All language subtitles for Midsomer.Murders.S21E04.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-BTN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,234 --> 00:00:14,600
So you can actually make money
out of torturing people?
2
00:00:14,601 --> 00:00:18,067
Build it... and they will suffer.
3
00:00:19,801 --> 00:00:22,867
Oh, I thought you were happy
running a paper mill.
4
00:00:22,868 --> 00:00:26,233
Never look a gift horse
in the mouth, Artie.
5
00:00:26,234 --> 00:00:29,968
One word... savage.
6
00:00:31,033 --> 00:00:34,234
I didn't call it
the Psycho Mud Run for nothing.
7
00:00:35,701 --> 00:00:39,067
You're not making them plow
through water as well, are you?
8
00:00:55,167 --> 00:00:57,501
Artie, don't!
9
00:00:58,534 --> 00:00:59,999
This can't be legal.
10
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
This can't be legal.
11
00:01:43,267 --> 00:01:44,500
Come on.
12
00:01:44,501 --> 00:01:46,133
All right.
13
00:01:49,267 --> 00:01:50,267
- Go.
- Go.
14
00:01:51,501 --> 00:01:53,067
Ha!
15
00:01:59,467 --> 00:02:00,000
Josie?
16
00:02:00,001 --> 00:02:01,133
Josie?
17
00:02:02,601 --> 00:02:04,167
Josie.
18
00:02:04,300 --> 00:02:05,901
What?
19
00:02:07,133 --> 00:02:08,467
Josie?
20
00:02:20,200 --> 00:02:22,132
For goodness' sake!
21
00:02:22,133 --> 00:02:23,634
Oh, hysterical.
22
00:02:27,033 --> 00:02:28,267
Ned.
23
00:02:34,567 --> 00:02:36,400
Get out of the water.
24
00:02:40,200 --> 00:02:41,533
Take my hand!
25
00:02:41,534 --> 00:02:42,968
Hurry!
26
00:02:44,267 --> 00:02:45,801
Come on!
27
00:03:02,467 --> 00:03:04,833
Was that what I think it was?
28
00:03:04,834 --> 00:03:06,132
Yeah.
29
00:03:06,133 --> 00:03:11,033
Ahab... the monster of the lake.
30
00:04:38,901 --> 00:04:40,367
Boss.
31
00:04:42,000 --> 00:04:44,701
Right. Move it, ladies.
And you, Suze.
32
00:04:46,701 --> 00:04:48,533
Max, so, who are you sharing
a room with?
33
00:04:48,534 --> 00:04:50,868
We're gonna get a pint,
aren't we?
34
00:04:53,667 --> 00:04:56,299
One day I'm going to do a Lola
and visit all of those places.
35
00:04:56,300 --> 00:04:58,399
And leave me to run this place
on me own?
36
00:04:58,400 --> 00:04:59,999
A girl can dream.
37
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
A girl can dream.
38
00:05:03,133 --> 00:05:05,834
Welcome to The Fisherman's Arms.
39
00:05:11,968 --> 00:05:14,067
Here comes my future.
40
00:05:15,701 --> 00:05:16,934
What, no kiss?
41
00:05:18,067 --> 00:05:19,399
That wasn't a kiss.
42
00:05:19,400 --> 00:05:22,233
You get a proper one
if you win tomorrow.
43
00:05:22,234 --> 00:05:23,299
Deal?
44
00:05:23,300 --> 00:05:24,968
You'd better get ready
to pucker up.
45
00:05:28,300 --> 00:05:29,999
Griff.
46
00:05:30,000 --> 00:05:30,133
Griff.
47
00:05:30,134 --> 00:05:31,466
Look. What do you reckon?
48
00:05:31,467 --> 00:05:33,299
I thought you'd never ask, mate.
49
00:05:33,300 --> 00:05:35,566
Idiot.
I'm gonna propose tomorrow.
50
00:05:35,567 --> 00:05:36,833
Have you asked Simone's dad yet?
51
00:05:36,834 --> 00:05:39,032
- It's not him I'm marrying.
- It's tradition.
52
00:05:39,033 --> 00:05:40,534
Idiot.
53
00:05:43,000 --> 00:05:45,066
So that's two nights
with breakfast.
54
00:05:45,067 --> 00:05:47,299
And if you want to dine in the
restaurant, you need to book.
55
00:05:47,300 --> 00:05:48,900
We're inundated.
56
00:05:48,901 --> 00:05:51,199
I presume you're here
for the Psycho.
57
00:05:51,200 --> 00:05:52,967
What gave it away?
58
00:05:52,968 --> 00:05:54,733
You've stayed with us before.
59
00:05:54,734 --> 00:05:56,733
That's some memory.
60
00:05:56,734 --> 00:05:58,267
I never forget a face.
61
00:06:01,000 --> 00:06:03,233
Right. Check in,
then meet me out front.
62
00:06:03,234 --> 00:06:05,366
Quick 5K to blow the cobwebs.
63
00:06:05,367 --> 00:06:06,500
Yes!
64
00:06:06,501 --> 00:06:08,466
Come on.
65
00:06:08,467 --> 00:06:10,333
Is that your van outside?
66
00:06:10,334 --> 00:06:11,968
Does it double as an ambulance?
67
00:06:13,133 --> 00:06:14,466
Winter, isn't it?
68
00:06:14,467 --> 00:06:16,400
That's just about
when you'll finish the race.
69
00:06:18,067 --> 00:06:19,566
At least I'll finish.
70
00:06:19,567 --> 00:06:21,099
Good luck, son.
71
00:06:21,100 --> 00:06:22,634
Cheers.
72
00:06:30,167 --> 00:06:32,399
Oh. You got lucky.
73
00:06:32,400 --> 00:06:33,900
The room with the best view.
74
00:06:33,901 --> 00:06:36,067
Bet you say that to every guest.
75
00:06:36,868 --> 00:06:40,334
Go on! Back it up!
76
00:06:41,801 --> 00:06:43,132
What is that?
77
00:06:43,133 --> 00:06:44,833
That's Ahab.
78
00:06:44,834 --> 00:06:47,032
Twenty grand to the first person
to catch him.
79
00:06:47,033 --> 00:06:48,466
That's happening this weekend?
80
00:06:48,467 --> 00:06:50,801
First competition we've had here
in years.
81
00:06:51,367 --> 00:06:53,066
Surprised you didn't hear
about it.
82
00:06:53,067 --> 00:06:56,199
The build-up's been boring me
to death for weeks.
83
00:06:56,200 --> 00:06:59,467
Mind you, they can't catch
something that doesn't exist.
84
00:07:00,133 --> 00:07:01,334
Enjoy your stay.
85
00:07:13,801 --> 00:07:16,433
I know it's been ages,
but listen.
86
00:07:16,434 --> 00:07:19,032
I'm at Solomon Gorge.
87
00:07:19,033 --> 00:07:22,000
Yeah. Never mind why.
You need to get here.
88
00:07:34,067 --> 00:07:36,266
Inevitably, there's a lot
of discussion about it.
89
00:07:36,267 --> 00:07:38,566
But there are myths
and there are truths,
90
00:07:38,567 --> 00:07:41,032
and Ahab is a bona fide truth.
91
00:07:41,033 --> 00:07:43,500
And I am gonna prove that
beyond all doubt this weekend.
92
00:07:43,501 --> 00:07:44,633
His time is up.
93
00:07:44,634 --> 00:07:46,767
He tells all the girls
about his monster.
94
00:07:55,701 --> 00:07:58,066
Uh, give me two of everything,
please, Freddie, mate.
95
00:07:58,067 --> 00:07:59,999
I need, uh, two carp rods,
um, hooks, swivels,
96
00:08:00,000 --> 00:08:02,166
I need, uh, two carp rods,
um, hooks, swivels,
97
00:08:02,167 --> 00:08:05,166
10 kilos of boilies,
plus a sack of pellet.
98
00:08:05,167 --> 00:08:06,967
Need to see your money first.
99
00:08:06,968 --> 00:08:09,434
You'll see it when I hook
the big one, mate.
100
00:08:10,534 --> 00:08:12,601
You're going up against
the pros, Griff.
101
00:08:13,234 --> 00:08:14,801
World-class anglers, mate.
102
00:08:15,567 --> 00:08:17,801
You know me. I was born lucky.
103
00:08:29,367 --> 00:08:30,000
Ned, how's things?
104
00:08:30,000 --> 00:08:30,901
Ned, how's things?
105
00:08:30,902 --> 00:08:32,333
Good, Harper. Thank you.
106
00:08:32,334 --> 00:08:35,534
Good is good, but, uh,
I'm gonna make your day great.
107
00:08:36,234 --> 00:08:38,999
I'd, uh, I'd like to ask you
108
00:08:39,000 --> 00:08:41,267
for your daughter's hand
in marriage.
109
00:08:42,467 --> 00:08:45,399
You almost had me going then.
110
00:08:45,400 --> 00:08:46,868
I'm serious.
111
00:08:47,534 --> 00:08:48,868
Do I have your blessing?
112
00:08:51,734 --> 00:08:53,666
Ned? Mr. Skye?
113
00:08:53,667 --> 00:08:55,166
What are you doing
with all that gear?
114
00:08:55,167 --> 00:08:57,199
It's open season, mate.
115
00:08:57,200 --> 00:08:59,868
- Mr. Skye?
- Not now, Harper!
116
00:09:24,367 --> 00:09:27,166
I demand a refund
for my fishing peg.
117
00:09:27,167 --> 00:09:29,032
The competition
hasn't even started yet.
118
00:09:29,033 --> 00:09:30,000
You are a charlatan, Mr. Lamb.
119
00:09:30,001 --> 00:09:31,566
You are a charlatan, Mr. Lamb.
120
00:09:31,567 --> 00:09:34,867
The course of this abomination
runs clean through the lake.
121
00:09:34,868 --> 00:09:37,601
Well, it can't.
I've got an agreement in place.
122
00:09:39,601 --> 00:09:41,666
That is the course.
123
00:09:41,667 --> 00:09:42,901
That is the lake.
124
00:09:43,467 --> 00:09:45,466
You see how they converge?
125
00:09:45,467 --> 00:09:49,967
All of the fish will be spooked,
including Ahab!
126
00:09:49,968 --> 00:09:53,233
It's not on. Let's have a word.
127
00:09:53,234 --> 00:09:55,566
What's going on, Freddie?
Is this some sort of joke?
128
00:09:55,567 --> 00:09:58,167
- This ain't gonna work, Freddie.
- Yeah. We want our money back.
129
00:10:02,734 --> 00:10:05,399
Griffin! We're fully booked.
I need you this weekend.
130
00:10:05,400 --> 00:10:06,801
It's only two days.
131
00:10:07,868 --> 00:10:10,534
Yeah. The busiest two days!
132
00:10:13,701 --> 00:10:16,933
Lex. Wow.
133
00:10:16,934 --> 00:10:19,366
Long time no see.
What are you doing here?
134
00:10:19,367 --> 00:10:20,800
Are you serious?
135
00:10:20,801 --> 00:10:24,266
Sometimes in life,
choices are made for you.
136
00:10:24,267 --> 00:10:26,267
You know that as well as I do.
137
00:10:35,167 --> 00:10:37,167
Make another choice.
138
00:11:07,734 --> 00:11:09,634
Sorry. We're closing.
139
00:11:13,734 --> 00:11:15,533
You rerouted the course.
140
00:11:15,534 --> 00:11:18,433
I meant to tell you, Freddie.
That's why I'm here now.
141
00:11:18,434 --> 00:11:22,032
I need the Psycho to be
more of a test.
142
00:11:22,033 --> 00:11:23,200
We shook hands.
143
00:11:23,767 --> 00:11:26,233
The one thing your stupid course
isn't supposed to do
144
00:11:26,234 --> 00:11:27,900
- is go near the lake.
- It's unfortunate, but...
145
00:11:27,901 --> 00:11:29,667
Well, change it back.
146
00:11:30,767 --> 00:11:34,167
I spent years trying to set up
another fishing competition.
147
00:11:46,033 --> 00:11:48,032
Anyone need another teammate?
148
00:11:48,033 --> 00:11:49,766
A fiver and I'm in.
149
00:11:49,767 --> 00:11:52,033
I even know a shortcut.
150
00:12:08,667 --> 00:12:09,833
Right.
151
00:12:09,834 --> 00:12:12,800
Remember,
we're reigning champions,
152
00:12:12,801 --> 00:12:16,834
going for a fourth win
in five Midsomer Mud Runs.
153
00:12:20,334 --> 00:12:23,999
And, uh... yeah,
let's get it done!
154
00:12:24,000 --> 00:12:26,166
- Whoo!
- Let's do it. Come on.
155
00:12:26,167 --> 00:12:29,300
Wha-a-a-a-hey!
156
00:12:30,968 --> 00:12:33,433
So, is there a-a prize
for winning?
157
00:12:33,434 --> 00:12:34,766
Winning?
158
00:12:34,767 --> 00:12:37,100
I'll be happy just to make it
over the finish line.
159
00:12:38,367 --> 00:12:41,900
I should've brought some tinfoil
to wrap around you.
160
00:12:41,901 --> 00:12:43,533
Have you seen Jamie?
161
00:12:43,534 --> 00:12:45,233
Uh, just look for the day-glo.
162
00:12:45,234 --> 00:12:47,233
- Oh, there he is.
- There you go, mate.
163
00:12:47,234 --> 00:12:48,766
All bright and shining.
164
00:12:48,767 --> 00:12:50,433
Hey, I'll see you
at the finish line.
165
00:12:50,434 --> 00:12:53,099
I've got a week's leave due.
166
00:12:53,100 --> 00:12:54,766
You squabbling, Winter?
167
00:12:54,767 --> 00:12:57,099
Hardly the way to represent
Causton C.I.D.
168
00:12:57,100 --> 00:12:59,233
They started it.
169
00:12:59,234 --> 00:13:00,000
Well, that's terrible.
170
00:13:00,000 --> 00:13:00,767
Well, that's terrible.
171
00:13:00,768 --> 00:13:02,666
It's good likeness, though.
172
00:13:02,667 --> 00:13:04,399
There's definitely
some real talent there.
173
00:13:04,400 --> 00:13:06,533
Look, Betty.
174
00:13:06,534 --> 00:13:08,766
Jamie. Hi.
175
00:13:08,767 --> 00:13:10,733
Oh. Um...
176
00:13:10,734 --> 00:13:13,333
Jade-Marie.
P.C. Jade-Marie Pierce.
177
00:13:13,334 --> 00:13:15,467
Pierce. Yeah. Of course.
No. I've seen you around.
178
00:13:16,033 --> 00:13:18,066
So, uh, is it just us?
179
00:13:18,067 --> 00:13:19,733
Half the station said
they joined up.
180
00:13:19,734 --> 00:13:21,166
Yeah. I heard the same.
181
00:13:21,167 --> 00:13:23,633
I think they might have been
winding us up.
182
00:13:23,634 --> 00:13:25,600
Well, it looks like
we're in this together.
183
00:13:25,601 --> 00:13:27,868
I'll just go and drop my bag.
184
00:13:34,434 --> 00:13:36,700
Couldn't resist seeing
a big, scary fish eat you.
185
00:13:36,701 --> 00:13:38,700
As if Ahab actually exists.
186
00:13:38,701 --> 00:13:42,099
One word, Winter... Jaws.
187
00:13:42,100 --> 00:13:44,567
Easy. You'll throw up.
188
00:13:45,601 --> 00:13:48,199
Yeah. All over him if I can.
189
00:13:48,200 --> 00:13:50,066
He's staying at the inn.
190
00:13:50,067 --> 00:13:51,933
Didn't know you knew him.
191
00:13:51,934 --> 00:13:53,200
Yeah. I know him.
192
00:14:03,634 --> 00:14:06,299
All right, Paddy.
He's not real.
193
00:14:06,300 --> 00:14:07,967
At least I hope he's not.
194
00:14:07,968 --> 00:14:10,567
Oh! Paddy, come here!
195
00:14:12,767 --> 00:14:14,100
Oh.
196
00:14:15,801 --> 00:14:17,433
Years of planning
down the drain.
197
00:14:17,434 --> 00:14:19,733
Paddy.
198
00:14:19,734 --> 00:14:21,367
Paddy, get back here.
199
00:14:22,267 --> 00:14:24,333
Where's Lola been now, then?
200
00:14:24,334 --> 00:14:26,767
Stop doing this to yourself.
201
00:14:30,400 --> 00:14:32,733
Ah. Cuba. Very nice.
202
00:14:32,734 --> 00:14:34,833
My daughter's on
a 'round-the-world tour.
203
00:14:34,834 --> 00:14:37,867
I never know where
the next postcard's coming from.
204
00:14:37,868 --> 00:14:40,032
Not sure I could bear that.
205
00:14:40,033 --> 00:14:43,933
Yeah.
Worst part of being a parent.
206
00:14:43,934 --> 00:14:46,601
You know they're gonna
fly the nest one day.
207
00:14:53,501 --> 00:14:56,266
- Smash it, girl.
- Hey, what about me?
208
00:14:56,267 --> 00:14:59,199
You'll be too busy being
a delicious snack for Ahab.
209
00:14:59,200 --> 00:15:00,000
Hey, keep the same pace, yeah?
Be there for each other.
210
00:15:00,001 --> 00:15:02,900
Hey, keep the same pace, yeah?
Be there for each other.
211
00:15:02,901 --> 00:15:04,566
Teamwork makes the dream work.
212
00:15:04,567 --> 00:15:06,066
Right.
We're about to start, so...
213
00:15:06,067 --> 00:15:07,633
Come on. Where's Mummy?
We've got to find Mummy.
214
00:15:07,634 --> 00:15:09,032
Take your places?
215
00:15:09,033 --> 00:15:11,333
Obviously good luck. Run well.
216
00:15:11,334 --> 00:15:13,466
- Meet me at the finish line.
- Okay.
217
00:15:13,467 --> 00:15:17,132
So let's put Solomon Gorge
on the Psycho map!
218
00:15:17,133 --> 00:15:19,466
Are you ready?!
219
00:15:19,467 --> 00:15:22,434
Three! Two! One!
220
00:15:25,400 --> 00:15:26,967
Promise me!
221
00:15:26,968 --> 00:15:28,767
No kiss unless you win.
222
00:15:46,868 --> 00:15:50,801
Key is not to go haring off.
You won't last the course.
223
00:15:57,467 --> 00:15:59,501
Keep going! That's it!
224
00:16:00,133 --> 00:16:02,801
Come on! Let's do it!
225
00:16:04,067 --> 00:16:06,266
Come on! Go! Go! Go!
226
00:16:06,267 --> 00:16:08,934
Yeah! Come on!
227
00:16:18,033 --> 00:16:19,234
Stop.
228
00:16:20,601 --> 00:16:21,700
Stay back.
229
00:16:21,701 --> 00:16:23,166
Fishhooks everywhere.
230
00:16:23,167 --> 00:16:25,000
Stop the race. Stand back.
231
00:16:26,767 --> 00:16:29,999
There's hooks everywhere.
232
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
There's hooks everywhere.
233
00:16:39,400 --> 00:16:41,066
That's the worst of it.
234
00:16:41,067 --> 00:16:43,266
Come on. Sit down here.
235
00:16:43,267 --> 00:16:45,333
It's just my hand.
236
00:16:45,334 --> 00:16:47,766
Well, it's lucky you were slow
off the mark.
237
00:16:47,767 --> 00:16:49,399
I was pacing myself.
238
00:16:49,400 --> 00:16:52,833
I checked the course last night.
I went over every inch of it.
239
00:16:52,834 --> 00:16:56,032
Easy, Ned.
Nobody is blaming you.
240
00:16:56,033 --> 00:16:58,132
D.C.I. Blythe?
241
00:16:58,133 --> 00:16:59,999
John Barnaby.
What are you doing here?
242
00:17:00,000 --> 00:17:01,166
John Barnaby.
What are you doing here?
243
00:17:01,167 --> 00:17:02,967
Artie.
I was about to ask the same.
244
00:17:02,968 --> 00:17:04,266
Well, I took early retirement.
245
00:17:04,267 --> 00:17:06,466
Fancied a nice,
trouble-free life.
246
00:17:06,467 --> 00:17:09,466
Ned, meet an old oppo of mine...
D.C.I. John Barnaby.
247
00:17:09,467 --> 00:17:10,834
I want to know who did this.
248
00:17:11,400 --> 00:17:14,767
Oh, I'm not actually here
in an official capacity.
249
00:17:15,734 --> 00:17:17,833
How am I gonna get this race
started again?
250
00:17:17,834 --> 00:17:19,867
Are you sure you can't help?
251
00:17:19,868 --> 00:17:22,833
Oh, the local police will be
only too happy to step in.
252
00:17:22,834 --> 00:17:23,900
Oh, come, John.
It's the weekend.
253
00:17:23,901 --> 00:17:25,066
They won't do anything
till Monday.
254
00:17:25,067 --> 00:17:27,333
And it'll be too late
to restart it then.
255
00:17:27,334 --> 00:17:29,501
Ned's me best mate.
256
00:17:30,901 --> 00:17:33,533
I heard you say that you checked
the course last night.
257
00:17:33,534 --> 00:17:34,800
Good man, John.
258
00:17:34,801 --> 00:17:36,032
What time was that?
259
00:17:36,033 --> 00:17:38,934
Um, around 9:00 p.m.,
before it got too dark.
260
00:17:40,200 --> 00:17:42,733
Winter, find out
if, uh, anyone was seen
261
00:17:42,734 --> 00:17:45,366
out on the course last night
after 9:00 p.m.
262
00:17:45,367 --> 00:17:46,600
I'm off duty this weekend.
263
00:17:46,601 --> 00:17:48,333
- I can do it if you like, sir.
- It's all right.
264
00:17:48,334 --> 00:17:49,833
That would be helpful,
P.C. Pierce.
265
00:17:49,834 --> 00:17:52,800
John? I'm taking Betty home.
266
00:17:52,801 --> 00:17:56,367
We'll watch Winter get trampled
another time.
267
00:17:58,400 --> 00:17:59,999
Oh, Sarah, this is
an old colleague of mine.
268
00:18:00,000 --> 00:18:02,199
Oh, Sarah, this is
an old colleague of mine.
269
00:18:02,200 --> 00:18:04,099
Artie Blythe, ex-D.C.I.
270
00:18:04,100 --> 00:18:06,266
- Nice to meet you, Artie.
- Likewise.
271
00:18:06,267 --> 00:18:08,333
- Is this your daughter?
- Yes. This is Betty.
272
00:18:08,334 --> 00:18:10,433
- Hello.
- This is my bear.
273
00:18:10,434 --> 00:18:13,733
And it is a very fine bear.
274
00:18:13,734 --> 00:18:15,900
Oh, you're a very lucky man,
John.
275
00:18:15,901 --> 00:18:17,366
You should come 'round sometime.
276
00:18:17,367 --> 00:18:19,032
You're very welcome
to bring your partner...
277
00:18:19,033 --> 00:18:21,466
If I had one, I would.
Eternal bachelor.
278
00:18:21,467 --> 00:18:23,733
Come on, darling.
279
00:18:23,734 --> 00:18:26,233
So, how's retirement
treating you?
280
00:18:26,234 --> 00:18:28,199
You've settled
on a beautiful village.
281
00:18:28,200 --> 00:18:29,700
Oh, I've lived here for years.
282
00:18:29,701 --> 00:18:30,000
And to be honest...
I'm a little bit bored.
283
00:18:30,001 --> 00:18:34,300
And to be honest...
I'm a little bit bored.
284
00:18:43,400 --> 00:18:46,233
Fishing for humans. Different.
285
00:18:46,234 --> 00:18:48,734
Found this in the woods nearby.
286
00:18:49,834 --> 00:18:52,199
"F. Lamb Fishing Limited."
287
00:18:52,200 --> 00:18:54,266
Freddie flaming Lamb.
288
00:18:54,267 --> 00:18:56,701
His tackle shop's
in the village.
289
00:18:58,701 --> 00:18:59,999
Hey, Freddie, make sure
you sort me out a decent peg.
290
00:19:00,000 --> 00:19:01,199
Hey, Freddie, make sure
you sort me out a decent peg.
291
00:19:01,200 --> 00:19:02,733
Hold on, mate. I was here first.
292
00:19:02,734 --> 00:19:04,801
- One at a time, please.
- Freddie?
293
00:19:07,367 --> 00:19:10,132
We need to know where you were
last night.
294
00:19:10,133 --> 00:19:12,834
Last I heard,
you'd hung up your truncheon.
295
00:19:16,234 --> 00:19:17,767
Tell me instead.
296
00:19:19,067 --> 00:19:21,666
I was at home.
What's this about?
297
00:19:21,667 --> 00:19:25,433
Ned Skye seems to think you're
very much against the mud run.
298
00:19:25,434 --> 00:19:26,933
Not me.
299
00:19:26,934 --> 00:19:28,500
Try again.
300
00:19:28,501 --> 00:19:29,999
Only I helped Ned reroute
the course through the lake.
301
00:19:30,000 --> 00:19:31,477
Only I helped Ned reroute
the course through the lake.
302
00:19:31,501 --> 00:19:33,900
Who's gonna pay to enter a
fishing competition after that?
303
00:19:33,901 --> 00:19:35,299
Here you are, sir.
304
00:19:35,300 --> 00:19:36,734
Thank you.
305
00:19:37,567 --> 00:19:40,033
Could these be from your shop?
306
00:19:41,200 --> 00:19:42,900
They're sold everywhere.
307
00:19:42,901 --> 00:19:46,467
And what about this packaging?
That sold everywhere too?
308
00:19:47,701 --> 00:19:50,667
Be a good citizen and let us
look at your purchase book.
309
00:20:06,100 --> 00:20:08,667
Griffin Twigg bought them.
310
00:20:10,133 --> 00:20:12,666
And where might we find
this Mr. Twigg?
311
00:20:12,667 --> 00:20:13,833
"We"?
312
00:20:13,834 --> 00:20:15,500
Well, you said you were bored,
313
00:20:15,501 --> 00:20:18,000
and a little local knowledge
is always helpful.
314
00:20:50,734 --> 00:20:53,466
You're living the dream here,
Artie.
315
00:20:53,467 --> 00:20:55,066
Do you fish?
316
00:20:55,067 --> 00:20:56,999
Be serious.
317
00:20:57,000 --> 00:20:59,999
I chased enough dead ends
when I was in the force.
318
00:21:00,000 --> 00:21:00,133
I chased enough dead ends
when I was in the force.
319
00:21:00,934 --> 00:21:02,867
Well, there's a lot
of happy fishermen.
320
00:21:02,868 --> 00:21:05,099
Ah.
Twenty grand's serious money.
321
00:21:05,100 --> 00:21:08,132
I'd sabotage the mud run
for half of that.
322
00:21:08,133 --> 00:21:11,533
There's Twigg.
The guy with the funny hat.
323
00:21:11,534 --> 00:21:14,700
Griff, this is
D.C.I. John Barnaby
324
00:21:14,701 --> 00:21:16,132
from Causton Police Department.
325
00:21:16,133 --> 00:21:18,600
Sweet.
You've made a new friend, Artie.
326
00:21:18,601 --> 00:21:21,500
He'd like to ask you
a few questions.
327
00:21:21,501 --> 00:21:24,867
We know you purchased these
from Freddie Lamb.
328
00:21:24,868 --> 00:21:25,868
So?
329
00:21:26,334 --> 00:21:29,199
Could you show me
the other hooks you bought?
330
00:21:29,200 --> 00:21:30,000
No problemo.
331
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
No problemo.
332
00:21:35,033 --> 00:21:37,066
Oh, that... that was full
last night.
333
00:21:37,067 --> 00:21:38,867
I swear.
334
00:21:38,868 --> 00:21:40,999
I want to report a theft.
335
00:21:41,000 --> 00:21:43,467
Where were you after 9:00 p.m.
yesterday?
336
00:21:44,033 --> 00:21:46,566
Uh, I had an early night.
337
00:21:46,567 --> 00:21:48,132
Can anyone confirm that?
338
00:21:48,133 --> 00:21:50,766
No. I was on my own.
339
00:21:50,767 --> 00:21:52,233
Yes. I'll hold.
340
00:21:52,234 --> 00:21:55,666
But, uh, honestly, how long
do you think this will take?
341
00:21:55,667 --> 00:21:58,132
I'd know that nasally whine
anywhere.
342
00:21:58,133 --> 00:21:59,868
Um, I'm gonna
have to call you back.
343
00:22:01,934 --> 00:22:03,667
What are you doing here, Blaise?
344
00:22:04,968 --> 00:22:06,066
Put that away.
345
00:22:06,067 --> 00:22:07,867
Oh, it's been a long time, Ned.
346
00:22:07,868 --> 00:22:09,900
I'd like to capture the moment.
347
00:22:09,901 --> 00:22:11,733
You swore you would never
come back here.
348
00:22:11,734 --> 00:22:13,700
Don't worry.
I'm not here for you.
349
00:22:13,701 --> 00:22:16,867
Ahab was calling to me.
350
00:22:16,868 --> 00:22:18,701
Whoa.
351
00:22:20,033 --> 00:22:21,900
I saw your daughter at the inn
earlier.
352
00:22:21,901 --> 00:22:25,233
She didn't see me,
but... what a life she has.
353
00:22:25,234 --> 00:22:28,633
Changing bed linen
and cleaning toilet bowls.
354
00:22:28,634 --> 00:22:29,999
You must be very proud
of yourself.
355
00:22:30,000 --> 00:22:30,868
You must be very proud
of yourself.
356
00:22:30,869 --> 00:22:32,333
I look after her.
357
00:22:32,334 --> 00:22:35,566
The three of us could've been
traveling the world together.
358
00:22:35,567 --> 00:22:38,299
I thought you'd have let that go
by now.
359
00:22:38,300 --> 00:22:40,133
I managed to.
360
00:22:41,834 --> 00:22:44,734
I guess it meant more to me,
Ned.
361
00:22:57,868 --> 00:22:59,933
Look into one Griffin Twigg.
362
00:22:59,934 --> 00:23:00,000
He's a chef at the inn.
363
00:23:00,001 --> 00:23:01,800
He's a chef at the inn.
364
00:23:01,801 --> 00:23:04,132
Find out exactly how much
winning 20 grand
365
00:23:04,133 --> 00:23:05,266
would mean to him.
366
00:23:05,267 --> 00:23:08,666
His alibi for last night...
Wafer-thin.
367
00:23:08,667 --> 00:23:10,399
You think he'd sabotage
the Psycho
368
00:23:10,400 --> 00:23:11,700
just to win
the fishing competition?
369
00:23:11,701 --> 00:23:12,900
Nobody will catch a thing
370
00:23:12,901 --> 00:23:14,934
with people like you
churning up the lake.
371
00:23:16,501 --> 00:23:18,099
Here I am at Solomon Gorge,
372
00:23:18,100 --> 00:23:21,132
and the competition is looking
fierce and formidable.
373
00:23:21,133 --> 00:23:24,267
But you know me.
That is exactly how I like it.
374
00:23:29,133 --> 00:23:30,000
Your new rods sum you up.
375
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Your new rods sum you up.
376
00:23:31,001 --> 00:23:32,833
What, dashing and colorful?
377
00:23:32,834 --> 00:23:35,199
Garish and horribly female.
378
00:23:35,200 --> 00:23:37,266
Poor, miserable Damian.
379
00:23:37,267 --> 00:23:39,701
Is this what happens when
all of your sponsors dry up?
380
00:23:40,634 --> 00:23:43,900
I have a natural talent.
That's all I need.
381
00:23:43,901 --> 00:23:46,766
Is that what you used to tell
Lex?
382
00:23:46,767 --> 00:23:49,366
"Be the fish. See the fish."
383
00:23:49,367 --> 00:23:52,466
Lex is history. Long gone.
384
00:23:52,467 --> 00:23:55,233
So how come he's staying
in the same inn as I am?
385
00:23:55,234 --> 00:23:56,633
Don't be ridiculous.
386
00:23:56,634 --> 00:23:58,399
No? Take a look for yourself.
387
00:23:58,400 --> 00:23:59,999
Oh.
388
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Oh.
389
00:24:01,501 --> 00:24:02,933
Give up, Damian.
390
00:24:02,934 --> 00:24:06,400
With me and Lex around,
you won't catch a thing.
391
00:24:13,467 --> 00:24:15,367
Sorry for the delay.
392
00:24:16,534 --> 00:24:18,834
I had to draft in
a temporary chef.
393
00:24:20,234 --> 00:24:22,567
You came here for the fishing
last time.
394
00:24:23,334 --> 00:24:25,601
Yeah.
That's not my game anymore.
395
00:24:26,167 --> 00:24:27,534
Oh.
396
00:24:51,033 --> 00:24:52,534
Yes?
397
00:24:55,100 --> 00:24:56,701
What?
398
00:24:58,467 --> 00:24:59,967
Hello again, Harper.
399
00:24:59,968 --> 00:25:00,000
Look, let's talk.
400
00:25:00,001 --> 00:25:01,800
Look, let's talk.
401
00:25:01,801 --> 00:25:03,000
Not now.
402
00:25:03,567 --> 00:25:05,934
Yes. Now.
403
00:25:38,901 --> 00:25:41,434
Hey. Hey!
404
00:25:43,667 --> 00:25:45,501
I need some hooks.
405
00:25:46,901 --> 00:25:48,733
Ah! Well, look at that.
I found some.
406
00:25:48,734 --> 00:25:49,868
Yeah. Those are mine.
407
00:25:50,434 --> 00:25:52,233
Stop carping. Learn to share.
408
00:25:52,234 --> 00:25:53,366
I need those.
409
00:25:53,367 --> 00:25:56,267
What for?
You couldn't catch a cold, mate.
410
00:26:04,067 --> 00:26:05,700
Thank you
for your understanding.
411
00:26:05,701 --> 00:26:07,199
It's hugely appreciated.
412
00:26:07,200 --> 00:26:08,533
Good news?
413
00:26:08,534 --> 00:26:10,933
Well, the course
has been inspected,
414
00:26:10,934 --> 00:26:13,433
and the mud run can go ahead
tomorrow.
415
00:26:13,434 --> 00:26:14,733
How did you swing that?
416
00:26:14,734 --> 00:26:15,999
I just pointed out
417
00:26:16,000 --> 00:26:19,233
that the village would suffer
financially.
418
00:26:19,234 --> 00:26:22,466
Tell me... What made you decide
to reroute the course, Mr. Skye?
419
00:26:22,467 --> 00:26:26,032
Well, I can't call it a Psycho
Mud Run and make it too easy.
420
00:26:26,033 --> 00:26:28,666
Is there anyone
other than Freddie Lamb
421
00:26:28,667 --> 00:26:29,999
who didn't approve
of the changes?
422
00:26:30,000 --> 00:26:30,501
Who didn't approve
of the changes?
423
00:26:30,502 --> 00:26:33,834
"Didn't approve" is a bit kind.
I heard he was furious.
424
00:26:35,901 --> 00:26:37,466
Simone, I'm not gonna wait
another minute.
425
00:26:37,467 --> 00:26:38,766
Harper, we're in the middle
of...
426
00:26:38,767 --> 00:26:41,501
I wanted to do this
after I'd won the mudder.
427
00:26:42,067 --> 00:26:44,968
Um, Simone Skye...
428
00:26:45,634 --> 00:26:48,000
will you do me
the great honor...
429
00:26:49,000 --> 00:26:50,199
No.
430
00:26:50,200 --> 00:26:52,132
- No, she won't.
- Dad.
431
00:26:52,133 --> 00:26:53,399
Didn't you get the message
yesterday?
432
00:26:53,400 --> 00:26:54,700
I was trying to be kind,
433
00:26:54,701 --> 00:26:56,066
but obviously you couldn't read
the signs.
434
00:26:56,067 --> 00:26:57,666
Simone, say something.
435
00:26:57,667 --> 00:26:59,967
I've already said it for her.
436
00:26:59,968 --> 00:27:00,000
It's a no.
437
00:27:00,001 --> 00:27:01,132
It's a no.
438
00:27:01,133 --> 00:27:03,399
You're not gonna waste your life
on him.
439
00:27:03,400 --> 00:27:04,466
He hasn't even got a job.
440
00:27:04,467 --> 00:27:05,633
I've been hanging out
with Griffin.
441
00:27:05,634 --> 00:27:07,199
He's been teaching me
how to cook.
442
00:27:07,200 --> 00:27:09,766
Hanging out
is not a career plan.
443
00:27:09,767 --> 00:27:10,967
Simone.
444
00:27:10,968 --> 00:27:14,601
I told you. It's a no.
445
00:27:17,434 --> 00:27:18,834
Simone?
446
00:27:19,734 --> 00:27:21,566
I hate my dad.
447
00:27:21,567 --> 00:27:23,700
- Don't talk like that.
- I need to get away.
448
00:27:23,701 --> 00:27:25,733
I don't care where, as long
as I never see him again.
449
00:27:25,734 --> 00:27:26,967
Now, come on.
450
00:27:26,968 --> 00:27:29,967
I know I've got used to
not seeing Lola,
451
00:27:29,968 --> 00:27:30,000
but it still really hurts.
452
00:27:30,001 --> 00:27:31,299
But it still really hurts.
453
00:27:31,300 --> 00:27:33,700
My dad deserves
that sort of pain.
454
00:27:33,701 --> 00:27:36,366
Lola left because we had
an argument.
455
00:27:36,367 --> 00:27:39,032
You and your dad don't want to
be in the same boat.
456
00:27:39,033 --> 00:27:42,968
Don't reduce your relationship
to a series of postcards.
457
00:28:19,834 --> 00:28:25,701
I'm sorry for calling,
but, uh, I need to talk to you.
458
00:28:39,667 --> 00:28:42,566
Thanks for giving me
the chance to explain.
459
00:28:42,567 --> 00:28:46,834
Only I-I promise I didn't know
the mud run was coming here.
460
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
Soon as I did,
I tried to wriggle out of it.
461
00:28:49,801 --> 00:28:53,333
Truth is I-I never wanted
to come to Solomon Gorge.
462
00:28:53,334 --> 00:28:55,566
I didn't know
about the fishing competition.
463
00:28:55,567 --> 00:28:58,501
I didn't want to visit
this place.
464
00:28:59,067 --> 00:29:00,000
Not then. Not now.
465
00:29:00,001 --> 00:29:01,567
Not then. Not now.
466
00:29:20,868 --> 00:29:22,700
We did some digging
into Griffin Twigg.
467
00:29:22,701 --> 00:29:24,900
He's facing bankruptcy
after he cheated on his wife
468
00:29:24,901 --> 00:29:26,266
and she took him
for every penny.
469
00:29:26,267 --> 00:29:28,933
Twenty grand would go a long way
to solving his problems.
470
00:29:28,934 --> 00:29:29,999
Making it in his best interest
471
00:29:30,000 --> 00:29:30,434
Making it in his best interest
472
00:29:30,435 --> 00:29:32,500
to keep the runners away
from the lake.
473
00:29:32,501 --> 00:29:34,533
Here we are,
ladies and gentlemen,
474
00:29:34,534 --> 00:29:36,833
back to do it all over again.
475
00:29:36,834 --> 00:29:38,633
- Whoo!
- Give us a quid?
476
00:29:38,634 --> 00:29:40,700
- I don't have any change on me.
- A fiver, then.
477
00:29:40,701 --> 00:29:42,533
Do you mind?
I'm about to run a race.
478
00:29:42,534 --> 00:29:43,633
Cheapskate.
479
00:29:43,634 --> 00:29:46,266
Three! Two!
480
00:29:46,267 --> 00:29:48,100
One!
481
00:29:52,300 --> 00:29:53,733
I can't see Harper.
482
00:29:53,734 --> 00:29:55,766
Lots of people have cried off.
483
00:29:55,767 --> 00:29:57,766
You had no right
to embarrass him like that.
484
00:29:57,767 --> 00:29:59,900
If you loved him,
you'd have said yes despite me.
485
00:29:59,901 --> 00:30:00,000
- But you didn't.
- I'm still moving away.
486
00:30:00,001 --> 00:30:02,399
- But you didn't.
- I'm still moving away.
487
00:30:02,400 --> 00:30:05,033
Not if your passport's
safely hidden.
488
00:30:06,033 --> 00:30:10,033
I can't look after you if you're
halfway across the world.
489
00:30:19,300 --> 00:30:21,501
Who's facedown in the mud now?
490
00:30:22,267 --> 00:30:23,867
You all right?
491
00:30:23,868 --> 00:30:26,366
- You okay?
- Don't mind me.
492
00:30:26,367 --> 00:30:27,467
Now go win.
493
00:30:38,033 --> 00:30:39,601
Oh!
494
00:30:46,601 --> 00:30:48,533
- Jamie!
- I'm fine. I'm fine.
495
00:30:48,534 --> 00:30:50,868
I wasn't talking about you.
496
00:30:57,267 --> 00:30:59,200
Oh!
497
00:31:09,534 --> 00:31:12,633
It's Lex Bedford,
chief of Causton Fire Station.
498
00:31:12,634 --> 00:31:15,434
He was supposed to be running
the Psycho.
499
00:31:15,934 --> 00:31:18,066
And now we know why he wasn't.
500
00:31:18,067 --> 00:31:19,733
Fleur?
501
00:31:19,734 --> 00:31:21,299
Initial response...
502
00:31:21,300 --> 00:31:25,066
I'd say he was in the water
maybe eight to ten hours,
503
00:31:25,067 --> 00:31:26,833
though don't quote me on that.
504
00:31:26,834 --> 00:31:29,167
That would be late last night.
505
00:31:32,234 --> 00:31:34,399
This might not be for you,
Artie.
506
00:31:34,400 --> 00:31:36,399
I can handle it.
507
00:31:36,400 --> 00:31:38,233
Just.
508
00:31:38,234 --> 00:31:41,132
And obviously,
if you still need my help...
509
00:31:41,133 --> 00:31:43,667
Let's see, shall we?
510
00:32:10,667 --> 00:32:13,533
Judging from the scorch marks
on his clothing and skin,
511
00:32:13,534 --> 00:32:15,366
he was electrocuted.
512
00:32:15,367 --> 00:32:19,032
That part of the course is wired
to give mild shocks.
513
00:32:19,033 --> 00:32:21,734
Is this a sport
or an S&M outing?
514
00:32:22,868 --> 00:32:24,933
Was it an accident, Fleur?
515
00:32:24,934 --> 00:32:26,900
Unlikely at that voltage.
516
00:32:26,901 --> 00:32:29,999
I think we'll find
that someone rigged the current.
517
00:32:30,000 --> 00:32:32,867
It was set back to normal
when I got here.
518
00:32:32,868 --> 00:32:35,867
If not, Winter would have been
grilled to a crisp.
519
00:32:35,868 --> 00:32:37,967
I need everything
you can find on Lex Bedford.
520
00:32:37,968 --> 00:32:39,633
Interview his fire crew.
521
00:32:39,634 --> 00:32:42,233
Establish who liked him and,
more importantly, who didn't.
522
00:32:42,234 --> 00:32:44,334
And look into his phone records.
523
00:32:44,968 --> 00:32:46,700
I need to talk to the anglers
again.
524
00:32:46,701 --> 00:32:50,433
It could be that the saboteur
tried to stop the mud run
525
00:32:50,434 --> 00:32:54,133
a second time
but made a fatal mistake.
526
00:32:54,734 --> 00:32:56,133
Are you up to that?
527
00:33:11,767 --> 00:33:13,300
Cornelius.
528
00:33:15,400 --> 00:33:16,967
Artie.
529
00:33:16,968 --> 00:33:19,166
This how fish get caught
these days?
530
00:33:19,167 --> 00:33:23,266
It's just an app that tells you
the best time of day to fish.
531
00:33:23,267 --> 00:33:25,132
Hope that's within the rules.
532
00:33:25,133 --> 00:33:27,433
You know me.
Straight as the day is long.
533
00:33:27,434 --> 00:33:28,600
Was teasing.
534
00:33:28,601 --> 00:33:29,999
Oh. Right.
535
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Oh. Right.
536
00:33:31,534 --> 00:33:33,366
Cheating is still an abhorrence,
though.
537
00:33:33,367 --> 00:33:35,132
If you got caught,
you'd never fish again.
538
00:33:35,133 --> 00:33:37,367
Were you near the lake
last night?
539
00:33:37,934 --> 00:33:39,800
Not me. No. I was at home.
540
00:33:39,801 --> 00:33:41,800
Can anyone confirm that?
541
00:33:41,801 --> 00:33:43,299
Afraid I live alone.
542
00:33:43,300 --> 00:33:44,800
Something happened?
543
00:33:44,801 --> 00:33:48,767
Lex Bedford was murdered
last night.
544
00:33:51,767 --> 00:33:53,466
Lex was killed?
545
00:33:53,467 --> 00:33:54,833
You knew him?
546
00:33:54,834 --> 00:33:57,666
Uh, not personally, no.
547
00:33:57,667 --> 00:33:59,233
But he's an angling legend.
548
00:33:59,234 --> 00:34:00,000
I'm a big fan.
549
00:34:00,000 --> 00:34:00,934
I'm a big fan.
550
00:34:00,935 --> 00:34:02,399
Embarrassingly so.
551
00:34:02,400 --> 00:34:04,666
When you say a legend...
552
00:34:04,667 --> 00:34:07,633
Well, Lex used to be a celebrity
in the angling world,
553
00:34:07,634 --> 00:34:09,533
one of the best
in recent memory.
554
00:34:09,534 --> 00:34:10,600
Used to be?
555
00:34:10,601 --> 00:34:13,066
He retired... years ago now.
556
00:34:13,067 --> 00:34:15,766
But everyone here at the lake
would still know of him?
557
00:34:15,767 --> 00:34:18,033
And fear him, probably.
558
00:34:18,567 --> 00:34:20,333
Including yourself?
559
00:34:20,334 --> 00:34:21,933
Of course.
560
00:34:21,934 --> 00:34:23,833
But then again,
he wasn't here to fish.
561
00:34:23,834 --> 00:34:26,366
I saw him out jogging,
training for the mud run.
562
00:34:26,367 --> 00:34:28,367
He hasn't been seen
anywhere near the lake.
563
00:34:42,000 --> 00:34:44,800
I'm, uh, hoping to get promoted
this year,
564
00:34:44,801 --> 00:34:46,733
get out of uniform.
565
00:34:46,734 --> 00:34:48,066
Imagine if we ended up
566
00:34:48,067 --> 00:34:50,200
working alongside each other
permanently.
567
00:34:55,501 --> 00:34:56,566
What?
568
00:34:56,567 --> 00:34:58,233
You two ought to get a room.
569
00:34:58,234 --> 00:34:59,999
I've got a key. Here you are.
570
00:35:00,000 --> 00:35:01,160
I've got a key.
Here you are.
571
00:35:04,400 --> 00:35:06,099
I need to speak
to the fire crew.
572
00:35:06,100 --> 00:35:07,999
Could you chase up
Lex Bedford's phone records?
573
00:35:08,000 --> 00:35:11,032
We didn't find his phone,
but I did track his provider.
574
00:35:11,033 --> 00:35:14,733
I'm looking to see if he made or
received any calls last night.
575
00:35:14,734 --> 00:35:16,701
I can see that promotion
already.
576
00:35:35,167 --> 00:35:38,500
Is it usual for, uh,
fishermen to leave their pegs?
577
00:35:38,501 --> 00:35:41,666
I don't know why she entered.
She hasn't even cast a line yet.
578
00:35:41,667 --> 00:35:44,099
Why else would an angler
come here?
579
00:35:44,100 --> 00:35:47,666
There's the small matter of
corporate deals and advertising.
580
00:35:47,667 --> 00:35:49,601
And lower your voices.
581
00:35:50,367 --> 00:35:51,566
Excuse me?
582
00:35:51,567 --> 00:35:54,433
I'm sick of you people
spooking the fish.
583
00:35:54,434 --> 00:35:55,934
Lex Bedford.
584
00:35:56,968 --> 00:35:59,733
Did you know
he was in Solomon Gorge?
585
00:35:59,734 --> 00:36:00,000
I may have heard a whisper.
586
00:36:00,001 --> 00:36:02,166
I may have heard a whisper.
587
00:36:02,167 --> 00:36:05,032
You see him? Talk to him, maybe?
588
00:36:05,033 --> 00:36:06,366
Not me.
589
00:36:06,367 --> 00:36:10,166
Though if it helps, I did see
this chap talking to him.
590
00:36:10,167 --> 00:36:11,633
Looked a bit heated.
591
00:36:11,634 --> 00:36:14,266
- Where was this?
- The Fisherman's Arms.
592
00:36:14,267 --> 00:36:16,400
Would you recognize this man
again?
593
00:36:17,734 --> 00:36:22,300
Young black guy, hooded top,
maybe late 20s.
594
00:36:23,501 --> 00:36:25,733
Uh, one last thing.
595
00:36:25,734 --> 00:36:28,433
Would you know
why Lex quit fishing?
596
00:36:28,434 --> 00:36:29,999
Haven't a clue.
597
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Haven't a clue.
598
00:36:34,100 --> 00:36:36,399
That description ring any bells?
599
00:36:36,400 --> 00:36:38,234
Harper Kaplan.
600
00:36:47,767 --> 00:36:49,833
I thought the police
would've cordoned the lake off.
601
00:36:49,834 --> 00:36:51,733
It's a crime scene, isn't it?
602
00:36:51,734 --> 00:36:53,466
Why are people still fishing?
603
00:36:53,467 --> 00:36:54,900
Maybe I should
start casting out.
604
00:36:54,901 --> 00:36:56,066
What?
605
00:36:56,067 --> 00:36:58,466
I'll catch Ahab,
and then everyone can go home.
606
00:36:58,467 --> 00:36:59,833
Are you mocking me?
607
00:36:59,834 --> 00:37:00,000
You left a bitter taste.
608
00:37:00,001 --> 00:37:02,267
You left a bitter taste.
609
00:37:04,100 --> 00:37:06,999
None of that matters now,
and you know that.
610
00:37:07,000 --> 00:37:08,500
What are you gonna do, Ned?
611
00:37:08,501 --> 00:37:10,433
If Lex's death hasn't stopped
the fishing,
612
00:37:10,434 --> 00:37:11,834
what else have you got?
613
00:37:15,267 --> 00:37:17,500
Just spoke with the fire crew.
614
00:37:17,501 --> 00:37:20,233
Three years ago,
Lex sacked Harper Kaplan.
615
00:37:20,234 --> 00:37:22,032
- They say why?
- Yeah.
616
00:37:22,033 --> 00:37:25,132
He was hotheaded, impetuous,
and didn't follow orders.
617
00:37:25,133 --> 00:37:26,766
And how did Harper take it?
618
00:37:26,767 --> 00:37:29,433
No one could prove it, but they
think that he poured paraffin
619
00:37:29,434 --> 00:37:30,000
over Lex's car
and then set fire to it.
620
00:37:30,001 --> 00:37:32,366
Over Lex's car
and then set fire to it.
621
00:37:32,367 --> 00:37:35,032
So we've got an aggrieved
ex-employee
622
00:37:35,033 --> 00:37:37,533
who was seen having
a heated debate with Lex Bedford
623
00:37:37,534 --> 00:37:38,733
before he died.
624
00:37:38,734 --> 00:37:39,867
Anyone else?
625
00:37:39,868 --> 00:37:41,766
With the mud run canceled,
Freddie Lamb's
626
00:37:41,767 --> 00:37:43,833
fishing competition
is back in full swing.
627
00:37:43,834 --> 00:37:45,333
Don't forget Griffin Twigg.
628
00:37:45,334 --> 00:37:47,500
Who, according
to Izzy Silvermane,
629
00:37:47,501 --> 00:37:49,199
also had a bit of a moment
with Lex.
630
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
We'll find Harper
while you talk to Griffin Twigg.
631
00:37:51,601 --> 00:37:54,800
Find out exactly what was said
between him and Lex Bedford.
632
00:37:54,801 --> 00:37:55,801
Sir.
633
00:38:07,667 --> 00:38:10,066
You can always dust off
your fishing rods.
634
00:38:10,067 --> 00:38:13,233
Ha. Are you a total
numskull, Griffin?
635
00:38:13,234 --> 00:38:16,099
Steady, now.
You need to stay calm.
636
00:38:16,100 --> 00:38:17,433
With people like you around?
637
00:38:17,434 --> 00:38:20,900
And I want to stay around,
so chill.
638
00:38:20,901 --> 00:38:22,067
You hear?
639
00:38:36,334 --> 00:38:39,701
Ah, Mr. Kaplan. A word if I may.
640
00:38:40,534 --> 00:38:43,967
Lex Bedford sacked you from the
fire service three years ago.
641
00:38:43,968 --> 00:38:45,500
- Is that correct?
- So what?
642
00:38:45,501 --> 00:38:47,166
Harper, this is important.
643
00:38:47,167 --> 00:38:48,833
What, are you a cop again,
are you?
644
00:38:48,834 --> 00:38:50,333
No. I didn't think so.
645
00:38:50,334 --> 00:38:51,867
Judging from what I saw,
646
00:38:51,868 --> 00:38:55,299
Simone's father might have been
more receptive to your proposal
647
00:38:55,300 --> 00:38:57,166
if you'd had a job.
648
00:38:57,167 --> 00:38:59,999
Well, ask him, not me.
649
00:39:00,000 --> 00:39:00,100
Well, ask him, not me.
650
00:39:00,101 --> 00:39:03,099
Were you near the mud run
last night?
651
00:39:03,100 --> 00:39:04,867
After seeing Freddie
heading that way,
652
00:39:04,868 --> 00:39:07,066
the last thing I wanted
was him pitying me.
653
00:39:07,067 --> 00:39:09,767
How did you get these cuts
on your hands?
654
00:39:13,467 --> 00:39:16,166
You said that, uh,
you and Griffin Twigg
655
00:39:16,167 --> 00:39:17,967
had been hanging out a lot.
656
00:39:17,968 --> 00:39:21,333
Yeah. Why not?
He's a decent bloke.
657
00:39:21,334 --> 00:39:23,999
Who bought a lot
of fishing tackle,
658
00:39:24,000 --> 00:39:26,833
then had some of it stolen.
659
00:39:26,834 --> 00:39:29,800
It meant a lot to you,
winning the mud run,
660
00:39:29,801 --> 00:39:30,000
becoming someone you hoped
might be worth marrying.
661
00:39:30,001 --> 00:39:33,533
Becoming someone you hoped
might be worth marrying.
662
00:39:33,534 --> 00:39:34,934
Harper?
663
00:39:36,000 --> 00:39:37,999
Harper Kaplan, I'm arresting you
664
00:39:38,000 --> 00:39:42,566
for causing serious bodily harm
with intent to maim or wound.
665
00:39:42,567 --> 00:39:45,633
Simone, I wanted to win
to show your dad,
666
00:39:45,634 --> 00:39:47,700
to show you both!
667
00:39:47,701 --> 00:39:49,800
I love you, Simone.
I'll do anything for you.
668
00:39:49,801 --> 00:39:50,801
Anything.
669
00:39:51,834 --> 00:39:53,800
But I'm not a killer.
670
00:39:53,801 --> 00:39:55,701
I swear.
671
00:40:11,634 --> 00:40:14,167
You're starting to enjoy this.
672
00:40:15,267 --> 00:40:18,701
Didn't realize I missed
police work this much.
673
00:40:20,968 --> 00:40:26,801
Starting to think...
I retired too soon.
674
00:40:28,067 --> 00:40:29,999
Shame it's over already.
675
00:40:30,000 --> 00:40:30,065
Shame it's over already.
676
00:40:30,066 --> 00:40:31,666
Well, I'm not so sure
about that, Artie.
677
00:40:31,667 --> 00:40:33,333
We may have caught a saboteur,
678
00:40:33,334 --> 00:40:36,067
but I'm not convinced
Harper's a killer.
679
00:40:38,000 --> 00:40:41,968
Closing the shop when the
village is teeming with anglers?
680
00:40:42,701 --> 00:40:44,266
No-brainer.
681
00:40:44,267 --> 00:40:47,132
Need to pick up some more stock,
so if you don't mind...
682
00:40:47,133 --> 00:40:49,032
We have an eyewitness
683
00:40:49,033 --> 00:40:52,000
who saw you in the vicinity
of the mud run last night.
684
00:40:52,901 --> 00:40:55,067
It's not what you think.
685
00:40:55,834 --> 00:40:57,266
I like to be alone.
686
00:40:57,267 --> 00:40:59,167
And why would that be?
687
00:41:00,133 --> 00:41:03,266
Probably best not to hang
on to your secrets, Freddie.
688
00:41:03,267 --> 00:41:05,367
Not when the police
are asking questions.
689
00:41:08,868 --> 00:41:10,534
Ever been in love?
690
00:41:11,100 --> 00:41:13,166
I was engaged once,
691
00:41:13,167 --> 00:41:16,466
till she upped and left
without saying a single word.
692
00:41:16,467 --> 00:41:19,099
And this makes you wander
the woods?
693
00:41:19,100 --> 00:41:20,601
I have a shed out there.
694
00:41:21,501 --> 00:41:23,967
That's where I went last night.
695
00:41:23,968 --> 00:41:25,400
It's the postcard.
696
00:41:27,501 --> 00:41:29,534
They always set me off.
697
00:41:30,100 --> 00:41:31,566
The postcard?
698
00:41:31,567 --> 00:41:33,067
From Lola Silvermane.
699
00:41:33,834 --> 00:41:37,267
You've been inside Izzy's place.
You can't miss them.
700
00:41:37,834 --> 00:41:39,834
Did Lola ever think
of sending me one?
701
00:41:41,000 --> 00:41:44,700
She's off traveling the world
as if I never existed...
702
00:41:44,701 --> 00:41:47,334
let alone that I was engaged
to her.
703
00:41:48,200 --> 00:41:50,299
That gets to a person.
704
00:41:50,300 --> 00:41:53,167
Did you see anyone else
out there last night?
705
00:41:53,701 --> 00:41:54,701
No.
706
00:41:55,267 --> 00:41:59,067
It's the same as every night.
It was dead out there.
707
00:42:11,534 --> 00:42:14,500
I just said hello to Lex
in passing.
708
00:42:14,501 --> 00:42:16,233
We heard from Izzy Silvermane
709
00:42:16,234 --> 00:42:19,233
that things looked quite tense
between you two.
710
00:42:19,234 --> 00:42:21,500
Lex was never
what you'd call friendly.
711
00:42:21,501 --> 00:42:23,399
You've known him
a long time, then?
712
00:42:23,400 --> 00:42:26,867
I knew him, and then I didn't,
and then I saw him at the inn.
713
00:42:26,868 --> 00:42:29,066
I'm pretty sure
you've got friends like that.
714
00:42:29,067 --> 00:42:30,000
They come in and out
of your life.
715
00:42:30,000 --> 00:42:30,534
They come in and out
of your life.
716
00:42:30,535 --> 00:42:32,233
But why the animosity?
717
00:42:32,234 --> 00:42:36,333
The trouble with Izzy
is she's not very reliable.
718
00:42:36,334 --> 00:42:38,099
She's a bit on the flaky side.
719
00:42:38,100 --> 00:42:40,032
She didn't seem it to me.
720
00:42:40,033 --> 00:42:42,299
Well, then it's my word
against hers.
721
00:42:42,300 --> 00:42:44,734
Because you can hardly ask Lex,
now, can you?
722
00:43:02,801 --> 00:43:04,734
Freddie?
723
00:43:40,901 --> 00:43:43,299
Maybe you should wait outside.
724
00:43:43,300 --> 00:43:45,234
He's my best mate.
725
00:43:48,501 --> 00:43:49,933
What have you got, Fleur?
726
00:43:49,934 --> 00:43:53,032
I'll need to get him
out of the barrel first,
727
00:43:53,033 --> 00:43:56,300
but I'd say he was killed
elsewhere and then brought here.
728
00:43:59,367 --> 00:44:00,000
What were you doing in the shop?
729
00:44:00,001 --> 00:44:01,500
What were you doing in the shop?
730
00:44:01,501 --> 00:44:04,500
I'd run out of bait.
Door was open.
731
00:44:04,501 --> 00:44:07,000
Sir.
732
00:44:08,634 --> 00:44:10,334
Excuse me.
733
00:44:12,234 --> 00:44:14,099
Found these on Ned's clothes.
734
00:44:14,100 --> 00:44:16,800
Looks like he was in the woods
before he died.
735
00:44:16,801 --> 00:44:19,032
We need to know everything
about Ned Skye.
736
00:44:19,033 --> 00:44:21,399
Check his phone.
Find out who he last spoke to.
737
00:44:21,400 --> 00:44:22,833
And also...
738
00:44:22,834 --> 00:44:25,967
Did he and Lex Bedford come
into contact with each other?
739
00:44:25,968 --> 00:44:27,300
On it, sir.
740
00:44:28,901 --> 00:44:29,999
Are you coming?
741
00:44:30,000 --> 00:44:30,467
Are you coming?
742
00:44:30,468 --> 00:44:32,701
Um, oh.
743
00:44:34,868 --> 00:44:37,200
How am I gonna tell Simone?
744
00:44:49,968 --> 00:44:52,634
I'm sorry I have to do this now.
745
00:44:54,367 --> 00:44:55,733
I'm right here.
746
00:44:55,734 --> 00:44:58,233
When was the last time
you saw your father?
747
00:44:58,234 --> 00:44:59,933
Me and Dad had a row.
748
00:44:59,934 --> 00:45:00,000
I told him I wanted to get away.
749
00:45:00,001 --> 00:45:02,633
I told him I wanted to get away.
750
00:45:02,634 --> 00:45:04,566
When you say a row...
751
00:45:04,567 --> 00:45:07,299
I'll never get to say sorry
to him.
752
00:45:07,300 --> 00:45:09,733
Does that make me
a terrible daughter?
753
00:45:09,734 --> 00:45:11,266
Will that have been
his last thought?
754
00:45:11,267 --> 00:45:14,033
No. Never.
755
00:45:14,634 --> 00:45:16,199
He loved you.
756
00:45:16,200 --> 00:45:18,700
Everything he did was for you.
757
00:45:18,701 --> 00:45:20,266
I was so angry, though.
758
00:45:20,267 --> 00:45:21,533
Hey. Now, you look at me.
759
00:45:21,534 --> 00:45:23,967
I've never heard a man
talk about his daughter
760
00:45:23,968 --> 00:45:25,399
the way your dad spoke
about you.
761
00:45:25,400 --> 00:45:27,233
Never.
762
00:45:27,234 --> 00:45:28,534
You were his life.
763
00:45:30,167 --> 00:45:32,333
He didn't always go about it
the right way,
764
00:45:32,334 --> 00:45:34,967
but he was always there for you.
765
00:45:34,968 --> 00:45:36,601
Hey.
766
00:45:39,400 --> 00:45:41,233
And men like me,
who were never there,
767
00:45:41,234 --> 00:45:44,000
well, he put us all to shame.
768
00:45:46,067 --> 00:45:48,333
His last thought
would've been about you.
769
00:45:48,334 --> 00:45:50,767
And it would've been
a loving one.
770
00:45:51,400 --> 00:45:53,234
I promise you.
771
00:46:02,567 --> 00:46:06,601
We know Harper is out on bail.
Have you seen him?
772
00:46:08,167 --> 00:46:11,200
I've been calling him,
but he's not answering.
773
00:46:12,200 --> 00:46:14,601
He was really angry
with my dad, though.
774
00:46:30,067 --> 00:46:32,166
You moving?
775
00:46:32,167 --> 00:46:35,833
Who knows?
Could be high time for a change.
776
00:46:35,834 --> 00:46:38,601
- What does that mean?
- We've got work to do.
777
00:46:39,701 --> 00:46:42,700
Is that the, uh, new layout
for the Psycho Mud Run?
778
00:46:42,701 --> 00:46:43,834
Yeah.
779
00:46:46,133 --> 00:46:47,967
Well, compared to the original,
780
00:46:47,968 --> 00:46:51,800
the new course looks
a lot shorter and easier.
781
00:46:51,801 --> 00:46:53,666
Yeah, and the hill climbs
have gone,
782
00:46:53,667 --> 00:46:56,801
and a couple of the tougher
features have been cordoned off.
783
00:46:57,367 --> 00:46:59,199
When were the changes made?
784
00:46:59,200 --> 00:47:00,000
Ned lodged the new plans
785
00:47:00,001 --> 00:47:01,233
Ned lodged the new plans
786
00:47:01,234 --> 00:47:03,132
with the village council
on the 16th.
787
00:47:03,133 --> 00:47:04,466
That was the same day
788
00:47:04,467 --> 00:47:06,466
the fishing competition
was announced.
789
00:47:06,467 --> 00:47:08,766
So the minute he hears
about the fishing competition,
790
00:47:08,767 --> 00:47:10,600
Ned Skye alters the course.
791
00:47:10,601 --> 00:47:12,266
Rerouting it through the lake,
792
00:47:12,267 --> 00:47:15,667
which would imply that Ned was
against the fishing tournament.
793
00:47:17,434 --> 00:47:20,834
Have you established a link
between Lex and Ned yet?
794
00:47:21,868 --> 00:47:25,400
Well, I did find this.
795
00:47:27,667 --> 00:47:29,500
Do we know who the woman is?
796
00:47:29,501 --> 00:47:30,000
Yeah. It's one Blaise McQuinn.
797
00:47:30,001 --> 00:47:31,566
Yeah. It's one Blaise McQuinn.
798
00:47:31,567 --> 00:47:33,533
She and Ned were together once.
799
00:47:33,534 --> 00:47:39,200
And Lex Bedford called her the
day he arrived in Solomon Gorge.
800
00:47:45,868 --> 00:47:47,199
Blaise McQuinn?
801
00:47:47,200 --> 00:47:48,700
The one and only.
802
00:47:48,701 --> 00:47:50,901
We'd like to speak to you
about Ned Skye.
803
00:47:54,033 --> 00:47:56,233
Of course. Anything to help.
804
00:47:56,234 --> 00:47:57,934
When was the last time
you saw him?
805
00:47:58,501 --> 00:47:59,999
It was quite a few years ago.
806
00:48:00,000 --> 00:48:00,300
It was quite a few years ago.
807
00:48:00,301 --> 00:48:01,800
Didn't see him more recently?
808
00:48:01,801 --> 00:48:04,666
No. We went our separate ways,
and that was that.
809
00:48:04,667 --> 00:48:06,132
How did things end between you?
810
00:48:06,133 --> 00:48:08,099
Emotionally. Is that all?
811
00:48:08,100 --> 00:48:09,633
Tell me about Lex Bedford.
812
00:48:09,634 --> 00:48:11,900
Who, according to
his phone records, called you
813
00:48:11,901 --> 00:48:13,366
as soon as he got
to the village.
814
00:48:13,367 --> 00:48:16,199
What was the phone call about?
815
00:48:16,200 --> 00:48:19,666
We used to be good friends back
when he was a champion angler.
816
00:48:19,667 --> 00:48:22,868
It's not a crime to say hello,
especially not to a legend.
817
00:48:23,434 --> 00:48:27,000
I keep hearing that, but surely
fishing's just about luck.
818
00:48:28,334 --> 00:48:29,999
Well... if it was,
819
00:48:30,000 --> 00:48:30,934
Well... if it was,
820
00:48:30,935 --> 00:48:33,166
then fools like you would be
going 'round the world
821
00:48:33,167 --> 00:48:35,067
trying to earn small fortunes
every month.
822
00:48:38,400 --> 00:48:39,733
This is my career.
823
00:48:39,734 --> 00:48:41,666
I get sponsored.
I sail the seven seas.
824
00:48:41,667 --> 00:48:43,567
And you think
it's because I'm lucky?
825
00:48:45,100 --> 00:48:47,533
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
826
00:48:47,534 --> 00:48:48,900
Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey!
827
00:48:48,901 --> 00:48:51,132
- I've got him! I've got Ahab!
- Excuse me.
828
00:48:51,133 --> 00:48:52,967
Come on, you beauty!
829
00:48:52,968 --> 00:48:55,467
Come on! Come on, big fella!
830
00:49:00,067 --> 00:49:01,900
Oh, he's powerful.
831
00:49:01,901 --> 00:49:03,266
I'm losing him.
832
00:49:03,267 --> 00:49:05,099
- Aren't you gonna help him?
- Two things.
833
00:49:05,100 --> 00:49:07,833
Helping a fellow competitor
means instant disqualification.
834
00:49:07,834 --> 00:49:09,032
And the second?
835
00:49:09,033 --> 00:49:10,566
That is my fish.
836
00:49:10,567 --> 00:49:12,132
You're not escaping me!
837
00:49:12,133 --> 00:49:14,833
- No, sir! No way!
- Reel him in slowly.
838
00:49:14,834 --> 00:49:16,666
Let the line play out
and bring him back in.
839
00:49:16,667 --> 00:49:18,132
You need to tire him out.
840
00:49:18,133 --> 00:49:19,299
Just shut up!
841
00:49:19,300 --> 00:49:21,333
Just slowly. Slowly.
842
00:49:21,334 --> 00:49:22,500
Slowly. Now get reeling!
843
00:49:22,501 --> 00:49:24,399
I can't think
with you yapping in my ear!
844
00:49:24,400 --> 00:49:26,766
- Let me help.
- No! Stand back!
845
00:49:26,767 --> 00:49:29,200
Both of you!
846
00:49:32,501 --> 00:49:34,099
Winter! No!
847
00:49:34,100 --> 00:49:36,299
Oh! Oh!
848
00:49:36,300 --> 00:49:37,901
Oh!
849
00:49:37,968 --> 00:49:39,366
Oh!
850
00:49:39,367 --> 00:49:41,999
What the hell?! Oh!
851
00:49:42,000 --> 00:49:44,299
You owe me 20 K.
852
00:49:44,300 --> 00:49:45,801
Twenty K!
853
00:49:52,033 --> 00:49:54,166
Do not put that online.
854
00:49:54,167 --> 00:49:56,501
Thirty thousand fans demand it.
855
00:50:03,601 --> 00:50:06,266
Have you heard from Harper
since all this?
856
00:50:06,267 --> 00:50:08,466
Not sure I want to.
857
00:50:08,467 --> 00:50:11,166
Simone, we know
that the Psycho Run
858
00:50:11,167 --> 00:50:13,366
was rerouted at the last minute,
but we don't know why.
859
00:50:13,367 --> 00:50:15,667
Could you shed any light
on that?
860
00:50:16,601 --> 00:50:19,466
I'm sorry.
Do we have to do this now?
861
00:50:19,467 --> 00:50:21,333
It's okay.
862
00:50:21,334 --> 00:50:24,766
All Dad said was that
it was something he had to do.
863
00:50:24,767 --> 00:50:27,667
"Had to"?
Those were his exact words?
864
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Did Ned and Lex meet at all?
865
00:50:30,001 --> 00:50:31,867
Did Ned and Lex meet at all?
866
00:50:31,868 --> 00:50:33,700
If they did, I never saw them.
867
00:50:33,701 --> 00:50:36,933
How was your dad's relationship
with Blaise McQuinn?
868
00:50:36,934 --> 00:50:38,166
Not great.
869
00:50:38,167 --> 00:50:40,233
She wanted to travel the world
with him.
870
00:50:40,234 --> 00:50:41,833
He said no.
871
00:50:41,834 --> 00:50:43,601
She got nasty.
872
00:50:52,000 --> 00:50:55,299
It's a weird rule, not being
able to help your fellow angler.
873
00:50:55,300 --> 00:50:57,733
That's competitive fishing
for you...
874
00:50:57,734 --> 00:50:59,566
The emphasis on competitive.
875
00:50:59,567 --> 00:51:00,000
Pros have to win at all costs.
876
00:51:00,001 --> 00:51:01,299
Pros have to win at all costs.
877
00:51:01,300 --> 00:51:04,500
You're all professionals, then,
being paid to travel the world?
878
00:51:04,501 --> 00:51:07,633
Me?
Chance would be a fine thing.
879
00:51:07,634 --> 00:51:09,733
Although if I hooked a legend
like Ahab,
880
00:51:09,734 --> 00:51:11,299
I could probably turn pro.
881
00:51:11,300 --> 00:51:13,066
That's the dream scenario.
882
00:51:13,067 --> 00:51:15,500
Strange that Lex Bedford
would turn his back on that.
883
00:51:15,501 --> 00:51:17,967
Yeah.
I never could figure that out.
884
00:51:17,968 --> 00:51:20,132
I thought fishing
was a compulsion,
885
00:51:20,133 --> 00:51:22,033
that once you start
you can't quit.
886
00:51:23,501 --> 00:51:24,999
If you want compulsion,
887
00:51:25,000 --> 00:51:27,600
you should take a look
at Lex's old mentor.
888
00:51:27,601 --> 00:51:28,700
And who would that be?
889
00:51:28,701 --> 00:51:29,999
Damian Lint.
890
00:51:30,000 --> 00:51:30,467
Damian Lint.
891
00:51:30,468 --> 00:51:33,666
The teacher taught the pupil,
then the pupil turned around
892
00:51:33,667 --> 00:51:36,999
and showed the teacher
what fishing was all about.
893
00:51:37,000 --> 00:51:39,132
Were Lex and Damian Lint close?
894
00:51:39,133 --> 00:51:42,800
They're like father and son...
Once upon a time.
895
00:51:42,801 --> 00:51:44,032
But not now?
896
00:51:44,033 --> 00:51:48,434
I think the phrase is...
Damian hated his guts.
897
00:53:26,434 --> 00:53:28,100
I should've got married.
898
00:53:29,300 --> 00:53:30,000
Well, John will be cooking
next time, though.
899
00:53:30,001 --> 00:53:31,366
Well, John will be cooking
next time, though.
900
00:53:31,367 --> 00:53:33,933
Oh, we're doing this again?
Wonderful.
901
00:53:33,934 --> 00:53:35,800
Oh, God.
It's later than I thought.
902
00:53:35,801 --> 00:53:38,166
Oh, we can make up a spare bed.
903
00:53:38,167 --> 00:53:40,166
Well, if you don't mind?
904
00:53:40,167 --> 00:53:41,433
No. Of course not.
905
00:53:41,434 --> 00:53:43,933
I need to hear more
about retired life anyway.
906
00:53:43,934 --> 00:53:45,500
Uh, excuse me. Since when?
907
00:53:45,501 --> 00:53:48,399
Well, think about it.
You'd see a lot more of me.
908
00:53:48,400 --> 00:53:51,099
- Mm...
- Mummy.
909
00:53:51,100 --> 00:53:53,099
Oh, sweetheart. What is it?
910
00:53:53,100 --> 00:53:55,099
I can't find my teddy.
911
00:53:55,100 --> 00:53:59,299
Oh, then you're in luck, because
you've got two policemen here
912
00:53:59,300 --> 00:54:00,000
who are both experts
in finding lost teddies.
913
00:54:00,001 --> 00:54:02,533
Who are both experts
in finding lost teddies.
914
00:54:02,534 --> 00:54:07,266
Now, tell me, madam...
Uh, where did you last see him?
915
00:54:07,267 --> 00:54:09,466
- In my bed.
- Ah. Right.
916
00:54:09,467 --> 00:54:12,900
Then I think you should probably
start looking there.
917
00:54:12,901 --> 00:54:15,099
I think we need to get you
a couple of extra teddies
918
00:54:15,100 --> 00:54:16,967
so that we can all get
some sleep.
919
00:54:16,968 --> 00:54:18,967
And then you can be Goldilocks.
920
00:54:18,968 --> 00:54:21,500
No, thank you.
921
00:54:21,501 --> 00:54:23,501
Come on, darling.
922
00:54:27,868 --> 00:54:29,999
Y-You're not serious, are you,
about retiring?
923
00:54:30,000 --> 00:54:32,233
Y-You're not serious, are you,
about retiring?
924
00:54:32,234 --> 00:54:34,834
Are you serious
about becoming a cop again?
925
00:54:47,300 --> 00:54:49,366
Fleur's time of death for Ned
926
00:54:49,367 --> 00:54:51,433
puts Freddie Lamb
very much in the picture.
927
00:54:51,434 --> 00:54:55,066
He even told us himself that
he was in the woods that night.
928
00:54:55,067 --> 00:54:57,166
Shed's just around the corner.
929
00:54:57,167 --> 00:54:59,801
If he's not in his shop,
then he's got to be there.
930
00:55:09,501 --> 00:55:11,867
It's definitely
Freddie Lamb's shed?
931
00:55:11,868 --> 00:55:13,033
Uh...
932
00:55:15,734 --> 00:55:18,367
Probably keeps bait in there.
933
00:55:39,367 --> 00:55:40,767
That's not bait.
934
00:55:48,801 --> 00:55:50,633
Anything for us yet, Fleur?
935
00:55:50,634 --> 00:55:53,199
These look like
the murder weapons,
936
00:55:53,200 --> 00:55:54,867
but I'll know for sure later.
937
00:55:54,868 --> 00:55:56,733
Exact time of death
will be hard to tell
938
00:55:56,734 --> 00:55:58,366
because the body is frozen
939
00:55:58,367 --> 00:55:59,999
and the lividity
will have slowed down.
940
00:56:00,000 --> 00:56:01,032
And the lividity
will have slowed down.
941
00:56:01,033 --> 00:56:02,901
They're mounting up, Barnaby.
942
00:56:03,467 --> 00:56:05,166
I'm well aware of that.
943
00:56:05,167 --> 00:56:06,300
Sir.
944
00:56:20,734 --> 00:56:24,600
One remote control camera
with infrared capability.
945
00:56:24,601 --> 00:56:26,999
It can probably go out
as far as 100 meters.
946
00:56:27,000 --> 00:56:28,999
Cornelius was cheating?
947
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
If he was, it looks like
someone found out.
948
00:56:30,001 --> 00:56:31,867
If he was, it looks like
someone found out.
949
00:56:31,868 --> 00:56:33,299
Go through the footage.
950
00:56:33,300 --> 00:56:36,233
Cornelius may have inadvertently
captured a clip of his killer.
951
00:56:36,234 --> 00:56:38,399
Bit of a long shot, isn't it?
952
00:56:38,400 --> 00:56:41,266
No stone unturned, Artie.
953
00:56:41,267 --> 00:56:43,633
Look into Blaise McQuinn.
954
00:56:43,634 --> 00:56:45,999
She had a checkered past
with Ned.
955
00:56:46,000 --> 00:56:49,733
Let's see if she had some
connection to Cornelius as well.
956
00:56:49,734 --> 00:56:50,968
Sir.
957
00:56:54,067 --> 00:56:56,968
And we need to talk
to Freddie Lamb again.
958
00:56:58,834 --> 00:56:59,999
This used to be a man's world.
959
00:57:00,000 --> 00:57:00,901
This used to be a man's world.
960
00:57:00,902 --> 00:57:03,333
But women are here to fish,
my friends.
961
00:57:03,334 --> 00:57:06,868
And we're not going away
any time soon.
962
00:57:08,501 --> 00:57:09,566
Any luck with that?
963
00:57:09,567 --> 00:57:11,566
Freddie sold about 20 catapults,
964
00:57:11,567 --> 00:57:13,166
though there's one
he can't account for.
965
00:57:13,167 --> 00:57:14,399
Thinks it was stolen.
966
00:57:14,400 --> 00:57:16,999
Convenient.
Any more on Blaise McQuinn?
967
00:57:17,000 --> 00:57:18,066
I did some digging.
968
00:57:18,067 --> 00:57:20,500
She had a pretty fierce rivalry
with Lex
969
00:57:20,501 --> 00:57:21,867
back when he was fishing.
970
00:57:21,868 --> 00:57:23,733
Can you link her to Cornelius?
971
00:57:23,734 --> 00:57:25,067
Not so far.
972
00:57:26,968 --> 00:57:29,999
There has to be someone we can
connect to all three victims.
973
00:57:30,000 --> 00:57:30,567
There has to be someone we can
connect to all three victims.
974
00:57:30,568 --> 00:57:32,800
Griffin needs the prize money,
975
00:57:32,801 --> 00:57:36,399
so he had the motive for Ned
after he rerouted the mud run.
976
00:57:36,400 --> 00:57:38,333
And even Cornelius for cheating.
977
00:57:38,334 --> 00:57:40,166
And there was tension
between him and Lex,
978
00:57:40,167 --> 00:57:41,900
though he denies it.
979
00:57:41,901 --> 00:57:43,533
- Who else?
- Sir.
980
00:57:43,534 --> 00:57:46,433
Damian Lint is obsessed
with catching Ahab,
981
00:57:46,434 --> 00:57:48,399
which means he wouldn't have had
a lot of love for Ned.
982
00:57:48,400 --> 00:57:49,700
And we know he hated Lex.
983
00:57:49,701 --> 00:57:51,233
Which he failed
to tell us about.
984
00:57:51,234 --> 00:57:53,233
Cornelius' phone.
985
00:57:53,234 --> 00:57:55,999
It was found in the woods
along with Griffin Twigg's hat.
986
00:57:56,000 --> 00:57:58,267
There are traces
of Cornelius' blood on it.
987
00:57:58,834 --> 00:57:59,999
Should we go
and talk to Griffin?
988
00:58:00,000 --> 00:58:00,968
Should we go
and talk to Griffin?
989
00:58:00,969 --> 00:58:02,132
Possibly not.
990
00:58:02,133 --> 00:58:05,032
Only I saw Griffin leave his hat
at the lake,
991
00:58:05,033 --> 00:58:06,466
and then Cornelius picked it up.
992
00:58:06,467 --> 00:58:09,132
Let's look at people
outside the world of fishing.
993
00:58:09,133 --> 00:58:11,266
Well, Kaplan's the obvious one.
994
00:58:11,267 --> 00:58:14,533
What if he wanted revenge on Lex
for sacking him?
995
00:58:14,534 --> 00:58:17,266
And we both saw Ned
humiliate him.
996
00:58:17,267 --> 00:58:18,700
Simone has no alibi
997
00:58:18,701 --> 00:58:20,700
and was seriously at odds
with her father.
998
00:58:20,701 --> 00:58:22,734
But why kill the other two?
999
00:58:23,300 --> 00:58:25,132
And don't forget Freddie Lamb.
1000
00:58:25,133 --> 00:58:28,601
Two bodies were found
at places he owns.
1001
00:58:30,501 --> 00:58:31,901
D.S. Winter.
1002
00:58:33,300 --> 00:58:34,800
Okay.
1003
00:58:34,801 --> 00:58:37,534
That was Jade-Marie.
We need to get to the lake.
1004
00:58:50,200 --> 00:58:53,399
It's hard to make out, but there
is definitely a jeep down there.
1005
00:58:53,400 --> 00:58:54,767
A jeep?
1006
00:58:58,667 --> 00:58:59,999
And human remains
if I'm not mistaken.
1007
00:59:00,000 --> 00:59:02,400
And human remains
if I'm not mistaken.
1008
00:59:35,133 --> 00:59:38,267
All right. All right. Stop.
1009
00:59:48,334 --> 00:59:49,701
Hold her there.
1010
00:59:51,767 --> 00:59:53,333
Ms. Silvermane,
I wouldn't touch that...
1011
00:59:53,334 --> 00:59:55,367
I-Izzy.
1012
00:59:57,267 --> 00:59:59,433
No. No.
1013
00:59:59,434 --> 01:00:00,000
I... It can't be.
1014
01:00:00,000 --> 01:00:00,667
I... It can't be.
1015
01:00:00,668 --> 01:00:02,066
Ms. Silvermane, may I...
1016
01:00:02,067 --> 01:00:03,367
No.
1017
01:00:07,767 --> 01:00:09,266
I think I know
who's in the jeep.
1018
01:00:09,267 --> 01:00:12,167
Don't say it.
Please don't say it.
1019
01:00:14,667 --> 01:00:16,133
It's Lola.
1020
01:00:35,968 --> 01:00:38,433
There has to be a mistake.
There's got to be.
1021
01:00:38,434 --> 01:00:40,267
She writes to me all the time.
1022
01:00:43,801 --> 01:00:45,466
I'm very sorry, Ms. Silvermane,
1023
01:00:45,467 --> 01:00:48,333
but the pathologist
has established
1024
01:00:48,334 --> 01:00:50,199
that an old leg injury
on the body
1025
01:00:50,200 --> 01:00:52,399
matches Lola's medical records.
1026
01:00:52,400 --> 01:00:54,968
She fell off her bike
when she was 9.
1027
01:00:58,534 --> 01:00:59,999
Someone clearly knew how to copy
your daughter's handwriting.
1028
01:01:00,000 --> 01:01:02,634
Someone clearly knew how to copy
your daughter's handwriting.
1029
01:01:07,567 --> 01:01:09,199
Izzy.
1030
01:01:09,200 --> 01:01:10,566
Hey. It's all right.
1031
01:01:10,567 --> 01:01:12,199
Izzy. Hey. Hey. I'm here.
1032
01:01:12,200 --> 01:01:15,167
What sort of a person
would send these to me?
1033
01:01:17,167 --> 01:01:18,900
Whoever it is, they clearly knew
1034
01:01:18,901 --> 01:01:20,934
where your daughter was
all along.
1035
01:01:32,701 --> 01:01:35,299
Sir, we've established
a probable time of death
1036
01:01:35,300 --> 01:01:36,333
for Cornelius.
1037
01:01:36,334 --> 01:01:38,366
He made a call
at 10:48 last night,
1038
01:01:38,367 --> 01:01:39,999
so it was sometime after that.
1039
01:01:40,000 --> 01:01:41,199
And the call was made
1040
01:01:41,200 --> 01:01:44,166
to an automated
weather-forecasting service.
1041
01:01:44,167 --> 01:01:45,366
Two things.
1042
01:01:45,367 --> 01:01:47,266
Apparently,
Lola didn't own a car,
1043
01:01:47,267 --> 01:01:48,900
so whose jeep was she driving?
1044
01:01:48,901 --> 01:01:50,833
And also, I need a list of dates
1045
01:01:50,834 --> 01:01:53,200
and places these postcards
were sent from.
1046
01:01:58,501 --> 01:01:59,999
I need to ask you
a few questions.
1047
01:02:00,000 --> 01:02:00,234
I need to ask you
a few questions.
1048
01:02:00,235 --> 01:02:01,766
I've got a lot on. I'm sorry.
1049
01:02:01,767 --> 01:02:04,133
How were things
between you and Cornelius?
1050
01:02:04,701 --> 01:02:06,800
He... He was a decent bloke.
1051
01:02:06,801 --> 01:02:08,766
Uh, I used to take the mick
a bit,
1052
01:02:08,767 --> 01:02:11,032
but that's only
'cause I liked him.
1053
01:02:11,033 --> 01:02:13,300
Did he know Lex Bedford
and Ned Skye?
1054
01:02:13,868 --> 01:02:15,233
How would I know?
1055
01:02:15,234 --> 01:02:17,299
It's just that I'm trying to
establish a connection
1056
01:02:17,300 --> 01:02:18,666
between the three victims.
1057
01:02:18,667 --> 01:02:20,567
T-They're linked?
1058
01:02:21,601 --> 01:02:25,366
Also, your hat was found
with Cornelius' blood on it.
1059
01:02:25,367 --> 01:02:26,867
I-I chucked that hat away.
1060
01:02:26,868 --> 01:02:29,999
It was... It was meant to be
lucky, but, um...
1061
01:02:30,000 --> 01:02:31,800
It was... It was meant to be
lucky, but, um...
1062
01:02:32,033 --> 01:02:35,133
A-Are you sure those deaths
are connected?
1063
01:02:46,334 --> 01:02:48,267
What are we gonna do?
1064
01:02:49,067 --> 01:02:51,066
You can see what's happening,
right?
1065
01:02:51,067 --> 01:02:53,467
And what exactly is that,
Griffin?
1066
01:02:54,968 --> 01:02:57,200
I think someone tried
to kill me.
1067
01:02:58,834 --> 01:02:59,999
And if they did, then...
1068
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
And if they did, then...
1069
01:03:02,267 --> 01:03:03,634
Say it.
1070
01:03:05,400 --> 01:03:07,501
They may come for you as well.
1071
01:03:10,200 --> 01:03:11,833
We need each other.
1072
01:03:11,834 --> 01:03:13,868
- Don't.
- Blaise.
1073
01:03:14,367 --> 01:03:17,868
You go your way,
and I'll go mine.
1074
01:03:24,067 --> 01:03:27,701
We still need alibis
for all three murders, Freddie.
1075
01:03:28,200 --> 01:03:29,999
I honestly can't think straight
right now.
1076
01:03:30,000 --> 01:03:31,640
I honestly can't think straight
right now.
1077
01:03:33,567 --> 01:03:35,567
Tell me about Lola.
1078
01:03:37,801 --> 01:03:40,132
We were crazy about each other.
1079
01:03:40,133 --> 01:03:41,633
Anyone will tell you that.
1080
01:03:41,634 --> 01:03:43,733
Ask Izzy or Simone.
1081
01:03:43,734 --> 01:03:45,933
We found a suitcase
in the vehicle
1082
01:03:45,934 --> 01:03:49,833
which might suggest that Lola
was leaving Solomon Gorge.
1083
01:03:49,834 --> 01:03:52,267
That seems odd if you two
were so much in love.
1084
01:03:53,267 --> 01:03:55,333
Hand on my heart,
I can't explain that.
1085
01:03:55,334 --> 01:03:57,166
There has to be something,
Freddie.
1086
01:03:57,167 --> 01:03:59,367
It's important,
no matter how small.
1087
01:04:03,000 --> 01:04:07,233
She had a row with her mum,
but that was just standard
1088
01:04:07,234 --> 01:04:09,333
mother-and-headstrong-daughter
stuff.
1089
01:04:09,334 --> 01:04:10,334
A row?
1090
01:04:11,400 --> 01:04:14,734
Izzy still blames herself
for Lola running away.
1091
01:04:21,734 --> 01:04:23,467
Fleur.
1092
01:04:25,167 --> 01:04:26,666
Barmy thought,
1093
01:04:26,667 --> 01:04:29,999
but I'd say this was the vehicle
that collided with Lola.
1094
01:04:30,000 --> 01:04:30,067
But I'd say this was the vehicle
that collided with Lola.
1095
01:04:30,068 --> 01:04:32,233
Do you have anything less barmy?
1096
01:04:32,234 --> 01:04:34,766
Lola endured massive trauma.
1097
01:04:34,767 --> 01:04:37,166
I've seen it a hundred times
in hit-and-run cases.
1098
01:04:37,167 --> 01:04:39,633
Instinct and years of being
1099
01:04:39,634 --> 01:04:41,800
the most intelligent person
in the room
1100
01:04:41,801 --> 01:04:44,132
tells me we'll find samples
of her skin and clothing
1101
01:04:44,133 --> 01:04:45,833
on the front grille...
1102
01:04:45,834 --> 01:04:48,533
Assuming there's any left
after all that time underwater.
1103
01:04:48,534 --> 01:04:51,234
She was run over and then put
in the jeep afterwards?
1104
01:04:51,801 --> 01:04:52,868
I believe so.
1105
01:04:53,801 --> 01:04:55,633
I want to know who the owner was
1106
01:04:55,634 --> 01:04:58,099
and, more importantly,
who was driving it.
1107
01:04:58,100 --> 01:04:59,999
I think this is Ned's jeep.
1108
01:05:00,000 --> 01:05:01,080
I think this is Ned's jeep.
1109
01:05:01,367 --> 01:05:03,533
I remember he reported it
stolen.
1110
01:05:03,534 --> 01:05:05,933
Can you recall when?
1111
01:05:05,934 --> 01:05:09,334
Same night Lola supposedly left
Solomon Gorge.
1112
01:05:17,601 --> 01:05:20,967
Izzy's at the lake.
I'm holding the fort for now.
1113
01:05:20,968 --> 01:05:24,334
We'll need to go back as far
as the night Lola disappeared.
1114
01:05:26,601 --> 01:05:28,099
I can do you a search.
1115
01:05:28,100 --> 01:05:29,999
Thank you.
Have you decided to close today?
1116
01:05:30,000 --> 01:05:30,801
Thank you.
Have you decided to close today?
1117
01:05:30,802 --> 01:05:32,933
Yeah.
It didn't feel right to open.
1118
01:05:32,934 --> 01:05:34,633
Oh. Here we are.
1119
01:05:34,634 --> 01:05:37,199
Lex Bedford stayed here
10 years ago.
1120
01:05:37,200 --> 01:05:40,399
So did Damian Lint
and Blaise McQuinn.
1121
01:05:40,400 --> 01:05:41,666
No surprise there.
1122
01:05:41,667 --> 01:05:43,868
Was a big fishing competition
on.
1123
01:05:47,534 --> 01:05:49,032
The Fisherman's Arms.
1124
01:05:49,033 --> 01:05:50,199
I'll get onto the postcards.
1125
01:05:50,200 --> 01:05:52,032
Give me a shout
if you discover anything.
1126
01:05:52,033 --> 01:05:54,199
I'll update Barnaby.
1127
01:05:54,200 --> 01:05:55,600
- Jamie?
- Yeah?
1128
01:05:55,601 --> 01:05:58,100
- We work well together.
- Yeah.
1129
01:05:58,934 --> 01:05:59,999
Yeah. We do.
1130
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Yeah. We do.
1131
01:06:13,868 --> 01:06:16,033
Mr. Kaplan.
1132
01:06:16,601 --> 01:06:18,734
We've been looking for you.
1133
01:06:24,868 --> 01:06:27,366
I've bought a plane ticket.
This explains everything.
1134
01:06:27,367 --> 01:06:28,867
Flying off? That's convenient.
1135
01:06:28,868 --> 01:06:29,999
It's not for me.
It's for Simone.
1136
01:06:30,000 --> 01:06:30,367
It's not for me.
It's for Simone.
1137
01:06:30,368 --> 01:06:32,299
It's a nice story, but Cornelius
was killed at night.
1138
01:06:32,300 --> 01:06:34,199
It doesn't matter what you were
doing this morning.
1139
01:06:34,200 --> 01:06:35,600
What are you doing?
1140
01:06:35,601 --> 01:06:37,566
He has no alibi
for Cornelius' murder.
1141
01:06:37,567 --> 01:06:39,999
But he has. Me.
1142
01:06:40,000 --> 01:06:41,500
He was here last night...
1143
01:06:41,501 --> 01:06:43,066
Finishing with me,
of all things.
1144
01:06:43,067 --> 01:06:46,132
I love you,
and I want to set you free.
1145
01:06:46,133 --> 01:06:49,567
Get away.
Don't be held back anymore.
1146
01:07:08,968 --> 01:07:12,566
Thank you so much for canceling
the fishing.
1147
01:07:12,567 --> 01:07:13,933
I couldn't be happier.
1148
01:07:13,934 --> 01:07:16,433
This is a police investigation,
Mr. Lint.
1149
01:07:16,434 --> 01:07:19,533
Well, you'd better find Blaise.
Someone will nick that lot.
1150
01:07:19,534 --> 01:07:23,233
Mind you,
she wouldn't even notice.
1151
01:07:23,234 --> 01:07:26,367
Hasn't done a single second
of fishing.
1152
01:07:27,501 --> 01:07:29,366
We know you were
in Solomon Gorge
1153
01:07:29,367 --> 01:07:30,000
for the last big competition.
1154
01:07:30,001 --> 01:07:31,533
For the last big competition.
1155
01:07:31,534 --> 01:07:33,500
I'm around
for every competition.
1156
01:07:33,501 --> 01:07:36,099
This particular one
was 10 years ago.
1157
01:07:36,100 --> 01:07:38,267
A young woman was killed.
1158
01:07:38,834 --> 01:07:41,366
What woman?
I don't remember that.
1159
01:07:41,367 --> 01:07:43,366
Who won that competition?
1160
01:07:43,367 --> 01:07:45,233
Lex did.
1161
01:07:45,234 --> 01:07:49,666
Probably had a small
victory party, as was his won't.
1162
01:07:49,667 --> 01:07:51,500
You celebrated in the village?
1163
01:07:51,501 --> 01:07:52,833
Not me.
1164
01:07:52,834 --> 01:07:54,833
Wasn't invited.
1165
01:07:54,834 --> 01:07:56,766
I think he went
to the next village alone.
1166
01:07:56,767 --> 01:07:58,601
A better pub with better beer.
1167
01:07:59,334 --> 01:08:00,000
You failed to mention that you
and Lex were once close.
1168
01:08:00,001 --> 01:08:02,433
You failed to mention that you
and Lex were once close.
1169
01:08:02,434 --> 01:08:05,333
I taught that ingrate
everything,
1170
01:08:05,334 --> 01:08:07,701
and not once
did he ever credit me.
1171
01:08:08,501 --> 01:08:12,366
Not in one victory speech,
not in one interview.
1172
01:08:12,367 --> 01:08:13,399
Nothing.
1173
01:08:13,400 --> 01:08:15,200
That clearly stung.
1174
01:08:15,834 --> 01:08:18,566
So you went to see Lex
at the inn,
1175
01:08:18,567 --> 01:08:20,533
only Harper was already there.
1176
01:08:20,534 --> 01:08:23,399
I didn't actually talk to Lex.
1177
01:08:23,400 --> 01:08:26,968
Believe me. I couldn't face it.
1178
01:08:27,534 --> 01:08:29,999
How well did you know Ned Skye
and Cornelius Tetbury?
1179
01:08:30,000 --> 01:08:30,934
How well did you know Ned Skye
and Cornelius Tetbury?
1180
01:08:30,935 --> 01:08:33,566
You think I talk to Noddies?
1181
01:08:33,567 --> 01:08:34,700
Noddies?
1182
01:08:34,701 --> 01:08:36,333
Amateurs.
1183
01:08:36,334 --> 01:08:38,132
I haven't fallen that far.
1184
01:08:38,133 --> 01:08:40,900
But you must have worked out
that Ned's Psycho Mud Run
1185
01:08:40,901 --> 01:08:42,766
was ruining
the fishing competition.
1186
01:08:42,767 --> 01:08:46,266
And perhaps you also knew
that Cornelius was cheating.
1187
01:08:46,267 --> 01:08:47,834
He was?
1188
01:08:48,534 --> 01:08:51,300
Then he got what he deserved.
1189
01:08:54,968 --> 01:08:57,299
There are worse places
a girl can be
1190
01:08:57,300 --> 01:08:59,333
than by the water
in Madeira in the summer.
1191
01:08:59,334 --> 01:09:00,000
But there aren't many better,
1192
01:09:00,000 --> 01:09:00,901
But there aren't many better,
1193
01:09:00,902 --> 01:09:04,067
especially when she's
in the form of her life.
1194
01:09:06,200 --> 01:09:08,132
It's a bit of a slow day today
1195
01:09:08,133 --> 01:09:09,967
at the St. Lawrence River,
New York.
1196
01:09:09,968 --> 01:09:12,366
It's almost like the fish know
we're here.
1197
01:09:12,367 --> 01:09:16,167
But I've got a few tricks
up my sleeve, so watch this.
1198
01:09:21,067 --> 01:09:23,733
Fleur has more on the jeep.
1199
01:09:23,734 --> 01:09:26,967
The transmission was damaged
in the hit-and-run,
1200
01:09:26,968 --> 01:09:29,999
meaning it must have been pushed
into the lake.
1201
01:09:30,000 --> 01:09:30,434
Meaning it must have been pushed
into the lake.
1202
01:09:30,435 --> 01:09:32,900
Well, jeeps aren't
exactly light.
1203
01:09:32,901 --> 01:09:34,700
Are we looking at
a man mountain?
1204
01:09:34,701 --> 01:09:37,700
Or somebody very fit and strong,
like Harper Kaplan.
1205
01:09:37,701 --> 01:09:39,333
Harper has an alibi for Ned
1206
01:09:39,334 --> 01:09:41,733
and there's no history
between him and Cornelius.
1207
01:09:41,734 --> 01:09:43,900
Then maybe it was more
than one person.
1208
01:09:43,901 --> 01:09:47,766
Damian Lint said that Lex always
threw a small victory party,
1209
01:09:47,767 --> 01:09:50,199
which means others were with him
that night.
1210
01:09:50,200 --> 01:09:52,533
Sorry to interrupt, sir.
1211
01:09:52,534 --> 01:09:53,967
These are the postcards,
1212
01:09:53,968 --> 01:09:56,166
and these are the stills
from Blaise's vlog.
1213
01:09:56,167 --> 01:09:57,999
If you look at the stamp dates
on the postcards
1214
01:09:58,000 --> 01:09:59,999
and you compare them to the
dates the vlogs were published,
1215
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
and you compare them to the
dates the vlogs were published,
1216
01:10:01,001 --> 01:10:03,299
you'll see that they correlate
perfectly.
1217
01:10:03,300 --> 01:10:05,533
I think she sent the postcards,
sir.
1218
01:10:05,534 --> 01:10:06,600
Good work, Jade-Marie.
1219
01:10:06,601 --> 01:10:09,366
You can come and work here
again.
1220
01:10:09,367 --> 01:10:12,299
I want to know
how Lex's celebration went
1221
01:10:12,300 --> 01:10:13,634
and who else was there.
1222
01:10:14,300 --> 01:10:16,534
- Yeah. On it, sir.
- Hey. Hold on.
1223
01:10:17,667 --> 01:10:20,701
Teamwork makes the dream work,
remember.
1224
01:10:23,100 --> 01:10:26,100
And I think we need to speak
to Blaise again.
1225
01:10:34,367 --> 01:10:36,199
Blaise McQuinn?
1226
01:10:36,200 --> 01:10:38,566
She's not in her room.
I'm just heading out.
1227
01:10:38,567 --> 01:10:40,666
I don't know where she is,
I'm afraid.
1228
01:10:40,667 --> 01:10:43,467
How angry was she with
your father after he left her?
1229
01:10:44,267 --> 01:10:45,633
Volcanic.
1230
01:10:45,634 --> 01:10:48,600
Can you recall
when they split up?
1231
01:10:48,601 --> 01:10:51,533
I know it was a weird time.
Dad was not himself.
1232
01:10:51,534 --> 01:10:53,367
Plus he'd just had his...
1233
01:10:54,267 --> 01:10:55,999
Simone?
1234
01:10:56,000 --> 01:10:59,434
They ended it a day
after Dad's jeep got stolen.
1235
01:11:05,467 --> 01:11:07,132
Do you recognize this person?
1236
01:11:07,133 --> 01:11:08,533
No.
1237
01:11:08,534 --> 01:11:10,433
- This one?
- No.
1238
01:11:10,434 --> 01:11:12,066
I told you...
I haven't seen them before.
1239
01:11:12,067 --> 01:11:13,633
- Okay.
- Buy us a pint?
1240
01:11:13,634 --> 01:11:15,601
- Let's try this one.
- No.
1241
01:11:16,934 --> 01:11:19,066
No. I'm sorry.
1242
01:11:19,067 --> 01:11:21,166
- There's a couple of quid.
- Still a miser.
1243
01:11:21,167 --> 01:11:22,833
I don't have to give you
anything.
1244
01:11:22,834 --> 01:11:23,999
No luck.
1245
01:11:24,000 --> 01:11:26,433
Landlord wasn't working here
10 years ago.
1246
01:11:26,434 --> 01:11:28,733
- And we were doing so well.
- I see people.
1247
01:11:28,734 --> 01:11:29,999
Yeah. With all due respect, sir.
1248
01:11:30,000 --> 01:11:30,267
Yeah. With all due respect, sir.
1249
01:11:30,268 --> 01:11:32,099
I know everyone,
and everyone knows me.
1250
01:11:32,100 --> 01:11:33,867
We're busy here right now, sir.
1251
01:11:33,868 --> 01:11:35,967
They had a ruddy great trophy
with them.
1252
01:11:35,968 --> 01:11:37,199
Who did?
1253
01:11:37,200 --> 01:11:38,967
You should've given me
more than two quid.
1254
01:11:38,968 --> 01:11:41,934
- This is a murder investigation.
- And I'm parched.
1255
01:11:48,067 --> 01:11:50,166
Those two turned up in a jeep.
1256
01:11:50,167 --> 01:11:52,400
- Anyone else with them?
- A bloke and a woman.
1257
01:11:58,601 --> 01:11:59,933
Is that them?
1258
01:11:59,934 --> 01:12:00,000
Spot on.
1259
01:12:00,001 --> 01:12:01,666
Spot on.
1260
01:12:01,667 --> 01:12:03,299
That's very helpful. Thank you.
1261
01:12:03,300 --> 01:12:05,299
For the girl, that is.
Not the bloke.
1262
01:12:05,300 --> 01:12:06,566
I've never seen him before.
1263
01:12:06,567 --> 01:12:08,199
But there was definitely
another man?
1264
01:12:08,200 --> 01:12:10,534
Have you got any more photos?
1265
01:12:12,200 --> 01:12:13,600
Is that him?
1266
01:12:13,601 --> 01:12:14,767
No.
1267
01:12:15,367 --> 01:12:17,968
Are you sure or are you
just after another tenner?
1268
01:12:18,534 --> 01:12:19,800
He was there, though.
1269
01:12:19,801 --> 01:12:21,700
He drove them here,
and he drove them back.
1270
01:12:21,701 --> 01:12:23,733
And they all left together?
1271
01:12:23,734 --> 01:12:25,733
Come on, skinflint.
1272
01:12:25,734 --> 01:12:29,167
You want more,
you need to cough up.
1273
01:12:45,901 --> 01:12:46,999
Griffin?
1274
01:12:47,000 --> 01:12:50,234
Izzy, what are you doing
out here?
1275
01:12:50,801 --> 01:12:52,434
Wandering.
1276
01:12:53,100 --> 01:12:55,400
Trying to make sense of things.
1277
01:12:56,901 --> 01:12:58,700
You look worse than me.
1278
01:12:58,701 --> 01:12:59,999
I don't know where to turn next.
1279
01:13:00,000 --> 01:13:01,166
I don't know where to turn next.
1280
01:13:01,167 --> 01:13:02,467
Hey.
1281
01:13:03,701 --> 01:13:05,567
What is it?
1282
01:13:06,501 --> 01:13:08,000
Tell me.
1283
01:13:08,501 --> 01:13:10,701
I might be able to help.
1284
01:13:12,367 --> 01:13:16,701
You've always... been so kind
to me.
1285
01:13:18,367 --> 01:13:20,300
And I don't deserve it.
1286
01:13:20,934 --> 01:13:24,501
I really... and truly don't.
1287
01:13:25,567 --> 01:13:27,767
Only, God forgive me...
1288
01:13:28,868 --> 01:13:29,999
but I was the one driving
that jeep.
1289
01:13:30,000 --> 01:13:31,934
But I was the one driving
that jeep.
1290
01:13:35,334 --> 01:13:39,233
We've now got Blaise, Ned,
Griffin, and Lex in the jeep.
1291
01:13:39,234 --> 01:13:40,833
They take a shortcut
through the woods.
1292
01:13:40,834 --> 01:13:42,700
- And hit Lola.
- Which writes the jeep off.
1293
01:13:42,701 --> 01:13:45,466
- So they decide to shove it...
- And poor Lola.
1294
01:13:45,467 --> 01:13:48,032
Into the lake rather
than explain what happened.
1295
01:13:48,033 --> 01:13:50,032
Blaise then starts
sending postcards
1296
01:13:50,033 --> 01:13:51,733
to stop Izzy wondering
where her daughter is.
1297
01:13:51,734 --> 01:13:53,700
And now two of the people
involved in Lola's death
1298
01:13:53,701 --> 01:13:55,199
have been murdered.
1299
01:13:55,200 --> 01:13:57,466
You're positive
Cornelius wasn't in the jeep?
1300
01:13:57,467 --> 01:13:59,199
The witness had perfect recall.
1301
01:13:59,200 --> 01:14:00,000
The killer mistook
Cornelius for Griffin.
1302
01:14:00,001 --> 01:14:01,833
The killer mistook
Cornelius for Griffin.
1303
01:14:01,834 --> 01:14:04,733
The hat. It was dark.
He was hit from behind.
1304
01:14:04,734 --> 01:14:07,099
So if his murder was a mistake,
that means...
1305
01:14:07,100 --> 01:14:09,567
Someone in the jeep
could be bumping the others off.
1306
01:14:10,334 --> 01:14:13,399
In order to protect the secret
and themselves.
1307
01:14:13,400 --> 01:14:16,600
Or someone knows what happened
1308
01:14:16,601 --> 01:14:19,766
and they're taking revenge
on Lola's killers.
1309
01:14:19,767 --> 01:14:22,132
We need to find Blaise
and Griffin.
1310
01:14:22,133 --> 01:14:24,567
One or both of them could be
in danger.
1311
01:14:42,067 --> 01:14:44,133
No one will know you're here.
1312
01:14:46,234 --> 01:14:49,033
I still can't believe
you're helping me.
1313
01:14:50,033 --> 01:14:51,934
It was an accident.
1314
01:14:52,434 --> 01:14:55,100
What would be the point
in ruining more lives?
1315
01:14:56,601 --> 01:14:59,166
It wasn't my fault.
1316
01:14:59,167 --> 01:15:00,000
It was Lex's.
1317
01:15:00,001 --> 01:15:01,200
It was Lex's.
1318
01:15:01,934 --> 01:15:04,867
He kept fooling around.
1319
01:15:04,868 --> 01:15:06,933
He was waving the trophy
in my face.
1320
01:15:06,934 --> 01:15:08,434
And then...
1321
01:15:09,601 --> 01:15:13,167
I took my eyes off
the road for one second...
1322
01:15:14,267 --> 01:15:17,266
and then when I looked up,
she was there...
1323
01:15:17,267 --> 01:15:21,234
Lola...
in the middle of the lane.
1324
01:15:23,167 --> 01:15:26,600
I had to stand by and watch
those postcards arriving.
1325
01:15:26,601 --> 01:15:29,132
The amount of times
I wanted to say something.
1326
01:15:29,133 --> 01:15:30,000
I'm sorry!
1327
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
I'm sorry!
1328
01:15:34,701 --> 01:15:37,000
It's been a torture
for everyone.
1329
01:15:39,400 --> 01:15:43,400
You just sit tight while
I work out what to do next.
1330
01:15:59,167 --> 01:16:00,000
Izzy?
1331
01:16:00,000 --> 01:16:00,734
Izzy?
1332
01:16:00,735 --> 01:16:02,700
Come on, Izzy!
1333
01:16:02,701 --> 01:16:04,467
Izzy!
1334
01:16:04,534 --> 01:16:06,234
Izzy!
1335
01:16:20,834 --> 01:16:22,167
Sir.
1336
01:16:22,968 --> 01:16:24,467
Thank you.
1337
01:16:41,234 --> 01:16:42,733
New recruits?
1338
01:16:42,734 --> 01:16:44,933
A gift from a friend.
1339
01:16:44,934 --> 01:16:47,199
Quick update on Cornelius.
1340
01:16:47,200 --> 01:16:50,100
You need to revise your thinking
on the time of death.
1341
01:16:50,667 --> 01:16:52,366
Based on the body's lividity
1342
01:16:52,367 --> 01:16:54,633
compared with the temperature
of the freezer it was found in,
1343
01:16:54,634 --> 01:16:56,900
he was killed earlier
than we originally thought...
1344
01:16:56,901 --> 01:16:59,066
Probably around 9:00 p.m.
1345
01:16:59,067 --> 01:17:00,000
Oh, but he made a phone call
at 10:48 that night.
1346
01:17:00,001 --> 01:17:02,533
Oh, but he made a phone call
at 10:48 that night.
1347
01:17:02,534 --> 01:17:04,868
Only through a medium.
1348
01:17:08,767 --> 01:17:10,600
Thanks. Keep me updated.
1349
01:17:10,601 --> 01:17:12,933
There's still no sign
of either Blaise or Griffin.
1350
01:17:12,934 --> 01:17:14,868
I've put out an APB.
1351
01:17:16,033 --> 01:17:19,032
Lola went into the woods
with her suitcase
1352
01:17:19,033 --> 01:17:21,466
but never said goodbye
to Freddie because...
1353
01:17:21,467 --> 01:17:23,666
She was killed
before she had the chance.
1354
01:17:23,667 --> 01:17:26,166
But why take a path
through the woods?
1355
01:17:26,167 --> 01:17:27,733
Freddie's shed is out there.
1356
01:17:27,734 --> 01:17:29,999
Would you take a suitcase
to someone's shed?
1357
01:17:30,000 --> 01:17:32,666
He keeps bait there.
1358
01:17:32,667 --> 01:17:36,233
What if she was never
actually leaving the village?
1359
01:17:36,234 --> 01:17:37,833
Where else would she be going?
1360
01:17:37,834 --> 01:17:40,433
We know that she had an argument
with her mother.
1361
01:17:40,434 --> 01:17:42,266
What if, in typical
teenage fashion,
1362
01:17:42,267 --> 01:17:43,833
she decided to move out,
1363
01:17:43,834 --> 01:17:48,032
to go and live somewhere else
and with someone else?
1364
01:17:48,033 --> 01:17:49,999
Have we got a map
of Solomon Gorge?
1365
01:17:50,000 --> 01:17:51,300
Yeah.
1366
01:17:55,801 --> 01:17:57,467
What are we looking for?
1367
01:17:58,968 --> 01:17:59,999
Sir?
1368
01:18:00,000 --> 01:18:01,199
Sir?
1369
01:18:01,200 --> 01:18:03,199
Goldilocks.
1370
01:18:03,200 --> 01:18:05,600
The three bears lived
contentedly
1371
01:18:05,601 --> 01:18:07,868
in their cottage in the woods.
1372
01:18:09,501 --> 01:18:12,133
And then Goldilocks turned up.
1373
01:18:31,601 --> 01:18:34,133
There's the path that leads
to the cottage.
1374
01:18:38,601 --> 01:18:40,367
What's that?
1375
01:18:57,734 --> 01:18:59,999
You don't want to do that,
Artie.
1376
01:19:00,000 --> 01:19:01,280
You don't want to do that,
Artie.
1377
01:19:04,300 --> 01:19:07,133
When did you find out
Lola was your daughter?
1378
01:19:09,167 --> 01:19:11,968
Knew you'd work it out
in the end, John.
1379
01:19:12,734 --> 01:19:15,467
Didn't want it to be
this quickly, though.
1380
01:19:16,033 --> 01:19:17,868
What gave it away?
1381
01:19:18,534 --> 01:19:20,533
Little things.
1382
01:19:20,534 --> 01:19:22,132
When you were comforting Simone,
1383
01:19:22,133 --> 01:19:26,033
you said that her father's care
for her put you to shame.
1384
01:19:26,601 --> 01:19:28,867
But you don't have a family,
1385
01:19:28,868 --> 01:19:29,999
and you told Sarah
you were a lifelong bachelor.
1386
01:19:30,000 --> 01:19:31,833
And you told Sarah
you were a lifelong bachelor.
1387
01:19:31,834 --> 01:19:35,266
Definitely wouldn't get my job
back making mistakes like that.
1388
01:19:35,267 --> 01:19:37,833
The call from Cornelius' phone
1389
01:19:37,834 --> 01:19:39,366
when you were with me
and Sarah, though...
1390
01:19:39,367 --> 01:19:41,767
That was clever.
That threw me off.
1391
01:19:42,334 --> 01:19:45,132
But then Fleur had worked out
that the real time of death
1392
01:19:45,133 --> 01:19:47,000
was a few hours earlier.
1393
01:19:47,567 --> 01:19:49,466
You are good.
1394
01:19:49,467 --> 01:19:52,533
I hope for Causton's sake
you stay on.
1395
01:19:52,534 --> 01:19:55,099
But I'm not going to prison,
John.
1396
01:19:55,100 --> 01:19:58,367
Thank you for the teddy bears,
Artie.
1397
01:20:00,434 --> 01:20:01,901
Couldn't help myself.
1398
01:20:02,667 --> 01:20:04,199
Betty's a great kid.
1399
01:20:04,200 --> 01:20:06,334
And you were great with her.
1400
01:20:07,067 --> 01:20:08,834
That give it away too?
1401
01:20:09,501 --> 01:20:11,833
A little.
1402
01:20:11,834 --> 01:20:14,266
Oh, my God.
1403
01:20:14,267 --> 01:20:15,999
Oh! Do something!
1404
01:20:16,000 --> 01:20:17,633
Yeah. Like you deserve saving.
1405
01:20:17,634 --> 01:20:20,333
I didn't do anything!
I was in the back of the jeep!
1406
01:20:20,334 --> 01:20:21,933
I-It was the others
that made me...
1407
01:20:21,934 --> 01:20:23,933
What, send postcards?!
1408
01:20:23,934 --> 01:20:25,999
That was you, right?
1409
01:20:26,000 --> 01:20:27,433
Probably your idea.
1410
01:20:27,434 --> 01:20:29,999
Lola's necklace was a gift
from you, wasn't it?
1411
01:20:30,000 --> 01:20:31,840
Lola's necklace was a gift
from you, wasn't it?
1412
01:20:33,067 --> 01:20:35,267
It was for her 18th.
1413
01:20:36,868 --> 01:20:41,132
Izzy had only just told me
that I was Lola's dad, and...
1414
01:20:41,133 --> 01:20:42,999
I panicked.
1415
01:20:43,000 --> 01:20:44,433
Went to Ned for advice,
1416
01:20:44,434 --> 01:20:47,701
and he said that a good dad
was what every girl deserved.
1417
01:20:49,434 --> 01:20:52,167
I went straight out
and bought that necklace.
1418
01:20:52,834 --> 01:20:54,434
Left it on her doorstep.
1419
01:20:55,000 --> 01:20:57,500
But she wanted to know
who it was from.
1420
01:20:57,501 --> 01:20:59,999
Get me off this boat!
1421
01:21:00,000 --> 01:21:00,234
Get me off this boat!
1422
01:21:00,235 --> 01:21:02,934
Shut up!
1423
01:21:07,834 --> 01:21:10,100
Izzy eventually told her.
1424
01:21:11,100 --> 01:21:13,434
We met up a few times.
1425
01:21:14,033 --> 01:21:16,666
I mean, I-I'd known her
all her life as a...
1426
01:21:16,667 --> 01:21:22,234
As a kid in the village
but now... as my daughter.
1427
01:21:23,234 --> 01:21:27,167
It was... strange.
1428
01:21:28,601 --> 01:21:29,999
Exciting.
1429
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
Exciting.
1430
01:21:31,901 --> 01:21:33,734
Wasn't easy for Izzy, though.
1431
01:21:34,367 --> 01:21:37,299
They had a-a big row,
and then...
1432
01:21:37,300 --> 01:21:39,399
Lola just turned up
on my doorstep.
1433
01:21:39,400 --> 01:21:41,801
Said she was coming
to live with me.
1434
01:21:44,734 --> 01:21:47,200
But I didn't know
how to be a dad, John!
1435
01:21:51,901 --> 01:21:53,901
It was too soon.
1436
01:21:55,667 --> 01:21:57,501
And I, um...
1437
01:21:59,467 --> 01:22:00,000
I sent her back to her mum.
1438
01:22:00,001 --> 01:22:02,533
I sent her back to her mum.
1439
01:22:02,534 --> 01:22:05,099
And that's why she was walking
through the woods
1440
01:22:05,100 --> 01:22:07,233
with her suitcase that night.
1441
01:22:07,234 --> 01:22:10,167
She was on her way back
from your cottage.
1442
01:22:10,767 --> 01:22:12,734
I never told you where I live.
1443
01:22:13,334 --> 01:22:16,801
Your return address was
on the parcel with the bears.
1444
01:22:18,267 --> 01:22:21,867
No good deed goes unpunished,
eh?
1445
01:22:21,868 --> 01:22:25,066
And then after she disappeared,
you spent the next 10 years
1446
01:22:25,067 --> 01:22:28,566
blaming yourself
for her leaving Solomon Gorge.
1447
01:22:28,567 --> 01:22:29,999
I tried so hard...
to bring her home...
1448
01:22:30,000 --> 01:22:33,300
I tried so hard...
to bring her home...
1449
01:22:34,100 --> 01:22:35,601
to say sorry.
1450
01:22:38,467 --> 01:22:43,167
I gave up everything
just to try and find...
1451
01:22:46,734 --> 01:22:49,433
But she wasn't there to find,
was she?
1452
01:22:49,434 --> 01:22:52,566
And then the postcards
started arriving.
1453
01:22:52,567 --> 01:22:54,333
Nothing for you, though.
1454
01:22:54,334 --> 01:22:56,999
And you thought
you had lost Lola for good.
1455
01:22:57,000 --> 01:22:58,634
I got over it.
1456
01:22:59,267 --> 01:23:00,000
At least I thought I had.
And then Lex Bedford showed up.
1457
01:23:00,001 --> 01:23:03,501
At least I thought I had.
And then Lex Bedford showed up.
1458
01:23:04,300 --> 01:23:06,933
Came to me to confess.
1459
01:23:06,934 --> 01:23:09,266
Thought I was still a cop.
1460
01:23:09,267 --> 01:23:12,733
Not knowing he was
really talking to Lola's father.
1461
01:23:12,734 --> 01:23:14,399
He gave me the names
of the others,
1462
01:23:14,400 --> 01:23:17,801
and something just... snapped.
1463
01:23:19,000 --> 01:23:22,166
I'm sorry about Cornelius.
Stupid hat threw me.
1464
01:23:22,167 --> 01:23:24,334
But I...
1465
01:23:25,300 --> 01:23:29,999
And for what it's worth, John...
I didn't enjoy lying to you.
1466
01:23:30,000 --> 01:23:30,200
And for what it's worth, John...
I didn't enjoy lying to you.
1467
01:23:30,201 --> 01:23:33,032
I don't care about that, Artie.
You've killed three people.
1468
01:23:33,033 --> 01:23:35,433
Who took my daughter from me.
1469
01:23:35,434 --> 01:23:37,400
This is justice.
1470
01:23:38,968 --> 01:23:41,634
I never got to be her dad.
1471
01:23:42,868 --> 01:23:45,868
That was my little girl, John.
1472
01:23:48,601 --> 01:23:54,433
I was that close... to being
like every other dad, hmm?
1473
01:23:54,434 --> 01:23:56,234
Like you, in fact.
1474
01:23:58,367 --> 01:23:59,466
No, but...
1475
01:23:59,467 --> 01:24:00,000
No. I-I was one
of the unlucky ones, huh?
1476
01:24:00,001 --> 01:24:03,533
No. I-I was one
of the unlucky ones, huh?
1477
01:24:03,534 --> 01:24:06,032
The ones that never quite get
to be there for their daughters.
1478
01:24:06,033 --> 01:24:09,399
Please do something!
1479
01:24:09,400 --> 01:24:13,199
What about Griffin Twigg?
Is he still out there?
1480
01:24:13,200 --> 01:24:15,967
Couldn't find him.
1481
01:24:15,968 --> 01:24:17,900
And I could feel you
getting close.
1482
01:24:17,901 --> 01:24:19,533
Aah! No!
1483
01:24:19,534 --> 01:24:22,233
- No, no, no, no, no, no!
- So...
1484
01:24:22,234 --> 01:24:24,999
- No!
- Blaise can drown...
1485
01:24:25,000 --> 01:24:28,667
alongside me.
1486
01:24:29,267 --> 01:24:30,000
And I'll just have to hope
that Lola understands.
1487
01:24:30,001 --> 01:24:33,199
And I'll just have to hope
that Lola understands.
1488
01:24:33,200 --> 01:24:34,867
- No, Artie.
- Sir?
1489
01:24:34,868 --> 01:24:36,199
Take good care of Betty.
1490
01:24:36,200 --> 01:24:38,200
No! No!
1491
01:24:41,701 --> 01:24:43,868
Winter!
1492
01:25:10,868 --> 01:25:12,900
- Nice work.
- You too.
1493
01:25:12,901 --> 01:25:14,666
We should have a chat sometime.
1494
01:25:14,667 --> 01:25:17,267
Yeah. We should.
1495
01:25:21,667 --> 01:25:24,766
There's one more...
Griffin Twigg.
1496
01:25:24,767 --> 01:25:27,433
Assuming he hasn't already fled.
1497
01:25:27,434 --> 01:25:29,466
He hasn't.
1498
01:25:29,467 --> 01:25:30,000
I've got him locked up.
1499
01:25:30,001 --> 01:25:31,099
I've got him locked up.
1500
01:25:31,100 --> 01:25:34,067
My office. He's fine.
1501
01:25:35,334 --> 01:25:37,400
Probably best not to ask.
1502
01:26:16,701 --> 01:26:21,266
So... are you retiring?
1503
01:26:21,267 --> 01:26:22,267
Me?
1504
01:26:22,801 --> 01:26:24,399
What ever gave you that idea?
1505
01:26:24,400 --> 01:26:26,633
Well, you did, sort of.
1506
01:26:26,634 --> 01:26:29,166
All those pictures
of quaint cottages.
1507
01:26:29,167 --> 01:26:30,000
Retire? I'm in my prime, Winter.
1508
01:26:30,001 --> 01:26:32,601
Retire? I'm in my prime, Winter.
1509
01:26:46,167 --> 01:26:48,601
She can't be serious.
1510
01:26:52,701 --> 01:26:55,933
I asked Jade-Marie out,
and, uh, and she's just said
1511
01:26:55,934 --> 01:26:58,567
that she just likes me
as a friend.
1512
01:27:00,334 --> 01:27:02,166
I could have sworn I was...
1513
01:27:02,167 --> 01:27:03,999
I was getting a vibe off her,
you know?
1514
01:27:04,000 --> 01:27:05,733
How could you misread that?
1515
01:27:05,734 --> 01:27:08,367
Honestly.
You call yourself a detective?
1516
01:27:12,868 --> 01:27:14,466
Don't text her now.
1517
01:27:14,467 --> 01:27:16,466
You'll just embarrass yourself.
1518
01:27:16,467 --> 01:27:18,701
- Give that to me.
- Don't... Oh...
1519
01:27:28,367 --> 01:27:29,999
Steady. There's a monster
lurking out there.
1520
01:27:30,000 --> 01:27:31,199
Steady. There's a monster
lurking out there.
1521
01:27:31,200 --> 01:27:34,734
Probably just a tiddler.
It's a fisherman's tale.
1522
01:27:40,334 --> 01:27:42,667
You know, I think I'm due
an upgrade.
110152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.