All language subtitles for Mixed Company (1974).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,091 --> 00:01:33,136 MARGE: These children are all color blind. 2 00:01:33,180 --> 00:01:36,879 By that I mean, they don't care what color your skin is. 3 00:01:36,922 --> 00:01:38,707 You represent hope to them. 4 00:01:38,750 --> 00:01:40,317 The only hope they have. 5 00:01:40,361 --> 00:01:43,277 And one of them may be the only hope you have, too. 6 00:01:43,320 --> 00:01:46,149 You see, with the coming of the pill and legal abortion, 7 00:01:46,193 --> 00:01:50,240 the unwanted baby whether white or black or brown 8 00:01:50,284 --> 00:01:53,243 or even plaid has practically disappeared in this country. 9 00:01:53,287 --> 00:01:55,898 And that's something to cheer about. 10 00:01:55,941 --> 00:01:59,162 The stock of older white children is also scraping the bottom of the barrel. 11 00:01:59,206 --> 00:02:03,688 So if you want to adopt a child without a wait of several years, 12 00:02:03,732 --> 00:02:05,951 it may have to be one of these, 13 00:02:05,995 --> 00:02:08,998 who have committed the unpardonable sin of having been born 14 00:02:09,041 --> 00:02:12,306 with the skin different than yours. 15 00:02:12,349 --> 00:02:14,743 You'll have to take my word for it, it wasn't their fault. 16 00:02:14,786 --> 00:02:18,399 Oh, damn this projector! 17 00:02:18,442 --> 00:02:21,053 If this wasn't a donation, I'd gladly kick it. 18 00:02:23,360 --> 00:02:25,014 Jesus! 19 00:02:25,057 --> 00:02:28,365 Well, you'll have to pardon our projectionist's vocabulary. 20 00:02:28,409 --> 00:02:29,584 I'm sorry. 21 00:02:29,627 --> 00:02:34,197 In my house, that talk is polite... 22 00:02:34,241 --> 00:02:35,677 Son of a bitch! 23 00:02:35,720 --> 00:02:36,939 [PEOPLE LAUGH] 24 00:02:36,982 --> 00:02:38,332 Show's over. 25 00:02:40,421 --> 00:02:43,989 Well, I think they got the idea anyway. 26 00:02:44,033 --> 00:02:47,297 We're fresh out of little blonde angels and new born kewpie dolls, 27 00:02:47,341 --> 00:02:49,604 but if you're still interested, Mrs. Morrison, 28 00:02:49,647 --> 00:02:53,608 one of our volunteers and I will be happy to give you one of the foundation's 29 00:02:53,651 --> 00:02:56,306 application blanks and help you fill it out. 30 00:02:56,350 --> 00:03:01,137 I'm a little worried. I'm not sure I can learn to love a child 31 00:03:01,181 --> 00:03:03,400 that is so different from my own. 32 00:03:03,444 --> 00:03:07,709 I don't think that'll be a problem, Mrs. Mitchell. 33 00:03:07,752 --> 00:03:12,409 These children need real homes so very badly. 34 00:03:12,453 --> 00:03:15,020 Talk with one of them, your heart will go right out. 35 00:03:15,064 --> 00:03:17,458 Then why don't you take one? 36 00:03:17,501 --> 00:03:20,765 Oh, I have no energy. I have three of my own. 37 00:03:20,809 --> 00:03:23,028 I have five. 38 00:03:23,072 --> 00:03:26,989 You're a strong woman. I don't know. 39 00:03:27,032 --> 00:03:29,948 I feel these children would need a full-time father. 40 00:03:29,992 --> 00:03:32,255 My husband is a basketball coach. 41 00:03:32,299 --> 00:03:35,998 He travels with the team a good deal of the time. 42 00:03:36,041 --> 00:03:37,956 Pardon me, but you had three children. 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,393 He must have had some home games, 44 00:03:39,436 --> 00:03:41,308 I mean, even if Phoenix hasn't won in a month. 45 00:03:41,351 --> 00:03:43,962 Marge, this is very embarrassing. 46 00:03:44,006 --> 00:03:46,748 I'm trying to have another child of my own. 47 00:03:46,791 --> 00:03:49,794 You are? What does Pete say about this? 48 00:03:49,838 --> 00:03:53,276 I'm terrified to tell him when the team is losing. 49 00:03:53,320 --> 00:03:55,409 [ALL CHEERING] 50 00:03:56,845 --> 00:03:58,368 PETE: One more try. Well, come on, Walt, 51 00:03:58,412 --> 00:04:00,762 pick up the goddamn ball for Christ sakes! 52 00:04:00,805 --> 00:04:02,981 That's it, good move there! Put it up! 53 00:04:03,025 --> 00:04:06,289 Holy Christ! Nine foot tall, he misses the goddamn iron! 54 00:04:06,333 --> 00:04:09,814 There's Pete Morrison, the Phoenix coach, his usual relaxed self, 55 00:04:09,858 --> 00:04:12,077 just one step away from a coronary. 56 00:04:12,121 --> 00:04:14,297 I'm gonna send a goddamn cheerleader in for you! 57 00:04:14,341 --> 00:04:18,170 Hey, ref! Did you see that? What the hell are you, in Cleveland? 58 00:04:20,172 --> 00:04:21,783 Call a foul, will ya? 59 00:04:21,826 --> 00:04:23,001 [WHISTLE BLOWS] 60 00:04:23,045 --> 00:04:25,177 [CROWD CHEERING] 61 00:04:25,221 --> 00:04:27,484 ANNOUNCER: This is the fourth time Walt Johnson is shooting one. 62 00:04:32,359 --> 00:04:35,492 That's four in a row you missed. We'll play without you! 63 00:04:38,756 --> 00:04:41,324 No! 64 00:04:41,368 --> 00:04:44,936 What are doing to me, Walt? You put the ball in the other basket! 65 00:04:44,980 --> 00:04:46,503 [HORN BLOWING] You won the game for them! 66 00:04:47,417 --> 00:04:49,724 [CROWD BOOING] 67 00:04:49,767 --> 00:04:52,248 This crowd is out of its mind. They're coming out of the stands! 68 00:04:52,292 --> 00:04:55,120 There's Jack Brown, the club's owner, leading the mob. 69 00:04:55,164 --> 00:04:57,340 They're heading for the coach! 70 00:04:57,384 --> 00:05:00,430 They're blaming Pete Morrison for the team's 16th loss in a row! 71 00:05:00,474 --> 00:05:02,693 What's that? Someone's got a rope. 72 00:05:02,737 --> 00:05:06,349 It's his wife and their children! They're gonna hang their father! 73 00:05:06,393 --> 00:05:09,961 I tell you, Phoenix fans take their basketball seriously. 74 00:05:10,005 --> 00:05:11,833 What are you lifting me up for? We lost! 75 00:05:11,876 --> 00:05:12,877 What's going on? 76 00:05:16,490 --> 00:05:19,449 Hey, Kathy, put down the rope! What are you crazy? 77 00:05:19,493 --> 00:05:21,364 ANNOUNCER: Walt Johnson has the rope now. 78 00:05:21,408 --> 00:05:22,931 He's leaping for the basket. 79 00:05:22,974 --> 00:05:24,367 [CROWD CHEERS] This time he makes it good. 80 00:05:30,155 --> 00:05:35,509 Sorry I yelled at your wife! Stop it for Christ sake! Stop it! 81 00:05:35,552 --> 00:05:38,120 ANNOUNCER: They are trying to beat Morrison to the basket! 82 00:05:38,163 --> 00:05:40,557 Let's take another look at him. 83 00:05:40,601 --> 00:05:45,170 I'm sorry, I yelled at your wife! Stop it for Christ sake! Stop it! 84 00:05:45,214 --> 00:05:47,390 [SCREAMING] 85 00:05:48,260 --> 00:05:49,349 Stop! 86 00:05:52,569 --> 00:05:54,789 Hello. Hello. 87 00:05:57,139 --> 00:05:58,358 What are you saying? 88 00:06:00,447 --> 00:06:02,579 It was only a nightmare.I know. 89 00:06:04,059 --> 00:06:05,452 We were making love. 90 00:06:08,193 --> 00:06:10,021 When? 91 00:06:10,065 --> 00:06:13,111 Oh, about two minutes ago. 92 00:06:13,155 --> 00:06:17,115 You fell asleep, in the middle. 93 00:06:17,159 --> 00:06:21,424 While we were making love. Kissing me on the back of the neck. 94 00:06:24,384 --> 00:06:25,472 I'll kill that son of a bitch. 95 00:06:27,082 --> 00:06:28,866 That Johnson's throwing every game. 96 00:06:31,652 --> 00:06:32,957 [SIGHS] 97 00:06:33,001 --> 00:06:35,569 All that counts is that damn team, eh? 98 00:06:38,659 --> 00:06:40,269 Can a team do this? 99 00:06:43,403 --> 00:06:47,624 Can Walt Johnson do this? 100 00:06:50,584 --> 00:06:54,239 Kathy. Kathy. What? 101 00:06:54,283 --> 00:06:57,678 I just lost two in a row to Kansas City. Not tonight, huh? 102 00:06:57,721 --> 00:06:59,506 God damn it! 103 00:07:03,988 --> 00:07:05,512 I'll kill him. 104 00:07:05,555 --> 00:07:06,861 All right. 105 00:07:08,297 --> 00:07:10,821 You might as well know I'm trying to have a baby. 106 00:07:14,216 --> 00:07:15,652 All by yourself? 107 00:07:17,262 --> 00:07:19,308 You haven't been much help, darling. 108 00:07:21,615 --> 00:07:23,530 I haven't taken a pill in two months. 109 00:07:26,315 --> 00:07:28,883 No kidding? 110 00:07:28,926 --> 00:07:30,667 When were you gonna tell me, in the delivery room? 111 00:07:33,583 --> 00:07:36,717 Might have been longer than that. 112 00:07:36,760 --> 00:07:38,501 I was going to tell you when you started winning. 113 00:07:40,721 --> 00:07:42,287 That's the joke, dear. 114 00:07:42,331 --> 00:07:44,333 I heard it. 115 00:07:44,376 --> 00:07:49,599 Pete, you always said you wanted another son someday, didn't you? 116 00:07:49,643 --> 00:07:52,559 So I thought now was a good time. 117 00:07:53,560 --> 00:07:56,040 Kathy. What? 118 00:07:56,084 --> 00:07:57,999 I may be out of a job any minute. 119 00:07:58,042 --> 00:08:01,524 We got three kids and a second mortgage. 120 00:08:01,568 --> 00:08:06,703 I got a nine foot superstar that couldn't grab a rebound from Grandma Moses! 121 00:08:06,747 --> 00:08:10,533 The fans are screaming to have me boiled in oil. 122 00:08:10,577 --> 00:08:14,145 Do you wanna bring another child into a world like this? 123 00:08:14,189 --> 00:08:17,366 You can't go on this way. You're tying yourself in knots over a game. 124 00:08:18,367 --> 00:08:20,717 A game? 125 00:08:20,761 --> 00:08:23,677 To you basketball is just a game? 126 00:08:23,720 --> 00:08:25,548 Yes, that's all it is! 127 00:08:26,636 --> 00:08:29,117 Basketball bought that nightgown for you. 128 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 Basketball bought you you're loom, 129 00:08:30,640 --> 00:08:33,556 that you asked me for, for 10 years, you finally got! 130 00:08:33,600 --> 00:08:35,515 Basketball puts shoes on the kids! 131 00:08:37,299 --> 00:08:41,738 You don't wanna be happy, right? 132 00:08:41,782 --> 00:08:45,568 You marry a basketball coach and you want happiness? 133 00:08:45,612 --> 00:08:49,659 Well, I don't know about you, but I wanna be happy. 134 00:08:49,703 --> 00:08:53,576 All right, you have basketball and that's your thing and my thing is children. 135 00:08:53,620 --> 00:08:57,667 And I... And you always... You never understand my needs 136 00:08:57,711 --> 00:08:59,669 and you run away just when I need you. 137 00:08:59,713 --> 00:09:02,672 12:30. Replay of the Kansas City game. 138 00:09:02,716 --> 00:09:04,761 MAN ON TV: ...on the air and wherever you are, whoever you are... 139 00:09:04,805 --> 00:09:07,764 KATHY: You haven't heard a word I said. 140 00:09:07,808 --> 00:09:10,201 You don't care about me at all, do you? 141 00:09:11,376 --> 00:09:12,987 Hmm? 142 00:09:13,030 --> 00:09:14,292 I'm crazy about you. 143 00:09:14,336 --> 00:09:15,729 Sure. 144 00:09:15,772 --> 00:09:18,122 What do you mean, sure? 145 00:09:18,166 --> 00:09:21,343 You're the greatest wife a guy ever had and the sexiest. 146 00:09:21,386 --> 00:09:23,171 Peter, don't.Hey! 147 00:09:24,651 --> 00:09:26,174 I married my dream girl. 148 00:09:30,395 --> 00:09:32,441 Would you wait a second? I can't see the set. 149 00:09:32,484 --> 00:09:33,485 Oh, darling! 150 00:09:34,748 --> 00:09:36,750 That's a hideous, boring game. 151 00:09:36,793 --> 00:09:38,621 Wait a minute, could you hold this until the end of the quarter? 152 00:09:38,665 --> 00:09:40,231 Please, darling. 153 00:09:40,275 --> 00:09:43,321 Why don't you... Just feel my warm body... 154 00:09:43,365 --> 00:09:45,715 Be in the present, boobie. Hmm? 155 00:09:45,759 --> 00:09:48,588 Pretend I'm Lana Turner. Fantasy. 156 00:09:48,631 --> 00:09:50,154 Pretend I'm Greta Garbo. 157 00:09:50,198 --> 00:09:51,547 Could you move your head, Lana? 158 00:09:51,591 --> 00:09:53,114 Oh! Darling, think of this. 159 00:09:53,157 --> 00:09:55,812 This could be ecstasy. It really could. 160 00:09:55,856 --> 00:09:57,727 Why don't you hold your ecstasy till half time, 161 00:09:57,771 --> 00:09:59,120 we have 12 glorious minutes, huh? 162 00:09:59,163 --> 00:10:01,383 Oh, darling... 163 00:10:02,645 --> 00:10:03,777 What do you want me to do, force you? 164 00:10:03,820 --> 00:10:04,778 Yes. Force myself? 165 00:10:04,821 --> 00:10:06,214 Yes, both. 166 00:10:06,257 --> 00:10:07,737 Do it with both, honey. All right. 167 00:10:07,781 --> 00:10:10,740 Or anything. For you I'll force myself, okay? 168 00:10:10,784 --> 00:10:12,220 Mmm-hmm. 169 00:10:13,874 --> 00:10:14,701 Can we wait till half time till I force you? 170 00:10:14,744 --> 00:10:16,006 No. Now. 171 00:10:27,104 --> 00:10:28,845 When was the last time I told you I love you? 172 00:10:31,543 --> 00:10:33,284 Um... 173 00:10:33,328 --> 00:10:36,505 I think it was when you beat the Pistons. 174 00:10:37,941 --> 00:10:39,508 Yes. 175 00:10:40,727 --> 00:10:42,772 That long ago, huh? Yeah. 176 00:10:42,816 --> 00:10:45,122 I remember, I asked. 177 00:10:53,217 --> 00:10:54,741 You really want another baby? 178 00:10:58,962 --> 00:11:01,095 Yes. Please. 179 00:11:03,924 --> 00:11:05,795 Make you happy? 180 00:11:05,839 --> 00:11:07,754 Yes. 181 00:11:07,797 --> 00:11:10,713 Can I watch the game afterwards? 182 00:11:10,757 --> 00:11:12,889 Oh! Yes. Yes. 183 00:11:14,282 --> 00:11:16,501 You'll leave me alone? Yes. 184 00:11:17,372 --> 00:11:19,853 You got it. 185 00:11:19,896 --> 00:11:21,811 You're a sport. 186 00:11:28,949 --> 00:11:30,820 PETE: Don't say I never did anything for you. 187 00:11:30,864 --> 00:11:33,736 [MAN CHATTERING ON TV] 188 00:11:35,303 --> 00:11:37,827 [KATHY LAUGHS] 189 00:11:37,871 --> 00:11:41,744 MAN ON TV: ...back from behind his right ear, put it up in the air. 190 00:11:41,788 --> 00:11:44,051 [KATHY EXCLAIMS] 191 00:11:44,094 --> 00:11:45,792 ...jump shot from eight feet off the back of the rim, no good. 192 00:11:45,835 --> 00:11:48,925 Bantam gets the rebound. Where's Scott? 193 00:11:48,969 --> 00:11:51,667 Scott quickly on the back court on the dribble to the free throw under 194 00:11:51,711 --> 00:11:53,974 [CROWD CHEERS] and it's good! 195 00:11:54,017 --> 00:11:56,628 Great balls of fire! One of those you'd have to see to believe. 196 00:11:58,848 --> 00:12:02,286 I could give you all the fancy medical terms to justify my fee, 197 00:12:02,330 --> 00:12:06,856 but the simple fact is you two can't have anymore children. 198 00:12:06,900 --> 00:12:09,554 No, are you sure? 199 00:12:10,817 --> 00:12:12,906 How can that be? 200 00:12:12,949 --> 00:12:14,951 We had three in a row like pouring jelly beans out of a machine. 201 00:12:14,995 --> 00:12:16,866 Well, it wasn't that easy. 202 00:12:16,910 --> 00:12:18,520 That was a few years ago. 203 00:12:18,563 --> 00:12:20,783 Kathy's not that old. She keeps herself in good shape. 204 00:12:20,827 --> 00:12:23,830 Takes her vitamins. 205 00:12:23,873 --> 00:12:25,570 You didn't forget to take your vitamin E, did you? 206 00:12:25,614 --> 00:12:28,748 No. I take my vitamin E every morning. 207 00:12:28,791 --> 00:12:30,793 It's not her, it's you. 208 00:12:34,841 --> 00:12:37,539 How'd you like a rap in the mouth? Pete! 209 00:12:40,977 --> 00:12:42,196 I don't have any trouble. 210 00:12:45,982 --> 00:12:47,854 Do I? 211 00:12:47,897 --> 00:12:51,727 Definitely, absolutely, no. 212 00:12:51,771 --> 00:12:54,817 Congratulations. But it's not a question of virility. 213 00:12:54,861 --> 00:12:56,950 Then what is it? 214 00:12:56,993 --> 00:12:59,561 A while back you told me you had the mumps when you were on the road. 215 00:13:00,562 --> 00:13:01,955 Nothing. Kid's disease. 216 00:13:01,998 --> 00:13:04,348 DOCTOR: Which can prevent you from having anymore. 217 00:13:06,002 --> 00:13:07,047 Mumps? Mumps. 218 00:13:07,090 --> 00:13:09,005 Mumps, mumps. Mumps. 219 00:13:09,049 --> 00:13:11,181 Mumps can do that. Mumps can. 220 00:13:12,879 --> 00:13:14,576 Plain, old fashioned mumps? 221 00:13:14,619 --> 00:13:17,231 Plain, old fashioned mumps. 222 00:13:17,274 --> 00:13:19,929 Pete, would you like to see your fertility count? 223 00:13:19,973 --> 00:13:21,888 Let me see. No, thank you. 224 00:13:21,931 --> 00:13:25,587 Does this mean we can never have children ever? 225 00:13:25,630 --> 00:13:27,937 Oh, you can, Kathy. I can! 226 00:13:27,981 --> 00:13:30,766 You're a healthy, normal female. 227 00:13:30,810 --> 00:13:33,247 Very healthy, very normal.Thank God. 228 00:13:33,290 --> 00:13:36,946 As a matter of fact, your fertility count was amazing. 229 00:13:36,990 --> 00:13:38,034 Is that the same as the... 230 00:13:38,078 --> 00:13:39,731 Would you two like to be alone? 231 00:13:41,908 --> 00:13:43,431 Have you ever considered adoption? 232 00:13:44,693 --> 00:13:46,347 Well, as a matter of fact, I have. 233 00:13:46,390 --> 00:13:50,351 Because I work for the Del Rey Foundation in my spare time. 234 00:13:50,394 --> 00:13:51,874 Oh, that should be a great help. 235 00:13:51,918 --> 00:13:53,876 We have over 50 children now. 236 00:13:53,920 --> 00:13:55,922 Hey, I don't believe this! 237 00:13:55,965 --> 00:13:58,707 Am I in this room? Am I here? 238 00:14:00,013 --> 00:14:02,276 Well, I got something to say! 239 00:14:02,319 --> 00:14:03,930 I'm not interested in adoption. 240 00:14:05,061 --> 00:14:07,281 It's tough enough loving your own kids. 241 00:14:07,324 --> 00:14:09,892 So put down the foot, Kathy, and let's get out of here. 242 00:14:09,936 --> 00:14:11,067 You promised me a baby. 243 00:14:11,111 --> 00:14:13,417 I promised you my baby. 244 00:14:13,461 --> 00:14:15,898 And I tried. Can you deny, I tried? 245 00:14:15,942 --> 00:14:17,900 I can't deny you, you did try, dear. 246 00:14:17,944 --> 00:14:20,860 You better believe it. You know anybody who could have tried harder? 247 00:14:20,903 --> 00:14:23,732 No, dear, you worked your tail off. 248 00:14:26,039 --> 00:14:28,824 Then let's go home. 249 00:14:28,868 --> 00:14:32,436 I thought you said you wanted me to be happy? 250 00:14:32,480 --> 00:14:35,962 Kathy, do you have any idea what it is to adopt a baby? Huh? 251 00:14:36,005 --> 00:14:38,878 Somebody else's kid that they find in an ashcan someplace? 252 00:14:40,575 --> 00:14:43,665 Maybe the father was a murderer, a sex fiend. 253 00:14:43,708 --> 00:14:44,927 A basketball coach. 254 00:14:44,971 --> 00:14:46,102 Or a doctor! 255 00:14:46,146 --> 00:14:48,452 Oh, don't call each other names. Please. 256 00:14:48,496 --> 00:14:50,890 Kathy, 10 years from now, the kid could have a nose over here. 257 00:14:50,933 --> 00:14:52,152 Is that what you want? 258 00:14:52,195 --> 00:14:54,023 I wanna know what my kid's gonna look like. 259 00:14:54,067 --> 00:14:56,112 Could be something terribly wrong with the kid, 260 00:14:56,156 --> 00:14:58,549 you wouldn't know about it till years later. 261 00:14:58,593 --> 00:15:01,030 You take the same chances with husbands. 262 00:15:03,032 --> 00:15:04,729 Mumps! 263 00:15:08,081 --> 00:15:10,431 Hurry up, we'll be late for the game. 264 00:15:10,474 --> 00:15:12,041 Big deal. 265 00:15:12,085 --> 00:15:13,695 Do you wanna be ex-communicated? 266 00:15:13,738 --> 00:15:16,132 What does that mean? Means he learned a new word. 267 00:15:16,176 --> 00:15:20,397 Okay kids up and at 'em. Liz, dishes in the sink, we're running late as usual. 268 00:15:21,485 --> 00:15:23,139 I want another desert. 269 00:15:23,183 --> 00:15:24,967 Come on, come on, let's move. I gotta get down to the Coliseum 270 00:15:25,011 --> 00:15:27,709 by 7:00 or my guys are liable to blow the warm-up. 271 00:15:27,752 --> 00:15:30,799 Oh, honey, we'll get you some ice cream at the game. Okay? 272 00:15:32,192 --> 00:15:35,673 At the game, none of us ever feels like eating. 273 00:15:35,717 --> 00:15:37,023 Thank you. 274 00:15:37,066 --> 00:15:38,589 I'm gonna go start the car. 275 00:15:38,633 --> 00:15:40,940 Okay. Will you wait one more second? Marge is coming. 276 00:15:44,856 --> 00:15:46,989 Who's Marge? 277 00:15:47,033 --> 00:15:50,079 Marjorie Reiss from the foundation. She's coming to the game with us. 278 00:15:50,950 --> 00:15:53,213 What for? 279 00:15:53,256 --> 00:15:56,390 What for? Well, she likes basketball. 280 00:15:56,433 --> 00:16:00,785 Margie's crazy about basketball. And she's bringing a child with her. 281 00:16:00,829 --> 00:16:03,005 No, no. 282 00:16:03,049 --> 00:16:07,401 Discussed it, gave it a lot of thought and we are not adopting a baby. 283 00:16:07,444 --> 00:16:09,794 Oh, hon, I know what you're thinking. 284 00:16:09,838 --> 00:16:12,536 Now, it's not a question of that. 285 00:16:12,580 --> 00:16:16,932 This is just a child who wants to get out once in a while and see a game 286 00:16:16,976 --> 00:16:19,587 with an average, happy American, well adjusted, 287 00:16:19,630 --> 00:16:23,547 normal, upper middle class, family. 288 00:16:23,591 --> 00:16:25,332 Look, Kathy, I know you want to adopt one. 289 00:16:25,375 --> 00:16:27,116 What's the sense of bringing a little baby to a basketball game? 290 00:16:27,160 --> 00:16:29,727 [HORN HONKING] What's he gonna do at the game? 291 00:16:29,771 --> 00:16:32,992 Hey, Dad, Mrs. Reiss is here. Now we can go. 292 00:16:44,177 --> 00:16:46,962 MARY: Maybe she's just taking him next door. 293 00:16:47,006 --> 00:16:48,746 KATHY: [SHUSHING] Mary. 294 00:16:48,790 --> 00:16:51,227 So that's the little baby you wanna bring into this family, huh? 295 00:16:54,709 --> 00:16:56,232 The kid's gotta be at least 11. 296 00:16:56,276 --> 00:16:58,234 He's 12. 297 00:16:58,278 --> 00:17:02,064 Probably comes from a broken home. Probably has a lot of emotional problems. 298 00:17:02,108 --> 00:17:04,588 True and we can help him. 299 00:17:04,632 --> 00:17:06,677 Did you also happen to notice he's a spade? 300 00:17:07,243 --> 00:17:09,028 Daddy, what's a spade? 301 00:17:10,594 --> 00:17:12,074 A shovel. MARY: What? 302 00:17:13,162 --> 00:17:15,643 Lock your door and don't ask. 303 00:17:15,686 --> 00:17:18,298 What is this April Fool's in October? 304 00:17:18,341 --> 00:17:22,693 Oh, I got it! They brought back Candid Camera. 305 00:17:22,737 --> 00:17:24,826 Is that it? Come on, where you hiding Allen Funt? 306 00:17:24,869 --> 00:17:26,654 Allen? Allen? 307 00:17:26,697 --> 00:17:31,050 Come on out, Allen? Where's the camera? Where's the moose head? 308 00:17:31,093 --> 00:17:33,182 It's a terrific joke, Kathy. I got the punch line for you. 309 00:17:33,226 --> 00:17:34,879 Pete! You're crazy. 310 00:17:34,923 --> 00:17:36,881 I'm ashamed of you. 311 00:17:36,925 --> 00:17:40,929 How can you be prejudiced when half your basketball team is black? 312 00:17:40,972 --> 00:17:44,063 Come off it, Kathy. Have you seen them play? 313 00:17:44,106 --> 00:17:45,934 Kathy, Kathy, will you stop fooling around? 314 00:17:45,977 --> 00:17:48,850 It's a terrific joke, it really is. 315 00:17:48,893 --> 00:17:52,245 I mean, you had a lot of crazy ideas in your life. 316 00:17:52,288 --> 00:17:54,290 And this one's gonna get you in the hall of fame for cuckoo birds. 317 00:17:54,334 --> 00:17:57,119 Pete, you're hurting me. You're hurting me! 318 00:17:59,165 --> 00:18:02,211 No matter what, he's coming to the game with us. 319 00:18:03,560 --> 00:18:06,346 Look, I don't know if you're serious about that, 320 00:18:06,389 --> 00:18:07,608 but if you are, I just wanna say one thing. 321 00:18:07,651 --> 00:18:08,696 What? 322 00:18:08,739 --> 00:18:10,306 I don't wanna talk to him, 323 00:18:10,350 --> 00:18:12,221 I don't wanna get to know him, I don't even wanna meet him. 324 00:18:12,265 --> 00:18:13,918 Get him out! 325 00:18:13,962 --> 00:18:16,095 [DOORBELL RINGS] 326 00:18:16,138 --> 00:18:21,796 Pete, if you're mean to this little boy, I'll never forgive you. Okay? 327 00:18:24,886 --> 00:18:26,148 Cuckoo bird. 328 00:18:27,236 --> 00:18:28,672 I hate him. 329 00:18:28,716 --> 00:18:30,065 You be quiet. 330 00:18:30,109 --> 00:18:31,849 You don't know him well enough to hate him yet. 331 00:18:31,893 --> 00:18:34,200 We don't need anymore kids in this family. 332 00:18:34,243 --> 00:18:36,811 I can't get into the bathroom right now. 333 00:18:37,333 --> 00:18:40,380 I think he's cute. 334 00:18:40,423 --> 00:18:42,208 Figures. Lock your door. 335 00:18:51,217 --> 00:18:53,001 Hi, Marge. Hi, Kathy. 336 00:18:53,044 --> 00:18:56,309 Say, I won't be able to go to the game tonight, but Freddie will. 337 00:18:56,352 --> 00:18:59,355 This is Freddie Wilcox. Freddie, this is Mrs. Morrison. 338 00:18:59,399 --> 00:19:01,183 How do you do? Fine. 339 00:19:01,227 --> 00:19:04,708 Very glad to meet you. I want you to come in, meet my family. 340 00:19:04,752 --> 00:19:08,712 We're all getting ready to go to the game. Pete, hon... 341 00:19:08,756 --> 00:19:12,020 Oh, Freddie, this is Coach Morrison. 342 00:19:12,063 --> 00:19:14,675 Pete, Freddie just lives and breathes basketball. 343 00:19:14,718 --> 00:19:16,155 You're gonna have so much to talk about. 344 00:19:23,814 --> 00:19:25,338 What do you say? 345 00:19:25,381 --> 00:19:26,991 What do you say? 346 00:19:30,038 --> 00:19:33,215 I'm sure you're going to enjoy the game, Freddie. 347 00:19:33,259 --> 00:19:36,392 They lost the last five in a row. 348 00:19:36,436 --> 00:19:38,307 Oh, that's because half the team is, you know... 349 00:19:38,351 --> 00:19:40,918 Fred meet Liz. 350 00:19:40,962 --> 00:19:42,311 Hi, Freddie. 351 00:19:42,355 --> 00:19:46,228 And this is Rob. He's been very anxious to meet you. 352 00:19:46,272 --> 00:19:48,187 Shake hands with him, Rob. 353 00:19:50,406 --> 00:19:52,843 And this is my little one, Mary. 354 00:19:54,410 --> 00:19:59,198 I'm gonna lock my door, too. Daddy says so. 355 00:19:59,241 --> 00:20:01,112 LIZ: Come on out, Bette Davis. 356 00:20:02,331 --> 00:20:04,333 She's always showing off. 357 00:20:04,377 --> 00:20:07,293 Well, I hate to break up this magic moment, but the daddy has to go to work. 358 00:20:07,336 --> 00:20:09,382 Let's go. 359 00:20:09,425 --> 00:20:12,341 Yeah, we gotta get there on time to see the moves. 360 00:20:12,385 --> 00:20:14,735 Now, I hope you've had your supper. 361 00:20:14,778 --> 00:20:16,780 If not we always get hot dogs at the game. 362 00:20:16,824 --> 00:20:19,218 Don't worry about me, everybody always throws me peanuts. 363 00:20:23,265 --> 00:20:25,354 Why don't we adopt Eldridge Cleaver? 364 00:20:29,445 --> 00:20:30,446 [GROANS] 365 00:21:44,390 --> 00:21:45,478 [WHISTLE BLOWS] 366 00:21:45,521 --> 00:21:46,522 [CROWD CHEERING] 367 00:22:04,366 --> 00:22:09,458 MAN OVER PA: Car out on the parking lot Arizona license 066ECW. 368 00:22:09,502 --> 00:22:11,460 Lights are on. 369 00:22:11,504 --> 00:22:15,072 Horn is blowing. Motor is running, car is locked. 370 00:22:15,116 --> 00:22:17,336 Will the lady who owns it please do something? 371 00:22:21,209 --> 00:22:23,516 Oh, if you want it, go up and get your own. 372 00:22:23,559 --> 00:22:26,519 Rob, take a napkin. Eat it. 373 00:22:31,480 --> 00:22:33,482 [CROWD BOOING] 374 00:22:33,526 --> 00:22:35,963 Hey, Ref, did you see that? He's pushing off. 375 00:22:36,006 --> 00:22:37,486 Thought you were gonna call a foul. 376 00:22:37,530 --> 00:22:40,968 Come on, Donald, he's all over my guy! 377 00:22:41,011 --> 00:22:46,234 He had his finger up his nose, for Christ sakes, call a foul! 378 00:22:46,277 --> 00:22:48,367 Don't let me catch you driving a new Cadillac tomorrow! 379 00:22:52,675 --> 00:22:54,416 [WHISTLE BLOWS] 380 00:22:54,460 --> 00:22:58,942 ANNOUNCER: Foul on Walt Johnson. The first foul of the evening. 381 00:23:00,422 --> 00:23:02,468 That's the fourth foul for Mr. Johnson. 382 00:23:02,511 --> 00:23:04,034 Oh, no! 383 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 Can I have another hot dog? 384 00:23:05,558 --> 00:23:06,950 Here, I can't eat mine. 385 00:23:06,994 --> 00:23:08,604 I don't want yours. 386 00:23:08,648 --> 00:23:10,214 Mary, that's not nice. 387 00:23:10,258 --> 00:23:12,826 I don't care. I'm still gonna lock my door. 388 00:23:12,869 --> 00:23:14,567 You're a little young, 389 00:23:14,610 --> 00:23:15,524 but I think I can get you in the Ku Klux Klan. 390 00:23:15,568 --> 00:23:17,439 Thanks! 391 00:23:21,574 --> 00:23:24,968 Stay on top of them. And don't fall out like the living legend. 392 00:23:25,012 --> 00:23:26,622 [WHISTLE BLOWS] 393 00:23:26,666 --> 00:23:29,669 Oh, I'm throwing the game, is that what you're saying? 394 00:23:29,712 --> 00:23:31,366 Hey, I'm working my tail off. 395 00:23:31,410 --> 00:23:33,368 You ever say once I did a good job? 396 00:23:33,412 --> 00:23:34,848 Did you ever give me a pat on the back? 397 00:23:34,891 --> 00:23:35,936 What's the matter, you don't feel loved, is that it? 398 00:23:35,979 --> 00:23:37,241 That's right. 399 00:23:37,285 --> 00:23:38,852 What do you want, a kiss on the forehead? 400 00:23:38,895 --> 00:23:40,984 A pinch on the cheek? How about a kick in the ass? 401 00:23:41,028 --> 00:23:43,596 Come on, you guys, we got a game going on out here. 402 00:23:45,293 --> 00:23:47,991 Come on, Ref, he's all over my guy. 403 00:23:48,035 --> 00:23:49,602 Pete here, he don't understand me. 404 00:23:49,645 --> 00:23:52,387 Come on, I know just where you're coming from. 405 00:23:52,431 --> 00:23:53,475 Where am I coming from? 406 00:23:53,519 --> 00:23:54,868 Money! Moola! Dinero! 407 00:23:54,911 --> 00:23:56,609 That's all you're interested in! Screw the team! 408 00:23:56,652 --> 00:23:58,480 Exactly. Exactly. 409 00:23:58,524 --> 00:24:00,482 Well, let me tell you something, man, 410 00:24:00,526 --> 00:24:03,485 we don't pay you $500 just to sit on your can or to foul out. 411 00:24:03,529 --> 00:24:05,487 Pete, you know what I should be getting? 412 00:24:05,531 --> 00:24:07,184 Yeah, I know what you should be getting. Nothing, garbage! 413 00:24:07,228 --> 00:24:08,534 You're playing like a pom pom girl. 414 00:24:08,577 --> 00:24:10,187 Get her out there. 415 00:24:10,231 --> 00:24:11,537 [CROWD BOOING] Pay her what you're paying me. 416 00:24:11,580 --> 00:24:12,973 Come on! 417 00:24:13,016 --> 00:24:15,105 You notice he doesn't foul out on his way to the bank. 418 00:24:15,149 --> 00:24:16,672 Yeah, he goes right through everybody. 419 00:24:16,716 --> 00:24:18,718 Right to the teller's booth, nobody lays a hand on him. 420 00:24:18,761 --> 00:24:21,285 He doesn't touch anybody. Right to the teller. Two points. 421 00:24:21,329 --> 00:24:22,678 Give me the dough. 422 00:24:22,722 --> 00:24:23,462 My best shot. 423 00:24:25,681 --> 00:24:28,467 Come on, come on, guys. Clark, you're walking it down the court. 424 00:24:28,510 --> 00:24:31,687 Pass off, will you? Move it! We're only 32 points down. 425 00:24:31,731 --> 00:24:34,516 We'll get 'em. Come on, guys. 426 00:24:34,560 --> 00:24:38,694 Hey, Pete, take it easy on the big guy. 427 00:24:38,738 --> 00:24:40,348 Look, Jack, this is your ball club. 428 00:24:40,391 --> 00:24:42,089 Who do you want to run it, me or the Jolly Black Giant? 429 00:24:42,132 --> 00:24:44,004 We couldn't do much worse, Coach. 430 00:24:44,047 --> 00:24:46,572 The way this club is going, without him we don't draw flies. 431 00:24:48,574 --> 00:24:49,575 We're drawing a few with him. 432 00:24:51,054 --> 00:24:52,708 He makes me so goddamn mad! 433 00:24:52,752 --> 00:24:55,494 Well, he makes me so goddamn rich! 434 00:24:55,537 --> 00:24:57,713 I'll go put him over my shoulder and burp him, okay? 435 00:25:04,677 --> 00:25:08,332 PETE: Ref, where's your whistle for God's sake? What'd you do, swallow it? 436 00:25:08,376 --> 00:25:10,726 How about one shot for attempted murder? 437 00:25:10,770 --> 00:25:12,598 Hey, Coach, look there. 438 00:25:17,777 --> 00:25:20,736 Who's the little black spot with the kids? 439 00:25:20,780 --> 00:25:23,739 My uncle. He's doing his Al Jolson imitation. 440 00:25:26,220 --> 00:25:27,743 I don't believe this is happening. 441 00:25:27,787 --> 00:25:29,136 I just don't believe this is happening to me. 442 00:25:29,179 --> 00:25:31,355 If that wasn't an offensive foul then I'm a monkey. 443 00:25:33,227 --> 00:25:35,664 Look, Darryl, I'd like to talk to you for a second. 444 00:25:35,708 --> 00:25:37,013 I really don't wanna fight with you, 445 00:25:37,057 --> 00:25:39,320 I really don't, because, you're a terrific ref. 446 00:25:39,363 --> 00:25:41,496 I mean, you're really one of the best refs around. 447 00:25:41,540 --> 00:25:45,152 Could you just think about what you're doing okay? That's all, that's all. 448 00:25:45,195 --> 00:25:47,502 But you're terrific, man, you're really terrific. 449 00:25:47,546 --> 00:25:48,677 Stupid schmuck. 450 00:25:48,721 --> 00:25:50,505 [WHISTLE BLOWS] 451 00:25:50,549 --> 00:25:52,289 Now sit down and shut up! 452 00:25:52,333 --> 00:25:53,813 [CROWD GROANING] 453 00:25:53,856 --> 00:25:55,684 ANNOUNCER: Technical foul on the coach. 454 00:25:57,381 --> 00:25:59,340 Come on, now. 455 00:25:59,383 --> 00:26:02,952 It's the worst officiated game I've seen in my 25 years of basketball. 456 00:26:06,173 --> 00:26:07,696 I don't care if they fine me 1,000 bucks, 457 00:26:07,740 --> 00:26:10,438 I'm gonna blast his ass in the paper tomorrow. 458 00:26:14,703 --> 00:26:18,707 See that? See that he walked. Why didn't he call it? 459 00:26:18,751 --> 00:26:21,667 He didn't call it. But look, I'm not gonna let him make me go crazy, huh? 460 00:26:21,710 --> 00:26:23,756 I'm just gotta take it in stride. 461 00:26:23,799 --> 00:26:26,672 Call a goddamn foul for Christ sakes! 462 00:26:27,368 --> 00:26:28,674 [CROWD BOOING] 463 00:26:34,201 --> 00:26:35,768 Hi, Gloria. 464 00:26:42,862 --> 00:26:44,646 [MEN SHOUTING] 465 00:26:44,690 --> 00:26:47,040 Hey, hey! 466 00:26:47,083 --> 00:26:50,260 In case any of you girls are wondering how the score turned out, 467 00:26:50,304 --> 00:26:52,785 it was 104 to 85. 468 00:26:52,828 --> 00:26:53,742 In favor of the other team. 469 00:26:53,786 --> 00:26:55,918 MAN: Yeah. 470 00:26:55,962 --> 00:26:59,226 PETE: So go ahead, laugh it up. Play games in the shower. Have the time of your life. 471 00:26:59,269 --> 00:27:02,795 There's nothing at stake here except your job! 472 00:27:02,838 --> 00:27:06,799 Oh, yeah, we got a lot of help from our super star over here. 473 00:27:06,842 --> 00:27:08,844 He bent over only once and that was to pick up his check. 474 00:27:08,888 --> 00:27:10,541 And it ain't worth bending for. 475 00:27:10,585 --> 00:27:13,806 I signed that lousy contract when I was hungry and you know it. 476 00:27:13,849 --> 00:27:15,808 I gotta get me some more money, now. 477 00:27:15,851 --> 00:27:17,418 Hell, I could break one of my legs tomorrow 478 00:27:17,461 --> 00:27:19,638 and I'd be out for the season. 479 00:27:19,681 --> 00:27:21,204 From your mouth to God's ears. 480 00:27:21,248 --> 00:27:24,207 I got two maybe three years and then I've got to stop. 481 00:27:24,251 --> 00:27:27,689 And I am not busting my ass to no slave contract. 482 00:27:27,733 --> 00:27:29,909 Slave contract? Slave contract. 483 00:27:29,952 --> 00:27:31,867 You're making more money than Abraham Lincoln. 484 00:27:31,911 --> 00:27:33,826 Did he lead the league in scoring? 485 00:27:33,869 --> 00:27:35,479 Well, let tell you something. 486 00:27:35,523 --> 00:27:37,743 I lead the league two years in a row in foul shot percentage. 487 00:27:37,786 --> 00:27:39,483 And I didn't make half of what you're making. 488 00:27:39,527 --> 00:27:41,877 Well, I can say one thing about my 12 years in this league. 489 00:27:41,921 --> 00:27:43,879 What? I did my best. 490 00:27:43,923 --> 00:27:45,533 Oh, I'm not doing my best, is that what you're saying? 491 00:27:45,576 --> 00:27:46,665 That's right, man. 492 00:27:46,708 --> 00:27:47,927 Well, if I'm not doing my best, 493 00:27:47,970 --> 00:27:49,624 if you was a good coach, you'd bench me. 494 00:27:49,668 --> 00:27:52,758 That's one way I'd know that you're a jive hot dog coach 495 00:27:52,801 --> 00:27:55,630 and you got no guts! 496 00:27:55,674 --> 00:27:57,806 Pete! 497 00:27:57,850 --> 00:28:00,417 [ALL WHISTLING] 498 00:28:00,461 --> 00:28:02,463 Get out, get out. Are they embarrassed? 499 00:28:02,506 --> 00:28:04,247 Not by you, by the score. 500 00:28:04,291 --> 00:28:06,336 I've gotta talk to you about... Not now. 501 00:28:06,380 --> 00:28:07,729 Now! It's important. 502 00:28:07,773 --> 00:28:10,253 [WHISTLING CONTINUES] 503 00:28:10,297 --> 00:28:11,690 I'll talk to you later. 504 00:28:13,909 --> 00:28:17,696 Look, all right. Well, what did you think? 505 00:28:17,739 --> 00:28:19,306 I think that son of a bitch is laying down on me. 506 00:28:19,349 --> 00:28:21,308 I mean Freddie. 507 00:28:21,351 --> 00:28:24,137 Who's Freddie? Who's Freddie? 508 00:28:24,180 --> 00:28:25,486 You mean the kid? 509 00:28:25,529 --> 00:28:26,922 Yes. 510 00:28:26,966 --> 00:28:28,837 Don't be ridiculous, huh? 511 00:28:28,881 --> 00:28:31,187 Pete, Pete, he needs our help. 512 00:28:36,323 --> 00:28:38,804 Poor little boy's been in foster homes since he was four. 513 00:28:38,847 --> 00:28:41,589 He's already been picked up for truancy. 514 00:28:41,632 --> 00:28:43,852 Last week he hotwired a car and tried to run away. 515 00:28:43,896 --> 00:28:45,941 I almost cried when I heard it. 516 00:28:45,985 --> 00:28:46,855 I'm all choked up myself. 517 00:28:49,553 --> 00:28:51,947 Look, now, Marge says that if we don't take him, 518 00:28:51,991 --> 00:28:54,733 there's nothing left but juvenile hall. 519 00:28:54,776 --> 00:28:55,821 Has he considered politics? 520 00:28:55,864 --> 00:28:57,779 Pete, I've been talking to him. 521 00:28:58,345 --> 00:29:00,869 And he's lovable. 522 00:29:00,913 --> 00:29:02,871 He's extremely smart. 523 00:29:02,915 --> 00:29:06,005 But he's frightened so he covers this all up. 524 00:29:06,048 --> 00:29:08,572 He tries to cover it anyway, by playing tough. 525 00:29:08,616 --> 00:29:10,313 He's doing a terrific job. 526 00:29:10,357 --> 00:29:13,403 You're being a smart ass! This is no time to be a smart ass! 527 00:29:13,447 --> 00:29:15,754 Here's a human being Marge brought to us 528 00:29:15,797 --> 00:29:17,538 because basketball is his whole life. 529 00:29:17,581 --> 00:29:19,888 Now basketball's your whole life, right? 530 00:29:19,932 --> 00:29:22,543 Now you might be the only one in the world who could reach him! 531 00:29:24,675 --> 00:29:28,810 Look, he'd be better off with his own kind. 532 00:29:28,854 --> 00:29:31,900 How many black families can afford to adopt children? 533 00:29:31,944 --> 00:29:34,816 How the hell do I know. What, am I a farmer's almanac? 534 00:29:34,860 --> 00:29:37,950 Have him go to one of those couples that make a business of lost causes. 535 00:29:37,993 --> 00:29:40,561 Humanitarian types make the worst families. 536 00:29:40,604 --> 00:29:43,912 Now Marge wanted you because she knows you very well. She understands you. 537 00:29:43,956 --> 00:29:45,435 She, she feels your attitude is healthy. 538 00:29:45,479 --> 00:29:46,785 Well, tell her I just got sick. 539 00:29:48,047 --> 00:29:50,614 I'm glad you lost tonight. 540 00:29:50,658 --> 00:29:52,791 I pray, I pray you lose every game. 541 00:29:55,054 --> 00:29:58,274 She didn't mean that. Honestly, she didn't mean it. 542 00:30:00,973 --> 00:30:03,062 Look, honey. 543 00:30:03,105 --> 00:30:06,805 We'd be doing this kid a big favor if we'd tell him the truth. 544 00:30:06,848 --> 00:30:09,938 You mean you're gonna tell Freddie to his face that you don't want him? 545 00:30:09,982 --> 00:30:11,461 You're gonna tell him. 546 00:30:11,505 --> 00:30:13,637 You want me to tell him. 547 00:30:13,681 --> 00:30:15,988 You don't wanna tell him, get Marge to tell him. 548 00:30:17,903 --> 00:30:18,817 Oh, my God! 549 00:30:20,906 --> 00:30:22,951 Oh, oh, God! 550 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 [CRYING] 551 00:30:30,306 --> 00:30:32,004 You're crying, right? 552 00:30:33,048 --> 00:30:34,267 No. 553 00:30:36,008 --> 00:30:37,836 Stop crying. 554 00:30:40,142 --> 00:30:41,752 It isn't fair! 555 00:30:43,015 --> 00:30:44,494 Do I cry when I lose? 556 00:30:45,495 --> 00:30:46,932 I'd be crying all the time. 557 00:30:51,023 --> 00:30:52,720 Will you stop crying? 558 00:30:58,030 --> 00:31:02,599 Kathy, listen to me. I saw him up in the stands with our kids, it won't work. 559 00:31:02,643 --> 00:31:05,298 It will not work, do you understand that? 560 00:31:09,650 --> 00:31:11,043 Will you please stop crying? 561 00:31:16,091 --> 00:31:18,137 All right! 562 00:31:18,180 --> 00:31:19,703 All right! 563 00:31:20,966 --> 00:31:23,925 All right, what? 564 00:31:23,969 --> 00:31:25,753 I'll do it! I'll tell him! 565 00:31:26,885 --> 00:31:29,017 Oh! 566 00:31:29,061 --> 00:31:29,975 Oh, I hate you. 567 00:31:33,152 --> 00:31:34,805 I hate you. 568 00:31:53,085 --> 00:31:54,390 Coach? 569 00:31:56,697 --> 00:31:57,959 Coach? 570 00:32:00,527 --> 00:32:03,051 Well, what do you say, Freddie, right? 571 00:32:03,095 --> 00:32:04,966 Yeah. 572 00:32:05,010 --> 00:32:06,054 Where's the family? 573 00:32:06,098 --> 00:32:08,448 They all went out to the car. 574 00:32:08,491 --> 00:32:09,971 That lady, your wife, 575 00:32:10,015 --> 00:32:12,321 she told me you had something to tell me. 576 00:32:14,019 --> 00:32:16,064 Oh, yeah, I guess I do. 577 00:32:18,197 --> 00:32:19,589 Well? 578 00:32:21,504 --> 00:32:22,810 Trying to think how to put it. 579 00:32:22,853 --> 00:32:23,985 You just did. 580 00:32:26,161 --> 00:32:28,076 Hey, look, kid, I want you to understand the reason. 581 00:32:28,120 --> 00:32:31,036 Christ, you think you're the first? 582 00:32:36,128 --> 00:32:37,433 No, I guess not. 583 00:32:39,958 --> 00:32:43,091 Well, that settles that. 584 00:32:43,135 --> 00:32:45,398 Freddie, what do you say we stop and I'll buy you a nice milk shake 585 00:32:45,441 --> 00:32:47,400 before I take you back to the foster home. 586 00:32:47,443 --> 00:32:48,836 Can I trade it for something? 587 00:32:48,879 --> 00:32:50,185 Sure, like what? 588 00:32:50,229 --> 00:32:52,492 I never been in this place before in my life. 589 00:32:52,535 --> 00:32:54,102 Can I shoot a basket? 590 00:32:54,146 --> 00:32:56,191 Be my guest. 591 00:32:56,235 --> 00:32:57,627 Tommy, let me have the ball. 592 00:33:01,066 --> 00:33:03,459 Take your best shot. 593 00:33:41,280 --> 00:33:43,108 Too flat. You need more arc. 594 00:33:43,151 --> 00:33:44,674 Hey, man, where you going? 595 00:33:44,718 --> 00:33:48,243 You took your shot. I don't have all night. 596 00:33:48,287 --> 00:33:49,636 I paid a milk shake for that. 597 00:33:49,679 --> 00:33:51,159 I'll buy the milk shake anyway. 598 00:33:51,203 --> 00:33:54,249 I don't want your goddamn milk shake. 599 00:33:54,293 --> 00:33:55,468 Freddie, give me the ball back, come on. 600 00:33:55,511 --> 00:33:57,165 Come and get it. 601 00:33:57,209 --> 00:33:59,211 Freddie, give me the ball, I gotta take you back. 602 00:34:02,257 --> 00:34:04,042 Come on, I gotta get home. 603 00:34:07,219 --> 00:34:09,264 Give me the goddamn ball. 604 00:34:14,878 --> 00:34:16,445 You gonna call foul? 605 00:34:18,099 --> 00:34:20,449 Hell no, that's your best move. 606 00:34:21,276 --> 00:34:22,886 Give me the ball. 607 00:34:22,930 --> 00:34:25,150 Like you said, "Come and get it." 608 00:34:26,760 --> 00:34:29,067 Come on, take it. 609 00:34:30,285 --> 00:34:31,634 Come on, let's go. Come on, try it again. 610 00:34:31,678 --> 00:34:33,680 Come on, come on, come on, let's go. 611 00:34:33,723 --> 00:34:35,160 Here, here, here, I'll put it for you. 612 00:34:35,203 --> 00:34:37,205 That's it, atta boy! 613 00:34:37,249 --> 00:34:39,903 Hey, come on, I got it back. Come on, look, hey, up! 614 00:34:42,384 --> 00:34:43,603 Lucky! 615 00:34:43,646 --> 00:34:45,909 Lucky? 616 00:34:45,953 --> 00:34:47,172 Well, let's see you do better, Clyde. 617 00:34:49,696 --> 00:34:51,915 Come on. Let's see you take a pass at me. Come on. 618 00:34:51,959 --> 00:34:53,830 Go on, I'll take it right away from you. 619 00:34:53,874 --> 00:34:56,181 Come on. Come on, let's go. 620 00:34:56,224 --> 00:34:58,226 Come on. You got to hustle for a shot. 621 00:34:58,270 --> 00:35:00,837 Come on, you're hot-dogging it. 622 00:35:00,881 --> 00:35:03,710 Come on! You're playing like Walt Johnson. 623 00:35:03,753 --> 00:35:05,929 Come on, you got to work for a shot. 624 00:35:07,192 --> 00:35:08,715 Come on, show some fight. 625 00:35:08,758 --> 00:35:10,195 Come on, you little black son of a bitch! 626 00:35:10,238 --> 00:35:11,239 [GROANS] 627 00:35:13,328 --> 00:35:15,635 Now, lay it, lay it in there. 628 00:35:15,678 --> 00:35:17,202 All right. Good shot. 629 00:35:21,206 --> 00:35:22,816 Your shot, Whitey. 630 00:35:43,402 --> 00:35:45,055 There's no handkerchiefs in here. 631 00:35:45,099 --> 00:35:46,796 [SHOUTING] How can I go to work without a handkerchief, huh? 632 00:35:46,840 --> 00:35:48,320 What the hell is a wife for except to put 633 00:35:48,363 --> 00:35:50,931 a goddamn handkerchief in a goddamn drawer? 634 00:35:52,237 --> 00:35:54,108 That's where you put the handkerchiefs? 635 00:35:54,152 --> 00:35:56,371 Underneath my underwear? Is that where a handkerchief belongs? 636 00:35:56,415 --> 00:35:59,200 Underneath underwear? For Christ sakes! 637 00:36:00,332 --> 00:36:02,203 Does that mean we're taking Freddie? 638 00:36:05,989 --> 00:36:07,339 Hmm? 639 00:36:07,382 --> 00:36:09,297 You and Marge had it all figured out, didn't you? 640 00:36:09,341 --> 00:36:11,169 I don't know what you're talking about. 641 00:36:12,822 --> 00:36:14,041 Sure. 642 00:36:19,307 --> 00:36:23,181 What happens if the little son of a bitch turns out to be 643 00:36:24,399 --> 00:36:25,748 a little son of a bitch? 644 00:36:27,228 --> 00:36:28,447 Do we kick him out? 645 00:36:28,490 --> 00:36:30,405 Well, we're not 646 00:36:30,449 --> 00:36:32,842 allowed to adopt him officially ourselves for six months. 647 00:36:32,886 --> 00:36:36,237 He could kick us out in that time, you know. 648 00:36:36,281 --> 00:36:37,195 He'd love that. 649 00:36:41,068 --> 00:36:42,069 Thank you. 650 00:36:44,245 --> 00:36:47,857 For what? I haven't actually said I'd take him. 651 00:36:52,384 --> 00:36:55,604 Well, that's all right. You never actually asked me to marry you, either, dear. 652 00:38:16,206 --> 00:38:18,383 Well, there goes the whole damn neighborhood. 653 00:38:20,515 --> 00:38:22,300 Well, I read it someplace. 654 00:38:22,343 --> 00:38:23,301 Funny. 655 00:38:33,572 --> 00:38:36,357 Bubbles, bubbles, bubbles. 656 00:38:36,401 --> 00:38:39,882 That's enough of this. This stuff goes an awful long way. 657 00:38:39,926 --> 00:38:41,449 Don't use anymore of this. 658 00:38:41,493 --> 00:38:44,278 Well... 659 00:38:44,322 --> 00:38:46,454 I think I can leave you alone now. 660 00:38:46,498 --> 00:38:49,065 All the other kids gonna take a bubble bath, too? 661 00:38:49,109 --> 00:38:50,545 No. 662 00:38:50,589 --> 00:38:52,199 Then why do I have to? 663 00:38:55,463 --> 00:38:59,467 Well, Freddie, you don't have to do anything. 664 00:38:59,511 --> 00:39:02,383 I thought it'd be a nice little treat for you. 665 00:39:03,210 --> 00:39:04,603 A luxury. 666 00:39:04,646 --> 00:39:07,562 Why don't you just spray me with Flit? 667 00:39:07,606 --> 00:39:10,391 [CLEARS THROAT] Oh, boy. 668 00:39:10,435 --> 00:39:12,785 Look, when you get out, dry yourself with this towel 669 00:39:12,828 --> 00:39:15,353 and don't forget to let the water out of the tub, okay? 670 00:39:15,396 --> 00:39:18,530 I know how to take a bath. I read a book. 671 00:39:21,663 --> 00:39:25,014 Okay, Freddie, if you wanna be a little stinker for awhile, be a little stinker. 672 00:39:25,058 --> 00:39:27,060 We're going to learn to love you anyhow. 673 00:39:30,019 --> 00:39:31,847 By the way, we know you're black. 674 00:39:40,421 --> 00:39:42,162 [DOORBELL RINGS] 675 00:39:42,205 --> 00:39:43,381 I'll get it, love. 676 00:39:48,429 --> 00:39:51,650 Hey, Al, how are you? Glad to see you. Come on in. Pete. 677 00:39:51,693 --> 00:39:54,130 Hi, Kathy. Hi, neighbor. 678 00:39:54,174 --> 00:39:57,438 Yeah, I will, thank you. Double scotch, straight. 679 00:39:57,482 --> 00:40:00,267 Gee, I thought you'd never ask, Al. 680 00:40:00,310 --> 00:40:02,225 Got some good news for you people. 681 00:40:02,269 --> 00:40:04,489 Yeah? Found a buyer for the house? 682 00:40:04,532 --> 00:40:06,578 Well, you're not surprised, are you? 683 00:40:06,621 --> 00:40:08,928 No, no, just that it took you so long. 684 00:40:08,971 --> 00:40:12,975 The little dark fella's in the neighborhood over two hours. 685 00:40:13,019 --> 00:40:15,543 Property values must be down 20 percent by now, huh? 686 00:40:15,587 --> 00:40:17,197 Twenty-five. 687 00:40:17,240 --> 00:40:19,547 Well, we real estate people have to keep up on these things. 688 00:40:19,591 --> 00:40:21,244 Hey, Al, have you ever thought of 689 00:40:21,288 --> 00:40:23,856 yourself as a no good, evil minded, two-faced bigot? 690 00:40:23,899 --> 00:40:26,206 Often. Why do you think I drink? 691 00:40:27,599 --> 00:40:32,430 Anyway, a group of us public spirited bigots 692 00:40:32,473 --> 00:40:34,475 have gotten up a little campaign fund 693 00:40:34,519 --> 00:40:38,392 and I've been authorized to make you guys an offer you just can't refuse. 694 00:40:38,436 --> 00:40:40,394 Is that so? How much? 695 00:40:40,438 --> 00:40:41,961 Seventy-five thousand clams. 696 00:40:42,004 --> 00:40:43,397 [WHISTLES] 697 00:40:43,441 --> 00:40:45,965 Even though it's common knowledge your roof leaks. 698 00:40:46,008 --> 00:40:48,184 Will you get out of here, Al? 699 00:40:48,228 --> 00:40:49,447 Now! 700 00:40:49,490 --> 00:40:51,492 Hey, you're not being very neighborly. 701 00:40:51,536 --> 00:40:53,015 Get out before I kick you out. 702 00:40:53,059 --> 00:40:54,669 And give me back my liquor! 703 00:40:54,713 --> 00:40:57,498 Hey, you're an Indian giver, you know that? 704 00:40:57,542 --> 00:40:59,674 Now look, Pete, I know how you feel. 705 00:40:59,718 --> 00:41:01,676 I heard you talk about Walt Johnson. 706 00:41:01,720 --> 00:41:04,200 Everybody feels that way about him. 707 00:41:04,244 --> 00:41:06,028 Listen, I'm as liberal as the next guy, 708 00:41:06,072 --> 00:41:08,204 but you know what's gonna happen the word gets out, huh? 709 00:41:08,248 --> 00:41:09,336 Go home, Al. 710 00:41:09,379 --> 00:41:10,555 MARY: Daddy, Daddy, Daddy! 711 00:41:10,598 --> 00:41:12,295 Time to light that cross on your lawn. 712 00:41:12,339 --> 00:41:17,300 Daddy! There's bubbles coming out under the bathroom door all over! 713 00:41:17,344 --> 00:41:18,432 Freddie! 714 00:41:18,476 --> 00:41:19,520 Up to our knees! 715 00:41:20,782 --> 00:41:22,305 LIZ: Freddie, open the door! 716 00:41:22,349 --> 00:41:24,090 [BANGING AT DOOR] 717 00:41:25,657 --> 00:41:27,485 Freddie, open the door! 718 00:41:27,528 --> 00:41:28,877 Did you hear me, Freddie? 719 00:41:28,921 --> 00:41:30,444 You better open up by the time I count to three 720 00:41:30,488 --> 00:41:32,751 or I'm gonna break the goddamn door down, you hear me? 721 00:41:32,794 --> 00:41:36,102 One, two, three. 722 00:41:36,145 --> 00:41:38,278 Oh, Freddie. 723 00:41:38,321 --> 00:41:40,628 I guess you're right, I just don't know how to take a bubble bath. 724 00:41:40,672 --> 00:41:42,456 Yeah, well, I'm gonna teach you, little man. Come here. 725 00:41:42,500 --> 00:41:43,544 Now, what do you mean? 726 00:41:43,588 --> 00:41:44,763 First comes the towel. Come over here! 727 00:41:44,806 --> 00:41:46,721 FREDDIE: What the hell are you... Pete! 728 00:41:46,765 --> 00:41:48,636 Pete, don't! No, no! 729 00:41:48,680 --> 00:41:51,378 Marge warned me they all go through this to see if you really want them. 730 00:41:51,421 --> 00:41:53,685 Want them? You mean you're gonna keep it? 731 00:41:53,728 --> 00:41:55,469 He's about to become a member of this family. 732 00:41:55,513 --> 00:41:57,515 No, no! 733 00:41:57,558 --> 00:41:58,951 Don't look, don't you dare look. 734 00:41:59,691 --> 00:42:01,562 Do it again! 735 00:42:10,179 --> 00:42:13,574 All right, children, now please take your seats. 736 00:42:13,618 --> 00:42:18,666 And will the parents please find seats in the rear of the room? 737 00:42:18,710 --> 00:42:22,714 Now, will you all take your history books 738 00:42:22,757 --> 00:42:27,414 and turn to page 160. 739 00:42:27,457 --> 00:42:30,330 The Declaration of Independence. 740 00:42:31,766 --> 00:42:33,420 Hi, Miss Bergquist, we're late. 741 00:42:33,463 --> 00:42:35,161 Well, good morning, Mrs. Morrison. 742 00:42:35,204 --> 00:42:37,337 Good morning. This is Freddie Wilcox. 743 00:42:37,380 --> 00:42:42,690 Well, Freddie, we heard all about you. 744 00:42:42,734 --> 00:42:46,564 I think it's such a wonderfully brave thing your family is doing. 745 00:42:48,783 --> 00:42:53,658 Now, Robert, Frederick will have the seat right next to yours. 746 00:42:53,701 --> 00:42:55,137 That close? 747 00:42:55,181 --> 00:42:57,400 Robert, please take your seat. 748 00:42:59,315 --> 00:43:03,537 Now, Mrs. Morrison, we're so pleased to have you here for Parent's Day. 749 00:43:03,581 --> 00:43:05,800 Will you please find a seat in the rear of the room? 750 00:43:09,499 --> 00:43:13,634 Frederick, your record is a little vague. 751 00:43:13,678 --> 00:43:16,028 Have you ever done sixth grade work before? 752 00:43:16,724 --> 00:43:17,638 I don't know. 753 00:43:17,682 --> 00:43:19,640 What does that mean? 754 00:43:19,684 --> 00:43:22,251 Well, I been in so many schools, 755 00:43:22,295 --> 00:43:25,341 they just kinda pass me along if I showed up regular. 756 00:43:25,385 --> 00:43:29,737 I was in seventh grade once, because that was the only place they had a seat. 757 00:43:29,781 --> 00:43:32,653 I see. And I understand. 758 00:43:33,828 --> 00:43:37,789 Freddie, all I ask of you here 759 00:43:37,832 --> 00:43:40,356 is that you do your very best. 760 00:43:40,400 --> 00:43:42,837 And I promise you that no matter what, 761 00:43:42,881 --> 00:43:45,057 I won't blame you. 762 00:43:45,100 --> 00:43:48,626 I blame our archaic educational system. 763 00:43:49,627 --> 00:43:50,671 Right on, Teach. 764 00:43:50,715 --> 00:43:52,281 Miss Bergquist. 765 00:43:52,325 --> 00:43:53,848 Right on, Miss Bergquist. 766 00:43:53,892 --> 00:43:55,807 [CLASS CHEERING] 767 00:43:57,112 --> 00:43:58,113 Children. 768 00:43:58,766 --> 00:44:00,768 [KIDS WHISTLING] 769 00:44:04,337 --> 00:44:08,080 Now, I'm sure some of you children do not realize 770 00:44:08,123 --> 00:44:10,691 what Frederick has gone through 771 00:44:10,735 --> 00:44:13,868 and why we must treat him 772 00:44:13,912 --> 00:44:17,393 with a great deal of understanding. 773 00:44:17,437 --> 00:44:21,789 And why until such time as he has the opportunity 774 00:44:21,833 --> 00:44:23,704 to catch up with the rest of you, 775 00:44:23,748 --> 00:44:27,273 he will not be required to do homework. 776 00:44:27,316 --> 00:44:28,535 [LAUGHS] 777 00:44:29,536 --> 00:44:31,103 Hey, Mom! 778 00:44:31,146 --> 00:44:34,106 I thought all men were created equal? 779 00:44:34,149 --> 00:44:36,935 Right. So did I. 780 00:44:36,978 --> 00:44:38,371 Those were the good old days. 781 00:44:42,767 --> 00:44:43,768 Freddie, open the door. 782 00:44:43,811 --> 00:44:45,508 Get out of there. 783 00:44:45,552 --> 00:44:47,249 You've been in there so long. 784 00:44:49,730 --> 00:44:50,949 Open the door! 785 00:44:50,992 --> 00:44:52,428 What's the problem now? Girls? 786 00:44:52,472 --> 00:44:54,735 Mom, Freddie's been taking a bath for half an hour, 787 00:44:54,779 --> 00:44:56,868 just because he's been made captain of the basketball team. 788 00:44:56,911 --> 00:44:58,913 You wouldn't let me take that long 789 00:44:58,957 --> 00:45:00,828 and I'm dirtier than he is anyway. 790 00:45:00,872 --> 00:45:03,831 Hey, some people have to do homework, you know. 791 00:45:03,875 --> 00:45:05,441 Quiet! 792 00:45:05,485 --> 00:45:06,704 You go to your room, girls. 793 00:45:06,747 --> 00:45:08,444 Here's your towel, Rob. 794 00:45:08,488 --> 00:45:11,709 Great. I figure if there is no more hot water it'll be my turn. 795 00:45:11,752 --> 00:45:14,929 Right. And what happened to your room? This is a pigsty. 796 00:45:15,974 --> 00:45:17,802 Why don't you clean it up? 797 00:45:22,589 --> 00:45:25,810 Hey, I thought I locked it. 798 00:45:25,853 --> 00:45:27,768 Liz says you're black all over, 799 00:45:27,812 --> 00:45:29,988 and I didn't get a good look last time. 800 00:45:30,031 --> 00:45:31,729 Take my word for it, I am. 801 00:45:31,772 --> 00:45:34,862 Well, I'm white all over and I don't care if everybody knows it. 802 00:45:34,906 --> 00:45:36,864 Hey, you're crazy, nut! Get out! 803 00:45:36,908 --> 00:45:39,824 My friends say if you come near me, I'm supposed to scream. 804 00:45:39,867 --> 00:45:40,868 [GRUNTS] 805 00:45:40,912 --> 00:45:42,565 [SCREAMS] 806 00:45:44,959 --> 00:45:46,961 Mary, you stay out of that room 807 00:45:47,005 --> 00:45:48,789 or you'll get a spanking you won't forget for the rest of your life. 808 00:45:48,833 --> 00:45:49,877 Now go to your room. 809 00:45:49,921 --> 00:45:52,793 Boy, I wish I was black all over. 810 00:46:37,098 --> 00:46:39,361 Everything, everything's wonderful here. 811 00:46:39,405 --> 00:46:40,885 Oh, marvelous, in fact. 812 00:46:42,974 --> 00:46:44,976 Do you like my new hat? 813 00:46:45,019 --> 00:46:46,760 I don't know if it's very good. 814 00:46:46,804 --> 00:46:49,937 How insensitive of me. How did the team do? 815 00:46:49,981 --> 00:46:51,243 We lost seven out of nine. 816 00:46:51,286 --> 00:46:56,074 Oh, great man, you won two games! 817 00:46:56,117 --> 00:46:57,249 Finally! 818 00:46:57,292 --> 00:47:01,862 Uh, well, aren't you 819 00:47:01,906 --> 00:47:06,258 going to ask me how everything is? 820 00:47:06,301 --> 00:47:07,694 How's everything? 821 00:47:07,737 --> 00:47:10,044 Honey... 822 00:47:10,088 --> 00:47:11,872 I think we made a mistake. 823 00:47:11,916 --> 00:47:15,267 I really think we made a mistake. 824 00:47:16,050 --> 00:47:16,834 Freddie. 825 00:47:18,748 --> 00:47:21,447 What happened? He knocked up Liz? 826 00:47:21,490 --> 00:47:23,884 Honey, it's nothing like that. It's nothing like that at all. 827 00:47:25,016 --> 00:47:26,887 It's worse. 828 00:47:26,931 --> 00:47:31,022 Everybody's handing him everything on a silver platter. 829 00:47:31,065 --> 00:47:34,025 And his teacher's turning him into the Dreyfus Case. 830 00:47:34,068 --> 00:47:36,027 Giving him A's in everything. 831 00:47:36,070 --> 00:47:38,377 He's the center of attention wherever he goes 832 00:47:38,420 --> 00:47:40,422 and he loves every minute of it. 833 00:47:40,466 --> 00:47:42,729 He's made captain of the basketball team. 834 00:47:42,772 --> 00:47:45,123 Rob's the water boy. 835 00:47:45,166 --> 00:47:46,907 It's the worst kind of discrimination. 836 00:47:46,951 --> 00:47:49,997 The kind you can't fight or even get angry about 837 00:47:50,041 --> 00:47:52,260 and Freddie thinks he deserves it all. 838 00:47:53,174 --> 00:47:56,699 It's just bad for the other children. 839 00:47:56,743 --> 00:47:59,050 Robs' getting stomach aches. 840 00:47:59,093 --> 00:48:02,967 Mary feels neglected and Liz is starting to resent Freddie. 841 00:48:03,010 --> 00:48:04,533 I never thought that would happen. 842 00:48:04,577 --> 00:48:07,014 Now, there's only one way to solve this, 843 00:48:07,058 --> 00:48:09,712 honey, there's really only one way. 844 00:48:09,756 --> 00:48:12,933 Marge thinks we ought to adopt another child right away. 845 00:48:12,977 --> 00:48:14,500 And I'll tell you why she's right. 846 00:48:14,543 --> 00:48:16,110 This could be a very good thing. 847 00:48:16,154 --> 00:48:19,940 Freddie's having a problem, adjusting to other children. 848 00:48:19,984 --> 00:48:23,030 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 849 00:48:23,074 --> 00:48:25,728 Hit the brake! Pull over. Pull over! Stop the car! 850 00:48:27,034 --> 00:48:28,906 You're going to love this child. 851 00:48:28,949 --> 00:48:30,081 What child? 852 00:48:30,124 --> 00:48:32,648 [STAMMERING] This child is a... 853 00:48:32,692 --> 00:48:34,999 What child? I don't even love Freddie yet! 854 00:48:35,042 --> 00:48:37,175 Well, it'll help you to love Freddie. 855 00:48:37,218 --> 00:48:40,047 I don't wanna love him, I'm just beginning to hate him again! 856 00:48:40,091 --> 00:48:41,701 You hate Freddie? 857 00:48:41,744 --> 00:48:44,182 I don't believe this. I do not believe this! 858 00:48:44,225 --> 00:48:45,444 We're having trouble with one child 859 00:48:45,487 --> 00:48:48,099 and your solution is to adopt another? 860 00:48:48,142 --> 00:48:50,014 You're crazy! You're really crazy! 861 00:48:50,057 --> 00:48:53,017 I lose six games on the road and I come home to this craziness? 862 00:48:53,060 --> 00:48:54,932 You're cuckoo bird! 863 00:48:54,975 --> 00:48:56,672 Oh, no, no, it's very logical. 864 00:48:56,716 --> 00:48:59,110 Because Freddie, Freddie has to learn 865 00:48:59,153 --> 00:49:01,982 that he's not the only one who's skin is a different color. 866 00:49:02,026 --> 00:49:03,941 Where are we? And besides... 867 00:49:03,984 --> 00:49:05,072 Where are we? 868 00:49:05,116 --> 00:49:07,074 Where? I don't... MARGE: Hi, Kathy. 869 00:49:07,118 --> 00:49:08,075 Hi, I thought you'd never get here. 870 00:49:08,119 --> 00:49:09,381 Marge! 871 00:49:13,776 --> 00:49:15,213 Home. Home? 872 00:49:15,256 --> 00:49:16,997 Home! 873 00:49:17,041 --> 00:49:20,044 Hey, don't you wanna join us for the foundation's annual picnic? 874 00:49:23,873 --> 00:49:25,963 Hey, Marge, you wanna do me a favor? Take a walk. 875 00:49:28,095 --> 00:49:29,096 Home. 876 00:49:29,140 --> 00:49:30,706 Pete. 877 00:49:30,750 --> 00:49:33,013 How could you do this to me? I don't believe it! 878 00:49:33,057 --> 00:49:35,189 I don't believe it. I just lost six games in a row. 879 00:49:35,233 --> 00:49:38,062 And you bring me here. To adopt another kid? 880 00:49:38,105 --> 00:49:39,802 [HUSHING] Come on, please! 881 00:49:39,846 --> 00:49:42,849 I wish you'd listen. 882 00:49:42,892 --> 00:49:47,419 [STAMMERING] Because it's very 883 00:49:47,462 --> 00:49:49,160 important to me. 884 00:50:05,219 --> 00:50:07,178 All right, I'll listen, but that's all. 885 00:50:10,094 --> 00:50:12,139 And it is logical, 886 00:50:12,183 --> 00:50:15,534 because I didn't think of it, Marge did. 887 00:50:15,577 --> 00:50:17,057 Excuse me, but I think a train's coming. 888 00:50:17,101 --> 00:50:21,235 So, please, please, honey, let her explain. 889 00:50:21,279 --> 00:50:22,889 Please. 890 00:50:22,932 --> 00:50:24,151 All right, explain. 891 00:50:24,195 --> 00:50:25,718 All right. 892 00:50:25,761 --> 00:50:27,676 A lot of clinical work has been done on this, you know. 893 00:50:27,720 --> 00:50:31,289 And all our data shows the most important thing is to prove to the child 894 00:50:31,332 --> 00:50:33,291 that black is not the only color. 895 00:50:33,334 --> 00:50:36,076 Now, it's the only way that it'll work with a boy like Freddie. 896 00:50:36,120 --> 00:50:38,209 PETE: What about drowning? 897 00:50:38,252 --> 00:50:40,254 BOY: Daddy? PETE: I'm not your daddy. 898 00:50:44,171 --> 00:50:48,001 Oh, look isn't she lovely? 899 00:50:48,045 --> 00:50:49,220 PETE: What happens if I say yes? 900 00:50:50,743 --> 00:50:53,180 Hi. 901 00:50:53,224 --> 00:50:55,704 MARGE: She and that little Indian boy are inseparable. 902 00:50:55,748 --> 00:50:58,098 You know, we've got quite an afternoon planned. 903 00:50:58,142 --> 00:50:59,578 Santa Claus is arriving later. 904 00:50:59,621 --> 00:51:02,624 Even though it's only October the children won't mind. 905 00:51:02,668 --> 00:51:05,279 And we own a Santa Claus costume. 906 00:51:10,937 --> 00:51:13,070 Come over here, children. 907 00:51:13,113 --> 00:51:15,246 There's someone over here I want you to meet. 908 00:51:18,771 --> 00:51:20,164 KATHY: They're so beautiful together. 909 00:51:20,207 --> 00:51:22,035 MARGE: That's the girl. 910 00:51:22,079 --> 00:51:23,950 What's the pad and pencil for? 911 00:51:23,993 --> 00:51:26,822 Well, each child who gets 10 adults to sign their books wins a dollar. 912 00:51:26,866 --> 00:51:30,043 It's part of our sneaky get acquainted strategy. 913 00:51:30,087 --> 00:51:32,567 KATHY: Well, why don't I start out signing it? 914 00:51:33,916 --> 00:51:36,310 You sign his book. Okay. 915 00:51:36,354 --> 00:51:38,530 Why didn't you ask me? 916 00:51:38,573 --> 00:51:40,097 She don't give me a chance. 917 00:51:42,011 --> 00:51:43,143 Tell Mrs. Morrison your name, honey. 918 00:51:43,187 --> 00:51:45,276 His name is Joe Rogers. 919 00:51:47,278 --> 00:51:49,236 See? She don't give me a chance. 920 00:51:50,759 --> 00:51:52,283 KATHY: What's your name? 921 00:51:52,326 --> 00:51:53,675 Quan Tran. 922 00:51:55,242 --> 00:51:57,331 Where's your book? 923 00:51:57,375 --> 00:51:58,637 Don't you wanna make a dollar? 924 00:51:58,680 --> 00:52:01,074 Quan not for sale, soldier. 925 00:52:01,118 --> 00:52:03,207 Come on, Joe. We get the hell out. 926 00:52:06,340 --> 00:52:07,646 Where's she from? 927 00:52:07,689 --> 00:52:10,736 American father, Vietnamese mother. 928 00:52:10,779 --> 00:52:12,216 She's a mongrel. 929 00:52:12,259 --> 00:52:14,914 Of course in Asia, that's a disgrace to her race. 930 00:52:14,957 --> 00:52:16,872 They don't let too many of them out. 931 00:52:16,916 --> 00:52:19,179 Now she was discovered in a deserted hooch. 932 00:52:19,223 --> 00:52:22,226 What happened to her mother, her family we just don't know. 933 00:52:22,269 --> 00:52:24,184 And she won't say. 934 00:52:24,228 --> 00:52:27,187 She needs a tremendous amount of love and reassurance. 935 00:52:28,014 --> 00:52:30,190 So do I. 936 00:52:30,234 --> 00:52:32,192 And Joe is a Hopi Indian. 937 00:52:32,236 --> 00:52:34,194 Orphaned since birth. 938 00:52:34,238 --> 00:52:36,283 [CLEARS THROAT] Uh, Pete... 939 00:52:36,327 --> 00:52:37,284 Now Marge and I feel... 940 00:52:37,328 --> 00:52:39,025 Wait a minute, wait a minute. 941 00:52:39,068 --> 00:52:40,374 If Joe and... 942 00:52:40,418 --> 00:52:42,768 Wait, I got a few points I'd like to make. 943 00:52:42,811 --> 00:52:43,812 Sure. 944 00:52:45,162 --> 00:52:48,382 First of all, we're running a home not a hotel. 945 00:52:48,426 --> 00:52:50,210 True. 946 00:52:50,254 --> 00:52:52,256 Second of all, I have a feeling those two come as an entry. 947 00:52:52,299 --> 00:52:53,953 Well. 948 00:52:53,996 --> 00:52:55,868 And third of all... 949 00:52:57,174 --> 00:52:58,784 Do you love me? 950 00:52:58,827 --> 00:53:00,264 Do you honestly love me? 951 00:53:00,307 --> 00:53:02,266 Well, love is not enough, darling. 952 00:53:02,309 --> 00:53:04,833 I guess you're right because with four kids, 953 00:53:04,877 --> 00:53:06,357 I never get to see you now. 954 00:53:06,400 --> 00:53:08,446 With six, I'd have to make an appointment 955 00:53:08,489 --> 00:53:09,925 to get a little something going. 956 00:53:09,969 --> 00:53:11,405 Pete... 957 00:53:14,321 --> 00:53:16,018 I'm talking about our sex life, Marge. 958 00:53:16,062 --> 00:53:18,325 I know. Go ahead. Thank you. 959 00:53:18,369 --> 00:53:20,327 Gauche, gauche. 960 00:53:20,371 --> 00:53:22,764 Give it some thought. 961 00:53:22,808 --> 00:53:24,766 I'm gonna get me a taco. 962 00:53:26,420 --> 00:53:28,248 I think he's weakening. 963 00:53:28,292 --> 00:53:29,945 He ran away. 964 00:53:29,989 --> 00:53:33,340 Marge, what are we doing? 965 00:53:33,384 --> 00:53:38,127 I thought I was gaining a child, I'm losing a husband! God damn it! 966 00:54:07,809 --> 00:54:09,246 JOE: Hi. 967 00:54:13,337 --> 00:54:15,208 What's on your mind? 968 00:54:15,252 --> 00:54:16,818 Sign my book. 969 00:54:16,862 --> 00:54:18,994 I already signed your book. Don't you remember me? 970 00:54:19,038 --> 00:54:22,346 Hey, Joe. Here's our pony. Come on, hurry up. 971 00:54:23,521 --> 00:54:25,131 Okay. I'm coming. 972 00:54:25,174 --> 00:54:27,002 Can I have that book? 973 00:54:27,046 --> 00:54:28,265 It belongs to him. 974 00:54:28,308 --> 00:54:30,397 Hey, mister, help me up. 975 00:54:32,051 --> 00:54:33,139 [GRUNTS] 976 00:54:33,182 --> 00:54:34,314 There you go. 977 00:54:34,358 --> 00:54:35,837 Hold me, I'm scared. 978 00:54:35,881 --> 00:54:38,971 A scared Indian? I never heard of such a thing. 979 00:54:40,364 --> 00:54:42,453 Do you wanna take me home with you? 980 00:54:44,498 --> 00:54:46,848 I don't even wanna go home myself. 981 00:54:46,892 --> 00:54:49,503 I'll be good. I won't wet my bed no more. 982 00:54:49,547 --> 00:54:51,853 Honest, I promise. 983 00:54:52,506 --> 00:54:54,421 Look, uh... 984 00:54:54,465 --> 00:54:55,770 Joe, why don't you shop around? 985 00:54:57,555 --> 00:54:59,383 I'm probably the worst parent here. 986 00:54:59,426 --> 00:55:02,951 I yell at my kids, I send them to bed without dinner, I spank them. 987 00:55:02,995 --> 00:55:04,344 You'll hate me! 988 00:55:04,388 --> 00:55:07,521 You could spank me any time. 989 00:55:07,565 --> 00:55:10,742 Please? I don't like where I stay now. 990 00:55:10,785 --> 00:55:12,483 Please? 991 00:55:12,526 --> 00:55:13,527 Come on you. 992 00:55:13,571 --> 00:55:15,529 What's the matter? 993 00:55:15,573 --> 00:55:17,401 I tell you what's the matter. 994 00:55:18,619 --> 00:55:19,533 We don't beg. 995 00:55:21,318 --> 00:55:22,362 JOE: What does that mean? 996 00:55:22,406 --> 00:55:24,408 Shut up, I tell you later. 997 00:55:32,503 --> 00:55:34,331 Pete? 998 00:55:37,203 --> 00:55:38,944 Honey, what happened? 999 00:55:40,946 --> 00:55:43,905 Just came face to face with ancient civilization. 1000 00:55:45,472 --> 00:55:47,735 Honey, I want to apologize. 1001 00:55:48,519 --> 00:55:50,564 I must be an idiot. 1002 00:55:50,608 --> 00:55:54,525 I don't know how I let Marge talk me into more problems 1003 00:55:54,568 --> 00:55:57,963 and you and I cannot find time for our relationship 1004 00:55:58,006 --> 00:56:00,357 and as such it doesn't make sense. 1005 00:56:01,619 --> 00:56:03,229 [HELICOPTER WHIRRING] 1006 00:56:08,147 --> 00:56:12,456 Chopper, take cover! Goddamn pigs, save your ass! 1007 00:56:13,587 --> 00:56:15,154 What the hell is that? 1008 00:56:15,197 --> 00:56:17,504 Quan, Quan, what's wrong? 1009 00:56:17,548 --> 00:56:19,463 Here comes Santa Claus. 1010 00:56:19,506 --> 00:56:21,856 CHILDREN: Here comes Santa Claus! 1011 00:56:24,206 --> 00:56:27,427 WOMAN: Come on, darling, you're gonna see Santa Claus. 1012 00:56:40,527 --> 00:56:42,224 Where we going? 1013 00:56:42,268 --> 00:56:43,487 Shut up and run! 1014 00:56:45,227 --> 00:56:46,968 Can't run no more. 1015 00:56:47,012 --> 00:56:48,492 QUAN: Yes, you can. Come on! 1016 00:56:48,535 --> 00:56:50,407 Quan. QUAN: Hurry! 1017 00:56:50,450 --> 00:56:52,409 Here's a present for you. Ho, ho, ho. Here's one for you. 1018 00:56:52,452 --> 00:56:53,801 Hide, in here. 1019 00:56:59,111 --> 00:57:01,548 KATHY: It's all right, it's all right. 1020 00:57:02,984 --> 00:57:04,595 It's all right. 1021 00:57:48,290 --> 00:57:51,337 What the hell is this? 1022 00:57:51,380 --> 00:57:54,471 Thit heo kho. A Vietnamese delicacy. 1023 00:57:55,646 --> 00:57:58,997 And you dip it in this nuoc mam. 1024 00:57:59,040 --> 00:58:01,478 Nuoc mam? What's its real name? 1025 00:58:03,044 --> 00:58:04,524 Fermented fish heads. 1026 00:58:04,568 --> 00:58:06,700 [GROANS] Oh, you can't make me eat this jive. 1027 00:58:06,744 --> 00:58:09,573 I ain't in this family. Plus I got the law on my side. 1028 00:58:09,616 --> 00:58:11,531 Is that supposed to be funny, Freddie? 1029 00:58:11,575 --> 00:58:13,925 Aren't we doing this to help Quan feel at home on her first night, 1030 00:58:13,968 --> 00:58:16,144 to make her feel proud of her heritage? 1031 00:58:16,188 --> 00:58:18,625 How about me? It's my first night, too. 1032 00:58:18,669 --> 00:58:22,629 Right. We're having a special American Indian dinner in your honor 1033 00:58:22,673 --> 00:58:25,719 tomorrow night, Joe. What would you like? 1034 00:58:25,763 --> 00:58:28,243 Pizza with anchovies. 1035 00:58:28,287 --> 00:58:30,637 Hey, Indian, is that all you guys did at the Custer? 1036 00:58:30,681 --> 00:58:33,422 Hey, look at Quan. 1037 00:58:35,076 --> 00:58:37,949 Mom, the Vietnamese pajamas we bought her fit her perfectly. 1038 00:58:37,992 --> 00:58:39,341 Will you buy me a pair, too? 1039 00:58:39,385 --> 00:58:40,952 KATHY: Sure. 1040 00:58:40,995 --> 00:58:44,390 Oh, Quan you look beautiful. 1041 00:58:44,433 --> 00:58:45,522 Do you like them? 1042 00:58:46,697 --> 00:58:48,394 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1043 00:58:48,437 --> 00:58:50,570 What does that mean, it stinks? 1044 00:58:50,614 --> 00:58:55,532 Oh, Robert, I'm sure it means that they're just lovely, doesn't it? 1045 00:58:55,575 --> 00:58:57,185 Means it stinks. 1046 00:58:57,229 --> 00:58:59,361 Oh, it does, does it? 1047 00:58:59,405 --> 00:59:02,756 Anyone, for fermented, fish heads, right? 1048 00:59:02,800 --> 00:59:04,976 Oh, I have another surprise for you, Quan. 1049 00:59:05,019 --> 00:59:06,760 You're gonna like this better. 1050 00:59:06,804 --> 00:59:09,154 Will you teach us how to use chopsticks? 1051 00:59:09,197 --> 00:59:11,504 We wanna be authentic. 1052 00:59:11,548 --> 00:59:14,420 Why? 1053 00:59:14,463 --> 00:59:21,819 Because we're having thit heo kho, cha gio, nuoc mam. 1054 00:59:21,862 --> 00:59:23,647 When we get done we're gonna look like this. 1055 00:59:23,690 --> 00:59:25,387 [LAUGHING] 1056 00:59:27,389 --> 00:59:29,130 Stop that! Stop that! Stop that! Stop that! 1057 00:59:29,174 --> 00:59:31,393 Stop that! Stop that! Stop that! Stop that! 1058 00:59:31,437 --> 00:59:33,700 KATHY: What are you doing? 1059 00:59:33,744 --> 00:59:35,789 [QUAN SCREAMING] 1060 00:59:35,833 --> 00:59:37,661 Hey! 1061 00:59:38,836 --> 00:59:40,446 Get over here! 1062 00:59:40,489 --> 00:59:41,621 What you making fun of her for, huh? 1063 00:59:41,665 --> 00:59:43,405 Get off me! 1064 00:59:43,449 --> 00:59:45,582 [SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE] 1065 00:59:50,064 --> 00:59:53,590 LIZ: Shut up! You shut up too! 1066 00:59:55,200 --> 00:59:57,245 [SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE] 1067 00:59:57,681 --> 00:59:59,160 Quan... 1068 01:00:00,597 --> 01:00:01,641 Quan... 1069 01:00:01,685 --> 01:00:03,817 [QUAN CRYING] 1070 01:00:07,734 --> 01:00:09,649 Get lost you! 1071 01:00:09,693 --> 01:00:12,609 Quan, let go of the door knob, Quan. 1072 01:00:20,181 --> 01:00:21,835 What's wrong? 1073 01:00:21,879 --> 01:00:24,272 Quan no goddamn slope! 1074 01:00:24,316 --> 01:00:25,578 No goddamn what? 1075 01:00:25,622 --> 01:00:28,059 Slope! Slope head! Gooks, slant eye. 1076 01:00:28,102 --> 01:00:30,844 Oh, I get the idea! 1077 01:00:30,888 --> 01:00:33,499 Don't wanna wear Mama San's clothes, 1078 01:00:33,542 --> 01:00:36,763 eat cotton picking gook food, stinking fish heads! 1079 01:00:36,807 --> 01:00:39,636 Yeah, well, my family will be glad to hear that. 1080 01:00:41,768 --> 01:00:43,727 Poor honey. 1081 01:00:44,945 --> 01:00:47,905 Quan wanna wear Levis. 1082 01:00:47,948 --> 01:00:51,822 Well, you got it. I'm gonna go fix you a pair of Liz's right now. 1083 01:00:51,865 --> 01:00:54,825 Quan, you were right to get angry, do you know that? 1084 01:00:54,868 --> 01:00:57,305 I'm proud of you for getting angry. 1085 01:00:57,349 --> 01:00:59,090 The kids were very cruel. 1086 01:00:59,133 --> 01:01:02,876 But you always run away and cry when you have a problem? 1087 01:01:02,920 --> 01:01:04,835 Sure. 1088 01:01:04,878 --> 01:01:06,924 Well, let's see. 1089 01:01:06,967 --> 01:01:08,926 Well, if the whole world did that what would happen? 1090 01:01:08,969 --> 01:01:11,711 I'm gonna try your method, let's see what happens. 1091 01:01:11,755 --> 01:01:13,931 I have a problem, right? Okay. 1092 01:01:13,974 --> 01:01:16,585 [CRYING] 1093 01:01:19,719 --> 01:01:24,332 I have a daughter and she doesn't wanna be loved. 1094 01:01:26,900 --> 01:01:28,728 Anybody else got a problem? 1095 01:01:30,469 --> 01:01:33,298 I'm playing Milwaukee Tuesday. Give me some room. 1096 01:01:33,820 --> 01:01:35,213 [CRYING] 1097 01:01:35,256 --> 01:01:38,520 Oh, don't hurt me, Milwaukee, please, don't hurt me. 1098 01:01:38,564 --> 01:01:40,697 I don't like to be hurt. 1099 01:01:42,611 --> 01:01:45,919 Come on in, kids, there's a lot of room at the Wailing Wall. 1100 01:01:45,963 --> 01:01:47,878 [ALL CRYING] 1101 01:01:49,880 --> 01:01:52,883 Everybody take off your clothes. 1102 01:01:52,926 --> 01:01:54,711 No, no, just cry. 1103 01:01:59,933 --> 01:02:01,935 Stop that, goddamn Yanks, stop that! 1104 01:02:01,979 --> 01:02:03,937 You stop that, goddamn Yanks, stop that! 1105 01:02:03,981 --> 01:02:06,244 You stop that. You stop that. You goddamn Yanks! 1106 01:02:06,287 --> 01:02:07,854 You stop that! 1107 01:02:07,898 --> 01:02:09,726 [LAUGHING] 1108 01:02:14,948 --> 01:02:16,863 [ALL LAUGHING] 1109 01:02:49,940 --> 01:02:53,508 JOE: Can I get in bed with you, please? I'm scared. 1110 01:02:53,552 --> 01:02:54,771 Hey. 1111 01:02:55,162 --> 01:02:57,338 [COUGHING] 1112 01:02:58,644 --> 01:03:00,341 Poor, little angel. 1113 01:03:00,385 --> 01:03:03,867 What's going on? Menage a trois? 1114 01:03:03,910 --> 01:03:05,869 I thought I made my appointment. 1115 01:03:07,479 --> 01:03:08,872 Didn't you check your dance card? 1116 01:03:08,915 --> 01:03:10,787 The kids are watching TV. 1117 01:03:10,830 --> 01:03:13,790 They gave Joe such a terrible time. He's so frightened. 1118 01:03:14,878 --> 01:03:16,575 You sure you're an Indian? 1119 01:03:16,618 --> 01:03:20,057 I'm not an Indian. I don't wanna be an Indian, 1120 01:03:20,100 --> 01:03:22,842 because I don't want the cowboys to kill me. 1121 01:03:22,886 --> 01:03:24,670 They don't do that anymore. 1122 01:03:24,713 --> 01:03:27,064 I saw them. I don't wanna be shot. 1123 01:03:27,107 --> 01:03:30,763 I don't wanna be all bloody. I want to go to kindergarten. 1124 01:03:30,807 --> 01:03:34,636 Don't worry, baby, we're not gonna let the cowboys shoot you. 1125 01:03:34,680 --> 01:03:35,855 Good. 1126 01:03:35,899 --> 01:03:37,988 And you're gonna sleep here with us. 1127 01:03:38,031 --> 01:03:40,033 How do you like that? 1128 01:03:41,513 --> 01:03:44,821 Because we're gonna try to protect you from everything. 1129 01:03:47,606 --> 01:03:49,913 And I'll try not to wet the bed. 1130 01:04:02,490 --> 01:04:03,927 [ROB SCREAMING] 1131 01:04:06,451 --> 01:04:07,887 What the hell is going on out there? 1132 01:04:09,454 --> 01:04:11,369 Hey, it's after 12:00! 1133 01:04:11,412 --> 01:04:13,980 What the hell's the matter with those... Hey, what are you doing out there? 1134 01:04:14,024 --> 01:04:15,982 For Christ sakes! 1135 01:04:17,462 --> 01:04:18,898 Hey! 1136 01:04:18,942 --> 01:04:22,815 Darling, shut up, they're fine. 1137 01:04:22,859 --> 01:04:24,948 Move, you're walking the goddamn ball! 1138 01:04:24,991 --> 01:04:27,733 Why don't you show some guts? Bring it on! 1139 01:04:27,776 --> 01:04:29,039 Come on, Whitey! 1140 01:04:29,082 --> 01:04:31,041 [GRUNTS] 1141 01:04:31,084 --> 01:04:34,653 Beauty, beauty. Nice move. 1142 01:04:34,696 --> 01:04:36,046 Oh, God! 1143 01:04:36,089 --> 01:04:38,004 Everything's gonna be all right. Go to bed. 1144 01:04:38,048 --> 01:04:39,397 I don't understand. 1145 01:04:39,440 --> 01:04:40,877 Nice. 1146 01:04:42,182 --> 01:04:43,618 But... 1147 01:04:43,662 --> 01:04:46,491 Go to bed. It's gonna be fine. 1148 01:04:55,979 --> 01:04:58,938 [QUAN SCREAMING] 1149 01:05:00,505 --> 01:05:02,899 Quan. Quan. 1150 01:05:03,900 --> 01:05:06,032 They're coming for me! 1151 01:05:06,076 --> 01:05:08,469 They're coming for all of us with a net. 1152 01:05:12,125 --> 01:05:13,692 LIZ: Quan, what's wrong? 1153 01:05:13,735 --> 01:05:14,911 What's happening? 1154 01:05:17,000 --> 01:05:18,653 Why is she on the floor? 1155 01:05:18,697 --> 01:05:22,875 MARY: She's funny. She said she never slept in a bed before. 1156 01:05:22,919 --> 01:05:25,922 Mom, she was fast asleep when I came back from the bathroom. 1157 01:05:25,965 --> 01:05:28,968 Then I turned off the light and she started yelling like that. 1158 01:05:29,012 --> 01:05:30,970 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1159 01:05:31,014 --> 01:05:32,929 What's she saying? 1160 01:05:32,972 --> 01:05:35,018 I don't know. Get my Vietnamese dictionary. 1161 01:05:35,061 --> 01:05:38,369 I think it means dark or death, I don't know which. 1162 01:05:38,412 --> 01:05:41,024 She was having a nightmare. It's all right, baby. 1163 01:05:42,503 --> 01:05:45,463 Quan, Quan, it's me, Joe. 1164 01:05:45,506 --> 01:05:50,120 Listen, it's all right here. They like you and they even like me. 1165 01:05:50,163 --> 01:05:52,557 Honest, I'm not afraid no more. 1166 01:05:52,600 --> 01:05:55,690 And I don't even think I'm gonna wet the bed. 1167 01:05:55,734 --> 01:05:57,344 Beat it, stupid jerk. 1168 01:05:58,084 --> 01:06:00,173 See, she's okay now. 1169 01:06:00,217 --> 01:06:01,653 Nice going, Sigmund. 1170 01:06:03,872 --> 01:06:06,005 Nothing to be frightened of here. 1171 01:06:06,049 --> 01:06:08,965 And you're not gonna be alone tonight. 1172 01:06:09,008 --> 01:06:10,183 Because you're gonna sleep in bed with Liz. 1173 01:06:10,227 --> 01:06:12,142 Mom! 1174 01:06:12,185 --> 01:06:14,840 And Mary's gonna sleep with you, too. 1175 01:06:14,883 --> 01:06:16,407 Do I have to? 1176 01:06:16,450 --> 01:06:18,191 Yup. 1177 01:06:18,235 --> 01:06:24,023 You're all gonna have company. I'm sleeping with the three of you. 1178 01:06:24,067 --> 01:06:25,764 Let's get out of here before she asks us, too. 1179 01:06:25,807 --> 01:06:27,418 Right on, man. 1180 01:06:27,461 --> 01:06:30,116 PETE: Psst! Psst! 1181 01:06:30,160 --> 01:06:32,162 What am I supposed to do tonight? 1182 01:06:32,205 --> 01:06:34,642 You made me put the cologne on. 1183 01:06:34,686 --> 01:06:37,036 I don't know, honey, but I have a feeling you won't be bored, 1184 01:06:37,080 --> 01:06:38,820 you're sleeping with Joe. 1185 01:06:42,868 --> 01:06:48,047 Come on, Chief Running Water. But if the dam breaks you sleep alone. Get it? 1186 01:06:48,091 --> 01:06:50,136 Got it. 1187 01:06:53,096 --> 01:06:56,403 KATHY: Mary, watch it. You're spilling your Coke, dear. 1188 01:06:57,187 --> 01:06:58,231 You look funny. 1189 01:06:58,275 --> 01:07:01,060 You're jealous you don't get Levis. 1190 01:07:01,104 --> 01:07:03,193 Looks like there's room in yours for both of you. 1191 01:07:03,236 --> 01:07:04,890 Liz, what are you doing? 1192 01:07:04,933 --> 01:07:06,631 Oh, Mother, you wouldn't understand. 1193 01:07:06,674 --> 01:07:08,241 Some boys are trying to look at me. 1194 01:07:08,285 --> 01:07:09,808 Oh, hallelujah! D-Day. 1195 01:07:10,852 --> 01:07:12,071 Can I have some popcorn? 1196 01:07:12,115 --> 01:07:14,160 Yes, five. 1197 01:07:14,204 --> 01:07:15,205 I don't want any. 1198 01:07:15,248 --> 01:07:19,122 Four, four. I'm sorry. Here you go. 1199 01:07:19,165 --> 01:07:21,298 Well, I guess I better get along to the locker room. 1200 01:07:21,341 --> 01:07:23,126 Okay, honey. MARY: I want to play basketball, too. 1201 01:07:23,169 --> 01:07:25,171 I'm just mascoting, I ain't playin'. 1202 01:07:25,215 --> 01:07:26,607 I'm not playing. 1203 01:07:26,651 --> 01:07:27,826 I'm not playin'. 1204 01:07:27,869 --> 01:07:29,480 Playing. Playing. 1205 01:07:29,523 --> 01:07:32,483 But the way the team's going maybe I ought to be praying. 1206 01:07:32,526 --> 01:07:35,181 Come on, kids, we're late. 1207 01:07:35,225 --> 01:07:37,314 Mom, I wanna tell you something. 1208 01:07:37,357 --> 01:07:39,316 What's that? 1209 01:07:39,359 --> 01:07:44,495 How come Freddie gets to be mascot and daddy says I can't and Rob can't. 1210 01:07:44,538 --> 01:07:46,801 And Freddie's not even a relative yet. 1211 01:07:46,845 --> 01:07:49,848 Honey, it's just something special that daddy thinks 1212 01:07:49,891 --> 01:07:53,199 Freddie needs more than you and Rob. Okay? 1213 01:07:53,243 --> 01:07:55,941 Boy, the minorities get all the good jobs. 1214 01:07:55,984 --> 01:07:57,856 Isn't it about time? No. 1215 01:08:01,251 --> 01:08:03,253 [CHEERING] 1216 01:08:06,647 --> 01:08:11,304 All right! All right! We may win this one. 1217 01:08:11,348 --> 01:08:13,132 FREDDIE: Yeah, let's go. Come on! That's the way! 1218 01:08:13,176 --> 01:08:15,874 PETE: Come on, come on, let's play like men, huh? 1219 01:08:21,271 --> 01:08:23,142 ROB: Come on, get them. 1220 01:08:30,323 --> 01:08:31,542 Yes! 1221 01:08:43,380 --> 01:08:45,077 Hey, check that big guy out! He's... 1222 01:08:45,121 --> 01:08:46,687 Check that big guy out. He took five seconds in the lane. 1223 01:08:46,731 --> 01:08:48,385 Right, five seconds. 1224 01:08:48,428 --> 01:08:49,560 Come on, pay attention, will you? 1225 01:08:49,603 --> 01:08:51,083 Get him out of there. 1226 01:08:51,127 --> 01:08:52,780 FREDDIE: Get him out of there, now! 1227 01:08:52,824 --> 01:08:54,739 What happened? You had a fight with your old lady last night? 1228 01:08:54,782 --> 01:08:57,350 And you wanna take it out on me? ...take it out on... 1229 01:08:57,394 --> 01:08:59,309 Yeah. Right on. 1230 01:09:00,701 --> 01:09:02,312 What the hell is this thing you call a violation? 1231 01:09:02,355 --> 01:09:04,183 ANNOUNCER: Half time. 1232 01:09:09,057 --> 01:09:11,973 PETE: Okay, come on, we're only four down. 1233 01:09:12,017 --> 01:09:17,283 ANNOUNCER: Half time score, Atlanta Hawks 56, Phoenix Suns 52. 1234 01:09:17,327 --> 01:09:19,807 For us that's a moral victory. 1235 01:09:19,851 --> 01:09:22,201 Let's get some life here. We can take them. 1236 01:09:22,245 --> 01:09:25,683 They were sucking wind at the end of the half and they can be had. 1237 01:09:25,726 --> 01:09:29,165 Look, Corky, don't get fancy with me, 1238 01:09:29,208 --> 01:09:31,341 I don't want him to get anymore free ones, okay? 1239 01:09:32,429 --> 01:09:35,214 And, Charlie, don't keep sagging in on him. 1240 01:09:35,258 --> 01:09:37,260 He'll pass off to your man every time, you know that. 1241 01:09:38,478 --> 01:09:41,002 And, Walt, drive on Williams! 1242 01:09:41,046 --> 01:09:44,267 Go right through him. The man can't block his shot. Go through him. 1243 01:09:44,310 --> 01:09:48,053 Go through that gorilla? Why don't you try it? 1244 01:09:48,096 --> 01:09:49,968 You can do it, man, you been dogging it. 1245 01:09:50,011 --> 01:09:51,361 Anybody can see that. 1246 01:09:51,404 --> 01:09:54,233 And who the hell asked you, Oreo? 1247 01:09:54,277 --> 01:09:56,235 Hey, leave him alone. 1248 01:09:56,279 --> 01:10:00,196 Listen, he stuck his two cents in, I didn't start it. 1249 01:10:00,239 --> 01:10:02,023 You know what Oreo is, boy? 1250 01:10:02,067 --> 01:10:04,374 Yeah, no, I'm not sure. 1251 01:10:04,417 --> 01:10:08,247 Well, it's a cookie. It's black on the outside and white on the inside. 1252 01:10:08,291 --> 01:10:10,989 I ain't no goddamn Oreo. 1253 01:10:11,032 --> 01:10:13,470 Ain't you? Who you living with? 1254 01:10:13,513 --> 01:10:16,081 You sure don't look like Booker T. Washington to me. 1255 01:10:16,124 --> 01:10:18,823 For Christ sakes, Walt, will you lay off the kid? 1256 01:10:18,866 --> 01:10:21,260 What's the matter, Coach, ain't you told him he's a spade yet? 1257 01:10:21,304 --> 01:10:23,001 MAN 1: Lay off, Walt. MAN 2: Yeah, come on now. 1258 01:10:23,044 --> 01:10:25,003 Yeah, man, you're losing your cool. 1259 01:10:25,046 --> 01:10:29,094 He's got it tough enough, you wanna make it tougher on him? 1260 01:10:29,137 --> 01:10:34,360 No, I wanna make it easier. He gonna get a whole lot of this later on. 1261 01:10:34,404 --> 01:10:36,362 Think you're doing a good thing, don't you? 1262 01:10:36,406 --> 01:10:38,234 Well, it's a lot of bullshit. 1263 01:10:38,277 --> 01:10:39,496 That kid's gonna grow up he ain't gonna know 1264 01:10:39,539 --> 01:10:41,324 who the hell he is or what the hell he is. 1265 01:10:41,367 --> 01:10:44,283 Why should he grow up? You never did. 1266 01:10:44,327 --> 01:10:49,070 I'm not interested in your opinion, just go out and play ball. 1267 01:10:49,114 --> 01:10:51,377 I ain't so goddamn sure I want to. 1268 01:10:51,421 --> 01:10:55,860 What do you want? More money? 1269 01:10:55,903 --> 01:10:58,428 You want it so much, you're willing to louse up a whole team? 1270 01:10:58,471 --> 01:11:00,299 You want to go out in front of 15,000 people 1271 01:11:00,343 --> 01:11:02,301 and make a complete ass of yourself. 1272 01:11:02,345 --> 01:11:04,303 Then you gotta come in here and take it out on a kid? 1273 01:11:04,347 --> 01:11:06,131 [BUZZER SOUNDS] 1274 01:11:07,480 --> 01:11:08,786 Where the hell are you going? 1275 01:11:08,829 --> 01:11:09,874 Back to play. 1276 01:11:09,917 --> 01:11:11,789 You haven't played in a month! 1277 01:11:11,832 --> 01:11:13,791 Get your million dollar ass in the showers. 1278 01:11:13,834 --> 01:11:17,969 Maybe we'll win one. Kleinsmith you're in for Doctor Know. 1279 01:11:22,408 --> 01:11:25,019 Hey, Oreo, give us a drink, will you? 1280 01:11:25,063 --> 01:11:26,673 Oops, sorry. 1281 01:11:32,505 --> 01:11:33,985 Come on. 1282 01:11:47,868 --> 01:11:50,697 Kleinsmith is in, Johnson's out of the game. 1283 01:11:53,483 --> 01:11:56,442 Kleinsmith replacing Johnson this half. 1284 01:11:56,486 --> 01:11:58,488 Word from the coach is 1285 01:11:58,531 --> 01:12:02,970 Johnson has been benched for the remainder of the game and maybe the season. 1286 01:12:03,014 --> 01:12:05,016 [CROWD BOOING] 1287 01:12:08,541 --> 01:12:09,412 Who are they booing? 1288 01:12:09,455 --> 01:12:11,283 Daddy. 1289 01:12:11,327 --> 01:12:13,111 Good. 1290 01:12:13,154 --> 01:12:15,243 [BOOING] 1291 01:12:19,335 --> 01:12:21,337 Well, the coach finally did something. 1292 01:12:21,380 --> 01:12:24,775 Yeah, he cut his own throat! 1293 01:12:28,256 --> 01:12:30,520 LIZ: Mother, will you please help me fasten this? I can't do it. 1294 01:12:30,563 --> 01:12:31,434 Okay. 1295 01:12:31,477 --> 01:12:33,174 Will you hurry? 1296 01:12:33,218 --> 01:12:35,786 Oh, honey, you look beautiful. 1297 01:12:35,829 --> 01:12:39,572 This is the first time you've worn anything that wouldn't look good on our plumber. 1298 01:12:39,616 --> 01:12:42,532 Well, Mom, it's Halloween and I'm going to the dance disguised as a girl. 1299 01:12:42,575 --> 01:12:44,490 Isn't it about time maybe? 1300 01:12:44,534 --> 01:12:48,320 You know, you haven't told me anything about your boyfriend. 1301 01:12:48,364 --> 01:12:51,541 What does his father do, for example? 1302 01:12:51,584 --> 01:12:54,544 Mom, how would I know? You don't ask a high school man questions. 1303 01:12:54,587 --> 01:12:57,460 Oh, no?Joe did it. Joe did it, all by himself. 1304 01:12:57,503 --> 01:13:01,246 I cast a spell over him and he killed Al North dead. 1305 01:13:01,289 --> 01:13:03,640 Trick or treat, threw flour in his face! 1306 01:13:03,683 --> 01:13:08,209 I'm an Indian! I'm an Indian! I'm brave, I'm an Indian! 1307 01:13:08,253 --> 01:13:11,474 Come on, let's kill the rest of the neighborhood. 1308 01:13:11,517 --> 01:13:15,478 Quan, come here. I didn't notice. 1309 01:13:18,002 --> 01:13:21,353 You're wearing your hateful ao daioutfit. What happened? 1310 01:13:21,397 --> 01:13:24,530 We study in school. American people are children. 1311 01:13:24,574 --> 01:13:27,141 Too young understand anything. 1312 01:13:27,185 --> 01:13:30,928 Vietnamese people wise and old. I like. 1313 01:13:30,971 --> 01:13:34,148 Oh, that means you're getting rid of those terrible Levis, too, huh? 1314 01:13:34,192 --> 01:13:37,978 Oh, no, got underneath. My legs not cold. 1315 01:13:38,022 --> 01:13:41,634 Who said, "Never the twain shall meet?" 1316 01:13:41,678 --> 01:13:45,551 Al North's raising hell about Joe. We gotta learn him a lesson. 1317 01:13:45,595 --> 01:13:47,553 Teach him a lesson.Teach him a lesson. 1318 01:13:47,597 --> 01:13:49,990 Yeah, we're gonna make an Indian raid and put soap on his windows. 1319 01:13:50,034 --> 01:13:52,166 Oh, no, you don't! You're staying right here. 1320 01:13:52,210 --> 01:13:53,646 Mom, come on. 1321 01:13:53,690 --> 01:13:55,561 Freddie, run into my room and get me my gold earrings. 1322 01:13:55,605 --> 01:13:56,997 Oh, you're gonna be so classy tonight. 1323 01:13:57,041 --> 01:14:01,001 Oh, Mom, thank you. Hurry up, Milton's on his way. 1324 01:14:03,917 --> 01:14:06,050 Have you kissed Milton yet? 1325 01:14:07,355 --> 01:14:09,053 Well... 1326 01:14:09,096 --> 01:14:12,317 Does he know you stuff handkerchiefs in your bra all the time? 1327 01:14:12,360 --> 01:14:14,058 I do not. 1328 01:14:14,101 --> 01:14:17,496 Quan, run downstairs and put the cider in the glasses. Good. 1329 01:14:17,540 --> 01:14:21,108 How come Quan do all the dirty work, God damn it, Mom? 1330 01:14:23,546 --> 01:14:26,200 Quan, come here. 1331 01:14:26,244 --> 01:14:27,941 What? 1332 01:14:29,116 --> 01:14:31,031 What's that for? 1333 01:14:31,075 --> 01:14:34,295 Well, it's not for the "God damn it." 1334 01:14:35,645 --> 01:14:36,907 [DOORBELL RINGS] 1335 01:14:36,950 --> 01:14:39,692 That's Milton! Mama, that's not my shoe! 1336 01:14:39,736 --> 01:14:41,389 Wait a minute. 1337 01:14:42,260 --> 01:14:43,566 Here's your earrings. 1338 01:14:43,609 --> 01:14:45,655 Thank you. Goodbye, everybody! 1339 01:14:45,698 --> 01:14:49,267 Liz, wait a minute now. What's wrong here? What's the big hurry? 1340 01:14:49,310 --> 01:14:52,052 Come on now, don't you want him to meet your now family? 1341 01:14:52,096 --> 01:14:54,490 It's not exactly that. 1342 01:14:54,533 --> 01:14:56,579 I'm really surprised at you. 1343 01:14:56,622 --> 01:14:58,189 All right, let's get this straight. 1344 01:14:58,232 --> 01:15:01,584 There is no room for prejudice of any kind in this house. 1345 01:15:01,627 --> 01:15:04,630 Your boyfriend might as well know what color your new brothers and sisters are, 1346 01:15:04,674 --> 01:15:06,545 he'll find out sooner or later. 1347 01:15:06,589 --> 01:15:10,027 Put those earrings on. I will let Martin in. 1348 01:15:10,070 --> 01:15:13,291 Mom! For crying out loud, Mom, his name's Milton. 1349 01:15:13,334 --> 01:15:15,641 Don't disgrace me before I even kissed him. 1350 01:15:15,685 --> 01:15:17,948 Well, I did say Milton. 1351 01:15:20,385 --> 01:15:21,647 Here, Mom. 1352 01:15:21,691 --> 01:15:23,693 Thank you, dear, I can use this. 1353 01:15:29,002 --> 01:15:30,134 [QUAN GASPS] 1354 01:15:30,177 --> 01:15:31,657 Liz Morrison live here? 1355 01:15:31,701 --> 01:15:34,747 I'm sorry you frightened me. 1356 01:15:34,791 --> 01:15:38,403 I'm supposed to. This isn't my real face. The real one's ugly. 1357 01:15:38,446 --> 01:15:40,579 Come on in. 1358 01:15:40,623 --> 01:15:43,277 Liz is upstairs. She'll be down in a minute, Martin. 1359 01:15:43,321 --> 01:15:45,062 No, my name's Milton. 1360 01:15:45,105 --> 01:15:49,414 Milton, we haven't met. We were having... 1361 01:15:49,457 --> 01:15:51,198 QUAN: Mom! 1362 01:15:52,765 --> 01:15:54,637 Better put the mask back on. 1363 01:15:54,680 --> 01:15:57,596 What an awful thing to say. 1364 01:15:57,640 --> 01:16:00,730 Quan, will you get the mop, dear? 1365 01:16:00,773 --> 01:16:03,123 God damn it, Mom. 1366 01:16:03,167 --> 01:16:08,694 Oh, nervous day, make yourself at home, Martin. 1367 01:16:08,738 --> 01:16:11,567 I'm gonna go help my daughter get dressed. 1368 01:16:23,666 --> 01:16:26,233 Yuck! This cider's just cider. 1369 01:16:26,277 --> 01:16:28,584 That's the way it is in this house. 1370 01:16:30,411 --> 01:16:32,675 How come you wanna take Liz to the dance? 1371 01:16:32,718 --> 01:16:34,154 Why not? 1372 01:16:34,198 --> 01:16:35,721 No boy ever asked her before. 1373 01:16:35,765 --> 01:16:38,681 There's gotta be a first time for everything. 1374 01:16:42,641 --> 01:16:44,730 You figure on making out? 1375 01:16:44,774 --> 01:16:48,212 Man, I just asked her to the school dance. It ain't the last tango. 1376 01:16:56,742 --> 01:16:58,701 Hey, you crazy, man? 1377 01:16:58,744 --> 01:17:03,401 Teach says tobacco stunts your growth. I wanna grow real tall. 1378 01:17:03,444 --> 01:17:07,274 Tall? You'll fly right through that ceiling. Put it out, they'll smell it. 1379 01:17:07,318 --> 01:17:09,146 They don't even know what it is. 1380 01:17:09,189 --> 01:17:12,497 I know and you don't put it out, I'm gonna tell Liz. 1381 01:17:12,540 --> 01:17:14,847 Go ahead, I promise she can try one, too. 1382 01:17:14,891 --> 01:17:16,588 You crazy, man? 1383 01:17:16,632 --> 01:17:18,416 Man, who are you, the black FBI? 1384 01:17:18,459 --> 01:17:20,548 You better give me my roach back. 1385 01:17:22,550 --> 01:17:24,683 You're all wet. Get off me! 1386 01:17:25,728 --> 01:17:27,773 Hey, what are you doing there? 1387 01:17:27,817 --> 01:17:31,516 Freddie. Freddie, break his head. 1388 01:17:31,559 --> 01:17:33,649 Stop it, you. God damn you! 1389 01:17:33,692 --> 01:17:35,389 [ALL SHOUTING] 1390 01:17:35,433 --> 01:17:37,783 Jesus, I'm fighting the whole United Nations! 1391 01:17:41,134 --> 01:17:44,790 Hey, hey, what's going on here? Come on, get up! 1392 01:17:44,834 --> 01:17:46,009 Stop that, come on, give me that! 1393 01:17:46,052 --> 01:17:49,926 Get off there. Come on, upstairs! Upstairs! 1394 01:17:49,969 --> 01:17:51,710 What the hell is going on here? Let me at him. 1395 01:17:51,754 --> 01:17:53,799 Come on! Kill him, Freddie! 1396 01:17:53,843 --> 01:17:55,496 Get over here! Go get some iodine! Stop! 1397 01:17:55,540 --> 01:17:58,935 All right, enough, enough! Who the hell are you? 1398 01:17:58,978 --> 01:18:00,197 Martin, I mean, Milton! 1399 01:18:00,240 --> 01:18:01,851 Come on, Marvin, you're going home. 1400 01:18:03,156 --> 01:18:04,723 Man, this is a crazy house. 1401 01:18:04,767 --> 01:18:05,724 You noticed? 1402 01:18:07,204 --> 01:18:09,859 What happened? What happened, Daddy? Where's Milton? 1403 01:18:09,902 --> 01:18:11,817 Out on his rear end. Who the hell is he? 1404 01:18:11,861 --> 01:18:13,340 Her first date. 1405 01:18:13,384 --> 01:18:14,907 Probably my last. 1406 01:18:15,734 --> 01:18:17,954 Oh, Liz. Liz, baby. 1407 01:18:17,997 --> 01:18:21,479 Now all I gotta figure out is how all this is my fault. 1408 01:18:21,522 --> 01:18:25,831 Honey, what are you doing home tonight? You're playing the Lakers. 1409 01:18:25,875 --> 01:18:26,702 I think. 1410 01:18:28,834 --> 01:18:30,923 Well, your Mama was right. 1411 01:18:30,967 --> 01:18:33,839 Should have married a guy with a steady job. 1412 01:18:33,883 --> 01:18:37,887 Pete, you are... Oh, God, how did that happen? Who? 1413 01:18:37,930 --> 01:18:42,718 Who else? Our beloved owner. Did it with real class, too. 1414 01:18:42,761 --> 01:18:44,284 In the locker room in front of the whole team. 1415 01:18:44,328 --> 01:18:46,765 Turned off the showers and everything. 1416 01:18:46,809 --> 01:18:47,810 Threw his cigar at me. 1417 01:18:48,767 --> 01:18:51,683 Oh, that fink! 1418 01:18:51,727 --> 01:18:54,773 You were the best coach they ever had. 1419 01:18:54,817 --> 01:18:56,819 You made my day, Freddie. 1420 01:18:58,298 --> 01:18:59,560 Goddamn! 1421 01:19:00,779 --> 01:19:01,780 Thank you. 1422 01:19:09,962 --> 01:19:10,963 [SNIFFING] 1423 01:19:11,921 --> 01:19:13,357 Is that... 1424 01:19:18,928 --> 01:19:20,886 Did Milton come back? 1425 01:19:20,930 --> 01:19:23,889 No! Daddy got fired and lost his job 1426 01:19:23,933 --> 01:19:26,196 and we're all gonna starve. 1427 01:19:26,239 --> 01:19:27,763 He didn't come back? 1428 01:19:31,897 --> 01:19:34,334 Where'd this come from? I took it from... 1429 01:19:34,378 --> 01:19:35,858 [SHUSHING] 1430 01:19:35,901 --> 01:19:38,861 I found it in the street. 1431 01:19:38,904 --> 01:19:43,213 Sure you did. You and I are gonna have a long talk, Superfly. 1432 01:19:43,256 --> 01:19:44,997 Up to your room. 1433 01:19:49,872 --> 01:19:53,179 Daddy, Daddy, guess what? 1434 01:19:54,050 --> 01:19:55,573 What? 1435 01:19:55,616 --> 01:19:58,315 I'm an Indian, I'm an Indian and I'm brave! I'm an Indian! 1436 01:19:58,358 --> 01:20:00,447 [ULULATING] 1437 01:20:03,799 --> 01:20:05,626 If it rains tomorrow, we'll know who to blame. 1438 01:20:10,501 --> 01:20:13,983 Oh, Pete, I feel just terrible, darling. 1439 01:20:14,026 --> 01:20:16,246 I know how awful you must feel. 1440 01:20:17,508 --> 01:20:19,815 I know how much that team means to you. 1441 01:20:21,642 --> 01:20:23,819 It means more than anything in the... 1442 01:20:25,951 --> 01:20:28,475 [SIGHS] What now? 1443 01:20:28,519 --> 01:20:29,737 PETE: What's the matter? 1444 01:20:32,088 --> 01:20:34,655 What's going on here? My jewelry's missing. 1445 01:20:35,482 --> 01:20:36,701 What are you talking about? 1446 01:20:41,053 --> 01:20:43,839 Where's my wrist watch? 1447 01:20:43,882 --> 01:20:45,710 Well, how, how am I supposed to know? Who took my wrist watch? 1448 01:20:45,753 --> 01:20:47,146 I don't know. It was here this morning. 1449 01:20:47,190 --> 01:20:49,801 Who could have taken it? All right, I don't know. 1450 01:20:49,845 --> 01:20:54,893 This evening I sent one of the children to get something from... 1451 01:20:54,937 --> 01:20:57,417 Which, which one of the children?My earrings. 1452 01:20:57,461 --> 01:20:59,680 Which one? 1453 01:20:59,724 --> 01:21:01,247 Uh... 1454 01:21:02,466 --> 01:21:03,902 Freddie. 1455 01:21:03,946 --> 01:21:05,991 You said the magic word. 1456 01:21:18,917 --> 01:21:20,092 Freddie. 1457 01:21:21,702 --> 01:21:24,140 Wake up, Freddie. 1458 01:21:24,183 --> 01:21:27,056 What do you want? 1459 01:21:27,099 --> 01:21:29,145 I want a little conversation with you over a glass of milk. 1460 01:21:29,188 --> 01:21:30,494 Come on down to the kitchen. 1461 01:21:30,537 --> 01:21:32,104 I'm not thirsty. 1462 01:21:34,019 --> 01:21:35,499 Sure you are. 1463 01:21:39,677 --> 01:21:40,983 What's going on? 1464 01:21:41,026 --> 01:21:42,506 The Spanish Inquisition. 1465 01:21:42,549 --> 01:21:44,812 Come on, son. Go to sleep. 1466 01:21:47,946 --> 01:21:49,687 I don't even know what you're talking about. 1467 01:21:49,730 --> 01:21:50,993 You know exactly what I'm talking about. 1468 01:21:51,036 --> 01:21:52,081 I do not! 1469 01:21:52,124 --> 01:21:55,693 Go on, admit it, you took the stuff! 1470 01:21:55,736 --> 01:21:57,086 You're not going to be punished. 1471 01:21:57,129 --> 01:21:59,566 Freddie, look, 1472 01:21:59,610 --> 01:22:02,004 we know what you're going through. 1473 01:22:02,047 --> 01:22:05,442 After all, we're your family. All we ask is that you tell us the truth. 1474 01:22:05,485 --> 01:22:06,878 And then we'll beat the hell out of you! 1475 01:22:06,922 --> 01:22:10,099 That's exactly what we're not going to do. 1476 01:22:10,142 --> 01:22:14,016 Now, this evening I sent you to get my gold earrings, right? 1477 01:22:14,059 --> 01:22:16,148 And later when I went to put my watch away, 1478 01:22:16,192 --> 01:22:20,457 I found my jade pin was missing, two of my rings. 1479 01:22:20,500 --> 01:22:23,025 And my gold championship wrist watch from the NBA 1480 01:22:23,068 --> 01:22:27,768 that you had the sensitivity to steal on the day I got fired. 1481 01:22:27,812 --> 01:22:29,379 You really think I took it? 1482 01:22:29,422 --> 01:22:34,210 Yeah, and you probably hocked it for that Acapulco grass. 1483 01:22:34,253 --> 01:22:37,996 I didn't touch grass until I was 15 years old! 1484 01:22:38,040 --> 01:22:40,956 I wanna get out of here. I don't wanna be no goddamn Oreo. 1485 01:22:42,000 --> 01:22:44,133 Any goddamn Oreo. 1486 01:22:44,176 --> 01:22:46,570 Any goddamn Oreo. 1487 01:22:46,613 --> 01:22:48,137 All right, Freddie, whether you become one or not 1488 01:22:48,180 --> 01:22:50,748 depends a great deal on you. 1489 01:22:50,791 --> 01:22:52,576 Don't we have a right to question 1490 01:22:52,619 --> 01:22:55,013 whether or not you took the stuff? 1491 01:22:55,057 --> 01:22:56,754 Whether you smoked the cigarette? 1492 01:22:59,235 --> 01:23:03,717 Honey, if you tell us you didn't, we'll believe you, 1493 01:23:03,761 --> 01:23:05,719 just as we believe any of our children 1494 01:23:05,763 --> 01:23:08,157 and that's all there'll be to it. 1495 01:23:08,200 --> 01:23:11,421 How come you're not asking any of them all these questions? 1496 01:23:11,464 --> 01:23:14,119 I don't have to say I did and I don't have to say I didn't. 1497 01:23:14,163 --> 01:23:15,207 Right. 1498 01:23:15,251 --> 01:23:17,993 Why don't you learn to trust me? 1499 01:23:18,036 --> 01:23:20,169 After all, I'm your mother now, Freddie. 1500 01:23:20,212 --> 01:23:24,695 You are not! I got a real mother someplace, ain't I? 1501 01:23:26,784 --> 01:23:28,394 Yes. 1502 01:23:28,438 --> 01:23:31,832 Where is she? Where is she right now? I got a right to know. 1503 01:23:31,876 --> 01:23:33,225 That's the law. 1504 01:23:33,269 --> 01:23:35,010 Oh, Freddie, I'm sorry. 1505 01:23:36,098 --> 01:23:37,229 It's not the law. 1506 01:23:37,273 --> 01:23:40,015 Your real mother gave you up legally, 1507 01:23:40,058 --> 01:23:43,670 not because she didn't want you, because she couldn't keep you. 1508 01:23:45,063 --> 01:23:46,717 Honey, she didn't have a choice. 1509 01:23:48,588 --> 01:23:53,202 And she knew it had to be forever or we couldn't take you. 1510 01:23:53,245 --> 01:23:56,292 By some goddamn whitey who I don't care about. 1511 01:23:56,335 --> 01:23:57,641 You know where she is. 1512 01:23:59,121 --> 01:24:01,601 No, I'm not allowed to know either. 1513 01:24:01,645 --> 01:24:05,257 I got a right to know my own mother, even if I'm black. 1514 01:24:08,173 --> 01:24:10,306 If you had any sense you'd realize that your real mother's 1515 01:24:10,349 --> 01:24:11,611 standing right in front of you. 1516 01:24:11,655 --> 01:24:13,265 The hell she is! 1517 01:24:15,093 --> 01:24:17,269 Well, it's true, Freddie, I do love you very much. 1518 01:24:18,923 --> 01:24:20,272 Can't you accept my love? 1519 01:24:22,883 --> 01:24:25,930 Or can't you believe that there's something more important 1520 01:24:25,973 --> 01:24:27,714 than the color of your skin? 1521 01:24:27,758 --> 01:24:30,195 I wanna get out of here! 1522 01:24:30,239 --> 01:24:34,069 All right. Next week will be six months. 1523 01:24:35,766 --> 01:24:40,075 Whatever decision you make then will be final. 1524 01:24:40,118 --> 01:24:43,208 I don't wanna wait no next week, I want out now. 1525 01:24:43,252 --> 01:24:44,862 Terrific, I'll hold the door for you! 1526 01:24:44,905 --> 01:24:48,213 All right, let's just stop talking now. 1527 01:24:48,257 --> 01:24:50,041 We're all very tired, we'll talk about it... 1528 01:24:50,085 --> 01:24:51,912 God damn it, I hate all of you! 1529 01:24:51,956 --> 01:24:55,046 I hate you all! I wanna get out right now! 1530 01:24:55,090 --> 01:24:58,180 And you're a lousy basketball coach, too! 1531 01:24:58,223 --> 01:25:00,312 Don't forget to wind my watch! 1532 01:25:00,356 --> 01:25:01,922 Please, shut up. 1533 01:25:11,758 --> 01:25:13,195 Well, how'd it go? 1534 01:25:13,238 --> 01:25:16,067 I'm going back to the foster home. 1535 01:25:16,111 --> 01:25:17,199 Why? 1536 01:25:17,242 --> 01:25:19,549 Don't ask stupid questions. 1537 01:25:19,592 --> 01:25:21,159 How you gonna get there? 1538 01:25:21,203 --> 01:25:22,943 Don't worry. 1539 01:25:22,987 --> 01:25:24,249 Can I go with you? 1540 01:25:24,293 --> 01:25:27,209 Boy are you dumb! 1541 01:25:27,252 --> 01:25:29,167 Everybody's black there. 1542 01:25:29,211 --> 01:25:32,692 All the kids and everybody. How would you fit in? 1543 01:25:32,736 --> 01:25:34,607 Oh, I guess it's crazy. 1544 01:25:38,350 --> 01:25:40,744 Hey, Rob... 1545 01:25:40,787 --> 01:25:42,702 I won't be needing this anymore. 1546 01:25:44,922 --> 01:25:46,358 Thanks. 1547 01:25:52,625 --> 01:25:55,846 Hey, Fred, how do you hotwire a car? 1548 01:25:57,413 --> 01:26:00,067 Ten years old and you don't know a goddamn thing. 1549 01:26:02,287 --> 01:26:04,028 [MAN CHATTERING ON TV] 1550 01:26:04,071 --> 01:26:05,986 You know, he could've made 50 points. 1551 01:26:06,030 --> 01:26:07,640 Aw, that's it, nice, miss another. 1552 01:26:08,293 --> 01:26:10,991 Beautiful. 1553 01:26:11,035 --> 01:26:13,733 Freddie's leaving Freddie's leaving. Right now! 1554 01:26:13,777 --> 01:26:15,605 Leaving? Are you sure? 1555 01:26:15,648 --> 01:26:17,824 Yeah, he packed his basketball. 1556 01:26:17,868 --> 01:26:19,826 How long ago? 1557 01:26:19,870 --> 01:26:22,916 Four and a half... Four and a half minutes. 1558 01:26:22,960 --> 01:26:24,222 KATHY: Joe... 1559 01:26:29,053 --> 01:26:30,272 Where'd you get this watch? 1560 01:26:31,447 --> 01:26:32,970 Quan gave it to me. 1561 01:26:33,013 --> 01:26:35,364 Quan? 1562 01:26:35,407 --> 01:26:37,235 For being a brave Indian. 1563 01:26:37,279 --> 01:26:38,671 [ULULATING] 1564 01:26:43,110 --> 01:26:47,158 KATHY: My jewelry, pennies. 1565 01:26:47,202 --> 01:26:51,423 A loaf of bread, my silver mirror. 1566 01:26:52,990 --> 01:26:55,819 Quan, a can of sardines, what for? 1567 01:26:55,862 --> 01:26:57,647 Eat. 1568 01:26:57,690 --> 01:26:59,649 Did you think we were going to stop feeding you? 1569 01:26:59,692 --> 01:27:01,346 Maybe. 1570 01:27:01,390 --> 01:27:03,957 Mom, honest, I had no idea. 1571 01:27:04,001 --> 01:27:05,350 Neither did I. 1572 01:27:05,394 --> 01:27:08,266 I can't find Freddie, I'm calling the cops. 1573 01:27:08,310 --> 01:27:12,836 What the hell is that? What the hell has she got there, a delicatessen? 1574 01:27:12,879 --> 01:27:15,491 You won't have to survive by yourself anymore, Quan. 1575 01:27:15,534 --> 01:27:17,319 There's no war here. 1576 01:27:17,362 --> 01:27:19,669 A great deal of love, but no war. 1577 01:27:20,409 --> 01:27:22,193 [CRYING] 1578 01:27:22,237 --> 01:27:24,239 Back to fermented fish heads. 1579 01:27:24,282 --> 01:27:25,370 Everybody in the closet. 1580 01:27:33,291 --> 01:27:38,340 Quan, in all this time, don't you begin to feel safe with us? 1581 01:27:38,383 --> 01:27:43,345 Do you know as long as you want to be with us everything we have is yours? 1582 01:27:43,388 --> 01:27:46,130 Do you believe me? 1583 01:27:47,566 --> 01:27:50,352 Okay, here. 1584 01:27:50,395 --> 01:27:52,223 That's 24 karat gold. 1585 01:27:52,267 --> 01:27:53,572 LIZ: Mom! 1586 01:27:53,616 --> 01:27:55,357 KATHY: That's what I was told on my wedding day. 1587 01:27:56,401 --> 01:27:58,360 Pete? Give me your wallet. 1588 01:27:59,491 --> 01:28:01,537 What? 1589 01:28:01,580 --> 01:28:03,756 Your wallet, your money. I wanna prove a point once and for all. 1590 01:28:05,367 --> 01:28:06,542 There's a couple hundred dollars in here. 1591 01:28:06,585 --> 01:28:08,718 Good. Give it to me. 1592 01:28:10,981 --> 01:28:14,332 I'm gonna have a tough time explaining this to the unemployment office tomorrow. 1593 01:28:21,383 --> 01:28:24,560 How's that for a start? 1594 01:28:24,603 --> 01:28:27,519 MARY: All I ever get is a quarter. 1595 01:28:27,563 --> 01:28:30,740 Daddy, daddy, daddy! We found Freddie. 1596 01:28:30,783 --> 01:28:32,350 Joe, no, no, no, you weren't supposed to tell. 1597 01:28:32,394 --> 01:28:34,439 Where is he, little Joe? 1598 01:28:34,483 --> 01:28:37,442 He's in the garage trying to start your car. 1599 01:28:37,486 --> 01:28:39,444 Do I get another watch? 1600 01:28:39,488 --> 01:28:40,967 Pete, your car, he'll kill himself! 1601 01:28:41,011 --> 01:28:42,534 Don't worry, I got the keys. 1602 01:28:43,405 --> 01:28:45,581 Freddie doesn't use keys. 1603 01:28:45,624 --> 01:28:46,843 Oh, Christ. 1604 01:28:46,886 --> 01:28:48,932 JOE: Daddy, will you teach me how to drive? 1605 01:28:48,975 --> 01:28:50,368 [CAR ENGINE STARTING] 1606 01:28:50,412 --> 01:28:52,370 I'll break his ass. 1607 01:28:55,504 --> 01:28:58,420 God damn it, Freddie! I just had it waxed. 1608 01:29:00,160 --> 01:29:02,380 Be careful Freddie. 1609 01:29:02,424 --> 01:29:04,164 Oh, baby, I can't watch. 1610 01:29:04,208 --> 01:29:05,775 Please, let me go! I wanna kill him! 1611 01:29:05,818 --> 01:29:07,385 Daddy, there's something I have to tell you about Milton. 1612 01:29:07,429 --> 01:29:09,431 Who cares about Milton? I just lost a son and a fender. 1613 01:29:09,474 --> 01:29:13,870 But this is important. That cigarette was his! I told Freddie not to tell. 1614 01:29:13,913 --> 01:29:16,438 [CAR SCREECHING] 1615 01:29:16,481 --> 01:29:18,353 You and your mother have the worst taste in men! 1616 01:29:19,397 --> 01:29:20,920 There goes another fender! 1617 01:29:20,964 --> 01:29:22,531 Oh, no! 1618 01:29:35,544 --> 01:29:39,461 LIZ: Freddie, Freddie, come back! You'll kill yourself! 1619 01:29:39,504 --> 01:29:42,159 Stop! 1620 01:29:42,202 --> 01:29:44,204 MARY: Take me with you! 1621 01:29:45,292 --> 01:29:46,555 [DOG BARKING] 1622 01:29:57,609 --> 01:29:59,394 [HORNS HONKING] 1623 01:30:08,577 --> 01:30:10,622 [SIREN WAILING] 1624 01:30:18,456 --> 01:30:20,240 [CRASHING] 1625 01:30:26,595 --> 01:30:28,814 Let's see your driver's license. 1626 01:30:39,912 --> 01:30:41,479 That's him. 1627 01:30:42,567 --> 01:30:45,570 Can you identify this suspect? 1628 01:30:47,659 --> 01:30:49,444 Yeah, they don't all look alike to me anymore. 1629 01:30:50,923 --> 01:30:52,098 This one's my son. 1630 01:30:52,142 --> 01:30:53,143 Your what? 1631 01:30:56,538 --> 01:30:58,540 My wife and I are in the process of adopting him. 1632 01:31:00,585 --> 01:31:02,587 Sure like long shots, don't you, coach? 1633 01:31:02,631 --> 01:31:03,893 PETE: Story of my life! 1634 01:31:08,724 --> 01:31:10,552 You all right?Yeah. 1635 01:31:13,598 --> 01:31:16,340 What the hell happened? 1636 01:31:16,383 --> 01:31:18,081 You ought to get your brakes fixed. 1637 01:31:18,124 --> 01:31:22,999 Hey, coach is it true Krause fired you last night? 1638 01:31:23,042 --> 01:31:25,523 What the hell's that got to do with anything? 1639 01:31:25,567 --> 01:31:27,307 Well, you got enough troubles. 1640 01:31:27,351 --> 01:31:29,658 We'll just book the kid on a misdemeanor. All right? 1641 01:31:29,701 --> 01:31:33,096 Like hell you will. I'm not preferring any charges. 1642 01:31:33,139 --> 01:31:35,533 He stole your car. I gave him permission. 1643 01:31:38,797 --> 01:31:41,670 Wanted to keep the battery charged. Aw, come on, coach, 1644 01:31:41,713 --> 01:31:43,933 we know this kid. He's been here before 1645 01:31:43,976 --> 01:31:47,458 with some bleeding heart from the welfare agency got him off. 1646 01:31:47,502 --> 01:31:51,506 I feel bad for you. It's too bad you couldn't put him in the gas chamber. 1647 01:31:52,637 --> 01:31:54,639 Okay, coach... 1648 01:31:54,683 --> 01:31:58,730 You want to treat this kid as an underprivileged minority, right? 1649 01:31:58,774 --> 01:32:02,734 Well, let me lay some truth on you. I know a million like him. 1650 01:32:02,778 --> 01:32:06,564 This kid is a pain in the ass, if he was white he'd be pain in the ass, 1651 01:32:06,608 --> 01:32:08,610 if he was green he'd be a pain in the ass! 1652 01:32:08,653 --> 01:32:10,568 Now do yourself a favor, coach, huh? 1653 01:32:10,612 --> 01:32:12,701 Let us handle it? We get paid for that. 1654 01:32:15,834 --> 01:32:18,576 Who elected you God? 1655 01:32:18,620 --> 01:32:23,712 Mr. Morrison, sir, you don't understand these kids. 1656 01:32:23,755 --> 01:32:25,714 You don't understand them! 1657 01:32:25,757 --> 01:32:27,498 I don't understand? No! 1658 01:32:27,542 --> 01:32:28,717 Bullshit! 1659 01:32:31,720 --> 01:32:33,983 I grew up on Hestor Street, you know where that is? 1660 01:32:34,026 --> 01:32:35,680 Here we go again! 1661 01:32:35,724 --> 01:32:39,336 Well, it's the armpit of the world, if you wanna know! 1662 01:32:39,379 --> 01:32:41,381 A rerun to New York City! 1663 01:32:41,425 --> 01:32:44,428 I got beaten up so many times, by the time I was nine. I was punch drunk. 1664 01:32:44,471 --> 01:32:45,995 You know what I did about it? 1665 01:32:46,038 --> 01:32:50,173 I learned how to hit first! Or I wouldn't live to be 10! 1666 01:32:50,216 --> 01:32:54,569 You know what else I did? I stole everything that wasn't nailed down! 1667 01:32:54,612 --> 01:33:00,705 I rolled drunks on the Bowery! I even mugged my teacher once! 1668 01:33:00,749 --> 01:33:04,796 It's tough being a little boy! I walked around scared all day! 1669 01:33:04,840 --> 01:33:07,190 I once saw a kid walking down the street, he had something in his hand, 1670 01:33:07,233 --> 01:33:09,801 I didn't know what it was. I hit him with a garbage can cover! 1671 01:33:09,845 --> 01:33:13,022 To this day, I don't know whether he was coming after me or not! 1672 01:33:13,065 --> 01:33:15,590 My father found out about it, he beat the living hell out of me! 1673 01:33:20,812 --> 01:33:22,684 That's how he showed his love. 1674 01:33:22,727 --> 01:33:25,208 But I'll tell you what he did for me! 1675 01:33:25,251 --> 01:33:27,384 He bought me my first basketball. 1676 01:33:28,777 --> 01:33:32,737 And he saved every penny he made and he moved us out of that hell hole! 1677 01:33:35,871 --> 01:33:37,220 I had a big jump on Freddie. 1678 01:33:39,439 --> 01:33:40,658 If it wasn't for my old man I'd be making license 1679 01:33:40,702 --> 01:33:42,660 plates someplace for the rest of my life! 1680 01:33:51,103 --> 01:33:56,326 Right now, I'm the only reasonable facsimile of a father Freddie has. 1681 01:34:00,809 --> 01:34:02,637 If he's willing to give me another chance. 1682 01:34:06,118 --> 01:34:07,642 I'm gonna pull him together. 1683 01:34:10,732 --> 01:34:13,343 If I have to break him in half to do it. 1684 01:34:14,518 --> 01:34:16,085 Well, I wish you luck, coach. 1685 01:34:16,128 --> 01:34:18,565 You could sure use a winner. You said it. 1686 01:34:19,871 --> 01:34:21,525 Think I finally have one. 1687 01:34:23,222 --> 01:34:25,442 Now, what do I have to do to get him out of here? 1688 01:34:25,485 --> 01:34:28,619 Well, let's see. Towing your car to the lot, $20. 1689 01:34:28,663 --> 01:34:31,666 Driving without a license, about a $50 fine 1690 01:34:31,709 --> 01:34:36,105 and probably 150 bucks repair to the patrol car. 1691 01:34:36,148 --> 01:34:38,890 Few years back you could have bought 'em for less. 1692 01:34:38,934 --> 01:34:41,676 I know but I didn't have any cotton field to be picked. 1693 01:34:44,896 --> 01:34:46,724 OFFICER: Pay in the other room. 1694 01:34:51,294 --> 01:34:52,730 Come on, kid, you're going home! 1695 01:34:55,864 --> 01:34:58,780 Hey, coach. 1696 01:34:58,823 --> 01:35:02,740 What you gonna do when that little bastard grows up and gets some white girl pregnant? 1697 01:35:02,784 --> 01:35:06,396 Buy him a cigar. I got a white girl pregnant. 1698 01:35:07,919 --> 01:35:10,400 And believe me, it wasn't that easy. 1699 01:35:40,517 --> 01:35:42,824 You're like a bird's nest right on your head. 1700 01:35:42,867 --> 01:35:46,001 How would you like some vinegar across your hair? 1701 01:35:46,044 --> 01:35:46,958 [CHILDREN LAUGHING] 1702 01:35:47,002 --> 01:35:48,568 Shut up! 1703 01:35:48,612 --> 01:35:50,788 You shut up! Who you talking? I'm the daddy of this family. 1704 01:35:50,832 --> 01:35:54,531 How would you like about 1,000 turtles on your head? 1705 01:35:54,574 --> 01:35:56,751 [EXCLAIMING] 1706 01:35:56,794 --> 01:35:58,578 You better watch what you're saying here! 1707 01:36:00,972 --> 01:36:03,801 How would you like a punch in the mouth? 1708 01:36:03,845 --> 01:36:05,803 A what? A knock in your nut! 1709 01:36:05,847 --> 01:36:09,372 A knock on the nut? How about a crams in the klipnack? 1710 01:36:09,415 --> 01:36:11,896 [CHILDREN SHOUTING] Hello, everybody. 1711 01:36:11,940 --> 01:36:15,334 We're finally getting around to honoring Joe. 1712 01:36:16,683 --> 01:36:19,904 How would you like your nut on your... 1713 01:36:19,948 --> 01:36:21,863 How'd you like a kiss on your neck? 1714 01:36:21,906 --> 01:36:25,214 How would you like some ice right on your eye? 1715 01:36:25,257 --> 01:36:27,042 How would you like a carrot? 1716 01:36:27,085 --> 01:36:29,740 How would you like... 1717 01:36:29,784 --> 01:36:33,352 I prepared all this food. Ear of corn. 1718 01:36:33,396 --> 01:36:35,354 And oh, boy, pizza, pizza! 1719 01:36:35,398 --> 01:36:37,443 Yes, pizza! Thank God! 1720 01:36:37,487 --> 01:36:40,838 Where's Freddie, isn't he coming to dinner, too? 1721 01:36:40,882 --> 01:36:42,709 No, he's upstairs talking to Mrs. Reiss. 1722 01:36:43,885 --> 01:36:45,582 Let's eat. 1723 01:36:45,625 --> 01:36:47,889 If he's leaving, can I have his pizza? 1724 01:36:49,891 --> 01:36:51,240 I'm hungry, shoot me! 1725 01:36:52,937 --> 01:36:54,199 Kathy? 1726 01:36:57,594 --> 01:37:01,380 I've just been listening to the Emancipation Proclamation. 1727 01:37:01,424 --> 01:37:03,861 I'm sorry, Kathy, but he still wants to leave. 1728 01:37:03,905 --> 01:37:09,562 Right. Okay. I don't understand anything. Anything. 1729 01:37:09,606 --> 01:37:12,000 I don't think any of us can, not being Freddie. 1730 01:37:12,043 --> 01:37:14,263 I don't think Freddie understands. 1731 01:37:14,306 --> 01:37:16,961 Well, I suppose in addition to everything 1732 01:37:17,005 --> 01:37:20,269 that happened on Halloween, somewhere in the back of his mind is 1733 01:37:20,312 --> 01:37:23,446 the knowledge that his natural mother is around someplace. 1734 01:37:23,489 --> 01:37:24,882 [DOORBELL RINGS] 1735 01:37:27,711 --> 01:37:28,886 Honey, answer the door. 1736 01:37:30,932 --> 01:37:32,934 Come on, Marge, the kids wanted to say hello. 1737 01:37:37,939 --> 01:37:41,986 The old salary, Pete, not a penny more. Take it or leave it! 1738 01:37:42,030 --> 01:37:45,903 You got a deal, Jack. I'll leave it. 1739 01:37:45,947 --> 01:37:47,992 Leave it? What the hell do you mean you'll leave it? 1740 01:37:48,036 --> 01:37:50,908 We just got three at Philadelphia, 1741 01:37:50,952 --> 01:37:53,998 that's like losing to the Playboybunnies. 1742 01:37:54,042 --> 01:37:57,697 Oh, well, I'm all choked up about that, Jack. 1743 01:37:57,741 --> 01:37:59,090 Oh, by the way, how's my friend Walt Johnson? 1744 01:37:59,134 --> 01:38:01,527 Is he still saving your franchise? 1745 01:38:01,571 --> 01:38:04,052 Who the hell knows what he's doing? 1746 01:38:04,095 --> 01:38:07,751 I gave him the raise he wanted. Now he hates the new coach! 1747 01:38:07,794 --> 01:38:09,013 Sorry. 1748 01:38:09,057 --> 01:38:11,059 So does everybody else! 1749 01:38:11,102 --> 01:38:11,973 Not me, I think he's cute. 1750 01:38:12,016 --> 01:38:14,062 Well, listen, 1751 01:38:14,105 --> 01:38:16,934 Walt told me he never wanted me to fire you in the first place. 1752 01:38:16,978 --> 01:38:18,980 He said all he wanted was to feel loved. 1753 01:38:19,023 --> 01:38:21,112 I'm touched. 1754 01:38:21,156 --> 01:38:23,941 Pete, I could trade him. But whoever buys his contract 1755 01:38:23,985 --> 01:38:28,076 is gonna have to sign his psychiatrist, too. 1756 01:38:28,119 --> 01:38:29,468 So you really want me to come back, Jack? 1757 01:38:29,512 --> 01:38:31,427 Yeah, I'm stuck! 1758 01:38:31,470 --> 01:38:33,864 I'll tell you what. 1759 01:38:33,908 --> 01:38:34,996 I'll come back under one condition. 1760 01:38:35,039 --> 01:38:37,128 Name it. 1761 01:38:37,172 --> 01:38:39,565 Walt Johnson calls me up and asks me to come back. 1762 01:38:39,609 --> 01:38:41,567 And begs my forgiveness. 1763 01:38:41,611 --> 01:38:44,179 And he tells me he loves me, how's that? 1764 01:38:44,222 --> 01:38:46,746 You're both crazy! I got a couple of nuts! 1765 01:38:46,790 --> 01:38:48,139 I'm running an asylum. 1766 01:38:48,183 --> 01:38:49,314 You're not running it, Jack. 1767 01:38:49,358 --> 01:38:51,795 You got a nine foot Napoleon running it. 1768 01:38:51,838 --> 01:38:53,057 Now Johnson's not that bad. 1769 01:38:53,101 --> 01:38:55,538 Go on, he's a cry baby and a quitter! 1770 01:38:57,105 --> 01:38:58,715 In my book there's nothing worse. 1771 01:39:04,025 --> 01:39:07,680 Okay, okay, okay. I'll get him to fall on his knees 1772 01:39:07,724 --> 01:39:11,902 and apologize to you. Last night we lost by 30 points! 1773 01:39:11,946 --> 01:39:13,991 Thirty-four, Jack. 1774 01:39:14,035 --> 01:39:15,993 Hey, Jack... 1775 01:39:16,037 --> 01:39:18,953 What are you getting so upset about? It's only a game. 1776 01:39:39,974 --> 01:39:41,149 You ready? Yeah. 1777 01:39:45,892 --> 01:39:47,068 Goodbye, Freddie. 1778 01:39:55,641 --> 01:39:56,991 Good luck. 1779 01:39:58,166 --> 01:39:58,993 Thanks. 1780 01:40:07,871 --> 01:40:11,092 So long. Thanks for the jacket. 1781 01:40:13,181 --> 01:40:16,227 Wherever you go, don't be afraid. 1782 01:40:16,271 --> 01:40:18,099 Don't worry, I ain't. 1783 01:40:19,100 --> 01:40:20,188 I'm not. 1784 01:40:20,231 --> 01:40:22,668 I'm not. 1785 01:40:22,712 --> 01:40:25,541 Here, I don't need anymore. 1786 01:40:25,584 --> 01:40:29,588 Thanks, Quan. I don't need it either anymore. 1787 01:40:31,199 --> 01:40:33,027 Listen... 1788 01:40:35,899 --> 01:40:38,597 I have to. 1789 01:40:38,641 --> 01:40:40,034 Yes. 1790 01:40:41,122 --> 01:40:42,645 Let's go. 1791 01:40:42,688 --> 01:40:44,647 I'll call you later. 1792 01:40:46,301 --> 01:40:47,867 So long, Walt. 1793 01:40:49,739 --> 01:40:54,004 Freddie, Freddie, can I have your dessert, too? 1794 01:40:54,048 --> 01:40:55,875 Sure. Thanks. 1795 01:41:08,714 --> 01:41:12,240 Look at it this way, we lost an auto thief, right? 1796 01:41:13,893 --> 01:41:15,243 Right. 1797 01:41:28,691 --> 01:41:29,996 I do love you. 1798 01:41:33,261 --> 01:41:34,871 I love you. 1799 01:41:34,914 --> 01:41:38,222 And you're 1800 01:41:38,266 --> 01:41:40,833 probably right about basketball. It is a stupid game. 1801 01:41:40,877 --> 01:41:44,272 No. 1802 01:41:44,315 --> 01:41:47,057 You bounce a dead pig up and down the court and you throw it through 1803 01:41:47,101 --> 01:41:49,886 a hoop with a net on it. What is that? 1804 01:41:49,929 --> 01:41:52,236 Don't judge, dear, that's a judgment. 1805 01:41:52,280 --> 01:41:57,763 I never really listened to you, what you were going through with the team. 1806 01:41:59,200 --> 01:42:05,902 And I tried to substitute children for what I owed you, 1807 01:42:07,904 --> 01:42:09,340 for our relationship. 1808 01:42:11,342 --> 01:42:16,173 I was wrong. I was wrong. 1809 01:42:16,217 --> 01:42:20,134 Well, don't feel so bad, because I've thought it all over myself. 1810 01:42:22,397 --> 01:42:23,833 I think you were wrong too. 1811 01:42:26,009 --> 01:42:27,053 Let's go to bed. 1812 01:42:35,236 --> 01:42:40,023 And I'll try to understand how bouncing a rubber ball 1813 01:42:40,066 --> 01:42:43,940 can be so important to you. 1814 01:42:43,983 --> 01:42:47,813 It'll be difficult, but I will try. 1815 01:42:47,857 --> 01:42:50,294 Now, I understand it's an art form. 1816 01:42:55,212 --> 01:42:56,953 You wanna win the cuckoo bird award again? 1817 01:42:58,302 --> 01:42:59,173 How? 1818 01:43:13,230 --> 01:43:15,058 [PHONE RINGING] 1819 01:43:24,372 --> 01:43:26,330 If you start crying I'm taking you out. 1820 01:43:26,374 --> 01:43:28,419 Huh. What does that mean? 1821 01:43:28,463 --> 01:43:29,464 You figure it out. 1822 01:43:29,507 --> 01:43:32,249 You phoned me, I didn't phone you. 1823 01:43:32,293 --> 01:43:35,252 As I remember the last thing I called you was a mean, ungrateful bastard! 1824 01:43:35,296 --> 01:43:39,169 What you called me was a mean, ungrateful black bastard! 1825 01:43:39,213 --> 01:43:40,431 I stand corrected. 1826 01:43:40,475 --> 01:43:42,868 I like a man that tells it like it is. 1827 01:43:44,130 --> 01:43:45,349 It means you love me. 1828 01:43:48,047 --> 01:43:50,441 Just put the little ball through the hoop or you're back on welfare. 1829 01:43:50,485 --> 01:43:53,314 Well, you better save me a place in line. 1830 01:43:53,357 --> 01:43:54,619 I will. 1831 01:43:58,406 --> 01:44:01,017 Mother, sit down! Why? 1832 01:44:01,060 --> 01:44:03,237 The boys are trying to look at me. 1833 01:44:04,107 --> 01:44:05,108 [WHISTLE BLOWS] 1834 01:44:14,335 --> 01:44:17,903 Yes, yes, beauty. Beauty. 1835 01:44:23,909 --> 01:44:25,433 When they play like this forget about it. 1836 01:44:25,476 --> 01:44:27,304 Come on, guys, that's it. Hang in there tough. 1837 01:44:27,348 --> 01:44:29,306 Beauty, beauty. 1838 01:44:30,351 --> 01:44:31,787 Come on, that's enough. 1839 01:44:31,830 --> 01:44:35,007 Mom, when we go to adoption? 1840 01:44:35,051 --> 01:44:37,793 Next month, honey, then you'll really be ours. 1841 01:44:37,836 --> 01:44:40,404 Do they honestly get to change their first names? 1842 01:44:40,448 --> 01:44:41,840 KATHY: That's right, Liz. 1843 01:44:41,884 --> 01:44:44,452 Court says they can choose any name they want to. 1844 01:44:45,540 --> 01:44:47,237 Have you decided? 1845 01:44:47,281 --> 01:44:51,285 Yes. Joseph Cochise Morrison. 1846 01:44:51,328 --> 01:44:53,374 Okay, Chief. 1847 01:44:54,505 --> 01:44:56,072 How about you? 1848 01:44:56,115 --> 01:44:58,553 Raquel Jacqueline Morrison. 1849 01:44:58,596 --> 01:45:01,077 You know what? It never hurts to think big. 1850 01:45:01,120 --> 01:45:03,384 Do I get to change mine, too? 1851 01:45:03,427 --> 01:45:05,821 No. It's a bummer but you don't. 1852 01:45:05,864 --> 01:45:09,433 Boy, the minorities get all the good names. 1853 01:45:09,477 --> 01:45:11,174 LIZ: Oh, there she goes again. 1854 01:45:11,217 --> 01:45:14,133 I've made such a bigot. What's happening to you? 1855 01:45:14,177 --> 01:45:15,439 Mom? What? 1856 01:45:15,483 --> 01:45:16,440 Look. 1857 01:45:20,488 --> 01:45:21,880 [CROWD CHEERING] 1858 01:45:29,540 --> 01:45:31,368 It's Freddie. 1859 01:45:31,412 --> 01:45:32,587 It's Fred. 1860 01:45:32,630 --> 01:45:33,544 It's Freddie. 1861 01:45:33,588 --> 01:45:35,241 Freddie's here. 1862 01:45:36,591 --> 01:45:40,203 Hi, Freddie. Hi. 1863 01:45:40,246 --> 01:45:41,378 Don't push. There isn't any room. 1864 01:45:41,422 --> 01:45:43,162 We didn't know you were coming. 1865 01:45:43,206 --> 01:45:46,078 Well, I'm not gonna sit down, I just come for my jacket. 1866 01:45:46,122 --> 01:45:48,167 Can I have a little bite of your hot dog? 1867 01:45:48,211 --> 01:45:49,517 Just came for my jacket. 1868 01:45:49,560 --> 01:45:52,041 Here, I don't don't want it. 1869 01:45:54,435 --> 01:45:56,001 Thanks, Rob. 1870 01:45:57,481 --> 01:45:59,048 Sure. 1871 01:46:02,138 --> 01:46:03,400 See you later. 1872 01:46:18,589 --> 01:46:21,113 PETE: Look at the way he's helping out on defense. 1873 01:46:21,157 --> 01:46:23,942 Jim, I'm telling you what the hell's the sense of getting upset about it? 1874 01:46:23,986 --> 01:46:25,379 It's just a game, right? 1875 01:46:26,945 --> 01:46:29,121 Way to grab the rebound! Look at that! 1876 01:46:29,165 --> 01:46:31,254 Holy... 1877 01:46:31,297 --> 01:46:33,387 Go in for the Jolly Green Giant. 1878 01:46:45,311 --> 01:46:48,489 Any time I feel like you're not trying, you get a free seat at the game. 1879 01:46:48,532 --> 01:46:50,534 Sit down and count your money. 1880 01:46:50,578 --> 01:46:52,580 Oh, yeah, keep your hand on your jock strap, 1881 01:46:52,623 --> 01:46:54,277 somebody's liable to steal that, too. 1882 01:47:01,589 --> 01:47:03,678 Come on, let's get moving here! Move, move! 1883 01:47:03,721 --> 01:47:06,245 Move it down the court! Get it moving. 1884 01:47:13,209 --> 01:47:14,515 Let's go. Now you've got it. 1885 01:47:17,909 --> 01:47:19,563 You gotta get Rob another jacket. 1886 01:47:21,043 --> 01:47:22,479 You keeping that one? 1887 01:47:22,523 --> 01:47:25,526 You gave it to me, didn't you? 1888 01:47:25,569 --> 01:47:28,180 You better grow up to be six foot eight or I'm taking it back. 1889 01:47:28,224 --> 01:47:29,530 Don't worry, I'll grow. 1890 01:47:33,055 --> 01:47:36,450 Coach, adopt me? 1891 01:47:43,674 --> 01:47:45,589 Hey, Ref, what's the matter? 1892 01:47:45,633 --> 01:47:47,417 Did you swallow your whistle or something? 1893 01:47:47,461 --> 01:47:49,419 Are you blind? I mean, he was crawling all over 1894 01:47:49,463 --> 01:47:52,074 Glazer's back. Call a foul for God sakes! 1895 01:47:52,117 --> 01:47:54,642 Don't let me catch you driving a new Cadillac tomorrow! 1896 01:47:54,685 --> 01:47:56,078 Pay attention to the game, will you? 1897 01:47:56,121 --> 01:47:57,471 You stupid son of a... 1898 01:47:59,560 --> 01:48:03,694 Let's go, let's move. That's right. 1899 01:48:03,738 --> 01:48:06,523 Come on, you act like a bunch of girls! 1900 01:48:06,567 --> 01:48:07,959 Get it together! 142961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.