:09:22,194 --> 00:09:24,059 You can speak Chinese, right? 70 00:09:26,198 --> 00:09:27,460 Yes, boss... 71 00:09:28,000 --> 00:09:31,163 I traded with the Chinese three years ago. 72 00:09:31,304 --> 00:09:34,671 What do you mean by 'trade'? It's smuggling 73 00:09:34,807 --> 00:09:36,069 So what did you smuggle? 74 00:09:36,909 --> 00:09:38,376 Lots of things, 75 00:09:38,511 --> 00:09:40,479 - like perilla oil, sesame... - I see. 76 00:09:40,613 --> 00:09:42,171 - Viagra. - That's enough. 77 00:09:42,315 --> 00:09:44,840 - Ginger. - Shut up! 78 00:09:46,586 --> 00:09:51,148 Since only you can speak Chinese, you take charge. 79 00:09:51,490 --> 00:09:52,752 Yes, boss! 80 00:09:54,493 --> 00:09:57,860 So all I need to do is scare him off in Chinese? 81 00:09:59,298 --> 00:10:02,358 It's not like that. 82 00:10:03,002 --> 00:10:07,371 You're receiving a guest, so be a good host. 83 00:10:08,207 --> 00:10:09,367 Come on, boss. 84 00:10:10,810 --> 00:10:13,779 That kind of job isn't right for me. 85 00:10:17,283 --> 00:10:20,252 Come on! This puts me down. Plus, I'm not some guide. 86 00:10:22,188 --> 00:10:23,655 Come on, boss. 87 00:10:23,789 --> 00:10:25,256 You've gotten real big now. 88 00:10:26,692 --> 00:10:29,456 - So you're not going to do it? - No, I will, boss. 89 00:10:30,296 --> 00:10:32,264 Flight OZ 133, 15:00 Name: Lim Aryoung 90 00:10:33,799 --> 00:10:35,061 Go ahead and eat. 91 00:10:40,306 --> 00:10:42,672 What did Big Boss tell you? 92 00:10:43,609 --> 00:10:45,668 You don't look so good. 93 00:10:48,414 --> 00:10:50,348 For ten years as a gangster, 94 00:10:51,083 --> 00:10:52,846 I've been humiliated into a guide. 95 00:10:54,086 --> 00:10:56,646 What's a 'guide'? 96 00:10:57,289 --> 00:11:00,656 Idiot. Don't you know what 'guide' is? 97 00:11:02,094 --> 00:11:04,460 Haven't you ever gone on a trip? 98 00:11:04,597 --> 00:11:06,462 I've been on the run lots of times. 99 00:11:08,901 --> 00:11:11,665 Who are you going to guide anyway? 100 00:11:12,304 --> 00:11:14,465 A Chink from Hong Kong. 101 00:11:16,809 --> 00:11:17,867 Big Boss wants me to guide him. 102 00:11:18,010 --> 00:11:22,276 Maybe the guy who's coming is a big gun. 103 00:11:24,383 --> 00:11:27,944 I heard that Big Boss is planning to extend the business. 104 00:11:28,087 --> 00:11:29,952 I bet that guest is a part of it. 105 00:11:32,591 --> 00:11:35,059 This could be your big chance. 106 00:11:36,095 --> 00:11:37,562 Take it. 107 00:11:37,897 --> 00:11:39,762 Heroes adore girls. 108 00:11:40,199 --> 00:11:43,168 How about attaching a girl to him? 109 00:11:44,503 --> 00:11:45,470 Know of a good one? 110 00:11:45,604 --> 00:11:51,270 I'll find a nice girl who can speak Chinese. 111 00:11:51,410 --> 00:11:52,570 Let's eat! 112 00:12:00,786 --> 00:12:03,346 What's taking him so long? 113 00:12:04,290 --> 00:12:06,850 - Hey, is this the right gate? - Yes, boss. 114 00:12:23,909 --> 00:12:24,671 Idiots! 115 00:12:26,612 --> 00:12:27,772 Who are you? 116 00:12:28,614 --> 00:12:31,344 I can't believe this girl. 117 00:12:31,484 --> 00:12:33,145 What's with you? 118 00:12:33,686 --> 00:12:35,654 Do you like me or something? 119 00:12:35,788 --> 00:12:37,255 Sorry but I'm busy now. 120 00:12:37,389 --> 00:12:38,651 I'm Lim Aryoung. 121 00:12:39,592 --> 00:12:40,752 What? 122 00:12:42,495 --> 00:12:44,156 Are you Lim Aryoung? 123 00:12:45,998 --> 00:12:48,558 Boss, was the guest a girl? 124 00:12:49,001 --> 00:12:50,866 How old are... 125 00:12:52,104 --> 00:12:53,162 Damn it. 126 00:12:55,007 --> 00:12:56,565 What the hell! 127 00:12:56,709 --> 00:13:06,050 They know me as 'The Meanest Man in Bulgwang district.' 128 00:13:06,585 --> 00:13:08,246 Hey! 129 00:13:08,888 --> 00:13:10,048 Freeze! 130 00:13:13,993 --> 00:13:15,153 How... 131 00:13:15,828 --> 00:13:18,797 How old are you? 132 00:13:22,101 --> 00:13:23,659 Shit, she's completely ignoring me. 133 00:13:23,803 --> 00:13:25,862 Hey! Don't you hear my boss? 134 00:13:26,305 --> 00:13:28,967 What a bad-tempered bitch. 135 00:13:29,809 --> 00:13:33,074 Boss, she's quite pretty, 136 00:13:33,212 --> 00:13:35,077 and looks to be from a good family. 137 00:13:35,214 --> 00:13:36,476 Why don't you work on her? 138 00:13:36,615 --> 00:13:39,448 Hey! Don't you know my taste? 139 00:13:39,585 --> 00:13:41,746 Boss doesn't like Chinese food. 140 00:13:42,288 --> 00:13:43,448 I eat everything, though. 141 00:13:47,993 --> 00:13:51,258 - Are you out of your mind? - Stop! 142 00:13:51,397 --> 00:13:54,059 Take it easy. She's our guest. 143 00:13:54,800 --> 00:13:57,166 - She's driving me crazy. - Hey, calm down. 144 00:13:57,303 --> 00:14:00,170 I have an idea. 145 00:14:01,207 --> 00:14:05,075 - Boss. Are you ready? - Ready for what? 146 00:14:08,814 --> 00:14:11,044 You son of a bitch! Are you trying to kill me? 147 00:14:11,183 --> 00:14:13,151 Bastard. 148 00:14:21,193 --> 00:14:22,956 What a bitch. 149 00:14:39,311 --> 00:14:40,471 Good afternoon, sir. 150 00:14:41,914 --> 00:14:45,042 Screw you and your afternoon. 151 00:14:46,785 --> 00:14:47,945 Who the hell is she? 152 00:14:49,388 --> 00:14:51,151 - From Hong Kong. - Hong Kong? 153 00:14:51,290 --> 00:14:53,758 - Hong Kong girl. - She came here to see Big Boss. 154 00:14:53,893 --> 00:14:55,952 Shut up, idiot! 155 00:14:56,095 --> 00:14:58,757 They're talking now, so wait. 156 00:15:07,006 --> 00:15:11,670 - Take it back. - Please take a look at it once. 157 00:15:11,810 --> 00:15:15,678 It's information for you about the real estate at Yeoju. 158 00:15:15,814 --> 00:15:17,247 I said take it back. 159 00:15:18,984 --> 00:15:20,952 I've grown up under you. 160 00:15:21,487 --> 00:15:25,150 So help me stay polite to you. 161 00:15:28,093 --> 00:15:29,856 He said that they're talking now. 162 00:15:29,995 --> 00:15:33,954 She's so hot-headed. I said wait! 163 00:15:40,105 --> 00:15:41,367 Hey! 164 00:15:43,208 --> 00:15:44,470 I'm sorry, boss. 165 00:15:45,911 --> 00:15:47,071 Let's go. 166 00:15:48,013 --> 00:15:49,378 I'm here to see Mr. Yang. 167 00:15:51,684 --> 00:15:53,652 Oh, you've arrived. 168 00:15:54,586 --> 00:15:58,852 I'm in a meeting now, so could you wait for a moment? 169 00:16:00,092 --> 00:16:04,256 You seem to be busy, so I'll leave for now. 170 00:16:04,396 --> 00:16:08,355 Please think it over. You have one week. 171 00:16:08,801 --> 00:16:13,465 I hope I'll see you nice and healthy even after a week. 172 00:16:16,809 --> 00:16:18,470 Oh yeah. 173 00:16:20,512 --> 00:16:23,538 They say that Yeoju is a great place to retire. 174 00:16:23,682 --> 00:16:25,445 The air is very clean there. 175 00:16:34,693 --> 00:16:35,955 Bastard. 176 00:16:43,602 --> 00:16:46,366 How is Mr. Lim? 177 00:16:47,806 --> 00:16:48,966 Fine. 178 00:17:07,893 --> 00:17:11,659 I would've liked to put you into a nice hotel, 179 00:17:12,498 --> 00:17:16,366 but your father asked me not to do so. 180 00:17:17,603 --> 00:17:18,365 That's okay. 181 00:17:18,904 --> 00:17:21,873 You will find your place a bit uncomfortable. 182 00:17:25,210 --> 00:17:30,341 If you have any problems, tell him. 183 00:17:31,283 --> 00:17:35,652 He's not so smart, 184 00:17:35,788 --> 00:17:39,554 but good enough to order around. 185 00:17:40,192 --> 00:17:43,161 Is he abnormal or something? 186 00:17:43,796 --> 00:17:47,857 Little bit stupid, but not that abnormal. 187 00:17:57,810 --> 00:17:58,970 You little... 188 00:18:02,614 --> 00:18:04,548 We got a lot of bills again. 189 00:18:11,490 --> 00:18:13,151 It's so damn heavy. 190 00:18:16,295 --> 00:18:20,061 Hey. Come here. 191 00:18:33,612 --> 00:18:35,170 This is your room. 192 00:18:35,814 --> 00:18:37,247 Small but comfy, huh? 193 00:18:41,186 --> 00:18:42,448 No! Not this room! 194 00:18:49,795 --> 00:18:51,660 This is humiliating. 195 00:18:54,399 --> 00:18:57,857 Does she like her room? 196 00:18:59,304 --> 00:19:01,067 She's such a brat. 197 00:19:01,206 --> 00:19:02,867 She has to suffer to learn. 198 00:19:04,910 --> 00:19:07,572 Catfish, did you see her face? 199 00:19:08,614 --> 00:19:11,742 Hey, you! What are you doing? 200 00:19:12,184 --> 00:19:13,344 Hey... 201 00:19:13,485 --> 00:19:18,354 Are you a pervert or something? I can't believe this! 202 00:19:19,191 --> 00:19:20,453 Brat. 203 00:19:26,798 --> 00:19:31,565 Catfish. I got this ominous feeling. Doesn't our future look dark? 204 00:19:35,707 --> 00:19:37,368 We need to show her who's the boss. 205 00:19:38,710 --> 00:19:40,177 I'll take care of it, boss. 206 00:20:10,108 --> 00:20:13,566 - Are you okay? - Son of a bitch! 207 00:20:13,712 --> 00:20:16,078 - Hey! - Hey! 208 00:20:18,083 --> 00:20:22,247 - Stop it! - Calm down, man! 209 00:20:22,487 --> 00:20:24,955 It was just a mistake. 210 00:20:25,090 --> 00:20:27,957 My head almost cracked open, asshole! 211 00:20:28,093 --> 00:20:29,754 What are you doing? 212 00:20:30,195 --> 00:20:31,355 Boss! 213 00:20:36,001 --> 00:20:37,263 Good morning, boss. 214 00:20:38,203 --> 00:20:40,967 What are you doing? Running a circus or something? 215 00:20:41,406 --> 00:20:42,964 We're scaring that Chinese witch. 216 00:20:44,610 --> 00:20:46,077 Think that'll work? 217 00:20:46,211 --> 00:20:49,180 Boss, think this will work? In my opinion... 218 00:20:49,314 --> 00:20:51,646 Believe the proverbs. 219 00:20:51,783 --> 00:20:53,842 'Beat on girls and sandbags every three days.' 220 00:20:53,986 --> 00:20:58,150 - But why do we have to get beaten? - It's just make-believe, idiot. 221 00:20:58,490 --> 00:21:02,654 All we need to do is set the mood to show her what we're made of. 222 00:21:03,996 --> 00:21:07,454 - Here we go... - Did we get hit? 223 00:21:12,104 --> 00:21:14,766 You bastards! Wham! 224 00:21:16,408 --> 00:21:19,275 Get it right! Wham! 225 00:21:21,313 --> 00:21:22,678 Wham! 226 00:21:23,882 --> 00:21:27,340 How many times did I tell you? 227 00:21:28,887 --> 00:21:30,548 Boss. 228 00:21:31,189 --> 00:21:32,554 You pigs! 229 00:21:34,393 --> 00:21:37,954 Don't move, you bastards! Don't move your asses! 230 00:21:41,099 --> 00:21:44,262 - Boss, what's the matter? - Shut up! 231 00:21:45,003 --> 00:21:46,470 - Back into position! - Yes, boss! 232 00:21:46,605 --> 00:21:50,974 Back in place! Don't move! 233 00:21:53,312 --> 00:21:53,971 Please boss. 234 00:21:54,112 --> 00:21:56,580 Is that what I taught you? 235 00:21:56,715 --> 00:22:00,549 No, boss. Please forgive us. 236 00:22:03,288 --> 00:22:05,654 Back in place. Back in place, you bastards! 237 00:22:05,791 --> 00:22:07,759 - Have mercy! - You're too relaxed! 238 00:22:07,893 --> 00:22:10,862 Did I teach you to be like that? 239 00:22:10,996 --> 00:22:12,156 Bastards. 240 00:22:17,903 --> 00:22:19,962 You don't know how to hit yet. 241 00:22:22,007 --> 00:22:26,068 If you hit like this, it makes a big sound but no pain. 242 00:22:31,783 --> 00:22:32,943 It doesn't hurt. 243 00:22:33,185 --> 00:22:35,449 But if you hit another way, 244 00:22:37,789 --> 00:22:39,154 it makes great pain. 245 00:22:44,896 --> 00:22:47,262 You're one evil bitch. 246 00:22:48,600 --> 00:22:49,658 Does it hurt? 247 00:22:50,202 --> 00:22:52,261 There are techniques and tricks for impact. 248 00:22:57,309 --> 00:22:59,470 Boss, she's lost her mind. 249 00:23:01,713 --> 00:23:03,442 This exercise is good for the back muscles. 250 00:23:04,983 --> 00:23:05,642 Look! 251 00:23:05,784 --> 00:23:07,251 Hello. 252 00:23:13,492 --> 00:23:16,552 I heard you're looking for a translator. 253 00:23:16,695 --> 00:23:17,753 Sorry. 254 00:23:28,306 --> 00:23:32,367 I think I've found the wrong house. 255 00:23:32,511 --> 00:23:33,569 No, it's the right one. 256 00:23:33,712 --> 00:23:35,873 I'm sorry, but I don't think I can do this. 257 00:23:36,014 --> 00:23:37,038 Hey! 258 00:23:38,183 --> 00:23:39,343 Put this in my room. 259 00:23:41,787 --> 00:23:43,550 I'll use it right when the time comes. 260 00:23:45,690 --> 00:23:48,750 Hey. What did you just say? 261 00:23:49,494 --> 00:23:52,258 I'll do this job with all my heart. 262 00:23:53,999 --> 00:23:55,261 Translate this to her. 263 00:23:56,201 --> 00:24:00,467 If you're a guest, act like a guest. Translate. 264 00:24:03,308 --> 00:24:07,176 You seem to have gotten hurt earlier. Are you okay now? 265 00:24:07,913 --> 00:24:08,777 It's nothing. 266 00:24:11,183 --> 00:24:14,846 She said it is because Korea is unfamiliar to her. 267 00:24:17,789 --> 00:24:21,156 Why did you come to Korea? Translate. 268 00:24:21,293 --> 00:24:23,853 Why did you come here? 269 00:24:24,396 --> 00:24:25,454 None of your business. 270 00:24:30,402 --> 00:24:34,168 She came here to eat new food, make new friends, 271 00:24:34,306 --> 00:24:36,274 and go around places 272 00:24:36,408 --> 00:24:39,468 to gain many new experiences. 273 00:24:39,611 --> 00:24:44,048 Her answers are really short, but it's got some meaning. 274 00:24:50,288 --> 00:24:52,051 Who do you think we are? 275 00:24:53,792 --> 00:24:55,157 Translate automatically. 276 00:24:58,396 --> 00:25:00,261 Who do you think we are? 277 00:25:01,099 --> 00:25:02,259 I don't care. 278 00:25:07,506 --> 00:25:09,974 She said you look like businessmen. 279 00:25:12,110 --> 00:25:16,171 Close, but we live a bit rougher than that. 280 00:25:16,882 --> 00:25:18,543 You don't have to translate that. 281 00:25:22,888 --> 00:25:25,049 Can I help you out of here? 282 00:25:25,991 --> 00:25:28,459 No, I have no place to go. 283 00:25:29,394 --> 00:25:30,759 How about the police? 284 00:25:31,396 --> 00:25:34,559 No need. They're idiots. 285 00:25:35,100 --> 00:25:36,567 - What? - Hey! 286 00:25:36,701 --> 00:25:38,760 No girl-talk in my place. 287 00:25:42,107 --> 00:25:45,975 There's nothing that I can't solve. 288 00:25:46,211 --> 00:25:51,740 If you have any problem, tell him. 289 00:26:04,095 --> 00:26:05,653 Find the woman in that picture. 290 00:26:07,198 --> 00:26:10,565 She wants you to find a woman. 291 00:26:11,603 --> 00:26:14,572 If you fail, you're dead. 292 00:26:18,910 --> 00:26:23,745 She kindly asks for your help, and will reward you plenty. 293 00:26:24,983 --> 00:26:29,750 See? Catfish? This is why conversation is important. 294 00:26:30,088 --> 00:26:31,555 This job is for you. 295 00:26:32,090 --> 00:26:33,352 Yes, boss. 296 00:26:33,992 --> 00:26:35,653 There must've been some misunderstanding. 297 00:26:37,295 --> 00:26:38,455 Here. 298 00:26:41,399 --> 00:26:44,368 Be nice to us, and you'll be fine, okay? 299 00:26:44,502 --> 00:26:49,462 He said they'll do their best, so don't worry. 300 00:26:51,109 --> 00:26:54,272 If you want to live, you better find her. 301 00:26:56,514 --> 00:26:59,847 - What's that? - She said you're very handsome. 302 00:27:03,888 --> 00:27:06,049 She finally gets it now. 303 00:27:08,193 --> 00:27:10,161 Hey, why aren't you laughing? 304 00:27:17,202 --> 00:27:19,762 - What's this? - Pot. 305 00:27:20,805 --> 00:27:23,365 - Rice-pot. - Stone-pot. 306 00:27:24,109 --> 00:27:26,873 Cook the rice in this pot, 307 00:27:28,213 --> 00:27:31,444 - and the side dishes are... - Wait. 308 00:27:31,583 --> 00:27:34,552 I'm only here for the translation. 309 00:27:39,190 --> 00:27:41,954 There are two healthy women in this house. 310 00:27:42,494 --> 00:27:45,759 Think it makes sense that I keep cooking? 311 00:27:46,197 --> 00:27:48,563 Gender doesn't matter... 312 00:27:48,700 --> 00:27:51,863 - Hey! - ...these days. 313 00:27:53,905 --> 00:27:59,070 I thought you were a nice girl, but now I'm changing my mind. 314 00:27:59,310 --> 00:28:03,076 Listen. Can you live without money? 315 00:28:03,214 --> 00:28:04,738 Think the world will revolve? 316 00:28:06,584 --> 00:28:11,044 Look. Can you find any girls on these bills? No? 317 00:28:11,890 --> 00:28:14,256 King Sejong? Of course not. 318 00:28:14,392 --> 00:28:19,261 Look, this is the law of the world. 319 00:28:23,101 --> 00:28:24,363 Go cook the rice! 320 00:28:31,810 --> 00:28:36,270 Mother, I will escape this place alive. 321 00:28:38,383 --> 00:28:42,444 - Will boss like her food? - Probably better than yours. 322 00:28:47,492 --> 00:28:49,960 I'm so tired! Boss! Food is ready! 323 00:28:50,395 --> 00:28:52,363 Something smells delicious. 324 00:28:52,497 --> 00:28:54,362 - What's this soup? - Bean-sprout soup! 325 00:28:54,499 --> 00:28:57,764 Yeah? It looks good. Let me taste it. 326 00:29:00,705 --> 00:29:02,468 You crazy... 327 00:29:03,508 --> 00:29:05,976 Hey, that's seat for the boss. Get up. 328 00:29:06,311 --> 00:29:08,575 It's okay. Easy, easy. 329 00:29:12,884 --> 00:29:13,942 She's our guest. 330 00:29:14,085 --> 00:29:17,350 She's a guest only when she behaves like a guest. 331 00:29:18,189 --> 00:29:19,656 Time to eat. 332 00:29:20,692 --> 00:29:22,353 But why do I have a disposable spoon? 333 00:29:23,595 --> 00:29:27,554 There are no extra spoons left. Please eat. 334 00:29:30,702 --> 00:29:32,863 If something like this happens again, 335 00:29:33,004 --> 00:29:36,565 we'll go on a picnic together. 336 00:29:36,708 --> 00:29:37,970 Got it? 337 00:29:47,585 --> 00:29:49,450 Do you like it? 338 00:29:51,790 --> 00:29:52,654 Not bad. 339 00:29:55,994 --> 00:29:57,655 By the way, what's your name? 340 00:29:58,696 --> 00:30:00,357 - Yeon-hee. - Yeon-hee. 341 00:30:02,000 --> 00:30:03,365 Where from? 342 00:30:03,501 --> 00:30:05,264 Kilrimsung. 343 00:30:08,206 --> 00:30:09,468 Aren't you afraid? 344 00:30:10,308 --> 00:30:12,970 Please be careful. 345 00:30:14,512 --> 00:30:15,479 Hey! 346 00:30:16,781 --> 00:30:20,046 You seem to be insulting us. 347 00:30:20,185 --> 00:30:24,053 - No, not at all. - Your eyes... 348 00:30:25,790 --> 00:30:27,052 What's that on the wall? 349 00:30:31,095 --> 00:30:33,962 She asked what those letters mean. 350 00:30:35,300 --> 00:30:39,259 Are you really Chinese? Decipher it. 351 00:30:44,409 --> 00:30:48,277 It's our motto. 352 00:30:49,214 --> 00:30:54,242 It means that a man isn't a man 353 00:30:54,752 --> 00:30:56,811 It means that a man isn't a man 354 00:30:57,188 --> 00:31:00,453 until he is a true man. 355 00:31:00,792 --> 00:31:03,260 until he is a true man. 356 00:31:13,905 --> 00:31:16,772 She's got a bag full of tricks. 357 00:31:20,111 --> 00:31:22,875 Come on Mr. Noh. You're putting us in a tight spot. 358 00:31:23,014 --> 00:31:26,347 Take it easy and please drink this. 359 00:31:27,785 --> 00:31:29,343 Damn it. 360 00:31:30,488 --> 00:31:32,353 What the hell are they doing here? 361 00:31:37,695 --> 00:31:40,858 So are you going to pay up or what? 362 00:31:40,999 --> 00:31:44,059 Why are you shouting? You'll give me a heart attack. 363 00:31:44,202 --> 00:31:46,966 Want me to do more than talk? 364 00:31:52,810 --> 00:31:56,837 Don't you think we should get out of here? 365 00:31:56,981 --> 00:31:59,745 Don't worry. They're nice. 366 00:31:59,884 --> 00:32:01,943 Don't you see what they're doing? 367 00:32:02,387 --> 00:32:05,447 Look at their eyes. They're fools. 368 00:32:07,292 --> 00:32:11,661 Please watch your mouth. It could get me into trouble. 369 00:32:12,096 --> 00:32:12,858 Okay. 370 00:32:13,298 --> 00:32:15,459 - Don't expect us to be nice! - Come on! 371 00:32:15,600 --> 00:32:17,363 Oh! Hi there! 372 00:32:18,503 --> 00:32:22,064 Mandarin Fish, long time no see. 373 00:32:22,206 --> 00:32:24,766 - What are you doing here? - To collect money. 374 00:32:24,909 --> 00:32:26,069 Collect money? 375 00:32:29,714 --> 00:32:31,841 Showing off in front of the girls? 376 00:32:31,983 --> 00:32:32,950 How humiliating. 377 00:32:33,084 --> 00:32:37,851 What? Do you want to fight? 378 00:32:37,989 --> 00:32:39,149 Hey, boys. 379 00:32:41,793 --> 00:32:43,351 Keep them alive. 380 00:32:59,911 --> 00:33:01,572 Collecting the debts is being delayed. 381 00:33:01,713 --> 00:33:04,147 They seem to be avoiding us. 382 00:33:05,683 --> 00:33:08,550 - What about the casino? - It's steadily growing. 383 00:33:08,686 --> 00:33:12,144 But Chopper stepped into our collecting area. 384 00:33:13,391 --> 00:33:16,155 It's not for me to say, but this is definitely a mutiny. 385 00:33:16,294 --> 00:33:19,161 Mutiny? Think we're on a boat, idiot? 386 00:33:19,297 --> 00:33:21,663 Boss, are you going to just sit there? 387 00:33:21,799 --> 00:33:23,562 This is absurd. I could never forgive the... 388 00:33:23,701 --> 00:33:26,966 Shut up! Watch your mouth here! 389 00:33:31,909 --> 00:33:33,069 Let's drink! 390 00:33:33,711 --> 00:33:36,942 Why aren't you eating? Aren't you hungry? 391 00:33:38,683 --> 00:33:40,742 Oh, hello boss! 392 00:33:41,185 --> 00:33:43,244 - Hello, boss. - Sit down. 393 00:33:49,894 --> 00:33:53,762 I've been so busy. Sorry I'm late for dinner. 394 00:33:53,898 --> 00:33:55,661 - No, not at all. - Huh? 395 00:33:56,801 --> 00:33:57,961 Hey! Translate! 396 00:33:59,604 --> 00:34:02,164 He said he's sorry for being late. 397 00:34:04,108 --> 00:34:05,473 It disgusts me when a man's late. 398 00:34:10,181 --> 00:34:12,046 She likes a busy man. 399 00:34:16,187 --> 00:34:17,347 What's with her? 400 00:34:17,989 --> 00:34:21,356 - We've been educating her. - Really? 401 00:34:24,796 --> 00:34:27,560 So she's matured now, huh? Great. 402 00:34:29,200 --> 00:34:31,464 Have any problem with these guys? 403 00:34:32,603 --> 00:34:33,968 Hey, translate. 404 00:34:35,907 --> 00:34:40,071 If I could just chew him up, it would make me so happy. 405 00:34:45,883 --> 00:34:47,942 - She said none. - Are you sure? 406 00:34:48,886 --> 00:34:52,549 Then when you see Big Boss later, tell him just that. 407 00:34:53,191 --> 00:34:55,159 That it's hard to find good men like us. 408 00:34:58,296 --> 00:35:00,457 Filth like them lures filth. 409 00:35:01,899 --> 00:35:03,161 You must be really upset. 410 00:35:04,001 --> 00:35:06,868 She said you're all so wonderful. 411 00:35:12,009 --> 00:35:14,978 You're really straightforward. 412 00:35:15,413 --> 00:35:18,940 - Okay, let's toast to us! - Cheers. 413 00:35:21,285 --> 00:35:24,152 Hey, don't you know how to toast? 414 00:35:24,288 --> 00:35:27,257 - Bottoms up! - I can't drink at all. 415 00:35:28,092 --> 00:35:33,553 You can neither cook nor drink. 416 00:35:36,801 --> 00:35:38,268 How about this? 417 00:35:42,306 --> 00:35:43,864 What is this? 418 00:35:48,613 --> 00:35:50,137 Something very soft... 419 00:35:52,683 --> 00:35:54,241 Something very soft? 420 00:36:01,993 --> 00:36:04,052 Eating hot fried pork and vomiting 421 00:36:05,396 --> 00:36:06,658 is really painful. 422 00:36:08,699 --> 00:36:10,257 Are you all right, boss? 423 00:36:17,108 --> 00:36:18,473 Boss. 424 00:36:18,609 --> 00:36:21,578 We fought Parrotfish Boss's boys today. 425 00:36:21,712 --> 00:36:23,646 They looked down on us. 426 00:36:25,183 --> 00:36:27,845 Don't call him boss. 427 00:36:28,486 --> 00:36:29,953 Anyway, something's strange. 428 00:36:31,088 --> 00:36:32,953 Think we're with the right side? 429 00:36:34,492 --> 00:36:40,260 Hey, boy. Once you start, you keep going. 430 00:36:40,898 --> 00:36:42,160 Look at me. 431 00:36:42,900 --> 00:36:45,061 We're men, and I, Han Ki-chul... 432 00:36:45,603 --> 00:36:49,664 Once I start, I go forever! 433 00:37:09,694 --> 00:37:14,358 - Oh! Girls! - Parrotfish, what are you doing here? 434 00:37:14,498 --> 00:37:17,160 You assholes, did you hit my boys? 435 00:37:17,301 --> 00:37:19,360 No, I didn't. 436 00:37:21,305 --> 00:37:25,571 Hey meatheads. Still don't know what's going on? 437 00:37:31,882 --> 00:37:32,439 Get out. 438 00:37:33,484 --> 00:37:36,851 She said to leave. 439 00:37:39,590 --> 00:37:44,459 What a coincidence! It's the Hong Kong girl. 440 00:37:44,595 --> 00:37:48,053 We meet too often. Don't you think so? 441 00:38:15,092 --> 00:38:16,252 Did you see that? 442 00:38:20,898 --> 00:38:23,264 She's really fun. 443 00:38:31,909 --> 00:38:33,672 You better leave here now. 444 00:38:35,112 --> 00:38:39,640 If you attack her again, she'll rip you apart. 445 00:38:44,288 --> 00:38:45,448 Do you want to die? 446 00:38:57,702 --> 00:38:58,760 You bitch. 447 00:39:03,207 --> 00:39:04,970 Damn it. 448 00:39:19,690 --> 00:39:21,453 Boss! 449 00:39:22,493 --> 00:39:24,051 What's this smell? 450 00:39:24,595 --> 00:39:25,960 - What is it? - Boss, 451 00:39:26,097 --> 00:39:27,564 that chic... 452 00:39:29,100 --> 00:39:31,762 - I mean Miss Lim Aryoung. - Miss who? 453 00:39:32,703 --> 00:39:35,171 It was maybe ten seconds, I think. Anyway, really fast. 454 00:39:35,306 --> 00:39:36,671 What are you talking about? 455 00:39:36,807 --> 00:39:41,767 She beat up Parrotfish with just one swing. 456 00:39:43,481 --> 00:39:45,949 He must be drunk out of his mind. 457 00:39:46,083 --> 00:39:49,644 No, trust me this time. 458 00:39:50,087 --> 00:39:53,147 She threw these chopsticks and they stuck to their foreheads. 459 00:39:53,290 --> 00:39:56,953 About ten of them fell down at a time. 460 00:39:57,094 --> 00:40:00,461 Then Miss Lim jumped into the air. 461 00:40:03,100 --> 00:40:05,466 Stop drinking for a while. 462 00:40:06,103 --> 00:40:11,769 I know I like to exaggerate a bit, but... 463 00:40:13,411 --> 00:40:14,571 Shut up. 464 00:40:20,284 --> 00:40:23,549 Get a grip on yourself. 465 00:40:45,309 --> 00:40:46,970 What's with your face? 466 00:40:48,012 --> 00:40:49,274 I'm sorry. 467 00:40:50,681 --> 00:40:51,841 Who was that? 468 00:40:53,083 --> 00:40:56,951 At a pub last night, Ki-chul... 469 00:40:57,087 --> 00:40:58,349 Ki-chul? 470 00:40:59,089 --> 00:41:04,049 - Ki-chul's girl from Hong Kong... - So you let a kid beat you? 471 00:41:04,195 --> 00:41:05,253 Sorry. 472 00:41:12,903 --> 00:41:14,666 The world works on two things. 473 00:41:15,606 --> 00:41:19,975 One is through the fist, and the other is through the head. 474 00:41:22,313 --> 00:41:24,338 Call Big Boss. 475 00:41:25,783 --> 00:41:28,047 Yes, boss! 476 00:41:28,185 --> 00:41:30,050 I told you to lay low. 477 00:41:30,187 --> 00:41:32,451 - But what's all this noise? - What? 478 00:41:32,590 --> 00:41:35,252 Boss, there must be a misunderstanding 479 00:41:35,392 --> 00:41:39,158 Yes, sir. 480 00:41:45,503 --> 00:41:47,471 What's wrong, boss? 481 00:41:48,405 --> 00:41:52,569 Big Boss said I beat up Parrotfish last night. 482 00:41:52,710 --> 00:41:53,677 Remember anything? 483 00:41:54,512 --> 00:41:56,742 Nothing happened when I was there. 484 00:41:57,481 --> 00:41:59,847 You beat Parrotfish Boss? 485 00:42:02,586 --> 00:42:05,749 - I don't think so. - Me, neither. 486 00:42:07,892 --> 00:42:09,450 It's strange. 487 00:42:10,494 --> 00:42:14,954 Are you looking for Aryoung's mother? 488 00:42:15,099 --> 00:42:16,259 Mother? 489 00:42:17,601 --> 00:42:19,865 The woman in the picture is her mother? 490 00:42:20,004 --> 00:42:22,472 Yes, I have a feeling she is. 491 00:42:24,408 --> 00:42:25,773 What's the progress? 492 00:42:26,610 --> 00:42:27,668 I found her address, 493 00:42:27,811 --> 00:42:29,870 but she moved away and nothing more. 494 00:42:30,381 --> 00:42:33,748 Anyway, do we have to do this, boss? 495 00:42:33,884 --> 00:42:36,352 Don't you think you're being irresponsible? 496 00:42:37,688 --> 00:42:40,350 Are you crazy? 497 00:42:41,492 --> 00:42:42,550 She's right. 498 00:42:42,693 --> 00:42:44,661 A man has to be responsible for what he said. 499 00:42:46,096 --> 00:42:47,859 Ask Detective Kim for a favor. 500 00:42:47,998 --> 00:42:49,761 He's an expert at finding people. 501 00:42:54,204 --> 00:42:56,468 I may be out of place, 502 00:42:58,409 --> 00:43:02,470 but my mother left home when I was a boy. 503 00:43:03,781 --> 00:43:07,740 Is it impossible to find people 504 00:43:09,486 --> 00:43:10,953 who left home on their own? 505 00:43:13,090 --> 00:43:15,354 What did you just say? 506 00:43:15,492 --> 00:43:17,653 Who else could help her but us? 507 00:43:18,195 --> 00:43:20,356 What the hell's wrong with you? 508 00:43:20,497 --> 00:43:25,161 She's her mother! It's not like she's an aunt! 509 00:43:25,302 --> 00:43:26,166 Shut up. 510 00:43:26,303 --> 00:43:29,670 The one who'll find her is Detective Kim, not you. 511 00:43:29,807 --> 00:43:30,865 You're right, boss. 512 00:43:31,008 --> 00:43:37,743 Bribe, I mean, give Detective Kim enough commission to find her. 513 00:43:38,482 --> 00:43:39,039 Yes, sir. 514 00:43:39,183 --> 00:43:42,744 If you don't hurry, don't blame me for what happens to you. 515 00:43:42,886 --> 00:43:44,046 Be careful! 516 00:43:44,488 --> 00:43:45,750 Very careful! 517 00:43:47,891 --> 00:43:49,051 What? 518 00:43:51,295 --> 00:43:53,263 Why isn't there any order in this place? 519 00:43:56,600 --> 00:44:00,559 Yeah. I couldn't get this girl out of my mind. 520 00:44:01,305 --> 00:44:04,672 And why Big Boss would put her on Ki-chul. 521 00:44:04,808 --> 00:44:07,276 The stocks of Hong Kong Casino 522 00:44:07,411 --> 00:44:10,141 belong to a man named Hwang So-myeong. 523 00:44:12,082 --> 00:44:15,540 - Isn't she something like a proxy? - Proxy? 524 00:44:15,686 --> 00:44:17,745 She wasn't a normal girl. 525 00:44:18,789 --> 00:44:21,451 - How do you know that? - Because I was beaten by her. 526 00:44:23,594 --> 00:44:26,961 - Beaten by her? - I'm sorry, boss! 527 00:44:27,398 --> 00:44:29,958 A gangster was beaten by a girl? 528 00:44:31,301 --> 00:44:32,768 Can you believe that? 529 00:44:33,704 --> 00:44:34,864 I'm sorry, boss. 530 00:44:35,506 --> 00:44:37,371 I can't believe it, either. 531 00:44:37,508 --> 00:44:40,671 No, I didn't mean that. 532 00:44:42,713 --> 00:44:43,839 It's quite fun. 533 00:44:44,782 --> 00:44:46,044 Let's go meet them. 534 00:44:55,893 --> 00:44:57,952 Flatfish Boss, what are you doing here? 535 00:44:58,095 --> 00:45:01,656 - Chopper Boss wants to see you. - Why? 536 00:45:01,799 --> 00:45:04,267 Because you beat Parrotfish. 537 00:45:04,401 --> 00:45:06,460 There must be a misunderstanding. 538 00:45:07,304 --> 00:45:09,772 I didn't beat Parrotfish Boss. 539 00:45:09,907 --> 00:45:14,970 If you don't come, your men will die. 540 00:45:20,684 --> 00:45:23,050 Hey, you go home with her. 541 00:45:24,488 --> 00:45:27,651 Wait. Chopper Boss invited the Hong Kong girl, too. 542 00:45:27,791 --> 00:45:28,951 Why her? 543 00:45:29,593 --> 00:45:31,857 She has nothing to do with this. 544 00:45:31,995 --> 00:45:34,862 Yes, she does. Ask her. 545 00:45:35,799 --> 00:45:37,767 He wants to take you away. 546 00:45:41,004 --> 00:45:42,562 It's etiquette to respond to an invitation. 547 00:45:44,808 --> 00:45:48,266 Hey! What's wrong with her? Does she like him? 548 00:45:48,412 --> 00:45:49,970 She's just responding to the invitation. 549 00:45:50,080 --> 00:45:52,048 I can't stand her fucking personality! 550 00:45:55,786 --> 00:45:59,449 - I'll wait for you at the house. - What? 551 00:46:00,390 --> 00:46:02,858 Hey! Hey! 552 00:46:06,997 --> 00:46:09,261 I can't talk to her without you. 553 00:46:35,392 --> 00:46:36,552 I'm sorry, boss. 554 00:46:37,394 --> 00:46:39,157 There seems to be a misunderstanding. 555 00:46:40,297 --> 00:46:41,559 Please let my boys go. 556 00:46:42,599 --> 00:46:44,464 Nobody is holding on to them. 557 00:46:46,703 --> 00:46:48,170 Have a drink. 558 00:47:01,685 --> 00:47:03,949 You boys okay? 559 00:47:04,087 --> 00:47:06,453 Sorry, boss. 560 00:47:06,590 --> 00:47:10,651 No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. 561 00:47:10,794 --> 00:47:14,662 That's not what happened. 562 00:47:14,798 --> 00:47:19,963 Ashamed of being beaten by Aryoung, Parrotfish lied to Chopper Boss. 563 00:47:20,103 --> 00:47:21,263 What? 564 00:47:26,109 --> 00:47:27,269 What did she do to him? 565 00:47:27,411 --> 00:47:31,040 Parrotfish couldn't even lay a finger on her. 566 00:47:34,184 --> 00:47:36,152 Why didn't you tell me that? 567 00:47:39,590 --> 00:47:41,148 I told you last night, didn't I? 568 00:47:42,693 --> 00:47:45,059 Boss, the translator also saw it all. 569 00:47:48,298 --> 00:47:51,062 Then why did they beat you two? 570 00:47:51,902 --> 00:47:54,268 - We don't know that, either. - Yeah! 571 00:47:54,404 --> 00:47:59,068 Hey! Stop the greetings, and come on over here. 572 00:47:59,209 --> 00:48:02,076 You all are really blind about what's going on. 573 00:48:05,082 --> 00:48:08,347 Ki-chul, I like you. 574 00:48:08,986 --> 00:48:11,853 Let Big Boss take a rest in peace. 575 00:48:13,290 --> 00:48:16,453 If you work for me, you can save their lives. 576 00:48:16,593 --> 00:48:17,855 Let's be a team. 577 00:48:42,486 --> 00:48:43,646 Boss. 578 00:48:46,790 --> 00:48:48,348 You should be careful from now on. 579 00:48:48,492 --> 00:48:50,858 - You bastard. - Hey. 580 00:48:53,497 --> 00:48:58,958 Who knows that one of them... 581 00:48:59,102 --> 00:49:02,367 ...will burn your home down some day? 582 00:49:03,006 --> 00:49:05,770 Fire! It's hot! 583 00:49:09,112 --> 00:49:11,137 Fire... 584 00:49:11,281 --> 00:49:12,441 What should I do? 585 00:49:17,888 --> 00:49:20,152 I know it's been hard working under a thug 586 00:49:21,491 --> 00:49:23,459 with no sense of duty. 587 00:49:26,496 --> 00:49:28,054 I won't fight you one by one. 588 00:49:30,100 --> 00:49:31,260 Come at the same time. 589 00:49:32,302 --> 00:49:37,365 No, no. You want to fight me, don't you? 590 00:49:42,713 --> 00:49:45,045 If I don't beat you down 591 00:49:45,182 --> 00:49:50,051 until he smokes this up, you win. Satisfied? 592 00:49:52,789 --> 00:49:54,051 Don't butt in. 593 00:50:02,199 --> 00:50:03,962 - I'm scared. - Shut up! 594 00:50:11,508 --> 00:50:12,770 Let's get out of here. 595 00:50:15,212 --> 00:50:16,179 - Hurry. - Let go of me. 596 00:50:20,684 --> 00:50:22,447 Going out for the Olympics? 597 00:50:49,713 --> 00:50:51,044 What are you waiting for? 598 00:50:56,386 --> 00:50:58,047 Do what you want, but don't touch her. 599 00:50:58,188 --> 00:51:00,952 If you touch her, you're dead. 600 00:51:12,502 --> 00:51:13,764 This is your last warning. 601 00:51:16,706 --> 00:51:18,071 Don't touch her. 602 00:51:18,909 --> 00:51:20,376 I won't tell you this again. 603 00:51:21,611 --> 00:51:23,078 Don't make me mad! 604 00:51:30,387 --> 00:51:31,547 Sons of bitches. 605 00:51:33,690 --> 00:51:35,157 Back off. Hide yourself behind me. 606 00:51:35,592 --> 00:51:37,856 Don't worry about me. 607 00:52:16,800 --> 00:52:17,858 This is the end of the war. 608 00:52:22,305 --> 00:52:25,763 If you get on my nerves again, I'll kill you. 609 00:52:29,312 --> 00:52:30,939 Don't touch them. 610 00:52:33,083 --> 00:52:36,951 If you bother them once more, 611 00:52:37,087 --> 00:52:42,548 you, your family, cousins, pets, 612 00:52:42,692 --> 00:52:45,855 will be ripped into pieces. 613 00:52:51,601 --> 00:52:52,260 Let's go. 614 00:52:55,305 --> 00:52:59,571 Even if they're hit by a car or struck by lightning, 615 00:52:59,709 --> 00:53:01,370 it's still your fault. 616 00:53:10,687 --> 00:53:11,847 Welcome! 617 00:53:18,995 --> 00:53:20,155 What would you like? 618 00:53:20,497 --> 00:53:22,362 Boss, how about some noodles? 619 00:53:24,301 --> 00:53:26,462 - Noodles, please. - Coming right up. 620 00:53:54,698 --> 00:53:57,258 You have a strong punch, boss. 621 00:54:06,910 --> 00:54:08,377 If the opponents exceed you in number, 622 00:54:09,312 --> 00:54:12,440 beat the leader and it's all over. You saw what happened, right? 623 00:54:12,882 --> 00:54:16,443 Anyway, if it wasn't for you, Aryoung would've been in danger. 624 00:54:16,886 --> 00:54:18,046 Yeah. 625 00:54:23,893 --> 00:54:26,657 Whatever, you chicken shits. 626 00:54:30,700 --> 00:54:31,359 Ki-chul! 627 00:54:31,501 --> 00:54:32,365 Yes! 628 00:54:37,507 --> 00:54:39,668 Let me know if anyone bothers you. 629 00:54:42,712 --> 00:54:45,442 Don't get your asses kicked around, you chicken shits. 630 00:54:51,988 --> 00:54:53,956 Do you want anything else, boss? 631 00:55:00,397 --> 00:55:03,958 - Hey, this isn't right. - Hey! 632 00:55:14,511 --> 00:55:16,376 Shit! 633 00:55:25,588 --> 00:55:26,748 Well... 634 00:55:30,694 --> 00:55:32,161 - You see... - Actually... 635 00:55:37,400 --> 00:55:38,765 Actually... 636 00:55:38,902 --> 00:55:39,664 What? 637 00:55:39,803 --> 00:55:40,667 What? 638 00:55:43,306 --> 00:55:45,968 Never mind, you can't speak Korean. 639 00:55:47,110 --> 00:55:48,475 He can't speak Chinese anyway. 640 00:56:13,803 --> 00:56:15,862 Did you find about the woman I asked about? 641 00:56:16,506 --> 00:56:19,566 What? I didn't look at anything. 642 00:56:19,709 --> 00:56:20,676 You didn't? 643 00:56:20,810 --> 00:56:22,072 You've got something to hide, don't you? 644 00:56:24,381 --> 00:56:28,044 Please trust me. I'm not that kind of man. 645 00:56:31,488 --> 00:56:34,855 You promised me. Don't you remember? 646 00:56:34,991 --> 00:56:36,151 What? 647 00:56:37,994 --> 00:56:40,554 Are you cursing me out in sign language? 648 00:56:40,697 --> 00:56:42,062 Oh brother. 649 00:56:43,900 --> 00:56:47,165 I swear I saw nothing. 650 00:56:47,303 --> 00:56:48,463 Promise me that you'll find her. 651 00:56:52,008 --> 00:56:53,976 I swear by the moon. 652 00:56:54,110 --> 00:56:56,078 You don't have to go that far. 653 00:56:56,880 --> 00:56:58,939 You smiled. 654 00:57:00,183 --> 00:57:04,745 See? You look prettier when you smile. 655 00:57:04,888 --> 00:57:06,856 - Cheers! - Cheers! 656 00:57:16,199 --> 00:57:16,961 Well... 657 00:57:17,100 --> 00:57:17,964 What? 658 00:57:18,101 --> 00:57:19,068 Your lips. 659 00:57:20,003 --> 00:57:21,163 What do you mean? 660 00:57:30,880 --> 00:57:32,040 What's that? 661 00:57:33,983 --> 00:57:37,248 Wipe your lips like this. 662 00:57:38,087 --> 00:57:39,247 Now? 663 00:57:40,089 --> 00:57:42,250 Yes, lick it up. 664 00:57:42,392 --> 00:57:43,757 This is unbelievable. 665 00:57:47,997 --> 00:57:50,261 Wait, I'm not ready yet... 666 00:57:52,702 --> 00:57:54,761 It's gone. Good night. 667 00:57:57,907 --> 00:57:59,670 Is she implying we kiss inside? 668 00:58:03,012 --> 00:58:04,445 It hurts bad. 669 00:58:05,081 --> 00:58:06,446 Does it hurt? 670 00:58:16,756 --> 00:58:17,814 Did you sleep well? 671 00:58:19,759 --> 00:58:23,217 - Slept well boys? - Yeah. 672 00:58:23,362 --> 00:58:24,226 Did you have breakfast? 673 00:58:27,066 --> 00:58:28,829 You idiots, she's hungry! 674 00:58:40,346 --> 00:58:41,608 - Good morning, boss. - Yeah. 675 00:59:04,570 --> 00:59:08,939 Where are my chopsticks? 676 00:59:09,575 --> 00:59:10,803 They're in front of you. 677 00:59:11,844 --> 00:59:15,211 Where? I can't see them. 678 00:59:22,355 --> 00:59:25,119 There they are. 679 00:59:33,866 --> 00:59:34,833 Let's eat. 680 00:59:35,768 --> 00:59:37,030 Eat. 681 01:00:41,968 --> 01:00:43,435 Don't be scared. 682 01:00:44,470 --> 01:00:46,233 Back to your seat now! 683 01:00:50,843 --> 01:00:52,401 Please forget what you saw yesterday. 684 01:00:54,046 --> 01:00:56,606 If you don't want to die, grab the chopsticks. 685 01:00:58,351 --> 01:01:01,809 I learned martial arts long time ago. 686 01:01:04,056 --> 01:01:07,924 Why don't you smile a bit? 687 01:01:11,364 --> 01:01:12,626 Thank you for understanding. 688 01:01:15,067 --> 01:01:18,127 Now you know what I am. 689 01:01:18,270 --> 01:01:22,832 As my secret's revealed, I won't be nice any more. 690 01:01:28,047 --> 01:01:33,110 I hope you'll feel friendly about me. 691 01:01:35,554 --> 01:01:40,423 When I'm absent, talk to Yeon-hee. 692 01:01:43,863 --> 01:01:46,923 Hey, are you translating right? 693 01:01:47,767 --> 01:01:49,029 Why don't you eat? 694 01:01:52,071 --> 01:01:54,437 Are you talking back to me? 695 01:02:00,846 --> 01:02:03,610 ...is what she said. 696 01:02:04,150 --> 01:02:06,516 Now let's eat, godfather. 697 01:02:11,757 --> 01:02:12,917 Good morning, boss! 698 01:02:21,467 --> 01:02:22,331 Come on. 699 01:02:37,349 --> 01:02:38,816 I'll keep it short. 700 01:02:40,252 --> 01:02:42,914 Take your hands off all of our businesses. 701 01:02:43,956 --> 01:02:47,619 Someone said that Yeoju is a good place to retire. 702 01:02:49,562 --> 01:02:51,427 If you meet again in Seoul, 703 01:02:52,865 --> 01:02:54,332 then let's fight by law. 704 01:03:15,855 --> 01:03:18,221 - Han Ki-chul! - Yes, boss! 705 01:03:18,758 --> 01:03:20,020 Move to your position. 706 01:03:51,557 --> 01:03:52,717 Hey! 707 01:04:10,242 --> 01:04:12,506 - Any problems? - No, boss. 708 01:04:16,348 --> 01:04:19,613 Bosses! I'll do my best. 709 01:04:20,152 --> 01:04:21,312 Speak like a real boss. 710 01:04:27,960 --> 01:04:33,125 - Keep up the good work. - Yes, boss! 711 01:04:34,366 --> 01:04:36,834 - Why aren't you responding? - Yes, boss. 712 01:04:36,969 --> 01:04:38,129 Good. 713 01:04:38,971 --> 01:04:40,632 - Boss. - Come here. 714 01:04:40,773 --> 01:04:44,402 - Who are they? - My boys, boss. 715 01:04:54,353 --> 01:04:57,618 You know who you should kill, right? 716 01:05:00,259 --> 01:05:05,128 Since she's abroad, carry it out quietly. 717 01:05:06,565 --> 01:05:07,429 Yes, boss. 718 01:05:13,772 --> 01:05:18,106 Let Hwabaekryun know that I sent the wolves. 719 01:05:18,744 --> 01:05:19,608 Yes, sir. 720 01:05:38,464 --> 01:05:40,523 Even if you were rejected by the army, 721 01:05:40,666 --> 01:05:42,930 you can shot it up here. 722 01:05:43,068 --> 01:05:44,933 If you touch a girl, you'll be trouble. 723 01:05:45,070 --> 01:05:46,128 But if you touch it, it'll just fall. 724 01:05:46,272 --> 01:05:48,240 Don't you want a doll? 725 01:05:48,374 --> 01:05:50,808 Only 1000 won! Only 1000 won, Big event! 726 01:05:50,943 --> 01:05:51,602 No. 727 01:05:54,546 --> 01:05:56,309 She said that doll is cute. 728 01:06:06,058 --> 01:06:07,423 What are you waiting for? 729 01:06:08,360 --> 01:06:10,726 - How much? - Welcome. 730 01:06:10,863 --> 01:06:13,627 Only a thousand won will give you a good luck. Thank you. 731 01:06:13,766 --> 01:06:16,132 Just shot what you want to shot. 732 01:06:16,268 --> 01:06:17,735 - Thank you very much. - Boy, I'm nervous. 733 01:06:18,370 --> 01:06:19,632 Select and shoot. 734 01:06:22,374 --> 01:06:26,105 - Very close. - It's the gun's fault. 735 01:06:26,245 --> 01:06:27,906 Can't you shoot right, idiot? 736 01:06:29,949 --> 01:06:32,816 Up. Up. 737 01:06:36,455 --> 01:06:37,717 Great shot! 738 01:06:41,260 --> 01:06:44,024 - You hit the bull's eye. - What's this? 739 01:06:56,842 --> 01:06:57,399 Come out! 740 01:07:10,656 --> 01:07:12,419 Did Jwa Guk Chung send you? 741 01:07:12,558 --> 01:07:15,425 You're just like the rumors have it. 742 01:07:17,863 --> 01:07:19,125 We don't have much time. 743 01:07:19,965 --> 01:07:21,125 What's she up to now? 744 01:07:23,068 --> 01:07:25,628 They look like the guys Chopper sent. 745 01:07:25,771 --> 01:07:29,730 You made a wrong choice, you fools! 746 01:07:29,875 --> 01:07:31,103 You all stay out of it. 747 01:07:32,344 --> 01:07:35,507 - Is that a gun? - Go ahead and shoot. 748 01:07:35,647 --> 01:07:37,012 - Don't come closer! - Please shoot me. 749 01:07:38,050 --> 01:07:39,017 Run! 750 01:07:39,151 --> 01:07:40,709 Run, you idiots! 751 01:07:54,166 --> 01:07:56,726 - Did you see that gun? - Yes! 752 01:07:56,869 --> 01:07:59,429 A bullet zipped by my face. 753 01:08:05,244 --> 01:08:07,906 Boss, Chopper is on the move again. 754 01:08:08,647 --> 01:08:10,114 He sent assassins. 755 01:08:11,350 --> 01:08:14,410 They shot at us with guns. You know, guns that kill people. 756 01:08:16,055 --> 01:08:18,114 How could I check if it's real or not? 757 01:08:18,257 --> 01:08:19,121 You want me to check after I die? 758 01:08:19,258 --> 01:08:21,522 Come on, boss. 759 01:08:22,961 --> 01:08:24,121 Yes. 760 01:08:25,064 --> 01:08:26,929 You better hide yourself, too. 761 01:08:32,371 --> 01:08:35,033 Seeing that they have guns, they must be pros. 762 01:08:35,174 --> 01:08:36,801 Anyway, we nearly got ourselves killed. 763 01:08:37,242 --> 01:08:39,107 But why did they shoot at her? 764 01:08:39,244 --> 01:08:40,404 They probably thought that she was my girl. 765 01:08:42,548 --> 01:08:44,311 Boss, what are you going to do? 766 01:08:45,851 --> 01:08:48,115 Listen carefully. I'm their target. 767 01:08:48,754 --> 01:08:51,120 I won't let you all get hurt due to me in any case. 768 01:08:52,858 --> 01:08:54,325 I'll lure them away, 769 01:08:55,561 --> 01:08:56,823 and meet you all at home later. 770 01:08:56,962 --> 01:08:59,021 - What a hero. - My savior. 771 01:09:20,953 --> 01:09:22,113 Hey! 772 01:09:32,064 --> 01:09:34,225 Where are those idiots going? 773 01:09:34,666 --> 01:09:35,633 Hey! 774 01:09:38,871 --> 01:09:40,736 - Boss. - Boss. 775 01:09:44,042 --> 01:09:45,304 I lured them away. 776 01:09:47,746 --> 01:09:50,214 But they kept following us. 777 01:09:51,650 --> 01:09:53,811 They probably didn't see me. 778 01:09:54,353 --> 01:09:57,413 Shouldn't we go to the hospital? 779 01:09:57,556 --> 01:10:00,719 Don't worry. It only brazed her skin. 780 01:10:01,460 --> 01:10:03,121 - Hey! - Yes? 781 01:10:07,466 --> 01:10:08,831 Go buy some medicine. 782 01:10:09,368 --> 01:10:11,233 What kind of medicine do you want? 783 01:10:11,370 --> 01:10:12,632 What kind? 784 01:10:13,272 --> 01:10:15,137 A birth control pill for a bullet wound. 785 01:10:15,974 --> 01:10:19,410 So buy pills for the bullet wound? 786 01:10:19,545 --> 01:10:22,412 Are you that stupid? Get some disinfectant! 787 01:10:28,954 --> 01:10:30,216 By the way, 788 01:10:31,757 --> 01:10:34,225 why do you keep shouting at me? 789 01:10:34,760 --> 01:10:35,522 What? 790 01:10:35,661 --> 01:10:38,721 I didn't want to say this, 791 01:10:38,864 --> 01:10:42,732 but she regards me as her best friend. 792 01:10:47,272 --> 01:10:48,739 She's scarier than those assassins. 793 01:10:50,142 --> 01:10:53,305 If we meet them again, let's tell them to shoot her first. 794 01:10:54,446 --> 01:10:56,311 Watch your mouth! 795 01:11:00,953 --> 01:11:04,116 Boss, I got a really bad feeling. 796 01:11:05,157 --> 01:11:06,317 About what? 797 01:11:06,658 --> 01:11:10,321 What if the one who's trying to kill you is Big Boss? 798 01:11:10,963 --> 01:11:12,828 What? Big Boss? 799 01:11:14,066 --> 01:11:16,830 Only Big Boss can afford to hire those assassins. 800 01:11:17,869 --> 01:11:19,336 But why me? 801 01:11:20,072 --> 01:11:21,937 You know gang politics. 802 01:11:22,774 --> 01:11:25,299 You're too big for Big Boss now. 803 01:11:25,444 --> 01:11:28,709 If it is him, staying here is dangerous. 804 01:11:31,149 --> 01:11:33,117 They're in the neighborhood. 805 01:11:34,152 --> 01:11:36,712 - Really? - Yes, all over. 806 01:11:38,457 --> 01:11:41,324 I have an idea. To move together is dangerous. 807 01:11:41,960 --> 01:11:45,327 So you two go with her. I'll go with Aryoung. 808 01:11:53,872 --> 01:11:56,636 Split apart for now. I'll call you later. 809 01:11:56,742 --> 01:11:59,404 What are you waiting for, idiots? 810 01:12:02,347 --> 01:12:04,406 Get out. 811 01:12:13,458 --> 01:12:15,722 What are they following us for? 812 01:12:16,161 --> 01:12:17,321 Hold on tight! 813 01:12:30,542 --> 01:12:32,009 Bastards. 814 01:12:34,846 --> 01:12:36,006 It's a gun! Get down! 815 01:12:50,462 --> 01:12:54,421 - Go! Go after them! - OK, I got it! 816 01:12:54,566 --> 01:12:56,033 Step on it! 817 01:12:57,769 --> 01:12:59,327 This way! 818 01:13:00,372 --> 01:13:03,899 You idiots! Why are you chasing after them? 819 01:13:04,943 --> 01:13:06,103 Hey, she's right. 820 01:13:17,055 --> 01:13:18,215 We've gotten away from them. 821 01:13:20,559 --> 01:13:21,321 I'll drive. 822 01:13:22,961 --> 01:13:23,928 What? 823 01:13:24,363 --> 01:13:25,227 Change seats. 824 01:13:26,264 --> 01:13:27,925 No, it's okay now. 825 01:13:30,669 --> 01:13:32,034 What are you doing? 826 01:13:34,373 --> 01:13:38,309 Hey, what are you doing? What position is this? 827 01:13:48,053 --> 01:13:49,418 Backwards! 828 01:13:53,358 --> 01:13:57,021 Step on it! Faster! 829 01:14:05,270 --> 01:14:06,032 What are you holding? 830 01:14:18,250 --> 01:14:19,615 Damn it, not now. 831 01:14:24,356 --> 01:14:24,913 What is this? 832 01:14:56,855 --> 01:14:58,015 Watch out! 833 01:15:05,564 --> 01:15:06,724 What's wrong? 834 01:15:13,872 --> 01:15:15,237 Step on it! 835 01:16:04,155 --> 01:16:06,521 I feel so strange. 836 01:16:07,359 --> 01:16:08,018 Having fun? 837 01:16:09,761 --> 01:16:11,228 Okay, change seats. 838 01:16:33,952 --> 01:16:35,510 They seem to have found out where she is. 839 01:16:36,855 --> 01:16:39,415 Something's going on with the Black Dragons. 840 01:16:41,459 --> 01:16:45,020 I took too much from Aryoung. 841 01:16:45,864 --> 01:16:49,129 But you've always loved her. 842 01:16:51,670 --> 01:16:53,433 She has already lost too much. 843 01:16:55,974 --> 01:16:58,204 And I've done nothing for her. 844 01:17:03,048 --> 01:17:04,208 I'll go meet Jwa Guk Chung. 845 01:17:05,250 --> 01:17:07,616 Boss 846 01:17:12,357 --> 01:17:13,619 Yes. 847 01:17:13,758 --> 01:17:15,020 Where are you? 848 01:17:17,062 --> 01:17:19,030 Why do you ask? 849 01:17:19,164 --> 01:17:21,826 I heard that Chopper has been quiet. 850 01:17:24,169 --> 01:17:25,932 Suspicious of anyone else? 851 01:17:26,371 --> 01:17:28,134 Are you testing me? 852 01:17:28,273 --> 01:17:32,004 Testing you? What's with that attitude of yours? 853 01:17:33,244 --> 01:17:36,611 - Think you're a big shot now? - Now you're showing your true colors. 854 01:17:38,450 --> 01:17:42,819 Boss. What are you doing with those assassins? 855 01:17:42,954 --> 01:17:44,319 You've changed ever since you've remarried! 856 01:17:44,456 --> 01:17:46,617 Come to my office right now! 857 01:17:48,360 --> 01:17:50,828 What about the girl? How is she? 858 01:17:51,262 --> 01:17:53,924 If anything happens to her, we're dead! 859 01:17:54,265 --> 01:17:56,028 I'm taking good care of her. 860 01:17:56,868 --> 01:17:59,530 But if you harm my boys, you better watch your back. 861 01:18:06,044 --> 01:18:07,909 Help yourself, honey. 862 01:18:08,346 --> 01:18:10,314 Look at my wife eat. 863 01:18:10,949 --> 01:18:14,407 She's eating less than usual since her stomach isn't fine today. 864 01:18:14,552 --> 01:18:18,511 - She has a good appetite. - Eat plenty. 865 01:18:21,159 --> 01:18:22,820 Isn't that Ki-chul? 866 01:18:23,361 --> 01:18:26,626 You're right. But who's that girl with him? 867 01:18:27,165 --> 01:18:28,325 Come on up. 868 01:18:35,273 --> 01:18:37,207 - Father, mother, take our bows. - Yes. 869 01:18:58,863 --> 01:19:03,732 So what's your name? 870 01:19:04,669 --> 01:19:06,330 I'm sorry. I can't speak Korean. 871 01:19:06,971 --> 01:19:08,632 That's a very long name. 872 01:19:10,442 --> 01:19:12,501 It's Aryoung. Lim Aryoung. 873 01:19:12,644 --> 01:19:15,112 Oh, Aryoung! 874 01:19:15,246 --> 01:19:17,714 The native kind is the best in any case. 875 01:19:18,450 --> 01:19:23,410 But many people these days have mixed marriages. 876 01:19:23,555 --> 01:19:27,013 Kang's son married a girl from Vietnam. 877 01:19:27,158 --> 01:19:30,218 And Yong-shik's wife is from the Philippines, isn't she? 878 01:19:30,361 --> 01:19:32,022 She ran away. 879 01:19:34,365 --> 01:19:35,525 Can you...? 880 01:19:44,542 --> 01:19:50,208 Seeing that she got the hint, she's quite smart. 881 01:19:50,949 --> 01:19:52,314 Yes, she is. 882 01:19:52,450 --> 01:19:54,509 Her mother is Korean. 883 01:19:54,953 --> 01:19:58,411 Is that true? 884 01:19:58,556 --> 01:20:01,423 No wonder she looked different from other foreigners. 885 01:20:01,559 --> 01:20:04,027 She looks like one of us, doesn't she? 886 01:20:04,662 --> 01:20:07,324 Mother, don't think of her as my wife. 887 01:20:07,465 --> 01:20:10,628 I know. I'm just glad to see her. 888 01:20:43,468 --> 01:20:46,631 If you cross this line, you're dead. 889 01:20:52,343 --> 01:20:53,503 Damn, it wasn't funny. 890 01:21:04,956 --> 01:21:08,915 Teacher. Please don't kill me. 891 01:21:10,662 --> 01:21:12,630 What did I do wrong? 892 01:21:13,364 --> 01:21:14,331 Please, teacher. 893 01:21:30,448 --> 01:21:33,906 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 894 01:21:35,153 --> 01:21:36,518 This is the principle 895 01:21:37,255 --> 01:21:40,122 I've lived by and will keep. 896 01:21:40,959 --> 01:21:44,725 Even if you seek revenge, you can't revive Mr. Jo. 897 01:21:45,663 --> 01:21:49,030 A war destroys everything. 898 01:21:49,767 --> 01:21:54,227 And if we fight each other, a third party will profit. 899 01:21:55,073 --> 01:21:57,507 Is that what you want? 900 01:21:59,043 --> 01:22:03,412 Are you here to lecture me? 901 01:22:07,552 --> 01:22:09,417 I'm just an old man. 902 01:22:15,260 --> 01:22:19,526 All I have now is regret about my past, 903 01:22:19,864 --> 01:22:21,126 and Aryoung. 904 01:22:22,066 --> 01:22:23,624 She's not in this country. 905 01:22:24,469 --> 01:22:26,334 Of course, because of Mr. Jo. 906 01:22:37,949 --> 01:22:39,109 I'll give you what you want. 907 01:22:40,652 --> 01:22:41,914 But there's one condition. 908 01:22:42,754 --> 01:22:44,517 Don't touch Aryoung. 909 01:22:47,558 --> 01:22:52,427 A friend never makes a refusal. 910 01:22:54,265 --> 01:22:57,632 I swear by my heart. Trust me. 911 01:23:22,160 --> 01:23:24,025 - Mom. - What? 912 01:23:24,562 --> 01:23:27,122 Are you happy to see your son? 913 01:23:27,265 --> 01:23:28,425 Of course, I am. 914 01:23:31,069 --> 01:23:34,334 By the way, Ki-chul... 915 01:23:34,472 --> 01:23:35,837 - What? - This... 916 01:23:38,242 --> 01:23:39,402 What is this? 917 01:23:40,845 --> 01:23:42,813 Give it to Aryoung. 918 01:23:44,048 --> 01:23:46,812 Your grandmother gave it to me. 919 01:23:46,951 --> 01:23:48,714 Now it's for my daughter-in-law. 920 01:23:48,853 --> 01:23:51,822 Mom, please keep it 921 01:23:52,156 --> 01:23:54,716 - until I get married. - Seize the chance. 922 01:23:54,859 --> 01:23:57,327 It'll be too late if you don't. 923 01:23:57,462 --> 01:23:59,020 You're just like your father. 924 01:24:02,266 --> 01:24:07,533 When you find the chance, put it on her neck. Got it? 925 01:24:11,642 --> 01:24:13,007 Oh, my sweet boy. 926 01:24:22,353 --> 01:24:23,820 Sit down here. 927 01:24:31,462 --> 01:24:35,125 Look at this. 928 01:24:39,170 --> 01:24:42,628 Sleep well? 929 01:24:58,056 --> 01:24:58,715 And father? 930 01:25:00,358 --> 01:25:02,223 Me? Yes. 931 01:25:04,962 --> 01:25:06,122 I'll write again. 932 01:25:19,644 --> 01:25:23,102 Love him? 933 01:25:26,250 --> 01:25:28,411 The boy in the room. 934 01:25:38,362 --> 01:25:39,829 I'm thinking about it. 935 01:25:51,342 --> 01:25:52,707 Let me see. 936 01:25:53,544 --> 01:25:55,910 Your feet are badly swollen. 937 01:26:01,152 --> 01:26:03,416 Sure this is the meeting place? 938 01:26:07,458 --> 01:26:09,426 What are you staring at? 939 01:26:11,662 --> 01:26:13,323 Did you look down there? 940 01:26:13,965 --> 01:26:16,934 You're such a pervert. 941 01:26:20,171 --> 01:26:21,638 Everyone okay? 942 01:26:22,173 --> 01:26:25,006 - Boss! - Aryoung! 943 01:26:25,143 --> 01:26:28,112 - How's it going in Seoul? - It's rainy in Seoul. 944 01:26:29,647 --> 01:26:32,810 - Crazy bastard. - They're looking for you. 945 01:26:33,151 --> 01:26:35,210 Aryoung, are you all right? 946 01:26:37,455 --> 01:26:39,616 - Are you all right? - Yes. 947 01:26:40,458 --> 01:26:41,618 Give me your cellphone. 948 01:27:12,356 --> 01:27:13,516 What? 949 01:27:14,759 --> 01:27:17,728 You're not the one they're after. 950 01:27:18,763 --> 01:27:19,923 Then who is it? 951 01:27:20,665 --> 01:27:22,428 I heard from one of my friends 952 01:27:22,967 --> 01:27:26,232 that Aryoung is the daughter of Hwabaekryun's boss. 953 01:27:26,370 --> 01:27:27,735 What? 954 01:27:29,173 --> 01:27:31,607 - What's wrong with your arms? - What's with her? 955 01:27:33,044 --> 01:27:35,012 They're looking for Aryoung. 956 01:27:35,146 --> 01:27:37,114 The gangs in Hong Kong are in a war. 957 01:27:39,350 --> 01:27:40,408 Wait, where is she? 958 01:27:54,465 --> 01:27:57,832 Had to bring an army to kill one person? 959 01:27:58,469 --> 01:28:01,734 Whether it's one or ten to kill, 960 01:28:02,473 --> 01:28:04,100 we're always 961 01:28:05,843 --> 01:28:06,502 a three-pack. 962 01:28:07,044 --> 01:28:11,003 I'd like to thank you for not harming my friends. 963 01:28:11,148 --> 01:28:13,616 I hate causing a mess. 964 01:28:17,054 --> 01:28:18,715 All you want is me? 965 01:28:19,156 --> 01:28:20,521 Your father is waiting for you. 966 01:29:22,153 --> 01:29:23,814 You killed Mr. Jo, didn't you? 967 01:30:27,051 --> 01:30:28,313 - Is she in there? - Don't hold my hands. 968 01:30:28,452 --> 01:30:30,420 Where the hell is she? 969 01:31:20,271 --> 01:31:21,932 Go check inside there. 970 01:31:22,072 --> 01:31:24,097 Where the hell is she? She should've told us 971 01:31:24,241 --> 01:31:26,300 where she's going. 972 01:31:27,945 --> 01:31:29,708 Boss! 973 01:32:38,148 --> 01:32:40,207 Detective Kim said he found Aryoung's mom. 974 01:32:40,351 --> 01:32:44,014 Her name is Jung Da-hae, age 52. This time it's for sure. 975 01:33:00,971 --> 01:33:03,906 If you turn away now, all you'll feel is regret. 976 01:33:05,643 --> 01:33:09,204 But once you see her, you could be scarred. 977 01:33:10,748 --> 01:33:12,010 For life. 978 01:33:50,955 --> 01:33:52,217 Aryoung, is that you? 979 01:34:10,441 --> 01:34:14,502 Aryoung! Where's my baby Aryoung? 980 01:34:38,369 --> 01:34:41,031 - I got you! - Mommy! 981 01:34:42,673 --> 01:34:44,698 So did you have fun today? 982 01:34:44,842 --> 01:34:47,709 It was no fun again. 983 01:34:47,845 --> 01:34:49,107 Really? 984 01:34:50,347 --> 01:34:53,908 - I think a customer's here. - A customer? 985 01:35:25,149 --> 01:35:26,013 Thank you everyone. 986 01:35:26,750 --> 01:35:28,809 Thank you, friends. 987 01:35:31,455 --> 01:35:34,515 Can we see you again? 988 01:35:35,259 --> 01:35:36,021 No. 989 01:35:37,861 --> 01:35:39,021 Wait. 990 01:35:41,465 --> 01:35:44,229 My mother asked me to give you this. 991 01:35:44,368 --> 01:35:45,130 Thanks. 992 01:35:48,472 --> 01:35:49,939 She said thanks. 993 01:35:50,541 --> 01:35:52,805 Go after her. 994 01:35:55,245 --> 01:35:56,405 Huh? 995 01:36:05,656 --> 01:36:07,521 Aryoung, well, I... 996 01:36:07,658 --> 01:36:09,819 Stop translating! You always say weird stuff! 997 01:36:12,863 --> 01:36:14,626 I'll say it myself like a real man. 998 01:36:16,967 --> 01:36:18,730 I didn't know you'd leave this early. 999 01:36:22,272 --> 01:36:27,904 I thought I'd be happy if you we're a normal girl. 1000 01:36:32,049 --> 01:36:36,315 And this is the first time I felt this way about someone. 1001 01:36:41,759 --> 01:36:43,920 I didn't tell you, but... 1002 01:36:45,462 --> 01:36:47,123 You don't know how much I love... 1003 01:36:49,166 --> 01:36:51,327 Damn it. 1004 01:37:14,658 --> 01:37:18,924 He's been barely holding on until your arrival. 1005 01:37:46,657 --> 01:37:47,521 Dad. 1006 01:37:50,661 --> 01:37:52,322 I met mom. 1007 01:37:54,665 --> 01:37:56,530 She is very happy. 1008 01:37:58,869 --> 01:38:02,930 I'll take good care of you from now on. 1009 01:38:12,749 --> 01:38:13,716 Dad... 1010 01:38:15,752 --> 01:38:16,719 Dad! 1011 01:38:20,157 --> 01:38:21,021 Dad... 1012 01:38:34,071 --> 01:38:35,333 I'm sorry. 1013 01:38:41,745 --> 01:38:43,508 I'm so sorry. 1014 01:38:49,853 --> 01:38:51,013 Aryoung! 1015 01:38:53,557 --> 01:38:55,923 Someone's here to see you! 1016 01:39:20,050 --> 01:39:23,417 I couldn't just send you away like that. 1017 01:39:26,957 --> 01:39:28,117 How've you been? 1018 01:39:30,761 --> 01:39:33,525 Anything I can do to help? 1019 01:39:34,064 --> 01:39:36,430 There's nothing you can do. 1020 01:39:40,070 --> 01:39:41,128 Oh yeah, here. 1021 01:39:45,542 --> 01:39:49,103 So what was the big rush? You left this behind. 1022 01:40:16,940 --> 01:40:18,407 I feel like crap. 1023 01:41:04,054 --> 01:41:04,918 Boss! 1024 01:41:10,660 --> 01:41:11,319 Congratulations! 1025 01:41:13,864 --> 01:41:15,126 - Good to see you. - Congratulations! 1026 01:41:16,166 --> 01:41:16,928 Congratulations! 1027 01:41:19,669 --> 01:41:20,328 Have a seat. 1028 01:41:28,545 --> 01:41:29,409 Boss. 1029 01:41:30,547 --> 01:41:31,309 Good to see you. 1030 01:41:31,948 --> 01:41:32,915 You don't look so good. 1031 01:41:33,350 --> 01:41:35,318 I'm worried about no news from Korea, 1032 01:41:36,053 --> 01:41:38,613 and Mr. Lim's disappearance. 1033 01:41:39,056 --> 01:41:42,423 Don't worry about him. He's probably in hell. 1034 01:41:44,461 --> 01:41:46,224 I don't feel so good. Prepare just in case. 1035 01:41:55,372 --> 01:41:56,236 I'm sorry. 1036 01:41:58,041 --> 01:42:01,306 I won't kill the man who will be your husband today. 1037 01:42:02,646 --> 01:42:05,706 But if he blocks my way, 1038 01:42:08,051 --> 01:42:09,609 he will die one day. 1039 01:43:01,271 --> 01:43:04,206 I congratulate your marriage with this sword. 1040 01:43:04,941 --> 01:43:07,501 Let's reach our goal together. 1041 01:43:10,447 --> 01:43:11,106 Thank you, boss. 1042 01:43:11,748 --> 01:43:15,616 If I disobey you, I will die by this sword. 1043 01:43:20,957 --> 01:43:21,719 You! 1044 01:43:41,745 --> 01:43:42,609 This is my war. 1045 01:43:42,946 --> 01:43:45,414 Whoever goes against me will go to hell! 1046 01:45:55,045 --> 01:45:57,912 You could've easily killed me. 1047 01:45:58,648 --> 01:46:03,517 Never forget in whose hands you will die by. 1048 01:46:08,358 --> 01:46:10,918 You have such bad manners. 1049 01:46:14,264 --> 01:46:19,930 You are a good swordsman as well as a good dancer. 1050 01:46:30,046 --> 01:46:31,513 But you can't accomplish everything. 1051 01:46:48,365 --> 01:46:49,127 You sneak. 1052 01:46:49,566 --> 01:46:52,126 You little bitch, you're no match to me. 1053 01:46:52,569 --> 01:46:56,801 You will meet your father in hell. 1054 01:47:01,945 --> 01:47:03,207 Hold it! 1055 01:47:07,350 --> 01:47:12,014 Hey! Stop! You bastard! Put the gun down! 1056 01:47:12,455 --> 01:47:13,012 Who is he? 1057 01:47:14,157 --> 01:47:15,021 Never mind him. 1058 01:47:15,859 --> 01:47:18,123 Stop! 1059 01:47:18,261 --> 01:47:19,819 You bastard! 1060 01:47:19,963 --> 01:47:21,430 What did that idiot follow me for? 1061 01:47:22,365 --> 01:47:23,730 He doesn't suit you at all. 1062 01:47:25,368 --> 01:47:26,926 I'm your enemy! 1063 01:47:27,070 --> 01:47:28,128 Don't shoot her! 1064 01:47:28,271 --> 01:47:31,001 Know how long I've waited to give her this necklace? 1065 01:48:38,241 --> 01:48:39,708 Damn, where's the necklace? 1066 01:48:42,645 --> 01:48:44,203 I lost it again, damn it! 1067 01:48:49,853 --> 01:48:50,717 Stupid. 1068 01:48:51,654 --> 01:48:52,712 You dummy. 1069 01:49:03,066 --> 01:49:03,930 Boss! 1070 01:49:06,369 --> 01:49:07,233 Boss! 1071 01:49:16,145 --> 01:49:17,407 - Congratulations. - Thank you. 1072 01:50:00,957 --> 01:50:01,616 He's gone. 1073 01:50:10,967 --> 01:50:13,026 Shall I go catch him? 1074 01:50:17,740 --> 01:50:19,105 He will always leave me someday. 1075 01:50:21,644 --> 01:50:26,308 Your father always regretted leaving your mother behind. 1076 01:50:27,450 --> 01:50:28,815 Now it's also time for me to leave. 1077 01:50:30,053 --> 01:50:33,216 I can't see you regret all your life 1078 01:50:34,457 --> 01:50:36,220 like your father. 1079 01:50:47,870 --> 01:50:49,030 What's going on? 1080 01:51:24,340 --> 01:51:25,705 Sorry I forgot to say good-bye. 1081 01:51:26,342 --> 01:51:27,104 Where's the necklace? 1082 01:51:28,645 --> 01:51:32,604 She asked where your necklace is. 1083 01:51:37,754 --> 01:51:38,914 Do it again. 1084 01:51:40,256 --> 01:51:41,416 What? 1085 01:51:41,958 --> 01:51:43,323 Propose to me, dummy. 1086 01:51:46,562 --> 01:51:47,927 She said she will marry. 1087 01:51:49,565 --> 01:51:50,623 To whom? 1088 01:51:51,567 --> 01:51:52,829 With you. 1089 01:51:59,742 --> 01:52:00,800 If I reject? 1090 01:52:02,345 --> 01:52:03,710 He's a little surprised. 1091 01:52:11,554 --> 01:52:17,424 If you were me, could you say no in this situation? 1092 01:52:17,960 --> 01:52:19,222 Put these away. 1093 01:52:21,364 --> 01:52:22,524 Okay! 1094 01:52:23,166 --> 01:52:25,327 If I marry her, all of you could be dead. 1095 01:52:29,572 --> 01:52:30,402 Tell him to come here. 1096 01:52:31,841 --> 01:52:32,899 She said to come to her. 1097 01:52:34,444 --> 01:52:35,308 Tell him to run. 1098 01:52:36,245 --> 01:52:37,610 She said run. 1099 01:52:43,252 --> 01:52:44,514 She's acting like my wife already. 1100 01:52:54,964 --> 01:52:56,932 If you cheat on me, I'll break your legs. 1101 01:52:57,467 --> 01:52:58,434 So don't make me angry. 1102 01:53:00,069 --> 01:53:03,800 She said she'll make you happy every night! 77004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.