All language subtitles for Mr Church 2016_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,040 --> 00:00:55,202 [Footsteps, objects clatter] 2 00:00:56,760 --> 00:00:58,285 [Refrigerator door opens] 3 00:00:58,360 --> 00:00:59,964 [Glass bottles rattle] 4 00:01:06,040 --> 00:01:07,769 [Refrigerator door closes] 5 00:01:09,480 --> 00:01:11,369 [Dishes clatter] 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,282 [Hinges creak] 7 00:01:15,360 --> 00:01:17,522 [Gas hisses, flames roar] 8 00:01:25,000 --> 00:01:27,048 [Sizzling] 9 00:01:28,640 --> 00:01:30,616 (Charlotte, narrating) Henry Joseph Church could have been 10 00:01:30,640 --> 00:01:32,961 anything he wanted to be. 11 00:01:33,040 --> 00:01:35,441 He chose to cook. 12 00:01:35,520 --> 00:01:38,603 The key, he said, jazz. 13 00:01:38,680 --> 00:01:40,682 [Jazz music plays over radio] 14 00:02:21,560 --> 00:02:23,688 Mama, wake up, wake up. 15 00:02:23,760 --> 00:02:25,285 Baby, baby, what is it? 16 00:02:25,360 --> 00:02:27,488 There's a black man in our kitchen cooking eggs. 17 00:02:27,560 --> 00:02:28,891 [Laughs] 18 00:02:29,000 --> 00:02:30,968 Baby, that's okay. 19 00:02:31,040 --> 00:02:34,601 It's Mr. Church, our new cook. 20 00:02:34,680 --> 00:02:36,091 New cook? Mm-hmm. 21 00:02:36,160 --> 00:02:37,605 We never had an old cook. 22 00:02:37,680 --> 00:02:40,763 You know what? Mama just needs a tiny bit more rest. 23 00:02:40,840 --> 00:02:44,731 I'll... Go introduce yourself. I'll be there soon. 24 00:02:51,040 --> 00:02:53,376 (Charlotte, narrating) Mr. Church used to work for Richard Cannon, 25 00:02:53,400 --> 00:02:54,640 who was Mama's lover. 26 00:02:54,720 --> 00:02:56,609 But he wasn't my daddy. 27 00:02:56,680 --> 00:02:58,842 When Mama found out Richard was married 28 00:02:58,920 --> 00:03:00,922 she ended it, though she still loved him. 29 00:03:01,000 --> 00:03:02,206 Morning, baby. 30 00:03:02,280 --> 00:03:03,645 When Richard was sick, 31 00:03:03,720 --> 00:03:05,324 the last thing he said to Mama was, 32 00:03:05,400 --> 00:03:06,322 "I'll care for you 33 00:03:06,400 --> 00:03:08,164 until my dying day and beyond." 34 00:03:08,280 --> 00:03:10,282 Good morning, Mr. Church. Oh, good morning, ma'am. 35 00:03:10,360 --> 00:03:12,736 (Charlotte, narrating) I guess Mr. Church was the "beyond" part. 36 00:03:12,760 --> 00:03:14,250 I see you met Charlie. 37 00:03:14,320 --> 00:03:15,731 Well, not officially. 38 00:03:15,840 --> 00:03:18,081 Oh, well, Charlie, where's your manners? 39 00:03:18,160 --> 00:03:20,083 Good morning, Charlotte. My name's Mr. Church. 40 00:03:20,160 --> 00:03:21,889 How are you? Fine. 41 00:03:21,960 --> 00:03:24,486 Wow, this looks delicious. Thank you, Mr. Church. 42 00:03:24,600 --> 00:03:27,001 You are most welcome, ma'am. 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,320 [Mother] Come on, baby. Eat up. 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,606 I want Apple Jacks. 45 00:03:29,680 --> 00:03:31,603 Charlie! What are Apple Jacks? 46 00:03:31,680 --> 00:03:33,284 Well, it's a cereal. 47 00:03:33,400 --> 00:03:35,164 It tastes like apples. 48 00:03:35,240 --> 00:03:36,924 Well, and sugar, mainly. 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,082 You've never heard of Apple Jacks? 50 00:03:39,160 --> 00:03:40,696 Hey, don't be rude. I can make the child 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,176 some Apple Jacks if that's what she wants... 52 00:03:42,200 --> 00:03:44,043 It's already made. It comes in a box. 53 00:03:44,160 --> 00:03:45,491 Add milk and you're done. 54 00:03:46,920 --> 00:03:48,285 She doesn't need it. 55 00:03:48,360 --> 00:03:49,616 Well, she got to eat something, ma'am. 56 00:03:49,640 --> 00:03:51,416 You have made an incredible meal. Charlie, eat. 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,488 What is this? 58 00:03:53,560 --> 00:03:55,324 (Mr. Church) You never heard of grits? 59 00:03:56,680 --> 00:03:58,409 There are a lot of secrets in my grits. 60 00:03:58,480 --> 00:04:00,608 Mm. 61 00:04:00,680 --> 00:04:03,889 This is delicious. You got to try some, sweetie. 62 00:04:03,960 --> 00:04:06,770 Charlotte Marie Brooks, you sit your butt down right now. 63 00:04:08,080 --> 00:04:09,491 I'm going to count to three, okay? 64 00:04:09,600 --> 00:04:12,046 One... two... 65 00:04:12,120 --> 00:04:13,360 Mr. Church, excuse me. 66 00:04:13,480 --> 00:04:14,606 I want cereal! 67 00:04:16,920 --> 00:04:18,445 [Whispering] You're embarrassing me. 68 00:04:18,520 --> 00:04:20,010 Why is he here? 69 00:04:20,080 --> 00:04:23,050 I don't know. Because Richard wanted it this way. 70 00:04:23,200 --> 00:04:25,646 And I want Apple Jacks. Charlie... 71 00:04:25,720 --> 00:04:27,404 What times does he go home? 72 00:04:27,480 --> 00:04:29,164 I guess when he's done. 73 00:04:29,240 --> 00:04:31,322 When is he done? When we're done. 74 00:04:31,400 --> 00:04:32,890 Well, we're done. 75 00:04:33,000 --> 00:04:34,490 Oh, Charlie, please. 76 00:04:34,560 --> 00:04:36,449 It makes no sense. 77 00:04:36,520 --> 00:04:38,090 It's what Richard wanted. 78 00:04:38,160 --> 00:04:40,891 Who cares what he wanted? He's dead. 79 00:04:42,280 --> 00:04:44,248 Morning, Gibby. Morning, dear. Charlie. 80 00:04:44,320 --> 00:04:45,606 Morning, Gibby. 81 00:04:45,720 --> 00:04:47,085 How are you two this morning? 82 00:04:47,160 --> 00:04:49,003 We're fine. 83 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 We have a cook. 84 00:04:50,280 --> 00:04:52,442 That's nice, dear. 85 00:04:52,560 --> 00:04:54,005 Here, take this. 86 00:04:54,080 --> 00:04:56,287 You drink coffee all day. I eat Apple Jacks. 87 00:04:56,440 --> 00:04:58,920 We don't need a cook. Well, Richard seems to think we did. 88 00:04:59,000 --> 00:05:00,570 If Richard really cared about you, 89 00:05:00,640 --> 00:05:01,846 he would have married you. 90 00:05:04,120 --> 00:05:05,929 Mr. Church won't be staying. 91 00:05:06,000 --> 00:05:08,844 I'm sure he's already realized what a mistake all this is. 92 00:05:08,920 --> 00:05:10,888 [Bus driver] Come on, Charlie. We gotta move. 93 00:05:10,960 --> 00:05:12,530 Love you. 94 00:05:19,160 --> 00:05:22,369 (Charlotte, narrating) It was always hard to stay mad at Mama- 95 00:05:22,440 --> 00:05:25,410 She was too nice, and far too beautiful. 96 00:05:28,960 --> 00:05:30,405 I was always looking, 97 00:05:30,480 --> 00:05:33,882 trying to find someone more beautiful than my mama. 98 00:05:33,960 --> 00:05:35,007 But I never could. 99 00:05:36,680 --> 00:05:39,001 And out of everyone in the whole wide world, 100 00:05:39,080 --> 00:05:41,970 she loved me most. 101 00:05:44,200 --> 00:05:46,771 Hey, Mr. Church, could I have a word with you? 102 00:05:46,840 --> 00:05:48,968 Oh, man. I'm going to need to go to the market. 103 00:05:49,040 --> 00:05:50,485 Yeah, well, it's about all that. 104 00:05:50,560 --> 00:05:52,600 Yeah, I brought some groceries with me today, ma'am, 105 00:05:52,640 --> 00:05:55,200 but no offense, all you got in here is some condiments and stuff. 106 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 There's nothing to spread them on. 107 00:05:56,600 --> 00:05:59,080 I suppose I haven't been to the store in a while. 108 00:05:59,160 --> 00:06:01,083 Could we just hold off on that for a second? 109 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 I wanted to wait till Charlie was at school 110 00:06:02,880 --> 00:06:04,856 before speaking with you... Ma'am, you're shivering. 111 00:06:04,880 --> 00:06:07,360 Yeah, I forgot my jacket. It's kind of chilly out. 112 00:06:07,440 --> 00:06:09,488 Maybe you want to put on a sweater or something. 113 00:06:09,600 --> 00:06:12,729 Yeah, I will. I just... 'Cause you don't want to get sick, ma'am. 114 00:06:18,760 --> 00:06:20,649 He told you. 115 00:06:20,720 --> 00:06:22,245 Yes, ma'am. 116 00:06:24,000 --> 00:06:25,331 What'd he say? 117 00:06:26,000 --> 00:06:27,968 That you have a cancer in your breast 118 00:06:28,040 --> 00:06:30,884 and that you're dying, ma'am. 119 00:06:33,160 --> 00:06:35,606 Did he tell you how long I have? 120 00:06:36,520 --> 00:06:37,646 Six months, ma'am. 121 00:06:37,720 --> 00:06:41,042 Mr. Church, we're talking about my breast and dying. 122 00:06:41,120 --> 00:06:44,329 You can drop the "ma'am" stuff, okay? 123 00:06:44,400 --> 00:06:45,845 Because it's Marie. 124 00:06:45,920 --> 00:06:47,490 You really think you should be smoking 125 00:06:47,560 --> 00:06:48,800 in your condition, ma'am? 126 00:06:48,880 --> 00:06:51,690 Absolutely. 127 00:06:54,280 --> 00:06:55,770 How'd you do on your English test? 128 00:06:55,840 --> 00:06:57,365 Hmm, I think I failed. 129 00:07:03,600 --> 00:07:06,046 Good morning, Miss Samuels. Good morning, Miss Brooks. 130 00:07:06,120 --> 00:07:07,121 How are you this morning? 131 00:07:07,200 --> 00:07:08,884 Oh, well, we have a cook. 132 00:07:08,960 --> 00:07:11,008 He's black, he makes grits with secrets, 133 00:07:11,080 --> 00:07:13,367 and he's hanging out in our kitchen. 134 00:07:13,440 --> 00:07:16,205 [School bell rings] 135 00:07:22,840 --> 00:07:27,243 So, what kind of a deal did Richard make with you? 136 00:07:27,320 --> 00:07:29,641 I was just asked to cook for you and your child 137 00:07:29,760 --> 00:07:31,922 till you passed on, ma'am. 138 00:07:32,000 --> 00:07:34,241 And certainly you're getting something 139 00:07:34,320 --> 00:07:36,721 out of this. 140 00:07:36,800 --> 00:07:39,246 Well, Mr. Cannon guaranteed me a lifetime salary 141 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 if I kept my word. 142 00:07:41,480 --> 00:07:43,209 Not bad. 143 00:07:43,280 --> 00:07:45,009 Total financial security 144 00:07:45,080 --> 00:07:47,651 in exchange for six months of meals. 145 00:07:47,720 --> 00:07:51,805 So, you got yourself a pretty good deal, Mr. Church. 146 00:07:53,400 --> 00:07:55,402 Yes, ma'am. 147 00:07:55,480 --> 00:07:57,482 Come on. 148 00:07:58,560 --> 00:07:59,641 Hey, Charlie. 149 00:08:01,520 --> 00:08:03,807 (Charlotte, narrating) Owen Baxter was by far 150 00:08:03,920 --> 00:08:05,490 the most gorgeous 10-year-old boy 151 00:08:05,560 --> 00:08:08,882 that ever breathed on this or any other planet. 152 00:08:10,000 --> 00:08:11,570 I, on the other hand, 153 00:08:11,640 --> 00:08:14,041 was about the most awkward 10-year-old girl 154 00:08:14,120 --> 00:08:16,600 on this or any other planet. 155 00:08:16,680 --> 00:08:18,808 [BOY] Come on, Owen. 156 00:08:20,360 --> 00:08:21,771 What is it? 157 00:08:21,840 --> 00:08:23,444 Who knows? 158 00:08:25,000 --> 00:08:26,923 Look at you, 159 00:08:27,000 --> 00:08:29,082 already bringing fancy sandwiches to lunch, 160 00:08:29,160 --> 00:08:31,288 Miss I Have a Cook Brooks. 161 00:08:31,360 --> 00:08:32,168 Can I come see him? 162 00:08:32,280 --> 00:08:34,931 I told you, he's leaving. 163 00:08:35,000 --> 00:08:36,445 Probably gone already. 164 00:08:36,520 --> 00:08:39,444 Oh, if you don't want him, I do. 165 00:08:39,520 --> 00:08:42,683 (Charlotte, narrating) Our private school took a few charity oases a year. 166 00:08:42,760 --> 00:08:45,001 The year I turned five, it was me 167 00:08:45,080 --> 00:08:48,448 and Poppy Samuels, my one and only friend. 168 00:08:48,520 --> 00:08:50,682 She lived with her sister because both of her folks 169 00:08:50,800 --> 00:08:53,371 were serving time in prison for a robbery gone wrong. 170 00:08:53,440 --> 00:08:56,569 And even with that, she was more popular than me. 171 00:08:56,680 --> 00:08:58,011 Tell you something, Charlie, 172 00:08:58,080 --> 00:08:59,684 it's not every day you get a cook. 173 00:08:59,760 --> 00:09:02,127 It might be nice having a man around to help your mama out. 174 00:09:02,200 --> 00:09:04,202 We've always done fine. 175 00:09:04,280 --> 00:09:06,726 We don't need a man, and we sure as hell don't need a cook. 176 00:09:06,800 --> 00:09:09,883 My sister says every woman needs a man. 177 00:09:09,960 --> 00:09:12,770 Sometimes more than one. 178 00:09:12,840 --> 00:09:14,490 Where'd you get all that? 179 00:09:14,560 --> 00:09:17,040 Stole it from my sister's dresser. 180 00:09:17,160 --> 00:09:19,970 Stealing's the one thing us Samuels are good at. 181 00:09:21,480 --> 00:09:22,845 [Knock on door] 182 00:09:22,920 --> 00:09:24,524 Yeah? 183 00:09:24,600 --> 00:09:25,965 Excuse me, ma'am. 184 00:09:26,040 --> 00:09:27,690 I'm about to head out to the market. 185 00:09:27,760 --> 00:09:30,240 Okay. Um... 186 00:09:30,320 --> 00:09:32,482 We shop at Gordon's. Is that all right? 187 00:09:32,560 --> 00:09:35,325 Oh, yeah, that's fine. Yeah, yeah. 188 00:09:35,400 --> 00:09:37,880 You know, Mr. Church, if we're going to do this, 189 00:09:37,960 --> 00:09:39,405 let me at least give you some money. 190 00:09:39,480 --> 00:09:41,482 I've only got $12, but... 191 00:09:41,600 --> 00:09:43,170 Oh, ma'am, don't worry about that. 192 00:09:43,240 --> 00:09:47,006 Mr.Cannon opened up an account for me to draw off 193 00:09:47,080 --> 00:09:48,161 for marketing and such. 194 00:09:48,240 --> 00:09:49,730 "And such?" 195 00:09:49,800 --> 00:09:54,522 Well, your medical bills and rent and medicine. 196 00:09:54,600 --> 00:09:56,648 That's all taken care of, courtesy of Mr. Cannon 197 00:09:56,720 --> 00:10:00,327 for the next six months. 198 00:10:00,400 --> 00:10:02,323 And what, in his estimation, 199 00:10:02,400 --> 00:10:03,731 did six months of life come to? 200 00:10:03,800 --> 00:10:05,290 Beg your pardon, ma'am? 201 00:10:05,360 --> 00:10:06,805 Never mind. 202 00:10:06,880 --> 00:10:08,166 You know what? 203 00:10:08,240 --> 00:10:09,730 At least take some coupons, you know? 204 00:10:09,800 --> 00:10:11,768 I'm not completely helpless. 205 00:10:11,920 --> 00:10:13,968 It couldn't hurt. Yeah, it couldn't hurt at all. 206 00:10:14,040 --> 00:10:15,610 All right. Okay. 207 00:10:15,680 --> 00:10:18,047 Oh, Mr. Church, um... 208 00:10:19,440 --> 00:10:22,125 Charlie doesn't know that I'm sick, 209 00:10:22,200 --> 00:10:24,123 and I'd like to keep it that way. 210 00:10:26,200 --> 00:10:28,806 Oh. As you wish, ma'am. 211 00:10:28,880 --> 00:10:30,723 I'll be back shortly, all right? 212 00:10:32,520 --> 00:10:35,046 [♪♪] 213 00:10:44,320 --> 00:10:45,685 [Cash register dinging] 214 00:10:45,760 --> 00:10:47,922 All right, $43.32, sir. 215 00:10:48,040 --> 00:10:50,361 Hey, wait a minute, you know, I forgot all about these. 216 00:10:50,440 --> 00:10:52,602 Great. Let's see. 217 00:10:53,680 --> 00:10:55,489 $37.83, sir. 218 00:10:55,600 --> 00:10:57,841 So I saved about $6 there? Yes, sir. 219 00:10:57,920 --> 00:11:00,400 That's not bad. 220 00:11:00,480 --> 00:11:01,686 No, sir. 221 00:11:07,160 --> 00:11:09,481 Hey, Charlie. 222 00:11:09,560 --> 00:11:11,210 Hi, Larson. 223 00:11:11,280 --> 00:11:13,601 (Charlotte, narrating) Eddie Larson. 224 00:11:13,680 --> 00:11:17,321 Forced to ride public transportation for the rest of his life. 225 00:11:17,400 --> 00:11:19,641 Just one week after getting his driver's license, 226 00:11:19,720 --> 00:11:21,882 he go! drunk and crashed his Chevy Camaro 227 00:11:21,960 --> 00:11:24,008 into the living room of Mr. and Mrs. Howard, 228 00:11:24,120 --> 00:11:25,690 killing their 4-year-old son. 229 00:11:26,560 --> 00:11:29,131 Spent three years in juvenile penitentiary, 230 00:11:29,200 --> 00:11:32,124 and no doubt the rest of his life in the worst hell of all, 231 00:11:32,200 --> 00:11:33,770 the one between the eyes. 232 00:11:33,880 --> 00:11:36,451 How's... how's school, Charlie? 233 00:11:36,520 --> 00:11:38,090 We have a cook. 234 00:11:38,160 --> 00:11:40,162 What, at the school? 235 00:11:40,240 --> 00:11:41,526 At my house. 236 00:11:41,600 --> 00:11:44,206 Oh, yeah. That's far out. 237 00:11:44,280 --> 00:11:47,602 Mama's going to tell him to leave. 238 00:11:47,680 --> 00:11:49,364 Why? Who wouldn't want a cook? 239 00:11:54,200 --> 00:11:57,568 (Charlotte) Hi, Mama. 240 00:11:57,640 --> 00:11:59,290 So, how was work today? 241 00:11:59,360 --> 00:12:00,885 Good. 242 00:12:00,960 --> 00:12:02,644 I saw Miss Carol's baby. [Wolf whistle] 243 00:12:02,720 --> 00:12:04,210 Hey, gorgeous. 244 00:12:04,280 --> 00:12:05,964 Can't you see I'm with my child? 245 00:12:06,040 --> 00:12:07,644 [Laughs] 246 00:12:07,720 --> 00:12:11,008 I saw Miss Carol's baby, and I finally got him 247 00:12:11,080 --> 00:12:13,208 to latch on for feeding. 248 00:12:13,280 --> 00:12:14,520 You know, holding those babies, 249 00:12:14,560 --> 00:12:16,881 it always makes me think of the first time I held you. 250 00:12:16,960 --> 00:12:19,645 Even if I was an accident. 251 00:12:19,720 --> 00:12:22,326 Why on Earth would you say that? 252 00:12:22,400 --> 00:12:24,687 Your daddy was the accident. 253 00:12:24,760 --> 00:12:28,481 You, you're my miracle. 254 00:12:28,600 --> 00:12:30,125 How much do I love you? 255 00:12:30,200 --> 00:12:32,282 So much. Mm-hmm. 256 00:12:32,360 --> 00:12:34,044 So much. [Laughs] 257 00:12:35,400 --> 00:12:38,529 So, how did the cook take the news he was fired? 258 00:12:38,600 --> 00:12:40,648 Oh, ma'am, I hope you don't mind. 259 00:12:40,720 --> 00:12:42,688 I bring books with me every place I go, 260 00:12:42,760 --> 00:12:44,640 and I noticed that your shelf was kind of empty. 261 00:12:44,680 --> 00:12:46,170 He's still here, Mama. 262 00:12:46,280 --> 00:12:48,567 Why is he still here? Charlie, we'll discuss this later. 263 00:12:49,720 --> 00:12:52,724 That's great. Cookbooks, right? 264 00:12:52,800 --> 00:12:54,056 Oh, no, no, ma'am. Not cookbooks. 265 00:12:54,080 --> 00:12:55,336 I never read books about cooking. 266 00:12:55,360 --> 00:12:57,681 These are mostly novels and plays and, you know, 267 00:12:57,760 --> 00:13:00,240 about people like Capote and Shakespeare. 268 00:13:00,360 --> 00:13:02,761 Wow. And Greeks and Agatha Christie. 269 00:13:02,840 --> 00:13:05,002 And here's one I think the girl might like. 270 00:13:05,080 --> 00:13:07,731 Autobiography of Shirley Temple. 271 00:13:07,880 --> 00:13:10,121 Good Ship Lollipop. 272 00:13:10,200 --> 00:13:11,690 I hate reading. 273 00:13:11,760 --> 00:13:12,522 (Marie) Charlie! 274 00:13:12,680 --> 00:13:14,842 Oh, that is a shame, because there's nothing like 275 00:13:14,920 --> 00:13:15,762 a really good story. 276 00:13:15,840 --> 00:13:18,047 Keep your stupid books. Hey, that's enough. 277 00:13:18,120 --> 00:13:19,451 No, that's okay, ma'am. 278 00:13:19,520 --> 00:13:21,921 But, listen, if you do ever want to read one of these books, 279 00:13:22,000 --> 00:13:23,525 you're going to have to check it out. 280 00:13:23,600 --> 00:13:26,001 What, like a library? Exactly like a library. 281 00:13:26,080 --> 00:13:27,650 Made a card up for you and everything. 282 00:13:27,720 --> 00:13:29,936 And ma'am, you feel free. Whenever you want, you can read these books. 283 00:13:29,960 --> 00:13:30,976 And if you like, I'll bring more. 284 00:13:31,000 --> 00:13:34,049 A house could always use books, right? 285 00:13:36,440 --> 00:13:38,727 I'm sorry, Mr. Church. [Door slams] 286 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 She'll get used to it. 287 00:13:39,880 --> 00:13:42,565 She's just a child. She doesn't understand. 288 00:13:42,640 --> 00:13:44,085 Oh, sure, ma'am. 289 00:13:44,240 --> 00:13:46,056 Look, I'll have dinner ready for you and the child 290 00:13:46,080 --> 00:13:47,525 about 6:00 tonight, then after that 291 00:13:47,600 --> 00:13:48,806 I'll take care of the dishes. 292 00:13:48,880 --> 00:13:50,336 Then I'll take my leave for the evening. 293 00:13:50,360 --> 00:13:52,761 6:00 it is. Thank you, Mr. Church. 294 00:13:52,840 --> 00:13:54,251 You're most welcome. 295 00:14:01,960 --> 00:14:03,564 Dinnertime. 296 00:14:03,640 --> 00:14:05,529 I'm not hungry. 297 00:14:05,600 --> 00:14:06,965 Baby... 298 00:14:08,680 --> 00:14:12,287 This is the way it's going to be. 299 00:14:12,360 --> 00:14:17,002 So, I suggest you find a way to stop complaining 300 00:14:17,080 --> 00:14:18,844 and start enjoying the food. 301 00:14:20,760 --> 00:14:24,401 Mr. Church asked me to give you this. 302 00:14:28,760 --> 00:14:31,161 (Charlotte, narrating) Complaining wasn't easy to stop. 303 00:14:31,240 --> 00:14:32,446 Oh. 304 00:14:32,520 --> 00:14:34,284 Enjoying the food was a breeze. 305 00:14:34,360 --> 00:14:35,725 Wow. Enjoy. 306 00:14:35,800 --> 00:14:38,280 But I wasn't about to let Mr. Church or Mama know it. 307 00:14:38,360 --> 00:14:41,204 Charlie, come on, eat it. 308 00:14:41,280 --> 00:14:45,842 (Charlotte, narrating) As far as they were concerned, every bite was torture for me. 309 00:14:45,920 --> 00:14:51,768 Secretly, I couldn't wait to taste what was coming next. 310 00:14:51,840 --> 00:14:55,322 Ana' what came next was always something magnificent. 311 00:14:56,720 --> 00:14:58,563 It was like e party every night. 312 00:14:58,640 --> 00:15:00,927 Every morning. 313 00:15:01,000 --> 00:15:03,002 [♪♪] 314 00:15:17,840 --> 00:15:19,968 It was like a party every afternoon. 315 00:15:23,520 --> 00:15:26,569 I finally let Poppy over to meet Mr. Church. 316 00:15:26,640 --> 00:15:28,847 Once I did, I couldn't get rid of her. 317 00:15:28,920 --> 00:15:31,082 Mr. Church, this is the best lemonade 318 00:15:31,200 --> 00:15:32,531 I've ever tasted. 319 00:15:32,600 --> 00:15:35,365 The secret to that, my dear, is the licorice. 320 00:15:35,440 --> 00:15:39,047 You and your secrets, Mr. Church. 321 00:15:39,120 --> 00:15:41,122 My sister loved the banana bread you made. 322 00:15:41,200 --> 00:15:42,565 Oh, thank you, Poppy- 323 00:15:42,640 --> 00:15:44,529 "My sister loved the banana bread you made." 324 00:15:44,600 --> 00:15:46,090 She did. 325 00:15:51,800 --> 00:15:54,644 (Charlotte, narrating) And in the morning, Mr. Church was in the kitchen 326 00:15:54,720 --> 00:15:57,371 long before I was awake. 327 00:15:57,440 --> 00:16:00,330 The smells of cooking were like my alarm clock. 328 00:16:06,720 --> 00:16:09,121 Mr. Church could make or bake anything you wanted, 329 00:16:09,200 --> 00:16:11,806 and even things you didn't know you wanted 330 00:16:11,880 --> 00:16:14,247 until after you tasted them. 331 00:16:14,320 --> 00:16:16,200 I never once sew Mr. Church use e measuring tool 332 00:16:16,240 --> 00:16:18,129 or any fancy utensil. 333 00:16:18,200 --> 00:16:20,282 Just his hands, fork, and knife. 334 00:16:29,280 --> 00:16:32,011 (Marie) Come on, baby. We'll be late for the bus. 335 00:16:34,480 --> 00:16:35,811 [Door opens] 336 00:16:35,880 --> 00:16:37,928 [Whisk beating] [Door closes] 337 00:16:40,680 --> 00:16:42,523 Oh, I've got a winner. 338 00:16:42,600 --> 00:16:45,001 This is the toothpaste that Charlie likes. 339 00:16:46,880 --> 00:16:48,564 So, I finished this one. 340 00:16:50,320 --> 00:16:52,971 I still don't see why they couldn't be together. 341 00:16:53,040 --> 00:16:55,441 Next time, I want a story that's not going to make me 342 00:16:55,520 --> 00:16:56,760 CW my eyes out. 343 00:16:56,840 --> 00:17:00,890 Some writers ain't happy till they made the reader cry. 344 00:17:00,960 --> 00:17:03,884 And some readers ain't happy till they do. 345 00:17:04,000 --> 00:17:05,525 (Marie) Hmm. 346 00:17:09,680 --> 00:17:12,331 [♪♪] 347 00:17:14,000 --> 00:17:16,207 (Charlotte, narrating) I'd watch Mr. Church leave, 348 00:17:16,280 --> 00:17:18,647 knowing that in just a few short hours, 349 00:17:18,720 --> 00:17:22,088 he'd return with bags and bags of goodies to explore. 350 00:17:26,520 --> 00:17:28,045 [Both chattering] 351 00:17:34,600 --> 00:17:36,409 Whoa! Oh! Oh! Oh! 352 00:17:36,480 --> 00:17:37,896 Oh, baby! I got her. I got you, I got you. 353 00:17:37,920 --> 00:17:39,445 Are you okay? I got you. She's okay. 354 00:17:39,560 --> 00:17:41,216 Oh, my God. Thank you. Let me get this stuff here. 355 00:17:41,240 --> 00:17:42,376 Thank you, Mr. Church. It's okay. 356 00:17:42,400 --> 00:17:43,845 Yeah, there's glass everywhere. 357 00:17:43,920 --> 00:17:45,296 Watch where you're stepping. Let me... 358 00:17:45,320 --> 00:17:46,242 Watch out. No, I got it. 359 00:17:46,320 --> 00:17:47,731 I got this, ma'am. 360 00:17:47,800 --> 00:17:49,564 Let me... I'll take care of this. 361 00:17:49,640 --> 00:17:50,880 Okay, thank you. 362 00:17:50,960 --> 00:17:53,042 What child would like to get cut? 363 00:17:53,120 --> 00:17:55,009 [Chatter over TV] 364 00:18:07,880 --> 00:18:09,405 Mr. Church. 365 00:18:09,480 --> 00:18:12,211 I'd like to check out a book, if that's okay. 366 00:18:15,920 --> 00:18:17,081 [Laughs] 367 00:18:17,200 --> 00:18:19,043 How about if I make some suggestions. 368 00:18:30,040 --> 00:18:32,520 Now, this is kind of long, but it's worth the journey. 369 00:18:32,600 --> 00:18:34,409 I read it a couple of times myself, 370 00:18:34,480 --> 00:18:36,289 so you don't got to be gentle with it. 371 00:18:36,360 --> 00:18:39,409 Books was meant to be broken in. 372 00:18:39,480 --> 00:18:41,050 Good night, my dear. 373 00:18:41,120 --> 00:18:44,488 ♪ So, you like your eyes ♪ 374 00:18:44,600 --> 00:18:46,443 ♪ You think they're kind of cute ♪ 375 00:18:46,560 --> 00:18:49,086 ♪ You like your smile ♪ 376 00:18:49,160 --> 00:18:51,162 ♪ You think that it's a beaut ♪ 377 00:18:51,240 --> 00:18:53,607 ♪ So you like you ♪ 378 00:18:53,680 --> 00:18:55,205 ♪ Huh ♪ 379 00:18:55,320 --> 00:18:57,163 ♪ You think you're cute ♪ 380 00:18:59,760 --> 00:19:02,161 ♪ So, you think you're cute ♪ 381 00:19:02,240 --> 00:19:03,810 ♪ Well, baby ♪ 382 00:19:05,560 --> 00:19:08,325 ♪ So do I ♪ 383 00:19:09,640 --> 00:19:11,290 (Charlotte, narrating) And through if all, 384 00:19:11,360 --> 00:19:12,691 I never knew about the promise 385 00:19:12,760 --> 00:19:15,161 Mr. Church made to Richard. 386 00:19:15,240 --> 00:19:17,402 I never knew Mama was dying. 387 00:19:17,480 --> 00:19:21,371 I never knew anything until much, much later. 388 00:19:21,440 --> 00:19:23,681 The only thing I knew at ten years old 389 00:19:23,760 --> 00:19:25,125 was that one morning I woke up 390 00:19:25,200 --> 00:19:26,406 and we had a cook. 391 00:19:26,480 --> 00:19:28,050 And one other thing. 392 00:19:28,120 --> 00:19:31,044 He was to be gone in six months. 393 00:19:31,120 --> 00:19:32,531 But six months... 394 00:19:32,600 --> 00:19:34,284 [School bell rings] 395 00:19:34,400 --> 00:19:36,448 turned into six years. 396 00:19:36,520 --> 00:19:38,682 Turns out Mama was a miracle. 397 00:19:38,760 --> 00:19:40,728 She boxed that mean, old cancer 398 00:19:40,800 --> 00:19:43,804 every day, giving it lefts, rights, uppercuts. 399 00:19:43,880 --> 00:19:46,247 And all the while, I never knew she was is the ring. 400 00:19:46,320 --> 00:19:47,685 Hey, Charlie. 401 00:19:47,760 --> 00:19:48,921 Hi. Owen, is it true 402 00:19:49,040 --> 00:19:50,560 that Stevie hasn't asked me to the prom 403 00:19:50,600 --> 00:19:51,965 because his folks don't approve? 404 00:19:52,040 --> 00:19:53,201 Don't know anything about it. 405 00:19:53,280 --> 00:19:56,409 I heard he's taking Nora Williams because she's a notorious virgin. 406 00:19:56,480 --> 00:19:58,130 [Laughs] [Car horn honks] 407 00:20:00,160 --> 00:20:02,367 Ugh, I told my sister never to honk. 408 00:20:02,440 --> 00:20:04,761 She just can't help embarrassing me. 409 00:20:04,840 --> 00:20:06,001 I can't wait till I'm 18. 410 00:20:06,080 --> 00:20:08,560 I can get away from this stinking place. 411 00:20:12,440 --> 00:20:14,010 Walk you to the bus? 412 00:20:14,080 --> 00:20:15,605 Sure. 413 00:20:19,560 --> 00:20:21,483 Are you really going to read all these? 414 00:20:21,560 --> 00:20:24,723 I already did. Just returning them. 415 00:20:26,640 --> 00:20:28,449 How's your mom doing? 416 00:20:28,520 --> 00:20:30,284 She's fine. 417 00:20:31,920 --> 00:20:33,649 Coming to the game tonight? 418 00:20:33,720 --> 00:20:37,088 I can't really go out at night. 419 00:20:37,160 --> 00:20:38,685 Not ever? 420 00:20:38,760 --> 00:20:42,367 Not even for, say, prom? 421 00:20:44,800 --> 00:20:46,131 Would you go with me, Charlie? 422 00:20:47,720 --> 00:20:49,131 [Laughs] 423 00:20:49,200 --> 00:20:52,807 I... I got to go. 424 00:20:52,880 --> 00:20:55,360 I... I... I got to go. 425 00:20:55,480 --> 00:20:56,925 I'll take that as a maybe. 426 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 [Laughs] 427 00:21:05,960 --> 00:21:09,567 [♪♪] 428 00:21:32,240 --> 00:21:34,686 (Charlotte, narrating) Every time I walked in that room, 429 00:21:34,760 --> 00:21:37,764 I held my breath so I could listen for hers. 430 00:21:37,840 --> 00:21:39,842 Hoping it would still be there. 431 00:21:39,960 --> 00:21:42,884 [Breathing softly] 432 00:21:46,120 --> 00:21:47,565 Sometimes it was so soft 433 00:21:47,640 --> 00:21:49,896 I had to climb onto the bed and put my ear up to her mouth 434 00:21:49,920 --> 00:21:51,570 just to make sure. 435 00:21:51,640 --> 00:21:53,529 Other times, it was so heavy with struggle 436 00:21:53,600 --> 00:21:57,321 that I had to back as far away as I could just to stand it. 437 00:21:57,400 --> 00:21:58,970 And other times, 438 00:21:59,040 --> 00:22:01,725 it was all Mama. 439 00:22:04,320 --> 00:22:05,765 There she is. 440 00:22:05,840 --> 00:22:08,844 I have a plate of cheese and grapes for you in the ice box. 441 00:22:10,640 --> 00:22:12,244 (Charlotte) How's she doing? 442 00:22:12,320 --> 00:22:14,049 She had a good day. 443 00:22:14,120 --> 00:22:16,600 And you, my dear, have come at the perfect time. 444 00:22:16,680 --> 00:22:18,682 You need to wake her so she can eat. 445 00:22:18,760 --> 00:22:20,171 I want you to take this to her. 446 00:22:20,240 --> 00:22:21,651 I have homework. 447 00:22:21,720 --> 00:22:23,722 Oh, come on, Charlotte. She had a good day. 448 00:22:23,800 --> 00:22:26,246 She's still going to die, Mr. Church. 449 00:22:35,360 --> 00:22:37,408 [Coughing] 450 00:22:37,480 --> 00:22:39,721 Hey, you're awake. 451 00:22:39,800 --> 00:22:42,167 I thought I heard Charlie. 452 00:22:42,240 --> 00:22:43,969 Did she come right up from school? 453 00:22:44,040 --> 00:22:45,326 Yeah, she's doing her homework. 454 00:22:45,400 --> 00:22:48,085 She didn't want to disturb you. 455 00:22:48,160 --> 00:22:51,243 You're a terrible liar, Mr. Church. 456 00:22:51,320 --> 00:22:53,766 You want some company? 457 00:22:55,320 --> 00:22:57,084 Mm-hmm. 458 00:23:06,760 --> 00:23:07,816 "She always accompanied him 459 00:23:07,840 --> 00:23:10,081 "to the first step of the stairs. 460 00:23:10,200 --> 00:23:12,202 "When his horse had not yet been brought around, 461 00:23:12,280 --> 00:23:13,486 "she'd stayed there. 462 00:23:13,560 --> 00:23:16,086 "They had said good-bye. 463 00:23:16,160 --> 00:23:18,640 "There was no more talking. 464 00:23:18,720 --> 00:23:20,131 "The open air wrapped around her 465 00:23:20,200 --> 00:23:21,850 "playing with the soft down 466 00:23:21,960 --> 00:23:23,485 "on the back of her neck, 467 00:23:23,560 --> 00:23:25,164 "or blew to and fro on her hips, 468 00:23:25,240 --> 00:23:28,084 "the aprons strings that fluttered like streamers. 469 00:23:28,160 --> 00:23:32,245 Love, she thought, must come suddenly..." 470 00:23:32,320 --> 00:23:34,641 [Charlotte, narrating] My mama had been the sun to me. 471 00:23:34,720 --> 00:23:37,200 I basked in her warmth. 472 00:23:37,280 --> 00:23:40,807 I remember wanting to wake up in the morning just to see her. 473 00:23:40,880 --> 00:23:42,609 But now that sun was on fire, 474 00:23:42,680 --> 00:23:46,162 seemed to burn everything in sight. 475 00:23:46,240 --> 00:23:48,641 If I got too close, my skin stung. 476 00:23:49,600 --> 00:23:51,250 But Mr. Church, 477 00:23:51,320 --> 00:23:52,970 he could walk right through her blaze 478 00:23:53,040 --> 00:23:55,008 without so much as a singe. 479 00:23:55,120 --> 00:23:56,724 He was like the moon, 480 00:23:56,800 --> 00:23:59,929 cool, calm, and always there. 481 00:24:00,040 --> 00:24:02,725 So, I learned to turn away from the sun 482 00:24:02,800 --> 00:24:04,689 and face the moon. 483 00:24:06,000 --> 00:24:07,684 [Bluesy jazz music playing] 484 00:24:11,320 --> 00:24:13,049 This is excellent work. 485 00:24:13,120 --> 00:24:15,851 The Bronte sisters would have been proud. 486 00:24:19,880 --> 00:24:22,087 It was visiting day at the prison. 487 00:24:22,160 --> 00:24:23,844 I don't know why they force Poppy to go. 488 00:24:23,920 --> 00:24:25,445 She just ends up smoking 489 00:24:25,520 --> 00:24:26,656 with a bunch of locked-up creeps 490 00:24:26,680 --> 00:24:27,522 staring at her. 491 00:24:27,600 --> 00:24:30,365 Hey, they're her parents, Charlotte. 492 00:24:32,840 --> 00:24:34,922 Apple? Of course. 493 00:24:35,000 --> 00:24:36,240 Oh... 494 00:24:36,320 --> 00:24:38,004 Larson told me to let you know 495 00:24:38,120 --> 00:24:41,442 that his group of drunks loved the pie you donated. 496 00:24:41,520 --> 00:24:43,443 Have you seen that place? 497 00:24:43,520 --> 00:24:45,124 The thing's pretty dreary. 498 00:24:45,200 --> 00:24:48,010 Well, I guess being a drunk is dreary, huh? 499 00:24:50,680 --> 00:24:53,047 Hey, your mom's going to need a bath tonight. 500 00:24:55,800 --> 00:24:58,280 (Charlotte, narrating) Mr. Church stopped smoking in the house 501 00:24:58,360 --> 00:25:00,840 once Mama passed the six-month mark. 502 00:25:00,920 --> 00:25:02,888 Guess he realized she wasn't going anywhere, 503 00:25:02,960 --> 00:25:04,644 and he didn't want to hurry her along. 504 00:25:04,760 --> 00:25:07,491 [Mellow jazzy music plays] 505 00:25:11,680 --> 00:25:13,444 We each had our duties. 506 00:25:14,480 --> 00:25:15,845 Mr. Church fed Mama, 507 00:25:15,920 --> 00:25:18,207 gave her medicine, took her blood pressure, 508 00:25:18,280 --> 00:25:21,170 temperature, held pots under her face when she threw up. 509 00:25:21,240 --> 00:25:23,720 Carried her to and from the bathroom when she needed to go. 510 00:25:23,800 --> 00:25:27,361 And with all that, he still called her ma'am. 511 00:25:27,440 --> 00:25:30,250 And she still called him Mr. Church. 512 00:25:31,560 --> 00:25:34,564 My one and only job was to bathe Mama. 513 00:25:36,920 --> 00:25:38,524 And I hated it. 514 00:25:41,800 --> 00:25:43,404 [Mumbles] 515 00:25:43,520 --> 00:25:46,000 How was... How was school today? 516 00:25:46,080 --> 00:25:48,287 School is school. 517 00:25:48,400 --> 00:25:51,404 Did you... Did you hear from any more colleges? 518 00:25:52,760 --> 00:25:55,240 I got accepted to Boston University. 519 00:25:55,320 --> 00:25:59,609 Charlie, that's what you wanted. 520 00:26:00,640 --> 00:26:01,687 I'm so proud of you. 521 00:26:01,760 --> 00:26:03,569 I can't afford a university, Mama. 522 00:26:03,640 --> 00:26:05,130 I'll be going local and you know it. 523 00:26:05,240 --> 00:26:07,049 You applied for a scholarship. 524 00:26:11,280 --> 00:26:14,363 Mr. Church said that Owen Baxter 525 00:26:14,440 --> 00:26:15,885 asked you to the prom. 526 00:26:15,960 --> 00:26:17,883 News like that, 527 00:26:17,960 --> 00:26:20,531 I'd like to have heard it from you. 528 00:26:20,640 --> 00:26:22,449 Forward. It's no big deal. 529 00:26:22,520 --> 00:26:25,410 No big deal? 530 00:26:25,520 --> 00:26:27,124 Just a lame prom. 531 00:26:27,200 --> 00:26:30,761 No, baby, it's colorful and exciting. 532 00:26:30,840 --> 00:26:32,171 You get to see all your friends 533 00:26:32,240 --> 00:26:33,844 dressed up, 534 00:26:33,920 --> 00:26:34,967 dancing with boys 535 00:26:35,040 --> 00:26:36,405 they never even knew liked them. 536 00:26:36,520 --> 00:26:39,364 Go back. It's one of the biggest nights 537 00:26:39,440 --> 00:26:42,205 of a girl's life. 538 00:26:42,280 --> 00:26:43,645 Thanks. 539 00:26:44,720 --> 00:26:47,803 Frankie Liner. What? 540 00:26:47,880 --> 00:26:51,043 He was my... My... my prom date. 541 00:26:51,120 --> 00:26:54,727 Poor Frankie, his hands were sweating all night long. 542 00:26:54,840 --> 00:26:58,003 But, boy, could he dance. 543 00:26:58,080 --> 00:26:59,844 You'll need a dress and some new shoes. 544 00:26:59,960 --> 00:27:02,201 Not if I don't go. [Mumbles] 545 00:27:02,280 --> 00:27:04,965 Charlie, don't skip your prom. 546 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 Why do you care? You won't be around to see it anyway. 547 00:27:07,600 --> 00:27:09,887 Don't say things like that. 548 00:27:11,960 --> 00:27:13,291 Okay? 549 00:27:13,400 --> 00:27:15,323 Because I... 550 00:27:15,400 --> 00:27:17,687 have hung on for five years longer 551 00:27:17,760 --> 00:27:19,888 than any of those damn doctors said I would. 552 00:27:19,960 --> 00:27:22,725 What's a couple more weeks till your prom? 553 00:27:22,800 --> 00:27:24,006 Neck. 554 00:27:24,120 --> 00:27:26,407 Charlie, listen to me, okay? 555 00:27:26,480 --> 00:27:28,881 I'm going to make you a promise, 556 00:27:29,000 --> 00:27:31,970 and you know I never break my promises. 557 00:27:32,040 --> 00:27:35,362 If you say yes to Owen 558 00:27:35,440 --> 00:27:37,283 and get yourself a dress 559 00:27:38,280 --> 00:27:40,408 and you go to that lame prom, 560 00:27:40,480 --> 00:27:43,404 I'll be here to see it. 561 00:27:47,360 --> 00:27:51,684 How'd we get such beautiful hair, huh? 562 00:27:53,200 --> 00:27:54,964 Okay. 563 00:27:55,040 --> 00:27:56,201 We're done. 564 00:27:56,320 --> 00:27:57,207 Charlie... We're done. 565 00:27:57,320 --> 00:27:58,936 Mr. Church. Mr. Church. No, Charlie, wait! 566 00:27:58,960 --> 00:28:00,928 Goddamn it! 567 00:28:01,000 --> 00:28:03,401 I am angry too. 568 00:28:03,480 --> 00:28:05,050 [sighs] 569 00:28:05,160 --> 00:28:07,447 You give birth to this tiny, innocent, little thing, 570 00:28:07,520 --> 00:28:08,760 and you think, "My God, 571 00:28:08,840 --> 00:28:10,604 oh, my God, help me protect her." 572 00:28:10,680 --> 00:28:14,002 And that is what you spend every waking moment doing. 573 00:28:14,160 --> 00:28:18,006 And then one day you wake up and you've got cancer. 574 00:28:18,080 --> 00:28:20,481 And you realize, "My God... 575 00:28:21,720 --> 00:28:23,165 "oh, my God... 576 00:28:25,040 --> 00:28:26,405 [Sniffles] 577 00:28:28,440 --> 00:28:31,842 "what she will need the most protection from 578 00:28:31,920 --> 00:28:35,766 is your own life slipping away from her." 579 00:28:37,000 --> 00:28:39,401 But you love her so much. 580 00:28:41,040 --> 00:28:44,089 And you just want to smother her 581 00:28:44,200 --> 00:28:47,602 with love and hugs and words 582 00:28:47,680 --> 00:28:49,523 with every moment you've got left. 583 00:28:49,600 --> 00:28:51,682 And a hug there was. 584 00:28:51,760 --> 00:28:53,569 [Sobbing] Charlie. 585 00:29:03,040 --> 00:29:04,166 Okay. 586 00:29:04,240 --> 00:29:05,526 [Crying] 587 00:29:05,600 --> 00:29:10,003 She'll remember the love, won't she, Mr. Church, 588 00:29:10,080 --> 00:29:10,922 not the pain? 589 00:29:11,000 --> 00:29:14,049 Yes, ma'am. She will. 590 00:29:18,080 --> 00:29:20,560 [♪♪] 591 00:29:26,840 --> 00:29:29,650 (Charlotte, narrating) It's en awful feeling to love someone so much 592 00:29:29,720 --> 00:29:33,645 that you absolutely hate them for leaving you. 593 00:29:33,720 --> 00:29:36,246 Even before they've gone. 594 00:29:43,880 --> 00:29:47,168 Hey, Dr. Green stopped by with some medicine for your mother 595 00:29:47,280 --> 00:29:49,248 Hmm. to help her sleep better tonight. 596 00:29:51,360 --> 00:29:52,566 You going home? 597 00:29:52,640 --> 00:29:55,291 Yup, I am gone for the day. 598 00:30:05,080 --> 00:30:07,560 Check out another book before you go? 599 00:30:15,760 --> 00:30:17,922 Tess of the d'Urbervilles. You read this? 600 00:30:18,000 --> 00:30:21,322 Aren't you the one who said it's good to read a book more than once? 601 00:30:21,400 --> 00:30:23,880 All right, well then, Tess of the d'Urbervilles it is. 602 00:30:23,960 --> 00:30:25,246 Mm. 603 00:30:26,640 --> 00:30:27,880 Is there something else? 604 00:30:29,080 --> 00:30:31,208 Why don't you ever tell me where you live? 605 00:30:31,280 --> 00:30:32,884 Where do you go when you aren't with us? 606 00:30:32,960 --> 00:30:34,536 Because what I do with my own personal time 607 00:30:34,560 --> 00:30:35,641 is my business, Charlotte. 608 00:30:35,720 --> 00:30:37,896 You know everything about me, so just tell me something. 609 00:30:37,920 --> 00:30:39,445 It's late, Charlie. 610 00:30:39,520 --> 00:30:41,921 Please. Hey, I said it's late. 611 00:30:48,600 --> 00:30:50,329 I like ice cream. 612 00:30:51,440 --> 00:30:53,204 What kind? 613 00:30:53,280 --> 00:30:55,044 Butter pecan. 614 00:30:55,120 --> 00:30:57,088 Favorite color? Brown. 615 00:30:57,160 --> 00:30:58,321 Movie? 616 00:30:59,200 --> 00:31:01,806 The Maltese Falcon. 617 00:31:02,280 --> 00:31:04,601 Do you have a girlfriend? Okay, now that's enough. 618 00:31:04,680 --> 00:31:06,762 All right, just tell me what your house looks like. 619 00:31:06,840 --> 00:31:08,365 Or tell me who your best friend is. 620 00:31:08,440 --> 00:31:11,205 Come on, just tell me... Hey, I said enough! 621 00:31:11,280 --> 00:31:13,851 Don't you know when to back off? 622 00:31:13,920 --> 00:31:15,285 Enough. 623 00:31:19,520 --> 00:31:21,761 You've never raised your voice to me. 624 00:31:24,640 --> 00:31:26,085 I'm sorry about that. 625 00:31:26,160 --> 00:31:28,003 I just... 626 00:31:28,080 --> 00:31:29,440 I just want to know more about you. 627 00:31:29,480 --> 00:31:32,609 I know you want. I know. 628 00:31:32,680 --> 00:31:38,210 My dear, you have me from morning until night. 629 00:31:38,280 --> 00:31:41,966 And what I do when I leave here is my time. 630 00:31:42,040 --> 00:31:44,771 For me. Mm-hmm. 631 00:31:44,880 --> 00:31:46,689 Don't take that away. 632 00:31:51,240 --> 00:31:53,368 Tess of the d'Urbervilles. 633 00:31:53,440 --> 00:31:55,727 I've actually read it three times. 634 00:31:58,200 --> 00:31:59,725 Good night. 635 00:32:04,760 --> 00:32:06,091 [Door closes] 636 00:32:22,840 --> 00:32:24,683 That one. 637 00:32:24,760 --> 00:32:26,728 Yeah? 638 00:32:26,840 --> 00:32:28,330 Sure. 639 00:32:31,080 --> 00:32:33,048 Hmm. 640 00:32:38,600 --> 00:32:40,682 [Snoring softly] 641 00:32:45,480 --> 00:32:47,289 Baby. 642 00:32:54,280 --> 00:32:56,567 [♪♪] 643 00:33:30,160 --> 00:33:32,925 I... I think the neckline could be a little lower. 644 00:33:33,000 --> 00:33:36,527 Well, she's going to a prom, not the discotheque. 645 00:33:36,600 --> 00:33:39,524 Don't be such a square, Mr. Church. Lower. 646 00:33:39,600 --> 00:33:41,489 (Charlotte, narrating) The prom suddenly became 647 00:33:41,560 --> 00:33:43,085 the most important event of our lives. 648 00:33:43,160 --> 00:33:44,366 And for the first time, 649 00:33:44,440 --> 00:33:46,727 I believed that Mama was going to live forever, 650 00:33:46,800 --> 00:33:49,041 that she truly was a miracle. 651 00:33:49,120 --> 00:33:51,407 And those doctors had been wrong all along. 652 00:33:51,480 --> 00:33:53,687 Hey, you know, this has an elegance to it 653 00:33:53,800 --> 00:33:55,165 that this just doesn't have. 654 00:33:55,240 --> 00:33:56,376 This kind of says, "Let's dance." 655 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 (Charlotte) Let's dance. That's the point. 656 00:33:58,080 --> 00:33:59,730 All right, it's your prom. The dancy look. 657 00:33:59,800 --> 00:34:02,136 I like the dancy look. All right, we're going with the dancy look. 658 00:34:02,160 --> 00:34:03,207 [Laughs] Okay. 659 00:34:03,280 --> 00:34:05,931 [♪♪] 660 00:34:23,480 --> 00:34:24,641 [Gasps] 661 00:34:24,720 --> 00:34:26,404 Oh, my God. 662 00:34:26,520 --> 00:34:29,490 You are so beautiful. 663 00:34:29,560 --> 00:34:32,643 Tell her. Tell her, Mr. Church. 664 00:34:32,720 --> 00:34:35,166 Oh, a true vision, my dear. [Laughs] 665 00:34:35,240 --> 00:34:37,720 The dress is perfect. 666 00:34:37,800 --> 00:34:40,280 Come and stand next to your mother so I can get a picture. 667 00:34:40,360 --> 00:34:41,805 Well, put it on a timer. 668 00:34:41,880 --> 00:34:43,376 We need a picture of the three of us. Yeah! 669 00:34:43,400 --> 00:34:44,845 Oh, no, no, no. Come on now. 670 00:34:44,920 --> 00:34:45,842 Yeah, we do. 671 00:34:45,920 --> 00:34:47,809 Please? We need one of the whole family. 672 00:34:47,880 --> 00:34:49,564 Mr. Church... 673 00:34:49,640 --> 00:34:52,086 Come on, sit. 674 00:34:52,160 --> 00:34:53,969 Okay. 675 00:34:56,840 --> 00:34:58,649 [Giggles] 676 00:35:01,720 --> 00:35:03,529 [Laughs] [Camera shutters click] 677 00:35:05,200 --> 00:35:08,602 Okay, I want to make a toast. 678 00:35:10,680 --> 00:35:12,205 Oh. 679 00:35:14,320 --> 00:35:19,406 To the most beautiful girl in the world. 680 00:35:20,560 --> 00:35:22,130 Yes. 681 00:35:22,200 --> 00:35:23,361 [Laughs] 682 00:35:23,440 --> 00:35:25,124 Mm. 683 00:35:26,440 --> 00:35:28,727 It pops in my mouth. 684 00:35:28,800 --> 00:35:30,768 [Knock on door] 685 00:35:32,280 --> 00:35:34,123 [sighs] 686 00:35:38,240 --> 00:35:40,242 Come on in. Thanks. 687 00:35:44,440 --> 00:35:46,090 Wow. 688 00:35:46,160 --> 00:35:48,401 [Giggles] Hi. 689 00:35:52,000 --> 00:35:53,889 [♪♪] 690 00:35:55,200 --> 00:36:00,206 ♪ There's a reason for the sunshine sky ♪ 691 00:36:00,280 --> 00:36:03,921 ♪ And there's a reason why I'm feeling so high ♪ 692 00:36:04,000 --> 00:36:06,446 ♪ Must be the season ♪ 693 00:36:06,560 --> 00:36:09,166 ♪ When that love light shines ♪ 694 00:36:09,240 --> 00:36:11,004 More punch? 695 00:36:11,080 --> 00:36:13,003 Still have some. Right. 696 00:36:13,080 --> 00:36:15,128 ♪ So, let that feeling ♪ 697 00:36:15,200 --> 00:36:17,441 ♪ Grab you deep inside ♪ 698 00:36:17,520 --> 00:36:19,284 ♪ And send you reeling ♪ 699 00:36:19,360 --> 00:36:21,567 Here's the thing. 700 00:36:21,640 --> 00:36:23,847 I can't dance. 701 00:36:23,920 --> 00:36:24,967 Not at all. 702 00:36:25,040 --> 00:36:27,850 That's okay. We don't have to dance. 703 00:36:30,520 --> 00:36:33,091 ♪ Just let your love flow ♪ 704 00:36:33,160 --> 00:36:34,525 ♪ Like a mountain stream ♪ 705 00:36:34,600 --> 00:36:36,648 Hell, it can't be harder than basketball. 706 00:36:36,720 --> 00:36:37,960 Come on. 707 00:36:38,040 --> 00:36:39,644 ♪ The smallest of dreams ♪ 708 00:36:39,720 --> 00:36:41,722 ♪ And let your love show ♪ 709 00:36:41,800 --> 00:36:43,882 ♪ And you'll know what I mean ♪ 710 00:36:43,960 --> 00:36:45,962 ♪ It's the season ♪ 711 00:36:48,440 --> 00:36:50,522 ♪ Let your love fly ♪ 712 00:36:50,600 --> 00:36:52,841 ♪ Like a bird on a wing ♪ 713 00:36:52,920 --> 00:36:57,289 ♪ And let your love bind you to all living things ♪ 714 00:36:57,400 --> 00:36:59,562 ♪ And let your love shine ♪ 715 00:36:59,640 --> 00:37:01,529 ♪ And you'll know what I mean ♪ 716 00:37:01,600 --> 00:37:03,762 ♪ That's the reason ♪ 717 00:37:06,080 --> 00:37:10,404 ♪ There's a reason for the warm, sweet nights ♪ 718 00:37:10,480 --> 00:37:12,482 ♪ And there's a reason... ♪ 719 00:37:12,560 --> 00:37:15,245 [Mellow jazz music playing over radio] 720 00:37:20,480 --> 00:37:22,482 You're still here. 721 00:37:22,560 --> 00:37:24,767 Oh, ma'am, you shouldn't be up. 722 00:37:24,840 --> 00:37:26,001 I couldn't sleep. 723 00:37:26,080 --> 00:37:28,731 I... I heard the music. 724 00:37:28,800 --> 00:37:30,768 I'm sorry. I should have turned that down. 725 00:37:30,840 --> 00:37:33,002 No, I... I like it. I... 726 00:37:33,080 --> 00:37:34,525 [Sigh] 727 00:37:34,600 --> 00:37:38,571 I was imagining Charlie dancing in her dress. 728 00:37:44,880 --> 00:37:46,564 Do you dance, Mr. Church? 729 00:37:47,600 --> 00:37:49,170 There are those who play music 730 00:37:49,240 --> 00:37:50,685 and there are those who dance to it. 731 00:37:50,760 --> 00:37:52,728 And the rare person who does both. 732 00:37:55,560 --> 00:37:58,643 Why, I do believe that is the first time I have heard you 733 00:37:58,720 --> 00:38:00,051 compliment yourself. 734 00:38:06,240 --> 00:38:07,240 Dance with me. 735 00:38:08,200 --> 00:38:09,690 Ma'am? 736 00:38:11,520 --> 00:38:12,806 Come on. Now. 737 00:38:18,520 --> 00:38:21,091 [Mellow jazz music playing continuous] 738 00:38:35,080 --> 00:38:38,004 [Chuckles] I dare say he speaks the truth. 739 00:38:38,080 --> 00:38:39,650 [Laughs] 740 00:38:46,600 --> 00:38:48,250 Oh, oh, oh. 741 00:38:48,320 --> 00:38:50,129 Okay, okay, I got you. I got you. 742 00:38:50,200 --> 00:38:52,851 I'm sorry. I'm sorry. It's okay. 743 00:38:52,920 --> 00:38:54,251 It's okay. 744 00:38:54,320 --> 00:38:59,008 Thank you. 745 00:38:59,080 --> 00:39:00,844 L got you. 746 00:39:03,560 --> 00:39:06,769 ♪ Feel like I'm falling in love ♪ 747 00:39:06,840 --> 00:39:09,764 ♪ Since I met you ♪ 748 00:39:09,840 --> 00:39:12,241 ♪ I got to know what you're doing ♪ 749 00:39:12,320 --> 00:39:14,004 ♪ Doing to me with your love ♪ 750 00:39:14,120 --> 00:39:15,042 ♪ With your love ♪ 751 00:39:15,120 --> 00:39:16,929 ♪ What you doing, doing to me with your love ♪ 752 00:39:17,040 --> 00:39:18,963 ♪ With your love ♪ 753 00:39:19,160 --> 00:39:22,323 ♪ What you doing, doing to me with your love ♪ 754 00:39:22,400 --> 00:39:24,482 ♪ With your love ♪ ♪ What you doing, baby ♪ 755 00:39:24,560 --> 00:39:28,804 ♪ It feels so good, whatever it is ♪ 756 00:39:28,880 --> 00:39:30,086 ♪ Knew from the start ♪ 757 00:39:30,160 --> 00:39:32,561 ♪ It had to be you ♪ 758 00:39:33,960 --> 00:39:35,644 [Ignition shuts off] 759 00:39:41,240 --> 00:39:43,402 Let me get that. Thanks. 760 00:39:47,160 --> 00:39:49,288 I'll get the gate. 761 00:39:57,400 --> 00:40:00,244 I had a really great time tonight. 762 00:40:00,360 --> 00:40:02,328 Me too. 763 00:40:11,000 --> 00:40:13,844 Good night, Charlie. 764 00:40:23,160 --> 00:40:24,844 [Car door closes] 765 00:40:24,920 --> 00:40:26,570 [Engine starts] 766 00:40:26,640 --> 00:40:28,722 [Heavy breathing] 767 00:40:38,600 --> 00:40:40,364 So, tell me. 768 00:40:41,600 --> 00:40:43,329 Was it lame? 769 00:40:43,400 --> 00:40:44,561 [Laughs] 770 00:40:44,640 --> 00:40:47,769 No. 771 00:40:47,880 --> 00:40:49,530 It was... 772 00:40:49,600 --> 00:40:51,409 [sighs] 773 00:40:51,480 --> 00:40:53,005 Beautiful. 774 00:40:54,960 --> 00:40:56,485 You should be in bed. 775 00:40:56,560 --> 00:40:58,210 I wanted to wait up for you, 776 00:40:58,280 --> 00:41:00,282 just like every other mother 777 00:41:00,360 --> 00:41:02,727 who waited up for their daughter tonight. 778 00:41:04,760 --> 00:41:06,046 Did you dance? 779 00:41:06,120 --> 00:41:07,565 All night. 780 00:41:07,640 --> 00:41:09,324 Did he kiss you? 781 00:41:13,640 --> 00:41:18,282 Well, kisses come in all sorts of ways, baby. 782 00:41:23,480 --> 00:41:25,562 [♪♪] 783 00:42:18,160 --> 00:42:21,528 (Charlotte, narrating) People act strange around death- 784 00:42:21,640 --> 00:42:23,483 There are those who talk about everything 785 00:42:23,600 --> 00:42:24,806 but the person who died. 786 00:42:24,880 --> 00:42:28,202 And I told Mr. Rinaldo that two pounds of meat was plenty, 787 00:42:28,280 --> 00:42:30,521 but he insisted on giving me three. 788 00:42:30,600 --> 00:42:32,045 And I said, "That's ridiculous..." 789 00:42:32,120 --> 00:42:34,496 (Charlotte, narrating) There are those who only talk about the person who died. 790 00:42:34,520 --> 00:42:36,602 Your mother was always very nice to me. 791 00:42:36,680 --> 00:42:39,331 I thought she was pretty too. 792 00:42:39,400 --> 00:42:42,210 I always wondered why she didn't have a boyfriend or something. 793 00:42:42,280 --> 00:42:44,851 (Charlotte, narrating) There are those who try to cheer you up. 794 00:42:44,920 --> 00:42:47,685 Your mother's at peace, Charlie. 795 00:42:47,760 --> 00:42:50,525 Out of pain. 796 00:42:50,600 --> 00:42:52,125 You don't want her in pain. 797 00:42:55,280 --> 00:42:58,250 (Charlotte, narrating) And those who can't help but make you cry. 798 00:42:58,920 --> 00:43:00,445 You know, I've always wished 799 00:43:00,520 --> 00:43:02,761 I'd had a mom like yours, Charlie. 800 00:43:02,840 --> 00:43:05,525 Why can't it be my mom who's dead, 801 00:43:05,600 --> 00:43:06,840 not yours? 802 00:43:09,800 --> 00:43:12,883 (Charlotte, narrating) And then there ere those who say nothing at all. 803 00:43:21,320 --> 00:43:23,482 Because they don't have to. 804 00:43:32,240 --> 00:43:34,004 But when everyone was gone, 805 00:43:34,080 --> 00:43:35,969 the people and the noise and the chatter 806 00:43:36,040 --> 00:43:37,769 and the hospital bed... 807 00:43:39,160 --> 00:43:41,527 it was just Mr. Church and me. 808 00:43:43,040 --> 00:43:44,724 And I liked it. 809 00:43:55,760 --> 00:43:57,808 [Sighing softly] 810 00:44:09,360 --> 00:44:13,490 It was the first and only time I ever saw Mr. Church cry. 811 00:44:14,760 --> 00:44:16,888 Even his weeping was graceful. 812 00:44:20,040 --> 00:44:22,202 What's going to happen now? 813 00:44:23,240 --> 00:44:25,242 What will you do? 814 00:44:25,320 --> 00:44:27,766 Your job is done. 815 00:44:27,840 --> 00:44:30,161 I haven't even thought about it. 816 00:44:31,720 --> 00:44:34,769 Guess I'll start thinking about it now. 817 00:44:40,800 --> 00:44:42,802 I have something for you. 818 00:44:44,400 --> 00:44:46,448 Actually, it's from your mother. 819 00:44:51,560 --> 00:44:53,688 I kept a record of all the money I saved 820 00:44:53,760 --> 00:44:56,047 marketing with those coupons your mother gave me. 821 00:44:56,120 --> 00:44:58,646 I always did say they add up. 822 00:44:58,720 --> 00:45:00,449 I guess you can call Boston University 823 00:45:00,520 --> 00:45:03,364 and tell them that Charlotte Brooks will be attending. 824 00:45:03,440 --> 00:45:06,011 [Both laugh] 825 00:45:07,000 --> 00:45:08,729 All right. 826 00:45:10,400 --> 00:45:11,606 [sighs] 827 00:45:11,680 --> 00:45:13,045 Okay, I guess you're going to 828 00:45:13,120 --> 00:45:15,407 need a way to get there. 829 00:45:15,480 --> 00:45:16,641 I... 830 00:45:16,720 --> 00:45:19,405 always did hate riding the bus. 831 00:45:19,840 --> 00:45:22,320 Mr. Church didn't have a license. 832 00:45:22,400 --> 00:45:25,609 So, I knew he couldn't teach me how to drive. 833 00:45:25,680 --> 00:45:28,650 I went to the one person who I knew could. 834 00:45:30,000 --> 00:45:31,729 Okay. 835 00:45:31,800 --> 00:45:33,404 [Keys rattle] 836 00:45:33,480 --> 00:45:35,164 Just put the key in the ignition, and... 837 00:45:35,240 --> 00:45:36,480 Uh-huh. 838 00:45:37,720 --> 00:45:39,722 [Engine starts] 839 00:45:39,840 --> 00:45:42,081 Put your foot on the clutch there. 840 00:45:42,160 --> 00:45:43,969 And when you give it gas, 841 00:45:44,040 --> 00:45:46,088 you're going to slowly release. 842 00:45:46,160 --> 00:45:47,525 Foot off the brake. Okay. 843 00:45:47,640 --> 00:45:50,120 And on the accelerator. Nice and easy. 844 00:45:51,800 --> 00:45:53,848 We're going. We're going. There you go. Okay. 845 00:45:53,920 --> 00:45:55,081 Whoa, oh, oh! 846 00:45:55,160 --> 00:45:57,401 You have to take your foot off the brake as well. 847 00:45:57,480 --> 00:45:59,403 [Tires screeching] Release the clutch slowly. 848 00:45:59,480 --> 00:46:01,369 Are you okay? Put your foot on the clutch. 849 00:46:01,480 --> 00:46:02,896 I... Whoa, whoa, I'm sorry. Nice and slow. 850 00:46:02,920 --> 00:46:05,241 Oh! You okay? You okay? You Okay? 851 00:46:05,320 --> 00:46:07,084 Foot on the clutch. I'm sorry, I'm sorry. 852 00:46:07,200 --> 00:46:08,440 I'm sorry. I swear I'll get it. 853 00:46:08,520 --> 00:46:09,851 (Larson) It's okay. 854 00:46:12,240 --> 00:46:14,208 Good. Nice. That's a good speed. 855 00:46:16,320 --> 00:46:18,926 (Charlotte) Whoo-hoo! 856 00:46:19,000 --> 00:46:21,128 Picking up speed. 857 00:46:21,200 --> 00:46:23,168 [Laughing] 858 00:46:23,240 --> 00:46:25,083 Whoo-hoo! 859 00:46:27,760 --> 00:46:30,081 This is great. 860 00:46:30,160 --> 00:46:31,685 I did it. 861 00:46:32,680 --> 00:46:35,126 ♪ Take a ride in the sky ♪ 862 00:46:35,200 --> 00:46:37,885 ♪ On our ship, fantasize ♪ 863 00:46:37,960 --> 00:46:40,247 ♪ All your dreams will come true ♪ 864 00:46:40,320 --> 00:46:43,563 ♪ Miles away ♪ 865 00:46:43,640 --> 00:46:48,726 ♪ Our voices will ring together ♪ 866 00:46:48,800 --> 00:46:53,681 ♪ Until the twelfth of never ♪ 867 00:46:53,760 --> 00:46:55,842 [Laughing] ♪ Charlie... ♪ 868 00:46:55,920 --> 00:46:59,208 You're going to be a famous writer. 869 00:46:59,280 --> 00:47:00,088 [Laughing] Yeah. 870 00:47:00,160 --> 00:47:02,845 I'm going to be a famous fashion designer. 871 00:47:02,920 --> 00:47:04,524 And all the duds in this town, 872 00:47:04,600 --> 00:47:05,806 they're going to say, 873 00:47:05,880 --> 00:47:07,609 "Oh, damn, aren't those the two 874 00:47:07,720 --> 00:47:09,370 charity case girls from St. Frances?" 875 00:47:09,480 --> 00:47:10,936 Well... Well, I'll be damned. You're crazy! 876 00:47:10,960 --> 00:47:13,725 I'm not crazy. What I am is free. 877 00:47:13,800 --> 00:47:18,089 New York, I am on my way. Clear this. 878 00:47:18,160 --> 00:47:20,162 I'm completely lost. 879 00:47:20,240 --> 00:47:23,449 (POPPY) New York, New York, New York. 880 00:47:25,840 --> 00:47:29,731 Get us the hell out of here. Bunch of lowlife drunks. 881 00:47:35,320 --> 00:47:37,561 [Upbeat jazzy music playing over radio] 882 00:47:38,240 --> 00:47:39,890 (Charlotte, narrating) More than ever, 883 00:47:40,000 --> 00:47:43,209 I wanted to know everything about Mr. Church. 884 00:47:45,080 --> 00:47:46,923 (Mr. Church) Good night, Charlotte. 885 00:47:47,000 --> 00:47:49,162 Good night, Mr. Church. 886 00:47:49,240 --> 00:47:50,571 [Footsteps receding] 887 00:47:50,680 --> 00:47:51,886 [Door closes] 888 00:47:51,960 --> 00:47:54,440 I wanted to ask him about Jelly's Place. 889 00:47:54,520 --> 00:47:56,966 Wanted him to know he could tell me. 890 00:47:57,760 --> 00:48:00,161 I knew the rumors about Jelly's. 891 00:48:06,920 --> 00:48:10,527 Most of all, I wanted to know Mr. Church was happy. 892 00:48:10,600 --> 00:48:13,524 With Mama gone and me leaving for college, 893 00:48:13,600 --> 00:48:15,489 I worried about him. 894 00:48:15,560 --> 00:48:17,164 I thought if I could see his house, 895 00:48:17,320 --> 00:48:20,005 meet someone who loved him as much as Mama and me, 896 00:48:20,080 --> 00:48:23,050 somehow I would know he was okay. 897 00:48:25,560 --> 00:48:28,086 (Owen) Charlie? 898 00:48:28,160 --> 00:48:30,561 What are you doing walking around alone at night? 899 00:48:33,840 --> 00:48:35,808 You want to jump in? 900 00:48:40,760 --> 00:48:42,728 [sighs] 901 00:48:42,800 --> 00:48:44,450 [Turns ignition off] 902 00:48:46,240 --> 00:48:49,323 Listen, have I done something wrong? 903 00:48:50,400 --> 00:48:52,004 What? 904 00:48:52,120 --> 00:48:54,088 You've hardly spoken to me lately. 905 00:48:54,200 --> 00:48:55,804 Hell, you won't even look at me. 906 00:48:55,880 --> 00:48:58,247 [sighs] 907 00:48:59,920 --> 00:49:01,206 Why'd you take me to prom? 908 00:49:02,840 --> 00:49:04,251 What are you talking about? 909 00:49:04,320 --> 00:49:06,004 You could have asked any girl in school. 910 00:49:06,080 --> 00:49:08,651 Popular girls, girls with money. 911 00:49:08,720 --> 00:49:10,529 Why me? 912 00:49:10,600 --> 00:49:13,444 That's a dumb question. I don't know, because I like you. 913 00:49:13,520 --> 00:49:14,601 Because you're smart. 914 00:49:14,720 --> 00:49:17,166 Or was it because my mama was dying? 915 00:49:17,240 --> 00:49:18,240 What? 916 00:49:18,320 --> 00:49:21,210 If that's the reason, it's okay. 917 00:49:21,280 --> 00:49:22,850 I... I get it. 918 00:49:22,920 --> 00:49:24,490 Poor Charlie Brooks. 919 00:49:24,560 --> 00:49:26,210 Poor fatherless, soon to be motherless, 920 00:49:26,280 --> 00:49:27,884 pathetic Charlie Brooks. Charlie... 921 00:49:27,960 --> 00:49:30,361 I get it. Charity case. 922 00:49:30,440 --> 00:49:31,930 But let's just be honest about it. 923 00:49:32,000 --> 00:49:33,365 I mean, you never even kissed me. 924 00:49:33,440 --> 00:49:35,320 So, if the reason you took me was out of pity... 925 00:49:52,440 --> 00:49:54,442 I don't pity you. 926 00:50:02,200 --> 00:50:07,240 I'm leaving tomorrow for school, Charlie. 927 00:50:10,160 --> 00:50:13,050 My folks are driving me up early. 928 00:50:13,120 --> 00:50:15,851 That's why I came looking for you. 929 00:50:18,480 --> 00:50:20,369 To say good-bye- 930 00:50:24,640 --> 00:50:27,041 You study hard, Owen. 931 00:50:29,560 --> 00:50:32,325 You do something important with your life, okay? 932 00:50:36,120 --> 00:50:37,804 Charlie... [Car door closes] 933 00:50:47,640 --> 00:50:50,928 Never been to a restaurant with you before, Mr. Church. 934 00:50:51,000 --> 00:50:52,923 Well, I figured since it's your last night here, 935 00:50:53,000 --> 00:50:55,207 we should eat out. 936 00:50:55,320 --> 00:50:57,766 Sorry for the wait, folks. What can I get you? 937 00:50:57,840 --> 00:50:59,888 Oh, um... 938 00:51:00,000 --> 00:51:01,331 Hey, do you have Apple Jacks? 939 00:51:01,400 --> 00:51:03,164 Comes in a box. 940 00:51:03,240 --> 00:51:05,607 Tastes mostly like sugar and apples, mainly. 941 00:51:05,720 --> 00:51:07,882 (Waitress) Yes, sir. I'll have that. 942 00:51:08,000 --> 00:51:10,480 Yeah, I'll have the same. 943 00:51:13,760 --> 00:51:16,127 [Clears throat] 944 00:51:16,200 --> 00:51:20,091 And I suppose this is the last of Richard's money 945 00:51:20,160 --> 00:51:22,162 you'll ever spend on me. 946 00:51:22,240 --> 00:51:24,242 [Laughs] Poor fool. 947 00:51:24,320 --> 00:51:27,085 He thought he'd only have to shell out enough for six months. 948 00:51:27,160 --> 00:51:28,730 Mama sure showed him. 949 00:51:35,520 --> 00:51:37,329 Mr. Church? 950 00:51:37,400 --> 00:51:39,641 (Waitress) Two Apple Jacks. 951 00:51:39,720 --> 00:51:41,529 Right on time. 952 00:51:41,600 --> 00:51:42,931 (Waitress) You're welcome. Enjoy. 953 00:51:43,000 --> 00:51:45,082 Oh, that looks wonderful. 954 00:51:45,160 --> 00:51:46,685 Yes. 955 00:51:46,760 --> 00:51:48,489 [Laughs] 956 00:51:48,560 --> 00:51:50,005 Mm. 957 00:51:57,760 --> 00:51:59,444 Apples and sugar. 958 00:51:59,520 --> 00:52:01,488 No secret there. 959 00:52:01,560 --> 00:52:03,050 [Laughing] 960 00:52:05,680 --> 00:52:07,762 (Charlotte, narrating) Itook clothes and books. 961 00:52:07,840 --> 00:52:09,410 Nothing else. 962 00:52:10,760 --> 00:52:13,491 I told Mr. Church to take whatever he wanted of Mama's, 963 00:52:13,560 --> 00:52:15,847 and whatever was left to give to charity. 964 00:52:16,320 --> 00:52:17,890 [♪♪] 965 00:52:41,760 --> 00:52:43,762 [Engine starts] 966 00:52:48,840 --> 00:52:50,604 [sighs] 967 00:53:24,800 --> 00:53:26,086 [♪♪] 968 00:53:27,880 --> 00:53:31,965 I had driven 3,000 miles to find out something amazing. 969 00:53:32,120 --> 00:53:35,806 Here, no one knew me as poor Charlie Brooks. 970 00:53:35,880 --> 00:53:38,406 College was just how I imagined it. 971 00:53:38,480 --> 00:53:41,404 Full of energy and color. 972 00:53:41,640 --> 00:53:44,450 Here, I could be anyone I wanted to be. 973 00:53:44,640 --> 00:53:49,168 [Professor] And if we suppose that Shakespeare instructed Thorpe to name 974 00:53:49,240 --> 00:53:52,608 W.H. in the dedication, then... 975 00:53:52,680 --> 00:53:55,843 (Charlotte, narrating) I studied hard, and when I felt too tired to keep going, 976 00:53:55,960 --> 00:53:58,770 I thought of all those damn coupons Mom would cut to get me here, 977 00:53:58,880 --> 00:54:00,086 and it pushed me through. 978 00:54:02,640 --> 00:54:05,530 All right, that's it. No more studying. 979 00:54:05,640 --> 00:54:07,642 [Laughing] No! No, we're going out. 980 00:54:08,120 --> 00:54:10,805 (Charlotte, narrating) Mr. Church wrote me every week. 981 00:54:12,200 --> 00:54:14,362 And always sent me books. 982 00:54:19,880 --> 00:54:22,121 Seasons changed. 983 00:54:23,600 --> 00:54:25,489 Roommates came and went. 984 00:54:26,880 --> 00:54:28,530 Class schedules changed, 985 00:54:28,600 --> 00:54:32,889 and I got closer every day towards graduating. 986 00:54:32,960 --> 00:54:35,361 They say, for some, college is the time of your life 987 00:54:35,440 --> 00:54:37,841 where you find yourself. 988 00:54:39,920 --> 00:54:41,285 And for others... 989 00:54:41,360 --> 00:54:43,010 Hey, how you doing? Hey, I'm Charlie. 990 00:54:43,080 --> 00:54:44,002 Nice to meet you. 991 00:54:44,080 --> 00:54:45,445 It can also be a time 992 00:54:45,520 --> 00:54:47,522 where you slowly get lost. 993 00:54:52,120 --> 00:54:54,521 And sometimes... 994 00:54:56,000 --> 00:54:57,570 you just have to go home. 995 00:54:57,640 --> 00:54:58,562 [Phone line ringing] 996 00:54:58,640 --> 00:55:00,244 Wherever that may be. 997 00:55:00,320 --> 00:55:02,084 Hi. 998 00:55:02,160 --> 00:55:04,049 It's Charlie. 999 00:55:23,080 --> 00:55:24,080 Surprise. 1000 00:55:25,720 --> 00:55:28,121 (Charlie, narrating) Seems the legacy of the Brooks family 1001 00:55:28,200 --> 00:55:30,885 was having babies out of wedlock. 1002 00:55:33,080 --> 00:55:35,606 [Jazzy music plays] 1003 00:55:42,520 --> 00:55:47,606 Sorry I stopped writing you, Mr. Church. 1004 00:55:47,680 --> 00:55:49,648 You know, I stopped writing Poppy too. 1005 00:55:49,720 --> 00:55:53,008 Things... Things just got a little crazy for me. 1006 00:55:53,120 --> 00:55:54,804 I can see that. 1007 00:55:55,680 --> 00:55:57,409 But I read all your letters, 1008 00:55:57,480 --> 00:55:59,847 sometimes even twice a day. 1009 00:56:01,040 --> 00:56:03,691 Anyway, I needed a break and I thought, 1010 00:56:03,760 --> 00:56:06,127 "Go surprise Mr. Church." 1011 00:56:06,200 --> 00:56:08,965 Yeah, well, you really surprised me. 1012 00:56:09,040 --> 00:56:10,405 [Laughs] 1013 00:56:12,600 --> 00:56:14,921 Can I stay for a few days? 1014 00:56:15,000 --> 00:56:16,684 I mean, I brought my books. 1015 00:56:16,760 --> 00:56:18,091 I can study here and everything. 1016 00:56:18,160 --> 00:56:21,243 I just need a place to rest. 1017 00:56:25,640 --> 00:56:29,326 Okay. I got one rule. Mm-hmm. 1018 00:56:29,400 --> 00:56:31,209 You respect my privacy. 1019 00:56:31,280 --> 00:56:32,770 'Cause you're in my house now, right? 1020 00:56:32,840 --> 00:56:35,127 Yeah, okay. I will. 1021 00:56:35,200 --> 00:56:36,008 Okay. 1022 00:56:36,120 --> 00:56:38,256 (Charlotte, narrating) It was like we were never apart. 1023 00:56:38,280 --> 00:56:39,167 All right, then. 1024 00:56:39,240 --> 00:56:42,687 He never asked a single question about my being pregnant. 1025 00:56:42,760 --> 00:56:45,366 Still smoking outside, Mr. Church? 1026 00:56:47,160 --> 00:56:48,366 Yeah, as of today. 1027 00:56:48,440 --> 00:56:51,125 (Charlotte, narrating) I guess Mr. Church respected my privacy 1028 00:56:51,200 --> 00:56:54,010 as much as he asked me to respect his. 1029 00:56:54,080 --> 00:56:56,651 All I knew being back with Mr. Church 1030 00:56:56,720 --> 00:56:58,131 was that I was home. 1031 00:56:58,200 --> 00:57:02,728 ♪ I'm going to lock my heart and throw away the key ♪ 1032 00:57:04,480 --> 00:57:06,608 ♪ I'm wise to all those tricks ♪ 1033 00:57:06,680 --> 00:57:09,809 ♪ You played on me ♪ 1034 00:57:09,880 --> 00:57:12,531 All those years wondering where Mr. Church lived, 1035 00:57:12,600 --> 00:57:15,046 and I was now standing in the center of it. 1036 00:57:15,160 --> 00:57:16,764 Try this. 1037 00:57:18,720 --> 00:57:20,449 [sighs] 1038 00:57:24,560 --> 00:57:26,801 Licorice? That's right. 1039 00:57:26,920 --> 00:57:28,490 ♪ I'm gonna lock my heart ♪ 1040 00:57:29,880 --> 00:57:32,963 ♪ I'll never fall in love ♪ 1041 00:57:33,040 --> 00:57:34,405 ♪ I'm gonna lock my heart ♪ 1042 00:57:34,480 --> 00:57:38,166 ♪ And throw away the key ♪ 1043 00:57:39,600 --> 00:57:40,856 Hey, I brought an extra blanket. 1044 00:57:40,880 --> 00:57:42,723 It gets cold in here at night sometimes. 1045 00:57:42,800 --> 00:57:45,007 And the sun shines in that window really bright. 1046 00:57:45,080 --> 00:57:47,208 You might want to close that curtain. 1047 00:57:48,280 --> 00:57:50,044 Is this you? 1048 00:57:51,440 --> 00:57:53,169 I'm sorry. I wasn't snooping. 1049 00:57:53,280 --> 00:57:54,691 I just found it in the drawer. 1050 00:57:54,760 --> 00:57:56,842 Yeah, that's me and my father. 1051 00:57:56,920 --> 00:57:58,251 Oh. 1052 00:57:58,320 --> 00:57:59,320 You look like him. 1053 00:58:03,480 --> 00:58:04,811 I'm going to leave the light on 1054 00:58:04,880 --> 00:58:06,136 for you out here in case you want to get 1055 00:58:06,160 --> 00:58:07,336 some milk or something at night. 1056 00:58:07,360 --> 00:58:08,566 Mm-hmm. Good night, my dear. 1057 00:58:08,640 --> 00:58:10,051 Good night, Mr. Church. 1058 00:58:12,720 --> 00:58:14,563 [♪♪] 1059 00:58:23,400 --> 00:58:25,846 [Band playing jazzy music] [Applause] 1060 00:58:32,040 --> 00:58:33,644 [Door opens] 1061 00:58:33,720 --> 00:58:37,281 (Mr. Church) You can't change me, old man! 1062 00:58:39,360 --> 00:58:40,885 You're not changing shit! 1063 00:58:40,960 --> 00:58:42,450 [Piano notes resonate] 1064 00:58:42,520 --> 00:58:44,887 Oh, I'm a sinner? Yeah, that's right! 1065 00:58:45,000 --> 00:58:46,525 I'm a sinner! 1066 00:58:50,200 --> 00:58:53,170 Who's a faggot? You the goddamn faggot. 1067 00:58:54,360 --> 00:58:56,169 Talking the shit. 1068 00:58:56,240 --> 00:58:57,890 [Keys rattling] 1069 00:59:05,880 --> 00:59:08,486 Kick your ass, old man. 1070 00:59:08,560 --> 00:59:10,688 Shit, I ain't no kid no more. 1071 00:59:12,000 --> 00:59:15,288 [Door opens and closes] 1072 00:59:15,360 --> 00:59:19,251 You don't tell me a goddamn thing! 1073 00:59:23,240 --> 00:59:25,720 (Charlotte, narrating) I took the book of matches from Jelly's, 1074 00:59:25,800 --> 00:59:27,211 because I knew he'd be embarrassed 1075 00:59:27,280 --> 00:59:29,123 if he saw that I'd found it. 1076 00:59:29,200 --> 00:59:32,761 And come morning, there was Mr. Church making breakfast, 1077 00:59:32,880 --> 00:59:35,167 smelling like soap and seasonings, 1078 00:59:35,240 --> 00:59:36,526 listening to his music. 1079 00:59:36,600 --> 00:59:38,728 Hey, you're awake. 1080 00:59:38,800 --> 00:59:40,689 The baby's got to eat. 1081 00:59:41,960 --> 00:59:44,042 How was your night, Mr. Church? 1082 00:59:44,120 --> 00:59:46,168 It was pleasant enough. 1083 00:59:46,240 --> 00:59:48,766 (Charlotte, narrating) And that's all he would ever say. 1084 00:59:48,840 --> 00:59:50,524 Pleasant enough. 1085 00:59:57,280 --> 01:00:00,523 Those are the only keys I never quite got the hang of. 1086 01:00:00,600 --> 01:00:03,410 About time I let somebody else try to play them. 1087 01:00:04,880 --> 01:00:07,451 Your thesis awaits, my dear. 1088 01:00:07,520 --> 01:00:10,330 Start with the first word and the rest will follow. 1089 01:00:14,520 --> 01:00:17,490 [Footsteps, door closes] 1090 01:01:00,840 --> 01:01:03,081 [♪♪] 1091 01:01:25,560 --> 01:01:28,131 Hey, what are you doing? Oh, I'm... I was just... 1092 01:01:28,200 --> 01:01:29,929 Okay, now you got to go. Mr. Church... 1093 01:01:30,040 --> 01:01:31,610 Let's go, right now! I'm... I'm sorry. 1094 01:01:31,680 --> 01:01:33,489 I'm sorry. I give you one goddamn rule, 1095 01:01:33,560 --> 01:01:34,925 and you break it, right? I'm sorry! 1096 01:01:35,000 --> 01:01:36,490 You get out of my shit right now. 1097 01:01:36,560 --> 01:01:37,936 Pack your shit and go! You're hurting me! 1098 01:01:37,960 --> 01:01:39,456 Just get out! Where am I supposed to go? 1099 01:01:39,480 --> 01:01:40,576 It's the middle of the night. 1100 01:01:40,600 --> 01:01:42,284 That's not my goddamn problem. 1101 01:01:43,240 --> 01:01:46,244 I'm not a child anymore, Mr. Church! 1102 01:01:48,080 --> 01:01:50,970 Or are you too drunk to see that? 1103 01:01:51,040 --> 01:01:52,371 What is it with all of you? 1104 01:01:52,440 --> 01:01:55,603 The secrets and lies and more secrets? 1105 01:01:55,680 --> 01:01:57,125 Don't tell Charlie I'm dying. 1106 01:01:57,200 --> 01:01:59,965 Don't tell Charlie a goddamn thing. 1107 01:02:00,040 --> 01:02:02,850 I just wanted to know you, Mr. Church. 1108 01:02:02,920 --> 01:02:04,251 Look, I was your cook. 1109 01:02:04,320 --> 01:02:05,845 That's all you need to know. 1110 01:02:09,760 --> 01:02:12,161 [♪♪] 1111 01:02:23,880 --> 01:02:25,848 (Charlotte, narrating) Ihad nowhere to go. 1112 01:02:25,920 --> 01:02:28,526 And for the first time, 1113 01:02:28,640 --> 01:02:30,881 I realized I had no one. 1114 01:03:11,440 --> 01:03:13,283 Larson? 1115 01:03:13,360 --> 01:03:15,010 Larson! 1116 01:03:17,360 --> 01:03:19,761 Hey, Charlie. 1117 01:03:19,840 --> 01:03:21,763 Look at you, you're all... 1118 01:03:21,840 --> 01:03:22,921 pregnant and married. 1119 01:03:23,000 --> 01:03:26,004 Oh, no. Just... Just pregnant. 1120 01:03:27,920 --> 01:03:29,524 Well, you living out here again? 1121 01:03:29,600 --> 01:03:31,921 No, still in college. 1122 01:03:32,000 --> 01:03:33,843 Just, you know, came to see... 1123 01:03:33,920 --> 01:03:35,922 Came to visit. 1124 01:03:36,040 --> 01:03:37,929 Heading back tonight. 1125 01:03:40,280 --> 01:03:41,691 You still got that car, or... 1126 01:03:41,760 --> 01:03:44,491 Oh, it's good. It's right over there. 1127 01:03:44,560 --> 01:03:45,800 Yeah. 1128 01:03:45,880 --> 01:03:47,769 Do you need a ride somewhere? 1129 01:03:47,840 --> 01:03:49,524 Oh, no, no, no. 1130 01:03:49,600 --> 01:03:50,806 No, I... 1131 01:03:50,880 --> 01:03:53,929 I'd better get a... 1132 01:03:54,000 --> 01:03:56,890 Hey, it was good... Good seeing you, though. 1133 01:03:56,960 --> 01:03:59,327 Yeah, you too, Larson. 1134 01:04:10,960 --> 01:04:12,610 [Boy] on, shit! [Gasps] 1135 01:04:22,000 --> 01:04:24,810 I swear to God, dude, I didn't even see her. 1136 01:04:24,920 --> 01:04:26,365 Charlotte, come here. 1137 01:04:27,280 --> 01:04:28,611 [Groans] 1138 01:04:28,680 --> 01:04:30,921 Here, get the door. 1139 01:04:45,680 --> 01:04:47,808 [Whimpering softly] 1140 01:04:54,960 --> 01:04:56,246 [Gasping] 1141 01:05:01,560 --> 01:05:02,482 [Engine starts] 1142 01:05:02,560 --> 01:05:04,927 [♪♪] 1143 01:05:09,640 --> 01:05:11,130 [Engine revs] 1144 01:05:13,840 --> 01:05:15,126 [Honking horn] 1145 01:05:15,200 --> 01:05:17,168 Breathe, Charlie, breathe. 1146 01:05:27,520 --> 01:05:29,010 [Tires screech] 1147 01:05:30,320 --> 01:05:32,766 [Monitors beeping] 1148 01:05:32,840 --> 01:05:34,920 (Charlotte, narrating) Iheard the doctors and nurses 1149 01:05:35,080 --> 01:05:37,811 whispering it' was a miracle the baby didn't die. 1150 01:05:37,880 --> 01:05:39,484 I wanted to tell them, 1151 01:05:39,560 --> 01:05:41,130 "Don't you know? 1152 01:05:41,200 --> 01:05:43,282 Miracles run in the Brooks family." 1153 01:05:43,360 --> 01:05:46,728 You need to be very careful. Lots of rest, Charlie. 1154 01:05:46,800 --> 01:05:48,131 Do you have a place to stay? 1155 01:05:48,200 --> 01:05:49,200 She lives with me. 1156 01:05:51,560 --> 01:05:52,561 You are? 1157 01:05:52,640 --> 01:05:54,802 I'm Mr. Church. 1158 01:05:56,840 --> 01:05:58,649 Are you responsible for Charlie? 1159 01:06:05,760 --> 01:06:07,285 Yeah. 1160 01:06:07,400 --> 01:06:09,801 [♪♪] 1161 01:06:13,160 --> 01:06:14,810 [Playing jazz music] 1162 01:06:17,080 --> 01:06:19,970 The baby gave Mr. Church a sense of purpose and excitement. 1163 01:06:20,080 --> 01:06:22,765 Oh! There she goes again. [Laughs] 1164 01:06:22,840 --> 01:06:24,683 "She," Mr. Church? 1165 01:06:24,760 --> 01:06:27,161 Well, it's a guess. She feels like... I'm feeling she. 1166 01:06:32,800 --> 01:06:35,485 Aren't you going to ask me how it happened? 1167 01:06:35,560 --> 01:06:39,167 I know how girls get pregnant, Charlotte. 1168 01:06:39,960 --> 01:06:41,928 (Charlotte, narrating) If he wasn't gardening, 1169 01:06:42,000 --> 01:06:43,331 he was painting. 1170 01:06:43,400 --> 01:06:44,526 If he wasn't painting, 1171 01:06:44,600 --> 01:06:46,887 he was cooking. 1172 01:06:46,960 --> 01:06:48,200 If he wasn't cooking, 1173 01:06:48,280 --> 01:06:50,567 he was playing the piano. 1174 01:06:56,240 --> 01:06:58,242 And if he wasn't playing the piano, 1175 01:06:58,320 --> 01:07:00,607 he was reading to me. 1176 01:07:00,680 --> 01:07:01,966 (Mr. Church) Bonnie? 1177 01:07:02,080 --> 01:07:03,684 Too cute. 1178 01:07:03,760 --> 01:07:05,250 Brenda? 1179 01:07:05,320 --> 01:07:08,051 Mm... too dangerous. 1180 01:07:08,120 --> 01:07:09,326 Beth? 1181 01:07:09,400 --> 01:07:10,970 Too simple. 1182 01:07:11,040 --> 01:07:12,405 How about Carrie? 1183 01:07:14,320 --> 01:07:15,765 No. 1184 01:07:15,840 --> 01:07:18,127 [Chatter over TV] 1185 01:07:18,200 --> 01:07:19,964 [Door closes] 1186 01:07:20,760 --> 01:07:23,366 (Charlotte, narrating) Every Wednesday and Saturday night, 1187 01:07:23,440 --> 01:07:25,169 Mr. Church went out. 1188 01:07:25,240 --> 01:07:27,163 Good night, Charlotte. 1189 01:07:27,240 --> 01:07:30,289 (Charlotte, narrating) He never said where he was going. 1190 01:07:30,400 --> 01:07:32,926 And I never asked. 1191 01:07:35,960 --> 01:07:37,849 But I knew. 1192 01:07:37,920 --> 01:07:40,526 You have Irene. Or Iris. 1193 01:07:40,600 --> 01:07:42,011 Irma... 1194 01:07:42,120 --> 01:07:43,485 Mr. Church? 1195 01:07:43,560 --> 01:07:45,096 Irma sound like an old lady. Mr. Church? 1196 01:07:45,120 --> 01:07:46,849 Mr. Church? Isabel. 1197 01:07:46,920 --> 01:07:48,649 Isabel. What do you think of Isabel? 1198 01:07:48,720 --> 01:07:51,803 Mr. Church... oh, my God. Oh, my God, we got to go. 1199 01:07:51,920 --> 01:07:53,206 Are you sure? Yeah... Oh! 1200 01:07:53,280 --> 01:07:54,645 Okay, okay, okay, Okay- 1201 01:07:54,720 --> 01:07:56,245 [Gasping] I'll call right now. 1202 01:07:56,320 --> 01:07:59,244 [Charlotte screams and grunts] 1203 01:07:59,320 --> 01:08:01,243 [Panting] 1204 01:08:03,480 --> 01:08:05,084 [Giggles] 1205 01:08:08,240 --> 01:08:10,163 [Coos] 1206 01:08:15,440 --> 01:08:17,522 (Charlotte, narrating) Mr. Church was right. 1207 01:08:17,600 --> 01:08:19,409 I was having a baby girl. 1208 01:08:19,480 --> 01:08:21,482 She's going to need a name, Charlotte. 1209 01:08:24,520 --> 01:08:26,284 [Laughs] 1210 01:08:26,360 --> 01:08:27,725 Isabel. 1211 01:08:27,800 --> 01:08:29,689 Isabel Marie Brooks. 1212 01:08:29,760 --> 01:08:30,966 [Cries] 1213 01:08:31,040 --> 01:08:32,610 Oh... Hey. 1214 01:08:32,680 --> 01:08:34,284 Hey, Isabel. Shh. 1215 01:08:34,360 --> 01:08:36,601 I'm Mr. Church. 1216 01:08:44,280 --> 01:08:45,122 [Gasping] Oh... 1217 01:08:45,200 --> 01:08:47,202 (Charlotte, narrating) Everything was about Izzy. 1218 01:08:47,280 --> 01:08:48,964 [Crying] 1219 01:08:49,040 --> 01:08:51,281 We're going to go right... 1220 01:08:57,560 --> 01:09:01,246 Getting that degree seemed to slip farther and farther away. 1221 01:09:01,320 --> 01:09:02,765 And after a while, 1222 01:09:02,840 --> 01:09:05,730 Mr. Church stopped asking me about it. 1223 01:09:05,800 --> 01:09:07,484 I was a mother. 1224 01:09:07,560 --> 01:09:08,971 And Mr. Church... 1225 01:09:09,080 --> 01:09:10,889 My Izzy... 1226 01:09:11,000 --> 01:09:13,367 he was everything else. 1227 01:09:13,440 --> 01:09:14,851 [Izzy crying] 1228 01:09:16,760 --> 01:09:19,923 It's okay. It's okay. 1229 01:09:20,000 --> 01:09:22,082 Izzy... 1230 01:09:22,160 --> 01:09:23,889 Yes. 1231 01:09:25,720 --> 01:09:27,404 [Big band music playing] 1232 01:09:27,480 --> 01:09:29,244 Mr. Church, dance with me. 1233 01:09:29,320 --> 01:09:30,970 Okay, I will in a second. Just hold still. 1234 01:09:31,040 --> 01:09:32,804 I'm almost finished. Oh, come on. 1235 01:09:32,920 --> 01:09:34,604 Come on now... Hey, come on. 1236 01:09:34,680 --> 01:09:36,603 We're going to be late. Mama, dance with me. 1237 01:09:36,680 --> 01:09:38,250 No, not now. We got to go, baby. 1238 01:09:38,360 --> 01:09:39,964 Come on, come on. Mama, dance with me. 1239 01:09:40,040 --> 01:09:42,088 Let's go, let's go. Oh! Okay. 1240 01:09:42,160 --> 01:09:44,606 One dance, I guess. 1241 01:09:44,680 --> 01:09:46,523 Mr. Church... 1242 01:09:46,600 --> 01:09:48,682 Come on, Mr. Church. One dance. 1243 01:09:53,520 --> 01:09:55,363 [Upbeat pop music plays] 1244 01:09:58,360 --> 01:09:59,771 Charlie? 1245 01:09:59,880 --> 01:10:01,484 [Gasps] 1246 01:10:01,560 --> 01:10:03,528 It's crazy, right? [Both laugh] 1247 01:10:03,600 --> 01:10:05,682 It's wonderful. Congratulations. 1248 01:10:05,760 --> 01:10:07,489 Thank you so much for coming out. 1249 01:10:07,560 --> 01:10:11,246 (Charlotte, narrating) Larson fell in love with a gal he met at one of his AA meetings. 1250 01:10:13,400 --> 01:10:15,129 [sighs] 1251 01:10:15,200 --> 01:10:18,329 You know, she wouldn't be here if it weren't for you. 1252 01:10:18,440 --> 01:10:19,965 No, she's beautiful. 1253 01:10:20,040 --> 01:10:22,566 [Laughing] 1254 01:10:22,640 --> 01:10:25,371 (Izzy) I like that dress. Did you make that? 1255 01:10:25,440 --> 01:10:28,808 You know, there's something I never told you about that day. 1256 01:10:31,160 --> 01:10:32,650 I'd scraped up enough cash 1257 01:10:32,720 --> 01:10:35,405 to buy a bottle of Jack and some pills, and... 1258 01:10:37,720 --> 01:10:39,656 I was just going to go home and check out for good. 1259 01:10:39,680 --> 01:10:41,842 You know? 1260 01:10:41,920 --> 01:10:44,161 And then you fell. 1261 01:10:47,400 --> 01:10:50,404 You know, you always say that I saved Izzy's life, 1262 01:10:50,480 --> 01:10:55,122 but the truth is that both of you saved mine. 1263 01:11:00,760 --> 01:11:02,728 (Izzy) Don't you think my mom's pretty? 1264 01:11:02,800 --> 01:11:04,723 I think she's beautiful. 1265 01:11:04,800 --> 01:11:06,245 [Both laugh] 1266 01:11:06,320 --> 01:11:08,368 Well, I guess I'd better go dance with my wife. 1267 01:11:08,440 --> 01:11:09,680 Yeah! 1268 01:11:11,000 --> 01:11:13,287 ♪ The loneliest mile ♪ 1269 01:11:13,360 --> 01:11:16,967 ♪ We smiled without any style ♪ 1270 01:11:17,040 --> 01:11:19,691 ♪ We kiss altogether wrong ♪ 1271 01:11:19,760 --> 01:11:21,091 Hey, there you go. 1272 01:11:21,160 --> 01:11:23,162 Oh, thank you. 1273 01:11:24,880 --> 01:11:26,882 Do you ever want to get married, Mr. Church? 1274 01:11:27,880 --> 01:11:29,609 I'm sorry. 1275 01:11:29,720 --> 01:11:31,370 That's none of my business. 1276 01:11:31,440 --> 01:11:33,647 I was married before. 1277 01:11:35,520 --> 01:11:36,931 Yes, I was married before. 1278 01:11:37,000 --> 01:11:39,048 A long time ago. I was very young. 1279 01:11:39,120 --> 01:11:41,043 I got married because my father 1280 01:11:41,120 --> 01:11:43,282 wanted me to get married, but it didn't last very long. 1281 01:11:43,400 --> 01:11:44,640 I wasn't very good at it. 1282 01:11:44,720 --> 01:11:46,768 She was a very lovely lady, though. 1283 01:11:46,840 --> 01:11:48,888 I guess I just wasn't what she was looking for. 1284 01:11:50,520 --> 01:11:53,046 Any man and woman can get married, Charlotte. 1285 01:11:59,640 --> 01:12:01,722 Mr. Church, 1286 01:12:01,800 --> 01:12:03,325 do you want to dance? 1287 01:12:07,840 --> 01:12:12,164 ♪ You mention the time we were together ♪ 1288 01:12:13,360 --> 01:12:15,681 ♪ So long ago ♪ 1289 01:12:15,760 --> 01:12:18,240 ♪ Well, I don't remember ♪ 1290 01:12:18,320 --> 01:12:23,690 ♪ All I know is it makes me feel good now ♪ 1291 01:12:23,760 --> 01:12:26,081 ♪ It's like I told you ♪ 1292 01:12:26,160 --> 01:12:29,528 Last time I danced like this was prom night. 1293 01:12:30,720 --> 01:12:32,722 Me too. 1294 01:12:49,040 --> 01:12:51,122 Thanks. Mm-hmm. 1295 01:12:51,200 --> 01:12:53,123 Be with you in a second, sir. 1296 01:12:53,200 --> 01:12:54,645 Hey. Hi, Mama. 1297 01:12:54,720 --> 01:12:56,370 Hi, baby. 1298 01:12:56,440 --> 01:12:57,851 What are you two doing here? 1299 01:12:57,920 --> 01:12:59,445 Found something for you. 1300 01:12:59,560 --> 01:13:01,050 What... 1301 01:13:05,200 --> 01:13:06,850 You found her. 1302 01:13:06,920 --> 01:13:08,888 I found her. [Laughs] 1303 01:13:14,240 --> 01:13:15,401 Mama, look. 1304 01:13:19,920 --> 01:13:21,365 Thank you. 1305 01:13:21,440 --> 01:13:23,522 Oh, my God! Charlie! 1306 01:13:23,600 --> 01:13:25,011 Poppy! 1307 01:13:25,080 --> 01:13:26,570 You look so glamorous. 1308 01:13:26,680 --> 01:13:29,081 (POPPY) So gorgeous. 1309 01:13:30,080 --> 01:13:31,366 Mwah! 1310 01:13:31,440 --> 01:13:33,647 This is Izzy. Hello. 1311 01:13:33,760 --> 01:13:35,205 Mr. Church. 1312 01:13:35,280 --> 01:13:36,850 Hey, POPPY- 1313 01:13:36,920 --> 01:13:39,002 You're the spitting image of your grandma. 1314 01:13:39,080 --> 01:13:40,570 You knew my grandmother? 1315 01:13:40,640 --> 01:13:42,210 She was only the most beautiful woman 1316 01:13:42,280 --> 01:13:43,406 I've seen in my whole life. 1317 01:13:43,520 --> 01:13:45,966 That's what Mom always says. 1318 01:13:47,240 --> 01:13:49,846 Aren't you pretty? Is that a real diamond? 1319 01:13:49,920 --> 01:13:53,242 Oh, honey, you ain't seen nothing yet. 1320 01:13:53,320 --> 01:13:56,767 Come on, get in. Let's get out of this neighborhood. 1321 01:13:56,840 --> 01:13:58,888 Bye, Mr. Church. 1322 01:13:58,960 --> 01:14:00,371 Have fun, my dear. 1323 01:14:00,440 --> 01:14:01,771 [Car doors close] 1324 01:14:04,160 --> 01:14:06,049 Bye, Mr. Church! 1325 01:14:12,160 --> 01:14:14,891 (POPPY) Didn't I tell you I'd get out of this stinking town? 1326 01:14:14,960 --> 01:14:17,566 New York City's so exciting. 1327 01:14:17,680 --> 01:14:19,762 This one was Fifth Avenue. 1328 01:14:19,840 --> 01:14:21,285 Super-smart Charlie, 1329 01:14:21,360 --> 01:14:23,203 it's a place for someone like you who reads. 1330 01:14:23,280 --> 01:14:25,044 Well, you certainly married well. 1331 01:14:25,120 --> 01:14:26,360 I married well both times. 1332 01:14:26,480 --> 01:14:27,970 Oh. 1333 01:14:28,040 --> 01:14:30,122 Here, let me show you the good stuff. 1334 01:14:30,200 --> 01:14:33,170 Look at this. Look at the beading. 1335 01:14:34,960 --> 01:14:37,088 I... I heard your parents were out. 1336 01:14:37,200 --> 01:14:38,725 Living up north somewhere? 1337 01:14:38,800 --> 01:14:40,643 I wouldn't know. 1338 01:14:40,720 --> 01:14:42,370 Oh, I... I just figured 1339 01:14:42,440 --> 01:14:44,568 you stayed in touch with your sister. 1340 01:14:44,640 --> 01:14:46,244 My family's gone, Charlie. 1341 01:14:46,320 --> 01:14:48,766 Let's not talk of them again. Look at this one. 1342 01:14:48,880 --> 01:14:51,565 It's a birthday gift. Parisian. 1343 01:14:51,640 --> 01:14:53,608 Yeah. Feel it. 1344 01:14:53,680 --> 01:14:55,091 Mm. 1345 01:14:55,160 --> 01:14:57,970 Isn't that fabric wonderful? 1346 01:14:58,040 --> 01:14:59,929 Amazing. 1347 01:15:00,000 --> 01:15:01,889 [Lulling musical box song plays] 1348 01:15:07,160 --> 01:15:10,084 Aunt Poppy plans to spoil you rotten. 1349 01:15:10,160 --> 01:15:12,481 These stores are expensive. 1350 01:15:12,560 --> 01:15:14,688 Let me. I'll never have a child of my own. 1351 01:15:14,760 --> 01:15:16,091 You don't know that. 1352 01:15:16,160 --> 01:15:18,242 No, I do. I could have at one time. 1353 01:15:18,320 --> 01:15:21,369 I've got all the scars to prove it. 1354 01:15:21,440 --> 01:15:24,171 You should see where I shop in Manhattan. 1355 01:15:24,240 --> 01:15:26,288 Are you happy? 1356 01:15:26,360 --> 01:15:28,966 I have everything I want. 1357 01:15:29,040 --> 01:15:33,045 So, you know, no boyfriend, no romance in your life? 1358 01:15:33,120 --> 01:15:35,043 Single moms aren't exactly popular. 1359 01:15:35,120 --> 01:15:37,176 I've known that my whole life. Come to New York with me. 1360 01:15:37,200 --> 01:15:39,601 I could fix you up with a bunch of fine men. What? No. 1361 01:15:39,720 --> 01:15:42,644 Yeah. You would love it. Izzy would love it. 1362 01:15:42,720 --> 01:15:44,802 I can get her into any private school you want. 1363 01:15:44,880 --> 01:15:46,120 That's not going to happen. 1364 01:15:46,200 --> 01:15:47,804 I know a few bachelors who would... 1365 01:15:47,880 --> 01:15:50,008 I mean, they're no Owen Baxter, but they have money. 1366 01:15:50,080 --> 01:15:52,287 I don't need money. Baby, don't go too far. 1367 01:15:54,040 --> 01:15:56,486 I have a job. I make a paycheck. 1368 01:15:56,560 --> 01:15:58,164 Waiting tables. I'm not ashamed. 1369 01:15:58,280 --> 01:16:00,362 No, come on, Charlie. Don't be so stubborn. 1370 01:16:00,440 --> 01:16:01,851 You don't have anything here. 1371 01:16:01,920 --> 01:16:03,649 You can't go living with your cook forever. 1372 01:16:03,720 --> 01:16:05,165 MY Cook? 1373 01:16:05,240 --> 01:16:07,083 Oh, you know what I mean. 1374 01:16:07,160 --> 01:16:10,164 What happened to you, Poppy? 1375 01:16:10,240 --> 01:16:11,765 You used to be a lot of things, 1376 01:16:11,840 --> 01:16:13,080 but you were never a snob. 1377 01:16:13,120 --> 01:16:16,329 Charlie... You want to know something about my cook? 1378 01:16:16,400 --> 01:16:19,768 Richard set aside enough money for Mama to live six months. 1379 01:16:19,840 --> 01:16:21,842 Six months. 1380 01:16:21,920 --> 01:16:24,366 And do you know who paid all of our bills, food, and rent 1381 01:16:24,440 --> 01:16:25,805 all those years after that? 1382 01:16:27,240 --> 01:16:30,403 Mr. Church didn't work for us. 1383 01:16:30,520 --> 01:16:33,046 He saved us. 1384 01:16:33,120 --> 01:16:35,521 Now, I may not have some fancy life, 1385 01:16:35,600 --> 01:16:38,729 but I work hard and I'm raising my baby. 1386 01:16:38,800 --> 01:16:41,280 She's my diamond, POPPY- 1387 01:16:41,360 --> 01:16:43,362 I'm sorry if it doesn't sparkle enough for you. 1388 01:16:44,840 --> 01:16:46,444 Come on, baby. We're going to go home. 1389 01:16:52,360 --> 01:16:56,001 (Izzy) And let's put the rocking chair up there. 1390 01:17:00,960 --> 01:17:02,724 And... 1391 01:17:04,800 --> 01:17:07,280 (Charlotte) Well, she shouldn't have bought it 1392 01:17:07,360 --> 01:17:09,089 I'll return it tomorrow. 1393 01:17:09,160 --> 01:17:11,128 I don't think you should punish the child 1394 01:17:11,200 --> 01:17:13,567 because you and Poppy fought. 1395 01:17:13,640 --> 01:17:16,405 And you still ain't opened the gift she left for you. 1396 01:17:16,480 --> 01:17:18,084 Well, 1397 01:17:18,160 --> 01:17:21,243 whatever you two argued about, 1398 01:17:22,320 --> 01:17:23,321 forgive her. 1399 01:17:24,800 --> 01:17:28,168 (Izzy) You should go into the attic. 1400 01:17:32,040 --> 01:17:34,327 This little girl should go inside... 1401 01:17:35,880 --> 01:17:38,884 This is your room and that's your room. 1402 01:17:42,600 --> 01:17:44,682 [♪♪] 1403 01:18:07,880 --> 01:18:10,201 (Mr. Church) I see you don't approve, huh? 1404 01:18:11,720 --> 01:18:14,451 Well, I'm living my own life! 1405 01:18:14,520 --> 01:18:16,363 [Banging keys] 1406 01:18:17,600 --> 01:18:19,523 [Coughs] 1407 01:18:20,600 --> 01:18:22,648 Goddamn... 1408 01:18:22,760 --> 01:18:25,047 You go ahead and kick me out of the house, old man. 1409 01:18:25,120 --> 01:18:26,804 Go ahead. 1410 01:18:26,920 --> 01:18:29,002 [Coughing] 1411 01:18:29,080 --> 01:18:30,809 I don't give a shit. 1412 01:18:30,880 --> 01:18:32,120 [Door closes] 1413 01:18:32,200 --> 01:18:34,851 Your rules? Fine! 1414 01:18:34,920 --> 01:18:36,763 [Loud crashing] 1415 01:18:40,560 --> 01:18:43,848 Oh... just said that... I don't know, shit. 1416 01:18:43,920 --> 01:18:45,365 Mr. Church. 1417 01:18:45,440 --> 01:18:48,171 Hey, get your goddamn hands off me. 1418 01:18:48,240 --> 01:18:49,890 I'm not drunk. 1419 01:18:50,920 --> 01:18:52,729 I'm not drunk. 1420 01:18:54,080 --> 01:18:56,003 You can't disown nobody, old man. 1421 01:18:56,080 --> 01:18:57,491 I disown you. Shh, Shh, Shh. 1422 01:18:57,560 --> 01:18:59,244 Shit. Shh. 1423 01:18:59,320 --> 01:19:01,926 We ain't in church no more. 1424 01:19:03,560 --> 01:19:08,009 The wise son seeketh the father's instruction, 1425 01:19:08,080 --> 01:19:11,607 but the scorner heareth not rebuke. 1426 01:19:15,160 --> 01:19:17,686 I don't give a shit. Shh. 1427 01:19:17,760 --> 01:19:19,649 [Coughing] 1428 01:19:32,920 --> 01:19:34,604 [Sizzling] 1429 01:19:37,320 --> 01:19:39,209 How was your night, Mr. Church? 1430 01:19:39,280 --> 01:19:40,964 It was pleasant enough. 1431 01:19:41,040 --> 01:19:42,371 Hey, put some spice in here. 1432 01:19:42,440 --> 01:19:43,965 And watch out. The pan is hot. 1433 01:19:45,600 --> 01:19:47,443 Now watch out for that pan. 1434 01:19:47,520 --> 01:19:49,443 Very good. 1435 01:19:54,320 --> 01:19:58,484 (Charlotte, narrating) It was the first time the matches were left on the table. 1436 01:19:58,560 --> 01:20:02,451 Now Mr. Church realized that I knew about Jelly's. 1437 01:20:02,520 --> 01:20:04,966 Probably that I'd always known. 1438 01:20:07,040 --> 01:20:09,327 The matchbook stayed on the table all that day 1439 01:20:09,400 --> 01:20:10,925 and into the next. 1440 01:20:11,000 --> 01:20:13,241 But it would be the last. 1441 01:20:13,320 --> 01:20:16,961 Mr. Church never came home drunk again. 1442 01:20:17,080 --> 01:20:18,730 [♪♪] 1443 01:20:28,000 --> 01:20:29,570 [Mr. Church coughing] 1444 01:20:29,640 --> 01:20:31,563 You still got that cough, Mr. Church. 1445 01:20:31,680 --> 01:20:33,682 It's only a cough, my dear. 1446 01:20:33,760 --> 01:20:35,440 Okay, well, that's it. No more fighting me. 1447 01:20:35,480 --> 01:20:38,370 We're getting you looked at. 1448 01:20:38,440 --> 01:20:39,930 [Typewriter clacking] [Phone ringing] 1449 01:20:40,000 --> 01:20:41,920 (Mr. Church) I don't need a doctor. It's the flu. 1450 01:20:44,040 --> 01:20:45,963 [Coughs] 1451 01:20:46,040 --> 01:20:47,530 Mr. Church. 1452 01:20:47,600 --> 01:20:49,364 Izzy, give me your book, please. 1453 01:20:49,440 --> 01:20:51,602 Thank you. All right. 1454 01:20:51,680 --> 01:20:53,364 [Mr. Church coughing] 1455 01:20:53,440 --> 01:20:56,091 Hello, Mr. Church. 1456 01:20:59,280 --> 01:21:00,691 Owen. 1457 01:21:01,720 --> 01:21:03,051 Charlie. 1458 01:21:04,280 --> 01:21:07,045 Maybe I will stay. 1459 01:21:07,120 --> 01:21:09,327 Oh, my God. 1460 01:21:09,400 --> 01:21:12,165 Owen, this is my daughter, Izzy. 1461 01:21:12,240 --> 01:21:13,526 Hello. 1462 01:21:13,600 --> 01:21:16,649 Can you fix Mr. Church's cough? 1463 01:21:18,040 --> 01:21:20,361 I will certainly give it my all. 1464 01:21:24,640 --> 01:21:27,041 You know, maybe I shouldn't go. 1465 01:21:27,120 --> 01:21:28,849 You're still sick. 1466 01:21:28,920 --> 01:21:30,490 I'm fine. 1467 01:21:30,560 --> 01:21:33,643 And I know where to find a doctor if I need one. 1468 01:21:33,720 --> 01:21:35,290 [Chuckles] 1469 01:21:40,640 --> 01:21:42,563 Well? 1470 01:21:42,640 --> 01:21:44,722 You're so beautiful, Mama. 1471 01:21:46,320 --> 01:21:48,402 Mr. Church, tell her. 1472 01:21:51,920 --> 01:21:53,763 True vision, my dear. 1473 01:21:57,000 --> 01:22:00,209 (Charlotte) So, Owen Baxter became a doctor. 1474 01:22:00,280 --> 01:22:03,921 (Owen) You're the one who told me to do something good with my life. 1475 01:22:04,000 --> 01:22:05,240 I thought by now 1476 01:22:05,320 --> 01:22:07,891 you'd be a very serious novelist 1477 01:22:07,960 --> 01:22:10,008 living in Boston. 1478 01:22:10,080 --> 01:22:13,527 I guess life had other plans for me. 1479 01:22:13,600 --> 01:22:14,840 Hmm. 1480 01:22:20,920 --> 01:22:22,490 Izzy? 1481 01:22:22,560 --> 01:22:24,483 Izzy. 1482 01:22:26,280 --> 01:22:28,601 Tell me about her father. 1483 01:22:29,760 --> 01:22:31,888 [Chuckles] 1484 01:22:31,960 --> 01:22:33,803 Did you love him? 1485 01:22:36,200 --> 01:22:39,124 It was just a foolish night. 1486 01:22:39,200 --> 01:22:44,081 Guess you could say I was a little lost after Mama died. 1487 01:22:44,160 --> 01:22:46,970 He didn't want to have anything to do with the baby. 1488 01:22:48,480 --> 01:22:50,642 But he gave me the greatest gift. 1489 01:22:55,000 --> 01:22:57,731 I tried finding you for a few years. 1490 01:22:57,800 --> 01:22:59,484 You found me now. 1491 01:23:02,520 --> 01:23:05,000 Morning, Mr. Church. 1492 01:23:07,560 --> 01:23:09,164 Mr. Church? 1493 01:23:12,640 --> 01:23:13,641 [Knocking on door] 1494 01:23:15,040 --> 01:23:16,644 Mr. Church? 1495 01:23:18,160 --> 01:23:19,321 Hey. 1496 01:23:19,440 --> 01:23:22,444 Hey, I'm just resting. 1497 01:23:22,520 --> 01:23:24,204 Just resting. 1498 01:23:39,400 --> 01:23:42,688 Mama, where's Mr. Church? 1499 01:23:42,760 --> 01:23:45,491 [Whispering] Shh, he's sleeping. 1500 01:23:45,560 --> 01:23:47,130 Sleeping? 1501 01:23:47,200 --> 01:23:49,328 He never sleeps. 1502 01:23:49,400 --> 01:23:51,687 Of course he does, baby. Everybody sleeps. 1503 01:23:54,720 --> 01:23:56,165 Um... 1504 01:23:56,240 --> 01:23:57,969 I'll make breakfast. 1505 01:23:58,040 --> 01:24:00,884 You? Yes, me. 1506 01:24:01,000 --> 01:24:03,287 [♪♪] 1507 01:24:03,360 --> 01:24:06,603 (Charlotte, narrating) I told work I wouldn't be coming in anytime soon. 1508 01:24:06,680 --> 01:24:08,205 Mr. Church was on complete bed rest, 1509 01:24:08,280 --> 01:24:11,045 and if was my turn to fake care of him. 1510 01:24:13,520 --> 01:24:15,329 Somehow, my hands were doing the work. 1511 01:24:17,000 --> 01:24:19,002 All those years watching Mr. Church 1512 01:24:19,080 --> 01:24:22,163 seemed to have soaked into my skin, my bones. 1513 01:24:22,240 --> 01:24:24,846 And I knew exactly what needed to be done. 1514 01:24:24,920 --> 01:24:27,207 I chopped, diced, and minced. 1515 01:24:27,280 --> 01:24:29,328 Mixed, mashed, and beat. 1516 01:24:29,400 --> 01:24:31,687 Stirred, sprinkled, dashed, and pinched. 1517 01:24:31,760 --> 01:24:33,125 Ready to try? 1518 01:24:34,160 --> 01:24:35,650 It's very hot. 1519 01:24:35,720 --> 01:24:37,245 Be careful. 1520 01:24:46,400 --> 01:24:50,041 And while bread baked, I sewed. 1521 01:24:50,120 --> 01:24:52,885 And while pies cooled, I sat at the piano. 1522 01:24:52,960 --> 01:24:55,884 And I realized every talent Mr. Church had, 1523 01:24:55,960 --> 01:24:58,008 he taught himself while passing the time 1524 01:24:58,080 --> 01:24:59,605 caring for someone else. 1525 01:25:03,280 --> 01:25:05,282 (Mr. Church) Hey. (Izzy) Can I climb up? 1526 01:25:05,360 --> 01:25:07,362 Yes, of course. Always. 1527 01:25:07,440 --> 01:25:09,681 How's my favorite little girl doing? 1528 01:25:09,760 --> 01:25:12,081 Good. 1529 01:25:12,160 --> 01:25:13,844 Tell me a story. 1530 01:25:13,960 --> 01:25:16,088 Tell you a story. 1531 01:25:16,160 --> 01:25:17,924 Okay. 1532 01:25:18,000 --> 01:25:19,764 Once upon a time... 1533 01:25:19,840 --> 01:25:22,081 They always start that way. 1534 01:25:22,160 --> 01:25:25,289 Well, that's how you know it's a story, my dear. 1535 01:25:25,360 --> 01:25:30,366 Once upon a time, there was a little... boy. 1536 01:25:30,440 --> 01:25:32,044 What was his name? 1537 01:25:32,120 --> 01:25:35,647 What would you like his name to be? 1538 01:25:36,680 --> 01:25:37,886 Henry. 1539 01:25:37,960 --> 01:25:39,325 Like you. 1540 01:25:39,400 --> 01:25:41,801 Well, then Henry it shall be. 1541 01:25:41,880 --> 01:25:45,805 Once upon a time, there was a little boy named Henry. 1542 01:25:45,880 --> 01:25:49,771 And this boy was afraid of just about everything, 1543 01:25:49,840 --> 01:25:52,002 except for ladybugs. 1544 01:25:52,120 --> 01:25:54,407 Ladybugs? Ladybugs. 1545 01:25:54,480 --> 01:25:56,323 And one day while he was out, 1546 01:25:56,400 --> 01:26:00,007 a ladybug caught his eye and he decided to chase it. 1547 01:26:00,080 --> 01:26:02,924 And he chased this ladybug for so long 1548 01:26:03,000 --> 01:26:05,241 that he actually turned into a grown man 1549 01:26:05,320 --> 01:26:06,685 chasing the same ladybug. 1550 01:26:06,760 --> 01:26:11,163 And the ladybug led him to a little tiny house. 1551 01:26:11,240 --> 01:26:13,811 And in the house, he found the kindest woman 1552 01:26:13,880 --> 01:26:16,247 and her beautiful little girl living there. 1553 01:26:16,320 --> 01:26:18,084 And the man told the woman 1554 01:26:18,160 --> 01:26:20,016 that he apologized for coming in the house this way, 1555 01:26:20,040 --> 01:26:22,088 but he was following this ladybug, 1556 01:26:22,160 --> 01:26:24,162 and that he looked everywhere all over the place. 1557 01:26:24,280 --> 01:26:26,203 He couldn't find it no more. 1558 01:26:26,280 --> 01:26:28,487 He promised her that he'd leave. 1559 01:26:28,560 --> 01:26:32,406 But the woman said, "Don't leave. Stay." 1560 01:26:32,480 --> 01:26:33,891 She said, "Stay here with us." 1561 01:26:34,000 --> 01:26:37,527 She said, "We don't have much, but everything we got 1562 01:26:37,600 --> 01:26:39,887 we'll share with you." 1563 01:26:39,960 --> 01:26:42,486 And did he stay? 1564 01:26:42,560 --> 01:26:44,767 He did. You know why? 1565 01:26:46,880 --> 01:26:51,727 Because for the first time, he felt safe. 1566 01:26:53,200 --> 01:26:56,329 For the first time, he wasn't afraid. 1567 01:26:56,440 --> 01:26:58,647 He felt happy- 1568 01:26:58,720 --> 01:27:00,643 And he promised that if he ever saw 1569 01:27:00,720 --> 01:27:02,370 that ladybug again, 1570 01:27:02,440 --> 01:27:04,363 that he was going to thank her. 1571 01:27:04,440 --> 01:27:05,965 Did he? 1572 01:27:06,040 --> 01:27:08,725 Not yet. 1573 01:27:08,800 --> 01:27:11,883 He still hasn't stopped looking. 1574 01:27:14,560 --> 01:27:16,483 Maybe she's in the sky. 1575 01:27:20,920 --> 01:27:22,729 Well, you just might be right. 1576 01:27:26,440 --> 01:27:28,363 You just might be right. 1577 01:27:28,440 --> 01:27:30,841 [Piano notes being played] 1578 01:27:36,080 --> 01:27:38,447 You should be in bed. 1579 01:27:49,360 --> 01:27:51,442 [Playing mellow song] 1580 01:28:17,280 --> 01:28:19,123 "The blue level of the Mediterranean 1581 01:28:19,200 --> 01:28:22,568 "hugged to its calm breast the victims of all the wars. 1582 01:28:22,640 --> 01:28:25,325 "Calamity is in the tempest of its history. 1583 01:28:25,400 --> 01:28:27,880 "The breath of the evening breeze came to cool 1584 01:28:27,960 --> 01:28:29,564 "with the mulberry tree, 1585 01:28:29,640 --> 01:28:31,927 "which sighed faintly, 1586 01:28:32,000 --> 01:28:34,810 "as if regretting the passing of this man. 1587 01:28:34,880 --> 01:28:37,724 "This man of dark deeds but of large heart, 1588 01:28:37,800 --> 01:28:40,326 "who often at noonday would lie down 1589 01:28:40,400 --> 01:28:41,731 to sleep under its shade." 1590 01:28:43,640 --> 01:28:45,051 Okay. 1591 01:28:49,880 --> 01:28:51,689 Can I get you something to eat? 1592 01:28:53,520 --> 01:28:54,521 No. 1593 01:28:55,600 --> 01:28:57,841 You want some water? 1594 01:29:00,520 --> 01:29:02,010 No. 1595 01:29:06,440 --> 01:29:09,011 Okay, well, I'll give you your privacy. 1596 01:29:09,080 --> 01:29:10,366 No. 1597 01:29:14,360 --> 01:29:16,283 I don't want my privacy. 1598 01:29:44,920 --> 01:29:46,888 [Birds tweeting distantly] 1599 01:30:04,240 --> 01:30:05,651 [Chuckles] 1600 01:30:05,720 --> 01:30:08,929 Mr. Church, I fell asleep in this armchair. 1601 01:30:12,000 --> 01:30:13,604 Mr. Church? 1602 01:30:16,080 --> 01:30:18,242 [♪♪] 1603 01:30:25,920 --> 01:30:27,285 [Gasps] 1604 01:30:41,960 --> 01:30:43,644 Mr. Church? 1605 01:30:47,680 --> 01:30:49,444 Mr. Church... 1606 01:31:08,280 --> 01:31:10,169 [♪♪] 1607 01:31:15,680 --> 01:31:17,967 (Charlotte, narrating) People act strange around death- 1608 01:31:19,840 --> 01:31:22,241 [No audio] 1609 01:31:22,320 --> 01:31:23,970 There are those who talk about everything 1610 01:31:24,080 --> 01:31:26,162 but the person who died. 1611 01:31:28,000 --> 01:31:31,482 Those who talk about only the person who died. 1612 01:31:34,040 --> 01:31:35,849 Those who try to cheer you up. 1613 01:31:35,920 --> 01:31:38,082 [No audio] 1614 01:31:38,160 --> 01:31:41,084 And those who can't help but make you cry. 1615 01:31:48,840 --> 01:31:51,002 And then there are those who say nothing at all. 1616 01:31:54,360 --> 01:31:56,169 Because they don't have to. 1617 01:31:59,880 --> 01:32:01,769 [No audio] 1618 01:32:10,360 --> 01:32:13,523 Yeah, of course. Thank you so... 1619 01:32:13,600 --> 01:32:16,444 Thank you so much. Excuse me one second. 1620 01:32:16,520 --> 01:32:17,885 Excuse me. 1621 01:32:19,760 --> 01:32:22,127 Hi, can I help you? Sorry, ma'am. 1622 01:32:22,200 --> 01:32:23,770 Is this Mr. Church's wake? 1623 01:32:23,840 --> 01:32:25,649 Yes. 1624 01:32:25,720 --> 01:32:28,166 I was a friend. Name's Frankie Twiggs. 1625 01:32:28,240 --> 01:32:29,571 Folks call me Jelly. 1626 01:32:30,600 --> 01:32:31,965 Jelly? 1627 01:32:32,040 --> 01:32:33,530 I'm sorry for, you know, barging in, 1628 01:32:33,600 --> 01:32:36,206 but we hadn't seen Hands for quite some time, 1629 01:32:36,320 --> 01:32:37,576 and we done missed him, and I just... 1630 01:32:37,600 --> 01:32:38,840 "Hands?" 1631 01:32:38,920 --> 01:32:40,331 Yeah, that's what we called him 1632 01:32:40,400 --> 01:32:42,562 on account of... 1633 01:32:42,640 --> 01:32:45,246 He played piano at my bar for over 30 years. 1634 01:32:45,320 --> 01:32:47,402 So, he worked for you. 1635 01:32:47,520 --> 01:32:49,409 Oh, no, no. Nothing like that. 1636 01:32:49,480 --> 01:32:51,369 It was more for him, you know? 1637 01:32:51,440 --> 01:32:54,011 One night, he just wandered over to the piano, 1638 01:32:54,080 --> 01:32:56,321 and then, barn, he started playing. 1639 01:32:56,400 --> 01:32:58,084 Place lit up. 1640 01:32:58,160 --> 01:33:00,049 I'm telling you, this cat was good. 1641 01:33:00,120 --> 01:33:02,088 I thought somebody famous had just walked in 1642 01:33:02,160 --> 01:33:03,366 to get a drink, you know? 1643 01:33:03,440 --> 01:33:06,683 He was a whole lot of magic. 1644 01:33:08,120 --> 01:33:10,885 I'm Charlie. 1645 01:33:10,960 --> 01:33:13,691 Pleasure to make your acquaintance, Charlie. 1646 01:33:13,760 --> 01:33:16,161 Um... Izzy? 1647 01:33:16,240 --> 01:33:17,844 Come here, baby. 1648 01:33:17,920 --> 01:33:20,605 I want you to meet a good friend of Mr. Church's. 1649 01:33:20,680 --> 01:33:22,728 Here, this is Mr. Church's recipe. 1650 01:33:22,800 --> 01:33:24,564 What? 1651 01:33:24,640 --> 01:33:26,768 I didn't know he could cook. 1652 01:33:31,280 --> 01:33:32,884 Mm. 1653 01:33:33,000 --> 01:33:34,684 This is Izzy. 1654 01:33:34,760 --> 01:33:37,286 Can you say hi, baby? Hi. 1655 01:33:37,360 --> 01:33:39,886 This is Mr. Jelly. 1656 01:33:39,960 --> 01:33:41,371 Twiggs. 1657 01:33:46,520 --> 01:33:48,648 [♪♪] 1658 01:33:51,120 --> 01:33:52,776 (Charlotte, narrating) Mr. Church once said 1659 01:33:52,800 --> 01:33:55,565 a book is meant to be read from beginning to end, 1660 01:33:55,640 --> 01:33:58,723 but is best understood from end to beginning. 1661 01:34:01,000 --> 01:34:03,844 I suppose everything does happen for a reason. 1662 01:34:04,960 --> 01:34:06,405 Mama dying. 1663 01:34:06,480 --> 01:34:09,086 Larson saving my baby and himself. 1664 01:34:09,160 --> 01:34:12,004 Poppy finding a dollhouse of her own. 1665 01:34:12,080 --> 01:34:13,605 Even Owen, 1666 01:34:13,680 --> 01:34:15,682 the most beautiful 10-year-old boy 1667 01:34:15,760 --> 01:34:19,321 on this or any other plane! Becoming a doctor. 1668 01:35:23,640 --> 01:35:25,324 (Mr. Church) "Dear Charlotte. 1669 01:35:25,400 --> 01:35:27,562 "You've said you just want to know me. 1670 01:35:27,640 --> 01:35:31,565 "My dear, you always have. 1671 01:35:31,640 --> 01:35:33,847 "I'm simply a man. 1672 01:35:33,920 --> 01:35:36,082 "Not without faults. 1673 01:35:36,160 --> 01:35:38,162 "That can happen when you're not the son 1674 01:35:38,240 --> 01:35:40,242 "your father hoped you'd be, 1675 01:35:40,320 --> 01:35:42,926 "despite his verbal abuse and beatings. 1676 01:35:45,280 --> 01:35:46,616 "I know you think I took care of you 1677 01:35:46,640 --> 01:35:48,005 "and your mother and Izzy 1678 01:35:48,080 --> 01:35:50,321 "and you gave me nothing in return. 1679 01:35:52,120 --> 01:35:53,849 "You gave me the most important thing 1680 01:35:53,920 --> 01:35:55,001 "life can offer. 1681 01:35:57,760 --> 01:35:59,808 "You gave me a family. 1682 01:36:00,920 --> 01:36:03,002 "And love. 1683 01:36:05,000 --> 01:36:06,604 Henry." 1684 01:36:18,840 --> 01:36:21,446 [Jazzy music plays over radio] 1685 01:36:27,880 --> 01:36:29,530 Mr. Church? 1686 01:36:36,840 --> 01:36:38,365 Henry? 1687 01:36:47,760 --> 01:36:49,410 I'm making eggs and grits, Mama. 1688 01:36:49,480 --> 01:36:51,562 [Laughs] Like Mr. Church showed us. 1689 01:36:51,640 --> 01:36:55,042 Oh, this looks so yummy. 1690 01:36:55,160 --> 01:36:56,605 Thank you. Thank you. 1691 01:36:56,680 --> 01:36:58,330 Can you set the table for us? 1692 01:36:58,400 --> 01:37:00,641 I can get plates. 1693 01:37:03,680 --> 01:37:07,082 Okay, this will be for me. This will be for you. 1694 01:37:07,160 --> 01:37:08,856 What do you need? You're adding a little salt. 1695 01:37:08,880 --> 01:37:10,291 What about cheese? You need cheese? 1696 01:37:10,360 --> 01:37:11,771 Yeah. Yeah? Here you go. 1697 01:37:11,840 --> 01:37:13,922 [Music playing continuously] 1698 01:37:14,000 --> 01:37:15,047 More cheese? 1699 01:37:40,160 --> 01:37:42,288 (Charlotte, narrating) Iwas wrong when I said 1700 01:37:42,360 --> 01:37:43,930 the legacy of the Brooks family 1701 01:37:44,000 --> 01:37:45,650 is having babies out of wedlock. 1702 01:37:45,720 --> 01:37:49,964 The legacy of this family is Mr. Church. 1703 01:37:50,040 --> 01:37:51,883 [♪♪] 1704 01:38:12,960 --> 01:38:14,962 Henry Joseph Church could have been anything 1705 01:38:15,040 --> 01:38:16,485 he wanted to be. 1706 01:38:16,560 --> 01:38:18,801 He chose to cook. 1707 01:38:18,880 --> 01:38:22,487 The key, he said, jazz. 1708 01:38:22,560 --> 01:38:25,291 [♪♪] 1709 01:40:28,880 --> 01:40:31,724 [♪♪] 121031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.