All language subtitles for My.Fair.Lady.E09.090916.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,555 My Fair Lady 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,555 Enjoy:) 3 00:00:04,156 --> 00:00:05,172 You guys over there! 4 00:00:04,998 --> 00:00:06,384 Episode 9 5 00:00:05,558 --> 00:00:07,228 Who is it? 6 00:00:09,507 --> 00:00:13,616 - Brothers, let's pray now. - You come pray too. 7 00:00:14,503 --> 00:00:19,506 - Our heavenly Father... - You're friends of Butler Seo, correct? 8 00:00:21,672 --> 00:00:23,188 But what are you guys doing here? 9 00:00:23,642 --> 00:00:27,459 What else? We're here to get money at level 1. 10 00:00:28,649 --> 00:00:31,401 Kang Hae Na, what are you going here? 11 00:00:33,717 --> 00:00:37,758 Oh, I think I've seen you somewhere before. 12 00:00:37,931 --> 00:00:39,853 And who is this? 13 00:00:40,277 --> 00:00:42,344 A famous lady, it seems. 14 00:00:46,751 --> 00:00:49,822 - Didn't he say she was pretty? - Yes, Hyung-nim. 15 00:00:50,733 --> 00:00:52,979 Launching show! Right? Correct? 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,993 What do you mean? 17 00:00:55,275 --> 00:00:58,262 On the day of the launching show, I was kidnapped by gangsters, right? 18 00:00:58,335 --> 00:00:59,852 It was these guys! 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,103 No, we're not. We are public servants. 20 00:01:03,164 --> 00:01:05,190 Don't joke, I clearly remember. 21 00:01:05,676 --> 00:01:09,225 At that time, you guys thought I was pretty, you even threatened me, didn't you? 22 00:01:09,331 --> 00:01:11,027 We never said she was pretty. 23 00:01:12,010 --> 00:01:13,356 Really. 24 00:01:13,667 --> 00:01:16,817 Lady, we didn't do anything wrong. 25 00:01:16,951 --> 00:01:21,000 You know Seo Dong Chan? We only followed his instructions. 26 00:01:21,023 --> 00:01:23,700 What? Butler Seo's instructions? 27 00:01:23,705 --> 00:01:29,237 You know, he told us to kidnap you, the pretty, cute and kind lady, 28 00:01:29,344 --> 00:01:33,687 but this lady was just unlucky so she got kidnapped instead. 29 00:01:33,891 --> 00:01:36,528 Really, you caused us so much trouble. 30 00:01:36,581 --> 00:01:40,393 No use saying more, you guys, today is your last day alive. 31 00:01:40,711 --> 00:01:44,693 - Over here, security! Security! - Security? She's calling the security? 32 00:01:45,048 --> 00:01:46,638 She's calling security. 33 00:01:47,537 --> 00:01:49,520 - We're late. - We're late. 34 00:01:49,636 --> 00:01:51,218 We have to run. Let's go. 35 00:01:51,759 --> 00:01:52,317 Hyung-nim! 36 00:01:52,332 --> 00:01:53,727 Oh, mother! 37 00:01:54,208 --> 00:01:55,239 Let me off. 38 00:01:55,902 --> 00:01:57,301 Explain it to me. 39 00:01:57,850 --> 00:02:00,304 Why would Butler Seo ask you to do such things? 40 00:02:10,241 --> 00:02:11,989 Quickly, hurry! 41 00:02:13,653 --> 00:02:16,100 - Where did those guys go? - They ran away. 42 00:02:16,142 --> 00:02:18,800 How could you let them get away? 43 00:02:18,896 --> 00:02:20,475 I'm sure those were the guys. 44 00:02:21,831 --> 00:02:24,746 Isn't that Butler Seo? I'm going to kill him. 45 00:02:26,364 --> 00:02:27,456 What are you doing? 46 00:02:28,196 --> 00:02:29,331 He's my butler. 47 00:02:29,742 --> 00:02:32,361 I should be the one to punish him, right? 48 00:02:42,113 --> 00:02:42,932 Agasshi... 49 00:02:45,098 --> 00:02:48,282 Your friends told me a really interesting story. 50 00:02:50,517 --> 00:02:53,739 I heard you asked your friends to teach me a lesson. 51 00:02:53,997 --> 00:02:54,552 What? 52 00:02:54,618 --> 00:02:57,561 Yes, it's a fact that I tortured you, 53 00:02:58,115 --> 00:03:00,992 but how could you do something like that? 54 00:03:01,602 --> 00:03:04,200 Butler Seo, you better be careful. 55 00:03:04,288 --> 00:03:06,776 I am going to tell my father about all this. 56 00:03:06,777 --> 00:03:08,020 Shut your mouth. 57 00:03:08,344 --> 00:03:08,944 What? 58 00:03:09,142 --> 00:03:12,029 Their target was me. Why are you butting in? 59 00:03:12,540 --> 00:03:14,926 But anyway, I was a victim too. 60 00:03:15,043 --> 00:03:16,371 Nothing happened, right? 61 00:03:16,475 --> 00:03:18,201 - Shouldn't you let it pass? - Hey, Kang Hae Na! 62 00:03:18,286 --> 00:03:21,800 I told you just now, he's my butler so I will handle it. 63 00:03:21,900 --> 00:03:24,883 So stop butting into my affairs. 64 00:03:25,022 --> 00:03:26,005 Come with me. 65 00:03:28,663 --> 00:03:30,467 I told you to come with me! 66 00:03:30,616 --> 00:03:31,374 Yes. 67 00:03:41,841 --> 00:03:43,189 Was it very painful? 68 00:03:44,235 --> 00:03:47,076 Since Su Ah found out, she would never let it go, 69 00:03:47,161 --> 00:03:48,972 so I had to act before she did. 70 00:03:49,265 --> 00:03:50,082 What? 71 00:03:52,125 --> 00:03:53,157 I'm alright. 72 00:03:54,922 --> 00:03:57,008 Do you dislike me that much? 73 00:03:57,608 --> 00:04:01,439 Enough to get your friends to teach me a lesson? 74 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Well, it's not quite like that... 75 00:04:05,037 --> 00:04:10,005 It's alright, I know very well I've done wrong too. 76 00:04:12,391 --> 00:04:17,892 But knowing that you instructed for such things, I don't feel good at all. 77 00:04:19,015 --> 00:04:21,496 I'm sorry, I apologize. 78 00:04:21,991 --> 00:04:24,430 It's alright, no need for that. 79 00:04:24,837 --> 00:04:30,528 But don't ever do something like that to scare me again. 80 00:04:31,431 --> 00:04:32,047 Yes. 81 00:04:32,904 --> 00:04:36,900 Alright, you said you had an appointment, right? Aren't you going? 82 00:04:37,787 --> 00:04:39,006 I'll go now. 83 00:04:41,515 --> 00:04:42,654 Oh, yes... 84 00:04:43,955 --> 00:04:47,855 Tae Yoon is nearby so I'll go see him. 85 00:04:48,462 --> 00:04:50,601 - I'll be back before the meeting. - Yes. 86 00:04:57,147 --> 00:04:59,352 Oh, jerks, where have they gone? 87 00:05:00,074 --> 00:05:01,808 Oppa, how did it go? 88 00:05:01,971 --> 00:05:03,778 It's okay, nothing happened. 89 00:05:04,024 --> 00:05:05,821 So Kang Hae Na still doesn't know? 90 00:05:05,830 --> 00:05:07,729 Yes, I don't think she knows. 91 00:05:08,186 --> 00:05:12,293 That's good. If she found out, there'll be big trouble. 92 00:05:12,729 --> 00:05:15,572 What were those guys doing here? 93 00:05:16,265 --> 00:05:20,910 My manager said she won't let you off, what happened? 94 00:05:22,356 --> 00:05:25,027 Oh, just something small. 95 00:05:25,163 --> 00:05:27,135 Eui Joo, I've got to go, you go home. 96 00:05:27,857 --> 00:05:29,797 Oppa, are you going to see those fellas again? 97 00:05:30,024 --> 00:05:31,651 Don't worry, I'll call you. 98 00:05:44,467 --> 00:05:45,468 What were you doing? 99 00:05:45,781 --> 00:05:47,920 We agreed to meet at the church, why did you come? 100 00:05:47,955 --> 00:05:49,288 Why else? 101 00:05:49,912 --> 00:05:52,535 You might give us the slip again so we specially came to get you instead. 102 00:05:52,903 --> 00:05:56,400 We will so unlucky to see those wenches just now. 103 00:05:56,412 --> 00:05:59,571 You didn't say anything you're not supposed to say, did you? 104 00:05:59,669 --> 00:06:04,900 Why? Are you afraid we'd tell her we got you to seduce her? 105 00:06:05,426 --> 00:06:07,831 Am I crazy enough to say those things? 106 00:06:08,225 --> 00:06:10,474 Fine, then. Where are you now? 107 00:06:10,490 --> 00:06:16,324 I don't feel very well today, let's meet tomorrow. 108 00:06:16,662 --> 00:06:17,758 Understand? 109 00:06:18,623 --> 00:06:20,302 Hello? Hello? 110 00:06:23,684 --> 00:06:25,054 Damn. 111 00:06:25,550 --> 00:06:30,093 - Oh, this fella is so hard to handle. - That's true, Hyung-nim. 112 00:06:34,776 --> 00:06:36,015 I'm sorry. 113 00:06:39,410 --> 00:06:42,703 What you were telling me just now, continue with it. 114 00:06:46,138 --> 00:06:49,413 Director Kang has no concept of time, does she? 115 00:06:49,474 --> 00:06:52,303 - Why isn't Director Kang here yet? - That's right. 116 00:06:52,393 --> 00:06:54,924 Maybe she's not done with her preparations yet. 117 00:07:03,663 --> 00:07:06,529 Hey, how can you just leave like this? 118 00:07:06,944 --> 00:07:11,812 Listen, listen, everybody's busy, how can we wait for so long? 119 00:07:11,977 --> 00:07:14,323 It's only been a few days since the President left for the US and she does this, 120 00:07:14,354 --> 00:07:16,367 this is really worrying. 121 00:07:16,433 --> 00:07:19,230 We must make sure the President knows about this disappointing situation. 122 00:07:19,510 --> 00:07:21,735 If this continues, how can she take over the company? 123 00:07:21,760 --> 00:07:22,642 Ditto. 124 00:07:22,918 --> 00:07:25,905 She must be unprepared for the presentation and too embarrassed to show up. 125 00:07:26,039 --> 00:07:27,009 Let's go. 126 00:07:27,497 --> 00:07:28,908 Who says she's unprepared? 127 00:07:29,154 --> 00:07:31,169 That is certainly not the case. 128 00:07:31,419 --> 00:07:34,419 Our Agasshi may not have had a lot of time to prepare, 129 00:07:34,513 --> 00:07:37,308 but she put in her best effort for today's meeting. 130 00:07:37,609 --> 00:07:39,714 So? What are you trying to say? 131 00:07:39,729 --> 00:07:41,816 Since you already waited, just wait a while more, 132 00:07:41,917 --> 00:07:46,792 our Agasshi will certainly not let anyone down, that's what I'm trying to say. 133 00:07:46,810 --> 00:07:48,228 What did you just say? 134 00:07:48,336 --> 00:07:52,900 Hey, how dare an insignificant butler like you tell us to wait! 135 00:07:57,405 --> 00:07:59,884 Hae Na, it's good that you got here. 136 00:07:59,998 --> 00:08:02,314 You and your butler are making us totally speechless. 137 00:08:02,666 --> 00:08:04,813 No matter how, we're still better than Representative Kang who's trying to 138 00:08:04,814 --> 00:08:06,214 usurp the company, right? 139 00:08:06,299 --> 00:08:10,162 What? Usurp? Who are you talking about? 140 00:08:10,313 --> 00:08:14,687 Everyone knows it went bankrupt due to the financial crisis, that's all. 141 00:08:14,765 --> 00:08:17,905 Even so, you mean the long-time industry leader just suddenly collapsed? 142 00:08:18,006 --> 00:08:18,990 And what about you? 143 00:08:19,351 --> 00:08:21,414 You can't even manage a small internet shopping project, 144 00:08:21,415 --> 00:08:22,915 how dare you make accusations here! 145 00:08:23,068 --> 00:08:26,579 - You will regret what you just said. - What? Regret? 146 00:08:28,569 --> 00:08:29,429 Agasshi, 147 00:08:29,805 --> 00:08:31,304 both of you should stop this. 148 00:08:31,898 --> 00:08:35,213 Agasshi, everyone's watching, what are you doing? 149 00:08:35,420 --> 00:08:36,501 Calm down. 150 00:08:36,512 --> 00:08:39,033 Anyhow, today's meeting ends here. 151 00:08:39,510 --> 00:08:43,155 Agasshi will now take her leave. 152 00:08:43,510 --> 00:08:44,878 Let's go, Agasshi. 153 00:08:49,287 --> 00:08:51,291 These damn fools. 154 00:09:00,113 --> 00:09:01,070 It's me. 155 00:09:01,475 --> 00:09:04,819 Go and find out about the project that Hae Na is working on. 156 00:09:06,722 --> 00:09:09,068 Agasshi, why were you late? 157 00:09:09,553 --> 00:09:11,833 You knew Representative Kang would make trouble for you. 158 00:09:16,714 --> 00:09:20,264 What? Did something bad happen? 159 00:09:23,955 --> 00:09:25,398 Agasshi... 160 00:09:27,608 --> 00:09:28,719 Nothing. 161 00:09:29,898 --> 00:09:32,212 I quarreled with Tae Yoon. 162 00:09:51,111 --> 00:09:52,600 What are all these clothes? 163 00:09:52,667 --> 00:09:56,085 - When do you wear such things? - Oh, it's nothing. 164 00:09:56,475 --> 00:10:01,256 I used to do sports dance. 165 00:10:03,775 --> 00:10:06,807 Agasshi, you know nothing about me. I'm a bad person. 166 00:10:07,077 --> 00:10:08,644 I've really done a lot of bad things. 167 00:10:08,900 --> 00:10:13,237 What are you talking about? Why would you do bad things? 168 00:10:13,626 --> 00:10:15,405 But who would know? 169 00:10:18,105 --> 00:10:20,139 Agasshi, you don't know me. 170 00:10:20,230 --> 00:10:23,153 How I lived? What I was thinking about? 171 00:10:23,225 --> 00:10:27,949 You don't know that, so don't trust anyone. 172 00:10:29,335 --> 00:10:30,742 Don't trust me too. 173 00:10:41,569 --> 00:10:43,104 Don't you know I hate catfish? 174 00:10:43,225 --> 00:10:44,985 So unappetizing, what are you doing? 175 00:10:45,045 --> 00:10:48,275 I'm sorry, Agasshi, I should have considered that. 176 00:10:48,793 --> 00:10:49,758 No, it's alright. 177 00:10:50,191 --> 00:10:53,289 Agasshi, how about bouillabaisse? (French fish stew) 178 00:10:56,552 --> 00:10:58,471 No, I don't want this! 179 00:11:01,081 --> 00:11:02,043 Agasshi, I'm sorry. 180 00:11:02,078 --> 00:11:06,357 I know you don't have much appetite, yet we've prepared dishes with heavy taste, 181 00:11:06,900 --> 00:11:09,315 - Please have some salad then. - Forget it. 182 00:11:09,670 --> 00:11:11,448 I don't like anything you prepared 183 00:11:11,831 --> 00:11:13,888 How exactly are you doing your job? 184 00:11:14,120 --> 00:11:17,385 I don't want this, I don't want that, I don't want any of this! 185 00:11:21,129 --> 00:11:23,329 Manager Jung, are you alright? 186 00:11:24,599 --> 00:11:27,027 I'm fine, Butler Seo. I'm alright. 187 00:11:29,127 --> 00:11:31,518 - Manager! - Manager! 188 00:11:44,487 --> 00:11:46,081 What are you doing? 189 00:11:46,785 --> 00:11:48,702 You're the one, what are you doing? 190 00:11:48,738 --> 00:11:51,896 I know you're in a bad mood today, but you shouldn't behave like this. 191 00:11:52,070 --> 00:11:55,209 - Go to Manager Jung and apologize. - What a joke! 192 00:11:55,690 --> 00:11:58,772 It's not like I did it on purpose, why do I have to apologize? 193 00:11:59,085 --> 00:12:00,803 See how you speak! 194 00:12:00,861 --> 00:12:03,734 You... mustn't treat people like this. 195 00:12:03,813 --> 00:12:07,800 Manager Jung is so nice to you, how can you do something this ungrateful to her? 196 00:12:07,843 --> 00:12:10,547 What? Ungrateful? 197 00:12:10,977 --> 00:12:13,711 You said this is not the way to treat people? 198 00:12:17,243 --> 00:12:19,306 Then, let me ask you something. 199 00:12:20,014 --> 00:12:23,133 Do you think you have the right to say this to me? 200 00:12:23,462 --> 00:12:25,316 Put your hand to your chest, 201 00:12:25,375 --> 00:12:29,358 try and think if you have the right to say this to me! 202 00:13:11,968 --> 00:13:14,141 This girl, what a bad temper. 203 00:13:15,900 --> 00:13:18,253 But are you alright? 204 00:13:19,548 --> 00:13:22,738 I'm okay, it's not that serious. 205 00:13:22,795 --> 00:13:25,918 Why didn't you get back at her? Why did you just leave like that? 206 00:13:26,356 --> 00:13:27,182 Me? 207 00:13:27,562 --> 00:13:30,220 - Who am I to...? - When she throws her temper like that, 208 00:13:30,294 --> 00:13:33,953 you must talk to her and teach her a lesson, 209 00:13:34,061 --> 00:13:35,949 how can you let her be? 210 00:13:36,621 --> 00:13:38,558 Who am I to do that? 211 00:13:40,435 --> 00:13:42,748 What right do I have? 212 00:13:43,061 --> 00:13:45,061 You're at least a senior here, aren't you? 213 00:13:45,183 --> 00:13:46,930 Everyone just lets her have her way, 214 00:13:47,014 --> 00:13:52,091 - that's why she's like that today. - But her temper's much better now. 215 00:13:52,184 --> 00:13:54,636 Before you came, she was much worse. 216 00:13:54,713 --> 00:13:56,827 Every 2 or 3 days, she'd kick up a fuss. 217 00:13:57,343 --> 00:13:58,957 That's too much to handle, right? 218 00:14:00,636 --> 00:14:03,790 But she went a little overboard today. 219 00:14:04,327 --> 00:14:07,246 Maybe something's bothering her? 220 00:14:08,165 --> 00:14:11,904 She's tossing you around like that, don't you hate her? 221 00:14:13,150 --> 00:14:15,900 Why would I? She's pretty. 222 00:14:16,009 --> 00:14:18,300 What? You still like that unruly kiddo? 223 00:14:18,376 --> 00:14:21,633 Yes, I like her so much. 224 00:14:21,751 --> 00:14:23,975 Do you know how cute she was when she was young? 225 00:14:24,177 --> 00:14:27,440 Snow-white skin, twinkling-bright eyes, 226 00:14:27,946 --> 00:14:30,402 and a docile temperament too. 227 00:14:30,454 --> 00:14:32,641 Docile? Her temperament? 228 00:14:32,751 --> 00:14:33,769 As a kid. 229 00:14:34,311 --> 00:14:35,562 Kids are all docile. 230 00:14:36,813 --> 00:14:37,500 Manager Jung! 231 00:14:37,942 --> 00:14:38,597 Yes? 232 00:14:38,985 --> 00:14:41,300 Agasshi just went out by herself. 233 00:14:41,337 --> 00:14:43,762 What? She went out by herself? 234 00:14:48,062 --> 00:14:49,267 Hae Na! 235 00:14:51,983 --> 00:14:54,775 - You're not busy, are you? - I just finished. 236 00:14:55,443 --> 00:14:57,075 I was just about to call you, 237 00:14:57,276 --> 00:14:58,335 what's up? 238 00:15:00,131 --> 00:15:01,609 I was bored. 239 00:15:04,211 --> 00:15:05,609 Really. 240 00:15:06,465 --> 00:15:10,157 I'm so bored, would you keep me company? 241 00:15:12,120 --> 00:15:15,935 Who are you that I would dare to reject? 242 00:15:16,390 --> 00:15:17,684 Sure, I'd accompany you. 243 00:15:18,723 --> 00:15:22,181 But what should we do? 244 00:15:27,299 --> 00:15:29,014 - Amazing! - Amazing! 245 00:15:29,824 --> 00:15:31,681 - No, no. - Thank you. 246 00:15:38,573 --> 00:15:45,575 {\a6}Since when did you start living in my heart? 247 00:15:43,008 --> 00:15:44,131 Is it good? 248 00:15:45,881 --> 00:15:52,446 {\a6}Since when was the sky pink in color? 249 00:15:52,584 --> 00:15:56,239 {\a6}I keep thinking about it, laughing out loud. 250 00:15:56,688 --> 00:15:59,623 {\a6}Even when I'm with you, I pretend it's not like that. 251 00:15:59,778 --> 00:16:03,481 {\a6}I turn my head but I keep thinking about it. 252 00:16:03,516 --> 00:16:06,194 Hae Na, get over here. 253 00:16:04,085 --> 00:16:07,085 {\a6}I feel good because of your confession of love. 254 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Come on. 255 00:16:08,225 --> 00:16:10,362 {\a6}I'll treat you even better, I promise. 256 00:16:10,784 --> 00:16:13,785 {\a6}I'll cherish you showing everyone. 257 00:16:14,241 --> 00:16:19,473 {\a6}I won't let your bright eyes shed even one teardrop. 258 00:16:16,624 --> 00:16:18,360 Wow, you're good. 259 00:16:19,625 --> 00:16:23,008 {\a6}I'll work hard at loving you more. 260 00:16:23,260 --> 00:16:25,245 {\a6}Don't worry, you just have to accept. 261 00:16:25,369 --> 00:16:28,408 {\a6}Even though I'm slow and not good at it 262 00:16:28,969 --> 00:16:33,272 {\a6}Even if it snows in summer, I will not change. 263 00:16:33,511 --> 00:16:35,530 Do you feel better now? 264 00:16:34,579 --> 00:16:38,011 {\a6}Please, my final love. 265 00:16:35,600 --> 00:16:36,272 What? 266 00:16:37,020 --> 00:16:41,574 Tell me. You didn't come to me because you were bored, right? 267 00:16:42,161 --> 00:16:42,711 Oh. 268 00:16:46,984 --> 00:16:54,326 Tae Yoon, everyone seems to measure me by my wealth. 269 00:16:56,621 --> 00:16:58,417 What do you mean by that? 270 00:16:58,792 --> 00:17:01,850 Well, it's not the first time... 271 00:17:02,633 --> 00:17:07,427 and I know what others think of me. 272 00:17:10,615 --> 00:17:15,030 To people, I'm not Kang Hae Na, 273 00:17:15,851 --> 00:17:18,991 but I'm Kangsan Group's successor, Kang Hae Na. 274 00:17:19,490 --> 00:17:22,763 Rich girl with bad personality. 275 00:17:24,095 --> 00:17:27,702 They want to ignore me but they can't because of money. 276 00:17:28,356 --> 00:17:31,499 Like that... right? 277 00:17:33,404 --> 00:17:37,078 I don't know but maybe not. 278 00:17:37,577 --> 00:17:39,546 Of course not you, Tae Yoon. 279 00:17:42,428 --> 00:17:45,697 I had a friend I trusted very much. 280 00:17:48,226 --> 00:17:55,601 Then I found out that friend was no different from the rest. 281 00:17:57,556 --> 00:17:59,324 May I ask who is it? 282 00:18:00,777 --> 00:18:03,233 Even if I told you, you don't know him. 283 00:18:04,657 --> 00:18:05,698 Anyway, 284 00:18:07,401 --> 00:18:10,168 I really trusted that friend of mine. 285 00:18:12,093 --> 00:18:14,418 I believed he was a good man, 286 00:18:16,242 --> 00:18:18,217 a kind-hearted man. 287 00:18:20,609 --> 00:18:26,713 Tae Yoon, you've never been betrayed by someone you trusted, right? 288 00:18:27,252 --> 00:18:29,803 Why not? Sure, I have. 289 00:18:30,858 --> 00:18:33,203 So what did you do? 290 00:18:33,696 --> 00:18:36,868 What else can I do? Continue to trust. 291 00:18:37,190 --> 00:18:38,016 What? 292 00:18:38,629 --> 00:18:40,241 Maybe I'm simple-minded, 293 00:18:40,834 --> 00:18:44,958 when I trust a person, I will keep on trusting him to the end. 294 00:18:45,335 --> 00:18:52,056 In life, people are not evil but they succumb to their circumstances. 295 00:18:53,079 --> 00:18:57,949 Maybe your friend's like that too. 296 00:18:59,782 --> 00:19:04,421 That friend, can't you give him another chance? 297 00:19:05,464 --> 00:19:08,193 Since he is a friend you trust, 298 00:19:08,305 --> 00:19:10,649 I think he's worth your doing that. 299 00:19:11,165 --> 00:19:13,947 It's still not too late to be disappointed later on. 300 00:19:21,993 --> 00:19:23,302 Yes, Lee Tae Yoon here. 301 00:19:24,803 --> 00:19:26,916 Ah, Butler Seo. 302 00:19:29,134 --> 00:19:32,283 Yes, I'm with Hae Na. 303 00:19:34,004 --> 00:19:36,253 Hae Na, he hung up. 304 00:19:38,673 --> 00:19:40,641 Maybe he has his reason. 305 00:20:17,051 --> 00:20:21,415 I'd like to keep trusting you too, truly. 306 00:20:31,722 --> 00:20:37,525 She's back. I wonder if they made up. 307 00:21:20,961 --> 00:21:24,606 Friend? You're seeing your friend again? 308 00:21:24,948 --> 00:21:28,500 Yesterday, you said you were seeing your friend too. 309 00:21:28,535 --> 00:21:32,285 Yesterday, something came up so we didn't meet. 310 00:21:32,519 --> 00:21:36,957 I see, alright. You should go then. 311 00:21:37,010 --> 00:21:39,333 I will be back before office hours end. 312 00:21:39,356 --> 00:21:43,998 No need to hurry. Take your time, it's alright. 313 00:22:01,439 --> 00:22:03,001 He's on his way now. 314 00:22:17,943 --> 00:22:20,573 Hyung-nim, didn't you say we'll take the money from Kang Hae Na? 315 00:22:20,872 --> 00:22:23,351 Then why are we asking Seo Dong Chan for it? 316 00:22:24,010 --> 00:22:28,319 Why don't you get it? This is killing two birds with one stone. 317 00:22:28,571 --> 00:22:31,465 My turn, double cards. One pi. Ssangpi! (Two pi) 318 00:22:31,600 --> 00:22:33,850 - Actually, you just Ssatda (lost). - Then I'll "eat" the cards you lost. 319 00:22:34,221 --> 00:22:37,285 But Hyung-nim, didn't Kang Hae Na say not to touch him? 320 00:22:37,409 --> 00:22:39,668 You know nothing about business. 321 00:22:39,818 --> 00:22:45,243 With that weak spirit, how can you open business in this daunting finance industry? 322 00:22:45,000 --> 00:22:48,282 - You "ssatda" (lost) again. - How odd. I "eat" the cards again. 323 00:22:49,106 --> 00:22:50,407 Seo Dong Chan, come on in. 324 00:22:51,534 --> 00:22:53,360 Get them, get them. 325 00:23:08,704 --> 00:23:10,121 Oh really, get me my lawyer. 326 00:23:10,204 --> 00:23:14,557 - You're arresting us? - It hurts! 327 00:23:19,380 --> 00:23:20,759 What's happening? 328 00:23:44,458 --> 00:23:47,006 So this man is not involved with the rest? 329 00:23:48,770 --> 00:23:52,460 This man has done nothing wrong. 330 00:24:01,102 --> 00:24:02,566 Those jerks were taken away? 331 00:24:03,140 --> 00:24:07,890 Yes and I don't know who it was who got them taken away. 332 00:24:08,001 --> 00:24:09,782 Those jerks committed so many crimes, 333 00:24:09,917 --> 00:24:12,419 it's good that the police caught them, don't worry about it. 334 00:24:12,526 --> 00:24:16,572 But it happened so suddenly, it just feels strange. 335 00:24:16,782 --> 00:24:18,986 It's because you're overjoyed, Oppa. 336 00:24:20,200 --> 00:24:22,727 I just got off work, come to my place. 337 00:24:22,806 --> 00:24:24,500 We can't miss out on celebrating such a great event. 338 00:24:24,551 --> 00:24:28,459 I would like to but not now. I have to go get Agasshi. 339 00:24:28,593 --> 00:24:34,377 Is that so? We won't meet then. See you around in the office. Okay. 340 00:24:36,547 --> 00:24:41,593 He's keeps talking about her all the time, sickening. 341 00:24:43,924 --> 00:24:50,039 Oh, really? That's great. Thank heavens! 342 00:24:50,442 --> 00:24:53,957 Wonder who reported those jerks, this is so great! 343 00:24:54,256 --> 00:24:57,270 Dong Chan Oppa can start living a new life now. 344 00:24:57,553 --> 00:25:00,400 First, get him out of Kang Hae Na's house. 345 00:25:01,706 --> 00:25:05,003 Hey, why should he give up such a good job? 346 00:25:05,097 --> 00:25:08,903 Mum, do you know how much he suffered because of that Kang Hae Na? 347 00:25:09,075 --> 00:25:12,434 To earn money, you have to suffer. It's the same everywhere. 348 00:25:12,750 --> 00:25:15,169 Moreover, he can't find other jobs, right? 349 00:25:15,280 --> 00:25:18,256 If he doesn't hold onto that job, how is he going to get married and have kids? 350 00:25:19,477 --> 00:25:22,663 Married? Mum, what are you up to? 351 00:25:23,291 --> 00:25:25,429 I wanted to pretend not to know and let it pass, 352 00:25:25,539 --> 00:25:27,955 I heard you had Oppa go to a matchmaking session, right? 353 00:25:28,007 --> 00:25:32,161 Geum Ja unni from the beauty salon told me. Mum, why did you do that? 354 00:25:32,917 --> 00:25:35,100 Why else? It's because of you. 355 00:25:35,807 --> 00:25:37,709 You said you liked Dong Chan, that's why I did that, what's wrong? 356 00:25:37,774 --> 00:25:38,555 Mum! 357 00:25:38,741 --> 00:25:42,308 Since you brought it up, I'll tell you... Dong Chan won't do. 358 00:25:42,469 --> 00:25:43,986 Surely not so stop dreaming. 359 00:25:45,737 --> 00:25:49,735 Why not? Oppa and I, why not us? 360 00:25:50,997 --> 00:25:55,357 Because he was a gigolo? Is that what you're trying to say? 361 00:25:56,127 --> 00:25:59,185 Even though it was for his mum's sake but he did it wrong. 362 00:25:59,670 --> 00:26:04,204 The debt may be gone now but I can't let you marry him. 363 00:26:04,817 --> 00:26:07,423 Mum, how could you say such things? 364 00:26:07,545 --> 00:26:10,640 Even when others call him a gigolo, 365 00:26:10,733 --> 00:26:13,546 you and I should never say that about him. 366 00:26:13,859 --> 00:26:16,402 But mum, how can you say that now? 367 00:26:16,464 --> 00:26:22,120 Dong Chan is just like my son and I know he's a good kid, 368 00:26:22,933 --> 00:26:26,073 it hurts me to watch him live like that, 369 00:26:26,627 --> 00:26:28,334 I wish I can pay off all his debts, 370 00:26:28,765 --> 00:26:30,333 and I want him to get married and have kids, 371 00:26:30,957 --> 00:26:33,629 when he has kids, I'd help him to bring them up too, 372 00:26:33,959 --> 00:26:36,120 I can do anything for him, 373 00:26:37,248 --> 00:26:39,632 except you, not you. 374 00:26:40,084 --> 00:26:45,176 Why not? What's so great about me? I'm nothing. 375 00:26:45,282 --> 00:26:47,228 Graduated from some insignificant university, took so long to get a job, 376 00:26:47,417 --> 00:26:50,416 barely feeding myself, tell me what's so great about me. 377 00:26:50,470 --> 00:26:52,634 What is it about me that I'm better than Oppa? 378 00:26:55,592 --> 00:27:01,072 Oppa said, even though his parents are not with him and he lives alone, 379 00:27:01,407 --> 00:27:05,503 but if he has you and I with him, he's okay with anything. 380 00:27:06,256 --> 00:27:08,218 But mum, how can you say that? 381 00:27:08,595 --> 00:27:12,558 I can't marry Oppa because he was a gigolo, how can you say that with your own mouth? 382 00:27:13,631 --> 00:27:18,900 You have your own daughter then we'll see, then let's talk about this again. 383 00:27:18,918 --> 00:27:19,753 Mum! 384 00:27:20,044 --> 00:27:23,185 Yes, even if I'm a bad woman, 385 00:27:23,928 --> 00:27:26,796 even if everyone in the world points fingers at me, 386 00:27:26,857 --> 00:27:29,061 even if Dong Chan gets disappointed with me, 387 00:27:29,613 --> 00:27:32,209 even if Dong Chan's mum in heaven is disappointed in me, 388 00:27:34,608 --> 00:27:40,922 not even then, not you ever. 389 00:27:41,030 --> 00:27:44,445 Mum, I'm sorry, not for me too. 390 00:27:44,719 --> 00:27:48,498 Dong Chan Oppa, even if he did worse things than being a gigolo, 391 00:27:48,871 --> 00:27:52,700 I can't let go of him, I can't do that. 392 00:27:52,816 --> 00:27:53,681 Eui Joo! 393 00:27:54,826 --> 00:27:56,521 Hey, Eui Joo! 394 00:28:35,744 --> 00:28:36,573 Thank you. 395 00:28:39,885 --> 00:28:40,859 Is this the place? 396 00:28:58,873 --> 00:29:00,073 You're here? 397 00:29:01,227 --> 00:29:02,364 By yourself? 398 00:29:06,338 --> 00:29:07,636 You're drinking alone? 399 00:29:07,790 --> 00:29:08,910 No friends? 400 00:29:10,126 --> 00:29:11,923 Since you're here, it's okay. 401 00:29:20,435 --> 00:29:21,654 You want a drink? 402 00:29:22,899 --> 00:29:23,988 No, thanks. 403 00:29:26,549 --> 00:29:30,036 Have you made up with Attorney Lee? 404 00:29:32,400 --> 00:29:36,087 I thought you already made up when you came home last night. 405 00:29:36,840 --> 00:29:40,243 But why did you quarrel with the attorney? 406 00:29:40,977 --> 00:29:41,886 Why? 407 00:29:42,527 --> 00:29:44,149 Are you going to solve it for me? 408 00:29:45,480 --> 00:29:46,150 What? 409 00:29:48,664 --> 00:29:51,403 I got to date Tae Yoon with your help, 410 00:29:52,152 --> 00:29:54,376 why didn't I think of asking you? 411 00:29:57,220 --> 00:30:01,543 You're an expert in the area of love, aren't you? 412 00:30:09,266 --> 00:30:12,812 Tae Yoon lied to me. 413 00:30:15,089 --> 00:30:16,696 He doesn't seem like he'd do that. 414 00:30:17,619 --> 00:30:19,790 I didn't think so too, 415 00:30:20,537 --> 00:30:22,255 this is totally unexpected. 416 00:30:24,833 --> 00:30:27,258 I thought he was a good man, 417 00:30:28,178 --> 00:30:30,957 no matter how I just wanted to trust him, 418 00:30:31,929 --> 00:30:36,509 his eyes don't seem to be lying, 419 00:30:37,426 --> 00:30:39,115 but it's all wrong. 420 00:30:41,661 --> 00:30:46,553 So you're disappointed with the attorney? 421 00:30:46,803 --> 00:30:47,949 Disappointed? 422 00:30:48,477 --> 00:30:52,436 Can it be described by such a weak word like 'disappointed'? 423 00:30:53,558 --> 00:30:58,836 Then didn't it occur to you that he might have had a hidden reason? 424 00:30:59,141 --> 00:31:00,819 He might have. 425 00:31:01,939 --> 00:31:03,583 He might have had one. 426 00:31:04,395 --> 00:31:08,828 But if he told me truthfully, 427 00:31:09,211 --> 00:31:12,937 I should be able to accept it... somehow. 428 00:31:14,719 --> 00:31:20,551 There are situations where one wants to be truthful yet he can't. 429 00:31:21,458 --> 00:31:23,407 What kind of situation is that? 430 00:31:25,095 --> 00:31:28,533 Small mistakes can be admitted quite easily, 431 00:31:29,379 --> 00:31:33,491 But a huge mistake, 432 00:31:36,395 --> 00:31:40,407 afraid of losing you, afraid not to be able to ever see you again, 433 00:31:40,661 --> 00:31:43,055 maybe that's why he couldn't do it, right? 434 00:31:44,710 --> 00:31:48,619 I will never think like that, never. 435 00:31:50,427 --> 00:31:56,676 Then Agasshi, what do you want Attorney Lee Tae Yoon to do? 436 00:31:57,613 --> 00:31:59,601 Tell it to me truthfully. 437 00:32:01,362 --> 00:32:08,102 Now's not too late, tell me everything truthfully. 438 00:32:08,601 --> 00:32:09,924 Sincerely. 439 00:32:16,111 --> 00:32:19,050 Why am I telling you all this today? 440 00:32:26,537 --> 00:32:27,441 Oh, yes... 441 00:32:28,587 --> 00:32:30,895 have you lied to me at all? 442 00:32:32,271 --> 00:32:37,134 Just like the other time you asked your friend to come teach me a lesson, 443 00:32:37,742 --> 00:32:39,709 anything else you hid from me? 444 00:32:41,602 --> 00:32:44,162 Tell me, I will forgive you. 445 00:32:50,573 --> 00:32:54,584 Tell me, aren't you hiding something? 446 00:33:06,691 --> 00:33:07,815 No. 447 00:33:10,160 --> 00:33:12,086 Really nothing? 448 00:33:20,119 --> 00:33:21,302 No. 449 00:33:25,278 --> 00:33:27,651 Then, that's good. 450 00:33:41,510 --> 00:33:43,818 Agasshi, I know you're rather depressed now, 451 00:33:44,144 --> 00:33:48,474 but go have a heart-to-heart talk with the attorney tomorrow. 452 00:33:48,755 --> 00:33:50,711 Aren't women stronger than men? 453 00:33:51,167 --> 00:33:54,604 So be lenient and forgive the attorney just this once. 454 00:33:55,576 --> 00:33:57,194 Yes, Butler Seo. 455 00:33:57,467 --> 00:34:00,941 What you said is right. I should do that. 456 00:34:02,001 --> 00:34:03,047 But... 457 00:34:05,370 --> 00:34:08,986 how is it Butler Seo knows a woman's heart so well? 458 00:34:11,817 --> 00:34:13,852 Did you use to be a gigolo? 459 00:34:16,374 --> 00:34:20,908 Why? You think I don't know about you being the gigolo here to seduce me? 460 00:34:22,751 --> 00:34:24,125 How did you find out? 461 00:34:25,086 --> 00:34:27,618 Your friends told me all about it. 462 00:34:28,673 --> 00:34:31,034 Didn't you promise them 100 million won? 463 00:34:31,319 --> 00:34:32,552 Agasshi... 464 00:34:33,615 --> 00:34:35,390 Why didn't I know? 465 00:34:36,861 --> 00:34:39,216 When you came to be my butler... 466 00:34:39,968 --> 00:34:41,840 when you came into my room... 467 00:34:43,159 --> 00:34:45,507 when you were my love coach... 468 00:34:47,452 --> 00:34:49,046 skin ship? 469 00:34:51,045 --> 00:34:53,718 A kiss has to be unexpected, right? 470 00:34:57,976 --> 00:35:00,503 Why didn't I see it earlier? 471 00:35:01,383 --> 00:35:03,115 Like a fool... 472 00:35:04,457 --> 00:35:05,893 Like a fool... 473 00:35:07,297 --> 00:35:08,300 Agasshi! 474 00:35:08,333 --> 00:35:12,177 Jerk, you fired. 475 00:35:25,848 --> 00:35:26,784 Agasshi. 476 00:35:28,300 --> 00:35:29,079 Agasshi. 477 00:35:31,300 --> 00:35:32,367 Agasshi. 478 00:35:29,050 --> 00:35:35,182 {\a6}Unknowingly I'm smiling. 479 00:35:35,792 --> 00:35:41,977 {\a6}My heart keeps drawing you near. 480 00:35:42,464 --> 00:35:49,402 {\a6}Should I keep you in my heart with a smile? 481 00:35:49,970 --> 00:35:56,366 {\a6}Or should I pretend not to know and hide? 482 00:35:57,875 --> 00:36:03,675 {\a6}I want to become a good man for you 483 00:35:54,442 --> 00:35:58,567 From now on, I will be caring for you as your escort butler, Seo Dong Chan. 484 00:35:58,759 --> 00:35:59,695 Nice to meet you! 485 00:35:59,951 --> 00:36:02,748 What happened today, take it as it never happened. 486 00:36:02,783 --> 00:36:07,492 Of course! That's because I am your butler. 487 00:36:04,088 --> 00:36:10,048 {\a6}So you can count on me 488 00:36:10,369 --> 00:36:12,000 I'm alright so don't worry. 489 00:36:11,304 --> 00:36:17,835 {\a6}Even though I know I can't face it calmly. 490 00:36:12,115 --> 00:36:13,851 No matter what, just run as far away as you can. 491 00:36:15,300 --> 00:36:17,641 Get your hand off our Agasshi! 492 00:36:17,829 --> 00:36:20,587 Agasshi, she's very beautiful. 493 00:36:18,527 --> 00:36:25,557 {\a6}But that's just following my heart. 494 00:36:21,850 --> 00:36:23,540 She's a very beautiful person. 495 00:36:25,864 --> 00:36:39,851 {\a6}I turn around to hide my wavering heart. 496 00:36:28,600 --> 00:36:29,864 It must have been tough to drive in the rain, right? 497 00:36:29,899 --> 00:36:34,272 If I had known, I would have followed you even if I had to break my bones. 498 00:36:37,834 --> 00:36:41,470 Agasshi, don't ever forget you're Kang Hae Na. 499 00:36:40,073 --> 00:36:46,081 {\a6}I can't do anything about love. 500 00:36:46,353 --> 00:36:53,777 {\a6}My heart keeps refusing to move with me. 501 00:36:53,924 --> 00:37:01,013 {\a6}I try my best to hold it back but I think of you again. 502 00:37:01,543 --> 00:37:08,360 {\a6}I want to keep loving you. 503 00:37:08,848 --> 00:37:20,057 {\a6}I love only you. 504 00:37:35,872 --> 00:37:37,382 Imitate Kang Hae Na? 505 00:37:39,127 --> 00:37:41,407 She used such childish stuff as her business proposal, 506 00:37:41,504 --> 00:37:44,094 Hae Na's brain is really stupid. 507 00:37:44,671 --> 00:37:47,740 But dad, it doesn't seem to be such a failure. 508 00:37:48,905 --> 00:37:49,706 What? 509 00:37:49,976 --> 00:37:54,311 Using the famous successor woman's fashion style and lifestyle as marketing strategy, 510 00:37:55,155 --> 00:37:57,298 it might just work, I think. 511 00:37:57,517 --> 00:37:59,878 What? That won't do. 512 00:38:00,107 --> 00:38:01,670 Before the President returns, 513 00:38:01,671 --> 00:38:03,971 we must make her fail completely so we can consolidate our position. 514 00:38:04,286 --> 00:38:07,016 Then how about this? 515 00:38:08,910 --> 00:38:10,488 What? My ear? 516 00:38:12,360 --> 00:38:13,959 Honey, Su Ah. 517 00:38:15,114 --> 00:38:19,399 How is it father and daughter are on such good terms? 518 00:38:22,037 --> 00:38:24,571 - But what are you hiding? - What? 519 00:38:26,204 --> 00:38:29,500 - It's alright if you don't know. - But why? Why won't you tell me? 520 00:38:29,588 --> 00:38:33,860 - Why else? Mum's got a loose mouth. - Why, you! 521 00:38:33,976 --> 00:38:37,084 Don't be concerned with this, you go to your friend's flower shop, 522 00:38:37,195 --> 00:38:39,126 go check out about Butler Seo. 523 00:38:39,252 --> 00:38:40,803 What about Butler Seo? 524 00:38:44,595 --> 00:38:45,627 Welcome. 525 00:38:45,884 --> 00:38:49,666 Oh, the shop's so tiny. 526 00:38:50,625 --> 00:38:55,007 Wow, Jo Mi Ok, you really flutter here and there, you appear just everywhere. 527 00:38:57,960 --> 00:38:59,850 I gave it some thought, 528 00:39:00,596 --> 00:39:03,265 you and I meeting again after more than 10 years, that's fate. 529 00:39:03,527 --> 00:39:08,030 Why must you and I keep fighting everyday? 530 00:39:08,481 --> 00:39:13,424 How about we develop our friendship from now on? 531 00:39:13,651 --> 00:39:16,684 That sounds like a good idea. 532 00:39:22,918 --> 00:39:23,936 Oh! 533 00:39:25,638 --> 00:39:29,672 Oh, Butler Seo is so handsome. 534 00:39:31,281 --> 00:39:35,577 But since when has Butler Seo lived with you? 535 00:39:35,842 --> 00:39:36,935 Hey, Jo Mi Ok, 536 00:39:37,422 --> 00:39:39,008 I sense it already. 537 00:39:39,141 --> 00:39:40,700 What? What is it? 538 00:39:40,719 --> 00:39:43,329 You're here to check up on Dong Chan today, right? 539 00:39:43,497 --> 00:39:46,529 Oh, what checking up? 540 00:39:46,923 --> 00:39:49,209 Why would I check up on Butler Seo? 541 00:39:49,233 --> 00:39:55,000 Why? You're not here to find out, why he's with a bunch of gangster friends? 542 00:39:55,081 --> 00:39:57,665 Wow, you're really something. 543 00:40:00,387 --> 00:40:04,748 If I have to explain about Dong Chan to your family, I'd be old by now. 544 00:40:04,948 --> 00:40:08,307 I'm only going to say it once so listen carefully. 545 00:40:10,044 --> 00:40:12,760 Dong Chan worked at the flower shop during the day, 546 00:40:13,290 --> 00:40:15,194 at night he's a replacement driver, 547 00:40:15,507 --> 00:40:17,624 and on weekends, he's a church administrator, 548 00:40:17,827 --> 00:40:20,908 he is a young man who has a very healthy life. 549 00:40:21,858 --> 00:40:23,785 Administrator? 550 00:40:24,307 --> 00:40:27,660 Don't keep misunderstanding those who live decently in God's care, 551 00:40:27,808 --> 00:40:29,986 let us live a peaceful live now. 552 00:40:30,703 --> 00:40:34,441 Hey, who is misunderstanding? 553 00:40:44,858 --> 00:40:46,965 You're on your way to work, right? The car's ready. 554 00:40:47,061 --> 00:40:48,404 Your memory is not good? 555 00:40:48,432 --> 00:40:50,500 I told you last night that you were fired. 556 00:40:50,516 --> 00:40:52,890 Did you forget you're making the presentation at today's meeting? 557 00:40:52,976 --> 00:40:54,929 It's already pretty late, you have to hurry. 558 00:40:55,027 --> 00:40:56,779 Are you thick-skinned or without feelings? 559 00:40:56,881 --> 00:40:59,400 How can you hold your head up and appear in front of me? 560 00:40:59,402 --> 00:41:01,501 You can scold me as much as you like, 561 00:41:01,502 --> 00:41:03,902 I will stay with you until the President returns. 562 00:41:06,384 --> 00:41:07,969 Stay with me for what? 563 00:41:08,469 --> 00:41:11,681 No matter how, you want to seduce me again? 564 00:41:12,672 --> 00:41:14,305 That's a great idea. 565 00:41:14,712 --> 00:41:16,800 - How are you going to seduce me? - Agasshi! 566 00:41:16,819 --> 00:41:18,788 I'm very curious that's why I asked. 567 00:41:18,818 --> 00:41:21,706 Answer me, how are you going to seduce me? 568 00:41:21,745 --> 00:41:24,110 You may criticize me, you can scold me too. 569 00:41:24,337 --> 00:41:26,276 Whatever you need to be appeased. 570 00:41:26,371 --> 00:41:28,699 But I'm not leaving. 571 00:41:28,951 --> 00:41:32,112 I say you're leaving and you're leaving. What right do you have not to leave? 572 00:41:32,171 --> 00:41:35,848 - Leave, leave right now! - The one who can sack me, 573 00:41:36,279 --> 00:41:38,024 the President's the only one. 574 00:41:39,611 --> 00:41:43,074 Fine, I'll tell grandfather. 575 00:41:43,174 --> 00:41:47,507 Butler Seo is an ex-gigolo who's here to seduce me. 576 00:41:54,428 --> 00:41:55,300 Why? 577 00:41:55,754 --> 00:41:57,613 So this is what you're even more scared of? 578 00:41:57,623 --> 00:41:58,200 Agasshi! 579 00:41:58,203 --> 00:42:02,024 If you don't want to embarrass yourself, it's best you leave right now. 580 00:42:03,861 --> 00:42:04,715 Fine. 581 00:42:05,294 --> 00:42:07,198 If you want to then go ahead. 582 00:42:07,580 --> 00:42:08,167 What? 583 00:42:08,604 --> 00:42:11,209 No, it's better if I told him myself. 584 00:42:11,675 --> 00:42:14,364 I'll tell him the entire truth and beg for his forgiveness, 585 00:42:14,442 --> 00:42:16,055 then continue to stay by your side, that's all. 586 00:42:16,383 --> 00:42:18,172 Indeed you used to be a gigolo, 587 00:42:18,836 --> 00:42:23,361 pretending to be kind-hearted, to be cool, your pretense skills are excellent. 588 00:42:24,379 --> 00:42:25,583 But did you know? 589 00:42:26,130 --> 00:42:30,845 You being like this, makes me sick, makes me vomit. 590 00:42:39,366 --> 00:42:43,064 You can say this proposal doesn't even have the most basic structure. 591 00:42:43,158 --> 00:42:46,000 Isn't it inappropriate for Director Kang to show her excessive 592 00:42:46,001 --> 00:42:47,301 narcissism in this manner? 593 00:42:47,305 --> 00:42:50,295 In simple words, this is almost like a princess-syndrome. 594 00:42:50,352 --> 00:42:51,716 That's it, right? 595 00:42:53,498 --> 00:42:56,044 It might not be nice to say this in public, 596 00:42:56,119 --> 00:42:57,480 but it's very childish. 597 00:43:00,672 --> 00:43:02,713 Yes, it's very childish. 598 00:43:03,452 --> 00:43:05,828 Excessive narcissism, princess-syndrome, 599 00:43:06,151 --> 00:43:08,119 it's true you might think that. 600 00:43:08,322 --> 00:43:12,105 But I think there's sufficient potential. 601 00:43:13,895 --> 00:43:15,441 Hey, hey, hey, hey! 602 00:43:15,757 --> 00:43:17,677 Actually I don't think it's very childish, 603 00:43:18,281 --> 00:43:21,121 it's not bad. 604 00:43:21,240 --> 00:43:24,319 I can be somewhat a feasible proposal. 605 00:43:24,413 --> 00:43:25,667 The pictures were good too. 606 00:43:25,881 --> 00:43:27,369 That's alright but... 607 00:43:27,795 --> 00:43:32,667 The problem is ingenuity and originality. 608 00:43:33,148 --> 00:43:35,551 What do you mean by that? 609 00:43:36,207 --> 00:43:37,802 This is what I mean. 610 00:43:45,601 --> 00:43:48,086 Hey, that's very similar. 611 00:43:48,310 --> 00:43:49,377 Isn't that the same image? 612 00:43:50,076 --> 00:43:51,094 Last month, 613 00:43:51,920 --> 00:43:54,374 Tenna Shoes' Manager Kang Su Ah came up with this, 614 00:43:54,483 --> 00:43:56,545 Emulate Kang Su Ah proposal. 615 00:43:57,457 --> 00:43:59,204 Almost exactly the same, right? 616 00:44:00,536 --> 00:44:03,304 Director Kang, what's this about? 617 00:44:03,344 --> 00:44:04,955 This is not possible. 618 00:44:05,152 --> 00:44:06,442 How could it? 619 00:44:07,661 --> 00:44:09,582 I certainly did not copy. 620 00:44:09,828 --> 00:44:11,536 Why would I have to do that? 621 00:44:11,600 --> 00:44:15,525 Well, Director Kang, you're probably the only one who knows the answer. 622 00:44:15,642 --> 00:44:18,346 You can be forgiven for not having the capability but, 623 00:44:18,640 --> 00:44:23,717 a person of poor moral character, how can she be the Kangsan Group successor? 624 00:44:24,530 --> 00:44:28,499 I submit that is out of the question. 625 00:44:40,341 --> 00:44:42,918 What? You're still here? 626 00:44:46,917 --> 00:44:47,949 Fine. 627 00:44:50,576 --> 00:44:52,904 It's me, get me the security. 628 00:44:54,598 --> 00:44:55,942 What are you doing? 629 00:44:56,121 --> 00:44:59,938 When your grandfather returns, even if you don't chase me away, I'll go. 630 00:45:00,046 --> 00:45:01,186 Stop this. 631 00:45:04,117 --> 00:45:04,882 Here. 632 00:45:11,980 --> 00:45:13,835 You intend to just give up like this? 633 00:45:14,649 --> 00:45:18,197 To give up so easily, is not like your doing at all. 634 00:45:18,883 --> 00:45:20,650 This is only the start. 635 00:45:21,452 --> 00:45:24,731 Cheer up and start all over again now. 636 00:45:26,206 --> 00:45:28,004 You can do it. 637 00:45:28,199 --> 00:45:32,363 Even Manager Kang Su Ah wants to copy it, that means it's good, right? 638 00:45:34,819 --> 00:45:36,426 Don't you think so? 639 00:45:46,050 --> 00:45:49,935 This is why women like you, right? 640 00:45:50,592 --> 00:45:55,265 Pretending to be kind-heated, affectionate, gentle, 641 00:45:56,827 --> 00:45:58,236 but what to do? 642 00:45:58,920 --> 00:46:03,674 If I didn't know you were a gigolo, I might be moved to tears, 643 00:46:04,235 --> 00:46:06,834 but now I think it's all your pretense. 644 00:46:08,795 --> 00:46:12,765 I'll be outside, let me know if you have any instructions. 645 00:46:34,893 --> 00:46:35,939 Tae Yoon! 646 00:46:38,427 --> 00:46:39,597 Busy? 647 00:46:49,503 --> 00:46:50,315 Oppa! 648 00:46:51,475 --> 00:46:52,581 Oh, Eui Joo. 649 00:46:52,963 --> 00:46:54,728 - On your way to the hospital? - Yes. 650 00:46:55,246 --> 00:46:58,128 But what's wrong with your face? Something bothering you? 651 00:46:59,032 --> 00:47:01,350 Bothering me? Nothing like that. 652 00:47:01,370 --> 00:47:05,033 That's true. Those gangsters have all been caught, that's so good. 653 00:47:05,100 --> 00:47:08,471 Mum also said it's great and asked me to congratulate you too. 654 00:47:08,585 --> 00:47:10,500 From now on, we won't see those fellas again, will we? 655 00:47:10,511 --> 00:47:11,479 Who knows? 656 00:47:12,168 --> 00:47:14,575 In this world, I can't control everything the way I want it. 657 00:47:16,229 --> 00:47:17,056 Eui Joo, 658 00:47:17,284 --> 00:47:18,204 don't move. 659 00:47:19,845 --> 00:47:20,983 What? 660 00:47:25,000 --> 00:47:25,586 Eui Joo! 661 00:47:25,686 --> 00:47:28,577 Who did your hair for you? It's sticking out here and there. 662 00:47:29,021 --> 00:47:31,571 - Oppa! - Looking closely, you got white hair too. 663 00:47:32,234 --> 00:47:35,348 I didn't expect you to look me up in the office. 664 00:47:35,430 --> 00:47:39,057 Actually, I came not too long ago as well. 665 00:47:39,166 --> 00:47:40,696 When was that? 666 00:47:41,400 --> 00:47:45,706 - Oh! Butler Seo and Eui Joo. - See, what is this? 667 00:47:45,741 --> 00:47:48,288 I think you look nicer with your hair tied up. 668 00:47:48,499 --> 00:47:49,755 Wow, that's pretty, Eui Joo. 669 00:47:49,909 --> 00:47:50,900 - Really? - Yes. 670 00:47:50,926 --> 00:47:54,377 Wow! The two of them look so compatible. 671 00:47:53,716 --> 00:47:58,716 {\a6}- Does that really look good? - Yes, it does. 672 00:47:56,196 --> 00:47:58,600 It'll be such a waste if it's just Eui Joo's crush. 673 00:47:58,648 --> 00:48:01,950 No, no. This afternoon, I'll treat you to a nice lunch. 674 00:48:02,039 --> 00:48:03,738 What would you like? Jjajjangmyun*? [*black bean spaghetti] 675 00:48:03,750 --> 00:48:05,830 That's what you pick all the time. 676 00:48:06,343 --> 00:48:07,604 Then what would you like? 677 00:48:07,646 --> 00:48:09,771 Makjang (pork intestine) barbecue? Chunyub (stomach)? Pig's head? 678 00:48:09,772 --> 00:48:11,272 Yes, it all sounds good. 679 00:48:12,411 --> 00:48:13,478 Attorney Lee. 680 00:48:14,012 --> 00:48:15,180 How have you been? 681 00:48:16,069 --> 00:48:16,915 Hello. 682 00:48:17,017 --> 00:48:19,049 We're just about to go have lunch. 683 00:48:19,204 --> 00:48:20,207 Want to join us? 684 00:48:30,374 --> 00:48:33,368 Tae Yoon, copying someone else' business proposal, 685 00:48:33,593 --> 00:48:35,564 isn't that an act of blatant theft? 686 00:48:36,468 --> 00:48:39,658 If that's true then it's a serious crime. 687 00:48:39,770 --> 00:48:43,142 But did Su Ah really do something like that? 688 00:48:43,681 --> 00:48:46,839 She did. You don't know how upset I am. 689 00:48:47,089 --> 00:48:49,646 Should I sue that wench, Su Ah, in court? 690 00:48:49,664 --> 00:48:51,685 Tae Yoon, will you take the case? 691 00:48:52,596 --> 00:48:53,962 Count me out. 692 00:48:54,465 --> 00:48:57,105 Kangsan Group, I'm afraid to be burdened. 693 00:49:00,013 --> 00:49:03,400 But Attorney Lee, what kind of cases do you normally take on? 694 00:49:03,488 --> 00:49:05,750 We usually do government appointed legal aid cases. 695 00:49:06,200 --> 00:49:10,339 Many people commit crimes only because they can't make a living. 696 00:49:10,729 --> 00:49:13,563 There really are a lot of pitiful people. 697 00:49:13,844 --> 00:49:17,796 Like those immigrant workers, illegal over-stayers, thieves, gigolos... 698 00:49:20,824 --> 00:49:22,890 You've defended gigolos too? 699 00:49:22,896 --> 00:49:26,395 Yes. About 3 or 4 months ago. 700 00:49:27,612 --> 00:49:31,317 But that ahjussi was really funny and kind-hearted, 701 00:49:32,135 --> 00:49:35,042 I could hardly believe he was really a gigolo. 702 00:49:35,800 --> 00:49:38,926 People who do that are usually kind-hearted and funny anyway, 703 00:49:38,961 --> 00:49:43,001 then the women will like them, right? Don't you think so, Butler Seo? 704 00:49:44,030 --> 00:49:45,234 I don't know. 705 00:49:45,782 --> 00:49:48,966 Oh, yes. You said you danced very well, right? 706 00:49:49,217 --> 00:49:51,787 You also said you were popular with the women. 707 00:49:52,157 --> 00:49:56,356 You would be very suitable to be a gigolo. 708 00:49:58,052 --> 00:50:01,663 Agasshi, what is it you're trying to say? 709 00:50:02,493 --> 00:50:03,323 Nothing. 710 00:50:03,772 --> 00:50:07,362 I just think that if you tried it, you should be very good at it. That's all. 711 00:50:08,129 --> 00:50:09,784 If it made you unhappy, I'm sorry. 712 00:50:19,444 --> 00:50:23,306 I didn't want to say anything since I'm being treated to such expensive food, 713 00:50:23,587 --> 00:50:26,447 but Director, how could you say such extreme words? 714 00:50:26,539 --> 00:50:30,147 What gigolo? How could you compare my Oppa to that? 715 00:50:30,524 --> 00:50:33,636 - It was just a joke, why? - Just a joke? 716 00:50:34,763 --> 00:50:37,233 Does anyone ever crack such an infuriating joke? 717 00:50:37,453 --> 00:50:40,373 Eui Joo, stop it. What's wrong with you? 718 00:50:41,024 --> 00:50:41,968 It's so strange. 719 00:50:42,223 --> 00:50:45,414 It was nothing much but why are you two so agitated? 720 00:50:45,885 --> 00:50:47,457 Am I right, Tae Yoon? 721 00:50:59,863 --> 00:51:00,505 Attorney Lee, 722 00:51:00,718 --> 00:51:02,096 thanks for your treat today. 723 00:51:02,271 --> 00:51:03,551 Next time, it'll be my treat. 724 00:51:04,107 --> 00:51:04,967 Let's do that. 725 00:51:05,253 --> 00:51:07,731 Next time, how about we skip the meal and go for soju* instead? [*Korean wine] 726 00:51:08,124 --> 00:51:08,904 Fine. 727 00:51:09,161 --> 00:51:12,291 Hae Na, if you're not in a hurry, shall we have tea? 728 00:51:12,838 --> 00:51:13,524 Alright. 729 00:51:14,130 --> 00:51:15,527 We'll say goodbye now. 730 00:51:15,756 --> 00:51:17,536 Eui Joo, see you again. 731 00:51:17,663 --> 00:51:18,306 Okay. 732 00:51:29,366 --> 00:51:31,580 Oppa, what's wrong with her? 733 00:51:31,859 --> 00:51:33,782 That wench found out, right? 734 00:51:34,680 --> 00:51:36,265 If my intuition is correct, 735 00:51:36,342 --> 00:51:39,540 Kang Hae Na that wench, already knows about what happened to you. 736 00:51:39,639 --> 00:51:40,604 Correct? 737 00:51:41,481 --> 00:51:44,151 That's right, she knows everything. 738 00:51:45,058 --> 00:51:45,956 How? 739 00:51:46,212 --> 00:51:48,010 - You told her? - No, 740 00:51:49,007 --> 00:51:50,895 those gangsters told her. 741 00:51:51,542 --> 00:51:52,870 I just found out yesterday. 742 00:51:53,058 --> 00:51:55,802 So that wench already knew just now, 743 00:51:55,911 --> 00:51:59,019 yet she purposely talked about gigolos in front of you to make fun of you? 744 00:51:59,618 --> 00:52:01,911 That wench is so wicked. 745 00:52:02,114 --> 00:52:03,691 Why are there such people around? 746 00:52:04,321 --> 00:52:06,519 Oppa, how can people be so cruel? 747 00:52:06,538 --> 00:52:09,023 Eui Joo, just pretend you don't know. 748 00:52:09,636 --> 00:52:13,205 She's doing this because she thought I betrayed her. 749 00:52:13,289 --> 00:52:14,097 Forget it. 750 00:52:14,225 --> 00:52:15,856 No matter what, she shouldn't do this. 751 00:52:18,851 --> 00:52:21,149 Fine, just as well. 752 00:52:21,540 --> 00:52:23,170 Oppa, you leave her house now. 753 00:52:23,259 --> 00:52:25,433 Leave that house and come back to my place. 754 00:52:25,564 --> 00:52:26,229 Eui Joo, 755 00:52:26,639 --> 00:52:27,605 don't worry, 756 00:52:27,883 --> 00:52:29,087 I will handle it. 757 00:52:29,897 --> 00:52:32,244 How can I not worry? This concerns you! 758 00:52:32,580 --> 00:52:33,373 Eui Joo, 759 00:52:34,042 --> 00:52:37,171 without you messing around, I'm already having a hard time. 760 00:52:37,583 --> 00:52:38,553 Oppa! 761 00:52:39,474 --> 00:52:40,302 Later, 762 00:52:41,225 --> 00:52:42,880 we'll talk later. 763 00:52:43,467 --> 00:52:45,038 I'm counting on you, Eui Joo. 764 00:52:53,800 --> 00:52:55,323 Tae Yoon, 765 00:52:56,551 --> 00:52:57,192 Yes? 766 00:52:58,005 --> 00:52:59,886 You haven't spoken for a while, 767 00:53:00,193 --> 00:53:01,743 you're not drinking your juice too, 768 00:53:01,871 --> 00:53:03,051 what's wrong? 769 00:53:04,803 --> 00:53:08,603 Hae Na, can I ask you something? 770 00:53:09,552 --> 00:53:11,051 Yes, of course. 771 00:53:11,426 --> 00:53:16,730 Butler Seo and you, what exactly is your relationship? 772 00:53:17,595 --> 00:53:19,607 What kind of relationship...? 773 00:53:20,667 --> 00:53:22,260 No particular relationship. 774 00:53:22,284 --> 00:53:24,999 Why are you asking a strange question all of a sudden? 775 00:53:25,141 --> 00:53:29,045 Yes, the question I'm asking sounds funny, right? 776 00:53:29,273 --> 00:53:30,020 Yes. 777 00:53:31,099 --> 00:53:33,115 Asking me what's our relationship... 778 00:53:33,616 --> 00:53:35,686 I'm a little unhappy to hear that. 779 00:53:36,207 --> 00:53:37,347 But Hae Na, 780 00:53:38,279 --> 00:53:40,861 your behavior at the restaurant today is very weird, you know that? 781 00:53:42,612 --> 00:53:44,234 What did I do? 782 00:53:45,520 --> 00:53:48,345 You intentionally acted sarcastic to Butler Seo, 783 00:53:48,821 --> 00:53:51,532 your words were particular strong too. 784 00:53:53,418 --> 00:53:56,453 Of course I have a reason to do that. 785 00:53:56,531 --> 00:53:57,856 And what is that? 786 00:54:00,753 --> 00:54:02,503 What's wrong with you all of a sudden? 787 00:54:02,576 --> 00:54:03,871 You're acting weird. 788 00:54:04,091 --> 00:54:05,761 I'm not acting like this all of a sudden. 789 00:54:06,440 --> 00:54:08,405 Ever since the last time I met the both of you, 790 00:54:08,497 --> 00:54:10,202 I keep getting this feeling. 791 00:54:11,533 --> 00:54:12,762 Tae Yoon! 792 00:54:13,871 --> 00:54:17,714 The other time seeing how close you two were, I felt rather uneasy. 793 00:54:17,980 --> 00:54:20,762 And today, you're excessively cold to each other. 794 00:54:21,116 --> 00:54:23,679 But today, it makes me feel even more uneasy. 795 00:54:25,935 --> 00:54:28,413 Am I being over sensitive? 796 00:54:29,774 --> 00:54:31,414 Yes, that's correct. 797 00:54:31,508 --> 00:54:33,102 You're being over sensitive. 798 00:54:35,023 --> 00:54:36,726 Then, I have nothing to say. 799 00:55:10,526 --> 00:55:16,949 {\a6}Unknowingly I'm smiling. 800 00:55:17,746 --> 00:55:23,951 {\a6}My heart keeps drawing you near. 801 00:55:24,234 --> 00:55:31,432 {\a6}Should I keep you in my heart with a smile? 802 00:55:31,699 --> 00:55:38,244 {\a6}Or should I pretend not to know and hide? 803 00:55:33,870 --> 00:55:37,665 The friend who disappointed you, have you forgiven him? 804 00:55:39,195 --> 00:55:52,361 {\a6}I want to become a good man for you. 805 00:55:41,887 --> 00:55:43,590 I want to forgive him, 806 00:55:44,148 --> 00:55:46,810 But strangely, I can't bring myself to forgive him. 807 00:55:52,760 --> 00:55:56,573 {\a6}So you can count on me. 808 00:55:56,729 --> 00:55:59,950 {\a6}Even though I know I can't face it calmly 809 00:56:00,296 --> 00:56:01,085 Yes, Agasshi? 810 00:56:01,670 --> 00:56:02,523 Where are you? 811 00:56:04,998 --> 00:56:05,935 Where? 812 00:56:07,799 --> 00:56:09,915 Oh, Hyung what brings you here? 813 00:56:47,254 --> 00:56:49,605 You got here faster than I expected. 814 00:56:50,184 --> 00:56:52,149 How did you know about this place? 815 00:56:52,549 --> 00:56:55,144 I found out from the church where you serve at. 816 00:56:56,431 --> 00:56:58,070 So it's this kind of place. 817 00:57:00,936 --> 00:57:03,155 How does it feel to be back here after so long? 818 00:57:03,173 --> 00:57:06,752 It's not a place for you to linger at, you should go. 819 00:57:07,058 --> 00:57:07,823 No. 820 00:57:09,939 --> 00:57:10,869 Agasshi! 821 00:57:12,489 --> 00:57:14,597 Being here with you like this, 822 00:57:15,617 --> 00:57:17,504 you seem like a different person. 823 00:57:18,431 --> 00:57:25,004 A stranger, a stranger to me, very unfamiliar. 824 00:57:29,856 --> 00:57:32,412 Why do you keep checking up on me? 825 00:57:33,041 --> 00:57:34,399 Do you hate me? 826 00:57:34,408 --> 00:57:36,318 It must have been tough on you 827 00:57:36,319 --> 00:57:40,139 pretending to be kind-hearted, silly and pitiful all this while, 828 00:57:40,735 --> 00:57:43,453 you think you can bully me like this? Is that what you think? 829 00:57:43,490 --> 00:57:45,804 It's very difficult for me too, you stop this. 830 00:57:45,817 --> 00:57:48,221 - I haven't even started yet. - Agasshi! 831 00:57:48,387 --> 00:57:53,466 I keep wondering about what kind of place you worked at, 832 00:57:53,859 --> 00:57:55,964 what did you look like when you were a gigolo, 833 00:57:56,509 --> 00:57:59,334 how you seduced the women, what things you said, 834 00:57:59,416 --> 00:58:01,025 I keep wondering all the time. 835 00:58:08,414 --> 00:58:12,471 Do as you wish, I'm leaving first. 836 00:58:33,992 --> 00:58:35,598 Come, let's go. 837 00:58:35,708 --> 00:58:38,637 Let go, let me go! 838 00:58:40,048 --> 00:58:43,771 Let go, I'll go by myself when I want to. 839 00:58:47,618 --> 00:58:50,503 What's wrong with you? What are you doing? 840 00:58:52,755 --> 00:58:56,461 How can you be so cruel? Must you do this? 841 00:58:56,754 --> 00:58:59,441 What's wrong? What did I do? 842 00:59:02,860 --> 00:59:04,991 What did you say just now? 843 00:59:05,099 --> 00:59:07,551 You want to see how I looked as a gigolo? 844 00:59:08,715 --> 00:59:11,233 Fine, I'll show you. 845 00:59:11,412 --> 00:59:14,388 But, how rich are you? 846 00:59:15,681 --> 00:59:19,373 A woman like you who's bad-tempered and unlikable, 847 00:59:19,620 --> 00:59:21,788 to be with you will require a lot of money. 848 00:59:23,297 --> 00:59:27,652 How much money did you bring? How much can you give me? 849 00:59:28,408 --> 00:59:33,190 What? Get lost, I told you to get lost! 850 00:59:38,736 --> 00:59:42,879 Why are you doing this? Why are you making me scared? 851 00:59:43,956 --> 00:59:48,642 Tell me the truth, what is it you want? 852 00:59:50,067 --> 00:59:52,367 What is it you want? 853 01:00:02,824 --> 01:00:04,492 Is this what you want? 854 01:00:19,270 --> 01:00:22,885 {\a6}Hot stuff approach me. 855 01:00:23,076 --> 01:00:26,645 {\a6}Try to knock on my cold heart. 856 01:00:26,694 --> 01:00:30,778 {\a6}With fire in your eyes 857 01:00:30,926 --> 01:00:33,725 {\a6}Start a fire in my heart. 858 01:00:33,867 --> 01:00:34,536 {\a6}Hot stuff. 859 01:00:34,725 --> 01:00:37,785 {\a6}It's fine even if my heart burns to ashes. 860 01:00:37,804 --> 01:00:41,298 {\a6}My whole life, this heart on fire. 861 01:00:37,864 --> 01:00:39,483 Hyung, hyung, hyung! 862 01:00:41,474 --> 01:00:45,516 {\a6}Everyday, with this crazy passionate love. 863 01:00:45,679 --> 01:00:51,566 {\a6}My heart burns... to love you 864 01:00:52,746 --> 01:00:55,374 {\a6}After a day's passed. 865 01:00:55,851 --> 01:01:00,401 {\a6}A day same like any other day. 866 01:01:00,532 --> 01:01:05,750 {\a6}Aren't there any other fun and exciting things? 867 01:01:07,452 --> 01:01:15,281 {\a6}Names overflowing from my hand phone on this night. 868 01:01:16,218 --> 01:01:19,751 {\a6}Yet no one whom I can call out. 869 01:01:19,910 --> 01:01:23,223 {\a6}My lonely heart. 870 01:01:23,582 --> 01:01:27,125 {\a6}An existence which makes me quiver. 871 01:01:27,313 --> 01:01:30,987 {\a6}I'm getting closer to you. 872 01:01:31,142 --> 01:01:34,564 {\a6}Love, please take care of my heart. 873 01:01:34,782 --> 01:01:38,642 {\a6}Hot stuff approach me. 874 01:01:38,817 --> 01:01:42,350 {\a6}Try to knock on my cold heart. 875 01:01:42,507 --> 01:01:46,423 {\a6}With fire in your eyes. 876 01:01:46,641 --> 01:01:49,375 {\a6}Start a fire in my heart. 877 01:01:49,540 --> 01:01:50,205 {\a6}Hot stuff. 878 01:01:50,413 --> 01:01:53,393 {\a6}It's fine even if my heart burns to ashes. 879 01:01:53,565 --> 01:01:57,110 {\a6}My whole life, this heart on fire. 880 01:01:57,143 --> 01:02:01,344 {\a6}Everyday, with this crazy passionate love. 881 01:01:57,277 --> 01:01:58,152 Hae Na... 882 01:02:01,372 --> 01:02:07,936 {\a6}My heart burns... to love you. 883 01:02:22,015 --> 01:02:25,231 {\a6}I love you. Oh, I love you. 884 01:02:25,312 --> 01:02:30,173 {\a6}At any time I'm by your side. 885 01:02:30,297 --> 01:02:37,827 {\a6}At any time you're deep within my heart. 886 01:02:38,202 --> 01:02:42,375 {\a6}I love you. Oh, I love you. 887 01:02:42,385 --> 01:02:48,066 {\a6}At any time you're the only one I love. 888 01:02:48,259 --> 01:02:52,786 {\a6}Without you I can't live even for a day. 889 01:02:53,099 --> 01:02:56,223 {\a6}The first time I saw you. 891 01:02:56,702 --> 01:02:58,686 {\a6}I didn't know. 893 01:02:58,925 --> 01:03:03,111 {\a6}That I'd fall in love with you. 895 01:03:03,437 --> 01:03:07,816 {\a6}I had thought you were just one of the passer by. 897 01:03:07,877 --> 01:03:09,796 {\a6}But now without you I can't live even for a day. 899 01:03:09,952 --> 01:03:14,203 {\a6}You have become the light of my live, the reason I live. 900 01:03:14,329 --> 01:03:15,287 {\a6}I only love you 901 01:03:15,317 --> 01:03:17,611 {\a6}I only love you, I only want you. 902 01:03:17,646 --> 01:03:20,113 {\a6}I only want you, you're my joy. 903 01:03:20,285 --> 01:03:22,378 {\a6}Come to me and dye me with your colors 905 01:03:22,550 --> 01:03:24,636 {\a6}Come grab my hand. 906 01:03:23,280 --> 01:03:25,655 I really liked you being my butler. 907 01:03:24,750 --> 01:03:27,129 {\a6}Believe that I'll never let go of your hand. 908 01:03:25,956 --> 01:03:29,269 Do you know why Oppa had to live like that? 909 01:03:27,164 --> 01:03:29,171 {\a6}The two of us are joined as one. 910 01:03:29,186 --> 01:03:31,629 {\a6}At any time, I'll be there beside you. 911 01:03:29,592 --> 01:03:32,140 Actually, he didn't get to do the operation. 912 01:03:30,157 --> 01:03:33,687 {\a6}I love you. Oh, I love you. 913 01:03:32,224 --> 01:03:36,039 No one external, not even Agasshi must know about this. 914 01:03:33,740 --> 01:03:37,073 {\a6}At any time I'm by your side. 915 01:03:36,146 --> 01:03:38,146 I made this myself. 916 01:03:38,339 --> 01:03:40,634 I learnt from Butler Seo this morning. 917 01:03:38,661 --> 01:03:46,630 {\a6}At any time you're deep within my heart. 918 01:03:40,875 --> 01:03:43,639 Butler... must you have one? 919 01:03:43,670 --> 01:03:47,869 Is there something between Hae Na and Butler Seo that I'm not aware of? 920 01:03:46,743 --> 01:03:50,710 {\a6}I love you. Oh, I love you. 921 01:03:47,927 --> 01:03:51,308 You don't like having Oppa near the Director, right? 922 01:03:51,009 --> 01:03:57,204 {\a6}At any time you're the only one I love. 923 01:03:51,404 --> 01:03:54,341 Butler Seo, I think you're a good man. 924 01:03:54,529 --> 01:03:57,741 I hope I won't have to change my mind about that. 925 01:03:57,239 --> 01:04:05,340 {\a6}Without you I can't live even for a day. 926 01:04:00,344 --> 01:04:03,107 I really like you, Oppa.71076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.