All language subtitles for Midway.2019.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,318 --> 00:00:21,386 The political situation 2 00:00:21,387 --> 00:00:23,788 in the world has now reached a stage 3 00:00:23,789 --> 00:00:26,558 where the very foundations of civilization 4 00:00:26,559 --> 00:00:28,693 are seriously threatened. 5 00:00:30,195 --> 00:00:31,496 War is a contagion. 6 00:00:31,497 --> 00:00:33,298 The peace of the world, 7 00:00:33,299 --> 00:00:36,234 the welfare and security of every nation, 8 00:00:36,235 --> 00:00:37,502 including our own, 9 00:00:37,503 --> 00:00:40,138 is being threatened by that very thing. 10 00:00:40,139 --> 00:00:45,243 Let no one imagine that America will escape. 11 00:00:45,244 --> 00:00:48,279 Yes, we are determined to keep out of war. 12 00:00:48,280 --> 00:00:50,849 Yet, we cannot insure ourselves 13 00:00:50,850 --> 00:00:53,618 against the disastrous effects of war, 14 00:00:53,619 --> 00:00:57,242 and the dangers of involvement. 15 00:02:07,393 --> 00:02:11,228 This is bloody ridiculous. 16 00:02:11,229 --> 00:02:13,798 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 17 00:02:13,799 --> 00:02:15,532 Don't defend them, Layton. 18 00:02:15,533 --> 00:02:17,501 You might speak their language, 19 00:02:17,502 --> 00:02:19,404 but they still think you're a barbarian. 20 00:02:19,405 --> 00:02:20,871 Be honest. 21 00:02:20,872 --> 00:02:22,552 You won't miss this place when you're gone? 22 00:02:23,443 --> 00:02:25,643 Oh, please. 23 00:02:25,644 --> 00:02:27,644 The next time I see the little buggers, 24 00:02:27,645 --> 00:02:30,648 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 25 00:02:37,690 --> 00:02:39,357 Gentlemen. 26 00:02:39,358 --> 00:02:41,258 On behalf of the British Empire, 27 00:02:41,259 --> 00:02:43,961 I wish to thank Admiral Yamamoto 28 00:02:43,962 --> 00:02:45,229 for this invitation. 29 00:02:45,230 --> 00:02:50,282 May our nations work together to maintain peace on the seas. 30 00:03:38,651 --> 00:03:40,451 Which is why I know 31 00:03:40,452 --> 00:03:42,919 that you must have an opinion. 32 00:03:42,920 --> 00:03:46,891 I was once our naval attache in Washington. 33 00:03:46,892 --> 00:03:48,425 After you went to Harvard. 34 00:03:48,426 --> 00:03:51,395 Like you, I thought there was value 35 00:03:51,396 --> 00:03:54,565 in studying a potential adversary. 36 00:03:54,566 --> 00:03:56,466 There's a rumor that you told the prime minister 37 00:03:56,467 --> 00:03:58,903 that Japan can't win a war with the United States. 38 00:03:58,904 --> 00:04:02,540 I said we couldn't win a long war. 39 00:04:02,541 --> 00:04:05,878 There's another rumor that your life is in danger. 40 00:04:06,878 --> 00:04:08,880 That the nationalists think you're too moderate 41 00:04:08,881 --> 00:04:10,959 and have targeted you for assassination. 42 00:04:21,959 --> 00:04:24,197 Japan is at a crossroads. 43 00:04:25,197 --> 00:04:28,433 We are emboldened by our invasion of China 44 00:04:28,434 --> 00:04:31,869 and eager to become a world power. 45 00:04:31,870 --> 00:04:34,841 Yet we get 80% of our oil from your country. 46 00:04:36,841 --> 00:04:40,845 If that supply is threatened, 47 00:04:40,846 --> 00:04:43,017 it will force us into drastic measures. 48 00:04:46,017 --> 00:04:47,785 You want me to pass this information 49 00:04:47,786 --> 00:04:49,453 along to Washington? 50 00:04:49,454 --> 00:04:52,523 Don't push us into a corner. 51 00:04:52,524 --> 00:04:55,760 You must give those of us who are more reasonable 52 00:04:55,761 --> 00:04:58,732 a chance to carry the day. 53 00:04:59,732 --> 00:05:01,408 Nobody wants a war. 54 00:05:09,408 --> 00:05:10,907 Sayonara. 55 00:05:12,877 --> 00:05:14,793 Sayonara. 56 00:06:23,048 --> 00:06:24,848 Come on. Step it up, ladies! 57 00:06:26,050 --> 00:06:27,684 Clear the flight deck. 58 00:06:27,685 --> 00:06:28,685 Let's go. 59 00:06:38,029 --> 00:06:39,870 Prepare to brace! 60 00:06:44,870 --> 00:06:46,938 Why aren't you using the flaps, sir? 61 00:06:46,939 --> 00:06:48,606 Because someday we might have to land 62 00:06:48,607 --> 00:06:50,241 with our flaps shot away. 63 00:06:50,242 --> 00:06:52,482 So we might as well practice now. 64 00:06:56,482 --> 00:06:58,816 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 65 00:06:58,817 --> 00:07:01,085 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls 66 00:07:01,086 --> 00:07:02,487 in San Diego 67 00:07:02,488 --> 00:07:03,889 and you're here with me. 68 00:07:04,889 --> 00:07:06,726 Looks like we got hit in our fuel tank, too. 69 00:07:07,726 --> 00:07:08,726 Please don't, sir. 70 00:07:09,026 --> 00:07:11,595 This might save your life one day, Murray. 71 00:07:11,596 --> 00:07:12,596 Engine's about to die. 72 00:07:17,269 --> 00:07:19,770 Stand by to recover aircraft. 73 00:07:19,771 --> 00:07:21,071 McCLUSKY: What the hell is Best doing? 74 00:07:21,072 --> 00:07:22,506 He's out of the groove. 75 00:07:22,507 --> 00:07:24,241 It looks like his engine cut out. 76 00:07:24,242 --> 00:07:26,677 Is it a stunt, or is he in trouble? 77 00:07:26,678 --> 00:07:28,078 I don't know. 78 00:07:28,079 --> 00:07:30,580 But he's going to hit the first wire like always. 79 00:07:30,581 --> 00:07:31,581 Not with that angle. 80 00:07:35,153 --> 00:07:36,754 Why are we sideways? 81 00:07:36,755 --> 00:07:37,888 To shave speed 82 00:07:37,889 --> 00:07:40,157 so we don't put a hole in the deck. 83 00:07:40,158 --> 00:07:42,728 Better not crash that damn plane. 84 00:07:43,728 --> 00:07:45,196 Hey, hang in there, kid. 85 00:07:45,197 --> 00:07:46,673 We're almost home. 86 00:07:54,673 --> 00:07:55,807 Brace! 87 00:08:21,065 --> 00:08:23,701 Are you trying to get court marshalled? 88 00:08:23,702 --> 00:08:25,338 I had electrical issue. 89 00:08:26,338 --> 00:08:28,306 Could have happened to anyone. 90 00:08:28,307 --> 00:08:29,640 Hey! 91 00:08:29,641 --> 00:08:31,844 Good job. 92 00:08:32,844 --> 00:08:34,879 Well, it's not me you have to convince. 93 00:08:34,880 --> 00:08:36,980 McClusky's about ready to have your ass. 94 00:08:36,981 --> 00:08:38,983 Then I'll take it upstairs to the old man. 95 00:08:38,984 --> 00:08:40,283 He knows what's coming. 96 00:08:40,284 --> 00:08:41,153 That's why we've been flying 97 00:08:41,154 --> 00:08:43,153 double scouting missions this whole trip. 98 00:08:53,731 --> 00:08:55,832 Going somewhere? 99 00:08:55,833 --> 00:08:57,167 Yeah, they're sending the whole squadron 100 00:08:57,168 --> 00:08:58,335 into Pearl this morning. 101 00:08:58,336 --> 00:09:02,038 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 102 00:09:02,039 --> 00:09:03,340 And I'm not coming? 103 00:09:03,341 --> 00:09:05,976 No. McClusky's holding back Scouting Six. 104 00:09:05,977 --> 00:09:07,947 It's probably 'cause you're such an asshole. 105 00:09:08,947 --> 00:09:11,782 Yeah, you're lovin' this, right? 106 00:09:11,783 --> 00:09:13,883 Morning, sir. Aircraft is spotted. 107 00:09:13,884 --> 00:09:15,885 Hey, take it easy on Miller. 108 00:09:15,886 --> 00:09:17,787 He's having a tough morning. 109 00:09:17,788 --> 00:09:19,824 It's my last day of sea duty, sir. 110 00:09:19,825 --> 00:09:22,158 And I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 111 00:09:22,159 --> 00:09:23,927 Don't worry, Miller. 112 00:09:23,928 --> 00:09:25,896 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 113 00:09:25,897 --> 00:09:27,665 from here to Pearl without getting you wet. 114 00:09:27,666 --> 00:09:30,334 Hey. Me and Roy, 115 00:09:30,335 --> 00:09:32,958 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 116 00:09:53,958 --> 00:09:55,918 Well, you boys are taking your sweet time. 117 00:09:56,028 --> 00:09:58,396 Chaplain's gonna be here any minute. 118 00:09:58,397 --> 00:10:00,431 It's another hot one, sir. 119 00:10:00,432 --> 00:10:01,932 Are you complaining, Sully? 120 00:10:01,933 --> 00:10:03,200 No, sir. 121 00:10:03,201 --> 00:10:04,268 I just can't help wondering 122 00:10:04,269 --> 00:10:06,237 why I have to set up chairs for church, 123 00:10:06,238 --> 00:10:09,340 even though I don't believe in God. 124 00:10:09,341 --> 00:10:12,245 Well, that's because your only religion is chasing tail. 125 00:10:14,245 --> 00:10:16,113 And the Navy ain't gonna pay you for that. 126 00:10:31,129 --> 00:10:32,129 Incoming! 127 00:10:53,985 --> 00:10:55,488 Barbara! 128 00:10:56,488 --> 00:10:58,292 Barbara! 129 00:11:00,292 --> 00:11:02,095 Barbara, come here! 130 00:11:03,095 --> 00:11:04,994 Come on, sweetheart. 131 00:11:18,342 --> 00:11:19,844 Get the wounded below deck! 132 00:11:19,845 --> 00:11:21,115 Everyone else, battle stations! 133 00:11:37,428 --> 00:11:38,804 Get down! 134 00:11:46,804 --> 00:11:48,439 Comin' to church? 135 00:11:48,440 --> 00:11:50,840 I have to go to the office. 136 00:11:50,841 --> 00:11:52,044 It's Sunday. 137 00:11:54,044 --> 00:11:55,812 You work too hard. 138 00:12:04,489 --> 00:12:06,157 Layton residence. 139 00:12:08,927 --> 00:12:10,827 I'll meet you outside. 140 00:12:10,828 --> 00:12:12,329 Edwin, what's happening? 141 00:12:12,330 --> 00:12:13,530 The Japanese are attacking us. 142 00:12:15,500 --> 00:12:16,933 Did you reach the office? 143 00:12:16,934 --> 00:12:19,135 No. The switchboard was jammed. 144 00:12:20,137 --> 00:12:21,515 Go. 145 00:12:31,515 --> 00:12:33,419 Sully, get up! Come on! 146 00:12:35,419 --> 00:12:36,854 We need to get to the gun directors. 147 00:12:36,855 --> 00:12:38,158 They're firing way too low. 148 00:12:45,062 --> 00:12:46,070 Take cover! Get down! 149 00:13:03,081 --> 00:13:04,618 Drive! 150 00:13:06,618 --> 00:13:08,885 Hey. Hey. 151 00:13:08,886 --> 00:13:10,494 Are you okay? 152 00:13:29,006 --> 00:13:31,141 We have to get off the ship. Come on. 153 00:13:31,142 --> 00:13:32,142 Hurry up, kid. 154 00:13:35,113 --> 00:13:36,379 We gotta jump. 155 00:13:36,380 --> 00:13:37,921 You go in that water, you're dead. 156 00:13:42,921 --> 00:13:44,421 Sully! You first, Sully! 157 00:13:44,422 --> 00:13:46,290 I can't! My hands... 158 00:13:46,291 --> 00:13:47,624 You wanna live? 159 00:13:47,625 --> 00:13:50,003 You get to that goddamned ship, you hear me? 160 00:14:01,572 --> 00:14:03,206 What is it, sir? 161 00:14:03,207 --> 00:14:06,143 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 162 00:14:06,144 --> 00:14:07,904 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 163 00:14:10,347 --> 00:14:12,921 Incoming! 164 00:14:15,921 --> 00:14:18,622 Miller, break radio silence. Get that gun working! 165 00:14:18,623 --> 00:14:20,571 Pearl is under attack. This is no shit. 166 00:14:33,571 --> 00:14:34,943 Miller, you okay? 167 00:14:38,943 --> 00:14:40,652 Miller, bail out! 168 00:14:47,652 --> 00:14:50,220 Miller! Miller! 169 00:14:50,221 --> 00:14:51,428 Miller! 170 00:14:57,428 --> 00:14:59,062 What the hell is going on? 171 00:14:59,063 --> 00:15:00,663 Pearl is shooting at our guys, sir. 172 00:15:00,664 --> 00:15:02,166 Then maybe it isn't Pearl. 173 00:15:02,167 --> 00:15:03,367 Look, call Dickinson. 174 00:15:03,368 --> 00:15:05,101 We had a transmission that he was under attack 175 00:15:05,102 --> 00:15:06,106 and then nothing. 176 00:15:09,106 --> 00:15:10,144 Sir. 177 00:15:13,144 --> 00:15:14,144 Get this to the admiral. 178 00:15:29,494 --> 00:15:31,166 Keep going, Sully. 179 00:15:44,509 --> 00:15:46,250 Get down! 180 00:15:55,186 --> 00:15:56,791 Oh, come on. 181 00:15:59,791 --> 00:16:01,231 There's the man who tried to warn us. 182 00:16:02,027 --> 00:16:04,762 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 183 00:16:04,763 --> 00:16:07,364 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 184 00:16:20,345 --> 00:16:21,345 You bastard. 185 00:16:51,543 --> 00:16:53,343 Sir, where are they going? 186 00:16:53,344 --> 00:16:54,510 Back to their carriers. 187 00:16:54,511 --> 00:16:56,345 Drive out to the radio direction finder 188 00:16:56,346 --> 00:16:57,480 and report back to me. 189 00:16:57,481 --> 00:16:58,481 Yes, sir. 190 00:17:05,623 --> 00:17:07,493 Admiral Halsey on deck. 191 00:17:09,493 --> 00:17:10,693 Pearl found something? 192 00:17:10,694 --> 00:17:12,695 Intelligence managed to get a line of bearing 193 00:17:12,696 --> 00:17:13,696 on the attacking fleet. 194 00:17:15,467 --> 00:17:17,401 But it's a bilateral reading. 195 00:17:17,402 --> 00:17:21,137 The Japanese are either at 343 degrees 196 00:17:21,138 --> 00:17:22,839 or 163 degrees. 197 00:17:22,840 --> 00:17:24,575 Oh, for Christ's sake. 198 00:17:24,576 --> 00:17:26,477 Pearl is under attack and we don't even know 199 00:17:26,478 --> 00:17:28,278 if the bastards are north or south? 200 00:17:28,279 --> 00:17:31,550 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 201 00:17:33,550 --> 00:17:34,686 We're gonna place our bet 202 00:17:35,686 --> 00:17:37,320 right there. 203 00:17:37,321 --> 00:17:40,490 McCLUSKY: We have a possible location on the Jap fleet. 204 00:17:40,491 --> 00:17:42,492 Fly a grid on bearing 185. 205 00:17:42,493 --> 00:17:43,493 If you make contact, 206 00:17:43,494 --> 00:17:45,461 Best and his men will put down a smokescreen 207 00:17:45,462 --> 00:17:48,132 and then the torpedo bombers will make their runs. 208 00:17:48,133 --> 00:17:49,566 Lindsey has command. 209 00:17:49,567 --> 00:17:51,668 Eh, to hell with smoke. 210 00:17:51,669 --> 00:17:54,171 Let me go after those carriers with a real bomb. 211 00:17:54,172 --> 00:17:55,905 Torpedoes sink ships, not bombs, 212 00:17:55,906 --> 00:17:58,906 and my men need a screen. 213 00:17:55,906 --> 00:17:58,441 Yeah, even if you get close enough, 214 00:17:58,442 --> 00:17:59,843 your torpedoes don't work. 215 00:17:59,844 --> 00:18:01,844 That's a rumor. 216 00:17:59,844 --> 00:18:01,377 Yeah, it's a rumor, 217 00:18:01,378 --> 00:18:03,579 'cause the damn things have never been tested. 218 00:18:03,580 --> 00:18:06,283 Look, the Japs are out there killing our friends. 219 00:18:06,284 --> 00:18:07,750 Let me put a 500-pound bomb 220 00:18:07,751 --> 00:18:09,720 right down their goddamn smokestack. 221 00:18:09,721 --> 00:18:12,202 We're not changing tactics just because you want revenge. 222 00:18:24,202 --> 00:18:26,403 Going after the Japs, sir? 223 00:18:26,404 --> 00:18:27,844 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 224 00:18:53,198 --> 00:18:55,298 Japanese are attacking on multiple fronts. 225 00:18:55,299 --> 00:18:57,401 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 226 00:18:57,402 --> 00:18:59,937 They hit us with all six of their fleet carriers. 227 00:18:59,938 --> 00:19:02,338 At least they didn't destroy our oil tanks. 228 00:19:02,339 --> 00:19:05,241 The whole fleet would have had to withdraw to the West Coast. 229 00:19:05,242 --> 00:19:06,977 You are the best intelligence officer 230 00:19:06,978 --> 00:19:08,412 I've ever known, Layton. 231 00:19:08,413 --> 00:19:10,913 They'll probably burn you for this, too. 232 00:19:10,914 --> 00:19:12,982 But if they don't, 233 00:19:12,983 --> 00:19:14,651 swear to me, 234 00:19:14,652 --> 00:19:17,256 you'll make the next man in this chair listen to you. 235 00:19:22,227 --> 00:19:23,893 See anything, sir? 236 00:19:23,894 --> 00:19:25,538 Not even a goddamn whale. 237 00:19:34,538 --> 00:19:36,606 Six baker 10, this is six torpedo one. 238 00:19:36,607 --> 00:19:38,475 Lead us back to Enterprise. 239 00:19:38,476 --> 00:19:40,643 Six torpedo one, your pilots aren't trained 240 00:19:40,644 --> 00:19:42,484 for a night carrier landing with live ordnance. 241 00:19:43,013 --> 00:19:44,514 Go land at Pearl. 242 00:19:44,515 --> 00:19:45,848 We can't clear the mountains. 243 00:19:45,849 --> 00:19:47,784 Take us back to Enterprise, lieutenant. 244 00:19:47,785 --> 00:19:49,786 That's an order. 245 00:19:49,787 --> 00:19:52,288 Six torpedo one, I'm dropping my smoke tanks 246 00:19:52,289 --> 00:19:53,690 and returning to Enterprise. 247 00:19:53,691 --> 00:19:54,691 Follow me if you want. 248 00:20:15,512 --> 00:20:17,280 We got word from Pearl. 249 00:20:17,281 --> 00:20:18,649 The Jap fleet was north, 250 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 not south. 251 00:20:20,417 --> 00:20:21,417 God damn it! 252 00:20:41,372 --> 00:20:44,374 Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 253 00:20:44,375 --> 00:20:45,985 One of your men almost blows up the damn carrier, 254 00:20:46,009 --> 00:20:47,076 because you were too afraid 255 00:20:47,077 --> 00:20:48,778 to get shot down flying into Pearl. 256 00:20:48,779 --> 00:20:50,380 Do I have to remind you 257 00:20:50,381 --> 00:20:52,682 that I am your superior officer, lieutenant? 258 00:20:52,683 --> 00:20:54,584 You gonna hide behind your rank? 259 00:20:54,585 --> 00:20:55,685 Save it for the Japs. 260 00:20:55,686 --> 00:20:56,953 We're at war now, McClusky. 261 00:20:56,954 --> 00:20:59,954 When that guy screws up, people die! 262 00:20:56,954 --> 00:20:59,389 McCLUSKY: Listen to me. 263 00:20:59,390 --> 00:21:01,091 You wanna keep flying? 264 00:21:01,092 --> 00:21:04,460 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 265 00:21:04,461 --> 00:21:05,586 Come on, Murray. 266 00:21:29,586 --> 00:21:30,623 Jesus. 267 00:21:32,623 --> 00:21:33,623 What are they doing? 268 00:21:35,026 --> 00:21:36,546 When she went over, everyone below deck 269 00:21:37,028 --> 00:21:38,867 was probably trapped inside. 270 00:21:43,867 --> 00:21:45,871 Did you know anyone aboard Arizona? 271 00:21:46,871 --> 00:21:47,871 Yeah, 272 00:21:49,740 --> 00:21:51,710 my roommate from the Academy. 273 00:21:52,710 --> 00:21:54,692 Lieutenant Roy Pearce. 274 00:22:07,692 --> 00:22:09,893 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 275 00:22:09,894 --> 00:22:11,560 Well, it was on fire. 276 00:22:11,561 --> 00:22:12,641 And the controls were dead. 277 00:22:14,398 --> 00:22:15,969 Where's Miller? 278 00:22:17,969 --> 00:22:19,070 Ah, hell. 279 00:22:20,070 --> 00:22:21,904 Yeah. 280 00:22:21,905 --> 00:22:23,808 Hey, Ann's by the gate. 281 00:22:24,808 --> 00:22:25,808 Are you okay? 282 00:22:27,010 --> 00:22:28,749 Yeah, I'm all right. 283 00:22:31,749 --> 00:22:32,749 - Hi. - Hey. 284 00:22:34,184 --> 00:22:35,184 Come home tonight. 285 00:22:35,185 --> 00:22:36,420 I wish. 286 00:22:36,421 --> 00:22:38,788 We sail as soon as we're refueled. 287 00:22:38,789 --> 00:22:40,190 Look, I want you and Barb to go back 288 00:22:40,191 --> 00:22:41,825 to your parents' place in Jersey. 289 00:22:41,826 --> 00:22:42,826 No. 290 00:22:42,827 --> 00:22:43,993 It's not safe here. 291 00:22:43,994 --> 00:22:46,095 Everyone is saying this is gonna be a long war. 292 00:22:46,096 --> 00:22:47,096 What if... 293 00:22:46,096 --> 00:22:47,864 You're not shipping us 294 00:22:47,865 --> 00:22:49,702 off to Jersey and that's final. 295 00:22:51,702 --> 00:22:52,702 Did you talk to Sarah? 296 00:22:54,471 --> 00:22:55,840 Was Roy aboard the Arizona? 297 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 Yes. 298 00:23:01,112 --> 00:23:02,645 We're checking all the hospitals, 299 00:23:02,646 --> 00:23:04,517 but nothing yet. 300 00:23:06,517 --> 00:23:07,517 Tell her I'll find him. 301 00:23:16,461 --> 00:23:17,596 Thank you. 302 00:23:18,596 --> 00:23:19,596 Hey. 303 00:23:22,532 --> 00:23:24,201 I heard you were with Lieutenant Pearce 304 00:23:24,202 --> 00:23:25,942 during the attack. 305 00:23:31,942 --> 00:23:32,942 Sully... 306 00:23:34,211 --> 00:23:35,211 what happened to him? 307 00:23:38,082 --> 00:23:39,716 I don't know. 308 00:23:40,952 --> 00:23:41,952 I don't know. 309 00:23:56,634 --> 00:23:57,535 We're doing our best. 310 00:23:57,536 --> 00:23:59,935 But they've been bringing body parts... 311 00:23:59,936 --> 00:24:01,240 in pillow cases. 312 00:24:02,240 --> 00:24:03,743 There's too many. 313 00:24:06,743 --> 00:24:08,245 He was a blond guy. 314 00:24:08,246 --> 00:24:10,015 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 315 00:24:11,015 --> 00:24:12,855 Officers are down here. 316 00:24:17,855 --> 00:24:20,624 Is there anything else you can give me? 317 00:24:20,625 --> 00:24:23,093 Identifying features? Tattoos? 318 00:24:23,094 --> 00:24:26,896 Well, he would have been wearing our class ring 319 00:24:26,897 --> 00:24:27,897 from Annapolis. 320 00:24:48,586 --> 00:24:50,220 We, uh... 321 00:24:50,221 --> 00:24:53,730 took this off the body when he came in. 322 00:25:00,730 --> 00:25:01,730 I'm sorry. 323 00:25:02,599 --> 00:25:03,599 I'll give you a moment. 324 00:25:13,344 --> 00:25:17,614 December 7th, 1941... 325 00:25:17,615 --> 00:25:21,651 a date which will live in infamy. 326 00:25:21,652 --> 00:25:23,586 The United States of America 327 00:25:23,587 --> 00:25:26,355 was suddenly and deliberately attacked 328 00:25:26,356 --> 00:25:31,795 by naval and air forces of the Empire of Japan. 329 00:25:31,796 --> 00:25:35,931 The United States was at peace with that nation... 330 00:25:35,932 --> 00:25:38,233 and, at the solicitation of Japan... 331 00:25:39,869 --> 00:25:42,271 was still in conversation 332 00:25:42,272 --> 00:25:44,277 with its government and its... 333 00:27:35,819 --> 00:27:37,287 Congratulations, sir. 334 00:27:37,288 --> 00:27:39,924 You're the right man to run the Navy. 335 00:27:40,924 --> 00:27:42,392 When they get in trouble, 336 00:27:42,393 --> 00:27:44,059 they send for the sons of bitches. 337 00:28:13,289 --> 00:28:16,291 The situation in the Pacific is far worse 338 00:28:16,292 --> 00:28:18,094 than has been reported. 339 00:28:18,095 --> 00:28:19,429 We have three carriers. 340 00:28:19,430 --> 00:28:21,297 The Japs have ten. 341 00:28:21,298 --> 00:28:23,133 We have zero functional battleships, 342 00:28:23,134 --> 00:28:24,968 they have nine. 343 00:28:24,969 --> 00:28:28,006 They have more cruisers, more bombers, more fighters... 344 00:28:29,006 --> 00:28:32,107 and much of their equipment is more modern. 345 00:28:32,108 --> 00:28:33,343 We'll just have to count on the men 346 00:28:33,344 --> 00:28:34,880 that we have out there 347 00:28:35,880 --> 00:28:37,547 to hold the line. 348 00:28:37,548 --> 00:28:39,324 I don't envy the new commander. 349 00:28:47,324 --> 00:28:48,894 It's me, isn't it? 350 00:28:50,894 --> 00:28:53,397 The president asked for you himself. 351 00:28:58,269 --> 00:29:00,103 He said 352 00:29:00,104 --> 00:29:02,304 that you should get the hell out to Pearl and stay there 353 00:29:04,208 --> 00:29:06,884 until our ships sail into Tokyo Bay. 354 00:29:13,884 --> 00:29:16,525 Welcome to the most difficult job in the world. 355 00:29:48,452 --> 00:29:51,458 Detail. A-ten-hut! 356 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 Ready. 357 00:29:56,227 --> 00:29:57,360 Aim. 358 00:29:57,361 --> 00:29:58,361 Fire. 359 00:29:59,296 --> 00:30:00,296 Aim. 360 00:30:01,030 --> 00:30:02,030 Fire. 361 00:30:02,298 --> 00:30:03,500 I'll be right back. 362 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 Fire. 363 00:30:10,907 --> 00:30:11,907 I'm so sorry. 364 00:30:13,277 --> 00:30:15,380 Roy wanted to be a pilot like you. 365 00:30:16,380 --> 00:30:18,248 But I talked him out of it. 366 00:30:18,249 --> 00:30:19,586 I said it was too dangerous. 367 00:30:23,586 --> 00:30:25,220 I'll see you at the next funeral. 368 00:30:25,221 --> 00:30:26,489 You don't have to go. 369 00:30:26,490 --> 00:30:27,490 Yes, I do. 370 00:30:29,026 --> 00:30:30,131 We're family. 371 00:30:34,131 --> 00:30:35,530 Hey, hey, hey! 372 00:30:35,531 --> 00:30:36,966 I just wanna say... 373 00:30:36,967 --> 00:30:39,402 Roy Pearce was one of the finest bastards 374 00:30:39,403 --> 00:30:40,403 that I've ever met. 375 00:30:41,005 --> 00:30:42,685 And I could talk about the man for an hour. 376 00:30:43,007 --> 00:30:44,941 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 377 00:30:44,942 --> 00:30:46,577 that went to the Academy with him. 378 00:30:47,577 --> 00:30:49,545 What do you say? 379 00:30:49,546 --> 00:30:53,181 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 380 00:30:53,182 --> 00:30:55,250 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 381 00:30:55,251 --> 00:30:56,251 Ooh! 382 00:30:56,252 --> 00:30:57,493 Okay. Okay. 383 00:31:03,493 --> 00:31:06,062 Summer after plebe year, me, Roy and Dickie 384 00:31:06,063 --> 00:31:09,132 went up to visit Roy's uncle, up in the Great Lakes. 385 00:31:09,133 --> 00:31:10,400 It was the peak of Prohibition, 386 00:31:10,401 --> 00:31:12,302 so one night, we decide to sail to Canada 387 00:31:12,303 --> 00:31:14,136 to buy a keg of beer. 388 00:31:14,137 --> 00:31:16,040 On our way back, right before the sun comes up, 389 00:31:17,040 --> 00:31:18,975 the wind dies. 390 00:31:18,976 --> 00:31:20,610 So, there we are, 391 00:31:20,611 --> 00:31:22,478 just floating in the middle of the lake, 392 00:31:22,479 --> 00:31:24,079 waiting for the Border Patrol to show up. 393 00:31:25,015 --> 00:31:27,352 I said we should just ditch the booze, but Roy... 394 00:31:28,352 --> 00:31:29,552 Hey, Dickie, 395 00:31:29,553 --> 00:31:30,687 what did Roy say? 396 00:31:30,688 --> 00:31:32,022 "Hell, no. 397 00:31:33,022 --> 00:31:34,022 "We'll drink it all." 398 00:31:39,128 --> 00:31:40,128 Roy was my best man. 399 00:31:44,034 --> 00:31:46,371 He was the godfather to my daughter. 400 00:31:47,371 --> 00:31:48,371 I thought someday... 401 00:31:50,106 --> 00:31:51,641 we'd be on a porch, drinking beers, 402 00:31:51,642 --> 00:31:54,719 telling lies about what we did in the big war. 403 00:32:01,719 --> 00:32:03,251 To Roy. 404 00:32:03,252 --> 00:32:04,988 To Roy. 405 00:32:04,989 --> 00:32:06,625 To Roy. 406 00:32:08,625 --> 00:32:09,992 Man, oh, man. 407 00:32:09,993 --> 00:32:11,661 Why'd you make me drink so much? 408 00:32:11,662 --> 00:32:13,229 You might have to carry me home, darling. 409 00:32:14,731 --> 00:32:16,667 Oh, shit. Shore Patrol. 410 00:32:17,667 --> 00:32:20,236 No, that's the admiral's flag. 411 00:32:20,237 --> 00:32:22,070 Hey, I bet it's the new commander. 412 00:32:22,071 --> 00:32:23,405 Who do you think it is? 413 00:32:23,406 --> 00:32:24,673 That looks like Nimitz. 414 00:32:24,674 --> 00:32:26,508 I hear he's true-blue. 415 00:32:26,509 --> 00:32:27,777 Hey, Nimitz! 416 00:32:27,778 --> 00:32:29,547 When are you going to let us at those Japs? 417 00:32:30,547 --> 00:32:32,047 I'm sorry, sir. 418 00:32:32,048 --> 00:32:33,368 Do you want me to get their names? 419 00:32:34,050 --> 00:32:35,183 No. 420 00:32:35,184 --> 00:32:36,318 I think he might have heard you. 421 00:32:37,454 --> 00:32:40,270 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 422 00:32:55,571 --> 00:32:57,105 Welcome to Pearl, sir. 423 00:32:57,106 --> 00:32:58,386 I'm Lieutenant Commander Layton. 424 00:33:00,076 --> 00:33:01,477 I know who you are. 425 00:33:01,478 --> 00:33:03,412 Well, then you'll understand my request. 426 00:33:03,413 --> 00:33:06,415 I wish to be reassigned to a destroyer. 427 00:33:06,416 --> 00:33:08,651 Didn't you try to warn my predecessor 428 00:33:08,652 --> 00:33:10,318 about the impending attack? 429 00:33:10,319 --> 00:33:12,354 Well, not exactly. I said 430 00:33:12,355 --> 00:33:14,556 that we had lost track of the enemy carriers 431 00:33:14,557 --> 00:33:15,597 and needed to be prepared. 432 00:33:17,260 --> 00:33:18,300 I should've pushed harder. 433 00:33:20,130 --> 00:33:22,198 A lesson, I assume, 434 00:33:22,199 --> 00:33:23,699 you have taken to heart. 435 00:33:23,700 --> 00:33:25,101 Sir... 436 00:33:25,102 --> 00:33:27,202 I'm the intelligence officer responsible 437 00:33:27,203 --> 00:33:28,604 for overseeing the greatest 438 00:33:28,605 --> 00:33:31,742 intelligence failure in American history. 439 00:33:32,742 --> 00:33:33,742 Close the door. 440 00:33:36,579 --> 00:33:38,448 Morale is at an all-time low 441 00:33:38,449 --> 00:33:39,449 and for good reason. 442 00:33:41,351 --> 00:33:43,786 The Japanese are advancing on all fronts 443 00:33:43,787 --> 00:33:45,454 at a terrifying pace. 444 00:33:45,455 --> 00:33:46,855 I, nevertheless, 445 00:33:46,856 --> 00:33:49,661 know the fighting spirit of our men. 446 00:33:50,661 --> 00:33:52,795 And I have faith in them. 447 00:33:52,796 --> 00:33:56,164 But I also need to know 448 00:33:56,165 --> 00:33:58,001 that they have faith in themselves. 449 00:33:59,001 --> 00:34:01,504 I need you to be my Admiral Yamamoto. 450 00:34:01,505 --> 00:34:04,272 Get in his head. Tell me what he's going to do next. 451 00:34:04,273 --> 00:34:06,308 Your first assignment... 452 00:34:06,309 --> 00:34:07,844 we need to throw a punch. 453 00:34:07,845 --> 00:34:08,845 Not just for morale, 454 00:34:09,012 --> 00:34:13,415 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 455 00:34:13,416 --> 00:34:16,718 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 456 00:34:16,719 --> 00:34:17,787 But I need to know 457 00:34:17,788 --> 00:34:19,434 that they're not walking into a trap. 458 00:34:30,434 --> 00:34:32,267 The target is Roi Island. 459 00:34:32,268 --> 00:34:35,171 Our submarines have reported shipping traffic 460 00:34:35,172 --> 00:34:36,872 and one military airfield. 461 00:34:36,873 --> 00:34:38,508 We don't know what we're facing, 462 00:34:38,509 --> 00:34:39,741 so hit 'em as hard as possible 463 00:34:39,742 --> 00:34:41,377 and then get the hell out. 464 00:34:41,378 --> 00:34:43,279 So what about the enemy carrier? 465 00:34:43,280 --> 00:34:45,680 Intelligence says they're 2,000 miles away. 466 00:34:45,681 --> 00:34:47,283 You mean the same group of geniuses 467 00:34:47,284 --> 00:34:49,252 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 468 00:34:49,253 --> 00:34:50,486 Like I said, 469 00:34:50,487 --> 00:34:52,159 be prepared for anything. 470 00:34:56,159 --> 00:34:59,395 The early bird catches the worm, gentlemen. 471 00:34:59,396 --> 00:35:00,696 We're gonna hit that anchorage 472 00:35:00,697 --> 00:35:03,198 before the Japs have even rolled out of bed. 473 00:35:03,199 --> 00:35:06,468 Looks like he spit polished his shoes. 474 00:35:06,469 --> 00:35:08,203 Hey, guys, let's get home in one piece. 475 00:35:08,204 --> 00:35:09,404 Oh, don't you worry. 476 00:35:12,376 --> 00:35:13,609 What's the plan, sir? 477 00:35:13,610 --> 00:35:15,810 The other squadrons will strike first. 478 00:35:15,811 --> 00:35:18,413 Then we go in and clean up the remaining targets. 479 00:35:18,414 --> 00:35:19,915 Japs will know we're coming. 480 00:35:19,916 --> 00:35:21,551 What happens if we get shot down? 481 00:35:21,552 --> 00:35:24,386 Look, I'm not gonna end up as a POW. 482 00:35:24,387 --> 00:35:25,764 And neither are you. 483 00:35:33,764 --> 00:35:35,864 I've got a large target in my sight. 484 00:35:35,865 --> 00:35:37,668 Get close enough to make it count. 485 00:35:44,307 --> 00:35:46,894 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 486 00:36:18,007 --> 00:36:21,550 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 487 00:36:27,550 --> 00:36:28,651 We got a problem. 488 00:36:28,652 --> 00:36:31,787 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 489 00:36:31,788 --> 00:36:34,759 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 490 00:36:35,759 --> 00:36:37,292 You hear that, boys? 491 00:36:37,293 --> 00:36:38,928 If we don't knock out that airfield, 492 00:36:38,929 --> 00:36:40,730 they'll go after Enterprise. 493 00:36:40,731 --> 00:36:42,748 And I want a place to land when this is over. 494 00:36:57,748 --> 00:36:59,614 Enemy fighters, 11 o'clock! 495 00:36:59,615 --> 00:37:01,943 We got company. Start your runs! 496 00:37:26,943 --> 00:37:28,519 3,000! 497 00:37:36,519 --> 00:37:37,519 2,000! 498 00:37:38,021 --> 00:37:39,587 1,900! 499 00:37:39,588 --> 00:37:40,756 1,800! 500 00:37:40,757 --> 00:37:41,757 1,600! 501 00:38:21,398 --> 00:38:23,632 Get those bastards off me, Murray! 502 00:39:28,632 --> 00:39:30,842 Let's get out of here, Murray. 503 00:39:38,842 --> 00:39:41,743 We got most of the bombers, but not all of them. 504 00:39:41,744 --> 00:39:43,645 Looks like they almost got you. 505 00:39:43,646 --> 00:39:44,646 Yeah, not enough lead. 506 00:39:49,152 --> 00:39:50,986 What, too much excitement for ya? 507 00:39:50,987 --> 00:39:52,855 I'm not looking to win a medal. 508 00:39:52,856 --> 00:39:54,489 You know, the Navy's gonna 509 00:39:54,490 --> 00:39:56,491 make you pay for this aircraft. 510 00:39:56,492 --> 00:39:57,892 How'd you boys do? 511 00:39:57,893 --> 00:39:59,496 We lost Hopping. 512 00:40:00,496 --> 00:40:02,064 He never pulled out of his dive. 513 00:40:04,634 --> 00:40:06,134 That can't be good. 514 00:40:11,141 --> 00:40:13,489 Twin-engine bombers, five o'clock. 515 00:40:26,489 --> 00:40:27,458 Goddamn gunners. 516 00:40:27,459 --> 00:40:30,599 Don't they know they gotta lead those planes? 517 00:40:36,599 --> 00:40:38,599 Right standard rudder. 518 00:40:36,599 --> 00:40:38,172 Brace! 519 00:40:43,172 --> 00:40:44,762 Brace for impact! 520 00:41:05,762 --> 00:41:07,697 What the hell is he doing? 521 00:41:08,697 --> 00:41:10,784 He's turning himself into a bomb. 522 00:41:28,784 --> 00:41:30,822 Come on! Come on! 523 00:41:53,143 --> 00:41:53,643 Damn, Bruno. 524 00:41:54,010 --> 00:41:55,370 Aren't they paying us to kill Japs? 525 00:41:58,081 --> 00:41:59,592 Admiral Halsey wants to see you. 526 00:42:11,760 --> 00:42:14,632 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 527 00:42:15,632 --> 00:42:16,931 What's your name, son? 528 00:42:16,932 --> 00:42:18,334 Bruno Gaido, sir. 529 00:42:18,335 --> 00:42:20,669 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 530 00:42:20,670 --> 00:42:22,270 Well, Bruno, you are now 531 00:42:22,271 --> 00:42:25,815 an Aviation Machinist's Mate, First Class. 532 00:42:31,815 --> 00:42:32,715 Signal the fleet. 533 00:42:32,716 --> 00:42:34,850 Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 534 00:42:34,851 --> 00:42:36,250 Yes, sir. 535 00:42:36,251 --> 00:42:38,105 You heard the man. Signal the fleet. 536 00:42:55,105 --> 00:42:57,238 Are you really sure you want your wife 537 00:42:57,239 --> 00:42:58,842 flying wingman for you tonight? 538 00:42:59,842 --> 00:43:00,908 Yeah, nobody told me 539 00:43:00,909 --> 00:43:02,645 there'd be USO girls here tonight. 540 00:43:02,646 --> 00:43:03,646 Hey. 541 00:43:02,646 --> 00:43:03,745 Hey. 542 00:43:03,746 --> 00:43:04,746 Hi. 543 00:43:05,347 --> 00:43:06,887 I got us a table. 544 00:43:10,887 --> 00:43:12,788 Wade, have you met Ann? 545 00:43:12,789 --> 00:43:14,089 Wade McClusky. 546 00:43:14,090 --> 00:43:15,760 McCLUSKY: I fly with your husband. 547 00:43:17,760 --> 00:43:19,828 Hey, uh, you want a drink? 548 00:43:19,829 --> 00:43:21,400 I do, if you want me to dance. 549 00:43:24,400 --> 00:43:26,400 Thank you. 550 00:43:24,400 --> 00:43:26,304 You're welcome. 551 00:43:28,304 --> 00:43:30,138 How long have you been married? 552 00:43:30,139 --> 00:43:33,676 Long enough to know my husband's talents. 553 00:43:33,677 --> 00:43:35,146 Why isn't he commanding a squadron? 554 00:43:37,146 --> 00:43:38,446 I don't make those decisions. 555 00:43:38,447 --> 00:43:40,447 Two Mai Tai, please. 556 00:43:38,447 --> 00:43:40,716 Yes, sir. 557 00:43:40,717 --> 00:43:42,151 I understand before the war, 558 00:43:42,152 --> 00:43:43,654 when it was about politics, but now? 559 00:43:44,654 --> 00:43:46,855 I told you she was a firecracker. 560 00:43:48,190 --> 00:43:49,957 McCLUSKY: I have to say, 561 00:43:49,958 --> 00:43:52,294 I often wondered what kind of woman 562 00:43:52,295 --> 00:43:53,798 would marry Dick Best... 563 00:43:55,798 --> 00:43:57,704 and, well, you have not disappointed. 564 00:44:00,704 --> 00:44:01,704 Dick Best. 565 00:44:02,405 --> 00:44:03,405 Hey, Layton. 566 00:44:03,406 --> 00:44:04,439 Hey. 567 00:44:04,440 --> 00:44:06,040 How was the Marshall Islands? 568 00:44:06,041 --> 00:44:07,913 Yeah, we got our feet wet. 569 00:44:09,913 --> 00:44:11,212 You keeping tabs on me? 570 00:44:11,213 --> 00:44:13,749 Ah, I'm with Fleet Intelligence. 571 00:44:13,750 --> 00:44:14,984 Thank God. 572 00:44:14,985 --> 00:44:17,755 Yeah, we're gonna need someone as smart as you after Pearl. 573 00:44:18,755 --> 00:44:20,288 You gonna straighten those boys out? 574 00:44:20,289 --> 00:44:21,790 I'll do my best. 575 00:44:21,791 --> 00:44:23,392 Your Mai Tai, sir. 576 00:44:23,393 --> 00:44:25,262 Well, I'm rooting for you. 577 00:44:26,262 --> 00:44:27,262 Hey, say hi to the wife. 578 00:44:27,263 --> 00:44:28,964 You as well. 579 00:44:28,965 --> 00:44:30,866 Just be straight with me. 580 00:44:30,867 --> 00:44:32,836 What am I missing? 581 00:44:33,836 --> 00:44:36,940 Every time we go up in one of those planes, 582 00:44:37,940 --> 00:44:39,409 there's a chance we won't come back. 583 00:44:40,409 --> 00:44:44,414 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 584 00:44:45,414 --> 00:44:46,414 Or even worse... 585 00:44:47,382 --> 00:44:48,757 doesn't care. 586 00:44:53,757 --> 00:44:54,989 Let's dance. 587 00:44:54,990 --> 00:44:56,158 Okay. 588 00:44:56,159 --> 00:44:57,326 Excuse me. 589 00:45:55,885 --> 00:45:56,885 Come to bed. 590 00:46:19,409 --> 00:46:21,910 Welcome aboard Enterprise. 591 00:46:21,911 --> 00:46:23,012 You're replacing good men. 592 00:46:24,012 --> 00:46:26,117 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 593 00:46:28,117 --> 00:46:29,637 Well, that's the hand we've been dealt. 594 00:46:30,552 --> 00:46:32,187 Now, you're going in the rotation, 595 00:46:32,188 --> 00:46:34,089 and as XO, it's my job to make sure 596 00:46:34,090 --> 00:46:36,092 you're worth more than a bucket of warm spit. 597 00:46:37,092 --> 00:46:38,993 The Japs are waiting for us, 598 00:46:38,994 --> 00:46:41,096 so we need pilots who can hold their own. 599 00:46:42,431 --> 00:46:44,165 Hey. 600 00:46:44,166 --> 00:46:45,246 You gotta see this. 601 00:47:11,427 --> 00:47:14,666 What the hell are army planes doing on a carrier? 602 00:47:18,300 --> 00:47:20,067 Well, Mr. Browning, 603 00:47:20,068 --> 00:47:22,504 the commander of those bombers? 604 00:47:22,505 --> 00:47:24,906 Lieutenant Colonel James Doolittle. 605 00:47:24,907 --> 00:47:27,042 Maybe the best pilot in the world. 606 00:47:27,043 --> 00:47:30,511 And he intends to launch his planes off the Hornet, 607 00:47:30,512 --> 00:47:33,948 strike Tokyo, and then land in Free China. 608 00:47:33,949 --> 00:47:34,949 Captain? 609 00:47:39,389 --> 00:47:41,555 Enemy pickets 50 miles out. 610 00:47:41,556 --> 00:47:42,716 They're gonna blow our cover. 611 00:47:43,025 --> 00:47:45,359 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 612 00:47:45,360 --> 00:47:48,163 is fuel he can use to get the hell out of there. 613 00:47:48,164 --> 00:47:50,400 But I'm not gonna risk these carriers. 614 00:47:51,400 --> 00:47:53,100 What do we tell Doolittle? 615 00:47:53,101 --> 00:47:54,440 The truth. 616 00:48:04,347 --> 00:48:06,714 We got the order to launch. 617 00:48:06,715 --> 00:48:08,518 How far out are we? 618 00:48:09,518 --> 00:48:11,653 Too far. 619 00:48:11,654 --> 00:48:14,358 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 620 00:48:15,358 --> 00:48:17,959 But if we bomb Tokyo, 621 00:48:17,960 --> 00:48:20,696 we'll be the first enemy in Japan's history 622 00:48:20,697 --> 00:48:23,364 to hit their home territory. 623 00:48:23,365 --> 00:48:25,268 If any of you want to bow out, 624 00:48:26,268 --> 00:48:27,405 now's your chance. 625 00:48:30,405 --> 00:48:32,610 We all wanna fly, sir. 626 00:48:34,610 --> 00:48:36,243 Man your planes. 627 00:48:36,244 --> 00:48:37,284 I'll see you all in China. 628 00:48:42,117 --> 00:48:44,218 They can't take off. 629 00:48:44,219 --> 00:48:45,520 Certainly not with a load. 630 00:48:45,521 --> 00:48:48,055 And they sure as hell can't land. 631 00:48:48,056 --> 00:48:50,558 Ten bucks says they don't make it off the deck. 632 00:48:50,559 --> 00:48:51,559 Yeah, I'll take that bet. 633 00:49:35,438 --> 00:49:36,638 Hello, everyone. 634 00:49:36,639 --> 00:49:37,705 This is Radio Tokyo, 635 00:49:37,706 --> 00:49:39,674 talking about the collapse of American forces 636 00:49:39,675 --> 00:49:40,908 in the Philippines. 637 00:49:40,909 --> 00:49:43,078 Our glorious Japanese forces have captured thousands... 638 00:49:43,079 --> 00:49:44,212 Evening, gents. 639 00:49:50,219 --> 00:49:52,087 What's going on, Captain? 640 00:49:52,088 --> 00:49:53,608 Those sound like air raid sirens to me. 641 00:50:22,518 --> 00:50:23,819 Bombs away, sir. 642 00:50:23,820 --> 00:50:25,679 Let's get out of here. 643 00:50:50,679 --> 00:50:52,679 No. 644 00:50:50,679 --> 00:50:52,613 Taking these hostage. 645 00:50:52,614 --> 00:50:54,549 Just half an hour. 646 00:50:54,550 --> 00:50:56,151 Does America winning the war 647 00:50:56,152 --> 00:50:59,386 really depend on Edwin Layton working himself to death? 648 00:50:59,387 --> 00:51:01,860 Some of our boys bombed Tokyo today. 649 00:51:03,860 --> 00:51:06,261 They were supposed to land in Free China. 650 00:51:06,262 --> 00:51:07,562 But they're probably gonna run out of fuel 651 00:51:07,563 --> 00:51:09,432 and have to ditch in the China Sea. 652 00:51:10,432 --> 00:51:12,533 If, by some miracle, they actually make it 653 00:51:12,534 --> 00:51:14,636 into Japanese occupied territory, 654 00:51:14,637 --> 00:51:16,206 they'll be tortured and executed. 655 00:51:18,206 --> 00:51:19,208 What can you do? 656 00:51:20,208 --> 00:51:21,545 Most likely nothing. 657 00:51:22,545 --> 00:51:23,912 But we're not gonna lose any more men 658 00:51:23,913 --> 00:51:25,420 because I didn't dig deep enough. 659 00:51:32,420 --> 00:51:33,795 I'll fix you a sandwich. 660 00:51:45,367 --> 00:51:46,734 I keep recalculating, 661 00:51:46,735 --> 00:51:48,636 but with this steady tailwind... 662 00:51:48,637 --> 00:51:49,677 You think we're over land? 663 00:51:50,672 --> 00:51:52,174 Yeah. Maybe. 664 00:51:54,844 --> 00:51:56,882 Only one way to find out. 665 00:52:07,657 --> 00:52:08,777 Everyone. We gotta bail out. 666 00:52:21,469 --> 00:52:24,205 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 667 00:52:24,206 --> 00:52:25,473 So, watch yourselves. 668 00:52:25,474 --> 00:52:26,943 I'll see you all in Quzhou. 669 00:52:37,353 --> 00:52:38,615 You're next, Potter. 670 00:53:50,760 --> 00:53:53,328 You have a train station... 671 00:53:53,329 --> 00:53:54,928 Smoke comes out. Train? 672 00:53:54,929 --> 00:53:56,430 I'm a friend. 673 00:53:56,431 --> 00:53:58,433 American. I'm an ally. 674 00:53:58,434 --> 00:53:59,801 I need to get to Quzhou. 675 00:53:59,802 --> 00:54:00,802 Quzhou. 676 00:54:01,771 --> 00:54:02,771 - Hello. - Hello. 677 00:54:04,005 --> 00:54:06,607 My name is Zhu Xuesan. 678 00:54:06,608 --> 00:54:07,841 School teacher. 679 00:54:07,842 --> 00:54:10,312 You are American? 680 00:54:10,313 --> 00:54:11,673 American. I bombed Japan yesterday. 681 00:54:12,380 --> 00:54:14,348 Where... Where's the plane? 682 00:54:14,349 --> 00:54:15,417 It crashed. 683 00:54:15,418 --> 00:54:17,484 I bailed out and landed in the water last night. 684 00:54:17,485 --> 00:54:19,556 Where's, uh, para... parachute? 685 00:54:20,556 --> 00:54:21,823 I left it at the shore. 686 00:54:21,824 --> 00:54:22,890 Ask them. 687 00:54:22,891 --> 00:54:24,891 I knocked on their door in the middle of the night. 688 00:54:33,969 --> 00:54:35,089 He say you lie. 689 00:54:38,673 --> 00:54:40,040 He want your gun. 690 00:54:43,779 --> 00:54:45,480 I'm an American officer. 691 00:54:45,481 --> 00:54:46,547 I keep my gun. 692 00:54:52,420 --> 00:54:55,726 You bomb Japan? 693 00:54:57,726 --> 00:54:58,894 I sure did. 694 00:54:59,894 --> 00:55:00,894 Welcome. Welcome. 695 00:55:00,895 --> 00:55:01,930 Hi. 696 00:55:01,931 --> 00:55:03,098 I need to get to Quzhou. 697 00:55:03,099 --> 00:55:04,099 To Quzhou. 698 00:55:03,099 --> 00:55:04,732 Quzhou. 699 00:55:04,733 --> 00:55:05,733 Quzhou. 700 00:55:05,734 --> 00:55:06,868 Quzhou. 701 00:55:06,869 --> 00:55:08,736 Yeah. 702 00:55:08,737 --> 00:55:10,872 The Japanese are sending their carriers 703 00:55:10,873 --> 00:55:12,874 into the Coral Sea. 704 00:55:12,875 --> 00:55:13,942 Yes, sir. 705 00:55:13,943 --> 00:55:16,016 They're trying to break our lifeline with Australia. 706 00:55:21,016 --> 00:55:23,618 Send a secure message to Admiral Halsey. 707 00:55:23,619 --> 00:55:24,752 I want Enterprise to join 708 00:55:24,753 --> 00:55:27,087 Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 709 00:55:27,088 --> 00:55:29,691 And tell Halsey time is a factor. 710 00:55:29,692 --> 00:55:30,892 There's something else. 711 00:55:30,893 --> 00:55:32,593 There always is. 712 00:55:32,594 --> 00:55:33,761 I heard a theory. 713 00:55:33,762 --> 00:55:35,129 What kind of theory? 714 00:55:35,130 --> 00:55:36,464 According to one of my officers, 715 00:55:36,465 --> 00:55:37,631 Coral Sea is just a warm-up. 716 00:55:37,632 --> 00:55:39,901 He thinks that the Japanese are planning something bigger. 717 00:55:39,902 --> 00:55:41,035 Much bigger. 718 00:55:41,036 --> 00:55:42,636 What makes him think that? 719 00:55:42,637 --> 00:55:45,439 Little bits and pieces that we've intercepted. 720 00:55:45,440 --> 00:55:46,985 A message about a battleship not being ready 721 00:55:47,009 --> 00:55:48,475 for an upcoming operation. 722 00:55:48,476 --> 00:55:50,544 Request for maps of the Aleutian Islands. 723 00:55:50,545 --> 00:55:51,712 What's the target? 724 00:55:51,713 --> 00:55:52,715 We don't know yet. 725 00:55:53,715 --> 00:55:56,116 Do you trust this officer? 726 00:55:56,117 --> 00:55:58,553 He's the most brilliant man I know. 727 00:55:58,554 --> 00:56:00,025 Well, have him figure it out. 728 00:56:04,025 --> 00:56:05,672 Always no match. 729 00:56:16,672 --> 00:56:17,672 Keep it. 730 00:56:18,440 --> 00:56:19,506 Thank you. 731 00:56:48,804 --> 00:56:50,907 There are no installations here. 732 00:56:51,907 --> 00:56:53,540 What's their target? 733 00:56:53,541 --> 00:56:54,942 People are target. 734 00:56:54,943 --> 00:56:56,514 People. 735 00:56:59,514 --> 00:57:01,082 People. 736 00:57:01,083 --> 00:57:02,652 And we just made it worse. 737 00:57:09,791 --> 00:57:10,959 I have to go. 738 00:57:10,960 --> 00:57:12,762 My family. 739 00:57:13,762 --> 00:57:15,164 They... They take you Quzhou. 740 00:57:16,164 --> 00:57:17,164 Help find your men. 741 00:57:18,000 --> 00:57:19,567 Thank you. 742 00:57:19,568 --> 00:57:20,568 For everything. 743 00:57:39,521 --> 00:57:42,524 24 hours too late. 744 00:57:42,525 --> 00:57:44,661 Damn it. Why couldn't we have been here? 745 00:57:45,661 --> 00:57:46,828 This leaves us and Hornet 746 00:57:46,829 --> 00:57:48,229 as the only carriers in the Pacific. 747 00:57:55,204 --> 00:57:56,684 Attention on deck. 748 00:58:00,041 --> 00:58:02,050 I wanna talk to McClusky and Best. 749 00:58:08,050 --> 00:58:09,788 As you were. 750 00:58:12,788 --> 00:58:14,891 Oh, for Christ's sake. 751 00:58:15,891 --> 00:58:17,625 You okay, Admiral? 752 00:58:17,626 --> 00:58:19,228 I got this damn rash. 753 00:58:20,228 --> 00:58:22,964 Listen up. I'm done playing politics. 754 00:58:22,965 --> 00:58:23,965 The Navy... 755 00:58:24,000 --> 00:58:27,801 hell, the whole damn country is counting on us. 756 00:58:27,802 --> 00:58:30,238 And I need my best men in the right spots. 757 00:58:30,239 --> 00:58:31,239 So, McClusky, 758 00:58:33,175 --> 00:58:35,311 you are now in charge of the air group. 759 00:58:36,311 --> 00:58:37,946 I don't have a lick of confidence 760 00:58:37,947 --> 00:58:39,647 in those damn torpedoes. 761 00:58:39,648 --> 00:58:41,985 So, I want you in a dive bomber. 762 00:58:42,985 --> 00:58:44,118 And, Best, 763 00:58:44,119 --> 00:58:45,922 I'm bumping you up from XO. 764 00:58:47,922 --> 00:58:50,260 You're the new skipper of Bombing Six. 765 00:58:52,260 --> 00:58:53,898 Good luck, boys. 766 00:58:56,898 --> 00:58:59,235 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 767 00:59:00,235 --> 00:59:02,870 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 768 00:59:02,871 --> 00:59:04,007 Not diving at a live target. 769 00:59:05,007 --> 00:59:06,306 Can't be that hard. 770 00:59:06,307 --> 00:59:08,181 I mean, you do it. 771 01:00:32,927 --> 01:00:35,163 So, I just got off the phone with Washington, 772 01:00:35,164 --> 01:00:36,830 and their intelligence guys 773 01:00:36,831 --> 01:00:39,332 think you're wrong about this big operation. 774 01:00:39,333 --> 01:00:41,334 They think that the Japs are sending their carriers 775 01:00:41,335 --> 01:00:42,736 back into the Coral Sea. 776 01:00:42,737 --> 01:00:45,372 Yeah, and they've ordered me to keep Enterprise down there. 777 01:00:45,373 --> 01:00:46,342 That's a mistake. 778 01:00:46,343 --> 01:00:48,910 Washington is starting from a faulty assumption 779 01:00:48,911 --> 01:00:51,345 and looking for evidence to corroborate it. 780 01:00:51,346 --> 01:00:53,848 So, what's the Japs' real target? 781 01:00:53,849 --> 01:00:55,716 We believe it's Midway. 782 01:00:55,717 --> 01:00:57,752 They see our base there as a step towards Hawaii 783 01:00:57,753 --> 01:00:59,389 and eventually the West Coast. 784 01:01:00,389 --> 01:01:01,723 When? 785 01:01:01,724 --> 01:01:02,724 In a few weeks. 786 01:01:05,260 --> 01:01:06,861 I think it's time to pay a visit 787 01:01:06,862 --> 01:01:08,361 to your friends in Station HYPO. 788 01:01:08,362 --> 01:01:10,067 Matt, bring the car around. 789 01:01:21,110 --> 01:01:23,877 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 790 01:01:23,878 --> 01:01:26,214 Rochefort's way of doing things is especially... 791 01:01:26,215 --> 01:01:27,448 particular. 792 01:01:27,449 --> 01:01:29,917 I don't care if he consults coffee grounds 793 01:01:29,918 --> 01:01:31,118 while doing the boogie-woogie 794 01:01:31,119 --> 01:01:33,187 as long as the intel is good. 795 01:01:33,188 --> 01:01:34,490 Attention on deck. 796 01:01:35,490 --> 01:01:36,490 Carry on, gentlemen. 797 01:01:39,360 --> 01:01:40,898 Where's Rochefort? 798 01:01:42,898 --> 01:01:44,799 If you'll follow me, sir. 799 01:01:44,800 --> 01:01:46,067 Didn't realize that the Navy 800 01:01:46,068 --> 01:01:48,468 had so many trained codebreakers. 801 01:01:48,469 --> 01:01:49,669 We don't. 802 01:01:49,670 --> 01:01:52,372 Most of these men were in the band on the California. 803 01:01:52,373 --> 01:01:55,408 But since we don't have much use for bands these days, 804 01:01:55,409 --> 01:01:57,178 Rochefort thought that their musical abilities 805 01:01:57,179 --> 01:01:58,279 might make them naturals 806 01:01:58,280 --> 01:02:00,253 at breaking the rhythms of ciphers. 807 01:02:13,195 --> 01:02:15,196 Sorry, Admiral, it, uh, 808 01:02:15,197 --> 01:02:17,534 gets cold down here in the dungeon. 809 01:02:18,534 --> 01:02:20,172 I'm told you're brilliant. 810 01:02:23,172 --> 01:02:24,906 Well, Lieutenant Commander Layton 811 01:02:24,907 --> 01:02:27,207 has been known to exaggerate. 812 01:02:27,208 --> 01:02:29,076 I hope not. 813 01:02:29,077 --> 01:02:30,877 He told me he's absolutely certain 814 01:02:30,878 --> 01:02:32,113 the Japs are gonna hit Midway 815 01:02:32,114 --> 01:02:33,114 and I need to know 816 01:02:34,048 --> 01:02:36,350 whether or not I can believe him. 817 01:02:36,351 --> 01:02:37,819 Well, if you don't believe him, 818 01:02:37,820 --> 01:02:39,060 we'll all be speaking Japanese. 819 01:02:40,454 --> 01:02:42,961 Or, most likely, we'll be dead. 820 01:02:46,961 --> 01:02:48,596 Show me how this works. 821 01:02:48,597 --> 01:02:50,230 You mean, like a tour? 822 01:02:50,231 --> 01:02:51,231 Exactly. 823 01:02:52,034 --> 01:02:53,401 Like a tour. 824 01:02:53,402 --> 01:02:54,868 So, this is where it starts. 825 01:02:54,869 --> 01:02:56,904 We intercept roughly 60% 826 01:02:56,905 --> 01:02:58,471 of secure Japanese radio traffic 827 01:02:58,472 --> 01:03:00,107 and we've cracked enough of their code 828 01:03:00,108 --> 01:03:03,076 to be able to break about 40% of those messages. 829 01:03:03,077 --> 01:03:05,312 So, we're able to read about a quarter 830 01:03:05,313 --> 01:03:07,180 of their secure communications? 831 01:03:07,181 --> 01:03:09,417 Uh, no, not exactly. 832 01:03:09,418 --> 01:03:11,252 Here's some of our, uh, 833 01:03:11,253 --> 01:03:12,253 cracked messages. 834 01:03:15,056 --> 01:03:16,991 It's gibberish to me. 835 01:03:16,992 --> 01:03:19,426 Yes, but if you read enough of it... 836 01:03:19,427 --> 01:03:21,462 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 837 01:03:21,463 --> 01:03:23,531 He can recall a message from two months ago, 838 01:03:23,532 --> 01:03:26,067 and plug it into today's intercept. 839 01:03:26,068 --> 01:03:27,668 Explain the disagreement with Washington. 840 01:03:29,036 --> 01:03:29,936 Well, 841 01:03:30,005 --> 01:03:33,540 we all have access to the same raw information, 842 01:03:33,541 --> 01:03:36,880 but, uh, over here, is where our paths diverge. 843 01:03:37,880 --> 01:03:39,180 Translation and analysis. 844 01:03:39,181 --> 01:03:40,348 Now, Washington agrees with us 845 01:03:40,349 --> 01:03:43,350 that Japs are gonna attack a major target codenamed AF. 846 01:03:43,351 --> 01:03:45,185 But Washington believes that AF 847 01:03:45,186 --> 01:03:46,620 is located in the South Pacific, 848 01:03:46,621 --> 01:03:49,991 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 849 01:03:49,992 --> 01:03:52,560 Do you have any direct proof that they're wrong? 850 01:03:52,561 --> 01:03:53,561 Direct proof? No, but... 851 01:03:55,264 --> 01:03:56,932 Sir. 852 01:03:57,932 --> 01:04:00,033 Imagine that you're throwing a wedding. 853 01:04:00,034 --> 01:04:02,203 And maybe I've never seen the invitation, 854 01:04:02,204 --> 01:04:03,337 but I hear from the caterers 855 01:04:03,338 --> 01:04:05,272 that they have an event on a certain date. 856 01:04:05,273 --> 01:04:07,375 The flower guy is buying up all the roses 857 01:04:07,376 --> 01:04:08,509 on the island. 858 01:04:08,510 --> 01:04:10,444 The best band is booked. 859 01:04:10,445 --> 01:04:13,613 That's what signal intelligence can give you. 860 01:04:13,614 --> 01:04:15,249 Clues. 861 01:04:15,250 --> 01:04:17,118 Not a definitive answer. 862 01:04:17,119 --> 01:04:20,120 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 863 01:04:20,121 --> 01:04:22,226 I swear to you, Joe's right about this. 864 01:04:25,994 --> 01:04:28,395 I'm not generally predisposed 865 01:04:28,396 --> 01:04:31,198 to trust a bunch of tuba players 866 01:04:31,199 --> 01:04:34,535 led by a man wearing fuzzy slippers. 867 01:04:34,536 --> 01:04:36,337 But... 868 01:04:36,338 --> 01:04:38,672 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 869 01:04:38,673 --> 01:04:43,545 Meantime, you gentlemen need to convince Washington 870 01:04:44,545 --> 01:04:47,580 that the Japs' real target is Midway. 871 01:04:47,581 --> 01:04:48,483 How, sir? 872 01:04:48,484 --> 01:04:50,484 Washington doesn't exactly have a habit 873 01:04:50,485 --> 01:04:51,485 of listening to us. 874 01:04:53,355 --> 01:04:54,994 Well, I'm sure you'll think of something. 875 01:05:03,565 --> 01:05:04,565 Come in. 876 01:05:08,369 --> 01:05:10,512 An eyes-only message from Pearl. 877 01:05:17,512 --> 01:05:18,681 Nimitz. 878 01:05:19,681 --> 01:05:22,049 He wants us to be spotted. 879 01:05:22,050 --> 01:05:23,130 Because if the Japs see us, 880 01:05:24,018 --> 01:05:25,585 we can break our standing orders 881 01:05:25,586 --> 01:05:27,157 with Washington and return to Pearl. 882 01:05:31,226 --> 01:05:33,331 We never received this message. 883 01:05:37,331 --> 01:05:39,503 Sir? The admiral needs you. 884 01:05:42,503 --> 01:05:43,503 Okay. 885 01:05:44,139 --> 01:05:46,439 Yeah. Okay. 886 01:05:46,440 --> 01:05:47,440 Well, keep me informed. 887 01:05:49,143 --> 01:05:50,477 That was Washington. 888 01:05:50,478 --> 01:05:53,279 They've intercepted several Japanese messages 889 01:05:53,280 --> 01:05:55,251 claiming that the target of their upcoming attack 890 01:05:56,251 --> 01:05:58,185 is out of fresh water. 891 01:05:58,186 --> 01:06:00,287 Interesting, sir. 892 01:06:00,288 --> 01:06:03,189 I heard that Midway accidentally sent out 893 01:06:03,190 --> 01:06:04,759 an unencrypted transmission 894 01:06:04,760 --> 01:06:07,227 that their water plant was broken. 895 01:06:07,228 --> 01:06:08,508 And is their water plant broken? 896 01:06:10,231 --> 01:06:12,098 Not that I know of, sir. 897 01:06:12,099 --> 01:06:14,039 But that proves Midway is AF. 898 01:06:18,039 --> 01:06:19,806 Okay, tell your man, Rochefort 899 01:06:19,807 --> 01:06:21,207 that everyone now agrees 900 01:06:21,208 --> 01:06:23,243 on where his wedding is gonna be held. 901 01:06:23,244 --> 01:06:26,247 We just need to know how many guests are coming 902 01:06:26,248 --> 01:06:29,402 and when they plan to arrive. 903 01:06:49,637 --> 01:06:51,504 Mack, I think we found the spot. 904 01:06:51,505 --> 01:06:52,573 Can't say, Mr. Ford, 905 01:06:52,574 --> 01:06:54,674 that I've ever helped a big-time Hollywood director 906 01:06:54,675 --> 01:06:56,444 scout for a movie before. 907 01:06:56,445 --> 01:06:57,745 What kind of film you planning to make 908 01:06:57,746 --> 01:06:59,846 in a godforsaken place like this? 909 01:06:59,847 --> 01:07:01,714 Friend of mine in the Navy said 910 01:07:01,715 --> 01:07:04,785 that I might be able to find some real action here. 911 01:07:04,786 --> 01:07:06,821 I think I've been hoodwinked. 912 01:07:06,822 --> 01:07:07,722 I don't know, sir. From the way 913 01:07:07,723 --> 01:07:09,689 we've been fortifying this little island, 914 01:07:09,690 --> 01:07:12,628 I'd say your friend has some good intel. 915 01:07:14,628 --> 01:07:16,467 Attention on deck. 916 01:07:18,467 --> 01:07:19,568 Very funny. 917 01:07:20,568 --> 01:07:21,568 Sit the hell down. 918 01:07:25,139 --> 01:07:26,806 I'm gonna keep this short. 919 01:07:26,807 --> 01:07:27,875 I know some of you thought 920 01:07:27,876 --> 01:07:30,810 I was a pain in the ass as XO... 921 01:07:30,811 --> 01:07:32,779 Well, that's about to get worse. 922 01:07:32,780 --> 01:07:34,781 We're headed back to Pearl to resupply, 923 01:07:34,782 --> 01:07:36,350 and it's probably because something big 924 01:07:36,351 --> 01:07:38,384 is coming down the pipe. 925 01:07:38,385 --> 01:07:40,354 I'm therefore doubling our scouting flights 926 01:07:40,355 --> 01:07:42,355 and I expect you to practice diving runs 927 01:07:42,356 --> 01:07:44,258 whenever you get a chance. 928 01:07:44,259 --> 01:07:46,160 Don't be the man who lets down the squadron 929 01:07:46,161 --> 01:07:47,664 when we finally face the Japs. 930 01:07:49,664 --> 01:07:50,664 Dismissed. 931 01:07:59,273 --> 01:08:00,273 Can I talk to you, sir? 932 01:08:04,246 --> 01:08:05,606 I don't know if I can do this, sir. 933 01:08:06,215 --> 01:08:08,416 I thought I was a good pilot, 934 01:08:09,416 --> 01:08:11,155 but I've lost my confidence. 935 01:08:14,556 --> 01:08:16,926 Why did you become a pilot? 936 01:08:17,926 --> 01:08:21,261 Your dad wanted you to be an officer, huh? 937 01:08:21,262 --> 01:08:24,634 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 938 01:08:25,634 --> 01:08:26,767 Said that most of them didn't know 939 01:08:26,768 --> 01:08:28,271 their ass from their elbow. 940 01:08:30,271 --> 01:08:32,438 You know, my dad was a tough son of a bitch. 941 01:08:32,439 --> 01:08:34,675 You know how I got his respect? 942 01:08:34,676 --> 01:08:36,746 By always staying in the fight. 943 01:08:37,746 --> 01:08:38,912 I wish I had the luxury 944 01:08:38,913 --> 01:08:40,915 of worrying about your confidence, 945 01:08:40,916 --> 01:08:42,350 but we're short on pilots, 946 01:08:43,350 --> 01:08:44,587 so, you gotta suck it up. 947 01:08:46,587 --> 01:08:47,590 Yes, sir. 948 01:08:48,590 --> 01:08:49,590 Wait. 949 01:08:54,195 --> 01:08:56,496 From now on, you're my wingman. 950 01:08:56,497 --> 01:08:58,532 I'll be lookin' out for you. 951 01:08:58,533 --> 01:09:00,738 Now go suit up for a scouting flight. 952 01:09:03,738 --> 01:09:04,738 Tell me. 953 01:09:05,707 --> 01:09:06,707 What's your secret? 954 01:09:07,609 --> 01:09:08,876 My secret? 955 01:09:08,877 --> 01:09:10,581 He wants to know why nothing bothers you. 956 01:09:12,581 --> 01:09:15,782 My uncle was a welder on the Empire State Building. 957 01:09:15,783 --> 01:09:16,783 He'd walk on a beam, 958 01:09:16,784 --> 01:09:19,653 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 959 01:09:19,654 --> 01:09:21,621 And everyone thought he was crazy, 960 01:09:21,622 --> 01:09:23,523 but to him, he was just doing a job. 961 01:09:23,524 --> 01:09:25,559 And one Sunday, he's walking home from church. 962 01:09:25,560 --> 01:09:26,827 He's a block away from his house, 963 01:09:26,828 --> 01:09:29,697 when a cab jumps over the curb, 964 01:09:29,698 --> 01:09:31,497 splatters him like a bug. 965 01:09:31,498 --> 01:09:32,898 You never know what's gonna get you. 966 01:09:33,768 --> 01:09:35,671 So, why worry about it? 967 01:09:37,671 --> 01:09:39,542 Hey. Let's go. 968 01:09:41,542 --> 01:09:43,344 Simple scouting mission. 969 01:09:43,345 --> 01:09:45,712 On the way home, we'll practice the dive, you got it? 970 01:09:45,713 --> 01:09:46,779 Yes, sir. 971 01:09:46,780 --> 01:09:48,249 We'll be going deeper this time, 972 01:09:48,250 --> 01:09:49,770 so don't pull up too fast on the bottom 973 01:09:50,018 --> 01:09:51,285 or you'll black out. 974 01:10:11,305 --> 01:10:12,639 Oh, shit. 975 01:10:12,640 --> 01:10:14,502 The ship's moving too slow. 976 01:10:41,502 --> 01:10:43,373 Abort! Abort takeoff! 977 01:10:46,373 --> 01:10:47,943 The ship's too slow! 978 01:10:48,943 --> 01:10:51,077 We're not generating enough wind for launch. 979 01:10:51,078 --> 01:10:53,695 No, stop! Stop! 980 01:11:07,695 --> 01:11:08,828 Plane in water. 981 01:11:08,829 --> 01:11:10,096 Plane in water. 982 01:11:10,097 --> 01:11:11,898 Turn starboard, God damn it! 983 01:11:11,899 --> 01:11:13,506 Turn starboard. 984 01:11:51,506 --> 01:11:53,066 Guess you don't like the chokers either. 985 01:11:54,007 --> 01:11:57,810 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 986 01:11:57,811 --> 01:12:00,480 Makes me look like a damn waiter. 987 01:12:00,481 --> 01:12:03,082 Nobody would ever confuse you for a waiter. 988 01:12:06,154 --> 01:12:07,154 You look like hell, Bill. 989 01:12:08,055 --> 01:12:09,692 I'm fine. 990 01:12:10,692 --> 01:12:12,393 Tired. 991 01:12:12,394 --> 01:12:13,594 Every man on the ship's tired. 992 01:12:14,028 --> 01:12:15,962 We've been out six months without a break. 993 01:12:15,963 --> 01:12:16,964 There's a big difference 994 01:12:16,965 --> 01:12:20,134 between tired and whatever the hell you are. 995 01:12:20,135 --> 01:12:22,003 You're going ashore to the hospital. 996 01:12:23,003 --> 01:12:25,139 Does this look like a battle wound to you? 997 01:12:25,140 --> 01:12:26,840 It's a damn rash. 998 01:12:26,841 --> 01:12:28,908 Now, what are my men gonna think 999 01:12:28,909 --> 01:12:30,743 when their admiral up and decides 1000 01:12:30,744 --> 01:12:32,045 he needs a vacation? 1001 01:12:32,046 --> 01:12:33,086 It's a direct order, Bill. 1002 01:12:43,056 --> 01:12:44,293 And we keep losing men. 1003 01:12:45,293 --> 01:12:46,694 It's not even the Japs. 1004 01:12:47,694 --> 01:12:49,129 Herman crashed on takeoff. 1005 01:12:49,130 --> 01:12:50,500 Tom Durkin disappeared on patrol. 1006 01:12:51,500 --> 01:12:53,702 And there's this other kid... 1007 01:12:54,702 --> 01:12:55,702 Willie West. 1008 01:12:57,070 --> 01:12:58,971 He didn't think he could cut it. 1009 01:12:58,972 --> 01:13:00,708 I figured it was just the usual jitters. 1010 01:13:01,708 --> 01:13:03,113 I take him under my wing. 1011 01:13:06,113 --> 01:13:08,482 I wrote a letter to his mother yesterday 1012 01:13:08,483 --> 01:13:10,226 telling her I failed him. 1013 01:13:19,226 --> 01:13:20,829 It's not your fault. 1014 01:13:21,829 --> 01:13:23,033 He was right to be scared. 1015 01:13:25,033 --> 01:13:27,733 Everybody knows something big is coming. 1016 01:13:27,734 --> 01:13:29,202 We're talking about a couple dozen planes 1017 01:13:29,203 --> 01:13:31,537 against the whole Japanese fleet. 1018 01:13:31,538 --> 01:13:33,242 And if we lose, they own the Pacific, 1019 01:13:34,242 --> 01:13:36,011 and they raid the West Coast. 1020 01:13:37,011 --> 01:13:39,015 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 1021 01:13:41,015 --> 01:13:42,648 will burn. 1022 01:13:42,649 --> 01:13:44,488 And this damn war will last a decade. 1023 01:13:47,488 --> 01:13:49,559 I've never seen you this worried before. 1024 01:13:50,559 --> 01:13:53,896 I never had to worry when it was just me and my plane... 1025 01:13:55,896 --> 01:13:58,056 but, Ann, it's different now. I have to lead these men. 1026 01:14:00,134 --> 01:14:02,068 What do I say to them? 1027 01:14:02,069 --> 01:14:03,069 Just... 1028 01:14:04,005 --> 01:14:05,673 be honest. 1029 01:14:06,673 --> 01:14:08,279 And let them see what I can see. 1030 01:14:11,279 --> 01:14:13,525 They'll follow you anywhere, Dick Best. 1031 01:14:34,002 --> 01:14:35,736 Sir, the Yorktown was hit 1032 01:14:35,737 --> 01:14:37,270 by a 500-pound bomb. 1033 01:14:37,271 --> 01:14:39,273 We need at least two weeks for repairs. 1034 01:14:39,274 --> 01:14:40,274 Not acceptable. 1035 01:14:41,009 --> 01:14:44,579 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 1036 01:14:49,082 --> 01:14:51,218 I need this ship. 1037 01:14:51,219 --> 01:14:55,589 I don't care if you need to patch the deck with plywood. 1038 01:14:55,590 --> 01:14:58,862 Yorktown sails in 72 hours. 1039 01:15:00,862 --> 01:15:02,629 Halsey is out. 1040 01:15:02,630 --> 01:15:04,264 He's in the hospital with shingles. 1041 01:15:04,265 --> 01:15:06,934 So I've given command of Task Force 16 1042 01:15:06,935 --> 01:15:08,234 to Admiral Spruance. 1043 01:15:08,235 --> 01:15:09,670 We're setting a trap. 1044 01:15:09,671 --> 01:15:11,337 Our carriers will lie in wait 1045 01:15:11,338 --> 01:15:12,939 northeast of Midway. 1046 01:15:12,940 --> 01:15:16,910 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1047 01:15:16,911 --> 01:15:18,144 As for Midway itself, 1048 01:15:18,145 --> 01:15:21,348 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1049 01:15:21,349 --> 01:15:23,849 But this time, if we're lucky, 1050 01:15:23,850 --> 01:15:25,221 surprise will be on our side. 1051 01:15:28,221 --> 01:15:30,691 Layton, how reliable are these estimates 1052 01:15:30,692 --> 01:15:32,158 of the Japanese positions? 1053 01:15:32,159 --> 01:15:33,926 They represent our best guess, 1054 01:15:33,927 --> 01:15:35,828 based on the intelligence that we have. 1055 01:15:35,829 --> 01:15:39,232 I can't plan around your guess. 1056 01:15:39,233 --> 01:15:42,102 I understand that we're asking the impossible, 1057 01:15:42,103 --> 01:15:44,270 but we need you to be specific. 1058 01:15:46,873 --> 01:15:49,609 The Japanese will attack on the morning of June 4th 1059 01:15:49,610 --> 01:15:53,613 from the northwest, at a bearing of 325 degrees. 1060 01:15:53,614 --> 01:15:56,316 They will be sighted 175 miles from Midway 1061 01:15:56,317 --> 01:15:58,921 at 0700 local time. 1062 01:16:00,921 --> 01:16:03,889 I trust Layton and his team. 1063 01:16:03,890 --> 01:16:05,293 Make your plans accordingly. 1064 01:16:06,293 --> 01:16:07,293 Dismissed. 1065 01:16:10,664 --> 01:16:11,698 Clear the deck. 1066 01:16:11,699 --> 01:16:14,734 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1067 01:16:14,735 --> 01:16:15,769 Clear the deck. 1068 01:16:15,770 --> 01:16:18,243 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1069 01:16:25,212 --> 01:16:26,417 He's in trouble. 1070 01:16:29,417 --> 01:16:30,988 Shit. 1071 01:16:33,988 --> 01:16:36,355 We need a rescue team! 1072 01:16:36,356 --> 01:16:37,356 Easy. Easy. Easy. 1073 01:16:37,357 --> 01:16:38,358 Easy, boys. Easy. 1074 01:16:40,060 --> 01:16:41,327 Get him over. 1075 01:16:41,328 --> 01:16:42,828 Hand him off. One, two, three. 1076 01:16:43,830 --> 01:16:44,930 Easy, Lieutenant. 1077 01:16:44,931 --> 01:16:46,251 How's your back doing, Lieutenant? 1078 01:16:47,101 --> 01:16:49,073 It feels like someone dropped a tractor on it. 1079 01:16:52,073 --> 01:16:54,907 McCLUSKY: So, that's what your squadrons are up against? 1080 01:16:54,908 --> 01:16:56,410 Four carriers. 1081 01:16:56,411 --> 01:16:58,778 Approximately 250 aircraft, 1082 01:16:58,779 --> 01:17:00,413 plus the biggest battleship in the world. 1083 01:17:00,414 --> 01:17:03,050 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1084 01:17:03,051 --> 01:17:04,411 We've got the drop on the bastards. 1085 01:17:06,087 --> 01:17:07,091 Make it count. 1086 01:17:10,091 --> 01:17:11,358 How's Lindsey? 1087 01:17:11,359 --> 01:17:12,895 Not good, sir. 1088 01:17:21,802 --> 01:17:23,403 Do you trust the intelligence? 1089 01:17:23,404 --> 01:17:24,537 McCLUSKY: I'm trying. 1090 01:17:24,538 --> 01:17:27,306 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1091 01:17:27,307 --> 01:17:28,308 Yeah. 1092 01:17:28,309 --> 01:17:30,345 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1093 01:17:32,345 --> 01:17:34,147 I liked you better when you were cocky. 1094 01:17:34,148 --> 01:17:35,749 Hey, you don't have to worry about me. 1095 01:17:35,750 --> 01:17:37,184 Oh, really? 1096 01:17:37,185 --> 01:17:39,385 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1097 01:17:41,288 --> 01:17:43,857 How do I make it right? 1098 01:17:43,858 --> 01:17:46,827 Make sure your men are ready for tomorrow. 1099 01:17:46,828 --> 01:17:48,995 And you bring back as many of 'em as you can. 1100 01:17:51,131 --> 01:17:52,470 Ship sighted. 1101 01:17:59,474 --> 01:18:01,140 It's the Yorktown! 1102 01:18:04,278 --> 01:18:05,145 How the hell 1103 01:18:05,146 --> 01:18:07,781 did she get out of dry dock in time? 1104 01:18:07,782 --> 01:18:09,416 I don't know. 1105 01:18:09,417 --> 01:18:11,852 I guess every battle needs a miracle. 1106 01:18:11,853 --> 01:18:12,853 Whoo! 1107 01:18:14,354 --> 01:18:16,355 You've memorized every position 1108 01:18:16,356 --> 01:18:18,090 on that board, Layton. 1109 01:18:18,091 --> 01:18:19,158 Go home. 1110 01:18:19,159 --> 01:18:21,528 I think I'm going to spend the night here, sir, 1111 01:18:21,529 --> 01:18:23,030 just in case anything comes up. 1112 01:18:24,030 --> 01:18:25,931 Your wife doesn't mind? 1113 01:18:25,932 --> 01:18:27,834 Well, she knows the drill. 1114 01:18:27,835 --> 01:18:30,372 My wife knows the drill, too, but she still minds. 1115 01:18:32,372 --> 01:18:33,274 And when the war's over, 1116 01:18:33,275 --> 01:18:34,974 I plan on spending the rest of my life 1117 01:18:34,975 --> 01:18:35,975 making it up to her. 1118 01:18:37,478 --> 01:18:38,478 Get some rest. 1119 01:18:39,012 --> 01:18:40,823 Good night. 1120 01:19:04,372 --> 01:19:06,572 They've scrambled all the squadrons. 1121 01:19:06,573 --> 01:19:09,108 Radar must've picked up something. 1122 01:19:09,109 --> 01:19:11,944 That's great, Mikey, that's great. 1123 01:19:11,945 --> 01:19:14,147 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1124 01:19:14,148 --> 01:19:15,148 All right, sir. 1125 01:19:14,148 --> 01:19:15,549 A little higher. Good. 1126 01:19:15,550 --> 01:19:17,310 All right. Lower the flag, we're going again. 1127 01:19:21,055 --> 01:19:22,990 Get something in your stomachs. 1128 01:19:23,990 --> 01:19:25,266 It's gonna be a long day. 1129 01:19:33,266 --> 01:19:35,367 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1130 01:19:35,368 --> 01:19:38,039 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1131 01:19:39,039 --> 01:19:40,039 Not in a fair fight. 1132 01:19:42,009 --> 01:19:44,443 Today, we're gonna be big underdogs. 1133 01:19:44,444 --> 01:19:45,444 Me? 1134 01:19:45,445 --> 01:19:48,415 I think the men in this room can fly with anyone. 1135 01:19:48,416 --> 01:19:50,886 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1136 01:19:52,886 --> 01:19:55,559 But it's also because I've seen what you can do. 1137 01:19:58,559 --> 01:20:00,135 You're ready for this. 1138 01:20:08,135 --> 01:20:10,469 We're gonna give 'em a shellackin'. 1139 01:20:49,310 --> 01:20:51,678 They're coming! The Japs are coming! 1140 01:20:51,679 --> 01:20:54,046 Mr. Ford, we have incoming aircrafts. 1141 01:20:54,047 --> 01:20:55,314 We need to get you to a bunker. 1142 01:20:56,984 --> 01:20:59,118 Incoming aircrafts? 1143 01:20:59,119 --> 01:21:00,923 Sir, you have to take cover, sir. 1144 01:21:02,923 --> 01:21:04,925 Holy shit! To the roof! 1145 01:21:04,926 --> 01:21:06,492 Mr. Ford, wait! 1146 01:21:06,493 --> 01:21:08,094 With all due respect, sir, 1147 01:21:08,095 --> 01:21:09,261 there isn't going to be a movie, sir, 1148 01:21:09,262 --> 01:21:10,131 if we don't get you to cover. 1149 01:21:10,132 --> 01:21:12,631 I'm gonna shoot the damn picture. 1150 01:21:12,632 --> 01:21:13,632 Got it, Jackie? 1151 01:21:14,301 --> 01:21:15,488 Beautiful! 1152 01:21:34,488 --> 01:21:35,621 Are you okay? 1153 01:21:35,622 --> 01:21:37,963 Keep shooting. Keep shooting! 1154 01:21:42,963 --> 01:21:44,697 Japanese air attack reported on Midway. 1155 01:21:44,698 --> 01:21:46,938 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1156 01:21:47,100 --> 01:21:48,434 Spotted where? 1157 01:21:48,435 --> 01:21:50,603 He reports carriers bearing 320 degrees, 1158 01:21:50,604 --> 01:21:53,672 180 miles northwest of Midway. 1159 01:21:53,673 --> 01:21:56,242 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1160 01:21:56,243 --> 01:21:58,678 five minutes, five miles and five degrees. 1161 01:21:58,679 --> 01:22:00,599 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1162 01:22:02,248 --> 01:22:03,608 Give our pilots the enemy position. 1163 01:22:04,018 --> 01:22:05,151 Tell them to attack. 1164 01:22:05,152 --> 01:22:06,152 Yes, sir. 1165 01:24:17,184 --> 01:24:18,453 Hey, Lindsey, 1166 01:24:19,453 --> 01:24:21,554 you still owe me 10 bucks. 1167 01:24:21,555 --> 01:24:24,590 You trying to collect before I get myself shot down? 1168 01:24:24,591 --> 01:24:26,693 Nah, I know you're good for it, Lindsey. 1169 01:24:26,694 --> 01:24:28,661 You don't have to fly today. 1170 01:24:28,662 --> 01:24:30,863 Nobody would doubt your courage. 1171 01:24:30,864 --> 01:24:32,572 I will lead my squadron in. 1172 01:24:38,572 --> 01:24:39,805 Good luck, sir. 1173 01:24:39,806 --> 01:24:41,407 I'll be right behind you. 1174 01:24:41,408 --> 01:24:43,425 I'll meet you at the Japanese fleet. 1175 01:26:11,532 --> 01:26:13,332 They got a Jintsu type cruiser. 1176 01:26:13,333 --> 01:26:14,533 Range 2,500 yards. 1177 01:26:14,534 --> 01:26:16,501 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1178 01:26:16,502 --> 01:26:17,502 Where are the carriers? 1179 01:26:27,014 --> 01:26:28,581 Sir, we need to go deep. 1180 01:26:28,582 --> 01:26:29,984 Man battle stations. 1181 01:26:30,984 --> 01:26:33,486 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1182 01:26:40,293 --> 01:26:41,296 Well, Murray, 1183 01:26:42,296 --> 01:26:43,302 this is it. 1184 01:27:22,302 --> 01:27:23,870 The Enterprise has launched its SBDs 1185 01:27:23,871 --> 01:27:25,804 and their squadrons of marine dive bombers 1186 01:27:25,805 --> 01:27:27,605 following a new sighting report out of Midway. 1187 01:27:32,412 --> 01:27:34,613 McCLUSKY: We gotta climb higher, boys. 1188 01:27:34,614 --> 01:27:36,484 We need to conserve fuel. 1189 01:27:38,484 --> 01:27:41,086 Approaching altitude 14,000 feet. 1190 01:27:41,087 --> 01:27:42,795 Release your oxygen, sir. 1191 01:27:52,632 --> 01:27:54,399 Are you okay, sir? 1192 01:27:54,400 --> 01:27:56,336 It's my oxygen. 1193 01:27:56,337 --> 01:27:58,071 Must've gotten a bad mix. 1194 01:27:58,072 --> 01:27:59,538 We have to go back. 1195 01:27:59,539 --> 01:28:00,939 It'll tear up your lungs. 1196 01:28:00,940 --> 01:28:02,875 I'm not sending the squadron out there 1197 01:28:02,876 --> 01:28:04,878 without their commander. 1198 01:28:05,878 --> 01:28:07,846 There she is. 1199 01:28:07,847 --> 01:28:10,049 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1200 01:28:10,050 --> 01:28:11,884 Sir, the Japs are right on us. 1201 01:28:11,885 --> 01:28:13,519 Make tubes one and two ready. 1202 01:28:13,520 --> 01:28:15,587 Make tubes one and two ready in all respects. 1203 01:28:15,588 --> 01:28:17,556 Make tubes one and two ready in all respects. 1204 01:28:17,557 --> 01:28:18,796 Tubes one and two ready, aye. 1205 01:28:23,796 --> 01:28:25,008 Flood down tube one. 1206 01:28:25,032 --> 01:28:26,070 Flood down tube one, aye. 1207 01:28:40,113 --> 01:28:41,783 Bearing. 1208 01:28:43,783 --> 01:28:44,783 Mark. 1209 01:28:57,564 --> 01:28:59,564 Matched. 1210 01:28:57,564 --> 01:28:59,098 Tube one. 1211 01:28:59,099 --> 01:29:00,771 Fire! 1212 01:29:33,500 --> 01:29:35,667 McCLUSKY: Six Baker 10, do you have visual? 1213 01:29:38,771 --> 01:29:39,938 Nothin'. 1214 01:29:39,939 --> 01:29:43,075 Must've gotten a bum sighting report. 1215 01:29:43,076 --> 01:29:45,680 McCLUSKY: Or maybe they've changed course. 1216 01:29:46,680 --> 01:29:48,551 Let's do a back search. 1217 01:29:50,551 --> 01:29:51,609 Here they come again. 1218 01:30:16,609 --> 01:30:18,176 Target spotted. 1219 01:31:30,050 --> 01:31:31,719 The screws are fading. 1220 01:31:32,719 --> 01:31:34,053 I think they're leaving, sir. 1221 01:31:34,054 --> 01:31:35,134 Take us to periscope depth. 1222 01:31:46,065 --> 01:31:48,780 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1223 01:32:00,780 --> 01:32:02,214 I've got a ship. 1224 01:32:02,215 --> 01:32:04,050 Jap destroyer at flank speed. 1225 01:32:04,051 --> 01:32:04,051 What do you wanna bet 1226 01:32:04,952 --> 01:32:06,652 she's trying to catch up with the carriers? 1227 01:32:06,653 --> 01:32:07,987 McCLUSKY'S RADIOMAN: Sir, we've been up here 1228 01:32:07,988 --> 01:32:09,054 for almost two hours. 1229 01:32:09,055 --> 01:32:10,656 What if we run out of fuel 1230 01:32:10,657 --> 01:32:12,092 and the whole squadron has to ditch? 1231 01:32:13,092 --> 01:32:14,359 Then I'll probably end up 1232 01:32:14,360 --> 01:32:15,680 scrubbing potatoes at Leavenworth. 1233 01:32:17,264 --> 01:32:18,697 To hell with it. 1234 01:32:18,698 --> 01:32:19,778 Follow me, boys. 1235 01:32:29,176 --> 01:32:31,309 I hope you're right, McClusky. 1236 01:32:31,310 --> 01:32:33,631 Bombing Six on me. 1237 01:32:50,631 --> 01:32:52,364 Think they've seen us? 1238 01:32:52,365 --> 01:32:54,935 When they see us, we'll know. 1239 01:33:11,417 --> 01:33:13,324 Brace for impact! 1240 01:34:24,256 --> 01:34:26,492 God damn it. That magnificent son of a bitch 1241 01:34:26,493 --> 01:34:27,960 actually found them. 1242 01:34:27,961 --> 01:34:29,428 All right, boys. 1243 01:34:29,429 --> 01:34:32,140 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1244 01:34:56,088 --> 01:34:58,128 Mr. Best, watch out! 1245 01:35:02,128 --> 01:35:03,263 What the hell? 1246 01:35:03,264 --> 01:35:05,864 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1247 01:35:05,865 --> 01:35:07,319 Stay on me. 1248 01:35:27,319 --> 01:35:28,971 McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000. 1249 01:35:45,971 --> 01:35:47,206 3,000! 1250 01:35:47,207 --> 01:35:48,874 Do it, baby, come on! 1251 01:35:48,875 --> 01:35:49,948 Come on! 1252 01:35:55,948 --> 01:35:57,189 McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000! 1253 01:36:02,189 --> 01:36:03,189 1,800! 1254 01:36:47,100 --> 01:36:49,568 Come on, Dickinson, do what you're paid to do. 1255 01:37:01,280 --> 01:37:02,348 Whoo! 1256 01:37:02,349 --> 01:37:04,018 Yeah! 1257 01:37:40,587 --> 01:37:43,221 Feeling a little lonely, sir? 1258 01:37:43,222 --> 01:37:45,323 Wish we'd brought more planes to the party. 1259 01:37:45,324 --> 01:37:47,992 You always wanted to be a hero, Kroeger. 1260 01:37:47,993 --> 01:37:49,596 Now's your chance. 1261 01:38:22,228 --> 01:38:23,461 Okay, Murray. 1262 01:38:23,462 --> 01:38:25,531 We put that carrier out of action 1263 01:38:25,532 --> 01:38:27,609 even if we have to crash on her deck. 1264 01:38:37,609 --> 01:38:38,609 4,000! 1265 01:38:56,529 --> 01:38:58,234 3,000! 1266 01:39:34,234 --> 01:39:35,304 1,800! 1267 01:39:38,304 --> 01:39:39,344 1,600! 1268 01:39:44,344 --> 01:39:46,503 1,500! 1269 01:40:11,503 --> 01:40:13,438 That was a beauty, sir! 1270 01:40:13,439 --> 01:40:15,591 Right on her deck! 1271 01:40:32,591 --> 01:40:34,862 Any fighters on our tail? 1272 01:40:35,862 --> 01:40:37,196 No, sir. 1273 01:40:37,197 --> 01:40:38,517 They must be chasing someone else. 1274 01:41:27,247 --> 01:41:28,788 We're going in! 1275 01:41:36,788 --> 01:41:39,457 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1276 01:41:39,458 --> 01:41:41,326 If you don't hit them damn Zeros, 1277 01:41:41,327 --> 01:41:42,837 we're gonna be joining 'em. 1278 01:41:58,278 --> 01:41:59,278 Are you okay, sir? 1279 01:42:01,247 --> 01:42:02,813 Radio our position. 1280 01:42:02,814 --> 01:42:03,948 We gotta get a ship out here 1281 01:42:03,949 --> 01:42:05,372 to pick up Gaido and O'Flaherty. 1282 01:43:25,297 --> 01:43:27,465 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1283 01:43:27,466 --> 01:43:29,438 No, he can't break radio silence. 1284 01:43:32,438 --> 01:43:33,976 For me? 1285 01:43:37,976 --> 01:43:41,412 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1286 01:43:41,413 --> 01:43:44,349 He can't translate the body, but look at the call sign. 1287 01:43:44,350 --> 01:43:45,684 That's from Admiral Nagumo. 1288 01:43:45,685 --> 01:43:47,286 But he's not transmitting from the Akagi. 1289 01:43:47,287 --> 01:43:48,653 He's transmitting from a cruiser. 1290 01:43:48,654 --> 01:43:50,932 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1291 01:44:51,684 --> 01:44:53,352 They taught us about dehydration 1292 01:44:53,353 --> 01:44:54,353 in flight school. 1293 01:44:55,020 --> 01:44:56,921 Your skin starts to crack, 1294 01:44:56,922 --> 01:44:58,055 liver fails... 1295 01:44:58,056 --> 01:45:00,392 Knock it off. 1296 01:45:00,393 --> 01:45:01,528 What if nobody finds us? 1297 01:45:02,528 --> 01:45:03,528 We swim back to Pearl. 1298 01:45:05,497 --> 01:45:06,567 Good luck with sharks. 1299 01:45:07,567 --> 01:45:09,771 We'll need something to eat. 1300 01:45:12,771 --> 01:45:14,141 Wait. Wait, I see something. 1301 01:45:16,141 --> 01:45:18,109 Looks like a destroyer. 1302 01:45:18,110 --> 01:45:19,792 American or Jap? 1303 01:45:37,029 --> 01:45:40,098 You, tell us your ship, 1304 01:45:40,099 --> 01:45:41,435 or we throw you overboard. 1305 01:45:43,435 --> 01:45:44,905 Cigarette? 1306 01:45:59,918 --> 01:46:02,056 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1307 01:46:05,056 --> 01:46:07,028 So how about you go fuck yourself? 1308 01:47:22,667 --> 01:47:25,269 Murray, get something to eat. 1309 01:47:25,270 --> 01:47:27,572 I bet we're going back out there. 1310 01:47:27,573 --> 01:47:29,141 We have to go upstairs to report. 1311 01:47:30,141 --> 01:47:31,510 Hey, what happened? 1312 01:47:31,511 --> 01:47:33,211 I got strafed by a Zero. 1313 01:47:33,212 --> 01:47:36,214 Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1314 01:47:36,215 --> 01:47:38,049 I played a hunch. 1315 01:47:38,050 --> 01:47:40,719 Well, your hunch might have won us this battle. 1316 01:47:40,720 --> 01:47:42,987 But I gotta tell ya, 1317 01:47:42,988 --> 01:47:46,524 that looked like some cowboy bullshit to me. 1318 01:47:46,525 --> 01:47:48,660 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1319 01:47:49,962 --> 01:47:51,731 Yorktown's hit. 1320 01:47:52,731 --> 01:47:53,931 What have we got left? 1321 01:47:53,932 --> 01:47:55,800 Couple of SBDs just returned. 1322 01:47:55,801 --> 01:47:57,202 The pilots are coming up to report. 1323 01:47:59,137 --> 01:48:01,672 What's the news from the enemy fleet? 1324 01:48:01,673 --> 01:48:03,541 Three carriers down. One to go. 1325 01:48:03,542 --> 01:48:04,809 And our air group? 1326 01:48:04,810 --> 01:48:06,745 Only three torpedo bombers came back, 1327 01:48:06,746 --> 01:48:07,946 and they're all shot up. 1328 01:48:07,947 --> 01:48:09,747 What about the dive bombers? 1329 01:48:09,748 --> 01:48:12,117 We can probably scrounge up a dozen. 1330 01:48:12,118 --> 01:48:14,318 McClusky, you've been shot. 1331 01:48:14,319 --> 01:48:15,319 I can fly, sir. 1332 01:48:15,320 --> 01:48:16,587 The hell you can. 1333 01:48:16,588 --> 01:48:18,127 Get your ass down to sick bay. 1334 01:48:21,127 --> 01:48:22,127 Put the pilots you trust 1335 01:48:23,029 --> 01:48:24,929 in any plane that can fly. 1336 01:48:24,930 --> 01:48:25,930 Yes, sir. 1337 01:48:30,101 --> 01:48:31,870 You okay, sir? 1338 01:48:31,871 --> 01:48:34,577 I'm fine. 1339 01:48:49,121 --> 01:48:51,822 Has anybody heard from Dickinson? 1340 01:48:51,823 --> 01:48:53,191 No. 1341 01:48:53,192 --> 01:48:54,893 Not yet. 1342 01:48:54,894 --> 01:48:57,795 Look, I know you boys have just been through hell. 1343 01:48:57,796 --> 01:49:00,011 But we gotta go back and hit the last carrier. 1344 01:49:13,011 --> 01:49:14,724 I'll see if I can find more men. 1345 01:49:32,631 --> 01:49:33,631 Hey. 1346 01:49:35,100 --> 01:49:36,235 Strap up. 1347 01:49:37,235 --> 01:49:39,638 We're going back out. 1348 01:49:39,639 --> 01:49:40,738 I'm sorry, sir, but I think 1349 01:49:40,739 --> 01:49:43,108 you need to find somebody else. 1350 01:49:43,109 --> 01:49:45,977 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1351 01:49:45,978 --> 01:49:47,786 You fly like you don't care if we come home. 1352 01:49:59,925 --> 01:50:02,093 I wanna go home, too. 1353 01:50:02,094 --> 01:50:04,898 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1354 01:50:05,898 --> 01:50:07,434 See my little girl grow up. 1355 01:50:08,434 --> 01:50:09,434 And you're right. 1356 01:50:11,404 --> 01:50:13,371 If we go out there, 1357 01:50:13,372 --> 01:50:15,207 we probably aren't coming back. 1358 01:50:16,207 --> 01:50:17,207 But this is our job, 1359 01:50:18,010 --> 01:50:19,730 and we're the guys who have to hold the fort 1360 01:50:20,011 --> 01:50:21,417 till the cavalry arrives. 1361 01:50:25,417 --> 01:50:27,319 Look, if you really can't fly, 1362 01:50:28,319 --> 01:50:30,087 I'll find someone else. 1363 01:50:30,088 --> 01:50:33,224 But you should get back in that plane. 1364 01:50:33,225 --> 01:50:36,327 You'll remember this moment for the rest of your life. 1365 01:50:36,328 --> 01:50:38,228 And if you know that you came through 1366 01:50:38,229 --> 01:50:40,165 when people were counting on you, 1367 01:50:40,166 --> 01:50:42,345 you'll be able to face anything. 1368 01:50:54,345 --> 01:50:56,416 We've come this far, Murray. 1369 01:50:57,416 --> 01:50:59,965 Don't make me go back out there without you. 1370 01:51:12,965 --> 01:51:14,104 I'll warm her up, sir. 1371 01:52:12,390 --> 01:52:13,558 Get ready, Murray. 1372 01:52:13,559 --> 01:52:15,430 We're not sneaking up on them this time. 1373 01:52:18,430 --> 01:52:20,234 Here they come! 1374 01:53:28,900 --> 01:53:30,134 Altitude. 1375 01:53:30,135 --> 01:53:31,295 We've got Zeroes on our tail. 1376 01:54:24,657 --> 01:54:25,701 This is for Pearl. 1377 01:55:09,268 --> 01:55:10,570 You're gonna be okay. 1378 01:55:12,570 --> 01:55:13,570 Thanks, boys. 1379 01:55:16,175 --> 01:55:17,407 What happened to you? 1380 01:55:17,408 --> 01:55:19,712 I ran out of fuel about 20 miles out. 1381 01:55:20,712 --> 01:55:22,248 Ditched next to the Phelps. 1382 01:55:24,248 --> 01:55:25,385 Where's Best? 1383 01:55:26,385 --> 01:55:27,686 That's one of his wingmen. 1384 01:55:28,686 --> 01:55:30,990 He hasn't come back yet. 1385 01:55:31,990 --> 01:55:34,497 He's probably just taking a victory lap. 1386 01:55:39,497 --> 01:55:40,497 Yeah. 1387 01:55:44,235 --> 01:55:45,573 Hey. 1388 01:55:47,573 --> 01:55:49,172 Men like Dick Best are the reason 1389 01:55:49,173 --> 01:55:50,314 we're gonna win this war. 1390 01:56:06,125 --> 01:56:07,270 Come on, Best. 1391 01:56:19,270 --> 01:56:20,537 Any news? 1392 01:56:20,538 --> 01:56:21,805 The kids are out back. 1393 01:56:21,806 --> 01:56:23,409 Go, go. 1394 01:56:24,409 --> 01:56:25,409 Hi. 1395 01:56:27,279 --> 01:56:29,048 Cindy heard a rumor from the base. 1396 01:56:30,048 --> 01:56:31,416 There's a big battle 1397 01:56:31,417 --> 01:56:33,617 and one of our carriers is sinking. 1398 01:56:33,618 --> 01:56:35,553 And the pilots? 1399 01:56:35,554 --> 01:56:38,055 It sounds like we lost a lot of them. 1400 01:56:38,056 --> 01:56:40,199 I am gonna go powder my nose quickly. 1401 01:57:03,114 --> 01:57:06,117 The Japanese might charge with their battleships. 1402 01:57:06,118 --> 01:57:09,120 So we will withdraw for the night. 1403 01:57:09,121 --> 01:57:11,389 But their fleet might be out of range in the morning. 1404 01:57:11,390 --> 01:57:13,657 Nimitz ordered us to be judicious. 1405 01:57:13,658 --> 01:57:15,128 We won a great victory today. 1406 01:57:17,128 --> 01:57:18,676 Let's not blow it. 1407 01:57:58,569 --> 01:58:00,810 God damn it! Dick Best! 1408 01:58:04,810 --> 01:58:06,410 Hang in there, kid. 1409 01:58:06,411 --> 01:58:07,530 We're almost home. 1410 01:58:25,530 --> 01:58:27,264 I thought you were dead. 1411 01:58:27,265 --> 01:58:28,865 Yeah. They said the same thing about you. 1412 01:58:30,636 --> 01:58:31,636 I'm glad they were wrong. 1413 01:58:34,573 --> 01:58:36,239 Admiral's orders. 1414 01:58:36,240 --> 01:58:37,875 Give it to Murray. 1415 01:58:37,876 --> 01:58:38,876 He earned it. 1416 01:58:41,680 --> 01:58:43,882 Give me your hand. 1417 01:58:46,251 --> 01:58:47,852 You okay? 1418 01:58:50,788 --> 01:58:51,858 Yeah. 1419 01:58:52,858 --> 01:58:54,192 Corpsman! 1420 01:58:54,193 --> 01:58:55,698 I need a corpsman! 1421 01:58:59,698 --> 01:59:00,698 I got you. 1422 01:59:01,632 --> 01:59:02,944 Here we go. 1423 02:00:43,702 --> 02:00:44,702 What happened to Bruno? 1424 02:00:46,070 --> 02:00:48,006 PBY flew over his last known position. 1425 02:00:49,006 --> 02:00:51,659 They spotted an empty life raft. 1426 02:03:20,759 --> 02:03:22,505 The Japanese are retreating. 1427 02:03:33,505 --> 02:03:35,505 We won. 1428 02:03:33,505 --> 02:03:35,139 Yeah. 1429 02:04:14,746 --> 02:04:16,746 God bless those boys. 1430 02:04:16,747 --> 02:04:19,761 Turns out all they needed was a fair fight. 1431 02:05:45,036 --> 02:05:46,372 Half our men, 1432 02:05:47,372 --> 02:05:49,240 dead or missing. 1433 02:05:50,240 --> 02:05:51,875 Yeah. 1434 02:05:51,876 --> 02:05:53,912 Hey, whatever happened to that whiskey? 1435 02:05:54,912 --> 02:05:57,180 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1436 02:06:20,005 --> 02:06:21,184 We did it. 1437 02:07:06,184 --> 02:07:07,724 Hang on, boys. 1438 02:07:12,724 --> 02:07:13,724 Thanks. 1439 02:07:13,725 --> 02:07:14,957 Of course. 1440 02:07:14,958 --> 02:07:16,292 Hey, Layton. 1441 02:07:16,293 --> 02:07:17,365 Hell of a job. 1442 02:07:21,365 --> 02:07:23,704 You boys really came through for us. 1443 02:07:52,831 --> 02:07:53,833 There's Daddy! 1444 02:07:55,833 --> 02:07:56,833 Come on, baby. 1445 02:08:03,807 --> 02:08:05,807 Hey! 1446 02:08:03,807 --> 02:08:05,478 Daddy! Daddy! 1447 02:08:06,478 --> 02:08:08,750 Hey, sweetie. 1448 02:08:14,485 --> 02:08:16,020 Oh, thank God. 1449 02:08:17,020 --> 02:08:18,390 What happened? 1450 02:08:19,390 --> 02:08:22,326 Apparently, I inhaled caustic soda. 1451 02:08:22,327 --> 02:08:23,493 What does that mean? 1452 02:08:23,494 --> 02:08:24,894 My lungs are shot. 1453 02:08:24,895 --> 02:08:27,797 The Navy's never gonna let me fly again. 1454 02:08:27,798 --> 02:08:29,433 Well, get good at something else. 1455 02:08:29,434 --> 02:08:32,037 You have the rest of your life to figure it out. 1456 02:08:33,037 --> 02:08:34,037 Oh. 99980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.