Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,793
My Fair Lady
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,793
Episode 7
3
00:00:11,339 --> 00:00:12,994
Are those your friends?
4
00:00:16,043 --> 00:00:17,156
Manager Jang...
5
00:00:17,315 --> 00:00:21,480
What is your real motive for coming here?
6
00:00:23,279 --> 00:00:27,548
I heard that the President lent you 50 million won*.
(*About USD 40,000)
7
00:00:28,972 --> 00:00:30,778
Why did you lie?
8
00:00:37,607 --> 00:00:39,577
Dong Chan lied?
9
00:00:40,004 --> 00:00:42,284
He lied about his birth date,
10
00:00:40,266 --> 00:00:42,268
{\a6}Episode 7
11
00:00:43,296 --> 00:00:46,061
and some gangsters also looked him up.
12
00:00:46,607 --> 00:00:49,163
They might be those loan sharks.
13
00:00:49,656 --> 00:00:53,459
That can't be! Hadn't the President already settled his debts for him?
14
00:00:54,856 --> 00:00:57,412
But that isn't what I think is going on...
15
00:00:57,958 --> 00:01:00,840
Don't tell me he lied to us too.
16
00:01:00,844 --> 00:01:05,315
I didn't think it was nice to ask over the phone just now,
17
00:01:05,627 --> 00:01:08,141
so you'd better have a chat with Dong Chan.
18
00:01:17,975 --> 00:01:20,256
Why did he do this?
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,531
I lied because of my debt.
20
00:01:24,769 --> 00:01:29,462
Eui Joo and her mom are like my own family.
21
00:01:30,612 --> 00:01:32,847
I feel bad enough for being a burden to them,
22
00:01:33,503 --> 00:01:37,348
and I can't very well let them worry about my debts too.
23
00:01:37,423 --> 00:01:42,144
That's why I lied to them about borrowing it from the President.
24
00:01:42,283 --> 00:01:44,041
Then how did you get those debts?
25
00:01:45,201 --> 00:01:49,578
It was for my mother's hospital bills.
26
00:01:49,955 --> 00:01:51,079
Where's your mother?
27
00:01:52,685 --> 00:01:53,975
She passed away.
28
00:01:56,709 --> 00:02:00,342
Will you...fire me?
29
00:02:04,124 --> 00:02:06,846
No, that thought has not crossed my mind.
30
00:02:07,243 --> 00:02:08,385
Go do your work.
31
00:02:29,404 --> 00:02:33,644
Keep an eye on Butler Seo's movements and report back to me.
32
00:02:34,572 --> 00:02:38,271
Make sure no one knows about this, understand?
33
00:02:42,696 --> 00:02:44,632
Agasshi*, you don't know anything about me.
34
00:02:42,696 --> 00:02:44,632
{\a6}(*Miss; Young Miss)
35
00:02:44,798 --> 00:02:45,986
How I have lived...
36
00:02:46,079 --> 00:02:47,583
What I've been thinking about...
37
00:02:47,876 --> 00:02:49,079
You wouldn't know.
38
00:02:49,757 --> 00:02:50,550
So...
39
00:02:51,021 --> 00:02:52,815
Please don't trust people so easily.
40
00:02:53,606 --> 00:02:54,471
And...
41
00:02:55,337 --> 00:02:57,050
Don't trust me either.
42
00:02:57,994 --> 00:03:01,555
Why did he have to say all that?
43
00:03:12,864 --> 00:03:14,799
Are you on duty?
Keep up the good work.
44
00:03:34,722 --> 00:03:35,708
Tae Yoon,
45
00:03:35,930 --> 00:03:39,937
I've always wanted to do charitable work like you.
46
00:03:40,173 --> 00:03:45,181
Though I'm still lacking, allow me to be your partner
in this career path that you've chosen?
47
00:03:45,681 --> 00:03:46,980
It's too corny.
48
00:03:48,721 --> 00:03:50,447
Alright... then!
49
00:03:52,933 --> 00:03:54,667
To tell the truth,
50
00:03:54,937 --> 00:03:59,142
I've liked you from the very first time we met, Tae Yoon.
51
00:04:00,153 --> 00:04:02,653
What do you think of me?
Not bad, aren't I?
52
00:04:02,886 --> 00:04:04,920
Too straightforward.
53
00:04:05,050 --> 00:04:07,497
- Then what should I do?
- Su Ah!
54
00:04:07,579 --> 00:04:08,276
What?!
55
00:04:09,370 --> 00:04:10,827
Su Ah, um...
56
00:04:11,576 --> 00:04:13,395
Your dad called and said...
57
00:04:13,542 --> 00:04:16,056
- Attorney Lee...
- What about him?
58
00:04:16,142 --> 00:04:18,819
He's going to Hae Na's house tonight to meet the elders.
59
00:04:18,917 --> 00:04:20,301
Why is he doing that?
60
00:04:21,751 --> 00:04:22,622
Don't tell me!
61
00:04:22,683 --> 00:04:25,062
He seems to be going out with Hae Na!
62
00:04:25,196 --> 00:04:26,754
No way!
63
00:04:27,412 --> 00:04:28,549
No!
64
00:04:32,486 --> 00:04:33,861
Agasshi, what do you think of this?
65
00:04:33,924 --> 00:04:35,166
You think I'm a school girl?!
66
00:04:35,255 --> 00:04:36,491
Agasshi, what about this one?
67
00:04:36,569 --> 00:04:38,380
Tae Yoon is coming, hurry up!
68
00:04:38,381 --> 00:04:39,548
Not that one!
69
00:04:40,080 --> 00:04:42,133
Agasshi, how about this one?
70
00:04:43,657 --> 00:04:45,643
It's pretty cute. This will do!
71
00:04:45,951 --> 00:04:47,669
Agasshi is coming out.
72
00:04:54,487 --> 00:04:56,904
How is it? Do I look weird?
73
00:04:57,267 --> 00:04:58,094
Eh?
74
00:04:58,886 --> 00:05:00,908
No... it's alright.
75
00:05:01,172 --> 00:05:02,033
Really?
76
00:05:02,317 --> 00:05:05,580
No, no, something's wrong with this.
It's old-fashioned,
77
00:05:05,675 --> 00:05:07,326
and makes me look old, right?
78
00:05:07,574 --> 00:05:09,722
Well... As far as I can see,
79
00:05:09,815 --> 00:05:13,125
it does look different from your usual outfits.
80
00:05:13,164 --> 00:05:15,193
What do you know anyway?
81
00:05:15,496 --> 00:05:18,404
I'm really not happy with this! This is so vexing.
82
00:05:20,444 --> 00:05:24,541
Agasshi,
how about letting your hair down?
83
00:05:25,356 --> 00:05:26,800
- My hair?
- Yes
84
00:05:27,289 --> 00:05:30,650
Agasshi, when you let your hair flow loose,
you're the cutest and prettiest too.
85
00:05:30,733 --> 00:05:32,689
Yeah? Is that so?
86
00:05:37,267 --> 00:05:38,771
How is it? Alright?
87
00:05:40,140 --> 00:05:40,928
Eh?
88
00:05:41,482 --> 00:05:45,266
Yes... it's much better.
89
00:05:45,342 --> 00:05:45,967
Alright,
90
00:05:46,063 --> 00:05:50,000
I'll capture Tae Yoon's heart with this cute look today.
91
00:05:50,014 --> 00:05:50,808
Let's go!
92
00:05:53,080 --> 00:05:55,026
- Hold on to this.
- Yes.
93
00:06:03,907 --> 00:06:04,585
Tae Yoon.
94
00:06:06,715 --> 00:06:08,866
- Hae Na.
- You're punctual.
95
00:06:08,924 --> 00:06:11,980
Who am I dating? I wouldn't dare to be late.
96
00:06:14,237 --> 00:06:16,598
I don't really like flowers.
97
00:06:17,724 --> 00:06:19,351
Let's go and meet Grandfather.
98
00:06:19,389 --> 00:06:23,015
By the way, I take it that you are mentally prepared for this.
99
00:06:23,155 --> 00:06:26,009
Don't scare me.
Can't you see that I'm really nervous?
100
00:06:26,019 --> 00:06:27,435
You do look nervous.
101
00:06:40,473 --> 00:06:41,866
Hae Na, leave the room first.
102
00:06:42,151 --> 00:06:43,260
Grandfather!
103
00:06:43,582 --> 00:06:46,897
I need to talk to him, so leave us.
104
00:06:48,602 --> 00:06:49,475
It's alright.
105
00:06:51,822 --> 00:06:54,682
Make it short, alright?
106
00:07:03,863 --> 00:07:06,036
Let's not beat around the bush then.
107
00:07:06,958 --> 00:07:13,854
What if you had to choose between Hae Na and being a Human Rights Lawyer?
108
00:07:13,926 --> 00:07:16,022
I am aware of what you think about me,
109
00:07:17,230 --> 00:07:19,567
but this hasn't been the easiest decision for me either.
110
00:07:20,759 --> 00:07:24,161
I don't intend to give up the work that I enjoy,
111
00:07:24,335 --> 00:07:25,794
or the woman that I like.
112
00:07:26,451 --> 00:07:31,361
Our Hae Na is the successor of Kangsan Group.
113
00:07:32,480 --> 00:07:37,417
I feel that this isn't too compatible with your career.
114
00:07:37,935 --> 00:07:39,404
Do you still intend seeing her?
115
00:07:39,490 --> 00:07:47,458
I cannot promise I will become someone compatible with the successor of Kangsan Group.
116
00:07:48,694 --> 00:07:49,594
But,
117
00:07:50,152 --> 00:07:52,236
I will not let Hae Na feel lonely.
118
00:07:53,123 --> 00:07:56,591
I have the confidence that I can keep this promise.
119
00:08:00,565 --> 00:08:03,879
What exactly is Grandfather saying to him? Why is it taking so long?
120
00:08:09,269 --> 00:08:10,209
Gave me a fright!
121
00:08:10,751 --> 00:08:11,923
Have you waited long?
122
00:08:12,021 --> 00:08:16,504
What did Grandfather say?
He threatened you, didn't he?
123
00:08:16,595 --> 00:08:17,409
Threaten?
124
00:08:17,490 --> 00:08:20,531
About turning Yusang Group insolvent, etc.
125
00:08:20,767 --> 00:08:23,174
No, he didn't say that.
126
00:08:23,348 --> 00:08:25,124
He didn't say that?
127
00:08:26,844 --> 00:08:28,485
He asked me a question.
128
00:08:29,579 --> 00:08:31,249
What I liked about you.
129
00:08:33,040 --> 00:08:35,891
So what did you answer?
130
00:08:36,125 --> 00:08:37,859
I like you because you are very funny.
131
00:08:37,881 --> 00:08:41,600
What? I... I'm funny?
132
00:08:41,604 --> 00:08:43,986
Yes, very funny.
133
00:08:44,305 --> 00:08:46,747
- Tae Yoon!
- I was just joking.
134
00:08:47,918 --> 00:08:50,702
Can you play the piano?
135
00:08:50,798 --> 00:08:52,241
I don't know how to.
136
00:08:53,899 --> 00:08:56,112
Don't be a spoilsport. Just play something.
137
00:08:56,740 --> 00:08:59,209
I haven't played the piano for a long time.
138
00:10:08,792 --> 00:10:12,333
Our Agasshi is totally besotted by him.
139
00:10:13,832 --> 00:10:16,585
Butler Seo, how's that lawyer's character?
140
00:10:17,080 --> 00:10:18,139
Is he nice?
141
00:10:18,339 --> 00:10:22,792
That's right. Butler Seo sees him often and would know him well.
142
00:10:24,324 --> 00:10:27,066
He's righteous and a gentleman.
143
00:10:27,515 --> 00:10:31,497
He's a good man who's very compatible with our Agasshi.
144
00:10:31,698 --> 00:10:37,101
Hyung-nim, just give up.
You were never his match.
145
00:10:37,207 --> 00:10:39,833
Who cares whether he's a rival.
146
00:10:39,899 --> 00:10:41,671
Just take a look at yourself first.
147
00:10:41,743 --> 00:10:44,853
For a butler to like her
would be ridiculous.
148
00:10:45,576 --> 00:10:49,578
That's right! People like us who have no money and are not outstanding,
149
00:10:49,613 --> 00:10:53,554
So what if we fell for Agasshi.
We'll only be the ones to get hurt.
150
00:10:53,638 --> 00:10:56,400
Hey! Since when am I not outstanding?
151
00:10:56,404 --> 00:11:01,284
I graduated from the Australian Butler Academy.
You tired of living?!
152
00:11:03,253 --> 00:11:04,368
Yes, Manager Jang!
153
00:11:05,632 --> 00:11:06,866
I have a guest?
154
00:11:07,614 --> 00:11:08,738
Yes Sir.
155
00:11:10,752 --> 00:11:15,312
Oppa, I heard the President helped you to pay off 50 million won.
156
00:11:15,414 --> 00:11:16,628
Is that true?
157
00:11:19,255 --> 00:11:19,937
It's true.
158
00:11:19,965 --> 00:11:22,714
Then who were those friends who looked like gangsters?
159
00:11:22,753 --> 00:11:26,154
Weren't they the loan sharks who gave you the loan?
160
00:11:26,197 --> 00:11:27,707
I already said no, why keep asking?
161
00:11:28,439 --> 00:11:32,958
So the President really lent you money?
162
00:11:34,565 --> 00:11:38,825
That's right. Looks like Ahjumma has been complaining to you.
163
00:11:39,619 --> 00:11:41,760
Then quit your job immediately!
164
00:11:41,946 --> 00:11:42,623
Eui Joo!
165
00:11:42,639 --> 00:11:46,835
I heard that Manager Jang is always suspicious of Oppa.
166
00:11:46,983 --> 00:11:49,159
Why are you still working here when people are doubting you?
167
00:11:49,954 --> 00:11:51,279
The money that President gave you,
168
00:11:51,889 --> 00:11:54,107
Mom and I will try to get it.
169
00:11:54,191 --> 00:11:55,303
Quit your job immediately.
170
00:11:55,356 --> 00:11:59,195
Hey! That's a lot of money, how are you going to do that?
171
00:11:59,258 --> 00:12:01,166
And even if you managed to,
172
00:12:01,895 --> 00:12:04,446
- Do you think I'd accept the money?
- Why wouldn't you accept it?
173
00:12:04,542 --> 00:12:06,702
Eui Joo, as you already know,
174
00:12:07,994 --> 00:12:10,341
I was once a gigolo.
175
00:12:10,540 --> 00:12:13,352
I won't even bat an eyelid when I take a woman's money.
176
00:12:14,024 --> 00:12:14,717
Oppa!
177
00:12:14,888 --> 00:12:18,510
Money! If women didn't give it, I wouldn�t have been a gigolo in the first place.
178
00:12:18,642 --> 00:12:21,272
But don't you get that I'll never take your money.
179
00:12:21,310 --> 00:12:23,155
No! I'll never accept!
180
00:12:23,247 --> 00:12:27,328
Ahjumma and you are like my family.
How can I possibly take your money?
181
00:12:28,293 --> 00:12:30,340
Oppa, what are you talking about?!
182
00:12:32,888 --> 00:12:34,579
What are you two doing here?
183
00:12:39,224 --> 00:12:40,945
What are you doing at our house?
184
00:12:42,240 --> 00:12:44,423
Oppa, I'll take my leave.
185
00:12:44,750 --> 00:12:45,563
Eui Joo!
186
00:12:46,126 --> 00:12:47,219
Hang on, Eui Joo!
187
00:12:47,515 --> 00:12:48,454
Miss Eui Joo!
188
00:12:49,372 --> 00:12:51,954
I'm leaving as well. Let me give you a lift.
189
00:12:52,720 --> 00:12:53,490
That's not necessary.
190
00:12:54,712 --> 00:12:56,847
Since he's offering, you should accept it!
191
00:12:57,339 --> 00:13:01,053
Sir, please take good care of our Eui Joo.
192
00:13:01,294 --> 00:13:02,166
Don't worry.
193
00:13:02,559 --> 00:13:03,708
Let's go, Miss Eui Joo.
194
00:13:04,025 --> 00:13:04,954
I'll take my leave.
195
00:13:20,746 --> 00:13:22,180
What's wrong with you, Miss Eui Joo?
196
00:13:22,879 --> 00:13:24,318
You don't seem to be too happy.
197
00:13:24,532 --> 00:13:26,562
No, it's nothing.
198
00:13:31,563 --> 00:13:34,912
- Miss Eui Joo!
- I'm okay. Don't worry about it!
199
00:13:44,540 --> 00:13:46,950
Did something happen between you and Butler Seo?
200
00:13:47,052 --> 00:13:48,045
Is that the case?
201
00:13:48,385 --> 00:13:50,185
No! It's not.
202
00:13:52,045 --> 00:13:53,010
Then why?
203
00:13:54,770 --> 00:13:56,856
I'm really sorry.
204
00:13:57,384 --> 00:13:59,157
Can I just cry for a little while?
205
00:14:25,729 --> 00:14:27,930
Have you stopped crying?
206
00:14:28,870 --> 00:14:29,665
Yes.
207
00:14:31,000 --> 00:14:33,471
I'm embarrassing myself again. I'm really sorry.
208
00:14:33,715 --> 00:14:34,478
No.
209
00:14:35,681 --> 00:14:36,580
Please hold on.
210
00:14:37,344 --> 00:14:38,816
Tissue...
211
00:14:40,706 --> 00:14:41,601
There's none.
212
00:14:43,410 --> 00:14:44,956
Please use this instead.
213
00:14:45,367 --> 00:14:46,310
Thank you.
214
00:15:05,307 --> 00:15:11,634
Yeo Eui Joo seemed angry. Did something happen?
215
00:15:12,361 --> 00:15:14,340
I did something wrong.
216
00:15:14,560 --> 00:15:16,158
What mistake did you make?
217
00:15:16,794 --> 00:15:20,667
There were plenty of mistakes made. I've always been a bad man.
218
00:15:21,181 --> 00:15:24,013
You? You're not a bad man.
219
00:15:24,479 --> 00:15:26,171
You don't know.
220
00:15:26,231 --> 00:15:29,533
I'm a bad man and I've done plenty of bad things.
221
00:15:30,114 --> 00:15:34,260
What bad things? Don't tell me you've killed someone?
222
00:15:34,832 --> 00:15:36,677
Or bully neighborhood kids for their lunch money?
223
00:15:37,686 --> 00:15:40,454
Bully? Is that considered bad in the scope of things?
224
00:15:40,698 --> 00:15:44,941
Then, what about stealing? Or pick-pocketing?
225
00:15:45,099 --> 00:15:48,055
There are so many types of bad people and you only thought of these?
226
00:15:48,134 --> 00:15:50,684
- Want me to give you some examples?
- Yep.
227
00:15:51,623 --> 00:15:55,921
Robber. Pickpocket. Conman. Terrorist. Gangster. Swindler.
228
00:15:56,329 --> 00:15:59,044
Ah, Gigolo!
229
00:16:01,003 --> 00:16:04,844
That's ridiculous! You wouldn't be one!
230
00:16:05,783 --> 00:16:07,511
I'm not too sure about that.
231
00:16:09,434 --> 00:16:11,918
Even so, I'll still believe you.
232
00:16:13,081 --> 00:16:16,598
Yesterday, didn't you say not to believe in people easily?
233
00:16:16,821 --> 00:16:19,053
And also not to believe in you.
234
00:16:20,222 --> 00:16:22,666
Though I don't know what sort of life you've led before,
235
00:16:22,992 --> 00:16:27,247
but the you I know now is definitely not a bad person.
236
00:16:27,321 --> 00:16:28,617
You're a good person.
237
00:16:30,183 --> 00:16:33,742
So Seo Dong Chan, I believe in you.
238
00:16:33,921 --> 00:16:37,373
No matter what others say, I'll still believe in you.
239
00:16:54,871 --> 00:16:57,057
Though I don't know what sort of life you've led before,
240
00:16:57,734 --> 00:17:02,003
but the you I know now is definitely not a bad person.
241
00:17:02,080 --> 00:17:03,320
You're a good person.
242
00:17:05,470 --> 00:17:08,854
So Seo Dong Chan, I believe in you.
243
00:17:09,090 --> 00:17:12,528
No matter what others say, I'll still believe in you.
244
00:17:15,254 --> 00:17:18,004
Apart from the florist's daughter who came,
245
00:17:18,080 --> 00:17:19,646
there's nothing unusual.
246
00:17:20,193 --> 00:17:24,840
He's asked for a leave this afternoon and I've agreed.
247
00:17:24,926 --> 00:17:27,314
He's going out? What for?
248
00:17:28,308 --> 00:17:29,227
He didn't say...
249
00:17:30,425 --> 00:17:31,241
Okay, I know.
250
00:17:31,825 --> 00:17:37,580
Then you'll wait on Agasshi and continue to monitor Butler Seo.
251
00:17:37,747 --> 00:17:38,512
Yes.
252
00:17:38,758 --> 00:17:39,446
Let's go.
253
00:17:45,205 --> 00:17:46,367
Why Butler Seo?
254
00:17:55,844 --> 00:18:00,034
Where's Butler Seo? Who did you bring today?
255
00:18:00,544 --> 00:18:03,666
Who I bring is none of your business.
256
00:18:04,361 --> 00:18:06,026
I heard you're now dating Tae Yoon.
257
00:18:06,248 --> 00:18:09,882
You must have spent a lot of money to get first-hand information.
258
00:18:09,980 --> 00:18:12,277
I didn't as it wasn't necessary.
259
00:18:12,754 --> 00:18:16,143
- You'll soon be dumped by him!
- What!
260
00:18:16,572 --> 00:18:20,033
When that happens, inform me immediately. I'll be waiting with tissue papers.
261
00:18:23,107 --> 00:18:27,341
Bitch! I'll spare you once. Really!
262
00:18:27,886 --> 00:18:30,351
Right! What meeting does Butler Seo have?
263
00:18:30,387 --> 00:18:35,462
What else is there for a man? Of course it's to meet with a woman.
264
00:18:35,562 --> 00:18:36,489
Woman?
265
00:18:40,226 --> 00:18:42,142
Tae Yoon, what is it?
266
00:18:42,363 --> 00:18:44,375
I want to have a date with you.
267
00:18:44,791 --> 00:18:45,533
Date?
268
00:18:46,510 --> 00:18:48,636
You can ride a bicycle, can't you?
269
00:18:49,968 --> 00:18:50,579
A little.
270
00:18:50,798 --> 00:18:54,639
Great, then let's go biking this weekend.
271
00:18:54,738 --> 00:18:55,676
How's that sound?
272
00:18:57,908 --> 00:18:59,367
Certainly...
273
00:19:00,265 --> 00:19:03,176
Then I'll pick you up early in the morning.
274
00:19:04,714 --> 00:19:05,701
See you then.
275
00:19:07,802 --> 00:19:12,235
Asa! I'm going on a date with Tae Yoon!
Go and get me a bicycle right now!
276
00:19:12,317 --> 00:19:15,086
- Find one that's small and cute!
- Yes, Agasshi!
277
00:19:15,418 --> 00:19:18,115
But, does Agasshi know how to ride a bicycle?
278
00:19:19,086 --> 00:19:20,751
I'll just have to learn it then!
279
00:19:20,842 --> 00:19:23,194
- What are you doing? Hurry!
- Yes, Agasshi!
280
00:19:27,856 --> 00:19:32,482
Oh yes! What's that Butler Seo doing,
doesn't even call me?! This fello!
281
00:19:33,488 --> 00:19:34,371
Forget it.
282
00:19:34,789 --> 00:19:35,683
Date!
283
00:19:35,684 --> 00:19:37,607
Rascal! Really!
284
00:19:38,484 --> 00:19:40,063
Get up!
285
00:19:41,905 --> 00:19:46,061
Seo Dang Chan, what did you say just now? Say again.
286
00:19:48,197 --> 00:19:50,265
I'll say it again since you didn't hear.
287
00:19:51,064 --> 00:19:56,439
I'll not take a single cent from Kang Hae Na.
288
00:19:57,746 --> 00:20:00,103
What's this, all of a sudden?
289
00:20:00,166 --> 00:20:02,155
Aren't you Leonardo Dicaprio?!
290
00:20:02,379 --> 00:20:05,520
Who was it that said he's going to woo Kang Hae Na,
and get money to pay his debts?
291
00:20:05,957 --> 00:20:08,827
- You did.
- That's right, I said that.
292
00:20:09,808 --> 00:20:12,917
But I can't do it. I won't do it.
293
00:20:15,044 --> 00:20:16,200
What's your reason?
294
00:20:16,209 --> 00:20:17,132
Reason?
295
00:20:18,374 --> 00:20:20,820
Seo Dong Chan, I believe in you.
296
00:20:21,259 --> 00:20:22,477
You don't need to know the reason.
297
00:20:23,521 --> 00:20:26,420
I don't care how you're going to deal with me.
298
00:20:26,767 --> 00:20:33,656
But one thing's for sure, I won't be able to do it anymore.
299
00:20:33,751 --> 00:20:34,873
What?!
300
00:20:35,249 --> 00:20:36,177
You rascal!
301
00:20:44,871 --> 00:20:46,502
Kick harder!
302
00:20:47,440 --> 00:20:48,592
Forget it!
303
00:20:50,549 --> 00:20:52,472
Seo Dong Chan, listen carefully!
304
00:20:53,609 --> 00:20:57,189
I don't care what method you use,
but return our 100 million won.
305
00:20:57,239 --> 00:21:00,916
Whether it's to woo Kang Hae Na or steal a golden cow,
306
00:21:01,124 --> 00:21:03,046
it's entirely up to you.
307
00:21:03,265 --> 00:21:07,070
One week. Only one week's left!
308
00:21:08,916 --> 00:21:09,848
Let's go.
309
00:21:21,315 --> 00:21:25,565
It's useless, no matter what you guys say.
310
00:21:50,022 --> 00:21:51,004
Yes, Agasshi!
311
00:21:51,064 --> 00:21:53,878
Where are you now? You keep missing work!
312
00:21:56,038 --> 00:21:58,672
Come back immediately when I'm still in a good mood.
313
00:21:58,822 --> 00:22:04,011
Or you're going to suffer!
Get back immediately once you're done! Understand?
314
00:22:04,588 --> 00:22:07,618
Yes, Agasshi. I'll get back now.
315
00:22:48,548 --> 00:22:51,731
What are you looking at? Hurry up and come over here!
316
00:22:54,738 --> 00:22:57,156
Still laughing? Come over here quickly!
317
00:22:57,980 --> 00:22:59,246
I don't want to.
318
00:22:59,597 --> 00:23:00,574
Don't want to?
319
00:23:01,948 --> 00:23:03,667
Fine, I'll come over.
320
00:23:08,950 --> 00:23:09,916
Still laughing?
321
00:23:15,557 --> 00:23:18,217
Agasshi is too pretty.
322
00:23:18,609 --> 00:23:20,339
Think I'll forgive you just like this?
323
00:23:20,611 --> 00:23:22,591
Where did you go and what did...?
324
00:23:23,455 --> 00:23:24,668
What's wrong with your face?
325
00:23:25,903 --> 00:23:26,538
Why?
326
00:23:26,679 --> 00:23:28,179
Why are you injured?
327
00:23:28,872 --> 00:23:30,957
It's nothing. Just a small incident.
328
00:23:32,042 --> 00:23:34,095
What incident?
329
00:23:36,014 --> 00:23:37,637
A happy incident.
330
00:23:38,480 --> 00:23:41,761
You're mad! You're still so happy after being beaten?
331
00:23:42,734 --> 00:23:46,558
Happy! So happy I don't know why.
332
00:23:47,264 --> 00:23:49,669
Agasshi, do you have any wishes?
333
00:23:50,080 --> 00:23:50,952
Wish?
334
00:23:51,096 --> 00:23:54,848
Since I'm in such a great mood, I'll help you fulfill a wish.
335
00:23:57,389 --> 00:23:58,900
You're weird today.
336
00:23:59,115 --> 00:23:59,885
What?
337
00:24:01,795 --> 00:24:02,507
Forget it then!
338
00:24:03,966 --> 00:24:05,102
I didn't say no.
339
00:24:05,710 --> 00:24:10,054
We'll talk about it next time. Now teach me how to ride a bicycle.
340
00:24:11,232 --> 00:24:14,193
I have a date with Tae Yoon this weekend to go biking.
341
00:24:14,361 --> 00:24:15,521
You'll help me, right?
342
00:24:16,977 --> 00:24:20,724
I won't dare to defy your orders, of course I'll help you.
343
00:24:21,134 --> 00:24:23,961
Why don't you skip work tomorrow?
344
00:24:24,148 --> 00:24:26,531
Play truant?
Of course, it's great!
345
00:24:26,668 --> 00:24:29,377
Hey! You understand me so well!
346
00:24:30,736 --> 00:24:33,145
But we have to keep it from Grandfather. Okay?
347
00:24:33,563 --> 00:24:34,623
Of course.
348
00:24:44,577 --> 00:24:46,281
Agasshi, be careful!
349
00:24:52,437 --> 00:24:56,740
Sir, I heard today's meeting was cancelled, something important came up?
350
00:24:56,893 --> 00:25:00,104
I'll be sending the President to the hospital today.
351
00:25:01,247 --> 00:25:03,011
Is the President not feeling well?
352
00:25:03,478 --> 00:25:07,112
Just tell everyone it's a regular checkup.
353
00:25:07,211 --> 00:25:08,338
But why all of a sudden...
354
00:25:10,913 --> 00:25:11,805
What's the matter?
355
00:25:12,755 --> 00:25:14,474
I have something to say.
356
00:25:20,014 --> 00:25:26,009
I'll just be frank. The myocardial infarction is progressing.
357
00:25:26,958 --> 00:25:29,962
Get admitted to the hospital first. What do you think?
358
00:25:30,052 --> 00:25:33,240
If I don't get admitted to the hospital, will I die?
359
00:25:34,466 --> 00:25:35,621
That won't happen.
360
00:25:35,764 --> 00:25:36,825
Then it's fine.
361
00:25:37,519 --> 00:25:39,305
- Manager Jang, let's go.
- President.
362
00:25:39,342 --> 00:25:40,669
What are you doing?
363
00:25:42,320 --> 00:25:43,114
President!
364
00:25:43,729 --> 00:25:46,442
President, work is not the most important right now.
365
00:25:46,519 --> 00:25:48,214
Listen to the Doctor.
366
00:25:48,227 --> 00:25:50,514
That's enough! Don't you know if I'm not around,
367
00:25:50,624 --> 00:25:53,102
the company will not function properly.
368
00:25:53,633 --> 00:25:57,751
Before Hae Na is fit to take over, that will definitely not happen!
369
00:25:57,853 --> 00:25:58,654
President!
370
00:25:58,746 --> 00:26:02,557
I'll just hang on until the company anniversary,
and then I'll go to the hospital.
371
00:26:03,664 --> 00:26:07,057
Don't you worry! I'm not such a frail person.
372
00:26:08,925 --> 00:26:14,591
Don't let anyone know about me visiting the hospital.
373
00:26:14,903 --> 00:26:15,719
Yes Sir.
374
00:26:15,951 --> 00:26:18,977
By the way, Butler Seo wants to resign.
375
00:26:19,805 --> 00:26:21,709
Butler Seo? Why?
376
00:26:22,117 --> 00:26:24,203
I don't know the exact reason.
377
00:26:24,230 --> 00:26:25,377
Does Hae Na know?
378
00:26:25,843 --> 00:26:28,200
I don't think she knows yet.
379
00:26:31,387 --> 00:26:35,426
- Ah!
- Don't sway! Be careful!
380
00:26:40,098 --> 00:26:42,830
This is so easy and you still can't grasp it! Really!
381
00:26:42,889 --> 00:26:46,923
I can't do it so what can you do?!
Could it be because you're lousy in teaching?
382
00:26:46,968 --> 00:26:48,235
What's wrong with me?
383
00:26:48,994 --> 00:26:52,200
I wonder how you managed to learn horse-riding, Kendo and others?
384
00:26:52,203 --> 00:26:54,252
Are you saying I lack athletic genes?
385
00:26:54,276 --> 00:26:57,113
If not, you've a problem understanding. It's has to be either one.
386
00:26:57,239 --> 00:27:00,006
I wonder how many time must I repeat myself for you to understand.
387
00:27:00,356 --> 00:27:03,657
It's the same as horse-riding, sit here and look 50 meters ahead.
388
00:27:03,846 --> 00:27:06,327
Bike forward slowly. Is that so difficult?!
389
00:27:06,365 --> 00:27:08,969
Forget it! I'm not learning from you! I'll do it myself!
390
00:27:09,370 --> 00:27:11,488
- You! Don't do anything!
- I'm not!
391
00:27:11,549 --> 00:27:13,299
- Don't!
- I'm not!
392
00:27:16,037 --> 00:27:17,024
Agasshi!
393
00:27:27,150 --> 00:27:28,999
It's all because of you, understand?
394
00:27:29,858 --> 00:27:31,735
Why are you blaming me?
395
00:27:32,806 --> 00:27:34,456
Agasshi, aren't you hungry?
396
00:27:36,192 --> 00:27:38,591
I made kimbap. Want to eat some?
397
00:27:47,208 --> 00:27:50,351
Hey! Did you really make this?
398
00:27:50,598 --> 00:27:54,756
In order to make this, I didn't even have time to eat breakfast.
399
00:27:54,944 --> 00:27:55,993
It's delicious, right?
400
00:27:58,219 --> 00:28:01,281
I wonder if it's because I'm hungry; this is pretty okay.
401
00:28:02,038 --> 00:28:04,913
Agasshi must also learn how to cook.
402
00:28:05,217 --> 00:28:07,837
Though the people around you will help you,
403
00:28:08,745 --> 00:28:11,265
however, it's more fun and satisfactory to do it yourself.
404
00:28:11,368 --> 00:28:15,027
Forget it. You do it so well, why do I still need to learn?
405
00:28:17,292 --> 00:28:19,524
What if I'm not around?
406
00:28:19,876 --> 00:28:21,243
Why won't you be around?
407
00:28:21,667 --> 00:28:26,575
I can't possibly stay by your side forever. Right?
408
00:28:26,583 --> 00:28:27,537
What are you saying?
409
00:28:29,522 --> 00:28:32,524
Have you been scouted by Su Ah?
410
00:28:33,233 --> 00:28:34,305
What?
411
00:28:34,379 --> 00:28:37,378
Really, that bitch! What did she say, how much money is she offering?
412
00:28:37,524 --> 00:28:38,870
It's not that!
413
00:28:39,807 --> 00:28:40,604
No?
414
00:28:41,428 --> 00:28:44,742
Then stop thinking about unnecessary things and just stay by my side.
415
00:28:46,023 --> 00:28:49,553
I'll help you get a wife and support your kids through school.
416
00:28:49,958 --> 00:28:53,931
But when you get married, I have to be the first to know. Understand?
417
00:28:54,162 --> 00:28:58,680
You're too stupid and kind, I'm scared you'll meet a bad woman.
418
00:29:02,418 --> 00:29:04,997
- Someone like Agasshi?
- Hey! Me?
419
00:29:05,032 --> 00:29:06,428
What's wrong with me?!
420
00:29:10,273 --> 00:29:13,835
I'm full! Aren't you going to teach me?
421
00:29:22,713 --> 00:29:26,516
Okay! I'll explain it once again.
It's just like horse-riding!
422
00:29:26,723 --> 00:29:28,156
Sit on it like this!
423
00:29:28,333 --> 00:29:31,972
Keep your body balance and look 50 meters ahead!
424
00:29:32,070 --> 00:29:33,971
Just like this, and cycle smoothly and slowly...
425
00:29:35,502 --> 00:29:36,259
Why?
426
00:29:36,623 --> 00:29:37,631
Hurry up and cycle.
427
00:29:38,253 --> 00:29:42,400
Let me feel how it is to ride a bicycle.
This way, won't I have more fighting spirit?
428
00:29:43,320 --> 00:29:44,835
Then, let's set off!
429
00:29:48,622 --> 00:29:51,928
You don't have to grab so tightly; just gently hold on to my waist.
430
00:29:52,388 --> 00:29:54,696
I got it! No need to lose your temper.
431
00:29:55,772 --> 00:29:56,566
Will this do?
432
00:29:57,131 --> 00:29:57,804
Yes!
433
00:29:57,858 --> 00:29:59,029
Okay, let's set off!
434
00:30:11,437 --> 00:30:12,639
Ah, this is great!
435
00:30:15,401 --> 00:30:16,091
Hey!
436
00:30:16,632 --> 00:30:19,903
My tummy's gone fatter so don't touch my tummy, Agasshi.
437
00:30:39,464 --> 00:30:40,725
Wait! Hang on!
438
00:30:41,958 --> 00:30:43,756
- Get over here quickly!
- Hey! Really!
439
00:30:44,949 --> 00:30:46,097
Let's set off!
440
00:30:55,631 --> 00:30:56,711
Don't let go of your hands!
441
00:30:56,782 --> 00:30:58,672
- Don't let go!
- I won't!
442
00:31:00,238 --> 00:31:01,251
Well done!
443
00:31:01,533 --> 00:31:02,895
Hey don't let go!
444
00:31:21,022 --> 00:31:24,039
Agasshi, good-bye.
445
00:31:26,564 --> 00:31:29,539
I'll definitely miss you,
446
00:31:31,655 --> 00:31:36,423
and I'll definitely want to come back to you.
447
00:31:39,865 --> 00:31:44,392
But even so... Goodbye.
448
00:31:49,646 --> 00:31:55,050
Even so for now... Goodbye.
449
00:32:51,703 --> 00:32:54,909
Really? Agasshi actually rode a bicycle?
450
00:32:55,289 --> 00:32:58,834
I learnt it from Butler Seo yesterday. I rode really well.
451
00:32:59,153 --> 00:33:01,538
I should let Tae Yoon see me soon.
452
00:33:01,633 --> 00:33:03,201
It'll definitely give him a scare!
453
00:33:04,119 --> 00:33:06,852
Agasshi, is it really that wonderful?
454
00:33:07,389 --> 00:33:08,092
Oh?
455
00:33:08,228 --> 00:33:10,453
Is it really that great to be in love?
456
00:33:10,729 --> 00:33:11,995
Of course.
457
00:33:12,430 --> 00:33:15,821
You don't know that feeling
because you've never been in love.
458
00:33:15,833 --> 00:33:18,501
Who says I've never been in love before? I have!
459
00:33:18,567 --> 00:33:21,890
- I don't believe you.
- No really! I've been in love before!
460
00:33:24,445 --> 00:33:31,234
Agasshi, now that you're in love and so happy,
I'm also very happy, did you know?
461
00:33:31,578 --> 00:33:34,293
I'm the one who's in love, but why is Ahjumma so happy?
462
00:33:35,477 --> 00:33:36,390
That's right.
463
00:33:39,649 --> 00:33:42,071
Agasshi, bad news!
464
00:33:42,323 --> 00:33:43,478
What's all the noise?
465
00:33:43,549 --> 00:33:47,555
Butler Seo... Butler Seo has resigned.
466
00:33:48,052 --> 00:33:48,982
What?!
467
00:33:49,386 --> 00:33:51,248
Must you really do this?
468
00:33:52,361 --> 00:33:53,695
I'm sorry, President.
469
00:33:54,295 --> 00:33:58,242
You must have your own reason for doing this.
470
00:33:59,102 --> 00:34:00,433
What a pity.
471
00:34:01,837 --> 00:34:06,571
I wish you could carry on staying with Hae Na.
472
00:34:06,919 --> 00:34:11,930
Thanks to you, Hae Na has gone to work and her temperament has changed.
473
00:34:13,218 --> 00:34:14,448
I didn't do anything.
474
00:34:15,182 --> 00:34:17,681
It was Agasshi who has changed herself bit by bit.
475
00:34:21,026 --> 00:34:24,671
Thank you for your help during this period. Please take care of your health.
476
00:34:28,246 --> 00:34:29,540
Butler Seo?
477
00:34:32,191 --> 00:34:34,975
Oh, I should be calling you Mr. Seo now.
478
00:34:36,856 --> 00:34:41,085
You won't be severing all ties, right? Do visit when you have the time.
479
00:34:42,897 --> 00:34:44,098
Goodbye.
480
00:35:13,400 --> 00:35:14,345
Hey!
481
00:35:15,352 --> 00:35:16,446
Butler Seo!
482
00:35:19,185 --> 00:35:20,626
What are you doing?!
483
00:35:20,906 --> 00:35:22,829
Who gave you permission to quit?
484
00:35:24,357 --> 00:35:27,349
Yesterday you asked what would happen if you're not by my side.
485
00:35:27,436 --> 00:35:28,857
Is this what you were talking about?
486
00:35:29,536 --> 00:35:30,332
Agasshi.
487
00:35:31,811 --> 00:35:33,437
What's your reason for quitting?
488
00:35:35,258 --> 00:35:38,070
I'm can't be a butler all my life.
489
00:35:38,466 --> 00:35:42,024
I have to find a suitable job for myself too.
490
00:35:42,121 --> 00:35:43,398
Is that even considered a reason?
491
00:35:43,947 --> 00:35:46,179
Is that your entire reason for quitting?!
492
00:35:48,024 --> 00:35:50,553
I apologize if it made you feel bad.
493
00:35:51,098 --> 00:35:55,286
Forget it! Do you think I'll have regrets just because you quit?
494
00:35:55,409 --> 00:35:58,794
I don't need a butler who'll quit easily on me!
495
00:36:00,861 --> 00:36:02,060
Hae Na!
496
00:36:07,513 --> 00:36:11,714
I'm not your butler now. So this is okay, right?
497
00:36:15,339 --> 00:36:20,035
Just once, I wished to call you Hae Na.
498
00:36:25,156 --> 00:36:26,737
Take care, Hae Na.
499
00:37:20,224 --> 00:37:21,953
Because Butler Seo has resigned,
500
00:37:22,471 --> 00:37:25,080
Agasshi is rather upset.
501
00:37:26,500 --> 00:37:30,926
Even I feel sad and empty,
least of all Agasshi.
502
00:37:35,007 --> 00:37:39,391
Manager Jang, can I ask you a question?
503
00:37:42,078 --> 00:37:44,518
Why were you suspicious of Butler Seo?
504
00:37:44,659 --> 00:37:45,813
What do you mean?
505
00:37:46,074 --> 00:37:46,997
Well...
506
00:37:47,748 --> 00:37:50,066
I didn't mean to eavesdrop,
507
00:37:50,254 --> 00:37:54,328
But, I overheard you speaking to Butler Jeong.
Did Butler Seo do something wrong?
508
00:37:56,250 --> 00:38:01,244
I was concerned about a few things.
509
00:38:01,900 --> 00:38:07,449
I've always suspected that he might be in cahoots with Representative Kang.
510
00:38:07,569 --> 00:38:11,608
To be honest, I think this is for the best.
511
00:38:11,968 --> 00:38:14,081
Why would you have such thoughts?
512
00:38:14,748 --> 00:38:16,656
It's not anyone we're talking about!...
513
00:38:17,239 --> 00:38:19,476
It's Butler Seo! And he's not such a person!
514
00:38:19,578 --> 00:38:22,132
How can you be so sure?
515
00:38:22,648 --> 00:38:24,322
You can tell by just looking.
516
00:38:27,764 --> 00:38:28,470
Hey...
517
00:38:34,752 --> 00:38:35,687
Okay, it's done!
518
00:38:35,957 --> 00:38:38,472
- Ahjumma, what else do you need?
- Over there, that!
519
00:38:38,480 --> 00:38:39,200
That one?
520
00:38:39,202 --> 00:38:41,530
- Dong Chan!
- What?
521
00:38:41,706 --> 00:38:44,860
I'm really happy that you're back.
522
00:38:46,112 --> 00:38:47,379
But are you okay?
523
00:38:48,024 --> 00:38:48,587
What?
524
00:38:48,665 --> 00:38:49,544
Well...
525
00:38:49,916 --> 00:38:51,962
I'll just be really frank.
526
00:38:52,462 --> 00:38:54,290
What are you going to do with your debt?
527
00:38:55,295 --> 00:38:56,540
Oh, that?
528
00:38:57,091 --> 00:38:58,026
It's not a problem.
529
00:38:58,906 --> 00:39:01,339
You and Eui Joo don't have to worry.
530
00:39:01,414 --> 00:39:03,188
- I'll settle it myself.
- No, no!
531
00:39:03,411 --> 00:39:05,749
Let's work hard together and we'll see.
532
00:39:06,625 --> 00:39:09,374
I don't see what can happen if we don't come up with the sum.
533
00:39:10,981 --> 00:39:11,997
But of course!
534
00:39:12,715 --> 00:39:15,686
The weather's so hot,
finish this before you work!
535
00:39:15,702 --> 00:39:17,749
Eui Joo's still the best!
536
00:39:17,993 --> 00:39:18,805
Thanks, I'll enjoy it!
537
00:39:19,148 --> 00:39:20,462
Have more!
538
00:39:21,467 --> 00:39:25,892
Even since Dong Chan is back, you never come home empty-handed.
539
00:39:26,007 --> 00:39:28,295
Hey! You've never even treated your own mom so nice!
540
00:39:28,368 --> 00:39:32,372
- Mom can eat this too!
- Forget it, I won't eat!
541
00:39:33,055 --> 00:39:34,737
Let's have it together.
542
00:39:35,319 --> 00:39:36,303
What's this?
543
00:39:37,258 --> 00:39:38,500
- Just eat it.
- What's that?!
544
00:39:39,056 --> 00:39:40,471
Let's have it together.
545
00:39:47,534 --> 00:39:48,909
You jerk!
546
00:39:52,769 --> 00:39:55,363
- Agasshi, will you take off now?
- I'm going now!
547
00:39:58,904 --> 00:39:59,870
Get out of my way!
548
00:40:00,210 --> 00:40:00,980
Agasshi!
549
00:40:06,363 --> 00:40:09,527
Are you kidding me?!
Really!
550
00:40:13,775 --> 00:40:16,300
These flowers will look nice and grand in the living room.
551
00:40:16,305 --> 00:40:17,367
I don't want these flowers.
552
00:40:17,509 --> 00:40:20,881
- I want one for housewarming.
- If that's the case, this will be good!
553
00:40:21,094 --> 00:40:22,861
That's right. These will survive for a long time.
554
00:40:22,959 --> 00:40:25,438
If you water it properly, it'll last around two weeks.
555
00:40:52,744 --> 00:40:54,609
Dong Chan, only five days are left.
556
00:41:36,364 --> 00:41:38,975
That's right, we're meeting at the labor office today.
557
00:41:39,094 --> 00:41:39,752
Yes.
558
00:41:39,970 --> 00:41:40,600
I'm leaving now.
559
00:41:40,621 --> 00:41:43,615
- I'm sorry, we are...
- Bring this to the Courthouse and file for application.
560
00:41:46,480 --> 00:41:49,003
- And about member Lee Jeong Shik...
- Tae Yoon, this...
561
00:41:52,413 --> 00:41:53,269
Ah, Agasshi!
562
00:41:53,822 --> 00:41:55,541
You look like you're really busy.
563
00:41:55,876 --> 00:41:56,701
Yes, a little.
564
00:41:57,370 --> 00:41:58,125
What should we do?
565
00:41:59,056 --> 00:42:00,642
Can you sit and wait a while?
566
00:42:00,677 --> 00:42:02,855
That's alright. I'll come another time.
567
00:42:11,563 --> 00:42:15,714
Agasshi, let me walk you out.
568
00:42:16,141 --> 00:42:18,616
It's not necessary, you're busy.
Hurry back to work.
569
00:42:18,881 --> 00:42:23,146
No matter how busy I am, I'll still want to send her.
570
00:42:35,391 --> 00:42:36,467
Tae Yoon.
571
00:42:37,253 --> 00:42:40,204
Can we just walk without holding hands?
572
00:42:40,602 --> 00:42:41,453
Why?
573
00:42:42,656 --> 00:42:44,847
It's a bit embarrassing.
574
00:42:46,333 --> 00:42:49,892
Really? Okay...
575
00:42:55,306 --> 00:42:58,425
Even so, I still prefer to hold hands.
576
00:43:02,317 --> 00:43:04,353
Where are we going to ride the bicycle?
577
00:43:05,096 --> 00:43:08,801
Ah, that's right! I was supposed to call you.
578
00:43:09,070 --> 00:43:10,773
Looks like we have to postpone that to next week.
579
00:43:11,116 --> 00:43:15,472
I have to go somewhere for work;
should have told you earlier.
580
00:43:16,393 --> 00:43:18,659
That's okay. It can't be helped.
581
00:43:19,600 --> 00:43:23,482
I'm sorry this has to happen. I'm such a person.
582
00:43:23,507 --> 00:43:30,058
I'll let you off this time. But this cannot happen again.
583
00:43:30,434 --> 00:43:32,436
I'm also a pretty busy person.
584
00:43:32,518 --> 00:43:33,893
Thanks for your understanding.
585
00:43:35,674 --> 00:43:38,376
But how come I don't see Butler Seo?
586
00:43:38,939 --> 00:43:42,300
Him? He's resigned.
587
00:43:42,572 --> 00:43:43,380
Why?
588
00:43:43,814 --> 00:43:44,630
I don't know.
589
00:43:45,103 --> 00:43:47,114
Perhaps he's got a better job.
590
00:43:48,411 --> 00:43:49,581
Please hold on.
591
00:43:51,223 --> 00:43:52,048
Oh, Hyung.
592
00:43:53,207 --> 00:43:55,441
I'll be up immediately. Okay, I got it.
593
00:43:58,624 --> 00:43:59,719
Go ahead.
594
00:44:00,722 --> 00:44:02,295
Sorry. Please travel safely.
595
00:44:46,593 --> 00:44:50,151
That kiddo, I wonder if she carried an umbrella?
596
00:45:00,868 --> 00:45:02,554
Agasshi, you're back!
597
00:45:30,494 --> 00:45:32,025
Were there any calls for me?
598
00:45:32,259 --> 00:45:33,508
None.
599
00:45:34,121 --> 00:45:35,305
There's really none?
600
00:45:35,527 --> 00:45:36,384
Yes.
601
00:45:37,947 --> 00:45:39,807
Okay. Leave me now.
602
00:45:49,027 --> 00:45:49,807
What?
603
00:45:53,103 --> 00:45:57,599
Rotten egg! At least send your regards.
604
00:45:58,055 --> 00:45:58,807
Really!
605
00:45:59,148 --> 00:46:02,349
Don't you think Agasshi's temper is getting from bad to worse?
606
00:46:02,620 --> 00:46:04,852
It's like treading on thin ice.
607
00:46:05,025 --> 00:46:07,869
This wouldn't happen if Butler Seo is around.
608
00:46:08,087 --> 00:46:11,822
- I wonder how he is?
- Does he miss us too?
609
00:46:11,902 --> 00:46:14,530
It is a pity that Butler Seo is not here.
610
00:46:15,224 --> 00:46:17,492
Look how busy Woo Sung is.
611
00:46:17,759 --> 00:46:20,730
In order to follow Agasshi, he's busy up to the brim.
612
00:46:20,808 --> 00:46:23,438
That's why, you should have treated him well when he was around!
613
00:46:23,473 --> 00:46:24,114
That's right!
614
00:46:26,298 --> 00:46:29,162
We miss Butler Seo so much!
615
00:46:30,489 --> 00:46:33,156
Agasshi, can you take off so early?
616
00:46:33,506 --> 00:46:37,777
- Do I need a reason to do so?
- No. So are we going straight home?
617
00:46:38,097 --> 00:46:39,481
Hey! Stop there!
618
00:46:42,053 --> 00:46:42,934
Yes, Director?
619
00:46:43,646 --> 00:46:44,773
Butler Seo...
620
00:46:45,402 --> 00:46:46,777
No, he's not a butler now.
621
00:46:47,521 --> 00:46:49,355
Is Seo Dong Chan doing well?
622
00:46:50,633 --> 00:46:52,196
Yes, he's doing fine.
623
00:46:52,834 --> 00:46:54,099
What's he doing?
624
00:46:54,288 --> 00:46:59,572
He's working at the flower shop and doing other stuff too; doing pretty well.
625
00:47:03,065 --> 00:47:05,689
If there's nothing else, I'll be going.
626
00:47:06,107 --> 00:47:06,726
Hang on!
627
00:47:10,023 --> 00:47:14,606
Don't you have any message to pass to me, greetings for example?
628
00:47:16,325 --> 00:47:17,792
None at all!
629
00:47:18,991 --> 00:47:19,727
None...
630
00:47:20,890 --> 00:47:22,242
Got it! Go!
631
00:47:22,289 --> 00:47:22,945
Yes.
632
00:47:26,560 --> 00:47:27,819
He's doing well?
633
00:47:28,382 --> 00:47:30,403
How dare he?! Rascal!
634
00:47:32,344 --> 00:47:35,195
Why is she concerned? She's not his girlfriend.
635
00:47:37,514 --> 00:47:39,801
Ahjumma, I'll take care of things.
636
00:47:39,889 --> 00:47:41,061
Go ahead and rest.
637
00:47:41,158 --> 00:47:44,300
Really? If that's the case, you rest early too if there's no customers.
638
00:47:44,354 --> 00:47:45,041
Yes.
639
00:47:46,838 --> 00:47:47,922
Who's this?
640
00:48:04,107 --> 00:48:06,043
I only stopped over because I was passing by.
641
00:48:06,670 --> 00:48:10,125
So don't be mistaken that I came here because I missed you.
642
00:48:10,566 --> 00:48:11,918
Who said anything about that?
643
00:48:13,902 --> 00:48:15,013
- You...
- Agasshi...
644
00:48:19,639 --> 00:48:20,795
You go first.
645
00:48:23,363 --> 00:48:26,097
Have you been well all this while?
646
00:48:26,959 --> 00:48:28,991
What's there not to be good?
647
00:48:30,016 --> 00:48:31,005
I'm so glad.
648
00:48:32,790 --> 00:48:35,900
But what were you going to say just now?
649
00:48:35,986 --> 00:48:38,206
Oh? Ahhh...
650
00:48:43,117 --> 00:48:46,121
You! Come back and be my butler again!
651
00:48:47,234 --> 00:48:50,987
Although it's hateful that you quit your job so easily,
652
00:48:51,436 --> 00:48:54,890
but for the sake of your future, I'll forgive you this time.
653
00:48:54,892 --> 00:48:56,155
So just come back.
654
00:48:58,342 --> 00:49:00,254
- I don't want to!
- What?
655
00:49:00,318 --> 00:49:01,366
Didn't I say so before,
656
00:49:01,493 --> 00:49:03,677
I don't want to be a butler all my life.
657
00:49:04,602 --> 00:49:09,035
I don't want to be Agasshi's Chief Butler anymore.
658
00:49:10,348 --> 00:49:15,536
Do you really despise being my butler?
659
00:49:23,239 --> 00:49:24,802
It's been tough.
660
00:49:27,224 --> 00:49:29,596
What was so tough about it?
661
00:49:30,330 --> 00:49:32,128
It was tough because...
662
00:49:37,364 --> 00:49:38,959
Don't you know?
663
00:49:40,183 --> 00:49:43,400
Even a high paying job, once it's tough, you can't continue.
664
00:49:44,159 --> 00:49:48,252
Anyway, I like to live this way.
665
00:49:50,477 --> 00:49:54,160
That's right, it was all for the money.
666
00:49:54,488 --> 00:49:57,252
So if it's too hard, you should go.
667
00:50:00,829 --> 00:50:02,086
But I...
668
00:50:03,470 --> 00:50:07,361
I really thought you had my best interest at heart.
669
00:50:07,799 --> 00:50:13,068
I thought you were different from those who only wanted my money.
670
00:50:13,550 --> 00:50:15,161
Looks like I'm wrong.
671
00:50:16,664 --> 00:50:18,947
Pretend this never happened today.
672
00:50:19,199 --> 00:50:21,119
I don't wish to see you anymore.
673
00:50:28,583 --> 00:50:29,835
Rotten jerk!
674
00:50:30,915 --> 00:50:33,107
I'll not be bothered with you anymore.
675
00:50:51,862 --> 00:50:53,700
Why did that Kang Hae Na witch come?
676
00:50:53,746 --> 00:50:54,754
How would I know?
677
00:50:55,590 --> 00:50:56,419
Mom!
678
00:50:56,607 --> 00:51:00,605
Why didn't you stay and listen in?
How could you just leave?
679
00:51:01,459 --> 00:51:02,494
Why did she come?
680
00:51:02,806 --> 00:51:05,600
Whatever Dong Chan does with anyone, what's it to you?
681
00:51:05,658 --> 00:51:06,924
Why are you worried?
682
00:51:09,413 --> 00:51:10,184
Dong Chan!
683
00:51:11,322 --> 00:51:12,111
I'm back!
684
00:51:13,227 --> 00:51:14,475
Eui Joo, you're off too.
685
00:51:14,780 --> 00:51:16,479
Oh, you're back.
686
00:51:17,227 --> 00:51:19,794
I heard Kang Hae Na was here.
Why did she come?
687
00:51:21,998 --> 00:51:23,908
She stopped by because she was in the area.
688
00:51:24,415 --> 00:51:25,416
Really?
689
00:51:25,826 --> 00:51:26,903
Is that all?
690
00:51:27,604 --> 00:51:29,043
What else would it be?
691
00:51:29,789 --> 00:51:32,109
I'll go and rest for a bit.
692
00:51:32,290 --> 00:51:33,229
I'm a little tired.
693
00:51:33,487 --> 00:51:35,342
Okay, I'll call you for dinner later.
694
00:51:35,470 --> 00:51:36,250
Okay.
695
00:51:39,380 --> 00:51:40,139
Really!
696
00:51:41,000 --> 00:51:42,860
No matter what I think, it feels weird.
697
00:51:43,391 --> 00:51:45,158
Why did she come?
698
00:51:46,579 --> 00:51:49,229
Why are you so concerned over this?
699
00:51:52,859 --> 00:51:53,936
Don't tell me...
700
00:51:54,983 --> 00:51:56,755
You're interested in Dong Chan?
701
00:51:57,770 --> 00:51:59,766
It's not it.
It's not that, right?
702
00:52:00,873 --> 00:52:03,374
Why? What?
Why can't I like him?
703
00:52:03,462 --> 00:52:06,011
Is there a reason that I cannot like him?
704
00:52:06,464 --> 00:52:07,838
Eui Joo!
705
00:52:09,556 --> 00:52:14,155
Aigoo! Don't you know why you can't like Dong Chan?
706
00:52:26,547 --> 00:52:29,973
That's right, it was all for the money.
707
00:52:30,471 --> 00:52:32,134
So if it's too hard, you should go.
708
00:52:32,662 --> 00:52:33,888
But I...
709
00:52:35,478 --> 00:52:39,270
I really thought you had my best interest at heart.
710
00:52:40,911 --> 00:52:46,117
I thought you were different from those who only wanted my money.
711
00:52:56,475 --> 00:52:58,654
Hae Na will be attending today's Management meeting, right?
712
00:52:58,783 --> 00:52:59,454
Of course!
713
00:52:59,837 --> 00:53:03,221
I wonder what she's going to say to amuse me.
I'm already forward to it.
714
00:53:03,427 --> 00:53:04,049
Dad!
715
00:53:04,204 --> 00:53:06,154
For Hae Na, you have to put her firmly under your feet.
716
00:53:06,252 --> 00:53:08,111
- Do you get what I'm saying?
- Of course I do!
717
00:53:10,078 --> 00:53:12,928
Right now, many people have proposed to keep the business of
718
00:53:13,000 --> 00:53:15,890
the hotel and the holiday resort separate.
In addition,
719
00:53:16,054 --> 00:53:18,440
sales from the Internet Shopping Mall has not been promising,
720
00:53:18,536 --> 00:53:20,230
so we're shutting it down.
721
00:53:20,971 --> 00:53:21,997
Director Kang!
722
00:53:23,436 --> 00:53:28,111
I heard you've actually proposed to expand the internet shopping mall.
723
00:53:28,200 --> 00:53:29,121
Me?
724
00:53:29,712 --> 00:53:31,998
No, I didn't make such a proposal.
725
00:53:32,072 --> 00:53:35,279
Director Kang, what are you saying now?
726
00:53:35,338 --> 00:53:38,604
Didn't Director Kang endorsed this proposal?
727
00:53:41,506 --> 00:53:42,357
President!
728
00:53:42,805 --> 00:53:46,132
Hadn't we already agreed to shut down Kangsan's Internet Shopping Mall?
729
00:53:46,334 --> 00:53:51,265
However, Director Kang has signed the proposal for expanding that branch.
730
00:53:51,823 --> 00:53:54,840
So things have become a little complicated now.
731
00:53:56,075 --> 00:53:57,184
Director Kang!
732
00:53:58,069 --> 00:53:59,805
What's going on, explain it!
733
00:54:01,177 --> 00:54:01,800
That...
734
00:54:01,857 --> 00:54:06,202
Don't tell me you didn't even check what you were signing?
735
00:54:09,702 --> 00:54:11,746
That can't be!
736
00:54:12,045 --> 00:54:13,421
Regardless of how immature you are,
737
00:54:13,495 --> 00:54:16,528
you won't possibly sign a document without first looking?
738
00:54:17,027 --> 00:54:18,789
Is that right, Director Kang?
739
00:54:19,484 --> 00:54:20,894
Please explain yourself.
740
00:54:20,914 --> 00:54:25,024
Do you have plans to increase our internet sales revenue?
741
00:54:25,059 --> 00:54:26,602
Which is why you endorsed it?
742
00:54:28,369 --> 00:54:29,262
That...
743
00:54:36,327 --> 00:54:38,198
I got it. So please, everybody!
744
00:54:39,207 --> 00:54:42,316
That's right! I didn't even look and just signed those documents.
745
00:54:42,882 --> 00:54:44,499
You all must be gloating now!
746
00:54:44,534 --> 00:54:47,034
- Hey, Director Kang!
- I'll take responsibility!
747
00:54:47,220 --> 00:54:48,584
This will do, right?
748
00:54:49,124 --> 00:54:50,954
You've got nothing else to say already?
749
00:54:51,145 --> 00:54:53,673
What's the big deal? You're creating a mountain out of a molehill!
750
00:54:54,030 --> 00:54:56,307
Hey, Kang...
Hey, Hae Na!
751
00:54:58,491 --> 00:55:02,660
All because of you, I can't face the others.
752
00:55:03,104 --> 00:55:06,463
No matter how immature you are,
with such a major project,
753
00:55:06,558 --> 00:55:08,586
how could you decide on it so casually?
754
00:55:08,739 --> 00:55:10,302
Do you think business is game-playing?!
755
00:55:10,905 --> 00:55:13,731
And what's with that attitude at the conference room?
756
00:55:14,124 --> 00:55:16,558
Is that the proper behavior of a director?
757
00:55:17,212 --> 00:55:18,823
Didn't Grandfather see it too?
758
00:55:19,058 --> 00:55:21,604
Everyone is finding fault with me,
what else do you want me to do?
759
00:55:21,639 --> 00:55:25,131
What else do you expect? Do you expect them to like you?
760
00:55:27,080 --> 00:55:29,803
Your bad manners and irresponsibility
761
00:55:30,350 --> 00:55:32,812
will only attract more of those people's attention!
762
00:55:33,221 --> 00:55:34,551
Under such circumstances,
763
00:55:34,629 --> 00:55:37,381
I won't even dare to hand Kangsan Group over to you!
764
00:55:37,454 --> 00:55:39,642
When did I say I was going to take over the company?
765
00:55:39,926 --> 00:55:40,627
What?
766
00:55:41,175 --> 00:55:41,955
What did you say?
767
00:55:41,990 --> 00:55:45,125
Grandfather, I've never once thought of taking over the company.
768
00:55:45,239 --> 00:55:47,312
I've only gone to work because you insisted I do so.
769
00:55:47,484 --> 00:55:49,407
I'm not in the least bit interested in the company.
770
00:55:49,648 --> 00:55:51,896
Then what are you going to do in the future?
771
00:55:52,188 --> 00:55:55,953
If I die, what do you intend to do with Kangsan?!
772
00:55:56,079 --> 00:55:57,768
Why are you asking me about such things?!
773
00:55:57,909 --> 00:56:00,850
I don't care if you give it to Ahjussi,
or if you give it to that bitch, Su Ah!
774
00:56:00,897 --> 00:56:02,924
It's up to you, I don't care!
I'm not going to be bothered anymore!
775
00:56:02,959 --> 00:56:04,967
Hae Na!
Hae Na...
776
00:56:05,649 --> 00:56:06,691
Hae...
777
00:56:11,099 --> 00:56:13,264
Grandfather!
Grandfather!
778
00:56:14,306 --> 00:56:15,523
Grandfather!
779
00:56:17,531 --> 00:56:18,758
Manager Jang!
780
00:56:24,100 --> 00:56:24,998
Grandfather!
781
00:56:32,087 --> 00:56:33,123
Grandfather!
782
00:56:34,606 --> 00:56:35,725
Grandfather!
783
00:56:39,470 --> 00:56:40,317
Grandfather!
784
00:56:40,388 --> 00:56:41,638
You cannot go in!
785
00:56:44,198 --> 00:56:45,806
Ahjumma, what should we do?
786
00:56:46,156 --> 00:56:47,260
It's all my fault!
787
00:56:47,370 --> 00:56:50,163
It's all my fault!
If anything happens to Grandfather, it's my fault!
788
00:56:50,391 --> 00:56:52,613
Agasshi, don't think it that way.
789
00:56:52,711 --> 00:56:55,335
Nothing will happen.
So don't harbor such thoughts.
790
00:56:58,745 --> 00:56:59,722
Tae Yoon.
791
00:57:00,501 --> 00:57:02,783
Tae Yoon! What should I do? Grandfather...
792
00:57:06,813 --> 00:57:07,566
Hae Na.
793
00:57:07,861 --> 00:57:11,017
Don't cry, wait for me.
I'll be over right away!
794
00:57:12,539 --> 00:57:15,116
Don't cry, okay?
795
00:57:24,212 --> 00:57:26,678
I wonder if I'm doing the right thing?
796
00:57:28,846 --> 00:57:29,628
That's right!
797
00:57:29,700 --> 00:57:33,122
For the sake of Eui Joo and Dong Chan, I'm right to do this.
798
00:57:33,570 --> 00:57:34,436
Ahjumma!
799
00:57:35,696 --> 00:57:38,406
You look totally different, all dressed like this!
800
00:57:38,611 --> 00:57:39,687
Very cool!
801
00:57:40,036 --> 00:57:42,000
But why did you ask me to come out wearing a suit?
802
00:57:42,193 --> 00:57:45,064
Ah, is it because I'm sending flowers to a funeral?
803
00:57:45,415 --> 00:57:46,358
No.
804
00:57:46,610 --> 00:57:49,206
Do you know the girl over at that hair salon?
805
00:57:49,397 --> 00:57:53,918
She said she knows a really nice lady,
so I want you to go meet her.
806
00:57:55,204 --> 00:57:58,697
So you're saying you want me to go match-making?
807
00:57:59,110 --> 00:58:01,006
It's not exactly match-making.
808
00:58:01,422 --> 00:58:04,110
It's just a casual meeting.
809
00:58:04,957 --> 00:58:07,867
Forget it! I don't have any intentions of marrying yet.
810
00:58:07,902 --> 00:58:09,103
Why aren't you thinking about marriage?
811
00:58:09,213 --> 00:58:12,526
You're not young. So find a nice lady and get married!
812
00:58:13,641 --> 00:58:15,704
I'm thankful that you care so much about me.
813
00:58:15,824 --> 00:58:17,111
But I'll settle things myself.
814
00:58:24,832 --> 00:58:26,685
We interrupt you with this special news bulletin.
815
00:58:27,330 --> 00:58:28,481
Around two o'clock this afternoon,
816
00:58:28,558 --> 00:58:33,567
Financial mogul, Kang Man Ho of Kangsan Group has suddenly collapsed.
817
00:58:34,570 --> 00:58:36,214
He's been rushed to the hospital.
818
00:58:36,540 --> 00:58:37,982
According to insider information and further confirmation,
819
00:58:38,057 --> 00:58:40,819
President Kang fainted after
820
00:58:40,854 --> 00:58:44,026
a heated clash with his appointed successor, Director Kang Hae Na.
821
00:58:44,529 --> 00:58:47,717
At the moment, we do not know the exact cause for his illness.
822
00:58:59,125 --> 00:58:59,858
Agasshi!
823
00:59:01,918 --> 00:59:03,370
You have to take cover for a while.
824
00:59:03,744 --> 00:59:05,656
- The reporters are rushing here.
- No I won't!
825
00:59:05,874 --> 00:59:07,500
Grandfather is here. I'm not going anywhere!
826
00:59:07,523 --> 00:59:11,686
Not that I don't understand how you feel,
but it's not wise for you to face the reporters now.
827
00:59:12,011 --> 00:59:14,197
You have to listen to me this time!
828
00:59:17,874 --> 00:59:18,777
Okay.
829
00:59:19,542 --> 00:59:21,226
Inform me once the reporters are gone.
830
00:59:21,478 --> 00:59:22,197
Yes.
831
00:59:23,068 --> 00:59:23,808
Please go.
832
00:59:25,087 --> 00:59:26,362
Please leave quickly.
833
00:59:27,665 --> 00:59:28,524
Kang Hae Na!
834
00:59:28,904 --> 00:59:29,618
This way!
835
00:59:30,538 --> 00:59:33,793
- Miss Kang Hae Na!
- Hold on!
836
01:00:00,796 --> 01:00:01,555
Oh! Kang Hae Na!
837
01:00:01,681 --> 01:00:02,978
Miss Kang Hae Na!
838
01:00:13,421 --> 01:00:15,783
Now that President Kang Man Ho has fallen ill,
839
01:00:15,837 --> 01:00:17,914
what's going to happen to Kangsan Group?
840
01:00:18,047 --> 01:00:20,058
Is it true that President Kang Man Ho is in a critical condition?
841
01:00:20,198 --> 01:00:22,223
It's expected that the shareholders will rebel.
842
01:00:22,291 --> 01:00:25,081
So how do you intend to get hold of administrative rights?
843
01:00:25,206 --> 01:00:28,161
What are your thoughts on it!
844
01:00:53,396 --> 01:00:54,174
I'm really sorry.
845
01:00:54,394 --> 01:00:57,694
Right now our Agasshi is unable to provide you with any answer.
846
01:00:59,827 --> 01:01:00,827
Let's go, Agasshi.
847
01:01:04,217 --> 01:01:06,280
Miss Kang Hae Na!
855
01:01:45,400 --> 01:01:46,700
Previews
856
01:01:46,759 --> 01:01:50,821
Can't you come back as Hae Na's butler
857
01:01:50,896 --> 01:01:53,321
Kang Hae Na! Stop acting up!
858
01:01:53,504 --> 01:01:55,000
Why did you come back?
859
01:01:55,020 --> 01:01:57,762
If I say it's because I like you then
would you believe me?
860
01:02:00,396 --> 01:02:03,382
Don't forget that you are
Kang Hae Na.
861
01:02:05,538 --> 01:02:07,330
Butler Seo, is there anyone you like?
862
01:02:07,519 --> 01:02:09,017
Yes, there is someone I like.
863
01:02:09,252 --> 01:02:10,679
A beautiful girl.
864
01:02:11,344 --> 01:02:12,668
Honestly speaking,
865
01:02:12,892 --> 01:02:15,360
I'm happy that you came back.
866
01:02:16,589 --> 01:02:19,323
You said you're only staying until Grandfather comes home.
867
01:02:19,481 --> 01:02:20,621
I might stay until then,
868
01:02:20,838 --> 01:02:22,303
or I might leave earlier.
869
01:02:22,364 --> 01:02:23,347
Is something troubling you?
870
01:02:23,585 --> 01:02:26,924
Sir, can you lend me one million won?
871
01:02:29,890 --> 01:02:31,026
Oppa, bad news!
872
01:02:31,236 --> 01:02:33,489
Those gangsters are downstairs...64166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.