Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,555
My Fair Lady
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,555
Enjoy:)
3
00:00:04,156 --> 00:00:05,172
You guys over there!
4
00:00:04,998 --> 00:00:06,384
Episode 9
5
00:00:05,558 --> 00:00:07,228
Who is it?
6
00:00:09,507 --> 00:00:13,616
- Brothers, let's pray now.
- You come pray too.
7
00:00:14,503 --> 00:00:19,506
- Our heavenly Father...
- You're friends of Butler Seo, correct?
8
00:00:21,672 --> 00:00:23,188
But what are you guys doing here?
9
00:00:23,642 --> 00:00:27,459
What else? We're here
to get money at level 1.
10
00:00:28,649 --> 00:00:31,401
Kang Hae Na, what are you going here?
11
00:00:33,717 --> 00:00:37,758
Oh, I think I've seen you somewhere before.
12
00:00:37,931 --> 00:00:39,853
And who is this?
13
00:00:40,277 --> 00:00:42,344
A famous lady, it seems.
14
00:00:46,751 --> 00:00:49,822
- Didn't he say she was pretty?
- Yes, Hyung-nim.
15
00:00:50,733 --> 00:00:52,979
Launching show! Right? Correct?
16
00:00:53,888 --> 00:00:54,993
What do you mean?
17
00:00:55,275 --> 00:00:58,262
On the day of the launching show,
I was kidnapped by gangsters, right?
18
00:00:58,335 --> 00:00:59,852
It was these guys!
19
00:01:00,102 --> 00:01:03,103
No, we're not. We are public servants.
20
00:01:03,164 --> 00:01:05,190
Don't joke, I clearly remember.
21
00:01:05,676 --> 00:01:09,225
At that time, you guys thought I was pretty,
you even threatened me, didn't you?
22
00:01:09,331 --> 00:01:11,027
We never said she was pretty.
23
00:01:12,010 --> 00:01:13,356
Really.
24
00:01:13,667 --> 00:01:16,817
Lady, we didn't do anything wrong.
25
00:01:16,951 --> 00:01:21,000
You know Seo Dong Chan?
We only followed his instructions.
26
00:01:21,023 --> 00:01:23,700
What? Butler Seo's instructions?
27
00:01:23,705 --> 00:01:29,237
You know, he told us to kidnap you,
the pretty, cute and kind lady,
28
00:01:29,344 --> 00:01:33,687
but this lady was just unlucky
so she got kidnapped instead.
29
00:01:33,891 --> 00:01:36,528
Really, you caused us so much trouble.
30
00:01:36,581 --> 00:01:40,393
No use saying more, you guys,
today is your last day alive.
31
00:01:40,711 --> 00:01:44,693
- Over here, security! Security!
- Security? She's calling the security?
32
00:01:45,048 --> 00:01:46,638
She's calling security.
33
00:01:47,537 --> 00:01:49,520
- We're late.
- We're late.
34
00:01:49,636 --> 00:01:51,218
We have to run. Let's go.
35
00:01:51,759 --> 00:01:52,317
Hyung-nim!
36
00:01:52,332 --> 00:01:53,727
Oh, mother!
37
00:01:54,208 --> 00:01:55,239
Let me off.
38
00:01:55,902 --> 00:01:57,301
Explain it to me.
39
00:01:57,850 --> 00:02:00,304
Why would Butler Seo
ask you to do such things?
40
00:02:10,241 --> 00:02:11,989
Quickly, hurry!
41
00:02:13,653 --> 00:02:16,100
- Where did those guys go?
- They ran away.
42
00:02:16,142 --> 00:02:18,800
How could you let them get away?
43
00:02:18,896 --> 00:02:20,475
I'm sure those were the guys.
44
00:02:21,831 --> 00:02:24,746
Isn't that Butler Seo?
I'm going to kill him.
45
00:02:26,364 --> 00:02:27,456
What are you doing?
46
00:02:28,196 --> 00:02:29,331
He's my butler.
47
00:02:29,742 --> 00:02:32,361
I should be the one to punish him, right?
48
00:02:42,113 --> 00:02:42,932
Agasshi...
49
00:02:45,098 --> 00:02:48,282
Your friends told me a
really interesting story.
50
00:02:50,517 --> 00:02:53,739
I heard you asked your friends
to teach me a lesson.
51
00:02:53,997 --> 00:02:54,552
What?
52
00:02:54,618 --> 00:02:57,561
Yes, it's a fact that I tortured you,
53
00:02:58,115 --> 00:03:00,992
but how could you do something like that?
54
00:03:01,602 --> 00:03:04,200
Butler Seo, you better be careful.
55
00:03:04,288 --> 00:03:06,776
I am going to tell my
father about all this.
56
00:03:06,777 --> 00:03:08,020
Shut your mouth.
57
00:03:08,344 --> 00:03:08,944
What?
58
00:03:09,142 --> 00:03:12,029
Their target was me.
Why are you butting in?
59
00:03:12,540 --> 00:03:14,926
But anyway, I was a victim too.
60
00:03:15,043 --> 00:03:16,371
Nothing happened, right?
61
00:03:16,475 --> 00:03:18,201
- Shouldn't you let it pass?
- Hey, Kang Hae Na!
62
00:03:18,286 --> 00:03:21,800
I told you just now,
he's my butler so I will handle it.
63
00:03:21,900 --> 00:03:24,883
So stop butting into my affairs.
64
00:03:25,022 --> 00:03:26,005
Come with me.
65
00:03:28,663 --> 00:03:30,467
I told you to come with me!
66
00:03:30,616 --> 00:03:31,374
Yes.
67
00:03:41,841 --> 00:03:43,189
Was it very painful?
68
00:03:44,235 --> 00:03:47,076
Since Su Ah found out,
she would never let it go,
69
00:03:47,161 --> 00:03:48,972
so I had to act before she did.
70
00:03:49,265 --> 00:03:50,082
What?
71
00:03:52,125 --> 00:03:53,157
I'm alright.
72
00:03:54,922 --> 00:03:57,008
Do you dislike me that much?
73
00:03:57,608 --> 00:04:01,439
Enough to get your friends
to teach me a lesson?
74
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Well, it's not quite like that...
75
00:04:05,037 --> 00:04:10,005
It's alright, I know very
well I've done wrong too.
76
00:04:12,391 --> 00:04:17,892
But knowing that you instructed for
such things, I don't feel good at all.
77
00:04:19,015 --> 00:04:21,496
I'm sorry, I apologize.
78
00:04:21,991 --> 00:04:24,430
It's alright, no need for that.
79
00:04:24,837 --> 00:04:30,528
But don't ever do something
like that to scare me again.
80
00:04:31,431 --> 00:04:32,047
Yes.
81
00:04:32,904 --> 00:04:36,900
Alright, you said you had an
appointment, right? Aren't you going?
82
00:04:37,787 --> 00:04:39,006
I'll go now.
83
00:04:41,515 --> 00:04:42,654
Oh, yes...
84
00:04:43,955 --> 00:04:47,855
Tae Yoon is nearby
so I'll go see him.
85
00:04:48,462 --> 00:04:50,601
- I'll be back before the meeting.
- Yes.
86
00:04:57,147 --> 00:04:59,352
Oh, jerks, where have they gone?
87
00:05:00,074 --> 00:05:01,808
Oppa, how did it go?
88
00:05:01,971 --> 00:05:03,778
It's okay, nothing happened.
89
00:05:04,024 --> 00:05:05,821
So Kang Hae Na still doesn't know?
90
00:05:05,830 --> 00:05:07,729
Yes, I don't think she knows.
91
00:05:08,186 --> 00:05:12,293
That's good. If she found out,
there'll be big trouble.
92
00:05:12,729 --> 00:05:15,572
What were those guys doing here?
93
00:05:16,265 --> 00:05:20,910
My manager said she won't let you off,
what happened?
94
00:05:22,356 --> 00:05:25,027
Oh, just something small.
95
00:05:25,163 --> 00:05:27,135
Eui Joo, I've got to go, you go home.
96
00:05:27,857 --> 00:05:29,797
Oppa, are you going to
see those fellas again?
97
00:05:30,024 --> 00:05:31,651
Don't worry, I'll call you.
98
00:05:44,467 --> 00:05:45,468
What were you doing?
99
00:05:45,781 --> 00:05:47,920
We agreed to meet at the church,
why did you come?
100
00:05:47,955 --> 00:05:49,288
Why else?
101
00:05:49,912 --> 00:05:52,535
You might give us the slip again so
we specially came to get you instead.
102
00:05:52,903 --> 00:05:56,400
We will so unlucky to see
those wenches just now.
103
00:05:56,412 --> 00:05:59,571
You didn't say anything you're
not supposed to say, did you?
104
00:05:59,669 --> 00:06:04,900
Why? Are you afraid we'd tell
her we got you to seduce her?
105
00:06:05,426 --> 00:06:07,831
Am I crazy enough to say those things?
106
00:06:08,225 --> 00:06:10,474
Fine, then. Where are you now?
107
00:06:10,490 --> 00:06:16,324
I don't feel very well today,
let's meet tomorrow.
108
00:06:16,662 --> 00:06:17,758
Understand?
109
00:06:18,623 --> 00:06:20,302
Hello? Hello?
110
00:06:23,684 --> 00:06:25,054
Damn.
111
00:06:25,550 --> 00:06:30,093
- Oh, this fella is so hard to handle.
- That's true, Hyung-nim.
112
00:06:34,776 --> 00:06:36,015
I'm sorry.
113
00:06:39,410 --> 00:06:42,703
What you were telling me just now,
continue with it.
114
00:06:46,138 --> 00:06:49,413
Director Kang has no concept of time,
does she?
115
00:06:49,474 --> 00:06:52,303
- Why isn't Director Kang here yet?
- That's right.
116
00:06:52,393 --> 00:06:54,924
Maybe she's not done with
her preparations yet.
117
00:07:03,663 --> 00:07:06,529
Hey, how can you just leave like this?
118
00:07:06,944 --> 00:07:11,812
Listen, listen, everybody's busy,
how can we wait for so long?
119
00:07:11,977 --> 00:07:14,323
It's only been a few days since the
President left for the US and she does this,
120
00:07:14,354 --> 00:07:16,367
this is really worrying.
121
00:07:16,433 --> 00:07:19,230
We must make sure the President knows
about this disappointing situation.
122
00:07:19,510 --> 00:07:21,735
If this continues,
how can she take over the company?
123
00:07:21,760 --> 00:07:22,642
Ditto.
124
00:07:22,918 --> 00:07:25,905
She must be unprepared for the presentation
and too embarrassed to show up.
125
00:07:26,039 --> 00:07:27,009
Let's go.
126
00:07:27,497 --> 00:07:28,908
Who says she's unprepared?
127
00:07:29,154 --> 00:07:31,169
That is certainly not the case.
128
00:07:31,419 --> 00:07:34,419
Our Agasshi may not have
had a lot of time to prepare,
129
00:07:34,513 --> 00:07:37,308
but she put in her best
effort for today's meeting.
130
00:07:37,609 --> 00:07:39,714
So? What are you trying to say?
131
00:07:39,729 --> 00:07:41,816
Since you already waited,
just wait a while more,
132
00:07:41,917 --> 00:07:46,792
our Agasshi will certainly not let
anyone down, that's what I'm trying to say.
133
00:07:46,810 --> 00:07:48,228
What did you just say?
134
00:07:48,336 --> 00:07:52,900
Hey, how dare an insignificant
butler like you tell us to wait!
135
00:07:57,405 --> 00:07:59,884
Hae Na, it's good that you got here.
136
00:07:59,998 --> 00:08:02,314
You and your butler are making
us totally speechless.
137
00:08:02,666 --> 00:08:04,813
No matter how, we're still better than
Representative Kang who's trying to
138
00:08:04,814 --> 00:08:06,214
usurp the company, right?
139
00:08:06,299 --> 00:08:10,162
What? Usurp? Who are you talking about?
140
00:08:10,313 --> 00:08:14,687
Everyone knows it went bankrupt
due to the financial crisis, that's all.
141
00:08:14,765 --> 00:08:17,905
Even so, you mean the long-time industry
leader just suddenly collapsed?
142
00:08:18,006 --> 00:08:18,990
And what about you?
143
00:08:19,351 --> 00:08:21,414
You can't even manage a small
internet shopping project,
144
00:08:21,415 --> 00:08:22,915
how dare you make accusations here!
145
00:08:23,068 --> 00:08:26,579
- You will regret what you just said.
- What? Regret?
146
00:08:28,569 --> 00:08:29,429
Agasshi,
147
00:08:29,805 --> 00:08:31,304
both of you should stop this.
148
00:08:31,898 --> 00:08:35,213
Agasshi, everyone's watching,
what are you doing?
149
00:08:35,420 --> 00:08:36,501
Calm down.
150
00:08:36,512 --> 00:08:39,033
Anyhow, today's meeting ends here.
151
00:08:39,510 --> 00:08:43,155
Agasshi will now take her leave.
152
00:08:43,510 --> 00:08:44,878
Let's go, Agasshi.
153
00:08:49,287 --> 00:08:51,291
These damn fools.
154
00:09:00,113 --> 00:09:01,070
It's me.
155
00:09:01,475 --> 00:09:04,819
Go and find out about the project
that Hae Na is working on.
156
00:09:06,722 --> 00:09:09,068
Agasshi, why were you late?
157
00:09:09,553 --> 00:09:11,833
You knew Representative Kang
would make trouble for you.
158
00:09:16,714 --> 00:09:20,264
What? Did something bad happen?
159
00:09:23,955 --> 00:09:25,398
Agasshi...
160
00:09:27,608 --> 00:09:28,719
Nothing.
161
00:09:29,898 --> 00:09:32,212
I quarreled with Tae Yoon.
162
00:09:51,111 --> 00:09:52,600
What are all these clothes?
163
00:09:52,667 --> 00:09:56,085
- When do you wear such things?
- Oh, it's nothing.
164
00:09:56,475 --> 00:10:01,256
I used to do sports dance.
165
00:10:03,775 --> 00:10:06,807
Agasshi, you know nothing about me.
I'm a bad person.
166
00:10:07,077 --> 00:10:08,644
I've really done a lot of bad things.
167
00:10:08,900 --> 00:10:13,237
What are you talking about?
Why would you do bad things?
168
00:10:13,626 --> 00:10:15,405
But who would know?
169
00:10:18,105 --> 00:10:20,139
Agasshi, you don't know me.
170
00:10:20,230 --> 00:10:23,153
How I lived? What I was thinking about?
171
00:10:23,225 --> 00:10:27,949
You don't know that,
so don't trust anyone.
172
00:10:29,335 --> 00:10:30,742
Don't trust me too.
173
00:10:41,569 --> 00:10:43,104
Don't you know I hate catfish?
174
00:10:43,225 --> 00:10:44,985
So unappetizing, what are you doing?
175
00:10:45,045 --> 00:10:48,275
I'm sorry, Agasshi,
I should have considered that.
176
00:10:48,793 --> 00:10:49,758
No, it's alright.
177
00:10:50,191 --> 00:10:53,289
Agasshi, how about bouillabaisse?
(French fish stew)
178
00:10:56,552 --> 00:10:58,471
No, I don't want this!
179
00:11:01,081 --> 00:11:02,043
Agasshi, I'm sorry.
180
00:11:02,078 --> 00:11:06,357
I know you don't have much appetite,
yet we've prepared dishes with heavy taste,
181
00:11:06,900 --> 00:11:09,315
- Please have some salad then.
- Forget it.
182
00:11:09,670 --> 00:11:11,448
I don't like anything you prepared
183
00:11:11,831 --> 00:11:13,888
How exactly are you doing your job?
184
00:11:14,120 --> 00:11:17,385
I don't want this, I don't want that,
I don't want any of this!
185
00:11:21,129 --> 00:11:23,329
Manager Jung, are you alright?
186
00:11:24,599 --> 00:11:27,027
I'm fine, Butler Seo. I'm alright.
187
00:11:29,127 --> 00:11:31,518
- Manager!
- Manager!
188
00:11:44,487 --> 00:11:46,081
What are you doing?
189
00:11:46,785 --> 00:11:48,702
You're the one, what are you doing?
190
00:11:48,738 --> 00:11:51,896
I know you're in a bad mood today,
but you shouldn't behave like this.
191
00:11:52,070 --> 00:11:55,209
- Go to Manager Jung and apologize.
- What a joke!
192
00:11:55,690 --> 00:11:58,772
It's not like I did it on purpose,
why do I have to apologize?
193
00:11:59,085 --> 00:12:00,803
See how you speak!
194
00:12:00,861 --> 00:12:03,734
You... mustn't treat people like this.
195
00:12:03,813 --> 00:12:07,800
Manager Jung is so nice to you, how can
you do something this ungrateful to her?
196
00:12:07,843 --> 00:12:10,547
What? Ungrateful?
197
00:12:10,977 --> 00:12:13,711
You said this is not the
way to treat people?
198
00:12:17,243 --> 00:12:19,306
Then, let me ask you something.
199
00:12:20,014 --> 00:12:23,133
Do you think you have the
right to say this to me?
200
00:12:23,462 --> 00:12:25,316
Put your hand to your chest,
201
00:12:25,375 --> 00:12:29,358
try and think if you have
the right to say this to me!
202
00:13:11,968 --> 00:13:14,141
This girl, what a bad temper.
203
00:13:15,900 --> 00:13:18,253
But are you alright?
204
00:13:19,548 --> 00:13:22,738
I'm okay, it's not that serious.
205
00:13:22,795 --> 00:13:25,918
Why didn't you get back at her?
Why did you just leave like that?
206
00:13:26,356 --> 00:13:27,182
Me?
207
00:13:27,562 --> 00:13:30,220
- Who am I to...?
- When she throws her temper like that,
208
00:13:30,294 --> 00:13:33,953
you must talk to her and teach her a lesson,
209
00:13:34,061 --> 00:13:35,949
how can you let her be?
210
00:13:36,621 --> 00:13:38,558
Who am I to do that?
211
00:13:40,435 --> 00:13:42,748
What right do I have?
212
00:13:43,061 --> 00:13:45,061
You're at least a senior here, aren't you?
213
00:13:45,183 --> 00:13:46,930
Everyone just lets her have her way,
214
00:13:47,014 --> 00:13:52,091
- that's why she's like that today.
- But her temper's much better now.
215
00:13:52,184 --> 00:13:54,636
Before you came, she was much worse.
216
00:13:54,713 --> 00:13:56,827
Every 2 or 3 days, she'd kick up a fuss.
217
00:13:57,343 --> 00:13:58,957
That's too much to handle, right?
218
00:14:00,636 --> 00:14:03,790
But she went a little overboard today.
219
00:14:04,327 --> 00:14:07,246
Maybe something's bothering her?
220
00:14:08,165 --> 00:14:11,904
She's tossing you around like that,
don't you hate her?
221
00:14:13,150 --> 00:14:15,900
Why would I? She's pretty.
222
00:14:16,009 --> 00:14:18,300
What? You still like that unruly kiddo?
223
00:14:18,376 --> 00:14:21,633
Yes, I like her so much.
224
00:14:21,751 --> 00:14:23,975
Do you know how cute
she was when she was young?
225
00:14:24,177 --> 00:14:27,440
Snow-white skin, twinkling-bright eyes,
226
00:14:27,946 --> 00:14:30,402
and a docile temperament too.
227
00:14:30,454 --> 00:14:32,641
Docile? Her temperament?
228
00:14:32,751 --> 00:14:33,769
As a kid.
229
00:14:34,311 --> 00:14:35,562
Kids are all docile.
230
00:14:36,813 --> 00:14:37,500
Manager Jung!
231
00:14:37,942 --> 00:14:38,597
Yes?
232
00:14:38,985 --> 00:14:41,300
Agasshi just went out by herself.
233
00:14:41,337 --> 00:14:43,762
What? She went out by herself?
234
00:14:48,062 --> 00:14:49,267
Hae Na!
235
00:14:51,983 --> 00:14:54,775
- You're not busy, are you?
- I just finished.
236
00:14:55,443 --> 00:14:57,075
I was just about to call you,
237
00:14:57,276 --> 00:14:58,335
what's up?
238
00:15:00,131 --> 00:15:01,609
I was bored.
239
00:15:04,211 --> 00:15:05,609
Really.
240
00:15:06,465 --> 00:15:10,157
I'm so bored, would you keep me company?
241
00:15:12,120 --> 00:15:15,935
Who are you that I would dare to reject?
242
00:15:16,390 --> 00:15:17,684
Sure, I'd accompany you.
243
00:15:18,723 --> 00:15:22,181
But what should we do?
244
00:15:27,299 --> 00:15:29,014
- Amazing!
- Amazing!
245
00:15:29,824 --> 00:15:31,681
- No, no.
- Thank you.
246
00:15:38,573 --> 00:15:45,575
{\a6}Since when did you
start living in my heart?
247
00:15:43,008 --> 00:15:44,131
Is it good?
248
00:15:45,881 --> 00:15:52,446
{\a6}Since when was the sky pink in color?
249
00:15:52,584 --> 00:15:56,239
{\a6}I keep thinking about it,
laughing out loud.
250
00:15:56,688 --> 00:15:59,623
{\a6}Even when I'm with you,
I pretend it's not like that.
251
00:15:59,778 --> 00:16:03,481
{\a6}I turn my head but
I keep thinking about it.
252
00:16:03,516 --> 00:16:06,194
Hae Na, get over here.
253
00:16:04,085 --> 00:16:07,085
{\a6}I feel good because
of your confession of love.
254
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Come on.
255
00:16:08,225 --> 00:16:10,362
{\a6}I'll treat you even better, I promise.
256
00:16:10,784 --> 00:16:13,785
{\a6}I'll cherish you showing everyone.
257
00:16:14,241 --> 00:16:19,473
{\a6}I won't let your bright
eyes shed even one teardrop.
258
00:16:16,624 --> 00:16:18,360
Wow, you're good.
259
00:16:19,625 --> 00:16:23,008
{\a6}I'll work hard at loving you more.
260
00:16:23,260 --> 00:16:25,245
{\a6}Don't worry, you just have to accept.
261
00:16:25,369 --> 00:16:28,408
{\a6}Even though I'm slow and not good at it
262
00:16:28,969 --> 00:16:33,272
{\a6}Even if it snows in summer,
I will not change.
263
00:16:33,511 --> 00:16:35,530
Do you feel better now?
264
00:16:34,579 --> 00:16:38,011
{\a6}Please, my final love.
265
00:16:35,600 --> 00:16:36,272
What?
266
00:16:37,020 --> 00:16:41,574
Tell me. You didn't come to me
because you were bored, right?
267
00:16:42,161 --> 00:16:42,711
Oh.
268
00:16:46,984 --> 00:16:54,326
Tae Yoon, everyone seems to
measure me by my wealth.
269
00:16:56,621 --> 00:16:58,417
What do you mean by that?
270
00:16:58,792 --> 00:17:01,850
Well, it's not the first time...
271
00:17:02,633 --> 00:17:07,427
and I know what others think of me.
272
00:17:10,615 --> 00:17:15,030
To people, I'm not Kang Hae Na,
273
00:17:15,851 --> 00:17:18,991
but I'm Kangsan Group's
successor, Kang Hae Na.
274
00:17:19,490 --> 00:17:22,763
Rich girl with bad personality.
275
00:17:24,095 --> 00:17:27,702
They want to ignore me but
they can't because of money.
276
00:17:28,356 --> 00:17:31,499
Like that... right?
277
00:17:33,404 --> 00:17:37,078
I don't know but maybe not.
278
00:17:37,577 --> 00:17:39,546
Of course not you, Tae Yoon.
279
00:17:42,428 --> 00:17:45,697
I had a friend I trusted very much.
280
00:17:48,226 --> 00:17:55,601
Then I found out that friend
was no different from the rest.
281
00:17:57,556 --> 00:17:59,324
May I ask who is it?
282
00:18:00,777 --> 00:18:03,233
Even if I told you, you don't know him.
283
00:18:04,657 --> 00:18:05,698
Anyway,
284
00:18:07,401 --> 00:18:10,168
I really trusted that friend of mine.
285
00:18:12,093 --> 00:18:14,418
I believed he was a good man,
286
00:18:16,242 --> 00:18:18,217
a kind-hearted man.
287
00:18:20,609 --> 00:18:26,713
Tae Yoon, you've never been betrayed
by someone you trusted, right?
288
00:18:27,252 --> 00:18:29,803
Why not? Sure, I have.
289
00:18:30,858 --> 00:18:33,203
So what did you do?
290
00:18:33,696 --> 00:18:36,868
What else can I do? Continue to trust.
291
00:18:37,190 --> 00:18:38,016
What?
292
00:18:38,629 --> 00:18:40,241
Maybe I'm simple-minded,
293
00:18:40,834 --> 00:18:44,958
when I trust a person,
I will keep on trusting him to the end.
294
00:18:45,335 --> 00:18:52,056
In life, people are not evil but they
succumb to their circumstances.
295
00:18:53,079 --> 00:18:57,949
Maybe your friend's like that too.
296
00:18:59,782 --> 00:19:04,421
That friend, can't you give
him another chance?
297
00:19:05,464 --> 00:19:08,193
Since he is a friend you trust,
298
00:19:08,305 --> 00:19:10,649
I think he's worth your doing that.
299
00:19:11,165 --> 00:19:13,947
It's still not too late to be
disappointed later on.
300
00:19:21,993 --> 00:19:23,302
Yes, Lee Tae Yoon here.
301
00:19:24,803 --> 00:19:26,916
Ah, Butler Seo.
302
00:19:29,134 --> 00:19:32,283
Yes, I'm with Hae Na.
303
00:19:34,004 --> 00:19:36,253
Hae Na, he hung up.
304
00:19:38,673 --> 00:19:40,641
Maybe he has his reason.
305
00:20:17,051 --> 00:20:21,415
I'd like to keep trusting you too, truly.
306
00:20:31,722 --> 00:20:37,525
She's back. I wonder if they made up.
307
00:21:20,961 --> 00:21:24,606
Friend? You're seeing your friend again?
308
00:21:24,948 --> 00:21:28,500
Yesterday, you said you were
seeing your friend too.
309
00:21:28,535 --> 00:21:32,285
Yesterday, something came
up so we didn't meet.
310
00:21:32,519 --> 00:21:36,957
I see, alright. You should go then.
311
00:21:37,010 --> 00:21:39,333
I will be back before office hours end.
312
00:21:39,356 --> 00:21:43,998
No need to hurry.
Take your time, it's alright.
313
00:22:01,439 --> 00:22:03,001
He's on his way now.
314
00:22:17,943 --> 00:22:20,573
Hyung-nim, didn't you say we'll
take the money from Kang Hae Na?
315
00:22:20,872 --> 00:22:23,351
Then why are we asking Seo Dong Chan for it?
316
00:22:24,010 --> 00:22:28,319
Why don't you get it?
This is killing two birds with one stone.
317
00:22:28,571 --> 00:22:31,465
My turn, double cards.
One pi. Ssangpi! (Two pi)
318
00:22:31,600 --> 00:22:33,850
- Actually, you just Ssatda (lost).
- Then I'll "eat" the cards you lost.
319
00:22:34,221 --> 00:22:37,285
But Hyung-nim, didn't Kang Hae Na
say not to touch him?
320
00:22:37,409 --> 00:22:39,668
You know nothing about business.
321
00:22:39,818 --> 00:22:45,243
With that weak spirit, how can you open
business in this daunting finance industry?
322
00:22:45,000 --> 00:22:48,282
- You "ssatda" (lost) again.
- How odd. I "eat" the cards again.
323
00:22:49,106 --> 00:22:50,407
Seo Dong Chan, come on in.
324
00:22:51,534 --> 00:22:53,360
Get them, get them.
325
00:23:08,704 --> 00:23:10,121
Oh really, get me my lawyer.
326
00:23:10,204 --> 00:23:14,557
- You're arresting us?
- It hurts!
327
00:23:19,380 --> 00:23:20,759
What's happening?
328
00:23:44,458 --> 00:23:47,006
So this man is not involved with the rest?
329
00:23:48,770 --> 00:23:52,460
This man has done nothing wrong.
330
00:24:01,102 --> 00:24:02,566
Those jerks were taken away?
331
00:24:03,140 --> 00:24:07,890
Yes and I don't know who it
was who got them taken away.
332
00:24:08,001 --> 00:24:09,782
Those jerks committed so many crimes,
333
00:24:09,917 --> 00:24:12,419
it's good that the police caught them,
don't worry about it.
334
00:24:12,526 --> 00:24:16,572
But it happened so suddenly,
it just feels strange.
335
00:24:16,782 --> 00:24:18,986
It's because you're overjoyed, Oppa.
336
00:24:20,200 --> 00:24:22,727
I just got off work, come to my place.
337
00:24:22,806 --> 00:24:24,500
We can't miss out on celebrating
such a great event.
338
00:24:24,551 --> 00:24:28,459
I would like to but not now.
I have to go get Agasshi.
339
00:24:28,593 --> 00:24:34,377
Is that so? We won't meet then.
See you around in the office. Okay.
340
00:24:36,547 --> 00:24:41,593
He's keeps talking about her
all the time, sickening.
341
00:24:43,924 --> 00:24:50,039
Oh, really? That's great.
Thank heavens!
342
00:24:50,442 --> 00:24:53,957
Wonder who reported those jerks,
this is so great!
343
00:24:54,256 --> 00:24:57,270
Dong Chan Oppa can start
living a new life now.
344
00:24:57,553 --> 00:25:00,400
First, get him out of Kang Hae Na's house.
345
00:25:01,706 --> 00:25:05,003
Hey, why should he give up such a good job?
346
00:25:05,097 --> 00:25:08,903
Mum, do you know how much he
suffered because of that Kang Hae Na?
347
00:25:09,075 --> 00:25:12,434
To earn money, you have to suffer.
It's the same everywhere.
348
00:25:12,750 --> 00:25:15,169
Moreover, he can't find other jobs, right?
349
00:25:15,280 --> 00:25:18,256
If he doesn't hold onto that job, how is he
going to get married and have kids?
350
00:25:19,477 --> 00:25:22,663
Married? Mum, what are you up to?
351
00:25:23,291 --> 00:25:25,429
I wanted to pretend not
to know and let it pass,
352
00:25:25,539 --> 00:25:27,955
I heard you had Oppa go to a
matchmaking session, right?
353
00:25:28,007 --> 00:25:32,161
Geum Ja unni from the beauty salon told me.
Mum, why did you do that?
354
00:25:32,917 --> 00:25:35,100
Why else? It's because of you.
355
00:25:35,807 --> 00:25:37,709
You said you liked Dong Chan,
that's why I did that, what's wrong?
356
00:25:37,774 --> 00:25:38,555
Mum!
357
00:25:38,741 --> 00:25:42,308
Since you brought it up,
I'll tell you... Dong Chan won't do.
358
00:25:42,469 --> 00:25:43,986
Surely not so stop dreaming.
359
00:25:45,737 --> 00:25:49,735
Why not? Oppa and I, why not us?
360
00:25:50,997 --> 00:25:55,357
Because he was a gigolo?
Is that what you're trying to say?
361
00:25:56,127 --> 00:25:59,185
Even though it was for his mum's
sake but he did it wrong.
362
00:25:59,670 --> 00:26:04,204
The debt may be gone now
but I can't let you marry him.
363
00:26:04,817 --> 00:26:07,423
Mum, how could you say such things?
364
00:26:07,545 --> 00:26:10,640
Even when others call him a gigolo,
365
00:26:10,733 --> 00:26:13,546
you and I should never say that about him.
366
00:26:13,859 --> 00:26:16,402
But mum, how can you say that now?
367
00:26:16,464 --> 00:26:22,120
Dong Chan is just like my son
and I know he's a good kid,
368
00:26:22,933 --> 00:26:26,073
it hurts me to watch him live like that,
369
00:26:26,627 --> 00:26:28,334
I wish I can pay off all his debts,
370
00:26:28,765 --> 00:26:30,333
and I want him to get married and have kids,
371
00:26:30,957 --> 00:26:33,629
when he has kids,
I'd help him to bring them up too,
372
00:26:33,959 --> 00:26:36,120
I can do anything for him,
373
00:26:37,248 --> 00:26:39,632
except you, not you.
374
00:26:40,084 --> 00:26:45,176
Why not? What's so great about me?
I'm nothing.
375
00:26:45,282 --> 00:26:47,228
Graduated from some insignificant
university, took so long to get a job,
376
00:26:47,417 --> 00:26:50,416
barely feeding myself,
tell me what's so great about me.
377
00:26:50,470 --> 00:26:52,634
What is it about me that
I'm better than Oppa?
378
00:26:55,592 --> 00:27:01,072
Oppa said, even though his parents
are not with him and he lives alone,
379
00:27:01,407 --> 00:27:05,503
but if he has you and I with him,
he's okay with anything.
380
00:27:06,256 --> 00:27:08,218
But mum, how can you say that?
381
00:27:08,595 --> 00:27:12,558
I can't marry Oppa because he was a gigolo,
how can you say that with your own mouth?
382
00:27:13,631 --> 00:27:18,900
You have your own daughter then we'll see,
then let's talk about this again.
383
00:27:18,918 --> 00:27:19,753
Mum!
384
00:27:20,044 --> 00:27:23,185
Yes, even if I'm a bad woman,
385
00:27:23,928 --> 00:27:26,796
even if everyone in the world
points fingers at me,
386
00:27:26,857 --> 00:27:29,061
even if Dong Chan gets disappointed with me,
387
00:27:29,613 --> 00:27:32,209
even if Dong Chan's mum in
heaven is disappointed in me,
388
00:27:34,608 --> 00:27:40,922
not even then, not you ever.
389
00:27:41,030 --> 00:27:44,445
Mum, I'm sorry, not for me too.
390
00:27:44,719 --> 00:27:48,498
Dong Chan Oppa, even if he did
worse things than being a gigolo,
391
00:27:48,871 --> 00:27:52,700
I can't let go of him, I can't do that.
392
00:27:52,816 --> 00:27:53,681
Eui Joo!
393
00:27:54,826 --> 00:27:56,521
Hey, Eui Joo!
394
00:28:35,744 --> 00:28:36,573
Thank you.
395
00:28:39,885 --> 00:28:40,859
Is this the place?
396
00:28:58,873 --> 00:29:00,073
You're here?
397
00:29:01,227 --> 00:29:02,364
By yourself?
398
00:29:06,338 --> 00:29:07,636
You're drinking alone?
399
00:29:07,790 --> 00:29:08,910
No friends?
400
00:29:10,126 --> 00:29:11,923
Since you're here, it's okay.
401
00:29:20,435 --> 00:29:21,654
You want a drink?
402
00:29:22,899 --> 00:29:23,988
No, thanks.
403
00:29:26,549 --> 00:29:30,036
Have you made up with Attorney Lee?
404
00:29:32,400 --> 00:29:36,087
I thought you already made up
when you came home last night.
405
00:29:36,840 --> 00:29:40,243
But why did you quarrel with the attorney?
406
00:29:40,977 --> 00:29:41,886
Why?
407
00:29:42,527 --> 00:29:44,149
Are you going to solve it for me?
408
00:29:45,480 --> 00:29:46,150
What?
409
00:29:48,664 --> 00:29:51,403
I got to date Tae Yoon with your help,
410
00:29:52,152 --> 00:29:54,376
why didn't I think of asking you?
411
00:29:57,220 --> 00:30:01,543
You're an expert in the area of love,
aren't you?
412
00:30:09,266 --> 00:30:12,812
Tae Yoon lied to me.
413
00:30:15,089 --> 00:30:16,696
He doesn't seem like he'd do that.
414
00:30:17,619 --> 00:30:19,790
I didn't think so too,
415
00:30:20,537 --> 00:30:22,255
this is totally unexpected.
416
00:30:24,833 --> 00:30:27,258
I thought he was a good man,
417
00:30:28,178 --> 00:30:30,957
no matter how I just wanted to trust him,
418
00:30:31,929 --> 00:30:36,509
his eyes don't seem to be lying,
419
00:30:37,426 --> 00:30:39,115
but it's all wrong.
420
00:30:41,661 --> 00:30:46,553
So you're disappointed with the attorney?
421
00:30:46,803 --> 00:30:47,949
Disappointed?
422
00:30:48,477 --> 00:30:52,436
Can it be described by such a
weak word like 'disappointed'?
423
00:30:53,558 --> 00:30:58,836
Then didn't it occur to you that
he might have had a hidden reason?
424
00:30:59,141 --> 00:31:00,819
He might have.
425
00:31:01,939 --> 00:31:03,583
He might have had one.
426
00:31:04,395 --> 00:31:08,828
But if he told me truthfully,
427
00:31:09,211 --> 00:31:12,937
I should be able to accept it... somehow.
428
00:31:14,719 --> 00:31:20,551
There are situations where one
wants to be truthful yet he can't.
429
00:31:21,458 --> 00:31:23,407
What kind of situation is that?
430
00:31:25,095 --> 00:31:28,533
Small mistakes can be admitted quite easily,
431
00:31:29,379 --> 00:31:33,491
But a huge mistake,
432
00:31:36,395 --> 00:31:40,407
afraid of losing you, afraid not
to be able to ever see you again,
433
00:31:40,661 --> 00:31:43,055
maybe that's why he couldn't do it, right?
434
00:31:44,710 --> 00:31:48,619
I will never think like that, never.
435
00:31:50,427 --> 00:31:56,676
Then Agasshi, what do you want
Attorney Lee Tae Yoon to do?
436
00:31:57,613 --> 00:31:59,601
Tell it to me truthfully.
437
00:32:01,362 --> 00:32:08,102
Now's not too late,
tell me everything truthfully.
438
00:32:08,601 --> 00:32:09,924
Sincerely.
439
00:32:16,111 --> 00:32:19,050
Why am I telling you all this today?
440
00:32:26,537 --> 00:32:27,441
Oh, yes...
441
00:32:28,587 --> 00:32:30,895
have you lied to me at all?
442
00:32:32,271 --> 00:32:37,134
Just like the other time you asked
your friend to come teach me a lesson,
443
00:32:37,742 --> 00:32:39,709
anything else you hid from me?
444
00:32:41,602 --> 00:32:44,162
Tell me, I will forgive you.
445
00:32:50,573 --> 00:32:54,584
Tell me, aren't you hiding something?
446
00:33:06,691 --> 00:33:07,815
No.
447
00:33:10,160 --> 00:33:12,086
Really nothing?
448
00:33:20,119 --> 00:33:21,302
No.
449
00:33:25,278 --> 00:33:27,651
Then, that's good.
450
00:33:41,510 --> 00:33:43,818
Agasshi, I know you're
rather depressed now,
451
00:33:44,144 --> 00:33:48,474
but go have a heart-to-heart talk
with the attorney tomorrow.
452
00:33:48,755 --> 00:33:50,711
Aren't women stronger than men?
453
00:33:51,167 --> 00:33:54,604
So be lenient and forgive
the attorney just this once.
454
00:33:55,576 --> 00:33:57,194
Yes, Butler Seo.
455
00:33:57,467 --> 00:34:00,941
What you said is right. I should do that.
456
00:34:02,001 --> 00:34:03,047
But...
457
00:34:05,370 --> 00:34:08,986
how is it Butler Seo knows
a woman's heart so well?
458
00:34:11,817 --> 00:34:13,852
Did you use to be a gigolo?
459
00:34:16,374 --> 00:34:20,908
Why? You think I don't know about you
being the gigolo here to seduce me?
460
00:34:22,751 --> 00:34:24,125
How did you find out?
461
00:34:25,086 --> 00:34:27,618
Your friends told me all about it.
462
00:34:28,673 --> 00:34:31,034
Didn't you promise them 100 million won?
463
00:34:31,319 --> 00:34:32,552
Agasshi...
464
00:34:33,615 --> 00:34:35,390
Why didn't I know?
465
00:34:36,861 --> 00:34:39,216
When you came to be my butler...
466
00:34:39,968 --> 00:34:41,840
when you came into my room...
467
00:34:43,159 --> 00:34:45,507
when you were my love coach...
468
00:34:47,452 --> 00:34:49,046
skin ship?
469
00:34:51,045 --> 00:34:53,718
A kiss has to be unexpected, right?
470
00:34:57,976 --> 00:35:00,503
Why didn't I see it earlier?
471
00:35:01,383 --> 00:35:03,115
Like a fool...
472
00:35:04,457 --> 00:35:05,893
Like a fool...
473
00:35:07,297 --> 00:35:08,300
Agasshi!
474
00:35:08,333 --> 00:35:12,177
Jerk, you fired.
475
00:35:25,848 --> 00:35:26,784
Agasshi.
476
00:35:28,300 --> 00:35:29,079
Agasshi.
477
00:35:31,300 --> 00:35:32,367
Agasshi.
478
00:35:29,050 --> 00:35:35,182
{\a6}Unknowingly I'm smiling.
479
00:35:35,792 --> 00:35:41,977
{\a6}My heart keeps drawing you near.
480
00:35:42,464 --> 00:35:49,402
{\a6}Should I keep you
in my heart with a smile?
481
00:35:49,970 --> 00:35:56,366
{\a6}Or should I pretend
not to know and hide?
482
00:35:57,875 --> 00:36:03,675
{\a6}I want to become a good man for you
483
00:35:54,442 --> 00:35:58,567
From now on, I will be caring for you
as your escort butler, Seo Dong Chan.
484
00:35:58,759 --> 00:35:59,695
Nice to meet you!
485
00:35:59,951 --> 00:36:02,748
What happened today,
take it as it never happened.
486
00:36:02,783 --> 00:36:07,492
Of course!
That's because I am your butler.
487
00:36:04,088 --> 00:36:10,048
{\a6}So you can count on me
488
00:36:10,369 --> 00:36:12,000
I'm alright so don't worry.
489
00:36:11,304 --> 00:36:17,835
{\a6}Even though I know
I can't face it calmly.
490
00:36:12,115 --> 00:36:13,851
No matter what,
just run as far away as you can.
491
00:36:15,300 --> 00:36:17,641
Get your hand off our Agasshi!
492
00:36:17,829 --> 00:36:20,587
Agasshi, she's very beautiful.
493
00:36:18,527 --> 00:36:25,557
{\a6}But that's just following my heart.
494
00:36:21,850 --> 00:36:23,540
She's a very beautiful person.
495
00:36:25,864 --> 00:36:39,851
{\a6}I turn around
to hide my wavering heart.
496
00:36:28,600 --> 00:36:29,864
It must have been tough
to drive in the rain, right?
497
00:36:29,899 --> 00:36:34,272
If I had known, I would have followed
you even if I had to break my bones.
498
00:36:37,834 --> 00:36:41,470
Agasshi, don't ever
forget you're Kang Hae Na.
499
00:36:40,073 --> 00:36:46,081
{\a6}I can't do anything about love.
500
00:36:46,353 --> 00:36:53,777
{\a6}My heart keeps
refusing to move with me.
501
00:36:53,924 --> 00:37:01,013
{\a6}I try my best to hold
it back but I think of you again.
502
00:37:01,543 --> 00:37:08,360
{\a6}I want to keep loving you.
503
00:37:08,848 --> 00:37:20,057
{\a6}I love only you.
504
00:37:35,872 --> 00:37:37,382
Imitate Kang Hae Na?
505
00:37:39,127 --> 00:37:41,407
She used such childish stuff
as her business proposal,
506
00:37:41,504 --> 00:37:44,094
Hae Na's brain is really stupid.
507
00:37:44,671 --> 00:37:47,740
But dad, it doesn't seem
to be such a failure.
508
00:37:48,905 --> 00:37:49,706
What?
509
00:37:49,976 --> 00:37:54,311
Using the famous successor woman's fashion
style and lifestyle as marketing strategy,
510
00:37:55,155 --> 00:37:57,298
it might just work, I think.
511
00:37:57,517 --> 00:37:59,878
What? That won't do.
512
00:38:00,107 --> 00:38:01,670
Before the President returns,
513
00:38:01,671 --> 00:38:03,971
we must make her fail completely so
we can consolidate our position.
514
00:38:04,286 --> 00:38:07,016
Then how about this?
515
00:38:08,910 --> 00:38:10,488
What? My ear?
516
00:38:12,360 --> 00:38:13,959
Honey, Su Ah.
517
00:38:15,114 --> 00:38:19,399
How is it father and daughter
are on such good terms?
518
00:38:22,037 --> 00:38:24,571
- But what are you hiding?
- What?
519
00:38:26,204 --> 00:38:29,500
- It's alright if you don't know.
- But why? Why won't you tell me?
520
00:38:29,588 --> 00:38:33,860
- Why else? Mum's got a loose mouth.
- Why, you!
521
00:38:33,976 --> 00:38:37,084
Don't be concerned with this,
you go to your friend's flower shop,
522
00:38:37,195 --> 00:38:39,126
go check out about Butler Seo.
523
00:38:39,252 --> 00:38:40,803
What about Butler Seo?
524
00:38:44,595 --> 00:38:45,627
Welcome.
525
00:38:45,884 --> 00:38:49,666
Oh, the shop's so tiny.
526
00:38:50,625 --> 00:38:55,007
Wow, Jo Mi Ok, you really flutter here
and there, you appear just everywhere.
527
00:38:57,960 --> 00:38:59,850
I gave it some thought,
528
00:39:00,596 --> 00:39:03,265
you and I meeting again after
more than 10 years, that's fate.
529
00:39:03,527 --> 00:39:08,030
Why must you and I keep fighting everyday?
530
00:39:08,481 --> 00:39:13,424
How about we develop our
friendship from now on?
531
00:39:13,651 --> 00:39:16,684
That sounds like a good idea.
532
00:39:22,918 --> 00:39:23,936
Oh!
533
00:39:25,638 --> 00:39:29,672
Oh, Butler Seo is so handsome.
534
00:39:31,281 --> 00:39:35,577
But since when has
Butler Seo lived with you?
535
00:39:35,842 --> 00:39:36,935
Hey, Jo Mi Ok,
536
00:39:37,422 --> 00:39:39,008
I sense it already.
537
00:39:39,141 --> 00:39:40,700
What? What is it?
538
00:39:40,719 --> 00:39:43,329
You're here to check up
on Dong Chan today, right?
539
00:39:43,497 --> 00:39:46,529
Oh, what checking up?
540
00:39:46,923 --> 00:39:49,209
Why would I check up on Butler Seo?
541
00:39:49,233 --> 00:39:55,000
Why? You're not here to find out,
why he's with a bunch of gangster friends?
542
00:39:55,081 --> 00:39:57,665
Wow, you're really something.
543
00:40:00,387 --> 00:40:04,748
If I have to explain about Dong Chan
to your family, I'd be old by now.
544
00:40:04,948 --> 00:40:08,307
I'm only going to say it
once so listen carefully.
545
00:40:10,044 --> 00:40:12,760
Dong Chan worked at
the flower shop during the day,
546
00:40:13,290 --> 00:40:15,194
at night he's a replacement driver,
547
00:40:15,507 --> 00:40:17,624
and on weekends,
he's a church administrator,
548
00:40:17,827 --> 00:40:20,908
he is a young man who
has a very healthy life.
549
00:40:21,858 --> 00:40:23,785
Administrator?
550
00:40:24,307 --> 00:40:27,660
Don't keep misunderstanding those
who live decently in God's care,
551
00:40:27,808 --> 00:40:29,986
let us live a peaceful live now.
552
00:40:30,703 --> 00:40:34,441
Hey, who is misunderstanding?
553
00:40:44,858 --> 00:40:46,965
You're on your way to work, right?
The car's ready.
554
00:40:47,061 --> 00:40:48,404
Your memory is not good?
555
00:40:48,432 --> 00:40:50,500
I told you last night that you were fired.
556
00:40:50,516 --> 00:40:52,890
Did you forget you're making the
presentation at today's meeting?
557
00:40:52,976 --> 00:40:54,929
It's already pretty late, you have to hurry.
558
00:40:55,027 --> 00:40:56,779
Are you thick-skinned or without feelings?
559
00:40:56,881 --> 00:40:59,400
How can you hold your head up
and appear in front of me?
560
00:40:59,402 --> 00:41:01,501
You can scold me as much as you like,
561
00:41:01,502 --> 00:41:03,902
I will stay with you until
the President returns.
562
00:41:06,384 --> 00:41:07,969
Stay with me for what?
563
00:41:08,469 --> 00:41:11,681
No matter how, you want to seduce me again?
564
00:41:12,672 --> 00:41:14,305
That's a great idea.
565
00:41:14,712 --> 00:41:16,800
- How are you going to seduce me?
- Agasshi!
566
00:41:16,819 --> 00:41:18,788
I'm very curious that's why I asked.
567
00:41:18,818 --> 00:41:21,706
Answer me, how are you going to seduce me?
568
00:41:21,745 --> 00:41:24,110
You may criticize me, you can scold me too.
569
00:41:24,337 --> 00:41:26,276
Whatever you need to be appeased.
570
00:41:26,371 --> 00:41:28,699
But I'm not leaving.
571
00:41:28,951 --> 00:41:32,112
I say you're leaving and you're leaving.
What right do you have not to leave?
572
00:41:32,171 --> 00:41:35,848
- Leave, leave right now!
- The one who can sack me,
573
00:41:36,279 --> 00:41:38,024
the President's the only one.
574
00:41:39,611 --> 00:41:43,074
Fine, I'll tell grandfather.
575
00:41:43,174 --> 00:41:47,507
Butler Seo is an ex-gigolo
who's here to seduce me.
576
00:41:54,428 --> 00:41:55,300
Why?
577
00:41:55,754 --> 00:41:57,613
So this is what you're even more scared of?
578
00:41:57,623 --> 00:41:58,200
Agasshi!
579
00:41:58,203 --> 00:42:02,024
If you don't want to embarrass yourself,
it's best you leave right now.
580
00:42:03,861 --> 00:42:04,715
Fine.
581
00:42:05,294 --> 00:42:07,198
If you want to then go ahead.
582
00:42:07,580 --> 00:42:08,167
What?
583
00:42:08,604 --> 00:42:11,209
No, it's better if I told him myself.
584
00:42:11,675 --> 00:42:14,364
I'll tell him the entire truth
and beg for his forgiveness,
585
00:42:14,442 --> 00:42:16,055
then continue to stay by your side,
that's all.
586
00:42:16,383 --> 00:42:18,172
Indeed you used to be a gigolo,
587
00:42:18,836 --> 00:42:23,361
pretending to be kind-hearted, to be cool,
your pretense skills are excellent.
588
00:42:24,379 --> 00:42:25,583
But did you know?
589
00:42:26,130 --> 00:42:30,845
You being like this, makes me sick,
makes me vomit.
590
00:42:39,366 --> 00:42:43,064
You can say this proposal doesn't
even have the most basic structure.
591
00:42:43,158 --> 00:42:46,000
Isn't it inappropriate for Director Kang
to show her excessive
592
00:42:46,001 --> 00:42:47,301
narcissism in this manner?
593
00:42:47,305 --> 00:42:50,295
In simple words,
this is almost like a princess-syndrome.
594
00:42:50,352 --> 00:42:51,716
That's it, right?
595
00:42:53,498 --> 00:42:56,044
It might not be nice to say this in public,
596
00:42:56,119 --> 00:42:57,480
but it's very childish.
597
00:43:00,672 --> 00:43:02,713
Yes, it's very childish.
598
00:43:03,452 --> 00:43:05,828
Excessive narcissism, princess-syndrome,
599
00:43:06,151 --> 00:43:08,119
it's true you might think that.
600
00:43:08,322 --> 00:43:12,105
But I think there's sufficient potential.
601
00:43:13,895 --> 00:43:15,441
Hey, hey, hey, hey!
602
00:43:15,757 --> 00:43:17,677
Actually I don't think it's very childish,
603
00:43:18,281 --> 00:43:21,121
it's not bad.
604
00:43:21,240 --> 00:43:24,319
I can be somewhat a feasible proposal.
605
00:43:24,413 --> 00:43:25,667
The pictures were good too.
606
00:43:25,881 --> 00:43:27,369
That's alright but...
607
00:43:27,795 --> 00:43:32,667
The problem is ingenuity and originality.
608
00:43:33,148 --> 00:43:35,551
What do you mean by that?
609
00:43:36,207 --> 00:43:37,802
This is what I mean.
610
00:43:45,601 --> 00:43:48,086
Hey, that's very similar.
611
00:43:48,310 --> 00:43:49,377
Isn't that the same image?
612
00:43:50,076 --> 00:43:51,094
Last month,
613
00:43:51,920 --> 00:43:54,374
Tenna Shoes' Manager Kang Su Ah
came up with this,
614
00:43:54,483 --> 00:43:56,545
Emulate Kang Su Ah proposal.
615
00:43:57,457 --> 00:43:59,204
Almost exactly the same, right?
616
00:44:00,536 --> 00:44:03,304
Director Kang, what's this about?
617
00:44:03,344 --> 00:44:04,955
This is not possible.
618
00:44:05,152 --> 00:44:06,442
How could it?
619
00:44:07,661 --> 00:44:09,582
I certainly did not copy.
620
00:44:09,828 --> 00:44:11,536
Why would I have to do that?
621
00:44:11,600 --> 00:44:15,525
Well, Director Kang, you're probably
the only one who knows the answer.
622
00:44:15,642 --> 00:44:18,346
You can be forgiven for not
having the capability but,
623
00:44:18,640 --> 00:44:23,717
a person of poor moral character,
how can she be the Kangsan Group successor?
624
00:44:24,530 --> 00:44:28,499
I submit that is out of the question.
625
00:44:40,341 --> 00:44:42,918
What? You're still here?
626
00:44:46,917 --> 00:44:47,949
Fine.
627
00:44:50,576 --> 00:44:52,904
It's me, get me the security.
628
00:44:54,598 --> 00:44:55,942
What are you doing?
629
00:44:56,121 --> 00:44:59,938
When your grandfather returns,
even if you don't chase me away, I'll go.
630
00:45:00,046 --> 00:45:01,186
Stop this.
631
00:45:04,117 --> 00:45:04,882
Here.
632
00:45:11,980 --> 00:45:13,835
You intend to just give up like this?
633
00:45:14,649 --> 00:45:18,197
To give up so easily,
is not like your doing at all.
634
00:45:18,883 --> 00:45:20,650
This is only the start.
635
00:45:21,452 --> 00:45:24,731
Cheer up and start all over again now.
636
00:45:26,206 --> 00:45:28,004
You can do it.
637
00:45:28,199 --> 00:45:32,363
Even Manager Kang Su Ah wants to copy it,
that means it's good, right?
638
00:45:34,819 --> 00:45:36,426
Don't you think so?
639
00:45:46,050 --> 00:45:49,935
This is why women like you, right?
640
00:45:50,592 --> 00:45:55,265
Pretending to be kind-heated,
affectionate, gentle,
641
00:45:56,827 --> 00:45:58,236
but what to do?
642
00:45:58,920 --> 00:46:03,674
If I didn't know you were a gigolo,
I might be moved to tears,
643
00:46:04,235 --> 00:46:06,834
but now I think it's all your pretense.
644
00:46:08,795 --> 00:46:12,765
I'll be outside,
let me know if you have any instructions.
645
00:46:34,893 --> 00:46:35,939
Tae Yoon!
646
00:46:38,427 --> 00:46:39,597
Busy?
647
00:46:49,503 --> 00:46:50,315
Oppa!
648
00:46:51,475 --> 00:46:52,581
Oh, Eui Joo.
649
00:46:52,963 --> 00:46:54,728
- On your way to the hospital?
- Yes.
650
00:46:55,246 --> 00:46:58,128
But what's wrong with your face?
Something bothering you?
651
00:46:59,032 --> 00:47:01,350
Bothering me? Nothing like that.
652
00:47:01,370 --> 00:47:05,033
That's true. Those gangsters
have all been caught, that's so good.
653
00:47:05,100 --> 00:47:08,471
Mum also said it's great and
asked me to congratulate you too.
654
00:47:08,585 --> 00:47:10,500
From now on,
we won't see those fellas again, will we?
655
00:47:10,511 --> 00:47:11,479
Who knows?
656
00:47:12,168 --> 00:47:14,575
In this world, I can't control
everything the way I want it.
657
00:47:16,229 --> 00:47:17,056
Eui Joo,
658
00:47:17,284 --> 00:47:18,204
don't move.
659
00:47:19,845 --> 00:47:20,983
What?
660
00:47:25,000 --> 00:47:25,586
Eui Joo!
661
00:47:25,686 --> 00:47:28,577
Who did your hair for you?
It's sticking out here and there.
662
00:47:29,021 --> 00:47:31,571
- Oppa!
- Looking closely, you got white hair too.
663
00:47:32,234 --> 00:47:35,348
I didn't expect you to
look me up in the office.
664
00:47:35,430 --> 00:47:39,057
Actually, I came not too long ago as well.
665
00:47:39,166 --> 00:47:40,696
When was that?
666
00:47:41,400 --> 00:47:45,706
- Oh! Butler Seo and Eui Joo.
- See, what is this?
667
00:47:45,741 --> 00:47:48,288
I think you look nicer
with your hair tied up.
668
00:47:48,499 --> 00:47:49,755
Wow, that's pretty, Eui Joo.
669
00:47:49,909 --> 00:47:50,900
- Really?
- Yes.
670
00:47:50,926 --> 00:47:54,377
Wow! The two of them look so compatible.
671
00:47:53,716 --> 00:47:58,716
{\a6}- Does that really look good?
- Yes, it does.
672
00:47:56,196 --> 00:47:58,600
It'll be such a waste
if it's just Eui Joo's crush.
673
00:47:58,648 --> 00:48:01,950
No, no. This afternoon,
I'll treat you to a nice lunch.
674
00:48:02,039 --> 00:48:03,738
What would you like? Jjajjangmyun*?
[*black bean spaghetti]
675
00:48:03,750 --> 00:48:05,830
That's what you pick all the time.
676
00:48:06,343 --> 00:48:07,604
Then what would you like?
677
00:48:07,646 --> 00:48:09,771
Makjang (pork intestine) barbecue?
Chunyub (stomach)? Pig's head?
678
00:48:09,772 --> 00:48:11,272
Yes, it all sounds good.
679
00:48:12,411 --> 00:48:13,478
Attorney Lee.
680
00:48:14,012 --> 00:48:15,180
How have you been?
681
00:48:16,069 --> 00:48:16,915
Hello.
682
00:48:17,017 --> 00:48:19,049
We're just about to go have lunch.
683
00:48:19,204 --> 00:48:20,207
Want to join us?
684
00:48:30,374 --> 00:48:33,368
Tae Yoon, copying someone else'
business proposal,
685
00:48:33,593 --> 00:48:35,564
isn't that an act of blatant theft?
686
00:48:36,468 --> 00:48:39,658
If that's true then it's a serious crime.
687
00:48:39,770 --> 00:48:43,142
But did Su Ah really do something like that?
688
00:48:43,681 --> 00:48:46,839
She did.
You don't know how upset I am.
689
00:48:47,089 --> 00:48:49,646
Should I sue that wench, Su Ah, in court?
690
00:48:49,664 --> 00:48:51,685
Tae Yoon, will you take the case?
691
00:48:52,596 --> 00:48:53,962
Count me out.
692
00:48:54,465 --> 00:48:57,105
Kangsan Group, I'm afraid to be burdened.
693
00:49:00,013 --> 00:49:03,400
But Attorney Lee, what kind of
cases do you normally take on?
694
00:49:03,488 --> 00:49:05,750
We usually do government appointed
legal aid cases.
695
00:49:06,200 --> 00:49:10,339
Many people commit crimes only
because they can't make a living.
696
00:49:10,729 --> 00:49:13,563
There really are a lot of pitiful people.
697
00:49:13,844 --> 00:49:17,796
Like those immigrant workers,
illegal over-stayers, thieves, gigolos...
698
00:49:20,824 --> 00:49:22,890
You've defended gigolos too?
699
00:49:22,896 --> 00:49:26,395
Yes.
About 3 or 4 months ago.
700
00:49:27,612 --> 00:49:31,317
But that ahjussi was really
funny and kind-hearted,
701
00:49:32,135 --> 00:49:35,042
I could hardly believe
he was really a gigolo.
702
00:49:35,800 --> 00:49:38,926
People who do that are usually
kind-hearted and funny anyway,
703
00:49:38,961 --> 00:49:43,001
then the women will like them, right?
Don't you think so, Butler Seo?
704
00:49:44,030 --> 00:49:45,234
I don't know.
705
00:49:45,782 --> 00:49:48,966
Oh, yes. You said you
danced very well, right?
706
00:49:49,217 --> 00:49:51,787
You also said you were
popular with the women.
707
00:49:52,157 --> 00:49:56,356
You would be very suitable to be a gigolo.
708
00:49:58,052 --> 00:50:01,663
Agasshi, what is it
you're trying to say?
709
00:50:02,493 --> 00:50:03,323
Nothing.
710
00:50:03,772 --> 00:50:07,362
I just think that if you tried it,
you should be very good at it. That's all.
711
00:50:08,129 --> 00:50:09,784
If it made you unhappy, I'm sorry.
712
00:50:19,444 --> 00:50:23,306
I didn't want to say anything since I'm
being treated to such expensive food,
713
00:50:23,587 --> 00:50:26,447
but Director, how could you
say such extreme words?
714
00:50:26,539 --> 00:50:30,147
What gigolo? How could you
compare my Oppa to that?
715
00:50:30,524 --> 00:50:33,636
- It was just a joke, why?
- Just a joke?
716
00:50:34,763 --> 00:50:37,233
Does anyone ever crack
such an infuriating joke?
717
00:50:37,453 --> 00:50:40,373
Eui Joo, stop it.
What's wrong with you?
718
00:50:41,024 --> 00:50:41,968
It's so strange.
719
00:50:42,223 --> 00:50:45,414
It was nothing much but
why are you two so agitated?
720
00:50:45,885 --> 00:50:47,457
Am I right, Tae Yoon?
721
00:50:59,863 --> 00:51:00,505
Attorney Lee,
722
00:51:00,718 --> 00:51:02,096
thanks for your treat today.
723
00:51:02,271 --> 00:51:03,551
Next time, it'll be my treat.
724
00:51:04,107 --> 00:51:04,967
Let's do that.
725
00:51:05,253 --> 00:51:07,731
Next time, how about we skip the meal
and go for soju* instead? [*Korean wine]
726
00:51:08,124 --> 00:51:08,904
Fine.
727
00:51:09,161 --> 00:51:12,291
Hae Na, if you're not in a hurry,
shall we have tea?
728
00:51:12,838 --> 00:51:13,524
Alright.
729
00:51:14,130 --> 00:51:15,527
We'll say goodbye now.
730
00:51:15,756 --> 00:51:17,536
Eui Joo, see you again.
731
00:51:17,663 --> 00:51:18,306
Okay.
732
00:51:29,366 --> 00:51:31,580
Oppa, what's wrong with her?
733
00:51:31,859 --> 00:51:33,782
That wench found out, right?
734
00:51:34,680 --> 00:51:36,265
If my intuition is correct,
735
00:51:36,342 --> 00:51:39,540
Kang Hae Na that wench, already knows
about what happened to you.
736
00:51:39,639 --> 00:51:40,604
Correct?
737
00:51:41,481 --> 00:51:44,151
That's right, she knows everything.
738
00:51:45,058 --> 00:51:45,956
How?
739
00:51:46,212 --> 00:51:48,010
- You told her?
- No,
740
00:51:49,007 --> 00:51:50,895
those gangsters told her.
741
00:51:51,542 --> 00:51:52,870
I just found out yesterday.
742
00:51:53,058 --> 00:51:55,802
So that wench already knew just now,
743
00:51:55,911 --> 00:51:59,019
yet she purposely talked about gigolos
in front of you to make fun of you?
744
00:51:59,618 --> 00:52:01,911
That wench is so wicked.
745
00:52:02,114 --> 00:52:03,691
Why are there such people around?
746
00:52:04,321 --> 00:52:06,519
Oppa, how can people be so cruel?
747
00:52:06,538 --> 00:52:09,023
Eui Joo, just pretend you don't know.
748
00:52:09,636 --> 00:52:13,205
She's doing this because
she thought I betrayed her.
749
00:52:13,289 --> 00:52:14,097
Forget it.
750
00:52:14,225 --> 00:52:15,856
No matter what, she shouldn't do this.
751
00:52:18,851 --> 00:52:21,149
Fine, just as well.
752
00:52:21,540 --> 00:52:23,170
Oppa, you leave her house now.
753
00:52:23,259 --> 00:52:25,433
Leave that house and come back to my place.
754
00:52:25,564 --> 00:52:26,229
Eui Joo,
755
00:52:26,639 --> 00:52:27,605
don't worry,
756
00:52:27,883 --> 00:52:29,087
I will handle it.
757
00:52:29,897 --> 00:52:32,244
How can I not worry? This concerns you!
758
00:52:32,580 --> 00:52:33,373
Eui Joo,
759
00:52:34,042 --> 00:52:37,171
without you messing around,
I'm already having a hard time.
760
00:52:37,583 --> 00:52:38,553
Oppa!
761
00:52:39,474 --> 00:52:40,302
Later,
762
00:52:41,225 --> 00:52:42,880
we'll talk later.
763
00:52:43,467 --> 00:52:45,038
I'm counting on you, Eui Joo.
764
00:52:53,800 --> 00:52:55,323
Tae Yoon,
765
00:52:56,551 --> 00:52:57,192
Yes?
766
00:52:58,005 --> 00:52:59,886
You haven't spoken for a while,
767
00:53:00,193 --> 00:53:01,743
you're not drinking your juice too,
768
00:53:01,871 --> 00:53:03,051
what's wrong?
769
00:53:04,803 --> 00:53:08,603
Hae Na, can I ask you something?
770
00:53:09,552 --> 00:53:11,051
Yes, of course.
771
00:53:11,426 --> 00:53:16,730
Butler Seo and you,
what exactly is your relationship?
772
00:53:17,595 --> 00:53:19,607
What kind of relationship...?
773
00:53:20,667 --> 00:53:22,260
No particular relationship.
774
00:53:22,284 --> 00:53:24,999
Why are you asking a strange
question all of a sudden?
775
00:53:25,141 --> 00:53:29,045
Yes, the question
I'm asking sounds funny, right?
776
00:53:29,273 --> 00:53:30,020
Yes.
777
00:53:31,099 --> 00:53:33,115
Asking me what's our relationship...
778
00:53:33,616 --> 00:53:35,686
I'm a little unhappy to hear that.
779
00:53:36,207 --> 00:53:37,347
But Hae Na,
780
00:53:38,279 --> 00:53:40,861
your behavior at the restaurant
today is very weird, you know that?
781
00:53:42,612 --> 00:53:44,234
What did I do?
782
00:53:45,520 --> 00:53:48,345
You intentionally acted
sarcastic to Butler Seo,
783
00:53:48,821 --> 00:53:51,532
your words were particular strong too.
784
00:53:53,418 --> 00:53:56,453
Of course I have a reason to do that.
785
00:53:56,531 --> 00:53:57,856
And what is that?
786
00:54:00,753 --> 00:54:02,503
What's wrong with you all of a sudden?
787
00:54:02,576 --> 00:54:03,871
You're acting weird.
788
00:54:04,091 --> 00:54:05,761
I'm not acting like this all of a sudden.
789
00:54:06,440 --> 00:54:08,405
Ever since the last time
I met the both of you,
790
00:54:08,497 --> 00:54:10,202
I keep getting this feeling.
791
00:54:11,533 --> 00:54:12,762
Tae Yoon!
792
00:54:13,871 --> 00:54:17,714
The other time seeing how close
you two were, I felt rather uneasy.
793
00:54:17,980 --> 00:54:20,762
And today, you're excessively
cold to each other.
794
00:54:21,116 --> 00:54:23,679
But today, it makes me
feel even more uneasy.
795
00:54:25,935 --> 00:54:28,413
Am I being over sensitive?
796
00:54:29,774 --> 00:54:31,414
Yes, that's correct.
797
00:54:31,508 --> 00:54:33,102
You're being over sensitive.
798
00:54:35,023 --> 00:54:36,726
Then, I have nothing to say.
799
00:55:10,526 --> 00:55:16,949
{\a6}Unknowingly I'm smiling.
800
00:55:17,746 --> 00:55:23,951
{\a6}My heart keeps drawing you near.
801
00:55:24,234 --> 00:55:31,432
{\a6}Should I keep you
in my heart with a smile?
802
00:55:31,699 --> 00:55:38,244
{\a6}Or should I pretend
not to know and hide?
803
00:55:33,870 --> 00:55:37,665
The friend who disappointed you,
have you forgiven him?
804
00:55:39,195 --> 00:55:52,361
{\a6}I want to become
a good man for you.
805
00:55:41,887 --> 00:55:43,590
I want to forgive him,
806
00:55:44,148 --> 00:55:46,810
But strangely,
I can't bring myself to forgive him.
807
00:55:52,760 --> 00:55:56,573
{\a6}So you can count on me.
808
00:55:56,729 --> 00:55:59,950
{\a6}Even though I know
I can't face it calmly
809
00:56:00,296 --> 00:56:01,085
Yes, Agasshi?
810
00:56:01,670 --> 00:56:02,523
Where are you?
811
00:56:04,998 --> 00:56:05,935
Where?
812
00:56:07,799 --> 00:56:09,915
Oh, Hyung what brings you here?
813
00:56:47,254 --> 00:56:49,605
You got here faster than I expected.
814
00:56:50,184 --> 00:56:52,149
How did you know about this place?
815
00:56:52,549 --> 00:56:55,144
I found out from the church
where you serve at.
816
00:56:56,431 --> 00:56:58,070
So it's this kind of place.
817
00:57:00,936 --> 00:57:03,155
How does it feel to be
back here after so long?
818
00:57:03,173 --> 00:57:06,752
It's not a place for you to linger at,
you should go.
819
00:57:07,058 --> 00:57:07,823
No.
820
00:57:09,939 --> 00:57:10,869
Agasshi!
821
00:57:12,489 --> 00:57:14,597
Being here with you like this,
822
00:57:15,617 --> 00:57:17,504
you seem like a different person.
823
00:57:18,431 --> 00:57:25,004
A stranger, a stranger to me,
very unfamiliar.
824
00:57:29,856 --> 00:57:32,412
Why do you keep checking up on me?
825
00:57:33,041 --> 00:57:34,399
Do you hate me?
826
00:57:34,408 --> 00:57:36,318
It must have been tough on you
827
00:57:36,319 --> 00:57:40,139
pretending to be kind-hearted,
silly and pitiful all this while,
828
00:57:40,735 --> 00:57:43,453
you think you can bully me like this?
Is that what you think?
829
00:57:43,490 --> 00:57:45,804
It's very difficult for me too,
you stop this.
830
00:57:45,817 --> 00:57:48,221
- I haven't even started yet.
- Agasshi!
831
00:57:48,387 --> 00:57:53,466
I keep wondering about what
kind of place you worked at,
832
00:57:53,859 --> 00:57:55,964
what did you look like
when you were a gigolo,
833
00:57:56,509 --> 00:57:59,334
how you seduced the women,
what things you said,
834
00:57:59,416 --> 00:58:01,025
I keep wondering all the time.
835
00:58:08,414 --> 00:58:12,471
Do as you wish, I'm leaving first.
836
00:58:33,992 --> 00:58:35,598
Come, let's go.
837
00:58:35,708 --> 00:58:38,637
Let go, let me go!
838
00:58:40,048 --> 00:58:43,771
Let go, I'll go by myself when I want to.
839
00:58:47,618 --> 00:58:50,503
What's wrong with you? What are you doing?
840
00:58:52,755 --> 00:58:56,461
How can you be so cruel? Must you do this?
841
00:58:56,754 --> 00:58:59,441
What's wrong? What did I do?
842
00:59:02,860 --> 00:59:04,991
What did you say just now?
843
00:59:05,099 --> 00:59:07,551
You want to see how I looked as a gigolo?
844
00:59:08,715 --> 00:59:11,233
Fine, I'll show you.
845
00:59:11,412 --> 00:59:14,388
But, how rich are you?
846
00:59:15,681 --> 00:59:19,373
A woman like you who's
bad-tempered and unlikable,
847
00:59:19,620 --> 00:59:21,788
to be with you will require a lot of money.
848
00:59:23,297 --> 00:59:27,652
How much money did you bring?
How much can you give me?
849
00:59:28,408 --> 00:59:33,190
What? Get lost, I told you to get lost!
850
00:59:38,736 --> 00:59:42,879
Why are you doing this?
Why are you making me scared?
851
00:59:43,956 --> 00:59:48,642
Tell me the truth, what is it you want?
852
00:59:50,067 --> 00:59:52,367
What is it you want?
853
01:00:02,824 --> 01:00:04,492
Is this what you want?
854
01:00:19,270 --> 01:00:22,885
{\a6}Hot stuff approach me.
855
01:00:23,076 --> 01:00:26,645
{\a6}Try to knock on my cold heart.
856
01:00:26,694 --> 01:00:30,778
{\a6}With fire in your eyes
857
01:00:30,926 --> 01:00:33,725
{\a6}Start a fire in my heart.
858
01:00:33,867 --> 01:00:34,536
{\a6}Hot stuff.
859
01:00:34,725 --> 01:00:37,785
{\a6}It's fine even if
my heart burns to ashes.
860
01:00:37,804 --> 01:00:41,298
{\a6}My whole life, this heart on fire.
861
01:00:37,864 --> 01:00:39,483
Hyung, hyung, hyung!
862
01:00:41,474 --> 01:00:45,516
{\a6}Everyday,
with this crazy passionate love.
863
01:00:45,679 --> 01:00:51,566
{\a6}My heart burns... to love you
864
01:00:52,746 --> 01:00:55,374
{\a6}After a day's passed.
865
01:00:55,851 --> 01:01:00,401
{\a6}A day same like any other day.
866
01:01:00,532 --> 01:01:05,750
{\a6}Aren't there any other
fun and exciting things?
867
01:01:07,452 --> 01:01:15,281
{\a6}Names overflowing from
my hand phone on this night.
868
01:01:16,218 --> 01:01:19,751
{\a6}Yet no one whom I can call out.
869
01:01:19,910 --> 01:01:23,223
{\a6}My lonely heart.
870
01:01:23,582 --> 01:01:27,125
{\a6}An existence which makes me quiver.
871
01:01:27,313 --> 01:01:30,987
{\a6}I'm getting closer to you.
872
01:01:31,142 --> 01:01:34,564
{\a6}Love, please take care of my heart.
873
01:01:34,782 --> 01:01:38,642
{\a6}Hot stuff approach me.
874
01:01:38,817 --> 01:01:42,350
{\a6}Try to knock on my cold heart.
875
01:01:42,507 --> 01:01:46,423
{\a6}With fire in your eyes.
876
01:01:46,641 --> 01:01:49,375
{\a6}Start a fire in my heart.
877
01:01:49,540 --> 01:01:50,205
{\a6}Hot stuff.
878
01:01:50,413 --> 01:01:53,393
{\a6}It's fine even
if my heart burns to ashes.
879
01:01:53,565 --> 01:01:57,110
{\a6}My whole life, this heart on fire.
880
01:01:57,143 --> 01:02:01,344
{\a6}Everyday,
with this crazy passionate love.
881
01:01:57,277 --> 01:01:58,152
Hae Na...
882
01:02:01,372 --> 01:02:07,936
{\a6}My heart burns... to love you.
883
01:02:22,015 --> 01:02:25,231
{\a6}I love you. Oh, I love you.
884
01:02:25,312 --> 01:02:30,173
{\a6}At any time I'm by your side.
885
01:02:30,297 --> 01:02:37,827
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
886
01:02:38,202 --> 01:02:42,375
{\a6}I love you. Oh, I love you.
887
01:02:42,385 --> 01:02:48,066
{\a6}At any time you're the only one I love.
888
01:02:48,259 --> 01:02:52,786
{\a6}Without you I
can't live even for a day.
889
01:02:53,099 --> 01:02:56,223
{\a6}The first time I saw you.
891
01:02:56,702 --> 01:02:58,686
{\a6}I didn't know.
893
01:02:58,925 --> 01:03:03,111
{\a6}That I'd fall in love with you.
895
01:03:03,437 --> 01:03:07,816
{\a6}I had thought you were
just one of the passer by.
897
01:03:07,877 --> 01:03:09,796
{\a6}But now without you
I can't live even for a day.
899
01:03:09,952 --> 01:03:14,203
{\a6}You have become the light
of my live, the reason I live.
900
01:03:14,329 --> 01:03:15,287
{\a6}I only love you
901
01:03:15,317 --> 01:03:17,611
{\a6}I only love you, I only want you.
902
01:03:17,646 --> 01:03:20,113
{\a6}I only want you, you're my joy.
903
01:03:20,285 --> 01:03:22,378
{\a6}Come to me and dye me with your colors
905
01:03:22,550 --> 01:03:24,636
{\a6}Come grab my hand.
906
01:03:23,280 --> 01:03:25,655
I really liked you being my butler.
907
01:03:24,750 --> 01:03:27,129
{\a6}Believe that
I'll never let go of your hand.
908
01:03:25,956 --> 01:03:29,269
Do you know why Oppa had to live like that?
909
01:03:27,164 --> 01:03:29,171
{\a6}The two of us are joined as one.
910
01:03:29,186 --> 01:03:31,629
{\a6}At any time, I'll be there beside you.
911
01:03:29,592 --> 01:03:32,140
Actually, he didn't get to do the operation.
912
01:03:30,157 --> 01:03:33,687
{\a6}I love you. Oh, I love you.
913
01:03:32,224 --> 01:03:36,039
No one external, not even Agasshi
must know about this.
914
01:03:33,740 --> 01:03:37,073
{\a6}At any time I'm by your side.
915
01:03:36,146 --> 01:03:38,146
I made this myself.
916
01:03:38,339 --> 01:03:40,634
I learnt from Butler Seo this morning.
917
01:03:38,661 --> 01:03:46,630
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
918
01:03:40,875 --> 01:03:43,639
Butler... must you have one?
919
01:03:43,670 --> 01:03:47,869
Is there something between Hae Na
and Butler Seo that I'm not aware of?
920
01:03:46,743 --> 01:03:50,710
{\a6}I love you. Oh, I love you.
921
01:03:47,927 --> 01:03:51,308
You don't like having Oppa
near the Director, right?
922
01:03:51,009 --> 01:03:57,204
{\a6}At any time you're the only one I love.
923
01:03:51,404 --> 01:03:54,341
Butler Seo, I think you're a good man.
924
01:03:54,529 --> 01:03:57,741
I hope I won't have to change
my mind about that.
925
01:03:57,239 --> 01:04:05,340
{\a6}Without you I
can't live even for a day.
926
01:04:00,344 --> 01:04:03,107
I really like you, Oppa.71076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.