All language subtitles for My.Fair.Lady.E07.090909.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,793 My Fair Lady 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,793 Episode 7 3 00:00:11,339 --> 00:00:12,994 Are those your friends? 4 00:00:16,043 --> 00:00:17,156 Manager Jang... 5 00:00:17,315 --> 00:00:21,480 What is your real motive for coming here? 6 00:00:23,279 --> 00:00:27,548 I heard that the President lent you 50 million won*. (*About USD 40,000) 7 00:00:28,972 --> 00:00:30,778 Why did you lie? 8 00:00:37,607 --> 00:00:39,577 Dong Chan lied? 9 00:00:40,004 --> 00:00:42,284 He lied about his birth date, 10 00:00:40,266 --> 00:00:42,268 {\a6}Episode 7 11 00:00:43,296 --> 00:00:46,061 and some gangsters also looked him up. 12 00:00:46,607 --> 00:00:49,163 They might be those loan sharks. 13 00:00:49,656 --> 00:00:53,459 That can't be! Hadn't the President already settled his debts for him? 14 00:00:54,856 --> 00:00:57,412 But that isn't what I think is going on... 15 00:00:57,958 --> 00:01:00,840 Don't tell me he lied to us too. 16 00:01:00,844 --> 00:01:05,315 I didn't think it was nice to ask over the phone just now, 17 00:01:05,627 --> 00:01:08,141 so you'd better have a chat with Dong Chan. 18 00:01:17,975 --> 00:01:20,256 Why did he do this? 19 00:01:22,040 --> 00:01:24,531 I lied because of my debt. 20 00:01:24,769 --> 00:01:29,462 Eui Joo and her mom are like my own family. 21 00:01:30,612 --> 00:01:32,847 I feel bad enough for being a burden to them, 22 00:01:33,503 --> 00:01:37,348 and I can't very well let them worry about my debts too. 23 00:01:37,423 --> 00:01:42,144 That's why I lied to them about borrowing it from the President. 24 00:01:42,283 --> 00:01:44,041 Then how did you get those debts? 25 00:01:45,201 --> 00:01:49,578 It was for my mother's hospital bills. 26 00:01:49,955 --> 00:01:51,079 Where's your mother? 27 00:01:52,685 --> 00:01:53,975 She passed away. 28 00:01:56,709 --> 00:02:00,342 Will you...fire me? 29 00:02:04,124 --> 00:02:06,846 No, that thought has not crossed my mind. 30 00:02:07,243 --> 00:02:08,385 Go do your work. 31 00:02:29,404 --> 00:02:33,644 Keep an eye on Butler Seo's movements and report back to me. 32 00:02:34,572 --> 00:02:38,271 Make sure no one knows about this, understand? 33 00:02:42,696 --> 00:02:44,632 Agasshi*, you don't know anything about me. 34 00:02:42,696 --> 00:02:44,632 {\a6}(*Miss; Young Miss) 35 00:02:44,798 --> 00:02:45,986 How I have lived... 36 00:02:46,079 --> 00:02:47,583 What I've been thinking about... 37 00:02:47,876 --> 00:02:49,079 You wouldn't know. 38 00:02:49,757 --> 00:02:50,550 So... 39 00:02:51,021 --> 00:02:52,815 Please don't trust people so easily. 40 00:02:53,606 --> 00:02:54,471 And... 41 00:02:55,337 --> 00:02:57,050 Don't trust me either. 42 00:02:57,994 --> 00:03:01,555 Why did he have to say all that? 43 00:03:12,864 --> 00:03:14,799 Are you on duty? Keep up the good work. 44 00:03:34,722 --> 00:03:35,708 Tae Yoon, 45 00:03:35,930 --> 00:03:39,937 I've always wanted to do charitable work like you. 46 00:03:40,173 --> 00:03:45,181 Though I'm still lacking, allow me to be your partner in this career path that you've chosen? 47 00:03:45,681 --> 00:03:46,980 It's too corny. 48 00:03:48,721 --> 00:03:50,447 Alright... then! 49 00:03:52,933 --> 00:03:54,667 To tell the truth, 50 00:03:54,937 --> 00:03:59,142 I've liked you from the very first time we met, Tae Yoon. 51 00:04:00,153 --> 00:04:02,653 What do you think of me? Not bad, aren't I? 52 00:04:02,886 --> 00:04:04,920 Too straightforward. 53 00:04:05,050 --> 00:04:07,497 - Then what should I do? - Su Ah! 54 00:04:07,579 --> 00:04:08,276 What?! 55 00:04:09,370 --> 00:04:10,827 Su Ah, um... 56 00:04:11,576 --> 00:04:13,395 Your dad called and said... 57 00:04:13,542 --> 00:04:16,056 - Attorney Lee... - What about him? 58 00:04:16,142 --> 00:04:18,819 He's going to Hae Na's house tonight to meet the elders. 59 00:04:18,917 --> 00:04:20,301 Why is he doing that? 60 00:04:21,751 --> 00:04:22,622 Don't tell me! 61 00:04:22,683 --> 00:04:25,062 He seems to be going out with Hae Na! 62 00:04:25,196 --> 00:04:26,754 No way! 63 00:04:27,412 --> 00:04:28,549 No! 64 00:04:32,486 --> 00:04:33,861 Agasshi, what do you think of this? 65 00:04:33,924 --> 00:04:35,166 You think I'm a school girl?! 66 00:04:35,255 --> 00:04:36,491 Agasshi, what about this one? 67 00:04:36,569 --> 00:04:38,380 Tae Yoon is coming, hurry up! 68 00:04:38,381 --> 00:04:39,548 Not that one! 69 00:04:40,080 --> 00:04:42,133 Agasshi, how about this one? 70 00:04:43,657 --> 00:04:45,643 It's pretty cute. This will do! 71 00:04:45,951 --> 00:04:47,669 Agasshi is coming out. 72 00:04:54,487 --> 00:04:56,904 How is it? Do I look weird? 73 00:04:57,267 --> 00:04:58,094 Eh? 74 00:04:58,886 --> 00:05:00,908 No... it's alright. 75 00:05:01,172 --> 00:05:02,033 Really? 76 00:05:02,317 --> 00:05:05,580 No, no, something's wrong with this. It's old-fashioned, 77 00:05:05,675 --> 00:05:07,326 and makes me look old, right? 78 00:05:07,574 --> 00:05:09,722 Well... As far as I can see, 79 00:05:09,815 --> 00:05:13,125 it does look different from your usual outfits. 80 00:05:13,164 --> 00:05:15,193 What do you know anyway? 81 00:05:15,496 --> 00:05:18,404 I'm really not happy with this! This is so vexing. 82 00:05:20,444 --> 00:05:24,541 Agasshi, how about letting your hair down? 83 00:05:25,356 --> 00:05:26,800 - My hair? - Yes 84 00:05:27,289 --> 00:05:30,650 Agasshi, when you let your hair flow loose, you're the cutest and prettiest too. 85 00:05:30,733 --> 00:05:32,689 Yeah? Is that so? 86 00:05:37,267 --> 00:05:38,771 How is it? Alright? 87 00:05:40,140 --> 00:05:40,928 Eh? 88 00:05:41,482 --> 00:05:45,266 Yes... it's much better. 89 00:05:45,342 --> 00:05:45,967 Alright, 90 00:05:46,063 --> 00:05:50,000 I'll capture Tae Yoon's heart with this cute look today. 91 00:05:50,014 --> 00:05:50,808 Let's go! 92 00:05:53,080 --> 00:05:55,026 - Hold on to this. - Yes. 93 00:06:03,907 --> 00:06:04,585 Tae Yoon. 94 00:06:06,715 --> 00:06:08,866 - Hae Na. - You're punctual. 95 00:06:08,924 --> 00:06:11,980 Who am I dating? I wouldn't dare to be late. 96 00:06:14,237 --> 00:06:16,598 I don't really like flowers. 97 00:06:17,724 --> 00:06:19,351 Let's go and meet Grandfather. 98 00:06:19,389 --> 00:06:23,015 By the way, I take it that you are mentally prepared for this. 99 00:06:23,155 --> 00:06:26,009 Don't scare me. Can't you see that I'm really nervous? 100 00:06:26,019 --> 00:06:27,435 You do look nervous. 101 00:06:40,473 --> 00:06:41,866 Hae Na, leave the room first. 102 00:06:42,151 --> 00:06:43,260 Grandfather! 103 00:06:43,582 --> 00:06:46,897 I need to talk to him, so leave us. 104 00:06:48,602 --> 00:06:49,475 It's alright. 105 00:06:51,822 --> 00:06:54,682 Make it short, alright? 106 00:07:03,863 --> 00:07:06,036 Let's not beat around the bush then. 107 00:07:06,958 --> 00:07:13,854 What if you had to choose between Hae Na and being a Human Rights Lawyer? 108 00:07:13,926 --> 00:07:16,022 I am aware of what you think about me, 109 00:07:17,230 --> 00:07:19,567 but this hasn't been the easiest decision for me either. 110 00:07:20,759 --> 00:07:24,161 I don't intend to give up the work that I enjoy, 111 00:07:24,335 --> 00:07:25,794 or the woman that I like. 112 00:07:26,451 --> 00:07:31,361 Our Hae Na is the successor of Kangsan Group. 113 00:07:32,480 --> 00:07:37,417 I feel that this isn't too compatible with your career. 114 00:07:37,935 --> 00:07:39,404 Do you still intend seeing her? 115 00:07:39,490 --> 00:07:47,458 I cannot promise I will become someone compatible with the successor of Kangsan Group. 116 00:07:48,694 --> 00:07:49,594 But, 117 00:07:50,152 --> 00:07:52,236 I will not let Hae Na feel lonely. 118 00:07:53,123 --> 00:07:56,591 I have the confidence that I can keep this promise. 119 00:08:00,565 --> 00:08:03,879 What exactly is Grandfather saying to him? Why is it taking so long? 120 00:08:09,269 --> 00:08:10,209 Gave me a fright! 121 00:08:10,751 --> 00:08:11,923 Have you waited long? 122 00:08:12,021 --> 00:08:16,504 What did Grandfather say? He threatened you, didn't he? 123 00:08:16,595 --> 00:08:17,409 Threaten? 124 00:08:17,490 --> 00:08:20,531 About turning Yusang Group insolvent, etc. 125 00:08:20,767 --> 00:08:23,174 No, he didn't say that. 126 00:08:23,348 --> 00:08:25,124 He didn't say that? 127 00:08:26,844 --> 00:08:28,485 He asked me a question. 128 00:08:29,579 --> 00:08:31,249 What I liked about you. 129 00:08:33,040 --> 00:08:35,891 So what did you answer? 130 00:08:36,125 --> 00:08:37,859 I like you because you are very funny. 131 00:08:37,881 --> 00:08:41,600 What? I... I'm funny? 132 00:08:41,604 --> 00:08:43,986 Yes, very funny. 133 00:08:44,305 --> 00:08:46,747 - Tae Yoon! - I was just joking. 134 00:08:47,918 --> 00:08:50,702 Can you play the piano? 135 00:08:50,798 --> 00:08:52,241 I don't know how to. 136 00:08:53,899 --> 00:08:56,112 Don't be a spoilsport. Just play something. 137 00:08:56,740 --> 00:08:59,209 I haven't played the piano for a long time. 138 00:10:08,792 --> 00:10:12,333 Our Agasshi is totally besotted by him. 139 00:10:13,832 --> 00:10:16,585 Butler Seo, how's that lawyer's character? 140 00:10:17,080 --> 00:10:18,139 Is he nice? 141 00:10:18,339 --> 00:10:22,792 That's right. Butler Seo sees him often and would know him well. 142 00:10:24,324 --> 00:10:27,066 He's righteous and a gentleman. 143 00:10:27,515 --> 00:10:31,497 He's a good man who's very compatible with our Agasshi. 144 00:10:31,698 --> 00:10:37,101 Hyung-nim, just give up. You were never his match. 145 00:10:37,207 --> 00:10:39,833 Who cares whether he's a rival. 146 00:10:39,899 --> 00:10:41,671 Just take a look at yourself first. 147 00:10:41,743 --> 00:10:44,853 For a butler to like her would be ridiculous. 148 00:10:45,576 --> 00:10:49,578 That's right! People like us who have no money and are not outstanding, 149 00:10:49,613 --> 00:10:53,554 So what if we fell for Agasshi. We'll only be the ones to get hurt. 150 00:10:53,638 --> 00:10:56,400 Hey! Since when am I not outstanding? 151 00:10:56,404 --> 00:11:01,284 I graduated from the Australian Butler Academy. You tired of living?! 152 00:11:03,253 --> 00:11:04,368 Yes, Manager Jang! 153 00:11:05,632 --> 00:11:06,866 I have a guest? 154 00:11:07,614 --> 00:11:08,738 Yes Sir. 155 00:11:10,752 --> 00:11:15,312 Oppa, I heard the President helped you to pay off 50 million won. 156 00:11:15,414 --> 00:11:16,628 Is that true? 157 00:11:19,255 --> 00:11:19,937 It's true. 158 00:11:19,965 --> 00:11:22,714 Then who were those friends who looked like gangsters? 159 00:11:22,753 --> 00:11:26,154 Weren't they the loan sharks who gave you the loan? 160 00:11:26,197 --> 00:11:27,707 I already said no, why keep asking? 161 00:11:28,439 --> 00:11:32,958 So the President really lent you money? 162 00:11:34,565 --> 00:11:38,825 That's right. Looks like Ahjumma has been complaining to you. 163 00:11:39,619 --> 00:11:41,760 Then quit your job immediately! 164 00:11:41,946 --> 00:11:42,623 Eui Joo! 165 00:11:42,639 --> 00:11:46,835 I heard that Manager Jang is always suspicious of Oppa. 166 00:11:46,983 --> 00:11:49,159 Why are you still working here when people are doubting you? 167 00:11:49,954 --> 00:11:51,279 The money that President gave you, 168 00:11:51,889 --> 00:11:54,107 Mom and I will try to get it. 169 00:11:54,191 --> 00:11:55,303 Quit your job immediately. 170 00:11:55,356 --> 00:11:59,195 Hey! That's a lot of money, how are you going to do that? 171 00:11:59,258 --> 00:12:01,166 And even if you managed to, 172 00:12:01,895 --> 00:12:04,446 - Do you think I'd accept the money? - Why wouldn't you accept it? 173 00:12:04,542 --> 00:12:06,702 Eui Joo, as you already know, 174 00:12:07,994 --> 00:12:10,341 I was once a gigolo. 175 00:12:10,540 --> 00:12:13,352 I won't even bat an eyelid when I take a woman's money. 176 00:12:14,024 --> 00:12:14,717 Oppa! 177 00:12:14,888 --> 00:12:18,510 Money! If women didn't give it, I wouldn�t have been a gigolo in the first place. 178 00:12:18,642 --> 00:12:21,272 But don't you get that I'll never take your money. 179 00:12:21,310 --> 00:12:23,155 No! I'll never accept! 180 00:12:23,247 --> 00:12:27,328 Ahjumma and you are like my family. How can I possibly take your money? 181 00:12:28,293 --> 00:12:30,340 Oppa, what are you talking about?! 182 00:12:32,888 --> 00:12:34,579 What are you two doing here? 183 00:12:39,224 --> 00:12:40,945 What are you doing at our house? 184 00:12:42,240 --> 00:12:44,423 Oppa, I'll take my leave. 185 00:12:44,750 --> 00:12:45,563 Eui Joo! 186 00:12:46,126 --> 00:12:47,219 Hang on, Eui Joo! 187 00:12:47,515 --> 00:12:48,454 Miss Eui Joo! 188 00:12:49,372 --> 00:12:51,954 I'm leaving as well. Let me give you a lift. 189 00:12:52,720 --> 00:12:53,490 That's not necessary. 190 00:12:54,712 --> 00:12:56,847 Since he's offering, you should accept it! 191 00:12:57,339 --> 00:13:01,053 Sir, please take good care of our Eui Joo. 192 00:13:01,294 --> 00:13:02,166 Don't worry. 193 00:13:02,559 --> 00:13:03,708 Let's go, Miss Eui Joo. 194 00:13:04,025 --> 00:13:04,954 I'll take my leave. 195 00:13:20,746 --> 00:13:22,180 What's wrong with you, Miss Eui Joo? 196 00:13:22,879 --> 00:13:24,318 You don't seem to be too happy. 197 00:13:24,532 --> 00:13:26,562 No, it's nothing. 198 00:13:31,563 --> 00:13:34,912 - Miss Eui Joo! - I'm okay. Don't worry about it! 199 00:13:44,540 --> 00:13:46,950 Did something happen between you and Butler Seo? 200 00:13:47,052 --> 00:13:48,045 Is that the case? 201 00:13:48,385 --> 00:13:50,185 No! It's not. 202 00:13:52,045 --> 00:13:53,010 Then why? 203 00:13:54,770 --> 00:13:56,856 I'm really sorry. 204 00:13:57,384 --> 00:13:59,157 Can I just cry for a little while? 205 00:14:25,729 --> 00:14:27,930 Have you stopped crying? 206 00:14:28,870 --> 00:14:29,665 Yes. 207 00:14:31,000 --> 00:14:33,471 I'm embarrassing myself again. I'm really sorry. 208 00:14:33,715 --> 00:14:34,478 No. 209 00:14:35,681 --> 00:14:36,580 Please hold on. 210 00:14:37,344 --> 00:14:38,816 Tissue... 211 00:14:40,706 --> 00:14:41,601 There's none. 212 00:14:43,410 --> 00:14:44,956 Please use this instead. 213 00:14:45,367 --> 00:14:46,310 Thank you. 214 00:15:05,307 --> 00:15:11,634 Yeo Eui Joo seemed angry. Did something happen? 215 00:15:12,361 --> 00:15:14,340 I did something wrong. 216 00:15:14,560 --> 00:15:16,158 What mistake did you make? 217 00:15:16,794 --> 00:15:20,667 There were plenty of mistakes made. I've always been a bad man. 218 00:15:21,181 --> 00:15:24,013 You? You're not a bad man. 219 00:15:24,479 --> 00:15:26,171 You don't know. 220 00:15:26,231 --> 00:15:29,533 I'm a bad man and I've done plenty of bad things. 221 00:15:30,114 --> 00:15:34,260 What bad things? Don't tell me you've killed someone? 222 00:15:34,832 --> 00:15:36,677 Or bully neighborhood kids for their lunch money? 223 00:15:37,686 --> 00:15:40,454 Bully? Is that considered bad in the scope of things? 224 00:15:40,698 --> 00:15:44,941 Then, what about stealing? Or pick-pocketing? 225 00:15:45,099 --> 00:15:48,055 There are so many types of bad people and you only thought of these? 226 00:15:48,134 --> 00:15:50,684 - Want me to give you some examples? - Yep. 227 00:15:51,623 --> 00:15:55,921 Robber. Pickpocket. Conman. Terrorist. Gangster. Swindler. 228 00:15:56,329 --> 00:15:59,044 Ah, Gigolo! 229 00:16:01,003 --> 00:16:04,844 That's ridiculous! You wouldn't be one! 230 00:16:05,783 --> 00:16:07,511 I'm not too sure about that. 231 00:16:09,434 --> 00:16:11,918 Even so, I'll still believe you. 232 00:16:13,081 --> 00:16:16,598 Yesterday, didn't you say not to believe in people easily? 233 00:16:16,821 --> 00:16:19,053 And also not to believe in you. 234 00:16:20,222 --> 00:16:22,666 Though I don't know what sort of life you've led before, 235 00:16:22,992 --> 00:16:27,247 but the you I know now is definitely not a bad person. 236 00:16:27,321 --> 00:16:28,617 You're a good person. 237 00:16:30,183 --> 00:16:33,742 So Seo Dong Chan, I believe in you. 238 00:16:33,921 --> 00:16:37,373 No matter what others say, I'll still believe in you. 239 00:16:54,871 --> 00:16:57,057 Though I don't know what sort of life you've led before, 240 00:16:57,734 --> 00:17:02,003 but the you I know now is definitely not a bad person. 241 00:17:02,080 --> 00:17:03,320 You're a good person. 242 00:17:05,470 --> 00:17:08,854 So Seo Dong Chan, I believe in you. 243 00:17:09,090 --> 00:17:12,528 No matter what others say, I'll still believe in you. 244 00:17:15,254 --> 00:17:18,004 Apart from the florist's daughter who came, 245 00:17:18,080 --> 00:17:19,646 there's nothing unusual. 246 00:17:20,193 --> 00:17:24,840 He's asked for a leave this afternoon and I've agreed. 247 00:17:24,926 --> 00:17:27,314 He's going out? What for? 248 00:17:28,308 --> 00:17:29,227 He didn't say... 249 00:17:30,425 --> 00:17:31,241 Okay, I know. 250 00:17:31,825 --> 00:17:37,580 Then you'll wait on Agasshi and continue to monitor Butler Seo. 251 00:17:37,747 --> 00:17:38,512 Yes. 252 00:17:38,758 --> 00:17:39,446 Let's go. 253 00:17:45,205 --> 00:17:46,367 Why Butler Seo? 254 00:17:55,844 --> 00:18:00,034 Where's Butler Seo? Who did you bring today? 255 00:18:00,544 --> 00:18:03,666 Who I bring is none of your business. 256 00:18:04,361 --> 00:18:06,026 I heard you're now dating Tae Yoon. 257 00:18:06,248 --> 00:18:09,882 You must have spent a lot of money to get first-hand information. 258 00:18:09,980 --> 00:18:12,277 I didn't as it wasn't necessary. 259 00:18:12,754 --> 00:18:16,143 - You'll soon be dumped by him! - What! 260 00:18:16,572 --> 00:18:20,033 When that happens, inform me immediately. I'll be waiting with tissue papers. 261 00:18:23,107 --> 00:18:27,341 Bitch! I'll spare you once. Really! 262 00:18:27,886 --> 00:18:30,351 Right! What meeting does Butler Seo have? 263 00:18:30,387 --> 00:18:35,462 What else is there for a man? Of course it's to meet with a woman. 264 00:18:35,562 --> 00:18:36,489 Woman? 265 00:18:40,226 --> 00:18:42,142 Tae Yoon, what is it? 266 00:18:42,363 --> 00:18:44,375 I want to have a date with you. 267 00:18:44,791 --> 00:18:45,533 Date? 268 00:18:46,510 --> 00:18:48,636 You can ride a bicycle, can't you? 269 00:18:49,968 --> 00:18:50,579 A little. 270 00:18:50,798 --> 00:18:54,639 Great, then let's go biking this weekend. 271 00:18:54,738 --> 00:18:55,676 How's that sound? 272 00:18:57,908 --> 00:18:59,367 Certainly... 273 00:19:00,265 --> 00:19:03,176 Then I'll pick you up early in the morning. 274 00:19:04,714 --> 00:19:05,701 See you then. 275 00:19:07,802 --> 00:19:12,235 Asa! I'm going on a date with Tae Yoon! Go and get me a bicycle right now! 276 00:19:12,317 --> 00:19:15,086 - Find one that's small and cute! - Yes, Agasshi! 277 00:19:15,418 --> 00:19:18,115 But, does Agasshi know how to ride a bicycle? 278 00:19:19,086 --> 00:19:20,751 I'll just have to learn it then! 279 00:19:20,842 --> 00:19:23,194 - What are you doing? Hurry! - Yes, Agasshi! 280 00:19:27,856 --> 00:19:32,482 Oh yes! What's that Butler Seo doing, doesn't even call me?! This fello! 281 00:19:33,488 --> 00:19:34,371 Forget it. 282 00:19:34,789 --> 00:19:35,683 Date! 283 00:19:35,684 --> 00:19:37,607 Rascal! Really! 284 00:19:38,484 --> 00:19:40,063 Get up! 285 00:19:41,905 --> 00:19:46,061 Seo Dang Chan, what did you say just now? Say again. 286 00:19:48,197 --> 00:19:50,265 I'll say it again since you didn't hear. 287 00:19:51,064 --> 00:19:56,439 I'll not take a single cent from Kang Hae Na. 288 00:19:57,746 --> 00:20:00,103 What's this, all of a sudden? 289 00:20:00,166 --> 00:20:02,155 Aren't you Leonardo Dicaprio?! 290 00:20:02,379 --> 00:20:05,520 Who was it that said he's going to woo Kang Hae Na, and get money to pay his debts? 291 00:20:05,957 --> 00:20:08,827 - You did. - That's right, I said that. 292 00:20:09,808 --> 00:20:12,917 But I can't do it. I won't do it. 293 00:20:15,044 --> 00:20:16,200 What's your reason? 294 00:20:16,209 --> 00:20:17,132 Reason? 295 00:20:18,374 --> 00:20:20,820 Seo Dong Chan, I believe in you. 296 00:20:21,259 --> 00:20:22,477 You don't need to know the reason. 297 00:20:23,521 --> 00:20:26,420 I don't care how you're going to deal with me. 298 00:20:26,767 --> 00:20:33,656 But one thing's for sure, I won't be able to do it anymore. 299 00:20:33,751 --> 00:20:34,873 What?! 300 00:20:35,249 --> 00:20:36,177 You rascal! 301 00:20:44,871 --> 00:20:46,502 Kick harder! 302 00:20:47,440 --> 00:20:48,592 Forget it! 303 00:20:50,549 --> 00:20:52,472 Seo Dong Chan, listen carefully! 304 00:20:53,609 --> 00:20:57,189 I don't care what method you use, but return our 100 million won. 305 00:20:57,239 --> 00:21:00,916 Whether it's to woo Kang Hae Na or steal a golden cow, 306 00:21:01,124 --> 00:21:03,046 it's entirely up to you. 307 00:21:03,265 --> 00:21:07,070 One week. Only one week's left! 308 00:21:08,916 --> 00:21:09,848 Let's go. 309 00:21:21,315 --> 00:21:25,565 It's useless, no matter what you guys say. 310 00:21:50,022 --> 00:21:51,004 Yes, Agasshi! 311 00:21:51,064 --> 00:21:53,878 Where are you now? You keep missing work! 312 00:21:56,038 --> 00:21:58,672 Come back immediately when I'm still in a good mood. 313 00:21:58,822 --> 00:22:04,011 Or you're going to suffer! Get back immediately once you're done! Understand? 314 00:22:04,588 --> 00:22:07,618 Yes, Agasshi. I'll get back now. 315 00:22:48,548 --> 00:22:51,731 What are you looking at? Hurry up and come over here! 316 00:22:54,738 --> 00:22:57,156 Still laughing? Come over here quickly! 317 00:22:57,980 --> 00:22:59,246 I don't want to. 318 00:22:59,597 --> 00:23:00,574 Don't want to? 319 00:23:01,948 --> 00:23:03,667 Fine, I'll come over. 320 00:23:08,950 --> 00:23:09,916 Still laughing? 321 00:23:15,557 --> 00:23:18,217 Agasshi is too pretty. 322 00:23:18,609 --> 00:23:20,339 Think I'll forgive you just like this? 323 00:23:20,611 --> 00:23:22,591 Where did you go and what did...? 324 00:23:23,455 --> 00:23:24,668 What's wrong with your face? 325 00:23:25,903 --> 00:23:26,538 Why? 326 00:23:26,679 --> 00:23:28,179 Why are you injured? 327 00:23:28,872 --> 00:23:30,957 It's nothing. Just a small incident. 328 00:23:32,042 --> 00:23:34,095 What incident? 329 00:23:36,014 --> 00:23:37,637 A happy incident. 330 00:23:38,480 --> 00:23:41,761 You're mad! You're still so happy after being beaten? 331 00:23:42,734 --> 00:23:46,558 Happy! So happy I don't know why. 332 00:23:47,264 --> 00:23:49,669 Agasshi, do you have any wishes? 333 00:23:50,080 --> 00:23:50,952 Wish? 334 00:23:51,096 --> 00:23:54,848 Since I'm in such a great mood, I'll help you fulfill a wish. 335 00:23:57,389 --> 00:23:58,900 You're weird today. 336 00:23:59,115 --> 00:23:59,885 What? 337 00:24:01,795 --> 00:24:02,507 Forget it then! 338 00:24:03,966 --> 00:24:05,102 I didn't say no. 339 00:24:05,710 --> 00:24:10,054 We'll talk about it next time. Now teach me how to ride a bicycle. 340 00:24:11,232 --> 00:24:14,193 I have a date with Tae Yoon this weekend to go biking. 341 00:24:14,361 --> 00:24:15,521 You'll help me, right? 342 00:24:16,977 --> 00:24:20,724 I won't dare to defy your orders, of course I'll help you. 343 00:24:21,134 --> 00:24:23,961 Why don't you skip work tomorrow? 344 00:24:24,148 --> 00:24:26,531 Play truant? Of course, it's great! 345 00:24:26,668 --> 00:24:29,377 Hey! You understand me so well! 346 00:24:30,736 --> 00:24:33,145 But we have to keep it from Grandfather. Okay? 347 00:24:33,563 --> 00:24:34,623 Of course. 348 00:24:44,577 --> 00:24:46,281 Agasshi, be careful! 349 00:24:52,437 --> 00:24:56,740 Sir, I heard today's meeting was cancelled, something important came up? 350 00:24:56,893 --> 00:25:00,104 I'll be sending the President to the hospital today. 351 00:25:01,247 --> 00:25:03,011 Is the President not feeling well? 352 00:25:03,478 --> 00:25:07,112 Just tell everyone it's a regular checkup. 353 00:25:07,211 --> 00:25:08,338 But why all of a sudden... 354 00:25:10,913 --> 00:25:11,805 What's the matter? 355 00:25:12,755 --> 00:25:14,474 I have something to say. 356 00:25:20,014 --> 00:25:26,009 I'll just be frank. The myocardial infarction is progressing. 357 00:25:26,958 --> 00:25:29,962 Get admitted to the hospital first. What do you think? 358 00:25:30,052 --> 00:25:33,240 If I don't get admitted to the hospital, will I die? 359 00:25:34,466 --> 00:25:35,621 That won't happen. 360 00:25:35,764 --> 00:25:36,825 Then it's fine. 361 00:25:37,519 --> 00:25:39,305 - Manager Jang, let's go. - President. 362 00:25:39,342 --> 00:25:40,669 What are you doing? 363 00:25:42,320 --> 00:25:43,114 President! 364 00:25:43,729 --> 00:25:46,442 President, work is not the most important right now. 365 00:25:46,519 --> 00:25:48,214 Listen to the Doctor. 366 00:25:48,227 --> 00:25:50,514 That's enough! Don't you know if I'm not around, 367 00:25:50,624 --> 00:25:53,102 the company will not function properly. 368 00:25:53,633 --> 00:25:57,751 Before Hae Na is fit to take over, that will definitely not happen! 369 00:25:57,853 --> 00:25:58,654 President! 370 00:25:58,746 --> 00:26:02,557 I'll just hang on until the company anniversary, and then I'll go to the hospital. 371 00:26:03,664 --> 00:26:07,057 Don't you worry! I'm not such a frail person. 372 00:26:08,925 --> 00:26:14,591 Don't let anyone know about me visiting the hospital. 373 00:26:14,903 --> 00:26:15,719 Yes Sir. 374 00:26:15,951 --> 00:26:18,977 By the way, Butler Seo wants to resign. 375 00:26:19,805 --> 00:26:21,709 Butler Seo? Why? 376 00:26:22,117 --> 00:26:24,203 I don't know the exact reason. 377 00:26:24,230 --> 00:26:25,377 Does Hae Na know? 378 00:26:25,843 --> 00:26:28,200 I don't think she knows yet. 379 00:26:31,387 --> 00:26:35,426 - Ah! - Don't sway! Be careful! 380 00:26:40,098 --> 00:26:42,830 This is so easy and you still can't grasp it! Really! 381 00:26:42,889 --> 00:26:46,923 I can't do it so what can you do?! Could it be because you're lousy in teaching? 382 00:26:46,968 --> 00:26:48,235 What's wrong with me? 383 00:26:48,994 --> 00:26:52,200 I wonder how you managed to learn horse-riding, Kendo and others? 384 00:26:52,203 --> 00:26:54,252 Are you saying I lack athletic genes? 385 00:26:54,276 --> 00:26:57,113 If not, you've a problem understanding. It's has to be either one. 386 00:26:57,239 --> 00:27:00,006 I wonder how many time must I repeat myself for you to understand. 387 00:27:00,356 --> 00:27:03,657 It's the same as horse-riding, sit here and look 50 meters ahead. 388 00:27:03,846 --> 00:27:06,327 Bike forward slowly. Is that so difficult?! 389 00:27:06,365 --> 00:27:08,969 Forget it! I'm not learning from you! I'll do it myself! 390 00:27:09,370 --> 00:27:11,488 - You! Don't do anything! - I'm not! 391 00:27:11,549 --> 00:27:13,299 - Don't! - I'm not! 392 00:27:16,037 --> 00:27:17,024 Agasshi! 393 00:27:27,150 --> 00:27:28,999 It's all because of you, understand? 394 00:27:29,858 --> 00:27:31,735 Why are you blaming me? 395 00:27:32,806 --> 00:27:34,456 Agasshi, aren't you hungry? 396 00:27:36,192 --> 00:27:38,591 I made kimbap. Want to eat some? 397 00:27:47,208 --> 00:27:50,351 Hey! Did you really make this? 398 00:27:50,598 --> 00:27:54,756 In order to make this, I didn't even have time to eat breakfast. 399 00:27:54,944 --> 00:27:55,993 It's delicious, right? 400 00:27:58,219 --> 00:28:01,281 I wonder if it's because I'm hungry; this is pretty okay. 401 00:28:02,038 --> 00:28:04,913 Agasshi must also learn how to cook. 402 00:28:05,217 --> 00:28:07,837 Though the people around you will help you, 403 00:28:08,745 --> 00:28:11,265 however, it's more fun and satisfactory to do it yourself. 404 00:28:11,368 --> 00:28:15,027 Forget it. You do it so well, why do I still need to learn? 405 00:28:17,292 --> 00:28:19,524 What if I'm not around? 406 00:28:19,876 --> 00:28:21,243 Why won't you be around? 407 00:28:21,667 --> 00:28:26,575 I can't possibly stay by your side forever. Right? 408 00:28:26,583 --> 00:28:27,537 What are you saying? 409 00:28:29,522 --> 00:28:32,524 Have you been scouted by Su Ah? 410 00:28:33,233 --> 00:28:34,305 What? 411 00:28:34,379 --> 00:28:37,378 Really, that bitch! What did she say, how much money is she offering? 412 00:28:37,524 --> 00:28:38,870 It's not that! 413 00:28:39,807 --> 00:28:40,604 No? 414 00:28:41,428 --> 00:28:44,742 Then stop thinking about unnecessary things and just stay by my side. 415 00:28:46,023 --> 00:28:49,553 I'll help you get a wife and support your kids through school. 416 00:28:49,958 --> 00:28:53,931 But when you get married, I have to be the first to know. Understand? 417 00:28:54,162 --> 00:28:58,680 You're too stupid and kind, I'm scared you'll meet a bad woman. 418 00:29:02,418 --> 00:29:04,997 - Someone like Agasshi? - Hey! Me? 419 00:29:05,032 --> 00:29:06,428 What's wrong with me?! 420 00:29:10,273 --> 00:29:13,835 I'm full! Aren't you going to teach me? 421 00:29:22,713 --> 00:29:26,516 Okay! I'll explain it once again. It's just like horse-riding! 422 00:29:26,723 --> 00:29:28,156 Sit on it like this! 423 00:29:28,333 --> 00:29:31,972 Keep your body balance and look 50 meters ahead! 424 00:29:32,070 --> 00:29:33,971 Just like this, and cycle smoothly and slowly... 425 00:29:35,502 --> 00:29:36,259 Why? 426 00:29:36,623 --> 00:29:37,631 Hurry up and cycle. 427 00:29:38,253 --> 00:29:42,400 Let me feel how it is to ride a bicycle. This way, won't I have more fighting spirit? 428 00:29:43,320 --> 00:29:44,835 Then, let's set off! 429 00:29:48,622 --> 00:29:51,928 You don't have to grab so tightly; just gently hold on to my waist. 430 00:29:52,388 --> 00:29:54,696 I got it! No need to lose your temper. 431 00:29:55,772 --> 00:29:56,566 Will this do? 432 00:29:57,131 --> 00:29:57,804 Yes! 433 00:29:57,858 --> 00:29:59,029 Okay, let's set off! 434 00:30:11,437 --> 00:30:12,639 Ah, this is great! 435 00:30:15,401 --> 00:30:16,091 Hey! 436 00:30:16,632 --> 00:30:19,903 My tummy's gone fatter so don't touch my tummy, Agasshi. 437 00:30:39,464 --> 00:30:40,725 Wait! Hang on! 438 00:30:41,958 --> 00:30:43,756 - Get over here quickly! - Hey! Really! 439 00:30:44,949 --> 00:30:46,097 Let's set off! 440 00:30:55,631 --> 00:30:56,711 Don't let go of your hands! 441 00:30:56,782 --> 00:30:58,672 - Don't let go! - I won't! 442 00:31:00,238 --> 00:31:01,251 Well done! 443 00:31:01,533 --> 00:31:02,895 Hey don't let go! 444 00:31:21,022 --> 00:31:24,039 Agasshi, good-bye. 445 00:31:26,564 --> 00:31:29,539 I'll definitely miss you, 446 00:31:31,655 --> 00:31:36,423 and I'll definitely want to come back to you. 447 00:31:39,865 --> 00:31:44,392 But even so... Goodbye. 448 00:31:49,646 --> 00:31:55,050 Even so for now... Goodbye. 449 00:32:51,703 --> 00:32:54,909 Really? Agasshi actually rode a bicycle? 450 00:32:55,289 --> 00:32:58,834 I learnt it from Butler Seo yesterday. I rode really well. 451 00:32:59,153 --> 00:33:01,538 I should let Tae Yoon see me soon. 452 00:33:01,633 --> 00:33:03,201 It'll definitely give him a scare! 453 00:33:04,119 --> 00:33:06,852 Agasshi, is it really that wonderful? 454 00:33:07,389 --> 00:33:08,092 Oh? 455 00:33:08,228 --> 00:33:10,453 Is it really that great to be in love? 456 00:33:10,729 --> 00:33:11,995 Of course. 457 00:33:12,430 --> 00:33:15,821 You don't know that feeling because you've never been in love. 458 00:33:15,833 --> 00:33:18,501 Who says I've never been in love before? I have! 459 00:33:18,567 --> 00:33:21,890 - I don't believe you. - No really! I've been in love before! 460 00:33:24,445 --> 00:33:31,234 Agasshi, now that you're in love and so happy, I'm also very happy, did you know? 461 00:33:31,578 --> 00:33:34,293 I'm the one who's in love, but why is Ahjumma so happy? 462 00:33:35,477 --> 00:33:36,390 That's right. 463 00:33:39,649 --> 00:33:42,071 Agasshi, bad news! 464 00:33:42,323 --> 00:33:43,478 What's all the noise? 465 00:33:43,549 --> 00:33:47,555 Butler Seo... Butler Seo has resigned. 466 00:33:48,052 --> 00:33:48,982 What?! 467 00:33:49,386 --> 00:33:51,248 Must you really do this? 468 00:33:52,361 --> 00:33:53,695 I'm sorry, President. 469 00:33:54,295 --> 00:33:58,242 You must have your own reason for doing this. 470 00:33:59,102 --> 00:34:00,433 What a pity. 471 00:34:01,837 --> 00:34:06,571 I wish you could carry on staying with Hae Na. 472 00:34:06,919 --> 00:34:11,930 Thanks to you, Hae Na has gone to work and her temperament has changed. 473 00:34:13,218 --> 00:34:14,448 I didn't do anything. 474 00:34:15,182 --> 00:34:17,681 It was Agasshi who has changed herself bit by bit. 475 00:34:21,026 --> 00:34:24,671 Thank you for your help during this period. Please take care of your health. 476 00:34:28,246 --> 00:34:29,540 Butler Seo? 477 00:34:32,191 --> 00:34:34,975 Oh, I should be calling you Mr. Seo now. 478 00:34:36,856 --> 00:34:41,085 You won't be severing all ties, right? Do visit when you have the time. 479 00:34:42,897 --> 00:34:44,098 Goodbye. 480 00:35:13,400 --> 00:35:14,345 Hey! 481 00:35:15,352 --> 00:35:16,446 Butler Seo! 482 00:35:19,185 --> 00:35:20,626 What are you doing?! 483 00:35:20,906 --> 00:35:22,829 Who gave you permission to quit? 484 00:35:24,357 --> 00:35:27,349 Yesterday you asked what would happen if you're not by my side. 485 00:35:27,436 --> 00:35:28,857 Is this what you were talking about? 486 00:35:29,536 --> 00:35:30,332 Agasshi. 487 00:35:31,811 --> 00:35:33,437 What's your reason for quitting? 488 00:35:35,258 --> 00:35:38,070 I'm can't be a butler all my life. 489 00:35:38,466 --> 00:35:42,024 I have to find a suitable job for myself too. 490 00:35:42,121 --> 00:35:43,398 Is that even considered a reason? 491 00:35:43,947 --> 00:35:46,179 Is that your entire reason for quitting?! 492 00:35:48,024 --> 00:35:50,553 I apologize if it made you feel bad. 493 00:35:51,098 --> 00:35:55,286 Forget it! Do you think I'll have regrets just because you quit? 494 00:35:55,409 --> 00:35:58,794 I don't need a butler who'll quit easily on me! 495 00:36:00,861 --> 00:36:02,060 Hae Na! 496 00:36:07,513 --> 00:36:11,714 I'm not your butler now. So this is okay, right? 497 00:36:15,339 --> 00:36:20,035 Just once, I wished to call you Hae Na. 498 00:36:25,156 --> 00:36:26,737 Take care, Hae Na. 499 00:37:20,224 --> 00:37:21,953 Because Butler Seo has resigned, 500 00:37:22,471 --> 00:37:25,080 Agasshi is rather upset. 501 00:37:26,500 --> 00:37:30,926 Even I feel sad and empty, least of all Agasshi. 502 00:37:35,007 --> 00:37:39,391 Manager Jang, can I ask you a question? 503 00:37:42,078 --> 00:37:44,518 Why were you suspicious of Butler Seo? 504 00:37:44,659 --> 00:37:45,813 What do you mean? 505 00:37:46,074 --> 00:37:46,997 Well... 506 00:37:47,748 --> 00:37:50,066 I didn't mean to eavesdrop, 507 00:37:50,254 --> 00:37:54,328 But, I overheard you speaking to Butler Jeong. Did Butler Seo do something wrong? 508 00:37:56,250 --> 00:38:01,244 I was concerned about a few things. 509 00:38:01,900 --> 00:38:07,449 I've always suspected that he might be in cahoots with Representative Kang. 510 00:38:07,569 --> 00:38:11,608 To be honest, I think this is for the best. 511 00:38:11,968 --> 00:38:14,081 Why would you have such thoughts? 512 00:38:14,748 --> 00:38:16,656 It's not anyone we're talking about!... 513 00:38:17,239 --> 00:38:19,476 It's Butler Seo! And he's not such a person! 514 00:38:19,578 --> 00:38:22,132 How can you be so sure? 515 00:38:22,648 --> 00:38:24,322 You can tell by just looking. 516 00:38:27,764 --> 00:38:28,470 Hey... 517 00:38:34,752 --> 00:38:35,687 Okay, it's done! 518 00:38:35,957 --> 00:38:38,472 - Ahjumma, what else do you need? - Over there, that! 519 00:38:38,480 --> 00:38:39,200 That one? 520 00:38:39,202 --> 00:38:41,530 - Dong Chan! - What? 521 00:38:41,706 --> 00:38:44,860 I'm really happy that you're back. 522 00:38:46,112 --> 00:38:47,379 But are you okay? 523 00:38:48,024 --> 00:38:48,587 What? 524 00:38:48,665 --> 00:38:49,544 Well... 525 00:38:49,916 --> 00:38:51,962 I'll just be really frank. 526 00:38:52,462 --> 00:38:54,290 What are you going to do with your debt? 527 00:38:55,295 --> 00:38:56,540 Oh, that? 528 00:38:57,091 --> 00:38:58,026 It's not a problem. 529 00:38:58,906 --> 00:39:01,339 You and Eui Joo don't have to worry. 530 00:39:01,414 --> 00:39:03,188 - I'll settle it myself. - No, no! 531 00:39:03,411 --> 00:39:05,749 Let's work hard together and we'll see. 532 00:39:06,625 --> 00:39:09,374 I don't see what can happen if we don't come up with the sum. 533 00:39:10,981 --> 00:39:11,997 But of course! 534 00:39:12,715 --> 00:39:15,686 The weather's so hot, finish this before you work! 535 00:39:15,702 --> 00:39:17,749 Eui Joo's still the best! 536 00:39:17,993 --> 00:39:18,805 Thanks, I'll enjoy it! 537 00:39:19,148 --> 00:39:20,462 Have more! 538 00:39:21,467 --> 00:39:25,892 Even since Dong Chan is back, you never come home empty-handed. 539 00:39:26,007 --> 00:39:28,295 Hey! You've never even treated your own mom so nice! 540 00:39:28,368 --> 00:39:32,372 - Mom can eat this too! - Forget it, I won't eat! 541 00:39:33,055 --> 00:39:34,737 Let's have it together. 542 00:39:35,319 --> 00:39:36,303 What's this? 543 00:39:37,258 --> 00:39:38,500 - Just eat it. - What's that?! 544 00:39:39,056 --> 00:39:40,471 Let's have it together. 545 00:39:47,534 --> 00:39:48,909 You jerk! 546 00:39:52,769 --> 00:39:55,363 - Agasshi, will you take off now? - I'm going now! 547 00:39:58,904 --> 00:39:59,870 Get out of my way! 548 00:40:00,210 --> 00:40:00,980 Agasshi! 549 00:40:06,363 --> 00:40:09,527 Are you kidding me?! Really! 550 00:40:13,775 --> 00:40:16,300 These flowers will look nice and grand in the living room. 551 00:40:16,305 --> 00:40:17,367 I don't want these flowers. 552 00:40:17,509 --> 00:40:20,881 - I want one for housewarming. - If that's the case, this will be good! 553 00:40:21,094 --> 00:40:22,861 That's right. These will survive for a long time. 554 00:40:22,959 --> 00:40:25,438 If you water it properly, it'll last around two weeks. 555 00:40:52,744 --> 00:40:54,609 Dong Chan, only five days are left. 556 00:41:36,364 --> 00:41:38,975 That's right, we're meeting at the labor office today. 557 00:41:39,094 --> 00:41:39,752 Yes. 558 00:41:39,970 --> 00:41:40,600 I'm leaving now. 559 00:41:40,621 --> 00:41:43,615 - I'm sorry, we are... - Bring this to the Courthouse and file for application. 560 00:41:46,480 --> 00:41:49,003 - And about member Lee Jeong Shik... - Tae Yoon, this... 561 00:41:52,413 --> 00:41:53,269 Ah, Agasshi! 562 00:41:53,822 --> 00:41:55,541 You look like you're really busy. 563 00:41:55,876 --> 00:41:56,701 Yes, a little. 564 00:41:57,370 --> 00:41:58,125 What should we do? 565 00:41:59,056 --> 00:42:00,642 Can you sit and wait a while? 566 00:42:00,677 --> 00:42:02,855 That's alright. I'll come another time. 567 00:42:11,563 --> 00:42:15,714 Agasshi, let me walk you out. 568 00:42:16,141 --> 00:42:18,616 It's not necessary, you're busy. Hurry back to work. 569 00:42:18,881 --> 00:42:23,146 No matter how busy I am, I'll still want to send her. 570 00:42:35,391 --> 00:42:36,467 Tae Yoon. 571 00:42:37,253 --> 00:42:40,204 Can we just walk without holding hands? 572 00:42:40,602 --> 00:42:41,453 Why? 573 00:42:42,656 --> 00:42:44,847 It's a bit embarrassing. 574 00:42:46,333 --> 00:42:49,892 Really? Okay... 575 00:42:55,306 --> 00:42:58,425 Even so, I still prefer to hold hands. 576 00:43:02,317 --> 00:43:04,353 Where are we going to ride the bicycle? 577 00:43:05,096 --> 00:43:08,801 Ah, that's right! I was supposed to call you. 578 00:43:09,070 --> 00:43:10,773 Looks like we have to postpone that to next week. 579 00:43:11,116 --> 00:43:15,472 I have to go somewhere for work; should have told you earlier. 580 00:43:16,393 --> 00:43:18,659 That's okay. It can't be helped. 581 00:43:19,600 --> 00:43:23,482 I'm sorry this has to happen. I'm such a person. 582 00:43:23,507 --> 00:43:30,058 I'll let you off this time. But this cannot happen again. 583 00:43:30,434 --> 00:43:32,436 I'm also a pretty busy person. 584 00:43:32,518 --> 00:43:33,893 Thanks for your understanding. 585 00:43:35,674 --> 00:43:38,376 But how come I don't see Butler Seo? 586 00:43:38,939 --> 00:43:42,300 Him? He's resigned. 587 00:43:42,572 --> 00:43:43,380 Why? 588 00:43:43,814 --> 00:43:44,630 I don't know. 589 00:43:45,103 --> 00:43:47,114 Perhaps he's got a better job. 590 00:43:48,411 --> 00:43:49,581 Please hold on. 591 00:43:51,223 --> 00:43:52,048 Oh, Hyung. 592 00:43:53,207 --> 00:43:55,441 I'll be up immediately. Okay, I got it. 593 00:43:58,624 --> 00:43:59,719 Go ahead. 594 00:44:00,722 --> 00:44:02,295 Sorry. Please travel safely. 595 00:44:46,593 --> 00:44:50,151 That kiddo, I wonder if she carried an umbrella? 596 00:45:00,868 --> 00:45:02,554 Agasshi, you're back! 597 00:45:30,494 --> 00:45:32,025 Were there any calls for me? 598 00:45:32,259 --> 00:45:33,508 None. 599 00:45:34,121 --> 00:45:35,305 There's really none? 600 00:45:35,527 --> 00:45:36,384 Yes. 601 00:45:37,947 --> 00:45:39,807 Okay. Leave me now. 602 00:45:49,027 --> 00:45:49,807 What? 603 00:45:53,103 --> 00:45:57,599 Rotten egg! At least send your regards. 604 00:45:58,055 --> 00:45:58,807 Really! 605 00:45:59,148 --> 00:46:02,349 Don't you think Agasshi's temper is getting from bad to worse? 606 00:46:02,620 --> 00:46:04,852 It's like treading on thin ice. 607 00:46:05,025 --> 00:46:07,869 This wouldn't happen if Butler Seo is around. 608 00:46:08,087 --> 00:46:11,822 - I wonder how he is? - Does he miss us too? 609 00:46:11,902 --> 00:46:14,530 It is a pity that Butler Seo is not here. 610 00:46:15,224 --> 00:46:17,492 Look how busy Woo Sung is. 611 00:46:17,759 --> 00:46:20,730 In order to follow Agasshi, he's busy up to the brim. 612 00:46:20,808 --> 00:46:23,438 That's why, you should have treated him well when he was around! 613 00:46:23,473 --> 00:46:24,114 That's right! 614 00:46:26,298 --> 00:46:29,162 We miss Butler Seo so much! 615 00:46:30,489 --> 00:46:33,156 Agasshi, can you take off so early? 616 00:46:33,506 --> 00:46:37,777 - Do I need a reason to do so? - No. So are we going straight home? 617 00:46:38,097 --> 00:46:39,481 Hey! Stop there! 618 00:46:42,053 --> 00:46:42,934 Yes, Director? 619 00:46:43,646 --> 00:46:44,773 Butler Seo... 620 00:46:45,402 --> 00:46:46,777 No, he's not a butler now. 621 00:46:47,521 --> 00:46:49,355 Is Seo Dong Chan doing well? 622 00:46:50,633 --> 00:46:52,196 Yes, he's doing fine. 623 00:46:52,834 --> 00:46:54,099 What's he doing? 624 00:46:54,288 --> 00:46:59,572 He's working at the flower shop and doing other stuff too; doing pretty well. 625 00:47:03,065 --> 00:47:05,689 If there's nothing else, I'll be going. 626 00:47:06,107 --> 00:47:06,726 Hang on! 627 00:47:10,023 --> 00:47:14,606 Don't you have any message to pass to me, greetings for example? 628 00:47:16,325 --> 00:47:17,792 None at all! 629 00:47:18,991 --> 00:47:19,727 None... 630 00:47:20,890 --> 00:47:22,242 Got it! Go! 631 00:47:22,289 --> 00:47:22,945 Yes. 632 00:47:26,560 --> 00:47:27,819 He's doing well? 633 00:47:28,382 --> 00:47:30,403 How dare he?! Rascal! 634 00:47:32,344 --> 00:47:35,195 Why is she concerned? She's not his girlfriend. 635 00:47:37,514 --> 00:47:39,801 Ahjumma, I'll take care of things. 636 00:47:39,889 --> 00:47:41,061 Go ahead and rest. 637 00:47:41,158 --> 00:47:44,300 Really? If that's the case, you rest early too if there's no customers. 638 00:47:44,354 --> 00:47:45,041 Yes. 639 00:47:46,838 --> 00:47:47,922 Who's this? 640 00:48:04,107 --> 00:48:06,043 I only stopped over because I was passing by. 641 00:48:06,670 --> 00:48:10,125 So don't be mistaken that I came here because I missed you. 642 00:48:10,566 --> 00:48:11,918 Who said anything about that? 643 00:48:13,902 --> 00:48:15,013 - You... - Agasshi... 644 00:48:19,639 --> 00:48:20,795 You go first. 645 00:48:23,363 --> 00:48:26,097 Have you been well all this while? 646 00:48:26,959 --> 00:48:28,991 What's there not to be good? 647 00:48:30,016 --> 00:48:31,005 I'm so glad. 648 00:48:32,790 --> 00:48:35,900 But what were you going to say just now? 649 00:48:35,986 --> 00:48:38,206 Oh? Ahhh... 650 00:48:43,117 --> 00:48:46,121 You! Come back and be my butler again! 651 00:48:47,234 --> 00:48:50,987 Although it's hateful that you quit your job so easily, 652 00:48:51,436 --> 00:48:54,890 but for the sake of your future, I'll forgive you this time. 653 00:48:54,892 --> 00:48:56,155 So just come back. 654 00:48:58,342 --> 00:49:00,254 - I don't want to! - What? 655 00:49:00,318 --> 00:49:01,366 Didn't I say so before, 656 00:49:01,493 --> 00:49:03,677 I don't want to be a butler all my life. 657 00:49:04,602 --> 00:49:09,035 I don't want to be Agasshi's Chief Butler anymore. 658 00:49:10,348 --> 00:49:15,536 Do you really despise being my butler? 659 00:49:23,239 --> 00:49:24,802 It's been tough. 660 00:49:27,224 --> 00:49:29,596 What was so tough about it? 661 00:49:30,330 --> 00:49:32,128 It was tough because... 662 00:49:37,364 --> 00:49:38,959 Don't you know? 663 00:49:40,183 --> 00:49:43,400 Even a high paying job, once it's tough, you can't continue. 664 00:49:44,159 --> 00:49:48,252 Anyway, I like to live this way. 665 00:49:50,477 --> 00:49:54,160 That's right, it was all for the money. 666 00:49:54,488 --> 00:49:57,252 So if it's too hard, you should go. 667 00:50:00,829 --> 00:50:02,086 But I... 668 00:50:03,470 --> 00:50:07,361 I really thought you had my best interest at heart. 669 00:50:07,799 --> 00:50:13,068 I thought you were different from those who only wanted my money. 670 00:50:13,550 --> 00:50:15,161 Looks like I'm wrong. 671 00:50:16,664 --> 00:50:18,947 Pretend this never happened today. 672 00:50:19,199 --> 00:50:21,119 I don't wish to see you anymore. 673 00:50:28,583 --> 00:50:29,835 Rotten jerk! 674 00:50:30,915 --> 00:50:33,107 I'll not be bothered with you anymore. 675 00:50:51,862 --> 00:50:53,700 Why did that Kang Hae Na witch come? 676 00:50:53,746 --> 00:50:54,754 How would I know? 677 00:50:55,590 --> 00:50:56,419 Mom! 678 00:50:56,607 --> 00:51:00,605 Why didn't you stay and listen in? How could you just leave? 679 00:51:01,459 --> 00:51:02,494 Why did she come? 680 00:51:02,806 --> 00:51:05,600 Whatever Dong Chan does with anyone, what's it to you? 681 00:51:05,658 --> 00:51:06,924 Why are you worried? 682 00:51:09,413 --> 00:51:10,184 Dong Chan! 683 00:51:11,322 --> 00:51:12,111 I'm back! 684 00:51:13,227 --> 00:51:14,475 Eui Joo, you're off too. 685 00:51:14,780 --> 00:51:16,479 Oh, you're back. 686 00:51:17,227 --> 00:51:19,794 I heard Kang Hae Na was here. Why did she come? 687 00:51:21,998 --> 00:51:23,908 She stopped by because she was in the area. 688 00:51:24,415 --> 00:51:25,416 Really? 689 00:51:25,826 --> 00:51:26,903 Is that all? 690 00:51:27,604 --> 00:51:29,043 What else would it be? 691 00:51:29,789 --> 00:51:32,109 I'll go and rest for a bit. 692 00:51:32,290 --> 00:51:33,229 I'm a little tired. 693 00:51:33,487 --> 00:51:35,342 Okay, I'll call you for dinner later. 694 00:51:35,470 --> 00:51:36,250 Okay. 695 00:51:39,380 --> 00:51:40,139 Really! 696 00:51:41,000 --> 00:51:42,860 No matter what I think, it feels weird. 697 00:51:43,391 --> 00:51:45,158 Why did she come? 698 00:51:46,579 --> 00:51:49,229 Why are you so concerned over this? 699 00:51:52,859 --> 00:51:53,936 Don't tell me... 700 00:51:54,983 --> 00:51:56,755 You're interested in Dong Chan? 701 00:51:57,770 --> 00:51:59,766 It's not it. It's not that, right? 702 00:52:00,873 --> 00:52:03,374 Why? What? Why can't I like him? 703 00:52:03,462 --> 00:52:06,011 Is there a reason that I cannot like him? 704 00:52:06,464 --> 00:52:07,838 Eui Joo! 705 00:52:09,556 --> 00:52:14,155 Aigoo! Don't you know why you can't like Dong Chan? 706 00:52:26,547 --> 00:52:29,973 That's right, it was all for the money. 707 00:52:30,471 --> 00:52:32,134 So if it's too hard, you should go. 708 00:52:32,662 --> 00:52:33,888 But I... 709 00:52:35,478 --> 00:52:39,270 I really thought you had my best interest at heart. 710 00:52:40,911 --> 00:52:46,117 I thought you were different from those who only wanted my money. 711 00:52:56,475 --> 00:52:58,654 Hae Na will be attending today's Management meeting, right? 712 00:52:58,783 --> 00:52:59,454 Of course! 713 00:52:59,837 --> 00:53:03,221 I wonder what she's going to say to amuse me. I'm already forward to it. 714 00:53:03,427 --> 00:53:04,049 Dad! 715 00:53:04,204 --> 00:53:06,154 For Hae Na, you have to put her firmly under your feet. 716 00:53:06,252 --> 00:53:08,111 - Do you get what I'm saying? - Of course I do! 717 00:53:10,078 --> 00:53:12,928 Right now, many people have proposed to keep the business of 718 00:53:13,000 --> 00:53:15,890 the hotel and the holiday resort separate. In addition, 719 00:53:16,054 --> 00:53:18,440 sales from the Internet Shopping Mall has not been promising, 720 00:53:18,536 --> 00:53:20,230 so we're shutting it down. 721 00:53:20,971 --> 00:53:21,997 Director Kang! 722 00:53:23,436 --> 00:53:28,111 I heard you've actually proposed to expand the internet shopping mall. 723 00:53:28,200 --> 00:53:29,121 Me? 724 00:53:29,712 --> 00:53:31,998 No, I didn't make such a proposal. 725 00:53:32,072 --> 00:53:35,279 Director Kang, what are you saying now? 726 00:53:35,338 --> 00:53:38,604 Didn't Director Kang endorsed this proposal? 727 00:53:41,506 --> 00:53:42,357 President! 728 00:53:42,805 --> 00:53:46,132 Hadn't we already agreed to shut down Kangsan's Internet Shopping Mall? 729 00:53:46,334 --> 00:53:51,265 However, Director Kang has signed the proposal for expanding that branch. 730 00:53:51,823 --> 00:53:54,840 So things have become a little complicated now. 731 00:53:56,075 --> 00:53:57,184 Director Kang! 732 00:53:58,069 --> 00:53:59,805 What's going on, explain it! 733 00:54:01,177 --> 00:54:01,800 That... 734 00:54:01,857 --> 00:54:06,202 Don't tell me you didn't even check what you were signing? 735 00:54:09,702 --> 00:54:11,746 That can't be! 736 00:54:12,045 --> 00:54:13,421 Regardless of how immature you are, 737 00:54:13,495 --> 00:54:16,528 you won't possibly sign a document without first looking? 738 00:54:17,027 --> 00:54:18,789 Is that right, Director Kang? 739 00:54:19,484 --> 00:54:20,894 Please explain yourself. 740 00:54:20,914 --> 00:54:25,024 Do you have plans to increase our internet sales revenue? 741 00:54:25,059 --> 00:54:26,602 Which is why you endorsed it? 742 00:54:28,369 --> 00:54:29,262 That... 743 00:54:36,327 --> 00:54:38,198 I got it. So please, everybody! 744 00:54:39,207 --> 00:54:42,316 That's right! I didn't even look and just signed those documents. 745 00:54:42,882 --> 00:54:44,499 You all must be gloating now! 746 00:54:44,534 --> 00:54:47,034 - Hey, Director Kang! - I'll take responsibility! 747 00:54:47,220 --> 00:54:48,584 This will do, right? 748 00:54:49,124 --> 00:54:50,954 You've got nothing else to say already? 749 00:54:51,145 --> 00:54:53,673 What's the big deal? You're creating a mountain out of a molehill! 750 00:54:54,030 --> 00:54:56,307 Hey, Kang... Hey, Hae Na! 751 00:54:58,491 --> 00:55:02,660 All because of you, I can't face the others. 752 00:55:03,104 --> 00:55:06,463 No matter how immature you are, with such a major project, 753 00:55:06,558 --> 00:55:08,586 how could you decide on it so casually? 754 00:55:08,739 --> 00:55:10,302 Do you think business is game-playing?! 755 00:55:10,905 --> 00:55:13,731 And what's with that attitude at the conference room? 756 00:55:14,124 --> 00:55:16,558 Is that the proper behavior of a director? 757 00:55:17,212 --> 00:55:18,823 Didn't Grandfather see it too? 758 00:55:19,058 --> 00:55:21,604 Everyone is finding fault with me, what else do you want me to do? 759 00:55:21,639 --> 00:55:25,131 What else do you expect? Do you expect them to like you? 760 00:55:27,080 --> 00:55:29,803 Your bad manners and irresponsibility 761 00:55:30,350 --> 00:55:32,812 will only attract more of those people's attention! 762 00:55:33,221 --> 00:55:34,551 Under such circumstances, 763 00:55:34,629 --> 00:55:37,381 I won't even dare to hand Kangsan Group over to you! 764 00:55:37,454 --> 00:55:39,642 When did I say I was going to take over the company? 765 00:55:39,926 --> 00:55:40,627 What? 766 00:55:41,175 --> 00:55:41,955 What did you say? 767 00:55:41,990 --> 00:55:45,125 Grandfather, I've never once thought of taking over the company. 768 00:55:45,239 --> 00:55:47,312 I've only gone to work because you insisted I do so. 769 00:55:47,484 --> 00:55:49,407 I'm not in the least bit interested in the company. 770 00:55:49,648 --> 00:55:51,896 Then what are you going to do in the future? 771 00:55:52,188 --> 00:55:55,953 If I die, what do you intend to do with Kangsan?! 772 00:55:56,079 --> 00:55:57,768 Why are you asking me about such things?! 773 00:55:57,909 --> 00:56:00,850 I don't care if you give it to Ahjussi, or if you give it to that bitch, Su Ah! 774 00:56:00,897 --> 00:56:02,924 It's up to you, I don't care! I'm not going to be bothered anymore! 775 00:56:02,959 --> 00:56:04,967 Hae Na! Hae Na... 776 00:56:05,649 --> 00:56:06,691 Hae... 777 00:56:11,099 --> 00:56:13,264 Grandfather! Grandfather! 778 00:56:14,306 --> 00:56:15,523 Grandfather! 779 00:56:17,531 --> 00:56:18,758 Manager Jang! 780 00:56:24,100 --> 00:56:24,998 Grandfather! 781 00:56:32,087 --> 00:56:33,123 Grandfather! 782 00:56:34,606 --> 00:56:35,725 Grandfather! 783 00:56:39,470 --> 00:56:40,317 Grandfather! 784 00:56:40,388 --> 00:56:41,638 You cannot go in! 785 00:56:44,198 --> 00:56:45,806 Ahjumma, what should we do? 786 00:56:46,156 --> 00:56:47,260 It's all my fault! 787 00:56:47,370 --> 00:56:50,163 It's all my fault! If anything happens to Grandfather, it's my fault! 788 00:56:50,391 --> 00:56:52,613 Agasshi, don't think it that way. 789 00:56:52,711 --> 00:56:55,335 Nothing will happen. So don't harbor such thoughts. 790 00:56:58,745 --> 00:56:59,722 Tae Yoon. 791 00:57:00,501 --> 00:57:02,783 Tae Yoon! What should I do? Grandfather... 792 00:57:06,813 --> 00:57:07,566 Hae Na. 793 00:57:07,861 --> 00:57:11,017 Don't cry, wait for me. I'll be over right away! 794 00:57:12,539 --> 00:57:15,116 Don't cry, okay? 795 00:57:24,212 --> 00:57:26,678 I wonder if I'm doing the right thing? 796 00:57:28,846 --> 00:57:29,628 That's right! 797 00:57:29,700 --> 00:57:33,122 For the sake of Eui Joo and Dong Chan, I'm right to do this. 798 00:57:33,570 --> 00:57:34,436 Ahjumma! 799 00:57:35,696 --> 00:57:38,406 You look totally different, all dressed like this! 800 00:57:38,611 --> 00:57:39,687 Very cool! 801 00:57:40,036 --> 00:57:42,000 But why did you ask me to come out wearing a suit? 802 00:57:42,193 --> 00:57:45,064 Ah, is it because I'm sending flowers to a funeral? 803 00:57:45,415 --> 00:57:46,358 No. 804 00:57:46,610 --> 00:57:49,206 Do you know the girl over at that hair salon? 805 00:57:49,397 --> 00:57:53,918 She said she knows a really nice lady, so I want you to go meet her. 806 00:57:55,204 --> 00:57:58,697 So you're saying you want me to go match-making? 807 00:57:59,110 --> 00:58:01,006 It's not exactly match-making. 808 00:58:01,422 --> 00:58:04,110 It's just a casual meeting. 809 00:58:04,957 --> 00:58:07,867 Forget it! I don't have any intentions of marrying yet. 810 00:58:07,902 --> 00:58:09,103 Why aren't you thinking about marriage? 811 00:58:09,213 --> 00:58:12,526 You're not young. So find a nice lady and get married! 812 00:58:13,641 --> 00:58:15,704 I'm thankful that you care so much about me. 813 00:58:15,824 --> 00:58:17,111 But I'll settle things myself. 814 00:58:24,832 --> 00:58:26,685 We interrupt you with this special news bulletin. 815 00:58:27,330 --> 00:58:28,481 Around two o'clock this afternoon, 816 00:58:28,558 --> 00:58:33,567 Financial mogul, Kang Man Ho of Kangsan Group has suddenly collapsed. 817 00:58:34,570 --> 00:58:36,214 He's been rushed to the hospital. 818 00:58:36,540 --> 00:58:37,982 According to insider information and further confirmation, 819 00:58:38,057 --> 00:58:40,819 President Kang fainted after 820 00:58:40,854 --> 00:58:44,026 a heated clash with his appointed successor, Director Kang Hae Na. 821 00:58:44,529 --> 00:58:47,717 At the moment, we do not know the exact cause for his illness. 822 00:58:59,125 --> 00:58:59,858 Agasshi! 823 00:59:01,918 --> 00:59:03,370 You have to take cover for a while. 824 00:59:03,744 --> 00:59:05,656 - The reporters are rushing here. - No I won't! 825 00:59:05,874 --> 00:59:07,500 Grandfather is here. I'm not going anywhere! 826 00:59:07,523 --> 00:59:11,686 Not that I don't understand how you feel, but it's not wise for you to face the reporters now. 827 00:59:12,011 --> 00:59:14,197 You have to listen to me this time! 828 00:59:17,874 --> 00:59:18,777 Okay. 829 00:59:19,542 --> 00:59:21,226 Inform me once the reporters are gone. 830 00:59:21,478 --> 00:59:22,197 Yes. 831 00:59:23,068 --> 00:59:23,808 Please go. 832 00:59:25,087 --> 00:59:26,362 Please leave quickly. 833 00:59:27,665 --> 00:59:28,524 Kang Hae Na! 834 00:59:28,904 --> 00:59:29,618 This way! 835 00:59:30,538 --> 00:59:33,793 - Miss Kang Hae Na! - Hold on! 836 01:00:00,796 --> 01:00:01,555 Oh! Kang Hae Na! 837 01:00:01,681 --> 01:00:02,978 Miss Kang Hae Na! 838 01:00:13,421 --> 01:00:15,783 Now that President Kang Man Ho has fallen ill, 839 01:00:15,837 --> 01:00:17,914 what's going to happen to Kangsan Group? 840 01:00:18,047 --> 01:00:20,058 Is it true that President Kang Man Ho is in a critical condition? 841 01:00:20,198 --> 01:00:22,223 It's expected that the shareholders will rebel. 842 01:00:22,291 --> 01:00:25,081 So how do you intend to get hold of administrative rights? 843 01:00:25,206 --> 01:00:28,161 What are your thoughts on it! 844 01:00:53,396 --> 01:00:54,174 I'm really sorry. 845 01:00:54,394 --> 01:00:57,694 Right now our Agasshi is unable to provide you with any answer. 846 01:00:59,827 --> 01:01:00,827 Let's go, Agasshi. 847 01:01:04,217 --> 01:01:06,280 Miss Kang Hae Na! 855 01:01:45,400 --> 01:01:46,700 Previews 856 01:01:46,759 --> 01:01:50,821 Can't you come back as Hae Na's butler 857 01:01:50,896 --> 01:01:53,321 Kang Hae Na! Stop acting up! 858 01:01:53,504 --> 01:01:55,000 Why did you come back? 859 01:01:55,020 --> 01:01:57,762 If I say it's because I like you then would you believe me? 860 01:02:00,396 --> 01:02:03,382 Don't forget that you are Kang Hae Na. 861 01:02:05,538 --> 01:02:07,330 Butler Seo, is there anyone you like? 862 01:02:07,519 --> 01:02:09,017 Yes, there is someone I like. 863 01:02:09,252 --> 01:02:10,679 A beautiful girl. 864 01:02:11,344 --> 01:02:12,668 Honestly speaking, 865 01:02:12,892 --> 01:02:15,360 I'm happy that you came back. 866 01:02:16,589 --> 01:02:19,323 You said you're only staying until Grandfather comes home. 867 01:02:19,481 --> 01:02:20,621 I might stay until then, 868 01:02:20,838 --> 01:02:22,303 or I might leave earlier. 869 01:02:22,364 --> 01:02:23,347 Is something troubling you? 870 01:02:23,585 --> 01:02:26,924 Sir, can you lend me one million won? 871 01:02:29,890 --> 01:02:31,026 Oppa, bad news! 872 01:02:31,236 --> 01:02:33,489 Those gangsters are downstairs...64166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.