Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,258 --> 00:00:21,325
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
The political situation
2
00:00:21,327 --> 00:00:23,727
in the world has now reached a stage
3
00:00:23,729 --> 00:00:26,497
where the very foundations of civilization
4
00:00:26,499 --> 00:00:28,632
are seriously threatened.
5
00:00:28,634 --> 00:00:31,435
(CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
War is a contagion.
6
00:00:31,437 --> 00:00:33,237
The peace of the world,
7
00:00:33,239 --> 00:00:36,173
the welfare and security of every nation,
8
00:00:36,175 --> 00:00:37,441
including our own,
9
00:00:37,443 --> 00:00:40,077
is being threatened by that very thing.
10
00:00:40,079 --> 00:00:45,182
Let no one imagine that America will escape.
11
00:00:45,184 --> 00:00:48,218
Yes, we are determined to keep out of war.
12
00:00:48,220 --> 00:00:50,788
Yet, we cannot insure ourselves
13
00:00:50,790 --> 00:00:53,557
against the disastrous effectsof war,
14
00:00:53,559 --> 00:00:57,061
and the dangers of involvement. (ECHOES)
15
00:01:51,183 --> 00:01:53,117
(DUCK QUACKING SOFTLY)
16
00:02:03,295 --> 00:02:05,696
(DUCKS QUACKING)
17
00:02:05,698 --> 00:02:07,331
(CHUCKLES)
18
00:02:07,333 --> 00:02:11,168
This is bloody ridiculous.
19
00:02:11,170 --> 00:02:13,737
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
20
00:02:13,739 --> 00:02:15,472
Don't defend them, Layton.
21
00:02:15,474 --> 00:02:17,441
You might speak
their language,
22
00:02:17,443 --> 00:02:19,343
but they still think
you're a barbarian.
23
00:02:19,345 --> 00:02:20,811
Be honest.
24
00:02:20,813 --> 00:02:22,880
You won't miss this place
when you're gone?
25
00:02:22,882 --> 00:02:25,582
RAWLINGS: Oh, please.
26
00:02:25,584 --> 00:02:27,584
The next time
I see the little buggers,
27
00:02:27,586 --> 00:02:30,587
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
28
00:02:30,589 --> 00:02:31,855
(DUCKS QUACKING)
29
00:02:34,226 --> 00:02:35,926
(SPEAKING JAPANESE)
30
00:02:37,630 --> 00:02:39,296
RAWLINGS: (IN ENGLISH)
Gentlemen.
31
00:02:39,298 --> 00:02:41,198
On behalf
of the British Empire,
32
00:02:41,200 --> 00:02:43,901
I wish to thank
Admiral Yamamoto
33
00:02:43,903 --> 00:02:47,154
for this invitation.
34
00:02:47,155 --> 00:02:50,406
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
35
00:03:04,223 --> 00:03:05,789
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
36
00:03:08,327 --> 00:03:09,726
(SPEAKING JAPANESE)
37
00:03:38,591 --> 00:03:40,390
(IN ENGLISH)
Which is why I know
38
00:03:40,392 --> 00:03:42,859
that you must
have an opinion.
39
00:03:42,861 --> 00:03:46,230
I was once our naval attache
in Washington.
40
00:03:46,832 --> 00:03:48,365
After you went to Harvard.
41
00:03:48,367 --> 00:03:51,335
Like you,
I thought there was value
42
00:03:51,337 --> 00:03:54,504
in studying
a potential adversary.
43
00:03:54,506 --> 00:03:56,406
There's a rumor that you
told the prime minister
44
00:03:56,408 --> 00:03:58,842
that Japan can't win a war
with the United States.
45
00:03:58,844 --> 00:04:02,479
I said we couldn't win
a long war.
46
00:04:02,481 --> 00:04:05,315
There's another rumor
that your life is in danger.
47
00:04:06,819 --> 00:04:08,819
That the nationalists
think you're too moderate
48
00:04:08,821 --> 00:04:10,454
and have targeted you
for assassination.
49
00:04:21,900 --> 00:04:24,301
Japan is at a crossroads.
50
00:04:24,303 --> 00:04:28,372
We are emboldened
by our invasion of China
51
00:04:28,374 --> 00:04:31,808
and eager to become
a world power.
52
00:04:31,810 --> 00:04:34,544
Yet we get 80% of our oil
from your country.
53
00:04:36,782 --> 00:04:40,784
If that supply is threatened,
54
00:04:40,786 --> 00:04:43,654
it will force us
into drastic measures.
55
00:04:45,958 --> 00:04:47,724
You want me to pass
this information
56
00:04:47,726 --> 00:04:49,393
along to Washington?
57
00:04:49,395 --> 00:04:52,462
Don't push us into a corner.
58
00:04:52,464 --> 00:04:55,699
You must give those of us
who are more reasonable
59
00:04:55,701 --> 00:04:58,568
a chance to carry the day.
60
00:04:59,672 --> 00:05:01,838
Nobody wants a war.
61
00:05:09,348 --> 00:05:10,847
Sayonara.
62
00:05:10,849 --> 00:05:12,082
(SPEAKS JAPANESE)
63
00:05:12,818 --> 00:05:14,418
Sayonara.
64
00:06:00,733 --> 00:06:02,799
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
65
00:06:22,988 --> 00:06:24,988
TRAINING OFFICER: Come on.
Step it up, ladies!
66
00:06:25,991 --> 00:06:27,624
Clear the flight deck.
67
00:06:27,626 --> 00:06:28,992
Let's go.
68
00:06:37,970 --> 00:06:39,603
Prepare to brace!
69
00:06:44,810 --> 00:06:46,877
Why aren't you
using the flaps, sir?
70
00:06:46,879 --> 00:06:48,545
Because someday
we might have to land
71
00:06:48,547 --> 00:06:50,180
with our flaps shot away.
72
00:06:50,182 --> 00:06:52,616
So we might as well
practice now.
73
00:06:56,422 --> 00:06:58,755
This isn't how Ensign Hunt
used to fly.
74
00:06:58,757 --> 00:07:01,024
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
75
00:07:01,026 --> 00:07:02,426
in San Diego
76
00:07:02,428 --> 00:07:03,493
and you're here with me.
77
00:07:04,830 --> 00:07:06,830
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
78
00:07:07,666 --> 00:07:08,965
Please don't, sir.
79
00:07:08,967 --> 00:07:11,535
This might save your life
one day, Murray.
80
00:07:11,537 --> 00:07:12,636
Engine's about to die.
81
00:07:13,439 --> 00:07:14,905
(ENGINE TURNS OFF)
82
00:07:17,209 --> 00:07:19,709
MAN ON SPEAKERS:
Stand by to recover aircraft.
83
00:07:19,711 --> 00:07:21,011
McCLUSKY: What the hell
is Best doing?
84
00:07:21,013 --> 00:07:22,446
He's out of the groove.
85
00:07:22,448 --> 00:07:24,181
It looks like
his engine cut out.
86
00:07:24,183 --> 00:07:26,616
Is it a stunt,
or is he in trouble?
87
00:07:26,618 --> 00:07:28,018
I don't know.
88
00:07:28,020 --> 00:07:30,520
But he's going to hit
the first wire like always.
89
00:07:30,522 --> 00:07:31,688
Not with that angle.
90
00:07:35,093 --> 00:07:36,693
Why are we sideways?
91
00:07:36,695 --> 00:07:37,828
DICK: To shave speed
92
00:07:37,830 --> 00:07:40,096
so we don't put a hole
in the deck.
93
00:07:40,098 --> 00:07:42,032
Better not crash
that damn plane.
94
00:07:43,669 --> 00:07:45,135
DICK: Hey, hang in there, kid.
95
00:07:45,137 --> 00:07:46,203
We're almost home.
96
00:07:54,613 --> 00:07:55,679
Brace!
97
00:07:56,748 --> 00:07:57,814
(GRUNTS)
98
00:08:21,006 --> 00:08:23,640
Are you trying
to get court marshalled?
99
00:08:23,642 --> 00:08:25,041
I had electrical issue.
100
00:08:26,278 --> 00:08:28,245
Could have happened to anyone.
101
00:08:28,247 --> 00:08:29,579
Hey!
102
00:08:29,581 --> 00:08:31,214
Good job.
103
00:08:32,784 --> 00:08:34,818
Well, it's not me
you have to convince.
104
00:08:34,820 --> 00:08:36,920
McClusky's about ready
to have your ass.
105
00:08:36,922 --> 00:08:38,922
Then I'll take it upstairs
to the old man.
106
00:08:38,924 --> 00:08:40,223
He knows what's coming.
107
00:08:40,225 --> 00:08:41,658
That's why we've been flying
108
00:08:41,659 --> 00:08:43,092
double scouting missions
this whole trip.
109
00:08:43,095 --> 00:08:44,928
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
110
00:08:44,930 --> 00:08:46,696
(ALARM BLARING)
111
00:08:53,672 --> 00:08:55,772
Going somewhere?
112
00:08:55,774 --> 00:08:57,107
Yeah, they're sending
the whole squadron
113
00:08:57,109 --> 00:08:59,543
into Pearl this morning.
114
00:08:59,544 --> 00:09:01,978
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
115
00:09:01,980 --> 00:09:03,280
And I'm not coming?
116
00:09:03,282 --> 00:09:05,916
No. McClusky's holding back
Scouting Six.
117
00:09:05,918 --> 00:09:07,551
It's probably 'cause
you're such an asshole.
118
00:09:08,887 --> 00:09:11,721
Yeah, you're lovin' this,
right?
119
00:09:11,723 --> 00:09:13,823
Morning, sir.
Aircraft is spotted.
120
00:09:13,825 --> 00:09:15,825
Hey, take it easy on Miller.
121
00:09:15,827 --> 00:09:17,727
He's having a tough morning.
122
00:09:17,729 --> 00:09:19,763
It's my last day
of sea duty, sir.
123
00:09:19,765 --> 00:09:22,098
And I'm the only one
from my radio class
who hasn't crashed.
124
00:09:22,100 --> 00:09:23,867
Don't worry, Miller.
125
00:09:23,869 --> 00:09:25,835
I'm sure
even Mr. Dickinson
can fly you
126
00:09:25,837 --> 00:09:27,604
from here to Pearl
without getting you wet.
127
00:09:27,606 --> 00:09:30,273
(LAUGHS) Hey. Me and Roy,
128
00:09:30,275 --> 00:09:32,742
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
129
00:09:53,899 --> 00:09:55,966
PEARCE: Well, you boys
are taking your sweet time.
130
00:09:55,968 --> 00:09:58,335
Chaplain's gonna
be here any minute.
131
00:09:58,337 --> 00:10:00,370
It's another hot one, sir.
132
00:10:00,372 --> 00:10:03,139
Are you complaining, Sully?
No, sir.
133
00:10:03,141 --> 00:10:04,207
I just can't help wondering
134
00:10:04,209 --> 00:10:06,176
why I have to set up
chairs for church,
135
00:10:06,178 --> 00:10:09,279
even though
I don't believe in God.
136
00:10:09,281 --> 00:10:12,215
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
137
00:10:14,186 --> 00:10:16,052
And the Navy ain't gonna
pay you for that.
138
00:10:16,054 --> 00:10:18,388
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
139
00:10:22,694 --> 00:10:24,094
(GUNFIRE)
140
00:10:31,069 --> 00:10:32,168
Incoming!
141
00:10:40,045 --> 00:10:41,845
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
142
00:10:43,815 --> 00:10:44,948
(GUNS FIRING)
143
00:10:44,950 --> 00:10:46,082
(RUMBLING)
144
00:10:51,790 --> 00:10:53,023
(EXPLOSION)
145
00:10:53,925 --> 00:10:55,992
ANN: Barbara!
146
00:10:56,428 --> 00:10:58,028
Barbara!
147
00:11:00,232 --> 00:11:02,232
Barbara, come here!
148
00:11:03,035 --> 00:11:04,934
Come on, sweetheart.
149
00:11:04,936 --> 00:11:06,436
(AIRPLANES APPROACHING)
150
00:11:18,283 --> 00:11:19,783
Get the wounded below deck!
151
00:11:19,785 --> 00:11:21,351
Everyone else,
battle stations!
152
00:11:23,055 --> 00:11:24,454
(PANTING)
153
00:11:36,134 --> 00:11:37,367
(PROJECTILE WHISTLING)
154
00:11:37,369 --> 00:11:38,902
(EXPLOSION)
Get down!
155
00:11:46,745 --> 00:11:48,378
DAGNE: Comin' to church?
156
00:11:48,380 --> 00:11:50,113
EDWIN: I have to go
to the office.
157
00:11:50,782 --> 00:11:52,048
It's Sunday.
158
00:11:53,985 --> 00:11:55,752
You work too hard.
159
00:11:55,754 --> 00:11:57,220
(PHONE RINGING)
160
00:12:04,429 --> 00:12:06,096
Layton residence.
161
00:12:06,098 --> 00:12:08,031
(AIR RAID SIREN BLARING)
162
00:12:08,867 --> 00:12:10,767
I'll meet you outside.
163
00:12:10,769 --> 00:12:12,268
Edwin, what's happening?
164
00:12:12,270 --> 00:12:13,937
The Japanese are attacking us.
165
00:12:15,440 --> 00:12:16,873
CROSLEY:
Did you reach the office?
166
00:12:16,875 --> 00:12:19,075
No. The switchboard
was jammed.
167
00:12:19,077 --> 00:12:21,277
(SIREN CONTINUES)
Go.
168
00:12:31,456 --> 00:12:33,790
PEARCE: Sully, get up!
Come on!
169
00:12:35,360 --> 00:12:36,793
We need to get
to the gun directors.
170
00:12:36,795 --> 00:12:38,461
They're firing way too low.
171
00:12:40,098 --> 00:12:42,031
(PROJECTILE WHISTLING)
172
00:12:45,003 --> 00:12:47,003
Take cover! Get down!
173
00:12:52,010 --> 00:12:53,777
(BRAKES SCREECH)
174
00:13:03,021 --> 00:13:04,354
Drive!
175
00:13:06,558 --> 00:13:08,825
Hey. Hey.
176
00:13:08,827 --> 00:13:10,827
(GROANS)
Are you okay?
177
00:13:16,434 --> 00:13:17,867
(GROANS)
178
00:13:21,206 --> 00:13:22,972
(MAN SCREAMING)
179
00:13:24,509 --> 00:13:26,810
(METAL CREAKING)
180
00:13:28,947 --> 00:13:31,080
PEARCE: We have to get off
the ship. Come on.
181
00:13:31,082 --> 00:13:32,148
Hurry up, kid.
182
00:13:35,053 --> 00:13:36,319
BROWN: We gotta jump.
183
00:13:36,321 --> 00:13:37,587
You go in that water,
you're dead.
184
00:13:42,861 --> 00:13:44,360
Sully! You first, Sully!
185
00:13:44,362 --> 00:13:46,229
I can't! My hands...
186
00:13:46,231 --> 00:13:47,564
You wanna live?
187
00:13:47,566 --> 00:13:50,166
You get to that goddamned
ship, you hear me?
188
00:13:57,943 --> 00:13:59,309
(DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION)
189
00:14:01,513 --> 00:14:03,146
What is it, sir?
190
00:14:03,148 --> 00:14:06,082
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
191
00:14:06,084 --> 00:14:07,951
I bet you somebody's gonna
catch hell for it.
192
00:14:08,453 --> 00:14:09,519
(GUNFIRE)
193
00:14:10,288 --> 00:14:12,088
Incoming!
194
00:14:15,861 --> 00:14:18,561
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
195
00:14:18,563 --> 00:14:20,630
Pearl is under attack.
This is no shit.
196
00:14:33,511 --> 00:14:34,878
Miller, you okay?
197
00:14:38,884 --> 00:14:40,016
Miller, bail out!
198
00:14:47,592 --> 00:14:50,159
Miller! Miller!
199
00:14:50,161 --> 00:14:51,594
Miller!
200
00:14:57,369 --> 00:14:59,002
DICK: What the hell
is going on?
201
00:14:59,004 --> 00:15:00,603
Pearl is shooting at our guys,
sir.
202
00:15:00,605 --> 00:15:02,105
Then maybe it isn't Pearl.
203
00:15:02,107 --> 00:15:03,306
Look, call Dickinson.
204
00:15:03,308 --> 00:15:05,041
We had a transmission
that he was under attack
205
00:15:05,043 --> 00:15:06,175
and then nothing.
206
00:15:09,047 --> 00:15:10,113
Sir.
207
00:15:13,084 --> 00:15:14,617
Get this to the admiral.
208
00:15:22,994 --> 00:15:24,260
(SCREAMS)
209
00:15:29,434 --> 00:15:31,167
Keep going, Sully.
210
00:15:35,106 --> 00:15:36,239
(GRUNTS)
211
00:15:44,449 --> 00:15:46,215
Get down!
212
00:15:53,191 --> 00:15:55,124
(ALL CLAMORING)
213
00:15:55,126 --> 00:15:56,592
Oh, come on.
214
00:15:59,731 --> 00:16:01,965
There's the man
who tried to warn us.
215
00:16:01,967 --> 00:16:04,701
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
216
00:16:04,703 --> 00:16:07,303
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
217
00:16:07,305 --> 00:16:08,371
(EXPLOSION)
218
00:16:20,285 --> 00:16:21,551
You bastard.
219
00:16:22,988 --> 00:16:24,120
(GRUNTS)
220
00:16:26,491 --> 00:16:28,091
(MAN SCREAMS)
221
00:16:32,630 --> 00:16:34,564
(SAILOR GRUNTING)
222
00:16:35,400 --> 00:16:37,000
(PANTING)
223
00:16:51,483 --> 00:16:53,282
Sir, where are they going?
224
00:16:53,284 --> 00:16:54,450
EDWIN: Back to their carriers.
225
00:16:54,452 --> 00:16:56,285
Drive out
to the radio direction finder
226
00:16:56,287 --> 00:16:57,420
and report back to me.
227
00:16:57,422 --> 00:16:58,588
Yes, sir.
228
00:16:58,590 --> 00:17:01,124
(ALL CLAMORING)
229
00:17:05,563 --> 00:17:07,263
MAN: Admiral Halsey on deck.
230
00:17:09,434 --> 00:17:10,633
Pearl found something?
231
00:17:10,635 --> 00:17:12,635
Intelligence managed
to get a line of bearing
232
00:17:12,637 --> 00:17:13,803
on the attacking fleet.
233
00:17:15,407 --> 00:17:17,340
But it's a bilateral reading.
234
00:17:17,342 --> 00:17:21,077
The Japanese are
either at 343 degrees
235
00:17:21,079 --> 00:17:22,779
or 163 degrees.
236
00:17:22,781 --> 00:17:24,514
Oh, for Christ's sake.
237
00:17:24,516 --> 00:17:26,416
Pearl is under attack
and we don't even know
238
00:17:26,418 --> 00:17:28,217
if the bastards
are north or south?
239
00:17:28,219 --> 00:17:31,554
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
240
00:17:33,491 --> 00:17:34,724
We're gonna place our bet
241
00:17:35,627 --> 00:17:37,260
right there.
242
00:17:37,262 --> 00:17:40,430
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
243
00:17:40,432 --> 00:17:42,432
Fly a grid on bearing 185.
244
00:17:42,434 --> 00:17:43,917
If you make contact,
245
00:17:43,918 --> 00:17:45,401
Best and his men
will put down a smokescreen
246
00:17:45,403 --> 00:17:48,071
and then the torpedo bombers
will make their runs.
247
00:17:48,073 --> 00:17:49,505
Lindsey has command.
248
00:17:49,507 --> 00:17:51,607
Eh, to hell with smoke.
249
00:17:51,609 --> 00:17:54,110
Let me go after those carriers
with a real bomb.
250
00:17:54,112 --> 00:17:55,845
Torpedoes sink ships,
not bombs,
251
00:17:55,847 --> 00:17:58,381
and my men need a screen.
DICK: Yeah,
even if you get close enough,
252
00:17:58,383 --> 00:17:59,782
your torpedoes don't work.
253
00:17:59,784 --> 00:18:01,317
That's a rumor.
Yeah, it's a rumor,
254
00:18:01,319 --> 00:18:03,519
'cause the damn things
have never been tested.
255
00:18:03,521 --> 00:18:06,222
Look, the Japs are out there
killing our friends.
256
00:18:06,224 --> 00:18:07,690
Let me put a 500-pound bomb
257
00:18:07,692 --> 00:18:09,659
right down
their goddamn smokestack.
258
00:18:09,661 --> 00:18:12,829
We're not changing tactics
just because you want revenge.
259
00:18:24,142 --> 00:18:26,342
MURRAY:
Going after the Japs, sir?
260
00:18:26,344 --> 00:18:27,877
Yeah, we're gonna
smoke 'em to death.
261
00:18:53,138 --> 00:18:55,238
EDWIN: Japanese are attacking
on multiple fronts.
262
00:18:55,240 --> 00:18:57,340
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
263
00:18:57,342 --> 00:18:59,876
They hit us with all six
of their fleet carriers.
264
00:18:59,878 --> 00:19:02,278
At least they didn't destroy
our oil tanks.
265
00:19:02,280 --> 00:19:05,181
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
266
00:19:05,183 --> 00:19:06,916
You are the best
intelligence officer
267
00:19:06,918 --> 00:19:08,351
I've ever known, Layton.
268
00:19:08,353 --> 00:19:10,253
They'll probably
burn you for this, too.
269
00:19:10,855 --> 00:19:12,288
But if they don't,
270
00:19:12,924 --> 00:19:14,590
swear to me,
271
00:19:14,592 --> 00:19:17,293
you'll make the next man
in this chair listen to you.
272
00:19:18,196 --> 00:19:19,896
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
273
00:19:22,167 --> 00:19:23,833
See anything, sir?
274
00:19:23,835 --> 00:19:25,635
Not even a goddamn whale.
275
00:19:34,479 --> 00:19:36,546
Six baker 10,
this is six torpedo one.
276
00:19:36,548 --> 00:19:38,414
Lead us back to Enterprise.
277
00:19:38,416 --> 00:19:40,583
Six torpedo one,
your pilots aren't trained
278
00:19:40,585 --> 00:19:42,952
for a night carrier landing
with live ordnance.
279
00:19:42,954 --> 00:19:44,453
Go land at Pearl.
280
00:19:44,455 --> 00:19:45,788
We can't clear the mountains.
281
00:19:45,790 --> 00:19:47,723
Take us back to Enterprise,
lieutenant.
282
00:19:47,725 --> 00:19:49,725
That's an order.
283
00:19:49,727 --> 00:19:52,228
Six torpedo one,
I'm dropping my smoke tanks
284
00:19:52,230 --> 00:19:53,629
and returning to Enterprise.
285
00:19:53,631 --> 00:19:54,697
Follow me if you want.
286
00:20:15,453 --> 00:20:17,220
We got word from Pearl.
287
00:20:17,222 --> 00:20:18,588
The Jap fleet was north,
288
00:20:18,590 --> 00:20:19,655
not south.
289
00:20:20,358 --> 00:20:21,524
God damn it!
290
00:20:30,235 --> 00:20:31,300
(GRUNTING)
291
00:20:33,404 --> 00:20:34,804
(CHEERING)
292
00:20:35,506 --> 00:20:36,872
(APPLAUSE)
293
00:20:41,312 --> 00:20:44,313
DICK: Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
294
00:20:44,315 --> 00:20:45,948
One of your men almost
blows up the damn carrier,
295
00:20:45,950 --> 00:20:47,016
because you were too afraid
296
00:20:47,018 --> 00:20:48,718
to get shot down
flying into Pearl.
297
00:20:48,720 --> 00:20:50,319
Do I have to remind you
298
00:20:50,321 --> 00:20:52,622
that I am your
superior officer, lieutenant?
299
00:20:52,624 --> 00:20:54,523
You gonna hide
behind your rank?
300
00:20:54,525 --> 00:20:55,625
Save it for the Japs.
301
00:20:55,627 --> 00:20:57,477
DICK: We're at war now,
McClusky.
302
00:20:57,478 --> 00:20:59,328
When that guy screws up,
people die!
McCLUSKY: Listen to me.
303
00:20:59,330 --> 00:21:01,030
You wanna keep flying?
304
00:21:01,032 --> 00:21:04,400
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
305
00:21:04,402 --> 00:21:05,601
DICK: Come on, Murray.
306
00:21:29,527 --> 00:21:30,593
Jesus.
307
00:21:32,563 --> 00:21:33,696
What are they doing?
308
00:21:34,966 --> 00:21:36,966
When she went over,
everyone below deck
309
00:21:36,968 --> 00:21:38,868
was probably trapped inside.
310
00:21:43,808 --> 00:21:45,841
MURRAY: Did you know anyone
aboard Arizona?
311
00:21:46,811 --> 00:21:47,877
DICK: Yeah,
312
00:21:49,681 --> 00:21:51,747
my roommate from the Academy.
313
00:21:52,650 --> 00:21:54,550
Lieutenant Roy Pearce.
314
00:22:07,632 --> 00:22:09,832
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
315
00:22:09,834 --> 00:22:11,500
Well, it was on fire.
316
00:22:11,502 --> 00:22:12,768
And the controls were dead.
317
00:22:14,339 --> 00:22:15,471
Where's Miller?
318
00:22:17,909 --> 00:22:19,342
Ah, hell.
319
00:22:20,011 --> 00:22:21,077
Yeah.
320
00:22:21,846 --> 00:22:23,479
Hey, Ann's by the gate.
321
00:22:24,749 --> 00:22:25,815
Are you okay?
322
00:22:26,951 --> 00:22:28,517
Yeah, I'm all right.
323
00:22:31,689 --> 00:22:32,855
Hi.
Hey.
324
00:22:34,125 --> 00:22:36,359
Come home tonight.
I wish.
325
00:22:36,361 --> 00:22:38,728
We sail as soon
as we're refueled.
326
00:22:38,730 --> 00:22:40,129
Look, I want you and Barb
to go back
327
00:22:40,131 --> 00:22:41,764
to your parents' place
in Jersey.
328
00:22:41,766 --> 00:22:43,933
No.
It's not safe here.
329
00:22:43,935 --> 00:22:46,035
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
330
00:22:46,037 --> 00:22:47,803
What if...
You're not shipping us
331
00:22:47,805 --> 00:22:49,705
off to Jersey
and that's final.
332
00:22:51,642 --> 00:22:52,875
Did you talk to Sarah?
333
00:22:54,412 --> 00:22:55,745
Was Roy aboard the Arizona?
334
00:22:56,781 --> 00:22:57,847
Yes.
335
00:23:01,052 --> 00:23:02,585
We're checking
all the hospitals,
336
00:23:02,587 --> 00:23:04,086
but nothing yet.
337
00:23:06,457 --> 00:23:07,757
Tell her I'll find him.
338
00:23:16,401 --> 00:23:17,466
Thank you.
339
00:23:18,536 --> 00:23:19,602
Hey.
340
00:23:22,473 --> 00:23:24,140
I heard you were
with Lieutenant Pearce
341
00:23:24,142 --> 00:23:25,708
during the attack.
342
00:23:31,883 --> 00:23:32,982
Sully...
343
00:23:34,152 --> 00:23:35,718
what happened to him?
344
00:23:38,022 --> 00:23:39,088
I don't know.
345
00:23:39,657 --> 00:23:40,890
(SNIFFLING)
346
00:23:40,892 --> 00:23:41,957
I don't know.
347
00:23:56,574 --> 00:23:58,007
LT. JG: We're doing our best.
348
00:23:58,008 --> 00:23:59,441
But they've been
bringing body parts...
349
00:23:59,877 --> 00:24:01,210
in pillow cases.
350
00:24:02,180 --> 00:24:03,446
There's too many.
351
00:24:06,684 --> 00:24:08,184
He was a blond guy.
352
00:24:08,186 --> 00:24:10,953
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
353
00:24:10,955 --> 00:24:12,154
Officers are down here.
354
00:24:17,795 --> 00:24:20,563
Is there anything else
you can give me?
355
00:24:20,565 --> 00:24:23,032
Identifying features? Tattoos?
356
00:24:23,034 --> 00:24:26,836
Well, he would have been
wearing our class ring
357
00:24:26,838 --> 00:24:27,937
from Annapolis.
358
00:24:48,526 --> 00:24:50,159
We, uh...
359
00:24:50,161 --> 00:24:53,028
took this off the body
when he came in.
360
00:25:00,671 --> 00:25:01,737
I'm sorry.
361
00:25:02,540 --> 00:25:03,639
I'll give you a moment.
362
00:25:13,284 --> 00:25:17,553
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
December 7th, 1941...
363
00:25:17,555 --> 00:25:21,590
a date which will live in infamy.
364
00:25:21,592 --> 00:25:23,526
The United States of America
365
00:25:23,528 --> 00:25:26,295
was suddenly and deliberately attacked
366
00:25:26,297 --> 00:25:31,734
by naval and air forces of the Empire of Japan.
367
00:25:31,736 --> 00:25:35,871
The United States was at peacewith that nation...
368
00:25:35,873 --> 00:25:38,173
and, at the solicitation of Japan...
369
00:25:38,175 --> 00:25:39,808
(SPEAKS JAPANESE)
370
00:25:39,810 --> 00:25:42,211
...was still in conversation
371
00:25:42,213 --> 00:25:44,280
with its government and its...
372
00:25:46,217 --> 00:25:47,550
(SPEAKING JAPANESE)
373
00:26:18,215 --> 00:26:19,815
(YAMAGUCHI SPEAKING)
374
00:26:58,689 --> 00:26:59,822
(CHUCKLES)
375
00:27:16,073 --> 00:27:18,007
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
376
00:27:35,760 --> 00:27:37,226
NIMITZ: (IN ENGLISH)
Congratulations, sir.
377
00:27:37,228 --> 00:27:39,094
You're the right man
to run the Navy.
378
00:27:40,865 --> 00:27:42,331
When they get in trouble,
379
00:27:42,333 --> 00:27:43,999
they send
for the sons of bitches.
380
00:27:44,001 --> 00:27:45,234
(NIMITZ CHUCKLES)
381
00:27:48,939 --> 00:27:50,339
(SPEAKING JAPANESE)
382
00:28:13,230 --> 00:28:16,231
(IN ENGLISH) The situation
in the Pacific is far worse
383
00:28:16,233 --> 00:28:18,033
than has been reported.
384
00:28:18,035 --> 00:28:19,368
We have three carriers.
385
00:28:19,370 --> 00:28:21,236
The Japs have ten.
386
00:28:21,238 --> 00:28:23,072
We have zero
functional battleships,
387
00:28:23,074 --> 00:28:24,907
they have nine.
388
00:28:24,909 --> 00:28:28,043
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
389
00:28:28,045 --> 00:28:32,047
and much of their equipment
is more modern.
390
00:28:32,049 --> 00:28:33,282
We'll just have to
count on the men
391
00:28:33,284 --> 00:28:34,883
that we have out there
392
00:28:35,820 --> 00:28:37,486
to hold the line.
393
00:28:37,488 --> 00:28:39,855
I don't envy
the new commander.
394
00:28:47,264 --> 00:28:48,897
It's me, isn't it?
395
00:28:50,835 --> 00:28:53,302
The president asked
for you himself.
396
00:28:54,338 --> 00:28:55,404
(EXHALES)
397
00:28:58,209 --> 00:29:00,042
He said
398
00:29:00,044 --> 00:29:02,811
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
399
00:29:04,148 --> 00:29:06,348
until our ships
sail into Tokyo Bay.
400
00:29:13,824 --> 00:29:16,291
Welcome to the most
difficult job in the world.
401
00:29:21,465 --> 00:29:23,132
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
402
00:29:48,392 --> 00:29:51,126
OFFICER: (IN ENGLISH)
Detail. A-ten-hut!
403
00:29:54,398 --> 00:29:55,464
Ready.
404
00:29:56,167 --> 00:29:57,299
Aim.
405
00:29:57,301 --> 00:29:58,367
Fire.
406
00:29:59,236 --> 00:30:00,969
Aim.
407
00:30:00,971 --> 00:30:02,237
Fire.
(GUNS FIRE)
408
00:30:02,239 --> 00:30:03,338
I'll be right back.
409
00:30:04,441 --> 00:30:06,108
Fire.
(GUNS FIRE)
410
00:30:10,848 --> 00:30:11,980
I'm so sorry.
411
00:30:13,217 --> 00:30:15,184
Roy wanted to be a pilot
like you.
412
00:30:16,320 --> 00:30:18,187
But I talked him out of it.
413
00:30:18,189 --> 00:30:19,955
I said it was too dangerous.
414
00:30:23,527 --> 00:30:25,160
I'll see you
at the next funeral.
415
00:30:25,162 --> 00:30:26,428
You don't have to go.
416
00:30:26,430 --> 00:30:27,596
Yes, I do.
417
00:30:28,966 --> 00:30:30,098
We're family.
418
00:30:34,071 --> 00:30:35,470
GAY: Hey, hey, hey!
419
00:30:35,472 --> 00:30:36,905
I just wanna say...
420
00:30:36,907 --> 00:30:39,341
Roy Pearce was
one of the finest bastards
421
00:30:39,343 --> 00:30:40,943
that I've ever met.
422
00:30:40,945 --> 00:30:42,945
And I could talk about the man
for an hour.
423
00:30:42,947 --> 00:30:44,880
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
424
00:30:44,882 --> 00:30:46,181
that went to the Academy
with him.
425
00:30:47,518 --> 00:30:49,484
What do you say?
426
00:30:49,486 --> 00:30:53,121
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
427
00:30:53,123 --> 00:30:55,190
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
428
00:30:55,192 --> 00:30:57,993
ALL: Ooh!
Okay. Okay.
429
00:31:03,434 --> 00:31:06,001
Summer after plebe year,
me, Roy and Dickie
430
00:31:06,003 --> 00:31:09,071
went up to visit Roy's uncle,
up in the Great Lakes.
431
00:31:09,073 --> 00:31:10,339
It was the peak
of Prohibition,
432
00:31:10,341 --> 00:31:12,241
so one night,
we decide to sail to Canada
433
00:31:12,243 --> 00:31:14,076
to buy a keg of beer.
434
00:31:14,078 --> 00:31:16,111
On our way back,
right before the sun comes up,
435
00:31:16,981 --> 00:31:18,914
the wind dies.
436
00:31:18,916 --> 00:31:20,549
So, there we are,
437
00:31:20,551 --> 00:31:22,417
just floating
in the middle of the lake,
438
00:31:22,419 --> 00:31:24,953
waiting for the Border Patrol
to show up.
439
00:31:24,955 --> 00:31:27,289
I said we should just ditch
the booze, but Roy...
440
00:31:28,292 --> 00:31:29,491
Hey, Dickie,
441
00:31:29,493 --> 00:31:30,626
what did Roy say?
442
00:31:30,628 --> 00:31:32,961
"Hell, no.
443
00:31:32,963 --> 00:31:34,563
"We'll drink it all."
(LAUGHTER)
444
00:31:39,069 --> 00:31:40,602
Roy was my best man.
445
00:31:43,974 --> 00:31:46,008
He was the godfather
to my daughter.
446
00:31:47,311 --> 00:31:48,510
I thought someday...
447
00:31:50,047 --> 00:31:51,580
we'd be on a porch,
drinking beers,
448
00:31:51,582 --> 00:31:54,182
telling lies about what we did
in the big war.
449
00:32:01,659 --> 00:32:03,191
To Roy.
450
00:32:03,193 --> 00:32:04,927
To Roy.
451
00:32:04,929 --> 00:32:06,028
ALL: To Roy.
452
00:32:08,565 --> 00:32:09,932
DICKINSON: Man, oh, man.
453
00:32:09,934 --> 00:32:11,600
Why'd you make me drink
so much?
454
00:32:11,602 --> 00:32:13,168
You might have to carry me
home, darling.
455
00:32:13,170 --> 00:32:14,670
(HORN HONKS)
456
00:32:14,672 --> 00:32:16,305
Oh, shit. Shore Patrol.
457
00:32:17,608 --> 00:32:20,175
No, that's the admiral's flag.
458
00:32:20,177 --> 00:32:22,010
Hey, I bet
it's the new commander.
459
00:32:22,012 --> 00:32:23,345
Who do you think it is?
460
00:32:23,347 --> 00:32:24,613
That looks like Nimitz.
461
00:32:24,615 --> 00:32:26,448
I hear he's true-blue.
462
00:32:26,450 --> 00:32:27,716
Hey, Nimitz!
463
00:32:27,718 --> 00:32:29,651
When are you going to let us
at those Japs?
464
00:32:30,487 --> 00:32:31,987
I'm sorry, sir. (SIGHS)
465
00:32:31,989 --> 00:32:33,221
Do you want me
to get their names?
466
00:32:33,991 --> 00:32:35,123
No.
467
00:32:35,125 --> 00:32:36,258
I think he might have
heard you.
468
00:32:36,260 --> 00:32:38,611
(BOTH LAUGH)
469
00:32:38,612 --> 00:32:40,963
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
470
00:32:54,211 --> 00:32:55,510
(KNOCKS ON DOOR)
471
00:32:55,512 --> 00:32:57,045
EDWIN: Welcome to Pearl, sir.
472
00:32:57,047 --> 00:32:58,480
I'm Lieutenant Commander
Layton.
473
00:33:00,017 --> 00:33:01,416
I know who you are.
474
00:33:01,418 --> 00:33:03,352
Well, then you'll understand
my request.
475
00:33:03,354 --> 00:33:06,355
I wish to be reassigned
to a destroyer.
476
00:33:06,357 --> 00:33:08,590
Didn't you try to warn
my predecessor
477
00:33:08,592 --> 00:33:10,258
about the impending attack?
478
00:33:10,260 --> 00:33:12,294
Well, not exactly. I said
479
00:33:12,296 --> 00:33:14,496
that we had lost track
of the enemy carriers
480
00:33:14,498 --> 00:33:15,998
and needed to be prepared.
481
00:33:17,201 --> 00:33:18,600
I should've pushed harder.
482
00:33:20,070 --> 00:33:22,137
A lesson, I assume,
483
00:33:22,139 --> 00:33:23,638
you have taken to heart.
484
00:33:23,640 --> 00:33:25,040
Sir...
485
00:33:25,042 --> 00:33:27,142
I'm the intelligence officer
responsible
486
00:33:27,144 --> 00:33:28,543
for overseeing the greatest
487
00:33:28,545 --> 00:33:31,313
intelligence failure
in American history.
488
00:33:32,683 --> 00:33:33,749
Close the door.
489
00:33:36,520 --> 00:33:38,387
Morale is at an all-time low
490
00:33:38,389 --> 00:33:39,521
and for good reason.
491
00:33:41,291 --> 00:33:43,725
The Japanese are advancing
on all fronts
492
00:33:43,727 --> 00:33:45,394
at a terrifying pace.
493
00:33:45,396 --> 00:33:46,795
I, nevertheless,
494
00:33:46,797 --> 00:33:49,531
know the fighting spirit
of our men.
495
00:33:50,601 --> 00:33:52,734
And I have faith in them.
496
00:33:52,736 --> 00:33:56,104
But I also need to know
497
00:33:56,106 --> 00:33:58,206
that they have faith
in themselves.
498
00:33:58,208 --> 00:34:01,443
I need you to be
my Admiral Yamamoto.
499
00:34:01,445 --> 00:34:04,212
Get in his head. Tell me what
he's going to do next.
500
00:34:04,214 --> 00:34:06,248
Your first assignment...
501
00:34:06,250 --> 00:34:07,783
we need to throw a punch.
502
00:34:07,785 --> 00:34:10,569
Not just for morale,
503
00:34:10,570 --> 00:34:13,354
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
504
00:34:13,357 --> 00:34:16,658
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
505
00:34:16,660 --> 00:34:17,726
But I need to know
506
00:34:17,728 --> 00:34:19,728
that they're not
walking into a trap.
507
00:34:30,374 --> 00:34:32,207
OFFICER:
The target is Roi Island.
508
00:34:32,209 --> 00:34:35,110
Our submarines have reported
shipping traffic
509
00:34:35,112 --> 00:34:36,812
and one military airfield.
510
00:34:36,814 --> 00:34:38,447
We don't know
what we're facing,
511
00:34:38,449 --> 00:34:39,681
so hit 'em as hard as possible
512
00:34:39,683 --> 00:34:41,316
and then get the hell out.
513
00:34:41,318 --> 00:34:43,218
So what about
the enemy carrier?
514
00:34:43,220 --> 00:34:45,620
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
515
00:34:45,622 --> 00:34:47,222
You mean the same group
of geniuses
516
00:34:47,224 --> 00:34:49,191
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
517
00:34:49,193 --> 00:34:50,425
Like I said,
518
00:34:50,427 --> 00:34:52,360
be prepared for anything.
519
00:34:56,100 --> 00:34:59,334
LINDSEY: The early bird
catches the worm, gentlemen.
520
00:34:59,336 --> 00:35:00,635
We're gonna hit that anchorage
521
00:35:00,637 --> 00:35:03,138
before the Japs have even
rolled out of bed.
522
00:35:03,140 --> 00:35:06,408
Looks like he spit polished
his shoes.
523
00:35:06,410 --> 00:35:08,143
Hey, guys,
let's get home in one piece.
524
00:35:08,145 --> 00:35:09,311
DICKINSON:
Oh, don't you worry.
525
00:35:12,316 --> 00:35:13,548
What's the plan, sir?
526
00:35:13,550 --> 00:35:15,750
The other squadrons
will strike first.
527
00:35:15,752 --> 00:35:18,353
Then we go in and clean up
the remaining targets.
528
00:35:18,355 --> 00:35:19,855
Japs will know we're coming.
529
00:35:19,857 --> 00:35:21,490
What happens
if we get shot down?
530
00:35:21,492 --> 00:35:24,326
Look, I'm not gonna
end up as a POW.
531
00:35:24,328 --> 00:35:25,460
And neither are you.
532
00:35:33,704 --> 00:35:35,804
I've got a large target
in my sight.
533
00:35:35,806 --> 00:35:37,272
Get close enough
to make it count.
534
00:35:38,609 --> 00:35:40,208
(SHOUTING IN JAPANESE)
535
00:35:44,248 --> 00:35:46,481
Start your runs, boys.
Engage torpedoes.
536
00:36:04,835 --> 00:36:05,901
(SHOUTING IN JAPANESE)
537
00:36:17,948 --> 00:36:21,216
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
538
00:36:27,491 --> 00:36:29,608
We got a problem.
539
00:36:29,609 --> 00:36:31,726
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
540
00:36:31,728 --> 00:36:34,663
I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover.
541
00:36:35,699 --> 00:36:37,232
You hear that, boys?
542
00:36:37,234 --> 00:36:38,867
If we don't knock out
that airfield,
543
00:36:38,869 --> 00:36:40,669
they'll go after Enterprise.
544
00:36:40,671 --> 00:36:42,971
And I want a place to land
when this is over.
545
00:36:57,688 --> 00:36:59,554
Enemy fighters, 11 o'clock!
546
00:36:59,556 --> 00:37:01,489
We got company.
Start your runs!
547
00:37:26,883 --> 00:37:28,416
3,000!
548
00:37:36,460 --> 00:37:37,959
2,000!
549
00:37:37,961 --> 00:37:39,527
1,900!
550
00:37:39,529 --> 00:37:40,695
1,800!
551
00:37:40,697 --> 00:37:41,763
1,600!
552
00:38:21,338 --> 00:38:23,838
Get those bastards off me,
Murray!
553
00:39:28,572 --> 00:39:30,672
Let's get out of here, Murray.
554
00:39:38,782 --> 00:39:41,683
We got most of the bombers,
but not all of them.
555
00:39:41,685 --> 00:39:43,585
DICKINSON: Looks like
they almost got you.
556
00:39:43,587 --> 00:39:44,986
Yeah, not enough lead.
557
00:39:49,092 --> 00:39:50,925
What, too much excitement
for ya?
558
00:39:50,927 --> 00:39:52,794
I'm not looking
to win a medal.
559
00:39:52,796 --> 00:39:54,429
DICKINSON: You know,
the Navy's gonna
560
00:39:54,431 --> 00:39:56,431
make you pay
for this aircraft.
561
00:39:56,433 --> 00:39:57,832
How'd you boys do?
562
00:39:57,834 --> 00:39:59,434
We lost Hopping.
563
00:40:00,437 --> 00:40:02,003
He never pulled out
of his dive.
564
00:40:02,005 --> 00:40:03,071
(ALARM BLARING)
565
00:40:04,574 --> 00:40:06,074
That can't be good.
566
00:40:06,076 --> 00:40:07,675
(MAN SHOUTING OVER PA)
567
00:40:11,081 --> 00:40:13,047
HALSEY: Twin-engine bombers,
five o'clock.
568
00:40:26,430 --> 00:40:28,313
DICKINSON: Goddamn gunners.
569
00:40:28,314 --> 00:40:30,197
Don't they know
they gotta lead those planes?
570
00:40:36,540 --> 00:40:38,640
Right standard rudder.
BROWNING: Brace!
571
00:40:43,113 --> 00:40:44,646
Brace for impact!
572
00:41:05,702 --> 00:41:07,602
What the hell is he doing?
573
00:41:08,638 --> 00:41:10,738
He's turning himself
into a bomb.
574
00:41:28,725 --> 00:41:30,024
Come on! Come on!
575
00:41:32,762 --> 00:41:33,895
(YELLS)
576
00:41:45,108 --> 00:41:46,708
(LAUGHS)
577
00:41:46,710 --> 00:41:48,109
(MEN CHEERING)
578
00:41:53,083 --> 00:41:54,466
Damn, Bruno.
579
00:41:54,467 --> 00:41:55,850
Aren't they paying us
to kill Japs?
580
00:41:58,021 --> 00:41:59,554
Admiral Halsey
wants to see you.
581
00:42:09,533 --> 00:42:11,699
(SIGHS)
582
00:42:11,701 --> 00:42:14,269
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
583
00:42:15,572 --> 00:42:16,871
What's your name, son?
584
00:42:16,873 --> 00:42:18,273
Bruno Gaido, sir.
585
00:42:18,275 --> 00:42:20,608
Aviation Machinist's Mate,
Third Class.
586
00:42:20,610 --> 00:42:22,210
Well, Bruno, you are now
587
00:42:22,212 --> 00:42:25,146
an Aviation Machinist's Mate,
First Class.
588
00:42:31,755 --> 00:42:33,271
Signal the fleet.
589
00:42:33,272 --> 00:42:34,788
Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
590
00:42:34,791 --> 00:42:36,190
Yes, sir.
591
00:42:36,192 --> 00:42:38,293
You heard the man.
Signal the fleet.
592
00:42:55,045 --> 00:42:57,178
Are you really sure
you want your wife
593
00:42:57,180 --> 00:42:58,680
flying wingman
for you tonight?
594
00:42:59,783 --> 00:43:00,848
Yeah, nobody told me
595
00:43:00,850 --> 00:43:02,584
there'd be USO girls
here tonight.
596
00:43:02,586 --> 00:43:03,685
Hey.
Hey.
597
00:43:03,687 --> 00:43:04,752
Hi.
598
00:43:05,288 --> 00:43:06,654
I got us a table.
599
00:43:10,827 --> 00:43:12,727
Wade, have you met Ann?
600
00:43:12,729 --> 00:43:14,028
Wade McClusky.
601
00:43:14,030 --> 00:43:15,330
McCLUSKY:
I fly with your husband.
602
00:43:17,701 --> 00:43:19,767
Hey, uh, you want a drink?
603
00:43:19,769 --> 00:43:21,669
I do, if you want me to dance.
604
00:43:24,341 --> 00:43:26,674
Thank you.
You're welcome.
605
00:43:28,244 --> 00:43:30,078
How long
have you been married?
606
00:43:30,080 --> 00:43:33,615
Long enough to know
my husband's talents.
607
00:43:33,617 --> 00:43:35,650
Why isn't he commanding
a squadron?
608
00:43:37,087 --> 00:43:38,386
I don't make those decisions.
609
00:43:38,388 --> 00:43:40,655
DICK: Two Mai Tai, please.
BARTENDER: Yes, sir.
610
00:43:40,657 --> 00:43:42,090
ANN: I understand
before the war,
611
00:43:42,092 --> 00:43:43,891
when it was about politics,
but now?
612
00:43:43,893 --> 00:43:46,794
I told you
she was a firecracker.
613
00:43:46,796 --> 00:43:48,129
(McCLUSKY CHUCKLES)
614
00:43:48,131 --> 00:43:49,897
McCLUSKY: I have to say,
615
00:43:49,899 --> 00:43:52,233
I often wondered
what kind of woman
616
00:43:52,235 --> 00:43:53,901
would marry Dick Best...
617
00:43:55,739 --> 00:43:57,171
and, well,
you have not disappointed.
618
00:44:00,644 --> 00:44:01,809
Dick Best.
619
00:44:02,345 --> 00:44:04,379
Hey, Layton.
Hey.
620
00:44:04,381 --> 00:44:05,980
How was the Marshall Islands?
621
00:44:05,982 --> 00:44:07,649
Yeah, we got our feet wet.
622
00:44:09,853 --> 00:44:11,152
You keeping tabs on me?
623
00:44:11,154 --> 00:44:13,054
Ah, I'm with
Fleet Intelligence.
624
00:44:13,690 --> 00:44:15,473
Thank God.
625
00:44:15,474 --> 00:44:17,257
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
626
00:44:18,695 --> 00:44:20,228
You gonna straighten
those boys out?
627
00:44:20,230 --> 00:44:21,729
I'll do my best.
628
00:44:21,731 --> 00:44:23,331
BARMAN: Your Mai Tai, sir.
629
00:44:23,333 --> 00:44:25,233
Well, I'm rooting for you.
630
00:44:26,202 --> 00:44:28,036
Hey, say hi to the wife.
You as well.
631
00:44:28,905 --> 00:44:30,805
ANN: Just be straight with me.
632
00:44:30,807 --> 00:44:32,073
What am I missing?
633
00:44:33,777 --> 00:44:36,711
Every time we go up
in one of those planes,
634
00:44:37,881 --> 00:44:39,313
there's a chance
we won't come back.
635
00:44:39,315 --> 00:44:44,285
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
636
00:44:45,355 --> 00:44:46,788
Or even worse...
637
00:44:47,323 --> 00:44:48,389
doesn't care.
638
00:44:53,697 --> 00:44:54,929
DICK: Let's dance.
639
00:44:54,931 --> 00:44:56,097
Okay.
640
00:44:56,099 --> 00:44:57,265
Excuse me.
641
00:44:57,267 --> 00:44:59,367
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
642
00:45:55,825 --> 00:45:56,891
(WHISPERS) Come to bed.
643
00:46:12,442 --> 00:46:14,041
(DOOR OPENS)
644
00:46:19,349 --> 00:46:21,048
Welcome aboard Enterprise.
645
00:46:21,851 --> 00:46:23,951
You're replacing good men.
646
00:46:23,953 --> 00:46:26,354
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
647
00:46:28,057 --> 00:46:29,524
Well, that's the hand
we've been dealt.
648
00:46:30,493 --> 00:46:32,126
Now, you're going
in the rotation,
649
00:46:32,128 --> 00:46:34,028
and as XO,
it's my job to make sure
650
00:46:34,030 --> 00:46:36,230
you're worth more than
a bucket of warm spit.
651
00:46:37,033 --> 00:46:38,933
The Japs are waiting for us,
652
00:46:38,935 --> 00:46:41,035
so we need pilots
who can hold their own.
653
00:46:41,037 --> 00:46:42,370
(DOOR OPENS)
654
00:46:42,372 --> 00:46:44,105
Hey.
655
00:46:44,107 --> 00:46:45,339
(SIGHS) You gotta see this.
656
00:46:51,181 --> 00:46:52,580
(THUNDER RUMBLING)
657
00:47:11,367 --> 00:47:14,836
What the hell are army planes
doing on a carrier?
658
00:47:16,606 --> 00:47:18,239
(THUNDER RUMBLING)
659
00:47:18,241 --> 00:47:20,007
HALSEY: Well, Mr. Browning,
660
00:47:20,009 --> 00:47:22,443
the commander
of those bombers?
661
00:47:22,445 --> 00:47:24,846
Lieutenant Colonel
James Doolittle.
662
00:47:24,848 --> 00:47:26,981
Maybe the best pilot
in the world.
663
00:47:26,983 --> 00:47:30,451
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
664
00:47:30,453 --> 00:47:33,888
strike Tokyo,
and then land in Free China.
665
00:47:33,890 --> 00:47:34,956
Captain?
666
00:47:39,329 --> 00:47:41,495
Enemy pickets 50 miles out.
667
00:47:41,497 --> 00:47:42,964
They're gonna blow our cover.
668
00:47:42,966 --> 00:47:45,299
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
669
00:47:45,301 --> 00:47:48,102
is fuel he can use
to get the hell out of there.
670
00:47:48,104 --> 00:47:50,304
But I'm not gonna
risk these carriers.
671
00:47:51,341 --> 00:47:53,040
What do we tell Doolittle?
672
00:47:53,042 --> 00:47:54,342
The truth.
673
00:47:57,380 --> 00:47:58,980
(THUNDER RUMBLING)
674
00:48:04,287 --> 00:48:06,020
We got the order to launch.
675
00:48:06,656 --> 00:48:08,122
How far out are we?
676
00:48:09,459 --> 00:48:11,592
Too far.
677
00:48:11,594 --> 00:48:14,228
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
678
00:48:15,298 --> 00:48:17,899
But if we bomb Tokyo,
679
00:48:17,901 --> 00:48:20,635
we'll be the first enemy
in Japan's history
680
00:48:20,637 --> 00:48:23,304
to hit their home territory.
681
00:48:23,306 --> 00:48:25,273
If any of you want to bow out,
682
00:48:26,209 --> 00:48:27,541
now's your chance.
683
00:48:30,346 --> 00:48:32,480
We all wanna fly, sir.
684
00:48:34,550 --> 00:48:36,183
Man your planes.
685
00:48:36,185 --> 00:48:37,585
I'll see you all in China.
686
00:48:42,058 --> 00:48:44,158
They can't take off.
687
00:48:44,160 --> 00:48:45,459
Certainly not with a load.
688
00:48:45,461 --> 00:48:47,995
And they sure as hell
can't land.
689
00:48:47,997 --> 00:48:50,498
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
690
00:48:50,500 --> 00:48:51,699
Yeah, I'll take that bet.
691
00:49:06,149 --> 00:49:07,281
(MOUTHING)
692
00:49:35,378 --> 00:49:36,577
TOKYO ROSE ON RADIO:
Hello, everyone.
693
00:49:36,579 --> 00:49:38,095
This is Radio Tokyo,
694
00:49:38,096 --> 00:49:39,612
talking about the collapse of American forces
695
00:49:39,615 --> 00:49:41,315
in the Philippines.
696
00:49:41,316 --> 00:49:43,016
Our glorious Japanese forces have captured thousands...
697
00:49:43,019 --> 00:49:44,151
Evening, gents.
698
00:49:44,153 --> 00:49:45,386
(CHANGING RADIO CHANNEL)
699
00:49:45,388 --> 00:49:47,588
(MEN SHOUTING ON RADIO)
(SIREN BLARING ON RADIO)
700
00:49:50,159 --> 00:49:52,026
What's going on, Captain?
701
00:49:52,028 --> 00:49:53,761
Those sound like
air raid sirens to me.
702
00:49:56,232 --> 00:49:58,733
(AIR RAID SIREN BLARING)
(DISTANT EXPLOSIONS)
703
00:50:01,170 --> 00:50:03,004
(CHANDELIER CLINKING)
704
00:50:07,276 --> 00:50:08,509
(SPEAKING JAPANESE)
705
00:50:22,458 --> 00:50:23,758
(IN ENGLISH) Bombs away, sir.
706
00:50:23,760 --> 00:50:25,226
Let's get out of here.
707
00:50:50,620 --> 00:50:52,553
No.
Taking these hostage.
708
00:50:52,555 --> 00:50:54,488
Just half an hour.
709
00:50:54,490 --> 00:50:56,090
Does America winning the war
710
00:50:56,092 --> 00:50:59,326
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
711
00:50:59,328 --> 00:51:01,662
Some of our boys
bombed Tokyo today.
712
00:51:03,800 --> 00:51:06,200
They were supposed
to land in Free China.
713
00:51:06,202 --> 00:51:07,501
But they're probably gonna
run out of fuel
714
00:51:07,503 --> 00:51:09,470
and have to ditch
in the China Sea.
715
00:51:09,472 --> 00:51:12,473
If, by some miracle,
they actually make it
716
00:51:12,475 --> 00:51:14,575
into Japanese
occupied territory,
717
00:51:14,577 --> 00:51:16,243
they'll be tortured
and executed.
718
00:51:18,147 --> 00:51:19,313
What can you do?
719
00:51:20,149 --> 00:51:21,315
Most likely nothing.
720
00:51:22,485 --> 00:51:23,851
But we're not gonna
lose any more men
721
00:51:23,853 --> 00:51:25,486
because I didn't
dig deep enough.
722
00:51:32,361 --> 00:51:33,594
I'll fix you a sandwich.
723
00:51:40,736 --> 00:51:42,336
(ENGINE RUMBLING)
724
00:51:45,308 --> 00:51:46,674
I keep recalculating,
725
00:51:46,676 --> 00:51:48,576
but with this
steady tailwind...
726
00:51:48,578 --> 00:51:49,810
You think we're over land?
727
00:51:50,613 --> 00:51:52,113
Yeah. Maybe.
728
00:51:52,115 --> 00:51:53,414
(THUNDER CRACKING)
729
00:51:54,784 --> 00:51:56,117
Only one way to find out.
730
00:52:00,823 --> 00:52:03,190
(THUNDER CRACKING)
731
00:52:03,192 --> 00:52:04,358
(METAL CLANGING)
732
00:52:07,597 --> 00:52:08,729
Everyone. We gotta bail out.
733
00:52:15,304 --> 00:52:16,704
(WIND WHOOSHING)
734
00:52:21,410 --> 00:52:24,145
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
735
00:52:24,147 --> 00:52:25,412
So, watch yourselves.
736
00:52:25,414 --> 00:52:26,780
I'll see you all in Quzhou.
737
00:52:27,884 --> 00:52:29,483
(THUNDER CRACKING)
738
00:52:37,293 --> 00:52:38,392
You're next, Potter.
739
00:53:06,556 --> 00:53:08,689
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
740
00:53:08,691 --> 00:53:10,291
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
741
00:53:50,700 --> 00:53:53,267
DOOLITTLE: (IN ENGLISH)
You have a train station...
742
00:53:53,269 --> 00:53:54,868
Smoke comes out. Train?
743
00:53:54,870 --> 00:53:56,370
I'm a friend.
744
00:53:56,372 --> 00:53:58,372
American. I'm an ally.
745
00:53:58,374 --> 00:53:59,740
I need to get to Quzhou.
746
00:53:59,742 --> 00:54:00,808
Quzhou.
747
00:54:01,711 --> 00:54:02,977
Hello.
Hello.
748
00:54:03,946 --> 00:54:06,547
My name is Zhu Xuesan.
749
00:54:06,549 --> 00:54:07,781
School teacher.
750
00:54:07,783 --> 00:54:10,251
You are American?
751
00:54:10,253 --> 00:54:11,518
American. I bombed
Japan yesterday.
752
00:54:12,321 --> 00:54:14,288
Where... Where's the plane?
753
00:54:14,290 --> 00:54:15,856
It crashed.
754
00:54:15,857 --> 00:54:17,423
I bailed out and landed
in the water last night.
755
00:54:17,426 --> 00:54:19,460
Where's, uh, para...
parachute?
756
00:54:20,496 --> 00:54:21,762
I left it at the shore.
757
00:54:21,764 --> 00:54:23,147
Ask them.
758
00:54:23,148 --> 00:54:24,531
I knocked on their door
in the middle of the night.
759
00:54:25,534 --> 00:54:26,600
(SPEAKS MANDARIN)
760
00:54:27,870 --> 00:54:29,937
(SPEAKING MANDARIN)
761
00:54:33,909 --> 00:54:35,776
(IN ENGLISH) He say you lie.
762
00:54:36,946 --> 00:54:38,612
(SPEAKS MANDARIN)
763
00:54:38,614 --> 00:54:39,980
XUESAN: (IN ENGLISH)
He want your gun.
764
00:54:39,982 --> 00:54:41,515
(SHOUTS IN MANDARIN)
765
00:54:43,719 --> 00:54:45,419
I'm an American officer.
766
00:54:45,421 --> 00:54:46,487
I keep my gun.
767
00:54:46,489 --> 00:54:48,489
(SHOUTING IN MANDARIN)
768
00:54:48,491 --> 00:54:49,723
(SPEAKING MANDARIN)
769
00:54:52,361 --> 00:54:55,296
(IN ENGLISH) You bomb Japan?
770
00:54:57,667 --> 00:54:58,732
I sure did.
771
00:54:59,835 --> 00:55:01,869
Welcome. Welcome.
Hi.
772
00:55:01,871 --> 00:55:03,037
I need to get to Quzhou.
773
00:55:03,039 --> 00:55:04,672
To Quzhou.
Quzhou.
774
00:55:04,674 --> 00:55:06,040
Quzhou.
Quzhou.
775
00:55:06,809 --> 00:55:08,676
DOOLITTLE: Yeah.
776
00:55:08,678 --> 00:55:10,811
NIMITZ: The Japanese
are sending their carriers
777
00:55:10,813 --> 00:55:12,446
into the Coral Sea.
778
00:55:12,815 --> 00:55:14,715
Yes, sir.
779
00:55:14,716 --> 00:55:16,616
They're trying to break
our lifeline with Australia.
780
00:55:20,956 --> 00:55:23,557
Send a secure message
to Admiral Halsey.
781
00:55:23,559 --> 00:55:25,292
I want Enterprise to join
782
00:55:25,293 --> 00:55:27,026
Yorktown and Lexington
in the Coral Sea.
783
00:55:27,029 --> 00:55:29,630
And tell Halsey
time is a factor.
784
00:55:29,632 --> 00:55:30,831
There's something else.
785
00:55:30,833 --> 00:55:32,533
There always is.
786
00:55:32,535 --> 00:55:33,701
I heard a theory.
787
00:55:33,703 --> 00:55:35,069
What kind of theory?
788
00:55:35,071 --> 00:55:36,403
According to
one of my officers,
789
00:55:36,405 --> 00:55:38,122
Coral Sea
is just a warm-up.
790
00:55:38,123 --> 00:55:39,840
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
791
00:55:39,842 --> 00:55:40,974
Much bigger.
792
00:55:40,976 --> 00:55:42,576
What makes him think that?
793
00:55:42,578 --> 00:55:45,379
Little bits and pieces
that we've intercepted.
794
00:55:45,381 --> 00:55:46,947
A message about
a battleship
not being ready
795
00:55:46,949 --> 00:55:48,415
for an upcoming operation.
796
00:55:48,417 --> 00:55:50,484
Request for maps
of the Aleutian Islands.
797
00:55:50,486 --> 00:55:51,652
What's the target?
798
00:55:51,654 --> 00:55:52,720
We don't know yet.
799
00:55:53,656 --> 00:55:56,056
Do you trust this officer?
800
00:55:56,058 --> 00:55:58,492
He's the most brilliant man
I know.
801
00:55:58,494 --> 00:56:00,361
Well, have him figure it out.
802
00:56:03,966 --> 00:56:05,799
XUESAN: Always no match.
803
00:56:16,612 --> 00:56:17,811
Keep it.
804
00:56:18,381 --> 00:56:19,446
Thank you.
805
00:56:19,448 --> 00:56:21,382
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
806
00:56:24,720 --> 00:56:26,086
(MEN SHOUTING)
807
00:56:35,798 --> 00:56:37,131
(MEN SCREAMING)
808
00:56:39,101 --> 00:56:40,601
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
809
00:56:48,744 --> 00:56:50,411
There are
no installations here.
810
00:56:51,847 --> 00:56:53,480
What's their target?
811
00:56:53,482 --> 00:56:54,882
People are target.
812
00:56:54,884 --> 00:56:56,817
(PANTING) People.
813
00:56:59,455 --> 00:57:01,021
People.
814
00:57:01,023 --> 00:57:02,656
And we just made it worse.
815
00:57:03,592 --> 00:57:05,659
(WOMEN SHOUTING IN MANDARIN)
816
00:57:09,732 --> 00:57:10,898
(IN ENGLISH) I have to go.
817
00:57:10,900 --> 00:57:12,800
(PANTING) My family.
818
00:57:13,702 --> 00:57:15,169
They... They take you Quzhou.
819
00:57:16,105 --> 00:57:17,571
Help find your men.
820
00:57:17,940 --> 00:57:19,506
Thank you.
821
00:57:19,508 --> 00:57:20,874
For everything.
822
00:57:39,462 --> 00:57:42,463
HALSEY: 24 hours too late.
823
00:57:42,465 --> 00:57:44,531
Damn it. Why couldn't
we have been here?
824
00:57:45,601 --> 00:57:46,767
This leaves us and Hornet
825
00:57:46,769 --> 00:57:48,502
as the only carriers
in the Pacific.
826
00:57:55,144 --> 00:57:56,543
COMMANDING OFFICER:
Attention on deck.
827
00:57:59,982 --> 00:58:02,983
I wanna talk
to McClusky and Best.
828
00:58:07,990 --> 00:58:09,690
As you were.
829
00:58:12,728 --> 00:58:14,661
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
830
00:58:15,831 --> 00:58:17,564
You okay, Admiral?
831
00:58:17,566 --> 00:58:19,132
I got this damn rash.
832
00:58:20,169 --> 00:58:22,903
Listen up.
I'm done playing politics.
833
00:58:22,905 --> 00:58:25,322
The Navy...
834
00:58:25,323 --> 00:58:27,740
hell, the whole damn country
is counting on us.
835
00:58:27,743 --> 00:58:30,177
And I need my best men
in the right spots.
836
00:58:30,179 --> 00:58:31,845
So, McClusky,
837
00:58:33,115 --> 00:58:35,549
you are now in charge
of the air group.
838
00:58:36,252 --> 00:58:37,885
I don't have
a lick of confidence
839
00:58:37,887 --> 00:58:39,586
in those damn torpedoes.
840
00:58:39,588 --> 00:58:41,021
So, I want you
in a dive bomber.
841
00:58:42,925 --> 00:58:44,057
And, Best,
842
00:58:44,059 --> 00:58:45,893
I'm bumping you up from XO.
843
00:58:47,863 --> 00:58:50,163
You're the new skipper
of Bombing Six.
844
00:58:52,201 --> 00:58:53,600
Good luck, boys.
845
00:58:56,839 --> 00:58:59,273
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
846
00:58:59,275 --> 00:59:02,809
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
847
00:59:02,811 --> 00:59:04,945
Not diving at a live target.
848
00:59:04,947 --> 00:59:06,246
Can't be that hard.
849
00:59:06,248 --> 00:59:08,549
I mean, you do it.
850
00:59:13,122 --> 00:59:15,055
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
851
00:59:25,601 --> 00:59:26,900
(SPEAKING JAPANESE)
852
01:00:32,868 --> 01:00:35,102
(IN ENGLISH) So, I just got
off the phone with Washington,
853
01:00:35,104 --> 01:00:36,770
and their intelligence guys
854
01:00:36,772 --> 01:00:39,272
think you're wrong
about this big operation.
855
01:00:39,274 --> 01:00:41,274
They think that the Japs
are sending their carriers
856
01:00:41,276 --> 01:00:43,293
back into the Coral Sea.
857
01:00:43,294 --> 01:00:45,311
Yeah, and they've ordered me
to keep Enterprise down there.
858
01:00:45,314 --> 01:00:47,081
That's a mistake.
859
01:00:47,082 --> 01:00:48,849
Washington is starting
from a faulty assumption
860
01:00:48,851 --> 01:00:51,284
and looking for evidence
to corroborate it.
861
01:00:51,286 --> 01:00:53,286
So, what's
the Japs' real target?
862
01:00:53,288 --> 01:00:55,656
We believe it's Midway.
863
01:00:55,658 --> 01:00:57,691
They see our base there
as a step towards Hawaii
864
01:00:57,693 --> 01:00:59,292
and eventually the West Coast.
865
01:01:00,329 --> 01:01:01,662
When?
866
01:01:01,664 --> 01:01:02,863
In a few weeks.
867
01:01:05,200 --> 01:01:06,800
I think it's time
to pay a visit
868
01:01:06,802 --> 01:01:08,301
to your friends
in Station HYPO.
869
01:01:08,303 --> 01:01:10,137
Matt, bring the car around.
870
01:01:12,007 --> 01:01:13,073
(FENCE RATTLES)
871
01:01:21,050 --> 01:01:23,817
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
872
01:01:23,819 --> 01:01:26,153
Rochefort's way of doing
things is especially...
873
01:01:26,155 --> 01:01:27,387
particular.
874
01:01:27,389 --> 01:01:29,856
I don't care if he consults
coffee grounds
875
01:01:29,858 --> 01:01:31,058
while doing the boogie-woogie
876
01:01:31,060 --> 01:01:33,126
as long as the intel is good.
877
01:01:33,128 --> 01:01:34,327
OFFICER: Attention on deck.
878
01:01:35,431 --> 01:01:36,797
Carry on, gentlemen.
879
01:01:39,301 --> 01:01:40,400
EDWIN: Where's Rochefort?
880
01:01:42,838 --> 01:01:44,738
If you'll follow me, sir.
881
01:01:44,740 --> 01:01:46,006
Didn't realize that the Navy
882
01:01:46,008 --> 01:01:48,408
had so many
trained codebreakers.
883
01:01:48,410 --> 01:01:50,360
We don't.
884
01:01:50,361 --> 01:01:52,311
Most of these men were
in the band on the California.
885
01:01:52,314 --> 01:01:55,348
But since we don't have
much use for bands these days,
886
01:01:55,350 --> 01:01:57,117
Rochefort thought that
their musical abilities
887
01:01:57,119 --> 01:01:58,218
might make them naturals
888
01:01:58,220 --> 01:02:00,220
at breaking the rhythms
of ciphers.
889
01:02:04,193 --> 01:02:05,325
(CLEARS THROAT)
890
01:02:13,135 --> 01:02:15,135
Sorry, Admiral, it, uh,
891
01:02:15,137 --> 01:02:17,337
gets cold down here
in the dungeon.
892
01:02:18,474 --> 01:02:20,140
I'm told you're brilliant.
893
01:02:23,112 --> 01:02:24,845
Well,
Lieutenant Commander Layton
894
01:02:24,847 --> 01:02:27,147
has been known to exaggerate.
895
01:02:27,149 --> 01:02:29,015
I hope not.
896
01:02:29,017 --> 01:02:30,817
He told me
he's absolutely certain
897
01:02:30,819 --> 01:02:32,052
the Japs are gonna hit Midway
898
01:02:32,054 --> 01:02:33,286
and I need to know
899
01:02:33,288 --> 01:02:36,289
whether or not
I can believe him.
900
01:02:36,291 --> 01:02:37,758
Well, if you don't
believe him,
901
01:02:37,760 --> 01:02:38,925
we'll all be
speaking Japanese.
902
01:02:40,395 --> 01:02:42,462
Or, most likely,
we'll be dead.
903
01:02:46,902 --> 01:02:48,068
Show me how this works.
904
01:02:48,070 --> 01:02:50,170
You mean, like a tour?
905
01:02:50,172 --> 01:02:51,304
Exactly.
906
01:02:51,974 --> 01:02:53,340
Like a tour.
907
01:02:53,342 --> 01:02:54,808
ROCHEFORT:
So, this is where it starts.
908
01:02:54,810 --> 01:02:56,843
We intercept roughly 60%
909
01:02:56,845 --> 01:02:58,411
of secure Japanese
radio traffic
910
01:02:58,413 --> 01:03:00,046
and we've cracked
enough of their code
911
01:03:00,048 --> 01:03:03,016
to be able to break about 40%
of those messages.
912
01:03:03,018 --> 01:03:05,252
So, we're able to read
about a quarter
913
01:03:05,254 --> 01:03:07,120
of their secure
communications?
914
01:03:07,122 --> 01:03:09,356
Uh, no, not exactly.
915
01:03:09,358 --> 01:03:11,191
Here's some of our, uh,
916
01:03:11,193 --> 01:03:12,959
cracked messages.
917
01:03:14,997 --> 01:03:16,930
NIMITZ: It's gibberish to me.
918
01:03:16,932 --> 01:03:19,366
Yes, but if you read
enough of it...
919
01:03:19,368 --> 01:03:21,401
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
920
01:03:21,403 --> 01:03:23,470
He can recall a message
from two months ago,
921
01:03:23,472 --> 01:03:26,006
and plug it
into today's intercept.
922
01:03:26,008 --> 01:03:27,974
Explain the disagreement
with Washington.
923
01:03:28,977 --> 01:03:31,228
Well,
924
01:03:31,229 --> 01:03:33,480
we all have access
to the same raw information,
925
01:03:33,482 --> 01:03:36,917
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
926
01:03:37,820 --> 01:03:39,119
Translation and analysis.
927
01:03:39,121 --> 01:03:41,205
Now, Washington agrees with us
928
01:03:41,206 --> 01:03:43,290
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
929
01:03:43,292 --> 01:03:45,125
But Washington believes
that AF
930
01:03:45,127 --> 01:03:47,528
is located
in the South Pacific,
931
01:03:47,529 --> 01:03:49,930
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
932
01:03:49,932 --> 01:03:52,499
Do you have any direct proof
that they're wrong?
933
01:03:52,501 --> 01:03:53,934
Direct proof? No, but...
934
01:03:55,204 --> 01:03:56,469
(SIGHS) Sir.
935
01:03:57,873 --> 01:03:59,973
Imagine that
you're throwing a wedding.
936
01:03:59,975 --> 01:04:02,142
And maybe I've never seen
the invitation,
937
01:04:02,144 --> 01:04:03,276
but I hear from the caterers
938
01:04:03,278 --> 01:04:05,212
that they have an event
on a certain date.
939
01:04:05,214 --> 01:04:07,314
The flower guy is buying up
all the roses
940
01:04:07,316 --> 01:04:08,448
on the island.
941
01:04:08,450 --> 01:04:10,383
The best band is booked.
942
01:04:10,385 --> 01:04:13,186
That's what signal
intelligence can give you.
943
01:04:13,555 --> 01:04:15,188
Clues.
944
01:04:15,190 --> 01:04:17,057
Not a definitive answer.
945
01:04:17,059 --> 01:04:20,060
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
946
01:04:20,062 --> 01:04:22,329
I swear to you,
Joe's right about this.
947
01:04:24,166 --> 01:04:25,932
(SIGHS)
948
01:04:25,934 --> 01:04:28,335
I'm not generally predisposed
949
01:04:28,337 --> 01:04:31,137
to trust a bunch
of tuba players
950
01:04:31,139 --> 01:04:34,474
led by a man
wearing fuzzy slippers.
951
01:04:34,476 --> 01:04:36,276
But...
952
01:04:36,278 --> 01:04:38,612
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
953
01:04:38,614 --> 01:04:43,149
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
954
01:04:44,486 --> 01:04:47,520
that the Japs' real target
is Midway.
955
01:04:47,522 --> 01:04:48,972
How, sir?
956
01:04:48,973 --> 01:04:50,423
Washington doesn't
exactly have a habit
957
01:04:50,425 --> 01:04:51,658
of listening to us.
958
01:04:53,295 --> 01:04:54,895
Well, I'm sure
you'll think of something.
959
01:04:59,935 --> 01:05:01,067
(KNOCK AT DOOR)
960
01:05:03,505 --> 01:05:04,571
HALSEY: Come in.
961
01:05:08,310 --> 01:05:10,443
An eyes-only message
from Pearl.
962
01:05:17,452 --> 01:05:18,518
Nimitz.
963
01:05:19,621 --> 01:05:21,988
He wants us to be spotted.
964
01:05:21,990 --> 01:05:23,957
Because if the Japs see us,
965
01:05:23,959 --> 01:05:25,525
we can break
our standing orders
966
01:05:25,527 --> 01:05:27,694
with Washington
and return to Pearl.
967
01:05:29,097 --> 01:05:31,164
(LIGHTER CLICKS)
968
01:05:31,166 --> 01:05:33,400
We never received
this message.
969
01:05:37,272 --> 01:05:39,039
OFFICER: Sir? The admiral needs you.
970
01:05:42,444 --> 01:05:43,510
NIMITZ: Okay.
971
01:05:44,079 --> 01:05:46,379
Yeah. Okay.
972
01:05:46,381 --> 01:05:47,714
Well, keep me informed.
973
01:05:49,084 --> 01:05:50,417
That was Washington.
974
01:05:50,419 --> 01:05:53,219
They've intercepted
several Japanese messages
975
01:05:53,221 --> 01:05:55,689
claiming that the target
of their upcoming attack
976
01:05:55,691 --> 01:05:58,124
is out of fresh water.
977
01:05:58,126 --> 01:06:00,226
Interesting, sir.
978
01:06:00,228 --> 01:06:03,129
I heard that
Midway accidentally sent out
979
01:06:03,131 --> 01:06:04,698
an unencrypted transmission
980
01:06:04,700 --> 01:06:07,167
that their water plant
was broken.
981
01:06:07,169 --> 01:06:08,702
And is their water plant
broken?
982
01:06:10,172 --> 01:06:12,038
Not that I know of, sir.
983
01:06:12,040 --> 01:06:14,140
But that proves Midway is AF.
984
01:06:17,980 --> 01:06:19,746
Okay, tell your man, Rochefort
985
01:06:19,748 --> 01:06:21,147
that everyone now agrees
986
01:06:21,149 --> 01:06:23,183
on where his wedding
is gonna be held.
987
01:06:23,185 --> 01:06:26,186
We just need to know
how many guests are coming
988
01:06:26,188 --> 01:06:29,122
and when they plan to arrive.
989
01:06:48,343 --> 01:06:49,576
(FORD LAUGHS)
990
01:06:49,578 --> 01:06:51,444
FORD: Mack, I think
we found the spot.
991
01:06:51,446 --> 01:06:53,029
MARINE CAPTAIN: Can't say,
Mr. Ford,
992
01:06:53,030 --> 01:06:54,613
that I've ever helped
a big-time Hollywood director
993
01:06:54,616 --> 01:06:56,383
scout for a movie before.
994
01:06:56,385 --> 01:06:57,684
What kind of film
you planning to make
995
01:06:57,686 --> 01:06:59,786
in a godforsaken place
like this?
996
01:06:59,788 --> 01:07:01,654
Friend of mine
in the Navy said
997
01:07:01,656 --> 01:07:04,724
that I might be able
to find some real action here.
998
01:07:04,726 --> 01:07:06,760
I think I've been hoodwinked.
999
01:07:06,762 --> 01:07:08,195
I don't know, sir.
From the way
1000
01:07:08,196 --> 01:07:09,629
we've been fortifying
this little island,
1001
01:07:09,631 --> 01:07:12,132
I'd say your friend
has some good intel.
1002
01:07:14,569 --> 01:07:16,269
DICKINSON: Attention on deck.
1003
01:07:18,407 --> 01:07:19,472
Very funny.
1004
01:07:20,509 --> 01:07:21,708
Sit the hell down.
1005
01:07:25,080 --> 01:07:26,746
I'm gonna keep this short.
1006
01:07:26,748 --> 01:07:27,814
I know some of you thought
1007
01:07:27,816 --> 01:07:30,750
I was a pain in the ass
as XO...
1008
01:07:30,752 --> 01:07:32,719
Well, that's about
to get worse.
1009
01:07:32,721 --> 01:07:34,721
We're headed back to Pearl
to resupply,
1010
01:07:34,723 --> 01:07:36,289
and it's probably
because something big
1011
01:07:36,291 --> 01:07:38,324
is coming down the pipe.
1012
01:07:38,326 --> 01:07:40,293
I'm therefore doubling
our scouting flights
1013
01:07:40,295 --> 01:07:42,295
and I expect you
to practice diving runs
1014
01:07:42,297 --> 01:07:44,197
whenever you get a chance.
1015
01:07:44,199 --> 01:07:46,099
Don't be the man
who lets down the squadron
1016
01:07:46,101 --> 01:07:47,767
when we finally face the Japs.
1017
01:07:49,604 --> 01:07:50,670
Dismissed.
1018
01:07:59,214 --> 01:08:00,480
Can I talk to you, sir?
1019
01:08:04,186 --> 01:08:05,552
I don't know
if I can do this, sir.
1020
01:08:05,554 --> 01:08:08,188
I thought I was a good pilot,
1021
01:08:09,357 --> 01:08:11,524
but I've lost my confidence.
1022
01:08:13,095 --> 01:08:14,494
(SIGHS)
1023
01:08:14,496 --> 01:08:16,262
Why did you become a pilot?
1024
01:08:17,866 --> 01:08:21,201
Your dad wanted you
to be an officer, huh?
1025
01:08:21,203 --> 01:08:24,571
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
1026
01:08:25,574 --> 01:08:26,706
Said that most of them
didn't know
1027
01:08:26,708 --> 01:08:28,141
their ass from their elbow.
1028
01:08:30,212 --> 01:08:32,378
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
1029
01:08:32,380 --> 01:08:34,614
You know
how I got his respect?
1030
01:08:34,616 --> 01:08:36,316
By always staying
in the fight.
1031
01:08:37,686 --> 01:08:38,852
I wish I had the luxury
1032
01:08:38,854 --> 01:08:40,854
of worrying
about your confidence,
1033
01:08:40,856 --> 01:08:42,322
but we're short on pilots,
1034
01:08:43,291 --> 01:08:44,390
so, you gotta suck it up.
1035
01:08:46,528 --> 01:08:47,594
Yes, sir.
1036
01:08:48,530 --> 01:08:49,596
Wait.
1037
01:08:54,136 --> 01:08:56,436
From now on,
you're my wingman.
1038
01:08:56,438 --> 01:08:58,471
I'll be lookin' out for you.
1039
01:08:58,473 --> 01:09:00,507
Now go suit up
for a scouting flight.
1040
01:09:03,678 --> 01:09:04,744
Tell me.
1041
01:09:05,647 --> 01:09:06,713
What's your secret?
1042
01:09:07,549 --> 01:09:08,815
My secret?
1043
01:09:08,817 --> 01:09:10,817
He wants to know
why nothing bothers you.
1044
01:09:12,521 --> 01:09:15,288
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
1045
01:09:15,290 --> 01:09:17,440
He'd walk on a beam,
1046
01:09:17,441 --> 01:09:19,591
1,000 feet up in the sky,
no ropes, nothing.
1047
01:09:19,594 --> 01:09:21,561
And everyone thought
he was crazy,
1048
01:09:21,563 --> 01:09:23,463
but to him,
he was just doing a job.
1049
01:09:23,465 --> 01:09:25,498
And one Sunday,
he's walking home from church.
1050
01:09:25,500 --> 01:09:26,766
He's a block
away from his house,
1051
01:09:26,768 --> 01:09:29,636
when a cab
jumps over the curb,
1052
01:09:29,638 --> 01:09:31,437
splatters him like a bug.
1053
01:09:31,439 --> 01:09:32,872
You never know
what's gonna get you.
1054
01:09:33,708 --> 01:09:35,308
So, why worry about it?
1055
01:09:37,612 --> 01:09:39,779
Hey. Let's go.
1056
01:09:41,483 --> 01:09:43,283
Simple scouting mission.
1057
01:09:43,285 --> 01:09:45,652
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1058
01:09:45,654 --> 01:09:46,719
Yes, sir.
1059
01:09:46,721 --> 01:09:48,188
We'll be going deeper
this time,
1060
01:09:48,190 --> 01:09:49,956
so don't pull up too fast
on the bottom
1061
01:09:49,958 --> 01:09:51,224
or you'll black out.
1062
01:09:51,226 --> 01:09:52,959
(ENGINE WHIRRING)
1063
01:10:11,246 --> 01:10:12,579
Oh, shit.
1064
01:10:12,581 --> 01:10:14,514
The ship's moving too slow.
1065
01:10:41,443 --> 01:10:43,876
Abort! Abort takeoff!
1066
01:10:46,314 --> 01:10:47,680
(ON RADIO)
The ship's too slow!
1067
01:10:48,883 --> 01:10:51,017
We're not generating
enough wind for launch.
1068
01:10:51,019 --> 01:10:53,453
DICKINSON: No, stop! Stop!
1069
01:11:07,636 --> 01:11:08,768
Plane in water.
1070
01:11:08,770 --> 01:11:10,036
Plane in water.
1071
01:11:10,038 --> 01:11:11,838
Turn starboard, God damn it!
1072
01:11:11,840 --> 01:11:13,273
Turn starboard.
1073
01:11:51,446 --> 01:11:53,946
Guess you don't like
the chokers either.
1074
01:11:53,948 --> 01:11:57,750
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1075
01:11:57,752 --> 01:12:00,420
Makes me look
like a damn waiter.
1076
01:12:00,422 --> 01:12:03,022
Nobody would ever confuse you
for a waiter.
1077
01:12:03,024 --> 01:12:04,357
(CHUCKLES)
1078
01:12:06,094 --> 01:12:07,527
You look like hell, Bill.
1079
01:12:07,996 --> 01:12:09,729
I'm fine.
1080
01:12:10,632 --> 01:12:12,332
Tired.
1081
01:12:12,334 --> 01:12:13,966
Every man on the ship's tired.
1082
01:12:13,968 --> 01:12:15,902
We've been out six months
without a break.
1083
01:12:15,904 --> 01:12:17,988
There's a big difference
1084
01:12:17,989 --> 01:12:20,073
between tired
and whatever the hell you are.
1085
01:12:20,075 --> 01:12:22,942
You're going ashore
to the hospital.
1086
01:12:22,944 --> 01:12:25,078
Does this look like
a battle wound to you?
1087
01:12:25,080 --> 01:12:26,779
It's a damn rash.
1088
01:12:26,781 --> 01:12:28,848
Now, what are my men
gonna think
1089
01:12:28,850 --> 01:12:30,683
when their admiral
up and decides
1090
01:12:30,685 --> 01:12:31,984
he needs a vacation?
1091
01:12:31,986 --> 01:12:33,653
It's a direct order, Bill.
1092
01:12:42,997 --> 01:12:44,731
And we keep losing men.
1093
01:12:44,733 --> 01:12:46,632
It's not even the Japs.
1094
01:12:47,635 --> 01:12:49,068
Herman crashed on takeoff.
1095
01:12:49,070 --> 01:12:50,837
Tom Durkin disappeared
on patrol.
1096
01:12:50,839 --> 01:12:53,005
And there's this other kid...
1097
01:12:54,642 --> 01:12:55,975
Willie West.
1098
01:12:57,011 --> 01:12:58,911
He didn't think
he could cut it.
1099
01:12:58,913 --> 01:13:00,747
I figured it was
just the usual jitters.
1100
01:13:01,649 --> 01:13:03,383
I take him under my wing.
1101
01:13:06,054 --> 01:13:08,421
I wrote a letter
to his mother yesterday
1102
01:13:08,423 --> 01:13:10,022
telling her I failed him.
1103
01:13:19,167 --> 01:13:20,833
It's not your fault.
1104
01:13:21,770 --> 01:13:23,136
He was right to be scared.
1105
01:13:24,973 --> 01:13:27,673
Everybody knows
something big is coming.
1106
01:13:27,675 --> 01:13:29,142
We're talking about
a couple dozen planes
1107
01:13:29,144 --> 01:13:31,477
against the whole
Japanese fleet.
1108
01:13:31,479 --> 01:13:33,579
And if we lose,
they own the Pacific,
1109
01:13:33,581 --> 01:13:36,949
and they raid the West Coast.
1110
01:13:36,951 --> 01:13:39,786
Seattle, San Francisco,
Los Angeles...
1111
01:13:40,955 --> 01:13:42,588
will burn.
1112
01:13:42,590 --> 01:13:44,791
And this damn war
will last a decade.
1113
01:13:47,429 --> 01:13:49,429
I've never seen you
this worried before.
1114
01:13:49,431 --> 01:13:53,032
I never had to worry when
it was just me and my plane...
1115
01:13:55,837 --> 01:13:57,970
but, Ann, it's different now.
I have to lead these men.
1116
01:14:00,074 --> 01:14:02,008
What do I say to them?
1117
01:14:02,010 --> 01:14:03,109
Just...
1118
01:14:03,945 --> 01:14:05,044
be honest.
1119
01:14:06,614 --> 01:14:08,815
And let them
see what I can see.
1120
01:14:11,219 --> 01:14:13,853
They'll follow you anywhere,
Dick Best.
1121
01:14:24,466 --> 01:14:25,865
(DICK SIGHS)
1122
01:14:33,942 --> 01:14:35,675
NAVY YARD INSPECTOR:
Sir, the Yorktown was hit
1123
01:14:35,677 --> 01:14:37,210
by a 500-pound bomb.
1124
01:14:37,212 --> 01:14:39,212
We need at least two weeks
for repairs.
1125
01:14:39,214 --> 01:14:40,947
NIMITZ: Not acceptable.
1126
01:14:40,949 --> 01:14:44,050
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1127
01:14:45,520 --> 01:14:47,587
(METAL CLANGING)
(TOOLS WHIRRING)
1128
01:14:49,023 --> 01:14:51,157
NIMITZ: I need this ship.
1129
01:14:51,159 --> 01:14:55,528
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1130
01:14:55,530 --> 01:14:58,197
Yorktown sails in 72 hours.
1131
01:15:00,802 --> 01:15:02,568
Halsey is out.
1132
01:15:02,570 --> 01:15:04,203
He's in the hospital
with shingles.
1133
01:15:04,205 --> 01:15:06,873
So I've given command
of Task Force 16
1134
01:15:06,875 --> 01:15:08,174
to Admiral Spruance.
1135
01:15:08,176 --> 01:15:09,609
We're setting a trap.
1136
01:15:09,611 --> 01:15:11,277
Our carriers
will lie in wait
1137
01:15:11,279 --> 01:15:12,879
northeast of Midway.
1138
01:15:12,881 --> 01:15:16,849
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1139
01:15:16,851 --> 01:15:19,068
As for Midway itself,
1140
01:15:19,069 --> 01:15:21,286
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1141
01:15:21,289 --> 01:15:23,789
But this time, if we're lucky,
1142
01:15:23,791 --> 01:15:25,791
surprise will be on our side.
1143
01:15:28,162 --> 01:15:30,630
Layton, how reliable
are these estimates
1144
01:15:30,632 --> 01:15:32,098
of the Japanese positions?
1145
01:15:32,100 --> 01:15:33,866
They represent our best guess,
1146
01:15:33,868 --> 01:15:35,768
based on the intelligence
that we have.
1147
01:15:35,770 --> 01:15:39,171
I can't plan
around your guess.
1148
01:15:39,173 --> 01:15:42,041
I understand that we're asking
the impossible,
1149
01:15:42,043 --> 01:15:44,210
but we need you
to be specific.
1150
01:15:44,212 --> 01:15:46,812
(SIGHS)
1151
01:15:46,814 --> 01:15:49,549
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1152
01:15:49,551 --> 01:15:53,553
from the northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1153
01:15:53,555 --> 01:15:56,255
They will be sighted 175 miles
from Midway
1154
01:15:56,257 --> 01:15:58,124
at 0700 local time.
1155
01:16:00,862 --> 01:16:03,029
I trust Layton and his team.
1156
01:16:03,831 --> 01:16:05,331
Make your plans accordingly.
1157
01:16:06,234 --> 01:16:07,333
Dismissed.
1158
01:16:09,137 --> 01:16:10,603
(ALARM BLARING)
1159
01:16:10,605 --> 01:16:12,639
MAN ON SPEAKERS:
Clear the deck.
1160
01:16:12,640 --> 01:16:14,674
Torpedo Squadron Six coming in from Pearl.
1161
01:16:14,676 --> 01:16:16,509
Clear the deck.
1162
01:16:16,510 --> 01:16:18,343
Torpedo Squadron Six coming in from Pearl.
1163
01:16:22,183 --> 01:16:23,249
(RATTLES)
1164
01:16:25,153 --> 01:16:26,819
BROWNING: He's in trouble.
1165
01:16:29,357 --> 01:16:30,623
Shit.
1166
01:16:33,928 --> 01:16:36,295
MAN ON SPEAKERS:
We need a rescue team!
1167
01:16:36,297 --> 01:16:38,297
Easy. Easy. Easy.
Easy, boys. Easy.
1168
01:16:38,299 --> 01:16:39,999
(LINDSEY GROANING)
1169
01:16:40,001 --> 01:16:41,267
Get him over.
1170
01:16:41,269 --> 01:16:42,768
Hand him off. One, two, three.
1171
01:16:42,770 --> 01:16:44,870
(LINDSEY SCREAMS)
Easy, Lieutenant.
1172
01:16:44,872 --> 01:16:46,105
How's your back doing,
Lieutenant?
1173
01:16:46,107 --> 01:16:49,642
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1174
01:16:52,013 --> 01:16:54,847
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1175
01:16:54,849 --> 01:16:56,349
Four carriers.
1176
01:16:56,351 --> 01:16:58,718
Approximately 250 aircraft,
1177
01:16:58,720 --> 01:17:00,353
plus the biggest battleship
in the world.
1178
01:17:00,355 --> 01:17:02,989
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1179
01:17:02,991 --> 01:17:04,991
We've got the drop
on the bastards.
1180
01:17:06,027 --> 01:17:07,126
Make it count.
1181
01:17:10,031 --> 01:17:11,297
How's Lindsey?
1182
01:17:11,299 --> 01:17:12,398
Not good, sir.
1183
01:17:13,835 --> 01:17:15,001
(DOOR OPENS)
1184
01:17:17,405 --> 01:17:18,671
(DOOR CLOSES)
1185
01:17:20,108 --> 01:17:21,741
(DICK SIGHS)
1186
01:17:21,743 --> 01:17:23,342
Do you trust the intelligence?
1187
01:17:23,344 --> 01:17:25,294
McCLUSKY: I'm trying.
1188
01:17:25,295 --> 01:17:27,245
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1189
01:17:27,248 --> 01:17:28,948
Yeah.
1190
01:17:28,949 --> 01:17:30,649
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1191
01:17:32,286 --> 01:17:34,086
I liked you better
when you were cocky.
1192
01:17:34,088 --> 01:17:35,688
Hey, you don't
have to worry about me.
1193
01:17:35,690 --> 01:17:37,123
Oh, really?
1194
01:17:37,125 --> 01:17:39,759
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1195
01:17:41,229 --> 01:17:43,796
How do I make it right?
1196
01:17:43,798 --> 01:17:46,766
Make sure your men
are ready for tomorrow.
1197
01:17:46,768 --> 01:17:48,934
And you bring back
as many of 'em as you can.
1198
01:17:48,936 --> 01:17:50,703
(DOOR OPENS)
1199
01:17:50,705 --> 01:17:52,138
Ship sighted.
1200
01:17:55,410 --> 01:17:57,143
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1201
01:17:57,145 --> 01:17:59,412
(SHIP HORN BLOWS)
1202
01:17:59,414 --> 01:18:01,080
DECK OFFICER:
It's the Yorktown!
1203
01:18:01,082 --> 01:18:03,015
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
1204
01:18:04,218 --> 01:18:05,635
DICKINSON: How the hell
1205
01:18:05,636 --> 01:18:07,053
did she get out of dry dock
in time?
1206
01:18:07,722 --> 01:18:09,355
I don't know.
1207
01:18:09,357 --> 01:18:11,791
I guess every battle
needs a miracle.
1208
01:18:11,793 --> 01:18:12,858
Whoo!
1209
01:18:14,295 --> 01:18:16,295
You've memorized
every position
1210
01:18:16,297 --> 01:18:18,030
on that board, Layton.
1211
01:18:18,032 --> 01:18:19,749
Go home.
1212
01:18:19,750 --> 01:18:21,467
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1213
01:18:21,469 --> 01:18:23,069
just in case
anything comes up.
1214
01:18:23,971 --> 01:18:25,871
Your wife doesn't mind?
1215
01:18:25,873 --> 01:18:27,773
Well, she knows the drill.
1216
01:18:27,775 --> 01:18:30,409
My wife knows the drill, too,
but she still minds.
1217
01:18:32,313 --> 01:18:33,613
And when the war's over,
1218
01:18:33,614 --> 01:18:34,914
I plan on spending
the rest of my life
1219
01:18:34,916 --> 01:18:35,981
making it up to her.
1220
01:18:37,418 --> 01:18:38,951
Get some rest.
1221
01:18:38,953 --> 01:18:40,019
Good night.
1222
01:18:48,763 --> 01:18:50,496
(BUGLE PLAYING)
1223
01:19:04,312 --> 01:19:06,512
MARINE CAPTAIN: They've
scrambled all the squadrons.
1224
01:19:06,514 --> 01:19:09,048
Radar must've
picked up something.
1225
01:19:09,050 --> 01:19:11,884
That's great, Mikey,
that's great.
1226
01:19:11,886 --> 01:19:14,086
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1227
01:19:14,088 --> 01:19:15,488
MIKEY: All right, sir.
A little higher. Good.
1228
01:19:15,490 --> 01:19:17,123
All right. Lower the flag,
we're going again.
1229
01:19:20,995 --> 01:19:22,461
Get something
in your stomachs.
1230
01:19:23,931 --> 01:19:25,397
It's gonna be a long day.
1231
01:19:33,207 --> 01:19:35,307
I'm not gonna sugarcoat it,
boys.
1232
01:19:35,309 --> 01:19:38,210
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1233
01:19:38,980 --> 01:19:40,279
Not in a fair fight.
1234
01:19:41,949 --> 01:19:44,016
Today, we're gonna
be big underdogs.
1235
01:19:44,385 --> 01:19:46,369
Me?
1236
01:19:46,370 --> 01:19:48,354
I think the men in this room
can fly with anyone.
1237
01:19:48,356 --> 01:19:50,790
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1238
01:19:52,827 --> 01:19:55,127
But it's also because
I've seen what you can do.
1239
01:19:58,499 --> 01:20:00,032
You're ready for this.
1240
01:20:08,075 --> 01:20:10,409
We're gonna give 'em
a shellackin'.
1241
01:20:10,411 --> 01:20:12,344
(ALL CHUCKLE)
1242
01:20:19,921 --> 01:20:21,854
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1243
01:20:49,250 --> 01:20:51,617
They're coming!
The Japs are coming!
1244
01:20:51,619 --> 01:20:53,986
Mr. Ford, we have
incoming aircrafts.
1245
01:20:53,988 --> 01:20:55,254
We need to get you
to a bunker.
1246
01:20:55,256 --> 01:20:56,922
(AIR RAID SIREN BLARING)
1247
01:20:56,924 --> 01:20:59,058
Incoming aircrafts?
1248
01:20:59,060 --> 01:21:00,593
Sir, you have to take cover,
sir.
1249
01:21:02,864 --> 01:21:04,864
Holy shit! To the roof!
1250
01:21:04,866 --> 01:21:06,432
MARINE CAPTAIN:
Mr. Ford, wait!
1251
01:21:06,434 --> 01:21:08,033
With all due respect, sir,
1252
01:21:08,035 --> 01:21:09,201
there isn't going to be
a movie, sir,
1253
01:21:09,203 --> 01:21:10,886
if we don't get you to cover.
1254
01:21:10,887 --> 01:21:12,570
FORD: I'm gonna shoot
the damn picture.
1255
01:21:12,573 --> 01:21:13,639
Got it, Jackie?
1256
01:21:14,242 --> 01:21:15,507
Beautiful!
1257
01:21:34,428 --> 01:21:35,561
Are you okay?
1258
01:21:35,563 --> 01:21:37,630
Keep shooting. Keep shooting!
1259
01:21:42,904 --> 01:21:44,637
Japanese air attack
reported on Midway.
1260
01:21:44,639 --> 01:21:46,672
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1261
01:21:46,674 --> 01:21:48,374
Spotted where?
1262
01:21:48,376 --> 01:21:50,542
He reports carriers
bearing 320 degrees,
1263
01:21:50,544 --> 01:21:53,612
180 miles northwest of Midway.
1264
01:21:53,614 --> 01:21:56,181
Well, Layton, you
and Rochefort were only off
1265
01:21:56,183 --> 01:21:58,617
five minutes,
five miles and five degrees.
1266
01:21:58,619 --> 01:22:00,586
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1267
01:22:02,189 --> 01:22:03,956
Give our pilots
the enemy position.
1268
01:22:03,958 --> 01:22:05,090
Tell them to attack.
1269
01:22:05,092 --> 01:22:06,292
Yes, sir.
1270
01:22:23,945 --> 01:22:25,344
(SPEAKING JAPANESE)
1271
01:22:43,698 --> 01:22:45,297
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1272
01:22:53,140 --> 01:22:54,707
(CONVERSING IN JAPANESE)
1273
01:24:17,124 --> 01:24:18,290
DICK: Hey, Lindsey,
1274
01:24:19,393 --> 01:24:21,493
you still owe me 10 bucks.
1275
01:24:21,495 --> 01:24:24,530
You trying to collect
before I get myself shot down?
1276
01:24:24,532 --> 01:24:26,632
Nah, I know you're good
for it, Lindsey.
1277
01:24:26,634 --> 01:24:28,600
You don't have to fly today.
1278
01:24:28,602 --> 01:24:30,803
Nobody would doubt
your courage.
1279
01:24:30,805 --> 01:24:32,771
I will lead my squadron in.
1280
01:24:38,512 --> 01:24:39,745
Good luck, sir.
1281
01:24:39,747 --> 01:24:41,346
I'll be right behind you.
1282
01:24:41,348 --> 01:24:43,615
I'll meet you
at the Japanese fleet.
1283
01:24:58,365 --> 01:24:59,598
(STATIC ON RADIO)
1284
01:24:59,600 --> 01:25:01,266
(SPEAKING JAPANESE)
1285
01:25:09,176 --> 01:25:10,576
(CONVERSING IN JAPANESE)
1286
01:26:11,472 --> 01:26:13,272
(IN ENGLISH) They got
a Jintsu type cruiser.
1287
01:26:13,274 --> 01:26:14,473
Range 2,500 yards.
1288
01:26:14,475 --> 01:26:16,441
I'm not wasting a torpedo
on a cruiser.
1289
01:26:16,443 --> 01:26:17,509
Where are the carriers?
1290
01:26:22,183 --> 01:26:23,916
(METAL CREAKING)
1291
01:26:26,954 --> 01:26:28,520
Sir, we need to go deep.
1292
01:26:28,522 --> 01:26:29,588
Man battle stations.
1293
01:26:30,925 --> 01:26:33,425
Battle stations.
Everybody, in your bunks.
1294
01:26:33,427 --> 01:26:34,960
(ALARM BLARING)
1295
01:26:40,234 --> 01:26:41,533
Well, Murray,
1296
01:26:42,236 --> 01:26:43,569
this is it.
1297
01:27:22,243 --> 01:27:23,809
The Enterprise has launched
its SBDs
1298
01:27:23,811 --> 01:27:25,744
and their squadrons
of marine dive bombers
1299
01:27:25,746 --> 01:27:27,946
following a new
sighting report out of Midway.
1300
01:27:32,353 --> 01:27:34,553
McCLUSKY: (ON RADIO)
We gotta climb higher, boys.
1301
01:27:34,555 --> 01:27:36,288
We need to conserve fuel.
1302
01:27:38,425 --> 01:27:41,026
MURRAY: Approaching altitude
14,000 feet.
1303
01:27:41,028 --> 01:27:42,794
Release your oxygen, sir.
1304
01:27:47,735 --> 01:27:48,900
(COUGHING)
1305
01:27:52,573 --> 01:27:54,339
Are you okay, sir?
1306
01:27:54,341 --> 01:27:56,275
DICK: It's my oxygen.
1307
01:27:56,277 --> 01:27:58,010
Must've gotten a bad mix.
1308
01:27:58,012 --> 01:27:59,478
We have to go back.
1309
01:27:59,480 --> 01:28:00,879
It'll tear up your lungs.
1310
01:28:00,881 --> 01:28:02,814
DICK: I'm not sending
the squadron out there
1311
01:28:02,816 --> 01:28:04,650
without their commander.
1312
01:28:05,819 --> 01:28:07,786
BROCKMAN: There she is.
1313
01:28:07,788 --> 01:28:09,988
We got a carrier,
maybe 4,000 yards.
1314
01:28:09,990 --> 01:28:11,823
Sir, the Japs are right on us.
1315
01:28:11,825 --> 01:28:13,458
Make tubes one and two ready.
1316
01:28:13,460 --> 01:28:15,527
Make tubes one and two
ready in all respects.
1317
01:28:15,529 --> 01:28:17,496
Make tubes one and two
ready in all respects.
1318
01:28:17,498 --> 01:28:18,697
Tubes one and two ready, aye.
1319
01:28:23,737 --> 01:28:24,970
TORPEDO ROOM CHIEF:
Flood down tube one.
1320
01:28:24,972 --> 01:28:26,038
Flood down tube one, aye.
1321
01:28:31,011 --> 01:28:32,644
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1322
01:28:33,981 --> 01:28:35,580
(SPEAKING JAPANESE)
1323
01:28:40,054 --> 01:28:41,320
(IN ENGLISH) Bearing.
1324
01:28:43,724 --> 01:28:44,790
Mark.
1325
01:28:52,499 --> 01:28:53,899
(SPEAKING JAPANESE)
1326
01:28:57,504 --> 01:28:59,037
(IN ENGLISH) Matched.
Tube one.
1327
01:28:59,039 --> 01:29:00,372
Fire!
1328
01:29:04,712 --> 01:29:06,111
(STOPWATCH TICKING)
1329
01:29:22,830 --> 01:29:24,496
(SPEAKING JAPANESE)
1330
01:29:33,440 --> 01:29:35,607
McCLUSKY: Six Baker 10,
do you have visual?
1331
01:29:35,609 --> 01:29:37,008
(COUGHING)
1332
01:29:38,712 --> 01:29:39,878
Nothin'.
1333
01:29:39,880 --> 01:29:43,014
Must've gotten
a bum sighting report.
1334
01:29:43,016 --> 01:29:45,117
McCLUSKY: Or maybe
they've changed course.
1335
01:29:46,620 --> 01:29:48,387
Let's do a back search.
1336
01:29:50,491 --> 01:29:51,590
Here they come again.
1337
01:30:16,550 --> 01:30:18,116
Target spotted.
1338
01:30:18,118 --> 01:30:19,618
(SHOUTS IN JAPANESE)
1339
01:31:14,975 --> 01:31:16,641
(CONVERSING IN JAPANESE)
1340
01:31:29,990 --> 01:31:31,256
DAVIS: The screws are fading.
1341
01:31:32,659 --> 01:31:33,992
I think they're leaving, sir.
1342
01:31:33,994 --> 01:31:35,594
Take us to periscope depth.
1343
01:31:46,006 --> 01:31:48,540
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1344
01:32:00,721 --> 01:32:02,153
I've got a ship.
1345
01:32:02,155 --> 01:32:03,989
Jap destroyer at flank speed.
1346
01:32:03,991 --> 01:32:05,290
What do you wanna bet
1347
01:32:05,291 --> 01:32:06,590
she's trying to catch up
with the carriers?
1348
01:32:06,593 --> 01:32:07,926
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir, we've been up here
1349
01:32:07,928 --> 01:32:08,994
for almost two hours.
1350
01:32:08,996 --> 01:32:10,595
What if we run out of fuel
1351
01:32:10,597 --> 01:32:12,130
and the whole squadron
has to ditch?
1352
01:32:13,033 --> 01:32:14,299
Then I'll probably end up
1353
01:32:14,301 --> 01:32:15,967
scrubbing potatoes
at Leavenworth.
1354
01:32:17,204 --> 01:32:18,637
To hell with it.
1355
01:32:18,639 --> 01:32:19,704
(ON RADIO) Follow me, boys.
1356
01:32:29,116 --> 01:32:31,249
I hope you're right, McClusky.
1357
01:32:31,251 --> 01:32:33,552
Bombing Six on me.
1358
01:32:50,571 --> 01:32:52,304
Think they've seen us?
1359
01:32:52,306 --> 01:32:54,839
When they see us, we'll know.
1360
01:32:55,876 --> 01:32:57,275
(GUNFIRE)
1361
01:33:01,815 --> 01:33:02,881
(SCREAMS)
1362
01:33:07,354 --> 01:33:09,654
(GRUNTING)
1363
01:33:11,358 --> 01:33:13,124
Brace for impact!
1364
01:33:18,265 --> 01:33:19,864
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1365
01:33:46,026 --> 01:33:47,626
(OFFICER SPEAKING JAPANESE)
1366
01:33:51,832 --> 01:33:52,897
(SCOFFS)
1367
01:33:59,873 --> 01:34:00,939
(GENDA SPEAKING)
1368
01:34:09,750 --> 01:34:11,149
(MEN CLAMORING)
1369
01:34:24,197 --> 01:34:26,431
God damn it. That magnificent
son of a bitch
1370
01:34:26,433 --> 01:34:27,899
actually found them.
1371
01:34:27,901 --> 01:34:29,367
(ON RADIO) All right, boys.
1372
01:34:29,369 --> 01:34:32,170
Bombing Six, we've got the first bastard in line.
1373
01:34:40,080 --> 01:34:41,680
(CONVERSING IN JAPANESE)
1374
01:34:46,687 --> 01:34:49,421
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1375
01:34:50,357 --> 01:34:51,956
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1376
01:34:56,029 --> 01:34:58,029
MURRAY: Mr. Best, watch out!
1377
01:35:02,069 --> 01:35:03,936
What the hell?
1378
01:35:03,937 --> 01:35:05,804
McClusky was supposed to go for the far carrier.
1379
01:35:05,806 --> 01:35:07,072
Stay on me.
1380
01:35:27,260 --> 01:35:28,860
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1381
01:35:45,912 --> 01:35:47,145
3,000!
1382
01:35:47,147 --> 01:35:48,813
Do it, baby, come on!
1383
01:35:48,815 --> 01:35:49,881
Come on!
1384
01:35:55,889 --> 01:35:57,088
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1385
01:36:02,129 --> 01:36:03,962
1,800!
1386
01:36:47,040 --> 01:36:49,507
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do.
1387
01:36:49,509 --> 01:36:50,575
(GRUNTS)
1388
01:37:01,221 --> 01:37:02,287
Whoo!
1389
01:37:02,289 --> 01:37:04,956
GAY: (WHOOPING) Yeah!
1390
01:37:04,958 --> 01:37:06,958
(LAUGHING)
1391
01:37:06,960 --> 01:37:09,227
(EXPLOSIONS)
1392
01:37:10,096 --> 01:37:11,162
(SPEAKING JAPANESE)
1393
01:37:40,527 --> 01:37:43,161
KROEGER ON RADIO:
Feeling a little lonely, sir?
1394
01:37:43,163 --> 01:37:45,263
Wish we'd brought
more planes to the party.
1395
01:37:45,265 --> 01:37:47,932
DICK: You always wanted to be a hero, Kroeger.
1396
01:37:47,934 --> 01:37:49,400
Now's your chance.
1397
01:37:50,537 --> 01:37:52,170
(SHOUTING IN JAPANESE)
1398
01:38:22,168 --> 01:38:23,401
DICK: Okay, Murray.
1399
01:38:23,403 --> 01:38:25,470
We put that carrier
out of action
1400
01:38:25,472 --> 01:38:27,505
even if we have to crash
on her deck.
1401
01:38:37,550 --> 01:38:38,616
4,000!
1402
01:38:39,319 --> 01:38:40,919
(SPEAKING JAPANESE)
1403
01:38:56,469 --> 01:38:58,202
3,000!
1404
01:39:34,174 --> 01:39:35,239
1,800!
1405
01:39:38,244 --> 01:39:39,444
1,600!
1406
01:39:44,284 --> 01:39:46,184
1,500!
1407
01:40:11,444 --> 01:40:13,378
That was a beauty, sir!
1408
01:40:13,380 --> 01:40:15,179
Right on her deck!
1409
01:40:32,532 --> 01:40:34,332
Any fighters on our tail?
1410
01:40:35,802 --> 01:40:37,135
No, sir.
1411
01:40:37,137 --> 01:40:38,503
They must be chasing
someone else.
1412
01:41:27,187 --> 01:41:28,286
O'FLAHERTY: We're going in!
1413
01:41:36,729 --> 01:41:39,397
O'Flaherty and Gaido
are down, sir.
1414
01:41:39,399 --> 01:41:41,265
If you don't hit
them damn Zeros,
1415
01:41:41,267 --> 01:41:42,366
we're gonna be joining 'em.
1416
01:41:51,778 --> 01:41:52,844
(GRUNTS)
1417
01:41:58,218 --> 01:41:59,450
Are you okay, sir?
1418
01:42:01,187 --> 01:42:02,753
Radio our position.
1419
01:42:02,755 --> 01:42:03,888
We gotta get a ship out here
1420
01:42:03,890 --> 01:42:05,656
to pick up Gaido
and O'Flaherty.
1421
01:42:26,312 --> 01:42:28,246
(ALARM BLARING)
1422
01:42:31,618 --> 01:42:32,917
(SPEAKING JAPANESE)
1423
01:43:25,238 --> 01:43:27,405
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1424
01:43:27,407 --> 01:43:29,740
No, he can't break
radio silence.
1425
01:43:32,378 --> 01:43:33,444
For me?
1426
01:43:37,917 --> 01:43:41,352
Rochefort intercepted
a Japanese signal.
1427
01:43:41,354 --> 01:43:44,288
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1428
01:43:44,290 --> 01:43:45,623
That's from Admiral Nagumo.
1429
01:43:45,625 --> 01:43:47,225
But he's not transmitting
from the Akagi.
1430
01:43:47,227 --> 01:43:48,593
He's transmitting
from a cruiser.
1431
01:43:48,595 --> 01:43:50,795
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1432
01:44:00,873 --> 01:44:02,473
(THUNDER RUMBLING)
1433
01:44:02,475 --> 01:44:04,875
(CONVERSING IN JAPANESE)
1434
01:44:51,624 --> 01:44:53,291
O'FLAHERTY: They taught us
about dehydration
1435
01:44:53,293 --> 01:44:54,425
in flight school.
1436
01:44:54,427 --> 01:44:56,861
Your skin starts to crack,
1437
01:44:56,863 --> 01:44:57,995
liver fails...
1438
01:44:57,997 --> 01:45:00,331
Knock it off.
1439
01:45:00,333 --> 01:45:01,432
What if nobody finds us?
1440
01:45:02,468 --> 01:45:03,701
We swim back to Pearl.
1441
01:45:05,438 --> 01:45:06,637
Good luck with sharks.
1442
01:45:07,507 --> 01:45:09,006
We'll need something to eat.
1443
01:45:12,712 --> 01:45:14,412
Wait. Wait, I see something.
1444
01:45:16,082 --> 01:45:18,049
Looks like a destroyer.
1445
01:45:18,051 --> 01:45:19,650
American or Jap?
1446
01:45:33,733 --> 01:45:35,666
(SPEAKING JAPANESE)
1447
01:45:36,969 --> 01:45:40,037
(IN ENGLISH)
You, tell us your ship,
1448
01:45:40,039 --> 01:45:41,972
or we throw you overboard.
1449
01:45:43,376 --> 01:45:44,442
Cigarette?
1450
01:45:46,846 --> 01:45:48,446
(LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE)
1451
01:45:59,859 --> 01:46:02,526
You know, I had a lot
of friends at Pearl Harbor.
1452
01:46:04,997 --> 01:46:07,598
So how about
you go fuck yourself?
1453
01:46:08,968 --> 01:46:10,034
(SNAPS FINGERS)
1454
01:46:25,585 --> 01:46:26,650
(GASPS)
1455
01:46:46,439 --> 01:46:47,872
(BREATHING HEAVILY)
1456
01:46:55,581 --> 01:46:56,981
(SPEAKING JAPANESE)
1457
01:47:18,671 --> 01:47:21,472
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1458
01:47:21,474 --> 01:47:22,606
(ALARM BLARING)
1459
01:47:22,608 --> 01:47:25,209
Murray, get something to eat.
1460
01:47:25,211 --> 01:47:27,511
I bet we're going back
out there.
1461
01:47:27,513 --> 01:47:29,613
We have to go upstairs
to report.
1462
01:47:30,082 --> 01:47:31,449
Hey, what happened?
1463
01:47:31,451 --> 01:47:33,150
I got strafed by a Zero.
1464
01:47:33,152 --> 01:47:36,153
DICK: Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1465
01:47:36,155 --> 01:47:37,988
I played a hunch.
1466
01:47:37,990 --> 01:47:40,658
Well, your hunch might have
won us this battle.
1467
01:47:40,660 --> 01:47:42,927
But I gotta tell ya,
1468
01:47:42,929 --> 01:47:46,464
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1469
01:47:46,466 --> 01:47:48,599
Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
1470
01:47:48,601 --> 01:47:49,900
(DISTANT GUNFIRE)
1471
01:47:49,902 --> 01:47:51,202
SPRUANCE: Yorktown's hit.
1472
01:47:52,672 --> 01:47:53,871
What have we got left?
1473
01:47:53,873 --> 01:47:55,739
Couple of SBDs just returned.
1474
01:47:55,741 --> 01:47:57,141
The pilots are coming up
to report.
1475
01:47:57,143 --> 01:47:59,076
(DOOR OPENS)
1476
01:47:59,078 --> 01:48:01,612
SPRUANCE: What's the news
from the enemy fleet?
1477
01:48:01,614 --> 01:48:03,481
Three carriers down.
One to go.
1478
01:48:03,483 --> 01:48:04,748
And our air group?
1479
01:48:04,750 --> 01:48:06,684
Only three torpedo bombers
came back,
1480
01:48:06,686 --> 01:48:07,885
and they're all shot up.
1481
01:48:07,887 --> 01:48:09,687
What about the dive bombers?
1482
01:48:09,689 --> 01:48:12,056
We can probably scrounge up
a dozen.
1483
01:48:12,058 --> 01:48:14,258
McClusky, you've been shot.
1484
01:48:14,260 --> 01:48:16,527
I can fly, sir.
The hell you can.
1485
01:48:16,529 --> 01:48:18,062
Get your ass down to sick bay.
1486
01:48:21,067 --> 01:48:22,967
Put the pilots you trust
1487
01:48:22,969 --> 01:48:24,869
in any plane that can fly.
1488
01:48:24,871 --> 01:48:25,970
Yes, sir.
1489
01:48:28,641 --> 01:48:30,040
(COUGHING)
1490
01:48:30,042 --> 01:48:31,809
(RETCHING)
You okay, sir?
1491
01:48:31,811 --> 01:48:34,011
I'm fine. (COUGHS)
1492
01:48:37,517 --> 01:48:38,916
(PANTING)
1493
01:48:49,061 --> 01:48:51,161
Has anybody heard
from Dickinson?
1494
01:48:51,764 --> 01:48:53,130
No.
1495
01:48:53,132 --> 01:48:54,832
Not yet.
1496
01:48:54,834 --> 01:48:57,735
Look, I know you boys
have just been through hell.
1497
01:48:57,737 --> 01:49:00,037
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1498
01:49:12,952 --> 01:49:14,785
I'll see
if I can find more men.
1499
01:49:24,664 --> 01:49:26,063
(COUGHING)
1500
01:49:32,572 --> 01:49:33,637
Hey.
1501
01:49:35,041 --> 01:49:36,106
Strap up.
1502
01:49:37,176 --> 01:49:39,577
We're going back out.
1503
01:49:39,579 --> 01:49:40,678
I'm sorry, sir, but I think
1504
01:49:40,680 --> 01:49:43,047
you need to find
somebody else.
1505
01:49:43,049 --> 01:49:45,916
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1506
01:49:45,918 --> 01:49:47,918
You fly like you don't care
if we come home.
1507
01:49:53,726 --> 01:49:55,125
(COUGHING)
1508
01:49:56,596 --> 01:49:57,828
(SIGHS)
1509
01:49:59,865 --> 01:50:02,032
I wanna go home, too.
1510
01:50:02,034 --> 01:50:05,002
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1511
01:50:05,838 --> 01:50:07,871
See my little girl grow up.
1512
01:50:08,374 --> 01:50:09,773
And you're right.
1513
01:50:11,344 --> 01:50:13,310
If we go out there,
1514
01:50:13,312 --> 01:50:15,312
we probably
aren't coming back.
1515
01:50:16,148 --> 01:50:17,948
But this is our job,
1516
01:50:17,950 --> 01:50:19,950
and we're the guys
who have to hold the fort
1517
01:50:19,952 --> 01:50:21,685
till the cavalry arrives.
1518
01:50:25,358 --> 01:50:27,391
Look, if you really can't fly,
1519
01:50:28,260 --> 01:50:30,027
I'll find someone else.
1520
01:50:30,029 --> 01:50:33,163
But you should get back
in that plane.
1521
01:50:33,165 --> 01:50:36,266
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1522
01:50:36,268 --> 01:50:38,168
And if you know
that you came through
1523
01:50:38,170 --> 01:50:40,104
when people
were counting on you,
1524
01:50:40,106 --> 01:50:42,006
you'll be able
to face anything.
1525
01:50:54,286 --> 01:50:56,153
We've come this far, Murray.
1526
01:50:57,356 --> 01:50:59,356
Don't make me go back
out there without you.
1527
01:51:12,905 --> 01:51:14,238
I'll warm her up, sir.
1528
01:51:19,045 --> 01:51:20,444
(CONVERSING IN JAPANESE)
1529
01:51:40,800 --> 01:51:42,132
(OFFICER SPEAKING)
1530
01:52:12,331 --> 01:52:13,497
Get ready, Murray.
1531
01:52:13,499 --> 01:52:15,866
We're not sneaking up
on them this time.
1532
01:52:18,370 --> 01:52:20,070
Here they come!
1533
01:52:56,175 --> 01:52:57,508
(SHOUTING IN JAPANESE)
1534
01:53:15,828 --> 01:53:16,894
(GRUNTS)
1535
01:53:16,896 --> 01:53:18,128
(SCREAMING)
1536
01:53:28,841 --> 01:53:30,073
Altitude.
1537
01:53:30,075 --> 01:53:31,975
We've got Zeroes on our tail.
1538
01:53:41,987 --> 01:53:43,053
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1539
01:54:11,617 --> 01:54:13,183
(STRAINING)
1540
01:54:24,597 --> 01:54:25,863
DICK: This is for Pearl.
1541
01:54:35,641 --> 01:54:37,507
(YELLING)
1542
01:55:04,169 --> 01:55:06,236
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1543
01:55:09,208 --> 01:55:10,274
You're gonna be okay.
1544
01:55:12,511 --> 01:55:13,644
Thanks, boys.
1545
01:55:16,115 --> 01:55:17,347
What happened to you?
1546
01:55:17,349 --> 01:55:19,583
I ran out of fuel
about 20 miles out.
1547
01:55:20,653 --> 01:55:22,219
Ditched next to the Phelps.
1548
01:55:24,189 --> 01:55:25,389
Where's Best?
1549
01:55:26,325 --> 01:55:27,958
That's one of his wingmen.
1550
01:55:28,627 --> 01:55:30,460
He hasn't come back yet.
1551
01:55:31,931 --> 01:55:34,665
He's probably just taking
a victory lap.
1552
01:55:39,438 --> 01:55:40,504
Yeah.
1553
01:55:44,176 --> 01:55:45,242
Hey.
1554
01:55:47,513 --> 01:55:49,112
Men like Dick Best
are the reason
1555
01:55:49,114 --> 01:55:50,280
we're gonna win this war.
1556
01:55:55,254 --> 01:55:57,654
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1557
01:56:06,065 --> 01:56:07,564
Come on, Best.
1558
01:56:19,211 --> 01:56:20,477
Any news?
1559
01:56:20,479 --> 01:56:21,745
The kids are out back.
1560
01:56:21,747 --> 01:56:23,013
Go, go.
1561
01:56:24,350 --> 01:56:25,415
Hi.
1562
01:56:27,219 --> 01:56:29,219
Cindy heard a rumor
from the base.
1563
01:56:29,989 --> 01:56:31,355
There's a big battle
1564
01:56:31,357 --> 01:56:33,557
and one of our carriers
is sinking.
1565
01:56:33,559 --> 01:56:35,492
And the pilots?
1566
01:56:35,494 --> 01:56:37,995
It sounds like we lost
a lot of them.
1567
01:56:37,997 --> 01:56:40,731
I am gonna go
powder my nose quickly.
1568
01:56:48,140 --> 01:56:50,073
(BREATHING HEAVILY)
1569
01:57:00,085 --> 01:57:03,053
(BREATHES DEEPLY)
1570
01:57:03,055 --> 01:57:06,056
The Japanese might charge
with their battleships.
1571
01:57:06,058 --> 01:57:09,059
So we will withdraw
for the night.
1572
01:57:09,061 --> 01:57:11,328
But their fleet might be
out of range in the morning.
1573
01:57:11,330 --> 01:57:13,597
Nimitz ordered us
to be judicious.
1574
01:57:13,599 --> 01:57:15,565
We won a great victory today.
1575
01:57:17,069 --> 01:57:18,402
Let's not blow it.
1576
01:57:30,616 --> 01:57:32,215
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1577
01:57:39,591 --> 01:57:41,825
(DISTANT AIRPLANE ENGINE
RATTLING)
1578
01:57:47,066 --> 01:57:48,832
(ENGINE SPUTTERING)
1579
01:57:53,505 --> 01:57:55,105
(ENGINE STOPS)
1580
01:57:58,510 --> 01:58:00,143
DICKINSON:
God damn it! Dick Best!
1581
01:58:04,750 --> 01:58:06,349
Hang in there, kid.
1582
01:58:06,351 --> 01:58:07,717
We're almost home.
1583
01:58:25,471 --> 01:58:27,204
I thought you were dead.
1584
01:58:27,206 --> 01:58:28,872
Yeah. They said the same thing
about you.
1585
01:58:30,576 --> 01:58:31,741
I'm glad they were wrong.
1586
01:58:34,513 --> 01:58:36,179
Admiral's orders.
1587
01:58:36,181 --> 01:58:37,380
DICK: Give it to Murray.
1588
01:58:37,816 --> 01:58:38,882
He earned it.
1589
01:58:41,620 --> 01:58:43,253
Give me your hand.
1590
01:58:44,823 --> 01:58:46,189
(COUGHS)
1591
01:58:46,191 --> 01:58:47,424
You okay?
1592
01:58:47,793 --> 01:58:49,392
(COUGHING)
1593
01:58:50,729 --> 01:58:51,795
Yeah.
1594
01:58:52,798 --> 01:58:54,131
Corpsman!
1595
01:58:54,133 --> 01:58:55,565
I need a corpsman!
1596
01:58:59,638 --> 01:59:00,737
I got you.
1597
01:59:01,573 --> 01:59:02,639
Here we go.
1598
01:59:11,884 --> 01:59:13,483
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1599
01:59:51,623 --> 01:59:53,223
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1600
02:00:43,642 --> 02:00:44,975
What happened to Bruno?
1601
02:00:46,011 --> 02:00:48,945
PBY flew over
his last known position.
1602
02:00:48,947 --> 02:00:51,281
They spotted
an empty life raft.
1603
02:01:08,600 --> 02:01:10,533
(MAN SPEAKING JAPANESE
ON SPEAKERS)
1604
02:01:41,566 --> 02:01:42,966
(KNOCK AT DOOR)
1605
02:01:44,636 --> 02:01:45,735
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
1606
02:03:20,699 --> 02:03:22,031
The Japanese are retreating.
1607
02:03:33,445 --> 02:03:35,011
We won.
Yeah.
1608
02:04:08,079 --> 02:04:09,679
(PHONE RINGING)
1609
02:04:12,150 --> 02:04:13,750
(SIGHS DEEPLY)
1610
02:04:14,686 --> 02:04:16,686
God bless those boys.
1611
02:04:16,688 --> 02:04:19,489
Turns out all they needed
was a fair fight.
1612
02:05:03,702 --> 02:05:05,535
(SOLDIER SPEAKING JAPANESE)
1613
02:05:44,976 --> 02:05:46,209
DICK: Half our men,
1614
02:05:47,312 --> 02:05:49,212
dead or missing.
1615
02:05:50,181 --> 02:05:51,814
Yeah.
1616
02:05:51,816 --> 02:05:53,616
Hey, whatever happened
to that whiskey?
1617
02:05:54,853 --> 02:05:57,120
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1618
02:05:57,122 --> 02:05:58,254
(DICK EXHALES)
1619
02:06:08,567 --> 02:06:09,966
(COUGHING)
1620
02:06:19,945 --> 02:06:21,177
We did it.
1621
02:07:06,124 --> 02:07:07,190
EDWIN: Hang on, boys.
1622
02:07:12,664 --> 02:07:14,897
Thanks.
EDWIN: Of course.
1623
02:07:14,899 --> 02:07:16,232
DICK: Hey, Layton.
1624
02:07:16,234 --> 02:07:17,700
Hell of a job.
1625
02:07:21,306 --> 02:07:23,172
You boys really came through
for us.
1626
02:07:26,645 --> 02:07:28,044
(COUGHING)
1627
02:07:52,771 --> 02:07:53,836
There's Daddy!
1628
02:07:55,774 --> 02:07:56,839
Come on, baby.
1629
02:08:03,748 --> 02:08:05,314
Hey!
Daddy! Daddy!
1630
02:08:06,418 --> 02:08:08,084
Hey, sweetie.
1631
02:08:11,690 --> 02:08:12,855
(COUGHING)
1632
02:08:14,426 --> 02:08:16,092
Oh, thank God.
1633
02:08:16,961 --> 02:08:18,027
What happened?
1634
02:08:19,330 --> 02:08:22,265
Apparently,
I inhaled caustic soda.
1635
02:08:22,267 --> 02:08:23,433
What does that mean?
1636
02:08:23,435 --> 02:08:24,834
My lungs are shot.
1637
02:08:24,836 --> 02:08:27,737
The Navy's never gonna
let me fly again.
1638
02:08:27,739 --> 02:08:29,372
Well, get good
at something else.
1639
02:08:29,374 --> 02:08:32,108
You have the rest of your life
to figure it out.
1640
02:08:32,977 --> 02:08:34,110
Oh.
116508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.