Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,469 --> 00:01:23,469
MAZE HDRelease
2
00:01:16,600 --> 00:01:17,920
Selvam, a tea!
3
00:01:21,960 --> 00:01:24,520
Mari, keep an eye on the shop.
I have to wash some dishes.
4
00:01:24,640 --> 00:01:25,800
Okay.
5
00:01:32,880 --> 00:01:33,720
Sir!
6
00:01:34,400 --> 00:01:35,680
Is this vehicle available?
7
00:01:36,280 --> 00:01:39,000
This is ambulance. Is it a share
auto? Get lost!
8
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
Won't you take me in this
ambulance?
9
00:01:42,800 --> 00:01:46,200
I'll hit you.
A nuisance in the morning!
10
00:01:46,520 --> 00:01:48,320
What do you use
the ambulance for?
11
00:01:48,400 --> 00:01:49,480
-Madcap!
-Let me be.
12
00:01:49,560 --> 00:01:50,480
It's used for people
taking their last breath...
13
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
-or are dying.
-I see!
14
00:01:51,800 --> 00:01:52,640
You leave.
15
00:01:53,880 --> 00:01:55,400
What is this, sir?
16
00:01:55,520 --> 00:01:58,120
You could have told me this
in the first place.
17
00:02:02,080 --> 00:02:04,240
Hey, make it fast!
18
00:02:04,560 --> 00:02:05,840
It is getting late.
19
00:02:05,960 --> 00:02:07,680
Wait, do I have ten hands?
20
00:02:07,800 --> 00:02:09,720
I can be quick but will the
chicken rush for you?
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,440
How can I make her understand the
importance of time? Dumb head!
22
00:02:14,680 --> 00:02:16,640
This man won't even
wait for ten minutes.
23
00:02:21,200 --> 00:02:23,440
Hello... my dear! Ask!
24
00:02:24,240 --> 00:02:27,480
I'll come in the morning. If there is
any emergency case at midnight,
25
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
don't admit them
without payment. Okay?
26
00:02:45,440 --> 00:02:48,560
Purush, I saw a diamond necklace
at the Ayush jewelry store.
27
00:02:48,680 --> 00:02:50,880
Mukundan wanted to talk to you.
28
00:02:51,640 --> 00:02:52,800
You go ahead.
29
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
Murthy...
30
00:02:57,000 --> 00:02:58,640
Are we running a charity?
31
00:02:59,120 --> 00:03:00,280
It is a hospital.
32
00:03:00,480 --> 00:03:02,640
First ask them to pay ten lakhs.
33
00:03:02,880 --> 00:03:04,600
After that I'll come
to the operation theatre...
34
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
and start the surgery, okay?
35
00:03:20,080 --> 00:03:23,320
-Who are you?
-I'm your best friend.
36
00:03:23,760 --> 00:03:25,040
Purushoth!
37
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
Purushoth...
38
00:03:31,320 --> 00:03:34,640
Mysterious killings of physicians
in Tamil Nadu continues.
39
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
Early today morning
an ambulance driver...
40
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
A manager and a heart specialist
in a private hospital...
41
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
Also, a chemist working in a
pharmacy nearby the hospital.
42
00:03:42,200 --> 00:03:45,880
These four victims have been
kidnapped by a mysterious miscreant.
43
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
Greetings, sir!
44
00:03:53,560 --> 00:03:56,840
Sir, we've got the GPS information
of the suspect's location.
45
00:03:58,920 --> 00:04:00,400
Stop that truck!
46
00:04:01,920 --> 00:04:03,840
Stop! No vehicle can enter.
47
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
Sir, there are
2000 homes inside.
48
00:04:05,520 --> 00:04:06,760
There are small
children as well.
49
00:04:06,840 --> 00:04:09,080
-We have to be on time.
-I know, wait.
50
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
You don't have to deliver
newspapers today. Go home.
51
00:04:35,160 --> 00:04:36,320
Hey, go inside.
52
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
Father!
53
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
-Maniya, ready?
-Yes, sir!
54
00:04:39,720 --> 00:04:42,200
All the cameras are in position
and they're all live, sir!
55
00:04:43,280 --> 00:04:44,080
Thennarasu?
56
00:04:49,520 --> 00:04:50,880
Sir!
57
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
Sir, the suspect is inside.
58
00:05:17,280 --> 00:05:19,000
Who yelled at my son?
59
00:05:19,120 --> 00:05:21,800
-You won't cross my area.
-Take the child in.
60
00:05:58,920 --> 00:06:00,800
My Lord!
61
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
Brother...!
62
00:06:15,160 --> 00:06:18,840
I'll self-immolate
if you don't release my brother.
63
00:07:09,800 --> 00:07:11,720
Palani bro, turn left.
64
00:07:29,640 --> 00:07:33,320
You must answer sir's questions
in the blink of an eye.
65
00:07:33,400 --> 00:07:36,080
If you don't, it'll be snuffed.
66
00:07:36,240 --> 00:07:37,440
Your life.
67
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
Trying to scare me?
68
00:07:40,320 --> 00:07:41,560
I'll be right next to you.
69
00:07:41,640 --> 00:07:44,760
If you lie, I’ll find out
with one look at your eyes.
70
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
-Then you are gone.
-Palani bro.
71
00:07:46,400 --> 00:07:48,440
-Can you do me a favor?
-Tell me, sir!
72
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
Go down and check if
everything is okay.
73
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
Are you indirectly asking me
to clear out, sir?
74
00:07:53,160 --> 00:07:55,080
Not at all. I'm
telling you directly.
75
00:07:55,080 --> 00:07:58,040
-Humiliating me?
-I'll be waiting downstairs.
76
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
Leave.
77
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Dr. Maaran.
78
00:08:03,440 --> 00:08:05,360
Actually two years ago
79
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
when I accepted this case
80
00:08:07,240 --> 00:08:10,560
I was interested
in nabbing the criminal.
81
00:08:11,520 --> 00:08:13,480
But now I have my own doubts.
82
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
Who are you?
83
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
Are you a criminal?
84
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
A terrorist?
85
00:08:21,320 --> 00:08:24,280
Or the leader of an ethnic clan?
Who are you?
86
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
Vicky!
87
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
Tomorrow India will wage a war
on Paris, blockhead!
88
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
You want me to fly?
I don't have wings, lady!
89
00:11:36,160 --> 00:11:37,560
Should I stand
with my feet apart?
90
00:14:33,280 --> 00:14:36,440
If my language and
my attire irks you...
91
00:14:37,120 --> 00:14:38,600
then I don't have to change.
92
00:14:38,960 --> 00:14:39,840
You do.
93
00:15:01,760 --> 00:15:02,800
Anna!
94
00:15:03,400 --> 00:15:07,320
-I'll apologize on their behalf, brother!
-No, it’s all right, dear.
95
00:15:07,640 --> 00:15:10,360
They think anyone who
is dark is a thief.
96
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
Whenever we think
we are big shots
97
00:15:12,640 --> 00:15:14,520
we should just come
to the airport.
98
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
The way they treat us
99
00:15:17,240 --> 00:15:20,520
will show us that we're
just ordinary people.
100
00:15:20,600 --> 00:15:22,520
I didn't say this.
It is Shahrukh Khan's quote.
101
00:15:22,720 --> 00:15:25,800
Dr. Abdul Kalam and actor Kamal
Haasan have been insulted too.
102
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
If this is their plight,
where do I stand?
103
00:15:28,520 --> 00:15:31,560
No, brother!
They didn't recognize you
104
00:15:31,680 --> 00:15:35,600
in this 'dhoti' attire.
When you come the next time...
105
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
Even if I come here a thousand
times I'll come the same way.
106
00:15:40,080 --> 00:15:43,320
I can't change my mother for
their sake. Mother?
107
00:15:43,400 --> 00:15:45,960
If you call me "brother",
don't we share the same mother?
108
00:15:46,040 --> 00:15:47,760
Tamil bonds us.
109
00:15:54,320 --> 00:15:57,040
Did they finally let you go?
They have to, right?
110
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
Because I created such a ruckus.
111
00:16:01,400 --> 00:16:03,760
A taxi? Why don't you
call a horse carriage?
112
00:16:03,840 --> 00:16:05,600
Who does he think you are?
113
00:16:30,160 --> 00:16:33,840
Even at midnight, he'll greet
you with a smile and treat you.
114
00:16:33,920 --> 00:16:35,440
He is not a doctor.
He is my brother.
115
00:16:35,520 --> 00:16:37,600
Not just to me, he is a brother
to all those who suffer like me.
116
00:16:45,800 --> 00:16:47,560
-Maaran...
-He'll take only Rs five.
117
00:16:47,840 --> 00:16:50,320
If we can't afford it,
he'll still attend to us.
118
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
He is a God!
I witnessed with my own eyes.
119
00:17:00,800 --> 00:17:03,080
It was Doctor Maaran
only who paid my school fees.
120
00:17:03,160 --> 00:17:05,000
I'm going to study like him
and become a doctor.
121
00:17:05,080 --> 00:17:07,320
I'll provide free medical aid
for everyone.
122
00:17:07,440 --> 00:17:08,480
That is my desire.
123
00:17:55,120 --> 00:17:56,200
Being humane.
124
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
Being humane is not
125
00:17:58,440 --> 00:17:59,960
the best quality
of a human being.
126
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
It is a basic quality.
127
00:18:03,000 --> 00:18:06,040
The medical profession was
started to serve human beings.
128
00:18:07,200 --> 00:18:08,640
But today, that very service
is turning out to be
129
00:18:08,760 --> 00:18:11,400
the number one business
in today's world.
130
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
Isn't life the
same for everyone?
131
00:18:14,000 --> 00:18:16,480
Is it different for
the rich and the poor?
132
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
No, right?
A country's richest man...
133
00:18:20,320 --> 00:18:22,560
The medical facility
that he receives...
134
00:18:23,320 --> 00:18:25,640
should be received by the
poorest man in that country.
135
00:18:26,280 --> 00:18:28,000
Only a country with
that attribute...
136
00:18:28,520 --> 00:18:30,320
is the best in our world.
137
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
Each and every
person in this world
138
00:18:33,000 --> 00:18:35,280
should get free
treatment, until then
139
00:18:35,360 --> 00:18:36,600
I'll continue to fight.
140
00:18:37,240 --> 00:18:40,880
I participated in this function
only to record this dream of mine.
141
00:18:55,800 --> 00:18:57,720
-Are you from Chennai?
-Yes, from Triplicane.
142
00:18:57,800 --> 00:19:01,320
I wonder how they find people
like you living in dingy alleys.
143
00:19:01,440 --> 00:19:03,880
Maybe their criteria is
"the shabbier the better".
144
00:19:04,880 --> 00:19:06,440
Are you an MBBS doctor?
145
00:19:06,520 --> 00:19:09,040
Or Siddha, Unani or
some allied course.
146
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
No, doctor.
I did M.B.B.S, M.D.
147
00:19:10,840 --> 00:19:14,000
You are treating people
with just five rupees.
148
00:19:14,360 --> 00:19:15,680
Yes.
149
00:19:15,760 --> 00:19:17,120
Join our hospital.
150
00:19:17,320 --> 00:19:20,000
Our image will be enhanced
by a noble soul like you.
151
00:19:20,760 --> 00:19:22,280
We earn a lot.
152
00:19:22,480 --> 00:19:24,560
Don't we get blessed
if we help people?
153
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
After that, making
monetary benefits...
154
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
is my responsibility.
155
00:19:29,240 --> 00:19:31,800
No, doctor. Your
route is different.
156
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
-My route is different.
-I'm asking openly.
157
00:19:34,520 --> 00:19:36,000
What is your price?
158
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
No need, doctor!
Leave it.
159
00:19:38,840 --> 00:19:40,240
Are you saying you won't?
160
00:19:40,720 --> 00:19:42,320
It won't work out.
161
00:19:43,240 --> 00:19:44,880
If I make up my mind,
162
00:19:44,960 --> 00:19:47,560
you can never touch a
stethoscope your whole life.
163
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
No, doctor! Leave it.
164
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
-Don't you get it?
-Don't you get what I said, man?
165
00:19:53,600 --> 00:19:56,680
I tried respecting your age
and being courteous
166
00:19:56,760 --> 00:19:57,880
didn’t it enter your
thick skull, man?
167
00:19:57,960 --> 00:20:00,720
Your blockhead only understands
curt words, does it?
168
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
Hey!
169
00:20:02,840 --> 00:20:06,880
If you have such a swollen head
walking on the Boat club road,
170
00:20:06,960 --> 00:20:10,680
imagine the amount of pride
I who jog on Marina beach have?
171
00:20:10,920 --> 00:20:12,720
Will you shut down my clinic?
172
00:20:13,120 --> 00:20:16,400
Try tampering my lock
worth just Rs 10!
173
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
I swear you'll be dead meat.
174
00:20:20,000 --> 00:20:22,360
Doctor? Dhoti and shirt.
175
00:20:22,440 --> 00:20:24,920
Did you pin me down
as a dunderhead?
176
00:20:25,720 --> 00:20:27,480
I'll pound you to pulp!
177
00:20:27,760 --> 00:20:30,600
Don't think you can threaten me.
I'll wipe you out.
178
00:20:30,680 --> 00:20:32,080
You'll end up in hell.
179
00:20:32,160 --> 00:20:34,600
What's "jimmicks"
saying, handsome?
180
00:20:34,680 --> 00:20:36,720
Ignore him.
Junk of a jerk!
181
00:20:43,920 --> 00:20:46,840
"Chapter closed" Meathead!
182
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
We are late. Come fast.
183
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
I had gone to the
Airlines office.
184
00:20:55,480 --> 00:20:56,400
That's why I couldn't come
to the function.
185
00:20:56,480 --> 00:20:58,840
-What about my ticket?
-This is peak season time.
186
00:20:58,960 --> 00:21:01,520
There are no premium tickets
for the next three days.
187
00:21:03,760 --> 00:21:06,280
We'll leave few days later.
Inform Daniel.
188
00:21:06,600 --> 00:21:09,280
This place is too good.
Cool chicks everywhere.
189
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
I'll take a shower.
You get ready.
190
00:21:11,440 --> 00:21:15,160
I'll hook seven-to-eight white skin chicks,
get married and parade them.
191
00:21:15,280 --> 00:21:16,240
My prince!
192
00:21:16,400 --> 00:21:18,560
-Mother...
-How are you?
193
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
-I'm fine.
-My precious, I saw you on TV.
194
00:21:21,640 --> 00:21:24,400
You are radiating
and colorful like
195
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
our evergreen hero MGR.
196
00:21:26,680 --> 00:21:28,720
I think we need a new TV
in our home.
197
00:21:28,800 --> 00:21:31,520
You are teasing me.
198
00:21:31,680 --> 00:21:33,080
Be a sweetheart and
stand facing east.
199
00:21:33,280 --> 00:21:36,040
-What?
-I'm telling you to stand facing east.
200
00:21:36,120 --> 00:21:39,000
-What for?
-To dispel all the evil eyes.
201
00:21:39,360 --> 00:21:41,920
Let the envious evil eyes of
men, women, birds and beasts
202
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
be scorched by this spell.
203
00:21:44,600 --> 00:21:46,240
Darling, please spit?
204
00:21:46,360 --> 00:21:49,120
-What?
-Spit, it is part of the spell.
205
00:21:49,640 --> 00:21:53,520
Keep talking, my dear son!
I'll be back in a minute.
206
00:21:53,600 --> 00:21:55,520
Whom will I talk to?
Mother! Mom!
207
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
Madcap mummy...
208
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
-How are you, kids?
-Hi, bro!
209
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
This is Mani. You aced it, bro!
210
00:22:02,000 --> 00:22:05,360
-Okay. okay.
-This is 'Fire' Guna
211
00:22:05,440 --> 00:22:06,520
I'll erect a banner
from your fan club.
212
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
Don't go overboard, buddy!
213
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
Use that money to buy medicines
for people.
214
00:22:10,480 --> 00:22:12,800
Okay... okay. You won't let us
do what we wish.
215
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
Bro, chocolate.
Foreign chocolate.
216
00:22:15,440 --> 00:22:17,160
Get me if it is
available there, bro!
217
00:22:17,520 --> 00:22:20,720
If I buy it abroad it means
foreign chocolate, idiot!
218
00:22:21,240 --> 00:22:23,600
Step aside. I hardly get time
to talk to my son.
219
00:22:23,720 --> 00:22:25,880
-Clear out.
-Mom...
220
00:22:25,960 --> 00:22:29,560
-What do you want? -Get a delightful
daughter-in-law.
221
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
-You don't get that in a shop.
-Dear...
222
00:22:31,640 --> 00:22:33,120
One can survive without eyes.
223
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
But wife is life's best prize.
224
00:22:35,840 --> 00:22:37,720
This quote can be
written behind autos.
225
00:22:38,160 --> 00:22:39,360
That's your mummy.
226
00:22:40,120 --> 00:22:43,720
Don't go in a dhoti and shirt. No
girl will give you a second look.
227
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
If you step out wearing jeans
and a smart coat,
228
00:22:46,880 --> 00:22:48,640
you'll catch the perfect match.
229
00:22:49,040 --> 00:22:53,280
I might exhaust my data.
Here's mother waving, bye!
230
00:22:54,120 --> 00:22:59,880
Moon in the rain.
I'm flying...
231
00:22:59,960 --> 00:23:03,840
In the rain... Wow...
232
00:23:04,080 --> 00:23:06,840
-Outside silence.
-Please! Please!
233
00:23:08,680 --> 00:23:09,920
So embarrassing!
234
00:23:10,160 --> 00:23:11,880
Making such a fuss
to drink coffee.
235
00:23:11,960 --> 00:23:14,360
I have a splitting headache.
I need coffee now.
236
00:23:14,440 --> 00:23:15,720
I have only five euros with me.
237
00:23:15,840 --> 00:23:17,520
He says it's ten
euros for the coffee.
238
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
He's even refusing
to take my card.
239
00:23:18,920 --> 00:23:19,800
Just one cup.
240
00:23:22,160 --> 00:23:25,480
We left our wallets
behind in the room.
241
00:23:27,320 --> 00:23:30,240
Can you order two
coffees for us as well?
242
00:23:30,320 --> 00:23:31,920
-Please!
-No!
243
00:23:32,240 --> 00:23:34,080
Two cups for us and
two cups for you.
244
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
Need the balance
for our taxi, boss!
245
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
Change for the taxi.
246
00:24:13,360 --> 00:24:17,320
Clean bowled
247
00:24:20,600 --> 00:24:22,040
-Listen, bro.
-Take your hands off.
248
00:24:22,120 --> 00:24:24,160
-Why?
-I'm a girl.
249
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
A girl?
250
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
You didn't tell at all.
251
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
-Tamil?
-Yeah!
252
00:24:32,600 --> 00:24:34,760
Do I look dubious
because I spoke in Tamil?
253
00:24:37,160 --> 00:24:38,080
From Chennai.
254
00:24:39,240 --> 00:24:42,160
I've come here for one of our
chief doctor's medical conference.
255
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Really boring trip.
256
00:24:45,480 --> 00:24:46,400
Oh.
257
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
Won't you tell about yourself?
258
00:24:48,520 --> 00:24:49,360
My name--
259
00:24:51,680 --> 00:24:52,640
Oh God!
260
00:24:54,200 --> 00:24:57,440
Follow his orders
without getting flustered.
261
00:25:02,040 --> 00:25:03,440
That's a torn wallet.
262
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Nobody has money there.
263
00:25:08,600 --> 00:25:10,480
Only a long queue.
264
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
I don't feel bad telling you.
Everyone in India
265
00:25:14,200 --> 00:25:15,080
is poor, brother!
266
00:25:24,320 --> 00:25:25,640
It's my mother's.
267
00:25:25,920 --> 00:25:26,800
Give it, we'll see what to do.
268
00:25:28,120 --> 00:25:29,760
Give it, dear.
We'll see what to do.
269
00:25:30,360 --> 00:25:32,080
I repeated what he said.
270
00:25:37,280 --> 00:25:38,880
My mother's.
271
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Let go. Leave. Let go.
272
00:26:27,080 --> 00:26:28,520
Oh my dear! Dove.
273
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
-Yes.
-Yeah!
274
00:27:23,400 --> 00:27:24,840
Hold this.
275
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
Yeah!
276
00:27:40,120 --> 00:27:42,320
-Handbag.
-Is it magic?
277
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
What is there
inside the handbag?
278
00:27:43,720 --> 00:27:45,440
-Lipstick, eyeliner.
-What else?
279
00:27:45,520 --> 00:27:47,360
-Power bank, chocolates.
-What else? What else?
280
00:27:47,440 --> 00:27:48,320
My family deity's picture.
281
00:27:48,400 --> 00:27:50,080
-Name?
-Goddess Shakti's avatar.
282
00:27:50,160 --> 00:27:52,240
Sweetheart, this will do.
283
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
Goddess Shakti's avatar?
284
00:27:54,960 --> 00:27:57,400
That's my grandma's name.
285
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
This is never ending long.
286
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
Praise Lord Shiva!
287
00:28:39,080 --> 00:28:41,560
How and where will I find it?
288
00:28:41,800 --> 00:28:44,120
What are you looking for?
289
00:28:44,240 --> 00:28:46,160
My neighbor who is an old lady
told me...
290
00:28:46,240 --> 00:28:47,640
"My dear grandson,
291
00:28:47,720 --> 00:28:52,240
if you go abroad, get me the latest
machine to grind my betel nut
292
00:28:52,320 --> 00:28:54,440
without fail.
293
00:28:54,520 --> 00:28:58,120
Don't come empty handed
or my broomstick will speak.
294
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
I'm unable to find
anything suitable."
295
00:28:59,600 --> 00:29:00,960
Why don't you ask in
your accent English
296
00:29:01,040 --> 00:29:04,680
for a pestle and mortar?
297
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
We might lose him in the crowd.
298
00:29:30,040 --> 00:29:31,240
Brother...
299
00:29:31,320 --> 00:29:33,840
Why is that vehicle taking a U
-turn in our bus stop?
300
00:29:34,200 --> 00:29:35,320
Wait here, okay?
301
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
Wow, dear!
302
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
Hey, black coffee!
303
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
-Hi, magic!
-Hi, popcorn!
304
00:29:42,040 --> 00:29:43,480
Hey, chick-lee!
305
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
What are you doing here
enjoying all by yourself?
306
00:29:47,160 --> 00:29:49,880
You saw me enjoying by myself?
My chief doctor
307
00:29:49,960 --> 00:29:51,920
is running behind
a Russian chick.
308
00:29:52,000 --> 00:29:55,840
-We are running behind them.
-You mean...
309
00:29:55,920 --> 00:29:58,600
Carry their shopping bags and
being within their earshot. Taxi,
310
00:29:58,680 --> 00:30:01,440
navigations, route map.
In short, a helper.
311
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
How old is that
"slimy-junk head"?
312
00:30:03,640 --> 00:30:06,760
-Fifty plus.
-The 50 plus is flirting with 30 plus.
313
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
Why is this 20 plus
empty plus and free?
314
00:30:09,160 --> 00:30:11,840
-So, what should I do?
-Have a gala time with this 25 plus.
315
00:30:16,560 --> 00:30:20,400
Baby... baby... baby...
316
00:30:20,560 --> 00:30:23,960
Didn't you get a handsome
Tamilian in such a big city?
317
00:30:24,040 --> 00:30:28,120
I did. But, before I could woo him,
he turned into a snake and slid away.
318
00:30:28,400 --> 00:30:29,880
If I think and see,
319
00:30:29,960 --> 00:30:32,080
-you need to do only one thing.
-What?
320
00:33:33,640 --> 00:33:35,280
-You're shouting.
-What?
321
00:33:36,360 --> 00:33:38,400
You're shouting.
322
00:33:39,760 --> 00:33:41,560
I'm very happy.
323
00:33:42,360 --> 00:33:45,080
To be frank, these three days
that I spent with you,
324
00:33:45,160 --> 00:33:48,400
each and every second,
was like a dream.
325
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
Like a fantasy.
326
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
-To me as well.
-Don't bluff.
327
00:33:53,920 --> 00:33:56,560
-No, Pallavi. I mean it.
-Tell me.
328
00:33:56,640 --> 00:33:58,600
Not today. I'll tell tomorrow.
329
00:33:59,320 --> 00:34:02,920
I came here to fulfill my dream.
330
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Do you know what my dream is?
331
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
Le paradise.
332
00:34:10,920 --> 00:34:12,760
World's most spectacular...
333
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
magic show.
334
00:34:15,880 --> 00:34:17,760
I wish to fulfill
another dream of mine
335
00:34:17,840 --> 00:34:20,200
also at the same venue.
336
00:34:20,480 --> 00:34:23,600
Oh man.
Dragging me here and there.
337
00:34:23,880 --> 00:34:26,800
I can be only where
my boss is, right?
338
00:34:28,800 --> 00:34:30,000
Bring him along too.
339
00:34:30,120 --> 00:34:32,480
He can sit in the VIP row.
You can sit in the back row.
340
00:34:34,480 --> 00:34:37,160
I'll come to you and tell you.
341
00:39:36,360 --> 00:39:39,440
The spark of fire gory that
You set aflame in the past
342
00:39:40,720 --> 00:39:43,440
To blaze in all the glory
It'll ask you at last
343
00:39:45,280 --> 00:39:48,880
The deeds of karma
you sowed in a flurry
344
00:39:49,800 --> 00:39:53,080
Will wait to sever
And stamp you with fury
345
00:39:57,320 --> 00:39:58,280
Maaran?
346
00:40:01,720 --> 00:40:03,560
Vetrimaran!
347
00:41:17,480 --> 00:41:19,640
Money, name, fame, authority.
348
00:41:20,320 --> 00:41:22,720
If a person loses any of these
he can retrieve it.
349
00:41:23,960 --> 00:41:25,600
If a true friend is lost...
350
00:41:30,920 --> 00:41:32,640
Who is he...huh?
351
00:41:32,960 --> 00:41:35,040
We can find out, sir!
We can find out.
352
00:41:35,440 --> 00:41:37,440
Because this time we've a clue
in this murder which we didn't for the
353
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
-previous six cases.
-Sir.
354
00:41:39,640 --> 00:41:41,880
Let me tell you. For 20 minutes
355
00:41:42,080 --> 00:41:45,800
he conducted a magic show
on this very stage
356
00:41:45,880 --> 00:41:48,560
in a spectacular
manner without a flaw.
357
00:41:48,680 --> 00:41:50,120
But at the same time
358
00:41:50,320 --> 00:41:51,960
the original magician,
359
00:41:52,040 --> 00:41:53,320
David Skale, right?
360
00:41:53,440 --> 00:41:57,720
Was administered anesthesia to be
sedated strongly for eight hours.
361
00:41:58,600 --> 00:42:01,240
A doctor who knows magic or a
magician who knows medicine.
362
00:42:01,320 --> 00:42:02,280
Isn't it, sir?
363
00:42:04,960 --> 00:42:06,680
We can nab him.
We are very close.
364
00:42:09,040 --> 00:42:12,720
Randy, only if you catch him
he'll be alive.
365
00:42:25,960 --> 00:42:27,400
-Mania...
-Sir?
366
00:42:27,640 --> 00:42:30,240
Those who talk harshly can be
trusted a little bit.
367
00:42:30,440 --> 00:42:32,640
But the ones who speak in
hushed tones?
368
00:42:32,960 --> 00:42:34,120
Shouldn't be trusted at all.
369
00:42:34,200 --> 00:42:36,960
Do you think this guy has any
connection with this case?
370
00:42:37,120 --> 00:42:39,680
He seems to be such a gentleman.
371
00:42:39,800 --> 00:42:42,280
Stylish and carries himself
well. Can't be, sir!
372
00:42:45,640 --> 00:42:47,840
Sure, you are right.
There must be a link, sir!
373
00:42:53,080 --> 00:42:55,040
What's all this fanfare?
374
00:43:01,240 --> 00:43:02,640
What is all this?
375
00:43:02,840 --> 00:43:04,120
My darling prince!
376
00:43:18,280 --> 00:43:21,000
-Good morning!
-He is the Health Minister.
377
00:43:21,440 --> 00:43:22,800
You made us all proud.
378
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
-I'm the Health Minister.
-I know.
379
00:43:25,280 --> 00:43:28,320
Maara, The Prime Minister, President
and all the ministers called me
380
00:43:28,400 --> 00:43:31,280
to praise me so much in Hindi.
381
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
They spoke as if
I got the award.
382
00:43:33,440 --> 00:43:35,640
We are 'trending' in 'Scooter'.
383
00:43:35,720 --> 00:43:37,320
He means Twitter, sir!
384
00:43:37,440 --> 00:43:39,280
Take a hike!
385
00:43:39,560 --> 00:43:42,960
Maara, I want to grant you
something you can't even imagine.
386
00:43:43,040 --> 00:43:44,000
Ask me what you want.
387
00:43:44,080 --> 00:43:44,960
I don't want anything.
388
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
-Do you want the KMC hospital?
-That's a Government hospital, sir.
389
00:43:46,600 --> 00:43:49,640
What do you mean the Government?
I know our Government from A to Z.
390
00:43:50,320 --> 00:43:52,440
What does 'Government'
mean', tell me?
391
00:43:52,520 --> 00:43:55,600
You would have thought of a
perfect answer, tell us.
392
00:43:55,880 --> 00:43:58,640
For the people, By the people,
Of the people.
393
00:43:58,720 --> 00:44:01,160
-What do you say, Maaran?
-Yes... yes...
394
00:44:01,240 --> 00:44:03,560
Maara, I'm asking out of love.
395
00:44:03,680 --> 00:44:05,160
You enter politics.
396
00:44:06,080 --> 00:44:07,360
I have decided.
397
00:44:07,480 --> 00:44:09,120
In this year's Medical
Council Election
398
00:44:09,200 --> 00:44:11,240
you are going to contest
as 'Head' and win.
399
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
Hey, Nagesh! Give the garland.
400
00:44:14,160 --> 00:44:15,440
My wishes!
401
00:44:16,720 --> 00:44:19,040
-Goodbye!
-Goodbye, madam!
402
00:44:19,160 --> 00:44:20,520
Dear, stand facing the east.
403
00:44:20,600 --> 00:44:22,440
Stand facing the east.
404
00:44:23,520 --> 00:44:26,280
Let the envious evil eyes of
men, women, birds and beasts
405
00:44:26,360 --> 00:44:29,200
be scorched by this spell. Spit!
406
00:48:31,720 --> 00:48:32,640
-Hey!
-Yes.
407
00:48:32,720 --> 00:48:34,600
You must talk only when I talk.
408
00:48:34,840 --> 00:48:37,120
-This is not good.
-We are there to support you.
409
00:48:37,360 --> 00:48:40,560
Our team is there. Specify the action
to be taken on your third husband.
410
00:48:40,680 --> 00:48:42,960
Big deal! You asked this
for the other two husbands also.
411
00:48:43,080 --> 00:48:45,360
My intention is only to unite
you both. You understand that.
412
00:48:45,520 --> 00:48:47,920
Open u.. Don't be scared.
we and our team are there.
413
00:48:48,000 --> 00:48:48,840
Tell us.
414
00:48:48,920 --> 00:48:50,680
-You come out.
-Hey, come on!
415
00:48:50,800 --> 00:48:53,600
-Come on. Cry now. Be blunt.
-Open up.
416
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
Oh Shit!
417
00:48:55,520 --> 00:48:57,600
-Tears would have hiked our rating.
-Hi, buddy!
418
00:48:57,680 --> 00:48:58,880
-Tell me.
-Come in.
419
00:48:59,480 --> 00:49:00,560
What happened?
420
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Good news for you.
421
00:49:01,840 --> 00:49:02,960
-Are you resigning?
-Tell me.
422
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
The show I anchored
is all yours now.
423
00:49:07,640 --> 00:49:09,360
Super, Machi!
We'll ace it.
424
00:49:09,560 --> 00:49:12,520
-Who is the guest?
-Tomorrow's guest is a doctor.
425
00:49:12,600 --> 00:49:15,920
His name is Maaran. He's called the
'Rs five doctor' in his area.
426
00:49:16,280 --> 00:49:18,240
He doesn't have
WhatsApp, Facebook.
427
00:49:18,320 --> 00:49:21,480
No account on Twitter. He
doesn't even carry a cellphone.
428
00:49:21,560 --> 00:49:23,440
He isn't a human. Yes.
429
00:49:23,560 --> 00:49:25,720
Our open challenge is...
430
00:49:25,800 --> 00:49:28,240
he has never agreed
to be interviewed on TV.
431
00:49:28,600 --> 00:49:31,320
Somehow convince him and make
him come to our channel.
432
00:49:31,960 --> 00:49:34,520
What do you say?
Shall we get him?
433
00:49:34,680 --> 00:49:35,720
We'll get him, girl!
434
00:49:35,800 --> 00:49:37,920
I spoke to Sheela, the
receptionist. What a voice!
435
00:49:38,040 --> 00:49:39,720
It was melody to my ears!
436
00:49:41,040 --> 00:49:43,040
This clinic seems to be huge.
437
00:49:43,280 --> 00:49:45,440
I think a rice go-down is used
as a hospital.
438
00:49:45,520 --> 00:49:46,640
On enquiring with Sheela
439
00:49:46,720 --> 00:49:48,840
we'll get all the details.
First, I must meet Sheela.
440
00:49:53,120 --> 00:49:54,920
What is it? Are you here to deliver
the water can? Unload it there.
441
00:49:55,040 --> 00:49:56,240
I didn't come to talk to you.
442
00:49:56,360 --> 00:49:57,840
Call the receptionist Sheela.
I want to talk to her.
443
00:49:57,920 --> 00:49:59,360
I'm Sheela.
444
00:50:01,920 --> 00:50:04,520
With one step in the grave
you are showing off!
445
00:50:06,360 --> 00:50:07,520
Ask her where the doctor is.
446
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
We want to meet Dr. Maaran.
Call him.
447
00:50:09,880 --> 00:50:12,360
He'll come at 4pm.
Go and sit there.
448
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
Is he the patient, dear?
449
00:50:17,160 --> 00:50:20,760
Poor chap! His face is
so misshapen, isn't it?
450
00:50:21,400 --> 00:50:24,400
-First remove the cap.
-I'll remove.
451
00:50:24,960 --> 00:50:27,200
My time is bad! Go
and mop the floor.
452
00:50:28,120 --> 00:50:29,640
Go.
453
00:50:29,800 --> 00:50:31,960
-Take your cap off.
-You too, Brutus!
454
00:50:32,200 --> 00:50:33,520
What a stupid name, Sheela!
455
00:50:33,720 --> 00:50:35,960
Look at the face.
Like a stale bloody cookie.
456
00:50:36,040 --> 00:50:38,240
She is mopping the same spot.
457
00:50:39,080 --> 00:50:40,920
Is this new wad of Rs 500
also not valid?
458
00:50:41,560 --> 00:50:43,080
He is so generous!
459
00:50:43,920 --> 00:50:45,920
Hey, Kulfi ice-cream head!
Come here.
460
00:50:46,080 --> 00:50:47,960
Why are you donating
wads of Rs 500?
461
00:50:48,040 --> 00:50:49,400
Last year my son
met with an accident
462
00:50:49,480 --> 00:50:51,280
and was about to die.
463
00:50:51,680 --> 00:50:54,120
All the doctors gave up hope.
464
00:50:54,560 --> 00:50:57,200
Dr. Maaran came like God
and saved him.
465
00:50:57,320 --> 00:51:00,600
He has sent his 1st pay check
of two lakhs from USA.
466
00:51:00,680 --> 00:51:02,920
To be fair it should be offered
only to God.
467
00:51:03,320 --> 00:51:05,520
My God is Dr. Maaran.
468
00:51:05,600 --> 00:51:07,040
That is why I donated here.
469
00:51:07,160 --> 00:51:09,240
He won't even take this money.
470
00:51:09,360 --> 00:51:11,360
He'll use it to save
some other life.
471
00:51:13,880 --> 00:51:15,360
Nola!
472
00:51:15,600 --> 00:51:17,760
I'm burning with curiosity.
473
00:51:17,840 --> 00:51:19,560
I must see that face.
474
00:51:19,640 --> 00:51:21,520
Ask your sweetheart
his whereabouts.
475
00:51:21,600 --> 00:51:22,960
Hey!
476
00:51:23,320 --> 00:51:25,320
-Where will the doctor be right now?
-Now it is play time.
477
00:51:25,400 --> 00:51:26,480
He'll be in the area playground.
478
00:51:26,560 --> 00:51:29,200
Don't go there. The
doctor will scold.
479
00:51:33,080 --> 00:51:35,840
Nola, how to find
the doctor in this?
480
00:51:36,160 --> 00:51:37,320
Hey!
481
00:51:38,400 --> 00:51:39,640
Hey, bro!
482
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
Come here.
483
00:51:41,560 --> 00:51:43,720
You are the one
I'm calling, bro!
484
00:51:45,000 --> 00:51:47,200
Try a googly.
He'll be clean bowled.
485
00:51:48,640 --> 00:51:50,280
Look at his swagger!
486
00:51:53,600 --> 00:51:56,440
-What is it?
-Who is the 'Rs five doctor' here?
487
00:51:57,320 --> 00:52:00,440
Whoever looks like a doctor
at the first sight,
488
00:52:00,560 --> 00:52:02,360
-is the doctor.
-In that case, you leave.
489
00:52:02,480 --> 00:52:04,040
You are smart, bro.
490
00:52:04,800 --> 00:52:07,640
-Thanks!
-Okay, move. Let me take a look.
491
00:52:09,080 --> 00:52:10,840
No one fits the bill.
492
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
-Can't you make out?
-No.
493
00:52:12,160 --> 00:52:13,520
-You really can't?
-No.
494
00:52:13,920 --> 00:52:15,880
He is the 'Rs five doctor'.
495
00:52:16,120 --> 00:52:18,080
-Take him.
-Him?
496
00:52:18,160 --> 00:52:19,520
He is the one, girl.
See.
497
00:52:19,600 --> 00:52:22,600
He is holding the bat like a
syringe. Take him.
498
00:52:22,680 --> 00:52:24,240
Should I interview him?
499
00:52:25,200 --> 00:52:28,600
Okay, bro. Come with me.
I need to talk to you alone.
500
00:52:29,000 --> 00:52:32,240
Doctor will hit all around the ground. If
there is no one to field, he'll shout.
501
00:52:32,320 --> 00:52:33,400
I have to field.
Take your hands off.
502
00:52:33,480 --> 00:52:36,240
Is he Sehwag to be
hitting fours or what?
503
00:52:36,320 --> 00:52:38,680
He hasn't even
tapped a single ball.
504
00:52:38,760 --> 00:52:41,440
Tell him and come. I'll get you
a glass of Rose milk.
505
00:52:41,960 --> 00:52:43,360
Rose milk?
506
00:52:45,320 --> 00:52:47,680
Hello, keep an eye on the field.
507
00:52:48,360 --> 00:52:50,720
-I'll be back.
-You go, Bowl!
508
00:52:53,320 --> 00:52:56,080
Bro, you look like
a very good boy.
509
00:52:56,160 --> 00:52:58,200
Will you help this sister out?
510
00:52:59,080 --> 00:53:00,160
Tell me.
511
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
You know this 'Rs five
junk of a doctor'.
512
00:53:02,400 --> 00:53:05,040
-Sister!
-It seems that he is a big shot.
513
00:53:05,280 --> 00:53:06,480
He refuses interviews, right?
514
00:53:07,640 --> 00:53:08,760
He is a bit short tempered.
515
00:53:09,320 --> 00:53:11,240
He'll suddenly slap
you while talking.
516
00:53:11,320 --> 00:53:15,440
Then you are my man. Do something
and get him to my studio tomorrow.
517
00:53:16,200 --> 00:53:18,240
For this sister, please!
518
00:53:18,320 --> 00:53:20,240
-I'll do it for your sake.
-Mother promise?
519
00:53:20,360 --> 00:53:22,240
-Sister promise.
-It's the first time in the world
520
00:53:22,320 --> 00:53:23,760
I'm seeing such a promise.
521
00:53:23,840 --> 00:53:26,120
Both of you bonding together
as brother and sister,
522
00:53:26,240 --> 00:53:27,800
-even I feel tensed.
-Shut up!
523
00:53:27,920 --> 00:53:29,000
Bro...
524
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
Sister?
525
00:53:31,160 --> 00:53:32,240
Come.
526
00:53:32,360 --> 00:53:34,800
Don't get me wrong.
Keep it for expenses.
527
00:53:35,800 --> 00:53:38,360
It's okay. I can manage.
528
00:53:38,440 --> 00:53:40,800
-Don't bribe him.
-What's your idea?
529
00:53:40,880 --> 00:53:43,240
Take a selfie,
he can show off in his area.
530
00:53:43,480 --> 00:53:45,000
Happy, bro?
531
00:53:47,280 --> 00:53:48,800
Come, bro!
532
00:53:51,200 --> 00:53:52,640
Smile...
533
00:53:55,480 --> 00:53:57,720
Okay, give your number.
I'll WhatsApp the photo.
534
00:53:57,800 --> 00:53:59,600
Four-eight-two-five
MAZE HDRelease
535
00:53:59,880 --> 00:54:01,440
Nine-seven-five.
536
00:54:01,560 --> 00:54:02,760
Is it a landline?
537
00:54:02,880 --> 00:54:04,680
Yes. My neighborhood PCO.
538
00:54:04,760 --> 00:54:06,760
Send it there. I'll collect it
when I go that side.
539
00:54:06,880 --> 00:54:08,720
He's stuck in the
time frame of 80's.
540
00:54:08,840 --> 00:54:10,240
Old age fellows!
541
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
Bro, I hope you won't
forget my request.
542
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
You bought me rose milk.
Will I ever let you down?
543
00:54:16,120 --> 00:54:18,560
The doctor will be there
at sharp 10am tomorrow.
544
00:54:19,000 --> 00:54:20,840
-Don't worry.
-Bye!
545
00:54:21,120 --> 00:54:23,080
See you.
What is it?
546
00:54:23,160 --> 00:54:25,120
Nothing, you are a smart man.
547
00:54:25,200 --> 00:54:27,640
-Don't be so honest.
-You are breed apart.
548
00:54:27,960 --> 00:54:29,600
Aw! Our boss is looking here.
549
00:54:29,840 --> 00:54:31,680
He'll simply whimper.
Why did you greet him?
550
00:54:33,080 --> 00:54:35,000
Nolan, will he come?
551
00:54:35,080 --> 00:54:36,320
Yes, Tara.
552
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
Auto...
553
00:54:45,520 --> 00:54:46,600
Holy shit!
554
00:54:48,440 --> 00:54:51,040
Why is he alone? We are screwed.
555
00:54:54,640 --> 00:54:55,800
Bro, where is the doctor?
556
00:54:55,920 --> 00:54:58,720
He had a surgery.
He told me to stand in.
557
00:54:58,800 --> 00:55:01,200
Holy shit! Sorry,
not aimed at you.
558
00:55:01,320 --> 00:55:02,800
-Akka!
-I'll butcher you.
559
00:55:02,880 --> 00:55:04,000
How can you stand in?
560
00:55:04,120 --> 00:55:06,240
I do all the mimicry
in my area's temple festival.
561
00:55:06,360 --> 00:55:10,080
I can imitate the doctor.
No problem at all.
562
00:55:10,160 --> 00:55:12,120
Imitate Vijay. Go on.
563
00:55:12,200 --> 00:55:15,800
"If a man can shake the ground with
his punches, he is a Tamilian."
564
00:55:15,880 --> 00:55:17,440
This is not a radio
but a TV interview.
565
00:55:23,840 --> 00:55:26,600
You agreed to an
exclusive interview
566
00:55:26,760 --> 00:55:27,960
to our channel.
We are very proud.
567
00:55:28,040 --> 00:55:28,920
Look at him show off!
568
00:55:29,640 --> 00:55:31,520
How did you agree to give
interview to our channel?
569
00:55:31,600 --> 00:55:32,640
She is a bigger liar.
570
00:55:34,600 --> 00:55:38,560
I liked the way they approached
me for the interview.
571
00:55:39,200 --> 00:55:41,960
With lot of respect...
572
00:55:42,040 --> 00:55:44,400
-With humbleness...
-Yes.
573
00:55:44,480 --> 00:55:47,360
I accepted this
interview for her sake.
574
00:55:48,640 --> 00:55:50,080
Shall we start?
575
00:56:02,080 --> 00:56:04,080
This is Tara welcoming
576
00:56:04,160 --> 00:56:06,160
all of you to "The
Noble Soul" programme.
577
00:56:06,240 --> 00:56:09,520
This is my first show.
My first guest is Dr. Maaran.
578
00:56:10,440 --> 00:56:12,200
For all of you to understand...
579
00:56:12,800 --> 00:56:13,720
the "five rupees doctor".
580
00:56:17,720 --> 00:56:21,040
Don't you feel that this Rs 5
fees is very less?
581
00:56:21,680 --> 00:56:26,160
An average Indian's monthly
income is Rs 1570.
582
00:56:26,480 --> 00:56:28,240
That means Rs 50 per day.
583
00:56:28,480 --> 00:56:31,160
As far as he is concerned Rs five
is a lot of money.
584
00:56:32,720 --> 00:56:36,000
Do you have any idea how to
raise the standard
585
00:56:36,080 --> 00:56:37,920
of Government hospitals?
586
00:56:39,240 --> 00:56:40,600
Chief Minister,
587
00:56:40,920 --> 00:56:45,360
Prime Minister, President, Governor,
politicians, I.A.S and I.P.S. officers.
588
00:56:45,480 --> 00:56:47,840
In a nutshell, if a
law is enforced that
589
00:56:47,920 --> 00:56:51,880
all Governement staff should
join only Government hospitals,
590
00:56:52,200 --> 00:56:55,280
all Governmentt hospitals will
match International standards.
591
00:56:55,560 --> 00:56:57,680
Which doctor do you consult
592
00:56:57,760 --> 00:56:59,760
or what medicine do you take
when you catch a cold or fever?
593
00:56:59,880 --> 00:57:01,200
Dr. Sarala.
594
00:57:01,680 --> 00:57:03,160
She is just a 5th grader.
595
00:57:03,520 --> 00:57:05,960
My mother. She is
my family doctor.
596
00:57:06,240 --> 00:57:10,000
The pepper "rasam" she makes is
the best medicine in the world.
597
00:57:11,800 --> 00:57:14,640
Doctor, do you
think it is possible
598
00:57:14,760 --> 00:57:17,320
to give free medical aid to all?
I say that it is impossible.
599
00:57:17,400 --> 00:57:21,240
What are you saying, sir? TV,
mixie, grinder, fan as freebies.
600
00:57:21,320 --> 00:57:24,360
Giving people Rs 5000 for a vote. Our
state is known for doing such things.
601
00:57:24,680 --> 00:57:26,240
Can't we give medicines?
602
00:57:29,280 --> 00:57:32,160
Statistics claim
that India has taken
603
00:57:32,280 --> 00:57:33,440
giant strides in the
field of medicine.
604
00:57:33,600 --> 00:57:35,800
Do you agree to
that as a doctor?
605
00:57:36,160 --> 00:57:38,440
Because you say
we have progressed
606
00:57:38,520 --> 00:57:42,320
in a cinematic style let me
quote our hero "Vijayakanth".
607
00:57:42,840 --> 00:57:44,880
"By creating best doctors
608
00:57:44,960 --> 00:57:48,960
and sending them to 34 foreign
countries, India stands first."
609
00:57:49,800 --> 00:57:51,160
At the same time
610
00:57:51,360 --> 00:57:54,200
in providing proper medical aid
for their own people
611
00:57:54,280 --> 00:57:57,360
India occupies the
112th position.
612
00:57:57,720 --> 00:58:02,480
Fifty-seven-point-three percent of doctors
in India lack proper medical qualifications.
613
00:58:02,760 --> 00:58:06,160
Do you know the number of medical
errors in India per year?
614
00:58:07,160 --> 00:58:08,720
Fifty-two lakhs.
615
00:58:09,120 --> 00:58:11,480
In a nation with a population of
120 crores
616
00:58:11,800 --> 00:58:14,880
if only 120 people enjoy proper
medical aid,
617
00:58:15,000 --> 00:58:16,560
it isn't called "progress".
618
00:58:19,000 --> 00:58:20,880
What do you think is the biggest
619
00:58:21,000 --> 00:58:22,200
scam of medical history, doctor?
620
00:58:22,320 --> 00:58:23,480
Medical check-up.
621
00:58:23,760 --> 00:58:26,120
How many of you are normal here?
Lift your hand.
622
00:58:28,800 --> 00:58:30,920
You go to medical check-up once.
623
00:58:31,160 --> 00:58:33,320
Not even a single person will lift
their hand to say they're normal.
624
00:58:33,640 --> 00:58:35,880
Normally... Put your hands down.
625
00:58:36,640 --> 00:58:39,480
To convert normal people like
you into patients,
626
00:58:39,760 --> 00:58:42,480
the techniques resorted to by
corporate hospitals are
627
00:58:42,560 --> 00:58:44,160
medical checkup.
628
00:58:47,240 --> 00:58:49,520
I'm Dr. Ramachandran.
I think you are accusing
629
00:58:49,640 --> 00:58:52,040
the entire doctors’ fraternity.
630
00:58:52,440 --> 00:58:54,960
You think all doctors don't
have ethical values?
631
00:58:55,040 --> 00:58:56,280
Definitely not, doctor.
632
00:58:56,440 --> 00:59:00,360
In the midst of 100 efficient doctors
there are at least ten doctors
633
00:59:00,440 --> 00:59:03,400
using medicine as
a business tool.
634
00:59:03,520 --> 00:59:06,480
They're the ones who'll get
irritated with my responses.
635
00:59:07,600 --> 00:59:09,880
-Are you angry?
-No!
636
00:59:11,760 --> 00:59:14,560
-Beautiful point.
-Why are you single till now?
637
00:59:14,920 --> 00:59:17,040
I haven't fulfilled
my dream till now.
638
00:59:17,520 --> 00:59:20,240
Not only that. Who'll like this
"Rs five doctor"?
639
00:59:20,360 --> 00:59:22,080
If by chance
640
00:59:22,320 --> 00:59:24,600
anyone likes me,
641
00:59:24,680 --> 00:59:27,760
surely I'm ready to marry...
642
00:59:28,600 --> 00:59:30,040
that girl.
643
00:59:31,280 --> 00:59:33,760
We'll all pray
that you find such a bride.
644
00:59:35,120 --> 00:59:36,880
Your final question.
645
00:59:39,040 --> 00:59:41,680
Free medical aid to everyone.
646
00:59:41,960 --> 00:59:43,400
That is what my dream is.
647
00:59:46,120 --> 00:59:47,720
You answered beautifully.
648
00:59:47,800 --> 00:59:50,920
Good answers are the prize
for good questions.
649
00:59:51,920 --> 00:59:55,120
Till we meet again next week in
the "The Noble Soul" programme,
650
00:59:55,200 --> 00:59:57,880
this is your Tara
saying goodbye.
651
01:00:07,760 --> 01:00:08,880
Hey, bro!
652
01:00:09,440 --> 01:00:11,400
I need to talk to
you alone. Come.
653
01:00:11,480 --> 01:00:13,280
Patients will be waiting.
654
01:00:13,520 --> 01:00:15,600
-I have to go.
-I'll get rose milk for you.
655
01:00:16,320 --> 01:00:17,400
Rose milk?
656
01:02:46,000 --> 01:02:47,360
Ready, brother!
657
01:02:47,480 --> 01:02:49,080
Ready... ready...
658
01:02:49,280 --> 01:02:51,640
We'll abduct the ambulance
driver in Besant Nagar.
659
01:02:52,520 --> 01:02:55,600
It is safe to abduct the agent
in the house itself.
660
01:02:57,040 --> 01:02:59,480
We can nab the HR
in the hospital.
661
01:03:00,640 --> 01:03:03,800
Doctor can be packed off
while he jogs tomorrow.
662
01:03:05,560 --> 01:03:08,640
All the four lambs will be in
the slaughter house tomorrow.
663
01:03:08,880 --> 01:03:11,280
Lamb chops? Mincemeat? Or steak
is a choice you have to make.
664
01:03:11,400 --> 01:03:12,840
"Kaput".
665
01:03:13,080 --> 01:03:14,160
What?
666
01:03:14,600 --> 01:03:16,200
This is very tough, isn't it?
667
01:03:16,320 --> 01:03:18,040
It is easier to
finish off someone.
668
01:03:18,360 --> 01:03:20,280
To kidnap people by taking
so much trouble.
669
01:03:20,480 --> 01:03:21,600
Hide the victim safely.
670
01:03:21,720 --> 01:03:23,440
Making us curious.
671
01:03:23,520 --> 01:03:25,440
Make the media rave and rant.
672
01:03:27,680 --> 01:03:30,160
Actually, it resembles our
director Shankar's film.
673
01:03:30,240 --> 01:03:32,600
To hound the wrong doers
and murder them.
674
01:03:33,760 --> 01:03:36,040
Knock out for good
is your style.
675
01:03:36,200 --> 01:03:37,960
What's this new
game, kidnapping?
676
01:03:38,520 --> 01:03:40,440
All the abducted victims
are connected to hospital.
677
01:03:40,520 --> 01:03:45,160
That alone fits in
your jig saw. But...
678
01:03:46,200 --> 01:03:50,120
I'm unable to stand
this suspense.
679
01:03:50,200 --> 01:03:51,320
Please break it for me, huh!
680
01:03:57,160 --> 01:03:58,760
-Poo, getting late for school.
-Okay.
681
01:03:59,480 --> 01:04:01,320
-Did you take everything?
-Yes, I took everything, dad.
682
01:04:10,040 --> 01:04:11,160
-Bye, Father!
-Poo!
683
01:04:11,240 --> 01:04:13,640
Sorry, father! I forgot.
Have super rides today.
684
01:04:13,720 --> 01:04:16,120
The school is organizing a tour
it seems.
685
01:04:16,200 --> 01:04:18,560
I said the school is organizing
a trip, Father.
686
01:04:18,640 --> 01:04:19,680
Did I say that I'm going?
687
01:04:20,120 --> 01:04:21,600
They are asking for Rs 200.
688
01:04:21,720 --> 01:04:23,760
For a single day. It is a waste.
689
01:04:23,840 --> 01:04:26,000
I can watch TV serials
with mother at home.
690
01:04:26,120 --> 01:04:28,600
I can play happily with our
neighbor Banu's brother.
691
01:04:29,240 --> 01:04:32,840
Twenty-four hours will fly by. You are
already struggling to educate me.
692
01:04:32,920 --> 01:04:34,480
Why add to your expense?
693
01:04:34,560 --> 01:04:35,760
Grown up lady!
694
01:04:35,920 --> 01:04:37,960
Give this Rs 200
to your teacher.
695
01:04:38,040 --> 01:04:39,120
Ask her to add your name
in the tour list.
696
01:04:39,200 --> 01:04:40,240
No need, father.
697
01:04:40,320 --> 01:04:43,440
Take it. I can make Rs 500
overnight with my rides.
698
01:05:30,320 --> 01:05:33,720
Look at your father.
I'll save you whatever the cost.
699
01:05:34,360 --> 01:05:35,840
Look at your father.
700
01:05:37,400 --> 01:05:39,080
Dear!
701
01:05:47,040 --> 01:05:48,800
Twenty percent sounds good, right?
702
01:05:50,800 --> 01:05:52,760
-Tell me.
-Ganesan, a 12-year-old girl.
703
01:05:52,840 --> 01:05:54,960
School girl. Hit on the head.
Skull injury.
704
01:05:55,040 --> 01:05:55,840
Which hospital do
I bring her to?
705
01:05:55,920 --> 01:05:58,000
-Bring her to Prabas hospital.
-Okay, bro!
706
01:05:59,920 --> 01:06:02,000
-Go fast.
-We'll reach.
707
01:06:02,080 --> 01:06:04,560
-Hold her head firmly.
-Oh God!
708
01:06:05,000 --> 01:06:07,040
She is bleeding all over.
709
01:06:08,360 --> 01:06:10,000
You just crossed GH.
Where are you going?
710
01:06:10,080 --> 01:06:11,440
The government hospital?
711
01:06:11,560 --> 01:06:13,920
This is accident case. They'll
ask 1008 questions.
712
01:06:14,000 --> 01:06:15,680
They'll take six
days to admit her.
713
01:06:15,800 --> 01:06:17,320
Do you want to take
your child there?
714
01:06:17,800 --> 01:06:19,240
There is a private
hospital nearby.
715
01:06:19,320 --> 01:06:20,920
They'll start
treatment immediately.
716
01:06:21,000 --> 01:06:22,520
There won't be any problem.
717
01:06:22,760 --> 01:06:24,080
-You'll be fine, dear!
-Tell me, bro!
718
01:06:24,160 --> 01:06:24,960
Where are you?
719
01:06:25,040 --> 01:06:26,840
I'm on the way.
I'll be there in two minutes.
720
01:06:26,960 --> 01:06:28,080
Don't come here.
721
01:06:28,160 --> 01:06:31,160
They are useless.
Bargaining for 10% and 15%.
722
01:06:31,360 --> 01:06:33,480
Unimercy hospital is offering
25%. It's a superb deal.
723
01:06:33,560 --> 01:06:36,320
You take a U-turn. It's 5km.
You can reach in ten minutes.
724
01:06:36,960 --> 01:06:39,320
Will the party hold on
for ten more minutes?
725
01:06:40,120 --> 01:06:42,520
-Yes, bro.
-Bring the girl.
726
01:06:42,680 --> 01:06:45,200
We won't get even ten paisa
if you bring a dead body.
727
01:06:45,360 --> 01:06:47,360
No problem.
See you soon.
728
01:06:49,320 --> 01:06:51,480
Okay, Ganesh! You come.
I'll give you the commission.
729
01:06:52,800 --> 01:06:55,440
Head injury trauma case.
Inform Dr. Venketesh Babu.
730
01:06:55,520 --> 01:06:56,440
Arrange the operation theatre.
731
01:06:56,520 --> 01:06:58,320
Madam, send a stretcher to
the entrance immediately.
732
01:06:58,840 --> 01:06:59,720
The ambulance will
be here in five minutes.
733
01:07:01,520 --> 01:07:02,880
Have we reached the hospital?
734
01:07:03,000 --> 01:07:04,680
It is nearby. We'll reach soon.
735
01:07:04,800 --> 01:07:06,720
Palani, make a bill for 100,000
736
01:07:06,840 --> 01:07:08,840
with all the break down figures.
737
01:07:08,920 --> 01:07:10,240
-Okay, sir!
-I'll be right back.
738
01:07:23,360 --> 01:07:25,720
Sir, our hospital is the best
for trauma cases.
739
01:07:25,800 --> 01:07:27,360
Ninety-five percent success case.
740
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
We'll save your daughter for
sure. Don't worry.
741
01:07:30,800 --> 01:07:32,040
Don't cry. We'll handle.
742
01:07:32,120 --> 01:07:34,720
-What do you do?
-I'm an auto driver.
743
01:07:36,000 --> 01:07:38,320
Is there any medical insurance
in your daughter's name?
744
01:07:40,320 --> 01:07:41,920
Okay, don't worry.
Palani!
745
01:07:42,120 --> 01:07:43,800
-Sir!
-Take sir and register an admission.
746
01:07:43,880 --> 01:07:46,520
Sir, you first pay
whatever you have
747
01:07:46,600 --> 01:07:48,480
and fill up the admission form.
748
01:07:48,920 --> 01:07:52,120
I'll talk to the doctor meanwhile.
Don't worry. We are there for you.
749
01:07:52,800 --> 01:07:54,240
-You can trust us.
-Come, sir!
750
01:07:58,120 --> 01:08:00,040
-What happened, doctor?
-Too late.
751
01:08:00,800 --> 01:08:02,240
If she had been brought
ten minutes earlier,
752
01:08:02,360 --> 01:08:03,720
there would have been
less complications.
753
01:08:03,840 --> 01:08:05,280
Skull is broken.
754
01:08:05,520 --> 01:08:06,960
If needed, we can do surgery.
755
01:08:07,520 --> 01:08:09,000
But useless.
756
01:08:09,600 --> 01:08:11,240
You said that operation
can be done, doctor.
757
01:08:11,400 --> 01:08:12,520
Do it.
758
01:08:12,680 --> 01:08:14,440
It is a waste, Kumar!
She won't survive.
759
01:08:14,760 --> 01:08:16,040
It'll cost six lakhs.
760
01:08:16,120 --> 01:08:18,040
Her father is an auto driver.
761
01:08:18,120 --> 01:08:20,440
-Can he afford it?
-Only the rich will think about paying.
762
01:08:20,520 --> 01:08:22,360
After paying they'll
bug us with queries.
763
01:08:22,440 --> 01:08:24,320
He'll insist on a 2nd opinion.
764
01:08:24,400 --> 01:08:27,200
He'll shift to a better
hospital. But people like him
765
01:08:27,400 --> 01:08:30,440
will blindly trust us.
He'll borrow money and pay us.
766
01:08:30,600 --> 01:08:33,080
If something untoward happens,
767
01:08:33,400 --> 01:08:35,000
without a fuss he'll
take the body home.
768
01:08:35,240 --> 01:08:36,760
Okay, tell him to pay the money.
769
01:08:36,840 --> 01:08:38,320
I'll step inside the
operation theatre.
770
01:08:38,520 --> 01:08:41,280
Till then can you ensure that
she doesn't die?
771
01:08:41,400 --> 01:08:43,480
She'll last for a while
on the ventilator.
772
01:08:43,760 --> 01:08:44,720
It is a painful process.
773
01:08:44,840 --> 01:08:47,480
You don't delay. Ask him
to pay up at the earliest.
774
01:08:47,600 --> 01:08:48,920
I'll take care.
775
01:09:06,200 --> 01:09:07,240
-What happened?
-Relax.
776
01:09:07,320 --> 01:09:10,560
Surgery is required. Doctor says
she can be saved.
777
01:09:10,640 --> 01:09:12,200
Else it is difficult...
778
01:09:12,880 --> 01:09:13,960
Don't cry.
779
01:09:14,040 --> 01:09:15,720
It'll cost six lakhs
for the operation.
780
01:09:15,920 --> 01:09:17,480
I explained to him
about your situation.
781
01:09:17,840 --> 01:09:20,840
You can take your daughter
to another hospital if you want.
782
01:09:21,440 --> 01:09:24,440
But now it is not advisable
and it is a risk.
783
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
Tell me what I should do?
784
01:09:27,560 --> 01:09:29,720
Can I see my daughter once, sir?
785
01:09:29,800 --> 01:09:31,200
You come. See from here.
786
01:09:42,240 --> 01:09:45,120
Get the money quickly
as we have to operate her soon.
787
01:09:46,200 --> 01:09:47,920
Don't go, father!
788
01:09:49,640 --> 01:09:51,080
Don't go.
789
01:10:05,240 --> 01:10:08,160
-Yes, sir!
-I have paid the money, sir!
790
01:10:08,240 --> 01:10:10,480
After the surgery
I'll pay the balance.
791
01:10:10,560 --> 01:10:12,240
I know that you'll pay.
792
01:10:12,320 --> 01:10:14,200
Your child has been taken
to the operation theatre.
793
01:10:14,280 --> 01:10:16,000
Don't worry. We are there.
794
01:10:33,560 --> 01:10:35,000
Immediately put the stitches.
795
01:10:35,160 --> 01:10:37,000
Make it look like she was
operated and hand over the body.
796
01:10:37,320 --> 01:10:38,720
I'll talk to her parents.
797
01:10:42,760 --> 01:10:44,000
-Doctor...
-Doctor...
798
01:10:44,080 --> 01:10:46,560
Sorry, I couldn't
save your daughter.
799
01:10:46,640 --> 01:10:49,080
-Oh God, Poo!
-Dear, Poo!
800
01:10:49,160 --> 01:10:50,440
I tried a lot.
801
01:10:50,560 --> 01:10:52,480
Her will power is very low.
802
01:10:54,720 --> 01:10:56,440
-Kumar, deal with them.
-Okay.
803
01:10:56,520 --> 01:10:59,160
Madam, you can't cry here.
If you want, go out and cry.
804
01:10:59,280 --> 01:11:02,080
Sir, my daughter passed away.
805
01:11:02,160 --> 01:11:03,600
How can we remain
without crying?
806
01:11:03,680 --> 01:11:06,040
Why are you troubling everyone?
807
01:11:06,160 --> 01:11:09,080
-I wish to see my child once.
-You can see her.
808
01:11:09,160 --> 01:11:10,680
You owe a balance of 1.5 lakhs.
809
01:11:10,800 --> 01:11:14,000
Pay that, take your daughter's
body do the needful.
810
01:11:14,120 --> 01:11:16,360
This isn't fair.
Not at all fair.
811
01:11:16,440 --> 01:11:18,760
How can you prevent a mother
from seeing her dead child?
812
01:11:18,840 --> 01:11:21,400
-In what way is this fair?
-I'm not saying she can't see her child.
813
01:11:21,480 --> 01:11:23,440
I have a conscience too.
814
01:11:23,520 --> 01:11:25,840
All I'm saying is pay up
and take her home.
815
01:11:25,920 --> 01:11:28,880
She saw only my face
the moment she was born.
816
01:11:28,960 --> 01:11:32,120
-But now you say I can't see her.
-Don't repeat the same.
817
01:11:32,200 --> 01:11:34,360
-Pay the amount and...
-Don't give it.
818
01:11:34,440 --> 01:11:37,520
Are you bargaining with us
with my dead child as bait?
819
01:11:38,040 --> 01:11:39,720
You can keep it yourself.
820
01:11:39,800 --> 01:11:41,920
She's short tempered.
Spoke out of turn.
821
01:11:42,040 --> 01:11:44,400
Please let her see
our child's face just once.
822
01:11:44,480 --> 01:11:47,280
-I'll somehow pay the balance.
-My child...
823
01:11:48,440 --> 01:11:49,880
Selvi...
824
01:12:19,320 --> 01:12:21,880
No decent dress to wear.
No proper shelter.
825
01:12:21,960 --> 01:12:24,000
No food to appease hunger.
826
01:12:25,560 --> 01:12:28,840
To educate a person, the
entire family has to struggle.
827
01:12:30,520 --> 01:12:32,200
What do poor people have?
828
01:12:32,920 --> 01:12:34,560
Only their lives.
829
01:12:35,720 --> 01:12:39,120
If a person takes even that
life lightly,
830
01:12:40,160 --> 01:12:41,520
how do we punish him?
831
01:12:41,840 --> 01:12:45,920
By any chance is it possible
that the four victims are alive?
832
01:12:47,320 --> 01:12:51,280
If that girl was taken to the
right hospital in ten minutes,
833
01:12:51,360 --> 01:12:55,120
if the right treatment was
started in ten minutes,
834
01:12:55,600 --> 01:12:57,680
that girl won't have died, sir.
835
01:13:07,160 --> 01:13:09,840
If you go within ten minutes,
all four of them
836
01:13:09,920 --> 01:13:11,640
can be saved for sure.
837
01:13:12,880 --> 01:13:15,280
Your time starts now.
838
01:13:43,280 --> 01:13:44,840
Pull it fast.
839
01:14:15,320 --> 01:14:18,360
He is stuffed into an iron
casket for three days
840
01:14:18,440 --> 01:14:22,640
and the oxygen level provided is below
half of a human's daily requirement.
841
01:14:22,720 --> 01:14:24,480
It is done through a device.
842
01:14:24,560 --> 01:14:27,480
He has suffocated for three days and
passed away due to damage of lungs.
843
01:14:27,720 --> 01:14:30,600
In doctor's terminology,
a healthy man
844
01:14:30,720 --> 01:14:32,200
was hooked on to a
ventilator and killed.
845
01:14:32,280 --> 01:14:35,760
If we had arrived ten minutes earlier,
we could have surely saved him.
846
01:14:40,040 --> 01:14:42,280
-Ten minutes...
-Same thing.
847
01:14:46,040 --> 01:14:49,680
Everybody thinks I took
the trouble to nab you.
848
01:14:50,920 --> 01:14:52,720
You are not here
because of my wish.
849
01:14:53,000 --> 01:14:55,600
You are here only
because you wished.
850
01:14:56,000 --> 01:14:57,600
You gave a clue by yourself.
851
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
Got caught. Why all this?
852
01:14:59,960 --> 01:15:02,120
Is it to tell all
this story to me?
853
01:15:06,720 --> 01:15:08,960
Many crooks’ lives
have been ruined by me.
854
01:15:09,160 --> 01:15:12,280
But for the first time a good
man was affected because of me.
855
01:15:13,360 --> 01:15:16,360
That is why I had to reveal
my true identity.
856
01:15:17,520 --> 01:15:18,800
As usual I don't understand.
857
01:15:23,200 --> 01:15:26,480
This auto driver's wife's
suicide has become a big issue.
858
01:15:28,800 --> 01:15:30,360
I have spoken to the press.
859
01:15:33,080 --> 01:15:36,560
It is not a big mistake for a person to
die in hospital due to medical error.
860
01:15:36,680 --> 01:15:39,720
But it is a big mistake to have
allowed it to become a news.
861
01:15:41,160 --> 01:15:43,400
Call the auto driver and talk
about a settlement with him.
862
01:15:43,480 --> 01:15:45,720
Announce a big medical camp
in that area.
863
01:15:45,800 --> 01:15:48,760
Select ten children
and do free heart surgery.
864
01:15:48,840 --> 01:15:50,680
Arrange for that to come
as a big article.
865
01:15:50,840 --> 01:15:53,760
Seeing this news,
public will forget that news.
866
01:15:54,200 --> 01:15:57,120
Do you know what is the uncurable
disease that our people have?
867
01:15:57,560 --> 01:16:00,680
Memory loss! That's why we are
running the show successfully.
868
01:16:01,600 --> 01:16:02,840
-Darling.
-Uncle.
869
01:16:03,000 --> 01:16:05,080
Take a trip abroad and enjoy.
870
01:16:05,160 --> 01:16:06,840
Business is not your cup of tea.
871
01:16:18,040 --> 01:16:19,920
-What is it?
-Sir, green tea.
872
01:16:20,200 --> 01:16:22,720
-What is the noise downstairs?
-It is from the TV in the lobby.
873
01:16:22,800 --> 01:16:26,160
-Is it a cricket match?
-No, sir! It is "five Rs doctor's" interview.
874
01:16:31,040 --> 01:16:34,600
When I was five-years-old
I had a head injury.
875
01:16:34,800 --> 01:16:37,280
I forgot everything in my life
before that date.
876
01:16:44,560 --> 01:16:47,000
We lived near Thirunalveli in a
small village called Serakulam.
877
01:16:48,200 --> 01:16:50,880
-Who is he?
-Sir, he is Dr. Maaran.
878
01:16:50,960 --> 01:16:53,520
"Five Rs doctor".
Recently shot to fame.
879
01:16:54,960 --> 01:16:57,240
It is when he went to present
him the award
880
01:16:57,480 --> 01:17:00,280
that our Dr. Arjun
in the magic show was...
881
01:17:00,880 --> 01:17:02,760
So, he is a magician.
882
01:17:02,880 --> 01:17:04,000
But at the same time
883
01:17:04,120 --> 01:17:07,160
from the way he handled
the anesthesia professionally,
884
01:17:07,240 --> 01:17:09,800
he must be a doctor.
885
01:17:10,240 --> 01:17:11,840
-Kasi...
-Bro!
886
01:17:14,760 --> 01:17:16,360
Are you getting angry?
887
01:17:21,080 --> 01:17:23,440
Bro... bro...
888
01:17:25,800 --> 01:17:27,720
My brother has consumed poison.
Please come!
889
01:17:27,800 --> 01:17:30,160
-Where?
-He is in the auto downstairs.
890
01:17:30,240 --> 01:17:31,960
Please, come!
891
01:17:32,680 --> 01:17:35,560
He is my pet son
and I pampered him.
892
01:17:35,680 --> 01:17:38,960
Sethu, how could you do this?
893
01:17:39,040 --> 01:17:41,360
-I'm scared.
-Doctor is here.
894
01:17:41,640 --> 01:17:44,480
He is unconscious.
Come soon, bro!
895
01:18:08,640 --> 01:18:10,200
Hold him firm.
896
01:18:17,240 --> 01:18:18,600
-Bro!
-Kasi!
897
01:18:18,680 --> 01:18:19,960
Look at his face once.
898
01:18:21,720 --> 01:18:23,000
Kasi...
899
01:18:23,280 --> 01:18:26,760
I must never see this face again
in my life.
900
01:18:26,840 --> 01:18:29,240
-Pound his face to a pulp.
-Okay, bro.
901
01:18:30,960 --> 01:18:32,280
Hey, give the hammer.
902
01:18:53,240 --> 01:18:55,240
-What happened?
-Some insect.
903
01:18:55,320 --> 01:18:58,680
Must be a mayfly. Apply saliva,
you'll be fine.
904
01:18:58,800 --> 01:19:00,520
Smash him.
905
01:20:57,080 --> 01:20:58,920
-You...
-We'll meet.
906
01:21:22,240 --> 01:21:24,480
GPS information of the
suspect's location is found.
907
01:21:44,760 --> 01:21:46,160
Double role, huh?
908
01:21:46,520 --> 01:21:48,720
What do you think
of the entire police force?
909
01:21:49,760 --> 01:21:53,480
Okay, fine. I'll accept that it
is two. One is here.
910
01:21:55,440 --> 01:21:56,560
Where is the other one?
911
01:22:13,160 --> 01:22:16,280
Sir, this is Dr. Maaran.
His identity matches.
912
01:22:16,360 --> 01:22:18,520
We must confirm who
is in front of you.
913
01:22:22,440 --> 01:22:25,240
If that is Maaran,
who is this in front of me?
914
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Vetri...
915
01:22:39,920 --> 01:22:41,440
My mission is not still over.
916
01:22:41,600 --> 01:22:42,800
This is only the starting.
917
01:23:00,480 --> 01:23:02,960
To nab Vetri who escaped from
police custody...
918
01:23:03,080 --> 01:23:06,720
four special teams have been formed
under Commissioner Ratnavel.
919
01:23:07,200 --> 01:23:11,640
The police department has released videos
taken during Vetri's interrogation.
920
01:23:32,000 --> 01:23:33,240
What do you want now?
921
01:23:33,360 --> 01:23:35,680
I haven't hurt anyone
in my life until now.
922
01:23:36,640 --> 01:23:38,200
But for the first
time in my life
923
01:23:38,600 --> 01:23:39,840
I feel guilty.
924
01:23:40,320 --> 01:23:42,320
I felt maybe I gave
you the thought...
925
01:23:43,120 --> 01:23:44,920
that I used you.
926
01:23:45,080 --> 01:23:47,280
It is only to explain that...
927
01:23:51,040 --> 01:23:53,440
If you had wanted to squeal on
me to the police,
928
01:23:53,800 --> 01:23:55,600
you could have done
it in Paris itself.
929
01:23:55,680 --> 01:23:57,200
Those 15 days...
930
01:23:57,440 --> 01:23:59,800
I know you were
worried about me.
931
01:24:00,520 --> 01:24:02,640
Give me just 15 more minutes.
932
01:24:02,920 --> 01:24:04,800
I'll give an explanation
for everything.
933
01:24:05,840 --> 01:24:07,040
After that...
934
01:24:07,520 --> 01:24:09,160
you can call anyone.
935
01:24:23,840 --> 01:24:27,360
In this cleaning process, I need
to finish off one last person.
936
01:24:28,400 --> 01:24:29,840
If I accomplish that...
937
01:24:31,040 --> 01:24:33,600
this entire corrupt system
will become spotless.
938
01:24:34,880 --> 01:24:36,240
It'll pave the way
to many changes.
939
01:24:37,640 --> 01:24:38,840
In this effort...
940
01:24:39,240 --> 01:24:42,680
I may or... may not return.
941
01:24:44,280 --> 01:24:45,560
Before leaving...
942
01:24:46,120 --> 01:24:49,080
I wanted to share something that
I didn't share with you before.
943
01:25:01,360 --> 01:25:03,040
-Good morning.
-Good morning.
944
01:25:03,360 --> 01:25:05,640
-Sister!
-Dr. Maaran...
945
01:25:05,800 --> 01:25:07,400
You are no longer upset?
946
01:25:07,560 --> 01:25:08,920
Are you in good mood?
947
01:25:09,000 --> 01:25:11,120
May I know where this excess
beauty is going?
948
01:25:11,200 --> 01:25:14,000
To drink a rose milk,
it is coming to your area.
949
01:25:17,000 --> 01:25:19,160
-I'll call you back.
-Okay.
950
01:25:21,400 --> 01:25:23,560
We missed our college bus.
It is exam time.
951
01:25:23,640 --> 01:25:25,480
-Can you drop us on the way?
-Please!
952
01:25:28,480 --> 01:25:30,560
-Which exam?
-Economics.
953
01:25:32,640 --> 01:25:34,920
My God! What a fast girl!
954
01:25:37,360 --> 01:25:38,560
Hi, Maaran!
955
01:25:43,000 --> 01:25:45,280
Chairman of the Unimercy
group of hospitals.
956
01:25:46,040 --> 01:25:48,600
-Vetrimaran?
-No, I'm just Maaran.
957
01:25:48,720 --> 01:25:51,640
-Then where is Vetri?
-I already informed the police
958
01:25:51,720 --> 01:25:53,640
I don't know anything about him.
959
01:25:54,240 --> 01:25:56,000
Sarala, your mother.
960
01:25:57,040 --> 01:25:58,400
Has gone to a
temple in Mylapore.
961
01:25:59,040 --> 01:26:00,760
Your girlfriend Tara.
962
01:26:01,040 --> 01:26:02,640
Driving down beach road.
963
01:26:05,600 --> 01:26:07,640
But when a person like me
enters the scene,
964
01:26:07,720 --> 01:26:10,560
definitely it is a serious
situation, Maaran!
965
01:26:20,880 --> 01:26:23,440
A stranger is threatening
me with a knife.
966
01:26:23,560 --> 01:26:26,280
-I'm so scared.
-Mom, where are you?
967
01:26:37,680 --> 01:26:40,800
Heard your mother's audio. See
the video of your girlfriend.
968
01:26:45,760 --> 01:26:47,400
Maaran...
969
01:26:49,800 --> 01:26:51,200
What are you going to do?
970
01:26:51,560 --> 01:26:53,880
The same confusion that everybody
gets at the age of 30, right?
971
01:26:54,000 --> 01:26:55,520
Is it the mother
or the girlfriend?
972
01:26:55,600 --> 01:26:57,240
Hey!
973
01:26:57,480 --> 01:26:58,960
Are you going to save them?
974
01:26:59,160 --> 01:27:02,600
Are you a Superman or Spiderman? You
are just a family man, Mr. Maaran.
975
01:27:02,880 --> 01:27:06,040
At this minute only
I can save them.
976
01:27:06,320 --> 01:27:07,720
Hey...
977
01:27:07,960 --> 01:27:11,320
Wait. Two lives are
in danger there.
978
01:27:11,560 --> 01:27:15,520
Whether you lose your temper or I
lose my temper, the loss is yours.
979
01:27:18,560 --> 01:27:19,840
What is this?
980
01:27:20,120 --> 01:27:21,480
Radial artery, right?
981
01:27:21,560 --> 01:27:24,240
If I insert the tip of a
surgical knife and cut it!
982
01:27:24,360 --> 01:27:27,080
In five minutes your mom and
girlfriend will be in hell or heaven.
983
01:27:30,800 --> 01:27:33,160
-Don't do this.
-I want this.
984
01:27:33,720 --> 01:27:35,080
I want Vetri.
985
01:27:36,480 --> 01:27:38,000
When I bashed you
he came to your aid.
986
01:27:39,240 --> 01:27:40,520
I'll thrash you
now until he comes.
987
01:27:43,800 --> 01:27:46,840
Today your mom and girlfriend
will return safe.
988
01:27:47,280 --> 01:27:48,440
Today they'll come.
989
01:27:48,920 --> 01:27:50,520
But tomorrow?
990
01:27:59,680 --> 01:28:01,640
-Mother...
-Dear!
991
01:28:01,920 --> 01:28:03,120
Am I your only son?
992
01:28:03,200 --> 01:28:04,720
Yes, dear!
993
01:28:05,800 --> 01:28:07,720
-To father?
-What did you say?
994
01:28:07,800 --> 01:28:09,400
Are you suspecting your father?
995
01:28:09,480 --> 01:28:11,480
He is lord Ram.
996
01:28:11,560 --> 01:28:15,960
I swear that there is no connection
between that xerox and your father.
997
01:28:16,040 --> 01:28:16,880
Okay...
998
01:28:18,280 --> 01:28:20,280
Narrate clearly what
happened that day.
999
01:28:20,360 --> 01:28:22,120
Let us see if we
can get any clue.
1000
01:28:23,120 --> 01:28:25,720
I have only one
face in my memory.
1001
01:28:26,360 --> 01:28:27,800
That is my face.
1002
01:28:28,240 --> 01:28:30,280
But that was in front of me.
1003
01:28:30,720 --> 01:28:33,840
He hit me and another
chap carried me away.
1004
01:28:33,960 --> 01:28:36,960
If only...If only I can find
out who he is...
1005
01:28:48,760 --> 01:28:50,720
-Is it pouring outside?
-It is raining heavily.
1006
01:28:50,800 --> 01:28:52,440
I locked up the clinic.
Here is the key.
1007
01:28:52,560 --> 01:28:54,960
-Do you need an umbrella?
-I have got my sack.
1008
01:28:58,680 --> 01:29:00,040
What is it?
1009
01:29:00,480 --> 01:29:03,560
-You look tired. Take rest.
-Yes, I'll leave.
1010
01:29:10,520 --> 01:29:12,320
What is it?
1011
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
Kiddos, have they arrived?
1012
01:29:33,040 --> 01:29:35,160
Yes, they are here.
1013
01:29:35,240 --> 01:29:37,360
Let's go and play outside.
1014
01:29:37,800 --> 01:29:40,520
Ratnavel, bow your
head and come inside.
1015
01:29:40,640 --> 01:29:43,200
You are a tall man.
1016
01:29:43,560 --> 01:29:47,480
For a magician who expected us
you should also know the reason.
1017
01:29:56,560 --> 01:29:58,880
There are totally three grand
wizards in India.
1018
01:29:59,560 --> 01:30:01,760
-Stephen.
-He is not alive.
1019
01:30:01,880 --> 01:30:04,000
-Chandan.
-No more.
1020
01:30:05,960 --> 01:30:07,800
Salim Ghosh.
1021
01:30:10,280 --> 01:30:11,120
That is me.
1022
01:30:11,200 --> 01:30:14,280
Which means the only living
Grand wizard in India.
1023
01:30:16,040 --> 01:30:19,920
Two of us. One is me
and the other is my son Vetri.
1024
01:30:22,360 --> 01:30:25,520
He's the most mind-blowing
magician in the world.
1025
01:30:27,720 --> 01:30:28,840
Where is Vetri sir?
1026
01:30:28,920 --> 01:30:31,600
-Why are you late?
-Get lost!
1027
01:30:31,760 --> 01:30:33,920
Working as your helper
and his compounder
1028
01:30:34,200 --> 01:30:35,640
is like churning
my brain in mixer.
1029
01:30:35,720 --> 01:30:36,840
Look here, Vetri.
1030
01:30:36,920 --> 01:30:38,240
Look here.
1031
01:30:38,680 --> 01:30:41,560
Someday I'll get both names
mixed up totally.
1032
01:30:41,640 --> 01:30:44,800
That day will be a doomsday
for the both of us.
1033
01:30:46,080 --> 01:30:50,240
Okay, bro. Don't get upset.
1034
01:30:53,680 --> 01:30:56,200
-Maara, don't.
-Move aside.
1035
01:30:57,200 --> 01:30:58,600
You traitor!
1036
01:30:59,480 --> 01:31:01,960
-You stabbed me behind my back.
-I...?
1037
01:31:02,880 --> 01:31:04,240
Sorry, bro!
1038
01:31:04,680 --> 01:31:07,120
To hell with your sorry.
Get up...get up.
1039
01:31:08,160 --> 01:31:09,720
Who are you?
1040
01:31:09,920 --> 01:31:12,560
I have to answer for the
murders committed by you.
1041
01:31:13,080 --> 01:31:16,000
Don't laugh.
All those who want to kill you
1042
01:31:16,080 --> 01:31:17,680
are chasing my family.
1043
01:31:17,880 --> 01:31:19,000
Chill, buddy!
1044
01:31:20,760 --> 01:31:23,080
-Maaran, don't hit..
-Tell me who you are.
1045
01:31:25,880 --> 01:31:27,600
-Maaran, don't hit him.
-Bro...
1046
01:31:27,720 --> 01:31:29,560
What the bloody hell?
Who are you?
1047
01:31:29,640 --> 01:31:32,680
Before you find out who he is,
first learn of your identity.
1048
01:31:58,440 --> 01:32:01,600
He has defeated
one more wrestler.
1049
01:32:01,720 --> 01:32:04,400
Is there any other brave
opponent here to oppose him?
1050
01:32:04,800 --> 01:32:08,400
Is anyone gutsy
there to defeat him?
1051
01:32:08,480 --> 01:32:11,080
Come forward to take
up this challenge.
1052
01:32:12,360 --> 01:32:13,640
You are in your ninth month
of pregnancy.
1053
01:32:13,720 --> 01:32:16,680
You are walking in the middle of
this male crowd. Are you not afraid?
1054
01:32:16,800 --> 01:32:19,200
Who are you placing your bet on? Your
elder brother or younger brother?
1055
01:32:19,280 --> 01:32:21,440
Husband...my husband.
1056
01:32:21,640 --> 01:32:24,280
-Boss.
-Which place is he from?
1057
01:32:24,360 --> 01:32:26,880
-Tamil Nadu.
-Madrasi?
1058
01:32:26,960 --> 01:32:29,360
No, he belongs to Madurai.
1059
01:32:29,480 --> 01:32:33,880
-A city known for its bravery.
-How will your Tamilian wrestle?
1060
01:32:35,480 --> 01:32:36,520
Tamil...?
1061
01:32:37,440 --> 01:32:38,480
You see now.
1062
01:32:39,000 --> 01:32:43,240
To wrestle Ranveer here comes
an opponent.
1063
01:32:43,600 --> 01:32:45,440
-Watch your step, child.
-My husband.
1064
01:32:45,680 --> 01:32:48,840
The only bull that didn't yield in
the Alanganallur bull taming event.
1065
01:32:48,960 --> 01:32:51,360
As soon as the door opens
he'll come, just watch.
1066
01:32:51,560 --> 01:32:55,960
Here comes Tamil Nadu's
Boss "Vetrimaran".
1067
01:33:08,400 --> 01:33:10,440
Both contestants are ready.
1068
01:33:14,720 --> 01:33:17,560
Sister, you never told me that
bro is participating.
1069
01:33:23,560 --> 01:33:26,640
-What is this?
-He is like our evergreen hero MGR.
1070
01:33:27,280 --> 01:33:29,080
He'll hit back only after he
is beaten thrice.
1071
01:33:29,360 --> 01:33:32,720
Ranveer... Ranveer...
1072
01:33:39,760 --> 01:33:41,680
You said he'll hit back after
taking three beatings.
1073
01:33:41,760 --> 01:33:42,680
Now he has given four knocks.
1074
01:33:42,800 --> 01:33:43,680
I'll fight for you!
1075
01:33:43,760 --> 01:33:46,960
-Your brother is weak in wrestling.
-Sister, he is weak only in math.
1076
01:33:47,040 --> 01:33:47,920
He won't have counted properly.
1077
01:33:48,000 --> 01:33:50,360
Bro! You have taken four knocks.
1078
01:33:50,440 --> 01:33:53,480
-Show him your true colors.
-I got hit only thrice.
1079
01:33:53,560 --> 01:33:54,840
Four, bro.
1080
01:33:56,640 --> 01:33:58,080
He is also gone.
1081
01:33:58,520 --> 01:34:01,640
Vetrimaran is taking over.
1082
01:34:17,280 --> 01:34:19,160
Super!
1083
01:34:29,720 --> 01:34:31,800
Sister...
1084
01:37:03,960 --> 01:37:05,080
Take care.
1085
01:37:05,160 --> 01:37:07,920
-Bye, father-in-law! Bye, mother-in-law!
-Ice...
1086
01:37:12,440 --> 01:37:15,360
What is the signal
that she is showing to you?
1087
01:37:15,440 --> 01:37:18,080
-I have challenged my mother.
-What?
1088
01:37:18,200 --> 01:37:20,360
That I'll deliver
one extra child more than her.
1089
01:37:20,440 --> 01:37:22,480
How many siblings
are there to you?
1090
01:37:22,560 --> 01:37:24,000
Totally 19.
1091
01:37:25,000 --> 01:37:27,560
With whose permission
did you accept such a challenge?
1092
01:37:27,640 --> 01:37:28,960
If you don't want, leave it.
1093
01:37:29,160 --> 01:37:31,520
Don't say like
that. Mother-in-law!
1094
01:37:41,400 --> 01:37:44,440
Old sparrow, I have
had only one child.
1095
01:37:44,640 --> 01:37:47,320
You are celebrating like I've won
gold in Olympics. Do I deserve this?
1096
01:37:47,440 --> 01:37:50,200
If we have children, it'll
benefit only our house.
1097
01:37:50,280 --> 01:37:53,000
If you have children, the whole
village will benefit.
1098
01:37:53,080 --> 01:37:55,440
Boss, show the
younger Thalapathy.
1099
01:41:14,160 --> 01:41:15,760
Will everything be over?
1100
01:41:15,880 --> 01:41:18,680
Yeah! The boys would have done
a clean job. It'll be over.
1101
01:41:29,600 --> 01:41:31,640
Hey, who are you all?
1102
01:41:31,720 --> 01:41:32,600
What are you doing?
1103
01:41:32,680 --> 01:41:33,760
Can't you see?
1104
01:41:33,840 --> 01:41:35,400
-We are measuring the land.
-For what?
1105
01:41:35,480 --> 01:41:37,000
A factory is going
to come up here.
1106
01:41:37,080 --> 01:41:38,280
Why are they
constructing it here?
1107
01:41:39,680 --> 01:41:41,800
Oh God! Is this the way to hit?
1108
01:41:42,040 --> 01:41:43,120
-Hey!
-What?
1109
01:41:43,200 --> 01:41:45,840
-Get tea and instigate boss.
-Okay.
1110
01:41:53,880 --> 01:41:56,920
Let boss come,
I'll tell him to thrash you.
1111
01:42:12,120 --> 01:42:13,760
-Give the shirt.
-Here, bro.
1112
01:42:15,520 --> 01:42:16,720
What is the problem?
1113
01:43:30,800 --> 01:43:31,960
Look here...
1114
01:43:32,280 --> 01:43:35,400
On realizing the mistake, it is not your
conscience that you should give up...
1115
01:43:36,560 --> 01:43:38,800
it is your uniform
that you are wearing.
1116
01:43:46,560 --> 01:43:49,320
-Come and have food.
-I'll leave.
1117
01:43:49,400 --> 01:43:51,720
Where are you running away?
1118
01:43:51,800 --> 01:43:54,960
Oh God! The first ball is super.
1119
01:43:55,040 --> 01:43:56,920
You can eat... eat alone.
1120
01:43:57,040 --> 01:43:58,320
Where is my anticipatory bail?
1121
01:43:58,400 --> 01:44:00,200
-Father!
-Are you here?
1122
01:44:00,320 --> 01:44:01,760
Come... come...
1123
01:44:02,040 --> 01:44:04,160
-Ice...
-Don't enter.
1124
01:44:04,360 --> 01:44:06,240
Why are you getting angry?
1125
01:44:06,360 --> 01:44:09,040
-Did you have a fight?
-No...no.
1126
01:44:09,120 --> 01:44:12,040
Ice, somebody tried to take
charge in our temple land.
1127
01:44:12,120 --> 01:44:13,560
I questioned him.
1128
01:44:13,640 --> 01:44:15,360
They asked why they
can’t take charge.
1129
01:44:15,440 --> 01:44:18,960
I said it is wrong. They said
okay and left the place.
1130
01:44:19,040 --> 01:44:21,240
That's all. In your language
1131
01:44:21,440 --> 01:44:23,400
-Game over.
-Game over.
1132
01:44:23,480 --> 01:44:27,000
Boss, how you created
a ruckus in the theatre.
1133
01:44:27,200 --> 01:44:29,120
Showed off in our panchayat.
1134
01:44:29,200 --> 01:44:30,880
All detail I know.
1135
01:44:31,120 --> 01:44:34,440
Ice, we have an internal spy
wanting to break us apart.
1136
01:44:34,520 --> 01:44:37,800
If I lay my hands on her...
1137
01:44:38,720 --> 01:44:44,160
"The bat is hanging obliviously' Gopal
looked up, obviously." Get lost.
1138
01:44:44,280 --> 01:44:46,000
Only because I eat a bowl
of porridge here...
1139
01:44:46,080 --> 01:44:48,240
Hey, old sparrow! Mind it!
1140
01:44:49,440 --> 01:44:52,960
What is the use of scolding you?
Your mother hasn't raised you well.
1141
01:44:53,080 --> 01:44:56,680
-If she had been here...
-Grandma is dead meat, pa.
1142
01:44:57,400 --> 01:45:00,280
-Don't deride my mother.
-Your father kept roaming around.
1143
01:45:00,400 --> 01:45:02,960
with a sword, muttonhead!
1144
01:45:03,080 --> 01:45:06,400
-What son?
-Grandpa is also kaput.
1145
01:45:06,800 --> 01:45:09,760
If you deride my father,
then I'll do 'tit for tat'.
1146
01:45:09,880 --> 01:45:12,920
He is not an ordinary Singh.
Father of 19 kids. A Cupid.
1147
01:45:13,040 --> 01:45:14,840
Why are you deriding
my father, huh?
1148
01:45:16,160 --> 01:45:18,720
Smile... Ice... Why do you get
angry for all this?
MAZE HDRelease
1149
01:45:23,080 --> 01:45:24,800
If you keep such a sad face,
1150
01:45:24,880 --> 01:45:26,160
how do I scold you?
1151
01:45:27,560 --> 01:45:29,320
I'm scolding you and
you are laughing.
1152
01:45:29,400 --> 01:45:32,200
I may not know only if you swear
at me in Hindi.
1153
01:45:32,800 --> 01:45:36,040
But when we make love this boss
can tell by your eyes.
1154
01:45:36,160 --> 01:45:37,920
Fat hopes!
1155
01:45:38,680 --> 01:45:42,040
Seeing this charisma only
you fell for me.
1156
01:45:42,120 --> 01:45:45,040
Not at all. I fell
for your bike.
1157
01:45:45,120 --> 01:45:48,080
Is it so? Do you know how
I got mesmerized?
1158
01:45:48,160 --> 01:45:50,680
Hey, is this how you talk
with your son around?
1159
01:45:50,760 --> 01:45:53,120
Fine, learn from my fingers.
1160
01:45:53,440 --> 01:45:55,160
-Here...
-Hey!
1161
01:45:55,240 --> 01:45:56,880
-Here...
-Yuck!
1162
01:45:57,000 --> 01:45:59,440
I meant your eyes.
My eye-catching beauty!
1163
01:46:00,000 --> 01:46:01,920
Fat hopes indeed.
1164
01:46:07,160 --> 01:46:10,240
You are our village politician.
You should attend to our needs.
1165
01:46:10,320 --> 01:46:12,600
But is it right if
you are the problem?
1166
01:46:12,680 --> 01:46:15,040
Hey, old man!
Is this your father's land?
1167
01:46:15,160 --> 01:46:17,560
Yes, man! It is
my father's land.
1168
01:46:17,960 --> 01:46:19,880
Happy with his plot
of land and one bull
1169
01:46:19,960 --> 01:46:21,920
my father donated
it to our village.
1170
01:46:22,000 --> 01:46:23,080
Fine we didn't know.
1171
01:46:23,200 --> 01:46:24,440
-Hey!
-Wait, bro.
1172
01:46:24,520 --> 01:46:26,520
Then compensate us
with the land near the pond.
1173
01:46:26,600 --> 01:46:28,760
What will you do with that?
1174
01:46:28,840 --> 01:46:31,040
We'll build a factory.
1175
01:46:31,120 --> 01:46:32,880
We'll provide employment
to all the villagers you see.
1176
01:46:32,960 --> 01:46:35,920
-Won't our people benefit?
-Of course.
1177
01:46:36,160 --> 01:46:37,360
Do you all agree?
1178
01:46:37,600 --> 01:46:39,280
You'll give a job and a salary.
1179
01:46:39,360 --> 01:46:42,320
By converting our pond what will
be our water source?
1180
01:46:42,520 --> 01:46:46,640
Our illiterate forefathers dug ponds,
built reservoirs, planted trees.
1181
01:46:46,920 --> 01:46:50,120
You are trying to destroy
all that, bloody fools!
1182
01:46:50,760 --> 01:46:53,960
If you build houses on our ponds,
how will rain water be stored?
1183
01:46:54,280 --> 01:46:56,840
Won't it stagnate
in the center of your house?
1184
01:46:56,920 --> 01:47:00,160
Suppose we face draught for two years and we
haven't stored water. What will you do?
1185
01:47:00,440 --> 01:47:02,080
Will you beg from
the next village?
1186
01:47:02,160 --> 01:47:03,920
Hope that never happens.
1187
01:47:04,000 --> 01:47:05,640
Listen to what I say.
1188
01:47:05,720 --> 01:47:07,520
A village which buys water
will never prosper.
1189
01:47:07,600 --> 01:47:11,160
Boss, he is our leader.
Don't let your tongue run.
1190
01:47:11,240 --> 01:47:13,320
You call him a leader?
1191
01:47:13,400 --> 01:47:16,480
Listen, a baby is
born in ten months.
1192
01:47:16,720 --> 01:47:18,880
It takes three years to
become a graduate.
1193
01:47:19,040 --> 01:47:21,880
For a doctor or engineer it
takes four to five years.
1194
01:47:22,360 --> 01:47:26,480
But for a leader to be molded,
it takes a generation.
1195
01:47:27,200 --> 01:47:29,040
We get only one leader
for a generation.
1196
01:47:29,560 --> 01:47:31,440
A leader isn't a mere word.
1197
01:47:31,800 --> 01:47:33,880
It is a trust in totality
of an entire generation.
1198
01:47:34,080 --> 01:47:35,560
Don't sell it at any cost.
1199
01:47:37,560 --> 01:47:39,520
Back off the same way you came.
1200
01:47:39,880 --> 01:47:41,840
Or else you'll be
utterly humiliated.
1201
01:47:42,800 --> 01:47:46,040
Boss, let me see how you build
a temple in this village.
1202
01:47:47,120 --> 01:47:48,960
-Priest, do you have betel leaves?
-Coming, bro.
1203
01:47:50,000 --> 01:47:51,440
Here.
1204
01:47:53,400 --> 01:47:56,880
I'll build a temple. Pooja for the
temple will be held this Friday.
1205
01:47:57,360 --> 01:47:59,080
First invitation is for you.
1206
01:47:59,360 --> 01:48:01,840
Bring all your partners,
friends and family.
1207
01:48:01,920 --> 01:48:03,360
For a good meal.
1208
01:48:03,440 --> 01:48:06,320
-Let's see how he'll build a temple.
-What do you say, priest?
1209
01:48:06,400 --> 01:48:08,440
We must check our almanac.
1210
01:48:08,800 --> 01:48:11,680
-Priest...
-Okay, agreed. Friday is auspicious.
1211
01:48:11,760 --> 01:48:12,880
We'll start on that day.
1212
01:48:13,000 --> 01:48:15,360
Then what? Start
the preparations.
1213
01:48:15,680 --> 01:48:19,520
The drum beats here should echo
down the streets of Madurai.
1214
01:48:52,560 --> 01:48:55,600
Where is my darling Ice?
No sign of her, huh!
1215
01:48:55,680 --> 01:48:57,400
Bro, our old sparrow.
1216
01:48:57,520 --> 01:48:58,760
Go and ask her.
1217
01:48:58,840 --> 01:49:01,320
Hey, old sparrow!
Did you see my cool 'Ice'?
1218
01:49:02,240 --> 01:49:05,800
You'll get it from me.
What audacity!
1219
01:49:05,880 --> 01:49:07,920
This old sparrow shows scant
respect for you.
1220
01:49:08,160 --> 01:49:11,280
Just say yes and I'll rip her
feathers to pieces.
1221
01:49:12,440 --> 01:49:15,760
Don't take her seriously.
1222
01:49:15,840 --> 01:49:17,440
She'll come up with a
nonsensical proverb.
1223
01:49:17,640 --> 01:49:20,840
"A girl went to pick firewood. She
landed with thorny alcoves instead."
1224
01:49:20,920 --> 01:49:23,000
Go man!
1225
01:49:23,080 --> 01:49:26,040
-Didn't I tell?
-'Calling Boss Vetrimaran,
1226
01:49:26,160 --> 01:49:28,560
come to the mango stall
near the giant wheel'.
1227
01:49:28,680 --> 01:49:31,040
Tell him to stop announcing.
1228
01:49:31,120 --> 01:49:33,160
Don't broadcast like this.
1229
01:49:33,440 --> 01:49:35,680
-What is it?
-Get me mango.
1230
01:49:35,800 --> 01:49:37,760
-What?
-Mango.
1231
01:49:37,840 --> 01:49:41,360
I have so much work to do. You
call me all this way for mango.
1232
01:49:41,440 --> 01:49:44,120
-Crazy wife!
-I'm craving for a mango because of you.
1233
01:49:44,200 --> 01:49:47,000
-You must only get it.
-Why should I...
1234
01:49:48,480 --> 01:49:52,080
Ice...
1235
01:49:52,560 --> 01:49:54,000
Number two on the way.
1236
01:49:54,120 --> 01:49:55,520
I have 18 more to go.
1237
01:49:55,600 --> 01:49:57,240
To defeat my mother
in the baby-contest.
1238
01:49:57,320 --> 01:49:59,360
I was ready ages ago.
1239
01:49:59,480 --> 01:50:01,920
-I'm fully aware of it.
-Ice, sis, come here.
1240
01:50:02,000 --> 01:50:04,000
-I'm coming.
-Where are you running off to, love?
1241
01:50:04,120 --> 01:50:06,080
To serve food to all the kids.
1242
01:50:06,160 --> 01:50:07,560
We can flirt later.
1243
01:50:07,640 --> 01:50:11,560
Another lion cub will be added
to our family.
1244
01:50:18,320 --> 01:50:21,520
The turban tying ceremony will
start shortly, we request
1245
01:50:21,640 --> 01:50:23,800
Boss Vetrimaran to come
near the guardian deity Karuppa.
1246
01:50:26,320 --> 01:50:27,240
I'll pray and be back.
1247
01:50:27,320 --> 01:50:29,120
Kiddos, go out and play.
We'll burst crackers now.
1248
01:50:48,800 --> 01:50:50,120
Mother!
1249
01:51:41,360 --> 01:51:45,520
Take the children
out of that giant wheel.
1250
01:51:45,760 --> 01:51:47,880
Get down...quick.
1251
01:51:59,720 --> 01:52:01,120
Move back.
1252
01:52:16,480 --> 01:52:18,040
Come...come on...
1253
01:53:00,080 --> 01:53:01,440
Brother!
1254
01:53:21,120 --> 01:53:24,200
Lord Karuppa!
1255
01:53:44,560 --> 01:53:46,320
Go...go...
Rush out.
1256
01:53:54,600 --> 01:53:56,960
-Go, I'll join you.
-Boss!
1257
01:54:22,560 --> 01:54:24,200
Mother!
1258
01:54:56,560 --> 01:54:59,920
-Brother!
-Don't come.
1259
01:55:13,280 --> 01:55:14,920
Selvi!
1260
01:55:26,120 --> 01:55:27,960
We don't have the facilities.
1261
01:55:28,080 --> 01:55:29,920
We must rush them
to a well equipped hospital.
1262
01:55:30,200 --> 01:55:32,520
Vehicle...vehicle...
Where is the damn vehicle?
1263
01:55:39,920 --> 01:55:42,560
Everybody gathered here,
please don't worry.
1264
01:55:42,640 --> 01:55:44,240
Our children will be fine.
1265
01:55:44,320 --> 01:55:47,280
Doctor has arrived. He is
calling all of you. Come. Come...
1266
01:55:50,360 --> 01:55:52,040
Doctor, what happened?
1267
01:55:52,120 --> 01:55:53,920
Sorry, what is their name...
1268
01:55:54,000 --> 01:55:55,600
Selvi, Kalayan.
1269
01:55:55,720 --> 01:55:58,120
Selvi and Kalayan
couldn't be saved.
1270
01:55:58,320 --> 01:56:00,480
Aiyo! My daughter...
1271
01:56:00,800 --> 01:56:04,440
If you had brought them ten minutes
earlier, I could have surely saved them.
1272
01:56:04,520 --> 01:56:06,680
We live in a village 23 km away.
1273
01:56:07,040 --> 01:56:09,400
How to get them in
ten minutes time?
1274
01:56:09,600 --> 01:56:12,160
What to do?
Hospitals are only in cities.
1275
01:56:12,400 --> 01:56:14,720
Then is it okay
if villagers die?
1276
01:56:14,920 --> 01:56:18,120
That is also true. But I don't
have the answer for this.
1277
01:56:22,280 --> 01:56:23,840
Sorry!
1278
01:56:32,120 --> 01:56:33,800
We must have offended the Gods
1279
01:56:33,880 --> 01:56:35,960
for this accident
and loss of lives.
1280
01:56:36,080 --> 01:56:39,680
Be happy about the survivors
instead of lamenting over the dead.
1281
01:56:39,760 --> 01:56:42,440
How old do you think
Selvi was, brother?
1282
01:56:42,760 --> 01:56:45,200
Around eight? Kalayan?
1283
01:56:45,360 --> 01:56:46,800
Around 12?
1284
01:56:47,120 --> 01:56:49,080
What mistake did they do?
1285
01:56:49,840 --> 01:56:53,080
The only mistake those children did
was being born in this village.
1286
01:56:53,840 --> 01:56:56,760
Only pooling booths
will seek us out.
1287
01:56:57,040 --> 01:56:59,000
Nothing else.
1288
01:56:59,080 --> 01:57:01,160
We have to go in
search of what we want.
1289
01:57:01,440 --> 01:57:04,560
Children should walk ten miles
to go to school daily.
1290
01:57:05,200 --> 01:57:08,920
If our houses catch fire, it takes half
a day for the fire engine to land here.
1291
01:57:09,320 --> 01:57:12,960
Even for an emergency we have to
travel half a mile.
1292
01:57:13,200 --> 01:57:15,040
This is the condition
of this village.
1293
01:57:15,240 --> 01:57:17,640
They'll get whatever
they want with ease.
1294
01:57:17,800 --> 01:57:19,920
We are not so privileged
1295
01:57:20,120 --> 01:57:22,240
Because they are all
living in the city.
1296
01:57:22,320 --> 01:57:23,240
We live in a village.
1297
01:57:23,360 --> 01:57:26,160
Well said, my lady. Only lord
Karuppa comes to our aid.
1298
01:57:26,280 --> 01:57:28,680
-We'll start the temple work immediately.
-Yes.
1299
01:57:29,200 --> 01:57:30,720
How'll a temple benefit us, bro?
1300
01:57:31,960 --> 01:57:34,160
Can we get those children back?
1301
01:57:37,120 --> 01:57:39,640
You heard what that doctor said.
1302
01:57:40,000 --> 01:57:43,520
If we had come ten minutes
earlier, he would have saved them.
1303
01:57:44,280 --> 01:57:47,280
We must not build temple here.
We must build a hospital.
1304
01:57:47,360 --> 01:57:49,640
Boss, you are talking in anger.
1305
01:57:49,760 --> 01:57:52,880
We can build a temple. But hospitals
involve a lot of planning.
1306
01:57:52,960 --> 01:57:56,280
Even the Government can't build
it. What can we do?
1307
01:57:56,360 --> 01:57:59,320
Be practical instead
of divided opinions.
1308
01:58:04,600 --> 01:58:06,720
Even if we have to
sell all our assets
1309
01:58:06,960 --> 01:58:09,040
we'll build a hospital here.
1310
01:58:09,120 --> 01:58:10,680
Ice...
1311
01:58:11,480 --> 01:58:14,000
If you have decided
to build a hospital,
1312
01:58:14,080 --> 01:58:17,480
I'll talk to my dean to carry it
out successfully.
1313
01:58:17,560 --> 01:58:19,200
He is also like you.
1314
01:58:19,280 --> 01:58:22,000
He'll be the first person to
help a good cause.
1315
01:58:29,920 --> 01:58:33,160
Here after no one in this village
will be deprived of medical aid.
1316
01:58:34,560 --> 01:58:36,120
Let us build the hospital.
1317
01:58:44,880 --> 01:58:46,600
Why are you hiding behind?
1318
01:58:46,680 --> 01:58:49,920
Ice, call me if there is any
problem. I'll stand right in front.
1319
01:58:50,040 --> 01:58:53,120
This award and acclaim
are not my cup of tea.
1320
01:58:53,200 --> 01:58:55,680
-Won't set for me, Ice.
-Won't set at all, Ice.
1321
01:58:55,800 --> 01:58:58,400
-Stop making a fuss.
-Go, bro... go.
1322
01:58:58,480 --> 01:59:00,840
Do the honors.
1323
01:59:06,520 --> 01:59:08,440
The doctor is here.
1324
01:59:18,600 --> 01:59:20,040
Greet...
1325
01:59:39,800 --> 01:59:41,960
-Sorry, you are...
-Aishwarya Vetrimaran.
1326
01:59:48,840 --> 01:59:50,920
Seeing the hospital,
I got excited.
1327
01:59:53,280 --> 01:59:54,160
I know.
1328
01:59:58,720 --> 02:00:00,400
Junior.
1329
02:00:04,680 --> 02:00:06,880
How... how can I?
1330
02:00:07,120 --> 02:00:08,800
He is calling you,
right? Go ahead, Ice.
1331
02:00:19,080 --> 02:00:24,360
We fondly request Mr. Daniel Arogyaraj to
come to the dais to speak a few words.
1332
02:00:29,560 --> 02:00:31,360
A good news to all of you.
1333
02:00:31,440 --> 02:00:32,520
Do you know what?
1334
02:00:32,680 --> 02:00:37,360
For the first three months all of
you can have free medical aid.
1335
02:00:38,840 --> 02:00:41,960
Very soon I want to tie up
with the hospitals in London
1336
02:00:42,080 --> 02:00:45,720
to make free medical aid
possible for all of you.
1337
02:00:45,800 --> 02:00:48,160
This is my dream,
goal and everything.
1338
02:00:50,120 --> 02:00:52,200
I'm not the right recipient for
all this applause.
1339
02:00:52,280 --> 02:00:55,280
Your boss deserves it.
1340
02:00:55,920 --> 02:00:58,960
-Get up and come for my sake, please.
-Get up, bro.
1341
02:01:00,240 --> 02:01:02,560
-Please come.
-Your father will speak now.
1342
02:01:05,400 --> 02:01:06,960
I...
1343
02:01:07,280 --> 02:01:09,960
I don't know what to speak.
1344
02:01:10,280 --> 02:01:13,560
These are my thoughts from
1345
02:01:13,640 --> 02:01:16,000
the bottom of my heart.
1346
02:01:16,080 --> 02:01:19,400
A man needs water to drink, food to
eat, clothes to wear and place to stay.
1347
02:01:19,480 --> 02:01:22,160
I thought all this will do to
lead a decent life.
1348
02:01:22,400 --> 02:01:24,720
But there is something more
important than all this.
1349
02:01:25,640 --> 02:01:27,240
That is our breath.
1350
02:01:29,000 --> 02:01:32,600
Only a man who is alive will
need all this food and water.
1351
02:01:34,480 --> 02:01:35,960
Today in our village
1352
02:01:36,200 --> 02:01:37,880
in the place of temple
1353
02:01:38,240 --> 02:01:40,080
a big hospital is there.
1354
02:01:40,400 --> 02:01:42,200
In place of deity
1355
02:01:42,280 --> 02:01:44,200
our doctor is there.
1356
02:01:45,040 --> 02:01:47,480
Like how God doesn't distinguish
1357
02:01:47,600 --> 02:01:52,200
his devotees from being tall, short,
fat, thin, dark, fair, rich and poor.
1358
02:01:52,320 --> 02:01:56,240
Same way whoever walks into our
hospital trusting us
1359
02:01:56,600 --> 02:02:02,320
we should fulfill his expectations
to his utmost satisfaction.
1360
02:02:03,720 --> 02:02:06,600
I believe he'll
fulfill my dream.
1361
02:02:08,800 --> 02:02:10,720
That's all. What more can I say?
1362
02:02:14,840 --> 02:02:16,200
We must approach a cardiologist.
1363
02:02:16,600 --> 02:02:18,160
Patients have
started pouring in.
1364
02:02:19,160 --> 02:02:22,440
Mrs. Maaran, you'll deliver your
baby in your own hospital.
1365
02:02:22,720 --> 02:02:24,480
Indeed, Ice...?
1366
02:02:24,640 --> 02:02:26,640
Shall we tell him
about the documents?
1367
02:02:31,920 --> 02:02:33,840
What is the matter?
What is he saying?
1368
02:02:34,040 --> 02:02:35,720
Let us talk later on.
1369
02:02:35,840 --> 02:02:37,680
Doctor, tell me.
1370
02:02:37,800 --> 02:02:42,560
Boss, our hospital requires
a long equipment list.
1371
02:02:42,640 --> 02:02:44,360
Like CS3000.
1372
02:02:44,600 --> 02:02:46,720
Blood cell separator,
Implantable cardio dent.
1373
02:02:46,800 --> 02:02:48,880
defibrillator,
Electro cardiogram.
1374
02:02:48,960 --> 02:02:52,440
Scanners. We need to import all
these from London.
1375
02:02:52,520 --> 02:02:54,640
Only when they are
bought in a doctor's name
1376
02:02:54,760 --> 02:02:56,320
will we get subsidy.
1377
02:02:56,400 --> 02:02:59,480
To explain in a way you'll understand,
we can get in a lower cost.
1378
02:03:00,040 --> 02:03:02,280
It is a good decision.
Buy in your name.
1379
02:03:02,400 --> 02:03:04,000
There is a small hitch.
1380
02:03:04,440 --> 02:03:07,880
You hold the power of attorney of this
hospital on behalf of the villagers.
1381
02:03:08,040 --> 02:03:10,880
If it is in the doctor's name,
it'll make our purchase easier.
1382
02:03:11,120 --> 02:03:13,520
Is that all? Tell
me what I should do.
1383
02:03:13,600 --> 02:03:15,040
Sheshatri...
1384
02:03:15,960 --> 02:03:19,120
If could just sign
this document.
1385
02:03:19,200 --> 02:03:20,960
Give it. I'll sign it.
1386
02:03:26,000 --> 02:03:27,880
But I want just one
promise from you.
1387
02:03:28,600 --> 02:03:32,280
Not even one person should die in
this village without medical aid.
1388
02:03:38,320 --> 02:03:39,480
Then okay.
1389
02:03:40,200 --> 02:03:43,320
Maaran sign!
1390
02:03:43,720 --> 02:03:46,200
Our hospital is in great demand.
1391
02:03:46,320 --> 02:03:50,120
Residents of Madurai, Dindukal
and Vathalagundu come here.
1392
02:03:50,200 --> 02:03:51,160
Patients think that
our chief doctor
1393
02:03:51,240 --> 02:03:52,960
is their lucky mascot.
1394
02:03:53,040 --> 02:03:54,440
You are the sole reason.
1395
02:03:56,640 --> 02:03:58,120
Thala...
1396
02:03:58,240 --> 02:04:00,040
Hey, old sparrow!
1397
02:04:00,200 --> 02:04:01,840
Regaining your youth, huh?
1398
02:04:02,040 --> 02:04:04,800
Wearing cooling glass at home
in broad day light.
1399
02:04:04,960 --> 02:04:06,120
Showing off.
1400
02:04:06,240 --> 02:04:08,560
She had her eye surgery
in our hospital.
1401
02:04:08,680 --> 02:04:11,640
Till I have the pleasure of seeing
all your babies to-be born,
1402
02:04:11,760 --> 02:04:15,600
I prayed to Lord Karuppa to give
me proper eyesight.
1403
02:04:15,680 --> 02:04:20,240
My favorite deity took your avatar
and graced me with my vision.
1404
02:04:20,320 --> 02:04:21,680
That's enough for me.
1405
02:04:21,840 --> 02:04:26,640
Don't try to get me teary eyed
with your sentimental stuff.
1406
02:04:26,760 --> 02:04:29,520
You look as stylish
as actress Padmini.
1407
02:04:29,600 --> 02:04:30,920
Get lost!
1408
02:04:34,880 --> 02:04:36,280
Sir, greetings!
1409
02:04:36,600 --> 02:04:39,600
Every hospital we went to wanted
to fleece us, sir.
1410
02:04:39,680 --> 02:04:44,240
Without even charging me Rs one
our doctor cured my father.
1411
02:04:44,360 --> 02:04:45,440
You are God, sir!
1412
02:04:45,560 --> 02:04:49,520
Daniel sir and doctors here
saved your father, not me.
1413
02:04:49,600 --> 02:04:51,200
Thank them and not me.
1414
02:04:51,280 --> 02:04:52,960
Thanks a lot!
1415
02:05:02,760 --> 02:05:05,320
What? You look very happy.
1416
02:05:06,240 --> 02:05:07,480
Yes.
1417
02:05:07,560 --> 02:05:09,280
When we help others
1418
02:05:09,560 --> 02:05:11,720
the joy that fills our heart...
1419
02:05:12,360 --> 02:05:14,000
We shouldn't stop with this.
1420
02:05:14,800 --> 02:05:18,160
We must continue to build many
more hospitals like this.
1421
02:05:18,720 --> 02:05:22,200
No, we will build
all over India.
1422
02:05:23,000 --> 02:05:24,480
Building a hospital is easy.
1423
02:05:24,560 --> 02:05:28,000
But we need good
doctors like Daniel sir.
1424
02:05:28,080 --> 02:05:31,640
How could you say this?
We'll make our Maaran a doctor.
1425
02:05:31,920 --> 02:05:36,160
Look, this hyper-baby inside,
who kicks me day and night,
1426
02:05:36,240 --> 02:05:37,600
we'll make him a doctor too.
1427
02:05:37,680 --> 02:05:39,160
Superb!
1428
02:05:40,280 --> 02:05:42,800
All our 18 babies will also
become doctors.
1429
02:05:42,880 --> 02:05:45,360
We'll give free medical aid
all over India.
1430
02:05:45,440 --> 02:05:47,160
It'll be a good scheme and
1431
02:05:47,280 --> 02:05:49,600
I would have beaten my mother
in the contest also.
1432
02:05:52,200 --> 02:05:54,160
-Numbers don't tally.
-What?
1433
02:05:54,240 --> 02:05:56,840
India has 22 states, right?
1434
02:05:56,920 --> 02:05:59,600
Even if it is one doctor per
state, two are missing.
1435
02:06:02,000 --> 02:06:03,480
Only two, right?
1436
02:06:03,920 --> 02:06:05,680
We'll somehow make it up.
1437
02:06:11,040 --> 02:06:12,600
Ice.
1438
02:06:14,920 --> 02:06:16,360
Boss...
1439
02:06:19,680 --> 02:06:22,360
Open the door of
the maternity ward.
1440
02:06:35,320 --> 02:06:37,360
Mrs. Vetrimaran has been
admitted for delivery.
1441
02:06:39,480 --> 02:06:41,160
Within half an hour she'll have
normal delivery.
1442
02:06:41,280 --> 02:06:42,320
This is her report.
1443
02:06:49,680 --> 02:06:51,000
Why, doctor?
1444
02:06:51,080 --> 02:06:53,720
-All her parameters are normal.
-How do I come across to you?
1445
02:07:05,680 --> 02:07:07,160
What's a normal delivery?
1446
02:07:07,280 --> 02:07:09,160
Delivery today.
Discharge tomorrow.
1447
02:07:09,240 --> 02:07:11,800
They'll get married and joyously
make babies.
1448
02:07:11,920 --> 02:07:15,360
We'll take pittance and do a mid
-wife's job, they'll leave happily.
1449
02:07:15,840 --> 02:07:19,440
If it is a Caesarean, she has
to stay here for ten days.
1450
02:07:19,720 --> 02:07:21,760
Fees plus room charge.
1451
02:07:22,240 --> 02:07:24,600
After 30 years do you know how
this world is going to be?
1452
02:07:24,680 --> 02:07:28,160
The world will write off a 'five
rupees doctor' an incompetent.
1453
02:07:28,360 --> 02:07:30,400
Let's charge an exorbitant fee
of Rs 5000.
1454
02:07:30,480 --> 02:07:32,920
They'll call as 'experts'
and queue up with tokens.
1455
02:07:33,240 --> 02:07:36,200
Specialized hospitals will crop up
for different organs of the body.
1456
02:07:36,280 --> 02:07:39,760
People will throng in each of
these hospitals.
1457
02:07:39,840 --> 02:07:42,720
Patients and invalids
are our investments.
1458
02:07:42,800 --> 02:07:45,160
It'll increase and increase.
1459
02:07:45,240 --> 02:07:47,840
Everyone will be taught that
this is the best way to live.
1460
02:07:47,960 --> 02:07:51,600
He'll realize much later that he's an
invalid only due to this life style.
1461
02:07:51,800 --> 02:07:53,840
It is okay in others case.
1462
02:07:54,120 --> 02:07:55,240
Why Vetrimaran?
1463
02:07:55,560 --> 02:07:56,640
Isn't it a risk?
1464
02:07:57,720 --> 02:07:59,560
Boss is the right guy for this.
1465
02:07:59,920 --> 02:08:01,720
Now if it is a caesarean
in boss's house,
1466
02:08:01,800 --> 02:08:03,880
then all others
will follow suit.
1467
02:08:04,120 --> 02:08:06,440
They should just get used
to a new habit, simple!
1468
02:08:07,800 --> 02:08:09,080
I'll handle boss.
1469
02:08:14,600 --> 02:08:17,560
Change the report and record it
as umbilical cord prolapse.
1470
02:08:19,240 --> 02:08:20,880
We don't have an anesthetist.
1471
02:08:24,000 --> 02:08:24,920
Why can't you try it?
1472
02:08:25,040 --> 02:08:26,920
Oh No! I don't know.
1473
02:08:27,040 --> 02:08:28,800
She can be your guinea pig.
1474
02:08:30,560 --> 02:08:31,640
Arjun!
1475
02:08:31,920 --> 02:08:33,840
You were shocked
when I said cesarean.
1476
02:08:34,120 --> 02:08:35,240
Mark my word.
1477
02:08:35,320 --> 02:08:38,280
In another 30 years, a patient will
be shocked by 'normal delivery'.
1478
02:08:42,040 --> 02:08:43,800
Arrange for a caesarean. Go.
1479
02:08:43,880 --> 02:08:48,040
No. I had these same contractions
during my 1st delivery.
1480
02:08:48,120 --> 02:08:49,200
I can understand, Mrs. Maaran.
1481
02:08:49,320 --> 02:08:51,920
But there is slight complication
in this delivery.
1482
02:08:56,040 --> 02:08:58,520
Umbilical cord is wound around
the baby's neck.
1483
02:08:58,840 --> 02:09:01,520
At the time of the delivery when
mother pushes the child
1484
02:09:01,840 --> 02:09:05,400
the umbilical cord might
strangle the baby.
1485
02:09:05,760 --> 02:09:07,040
Boss...
1486
02:09:07,240 --> 02:09:10,120
See, we don't have
any other option.
1487
02:09:10,280 --> 02:09:11,680
Caesarean...
1488
02:09:11,760 --> 02:09:14,520
Doctor, just tell me
what I need to do.
1489
02:09:14,800 --> 02:09:17,760
Nothing. You just sign this.
1490
02:09:18,760 --> 02:09:20,920
Let us wait for some time.
1491
02:09:21,480 --> 02:09:25,240
Dr. Arjun, whatever the procedure,
1st explain to the patient.
1492
02:09:25,360 --> 02:09:27,240
Put her fears to rest.
1493
02:09:29,800 --> 02:09:32,960
See this. This is the
position of your baby.
1494
02:09:33,920 --> 02:09:35,240
Look here.
1495
02:09:35,320 --> 02:09:36,760
Around the baby's neck
1496
02:09:36,840 --> 02:09:38,000
there is umbilical cord.
1497
02:09:38,400 --> 02:09:40,320
So, there is no chance
for normal delivery.
1498
02:09:41,080 --> 02:09:42,920
Did you tell my husband?
1499
02:09:43,000 --> 02:09:44,600
I have explained everything
to boss.
1500
02:09:44,680 --> 02:09:47,080
He accepted and signed.
the consent. See...
1501
02:09:47,520 --> 02:09:49,080
Now you must decide.
1502
02:09:51,800 --> 02:09:54,280
Dr. Arjun, administer
anesthesia.
1503
02:09:54,720 --> 02:09:56,640
Bro, has sis been taken inside?
1504
02:09:57,040 --> 02:09:59,480
Okay, there is change of clothes
and biscuits for the kid.
1505
02:09:59,600 --> 02:10:02,320
I'll go and inform old sparrow.
I'll return with dinner soon.
1506
02:10:02,400 --> 02:10:03,880
Okay, bye!
1507
02:10:04,120 --> 02:10:05,720
Dad.
1508
02:10:05,840 --> 02:10:07,520
When will Mom come?
1509
02:10:09,200 --> 02:10:11,480
-She'll come soon.
-What about baby bro?
1510
02:10:11,560 --> 02:10:13,280
He too...he too...
1511
02:10:13,400 --> 02:10:16,200
Till then you must remain silent
like a good boy.
1512
02:10:17,120 --> 02:10:19,200
Tell me a story in that case.
1513
02:10:19,440 --> 02:10:21,200
What story can I tell you?
1514
02:10:21,280 --> 02:10:23,320
-The Elephant story.
-Elephant story?
1515
02:10:24,280 --> 02:10:26,440
-Shall I tell my story?
-Superb!
1516
02:10:31,680 --> 02:10:33,200
This Ice...
1517
02:10:33,680 --> 02:10:35,360
She is like an angel.
1518
02:10:41,080 --> 02:10:45,320
Have you seen Goddess Lakshmi
in the calendar in our house?
1519
02:10:45,400 --> 02:10:46,680
She is that Goddess.
1520
02:10:58,680 --> 02:11:00,720
Her skin you know...
1521
02:11:04,160 --> 02:11:09,040
glows with a sheen. You know kids who
don't shelter in a school when it rains?
1522
02:11:09,480 --> 02:11:10,720
That is me.
1523
02:11:11,360 --> 02:11:13,760
That day it rained heavily.
1524
02:11:14,040 --> 02:11:16,480
I entered the college
to take shelter.
1525
02:11:16,560 --> 02:11:18,520
It is on that day I saw her.
1526
02:11:18,880 --> 02:11:21,840
Only on that day Madurai
was hit by a hail storm.
1527
02:11:25,480 --> 02:11:27,320
Her eyes sparkling with a smile
1528
02:11:27,440 --> 02:11:29,960
she was playing with her
friends in the rain.
1529
02:11:31,080 --> 02:11:32,640
That day I decided.
1530
02:11:32,880 --> 02:11:34,880
If ever I marry only
she'll be my wife.
1531
02:11:34,960 --> 02:11:37,640
Otherwise I'll live like our
bachelor God Anjaneya.
1532
02:11:42,440 --> 02:11:43,560
I didn't give up at all.
1533
02:11:43,760 --> 02:11:47,200
You bet I followed her
like her eternal shadow.
1534
02:11:51,000 --> 02:11:52,480
Then somehow
1535
02:11:52,760 --> 02:11:55,480
I paraded myself
and played pranks.
1536
02:11:56,000 --> 02:11:58,080
I convinced your
mother to say 'yes'.
1537
02:12:01,080 --> 02:12:03,840
But her father, Mr. Singh
showed his nasty side.
1538
02:12:04,480 --> 02:12:06,720
Your Singh grandpa.
The imbecile.
1539
02:12:06,880 --> 02:12:09,280
-Idiot, huh?
-He took your mother back to Punjab.
1540
02:12:09,360 --> 02:12:10,920
-Oh God!
-But
1541
02:12:11,040 --> 02:12:13,600
your father went all the way to
Punjab to win her hand.
1542
02:12:20,720 --> 02:12:24,040
Then they slowly came around
and reconciled.
1543
02:12:24,200 --> 02:12:25,440
And you were born.
1544
02:12:25,560 --> 02:12:27,920
Maara, do you know
how you were born?
1545
02:12:30,680 --> 02:12:31,800
In Punjab...
1546
02:12:32,360 --> 02:12:34,800
In a village with no facilities.
1547
02:12:34,880 --> 02:12:37,280
Out in the open, one afternoon.
1548
02:12:37,400 --> 02:12:41,040
Sarees were held on all four sides and
four random old women delivered you.
1549
02:12:43,720 --> 02:12:45,000
Look at your little bro.
1550
02:12:45,520 --> 02:12:47,880
Born with a golden spoon
in your father's hospital.
1551
02:12:50,200 --> 02:12:52,560
Expert doctors are
waiting on him.
1552
02:12:52,840 --> 02:12:55,320
In royal style like a prince.
1553
02:12:56,360 --> 02:12:58,080
Doctor, doctor...
1554
02:12:58,320 --> 02:13:00,120
The baby is dead, doctor.
1555
02:13:01,840 --> 02:13:03,800
The baby is turning blue.
1556
02:13:06,600 --> 02:13:08,400
What was the anesthesia dosage?
1557
02:13:10,200 --> 02:13:11,720
Did you check her BP?
1558
02:13:12,040 --> 02:13:13,720
-No, doctor.
-You didn't do this basic...
1559
02:13:14,600 --> 02:13:16,200
When will my little
brother come?
1560
02:13:16,280 --> 02:13:17,760
He'll come soon.
1561
02:13:19,600 --> 02:13:20,600
He'll come.
1562
02:13:27,360 --> 02:13:29,000
Keep it under observation
for half an hour.
1563
02:13:29,080 --> 02:13:30,960
If nothing negative happens...
1564
02:13:31,200 --> 02:13:33,000
just tell them that
it was still born.
1565
02:13:33,080 --> 02:13:34,640
What kind of complication?
1566
02:13:37,520 --> 02:13:38,800
There's a chance
of epilepsy, right?
1567
02:13:38,920 --> 02:13:41,720
Oh No!
1568
02:13:43,880 --> 02:13:45,640
Immediately clear the baby.
1569
02:13:52,400 --> 02:13:53,240
I don't know.
1570
02:13:58,880 --> 02:14:01,840
Stay here till Kasi comes.
1571
02:14:02,080 --> 02:14:03,480
Kasi...Kasi...
1572
02:14:03,560 --> 02:14:04,800
I want to see Ice now.
1573
02:14:04,920 --> 02:14:06,720
Do you want some biscuits?
1574
02:14:06,800 --> 02:14:08,520
I want to see Ice.
1575
02:14:08,800 --> 02:14:10,760
-Ice...
-Maaran!
1576
02:14:13,280 --> 02:14:14,520
Ice...
1577
02:14:17,520 --> 02:14:18,720
Maara!
1578
02:14:18,840 --> 02:14:21,000
Don't go there.
1579
02:14:22,400 --> 02:14:25,200
-Ice...Ice...
-Sorry!
1580
02:14:28,360 --> 02:14:33,440
Ice!
1581
02:14:36,400 --> 02:14:37,880
What's happened?
1582
02:14:39,400 --> 02:14:42,080
What's wrong? Doctor!
1583
02:14:43,400 --> 02:14:45,000
Ice...
1584
02:14:46,160 --> 02:14:48,280
Everything is wrong here, boss.
1585
02:14:48,640 --> 02:14:52,960
-What?
-They have deceived us.
1586
02:14:55,000 --> 02:14:58,160
This should be the last
1587
02:14:58,240 --> 02:14:59,760
breath to die in this hospital.
1588
02:15:00,920 --> 02:15:02,480
Let that be me.
1589
02:15:02,560 --> 02:15:04,400
What are you saying?
1590
02:15:07,800 --> 02:15:14,800
Ice...
1591
02:15:39,600 --> 02:15:44,680
Don't leave me.
1592
02:15:45,520 --> 02:15:46,800
Ice...
1593
02:16:13,280 --> 02:16:15,200
Sorry, boss!
1594
02:16:15,600 --> 02:16:18,440
Operation success. She got fits.
That was the problem.
1595
02:16:18,720 --> 02:16:19,960
Hey!
1596
02:16:21,240 --> 02:16:23,640
What did you do to my wife?
1597
02:16:24,240 --> 02:16:27,480
I don't know anything. Daniel
is the cause for all this.
1598
02:16:27,560 --> 02:16:29,080
It is he.
1599
02:16:33,200 --> 02:16:38,280
Daniel!
1600
02:16:57,600 --> 02:17:00,280
Not one of you will
be here to face me.
1601
02:17:00,480 --> 02:17:02,640
What the hell is
happening here, huh?
1602
02:17:14,520 --> 02:17:17,000
Our hospital is in great demand.
1603
02:17:18,640 --> 02:17:21,880
Not even one person should die in
this village without medical aid.
1604
02:17:22,320 --> 02:17:24,920
Maaran, it's my responsibility.
1605
02:17:28,520 --> 02:17:30,480
By selling all our assets
1606
02:17:30,680 --> 02:17:32,360
we must build hospital
in this village.
1607
02:17:42,720 --> 02:17:44,640
-Maara!
-Father!
1608
02:17:46,200 --> 02:17:47,360
Hey!
1609
02:17:48,000 --> 02:17:49,160
Maara!
1610
02:17:53,240 --> 02:17:54,920
Maara...!
1611
02:20:31,800 --> 02:20:34,160
Boss! It is wrong.
1612
02:20:34,320 --> 02:20:35,720
You should keep up your word.
1613
02:20:37,760 --> 02:20:39,760
Demolishing the hospital
you worshipped as a temple.
1614
02:20:39,840 --> 02:20:41,320
You claimed I was God
and you are hitting me.
1615
02:20:41,400 --> 02:20:42,760
Isn't it wrong?
1616
02:20:42,840 --> 02:20:45,080
Boss, I like you a lot.
1617
02:20:45,360 --> 02:20:47,320
Do you know why? We are alike.
1618
02:20:49,000 --> 02:20:50,440
We share the same dream.
1619
02:20:50,520 --> 02:20:52,560
We'll build. We'll
build a hospital.
1620
02:20:52,640 --> 02:20:53,920
We'll build in all villages.
1621
02:20:54,000 --> 02:20:57,520
Your dream is for others 'happiness',
my dream is for my own joy.
1622
02:20:57,600 --> 02:21:00,720
Yours is service and mine is
business. That's it.
1623
02:21:00,960 --> 02:21:02,800
Let me break the suspense.
1624
02:21:03,680 --> 02:21:05,800
You think that you built
this hospital, right?
1625
02:21:07,360 --> 02:21:08,880
It was my handiwork.
1626
02:21:09,760 --> 02:21:13,000
I tried through the MLA to get
this land, but you beat him up.
1627
02:21:13,120 --> 02:21:14,840
But you planned a temple here.
1628
02:21:14,920 --> 02:21:17,440
Unnecessarily two children
lost their lives.
1629
02:21:32,720 --> 02:21:36,120
I thought it'll halt your temple
plans and I can take this land.
1630
02:21:36,200 --> 02:21:39,200
But you built the hospital
and fell into my clutches.
1631
02:21:39,280 --> 02:21:40,840
You made my dream come true.
1632
02:21:41,280 --> 02:21:43,520
Maaran, I'm saying
this most genuinely.
1633
02:21:43,800 --> 02:21:48,480
To kill you or your wife or your baby
dying. All this didn't feature in my list.
1634
02:21:48,680 --> 02:21:51,880
I tried a C-section
instead of a normal delivery.
1635
02:21:52,160 --> 02:21:54,720
It backfired. It's a
medical trial error.
1636
02:21:54,800 --> 02:21:56,600
I'm so sorry for that.
1637
02:21:57,880 --> 02:22:00,120
Don't be angry, Maaran.
1638
02:22:00,560 --> 02:22:03,560
If you meet Aishu in heaven,
convey my apologies.
1639
02:22:08,720 --> 02:22:12,880
Hey, you want to bury the truth.
1640
02:22:13,200 --> 02:22:15,720
No one can do that.
1641
02:22:16,360 --> 02:22:18,080
Two instead of one
1642
02:22:18,200 --> 02:22:20,440
will take revenge on you.
1643
02:22:23,120 --> 02:22:24,560
Daniel!
1644
02:22:25,280 --> 02:22:28,960
Don't think our hands will
always be lowered.
1645
02:22:29,680 --> 02:22:31,040
One day...
1646
02:22:32,520 --> 02:22:34,440
Some day or the other...
1647
02:22:35,840 --> 02:22:39,280
Our hands will raise and speak.
1648
02:23:20,680 --> 02:23:24,840
I performed a magical show in
Dindukal 27 years ago.
1649
02:23:25,640 --> 02:23:27,160
On my way back home
1650
02:23:27,440 --> 02:23:30,320
I saw a boy unconscious
clutching a new born baby.
1651
02:23:30,880 --> 02:23:33,080
I adopted them.
1652
02:23:33,760 --> 02:23:36,560
One was Vadivu
and one was Vetri.
1653
02:23:37,160 --> 02:23:38,480
He became my son.
1654
02:23:38,680 --> 02:23:40,080
He turned into my disciple.
1655
02:23:40,800 --> 02:23:42,680
He excelled even me, his guru.
1656
02:23:43,800 --> 02:23:48,200
When I see both of you I'm reminded
of my brother Boss Vetrimaran.
1657
02:23:48,280 --> 02:23:49,960
Seeing his heart in you
1658
02:23:50,200 --> 02:23:52,240
and his short temper in Vetri,
1659
02:23:52,520 --> 02:23:54,800
my brother's face flashes
in front of me.
1660
02:23:55,520 --> 02:23:58,240
I'm running behind you only for
that joy.
1661
02:24:20,840 --> 02:24:22,400
You be the blessed one, bro.
1662
02:24:22,560 --> 02:24:24,840
I decided I'll be the sinner.
1663
02:24:25,160 --> 02:24:26,920
That's why I maintained
my distance.
1664
02:24:30,360 --> 02:24:32,560
Look! Police.
1665
02:24:50,120 --> 02:24:52,480
You just cannot catch him.
1666
02:24:53,280 --> 02:24:56,320
Sir, I think he is blind.
1667
02:24:56,760 --> 02:24:59,840
Mania, you realized
that only now?
1668
02:25:01,520 --> 02:25:03,280
Sir, Vetri has been arrested.
1669
02:25:03,440 --> 02:25:06,280
Just got the information that
he is in Puzhal jail.
1670
02:25:09,160 --> 02:25:11,120
Shesha, you take care of Maaran.
1671
02:25:11,200 --> 02:25:12,680
I'll deal with Vetri.
1672
02:25:18,720 --> 02:25:22,400
-Want to see the doctor?
-Throw her out.
1673
02:25:23,480 --> 02:25:26,680
Maaran, my uncle heads the
Medical council this year too.
1674
02:25:27,240 --> 02:25:30,120
I know the Health
Minister supports you.
1675
02:25:30,680 --> 02:25:32,160
Sign the withdrawal letter.
1676
02:25:34,000 --> 02:25:37,200
What is this, bro?
Why did you bring us here?
1677
02:25:37,280 --> 02:25:38,800
Give us five minutes.
1678
02:25:38,880 --> 02:25:40,600
Let’s see whether
he agrees to sign.
1679
02:25:40,680 --> 02:25:43,080
If not, we can
rip his hands off.
1680
02:25:45,560 --> 02:25:48,000
Vetri will be taken to the
magistrate in 20 minutes.
1681
02:25:48,280 --> 02:25:49,560
DC Ratnavel will be here.
1682
02:25:49,640 --> 02:25:51,440
Please make it fast.
1683
02:25:51,640 --> 02:25:52,680
It is that cell.
1684
02:25:53,160 --> 02:25:55,400
-Take the files to the court.
-Okay, sir.
1685
02:26:02,800 --> 02:26:04,040
Hey, Vetri!
1686
02:26:04,160 --> 02:26:08,400
Thirty years back a man with this
same face stood before me.
1687
02:26:08,880 --> 02:26:13,280
Within eight hours of claiming
he would dissolve my dream...
1688
02:26:16,280 --> 02:26:18,400
'Our hands will
raise and speak'.
1689
02:26:20,760 --> 02:26:22,960
I ensured he vanished from
the face of this earth.
1690
02:26:24,800 --> 02:26:26,560
Who are you with
the same face again?
1691
02:26:26,640 --> 02:26:29,840
Danny dear, one good turn
deserves another.
1692
02:26:30,240 --> 02:26:32,400
but if it is a misdeed,
1693
02:26:34,120 --> 02:26:36,120
it'll be double trouble.
1694
02:26:37,240 --> 02:26:39,320
Vetri... Maaran...
1695
02:26:41,760 --> 02:26:43,400
Maaran.
1696
02:26:44,080 --> 02:26:45,280
Vetri.
1697
02:26:48,080 --> 02:26:50,320
Look! Police.
1698
02:27:01,160 --> 02:27:03,320
Then Shesha went
to the clinic...
1699
02:27:04,720 --> 02:27:06,440
Villain junior has
gone there, huh?
1700
02:27:06,520 --> 02:27:08,720
Why have you sent junior alone?
1701
02:27:08,880 --> 02:27:10,000
Call him at once.
1702
02:27:10,400 --> 02:27:13,520
I act after rattling my 'punch'
dialogue for five minutes.
1703
02:27:13,800 --> 02:27:16,120
He is 'less word, more blows'
kind of a person.
1704
02:27:16,560 --> 02:27:17,600
Tell me, uncle!
1705
02:27:17,680 --> 02:27:18,840
Shesha, where are you?
1706
02:27:18,960 --> 02:27:20,600
I'm getting the sign
in Maaran clinic.
1707
02:27:20,680 --> 02:27:22,440
Hey, it is not Vetri there.
1708
02:27:22,520 --> 02:27:24,240
-It is Maaran.
-Idiot!
1709
02:27:24,400 --> 02:27:26,240
Don't be stressed
and mix up our names.
1710
02:27:28,440 --> 02:27:30,120
That isn't Maaran, you ass!
1711
02:27:30,200 --> 02:27:32,040
VETRI.
1712
02:27:40,440 --> 02:27:42,600
-Get lost!
-What darling?
1713
02:27:42,960 --> 02:27:45,760
Uncle on the line?
Switch on to speaker mode.
1714
02:27:47,400 --> 02:27:49,200
-Hey, Sheshu!
-Danny darling!
1715
02:27:49,400 --> 02:27:50,600
You put it on in speaker too.
1716
02:27:50,720 --> 02:27:51,920
Hey, Vetri!
1717
02:27:52,000 --> 02:27:54,200
-Or shall I stab your nephew?
-Wait.
1718
02:27:55,560 --> 02:27:57,040
Is my bro next to you?
1719
02:27:57,120 --> 02:27:58,320
What’s up, bro?
1720
02:27:58,560 --> 02:28:03,280
Bro, he was threatening to kill
Tara and mother...
1721
02:28:03,400 --> 02:28:05,360
-What was it?
-Radial... radial artery.
1722
02:28:05,760 --> 02:28:07,840
Am I right, friend?
1723
02:28:08,040 --> 02:28:10,640
How will I know all that?
Other than my knife.
1724
02:28:10,720 --> 02:28:13,720
More or less I'll do my job precisely.
Ask him to stitch it up soon.
1725
02:28:13,840 --> 02:28:15,400
Wait! Vetri!
1726
02:28:15,520 --> 02:28:18,560
I won't slice you. Show it to
me. Stop!
1727
02:28:18,840 --> 02:28:21,080
-Stop, Vetri! No!
-Is that the right spot?
1728
02:28:21,680 --> 02:28:23,960
Sheshu! Sheshu!
1729
02:28:24,360 --> 02:28:25,920
Does it hurt?
1730
02:28:26,120 --> 02:28:28,840
Your dearest nephew's life is in
the palm of my hand.
1731
02:28:29,120 --> 02:28:31,600
"Come my dear Danny boy."
1732
02:28:31,680 --> 02:28:34,320
Vetri, don't hurt Sheshu.
I'm coming.
1733
02:28:42,080 --> 02:28:44,800
Drive to the hospital.
Make it fast.
1734
02:28:46,000 --> 02:28:47,440
Go to any hospital.
1735
02:28:47,680 --> 02:28:49,840
I know where to take you, sir.
1736
02:28:57,400 --> 02:29:01,080
Shesha! Vetri! Vetri!
1737
02:29:01,520 --> 02:29:03,000
Go up and check.
1738
02:29:07,280 --> 02:29:08,960
Hey!
1739
02:29:27,800 --> 02:29:29,320
Vetri!
1740
02:29:36,920 --> 02:29:38,200
Hey!
1741
02:29:41,600 --> 02:29:42,920
Vetri! Where are...
1742
02:31:02,280 --> 02:31:04,800
-When will we reach the court?
-In another 10-15 minutes.
1743
02:31:04,880 --> 02:31:05,760
Okay.
1744
02:31:19,440 --> 02:31:22,800
What is this? Vetri Maaran.
Maaran Vetri.
1745
02:31:24,880 --> 02:31:27,000
I wanted to close
both your chapters.
1746
02:31:28,560 --> 02:31:29,880
But he is dead.
1747
02:31:31,680 --> 02:31:32,880
Vetri.
1748
02:31:33,280 --> 02:31:35,560
Hey, doctor bro...
1749
02:31:35,760 --> 02:31:38,720
You should save
your 'magician bro'.
1750
02:31:39,520 --> 02:31:42,360
I have to kill both of you
in one solid blow.
1751
02:31:42,680 --> 02:31:44,360
-Hey!
-Come...come...
1752
02:31:44,840 --> 02:31:47,320
-Vetri!
-Go...go...
1753
02:31:47,400 --> 02:31:50,680
-Go...go...
-Vetri!
1754
02:31:50,760 --> 02:31:57,760
Vetri!
1755
02:32:10,800 --> 02:32:12,240
Come on.
1756
02:32:16,600 --> 02:32:19,680
Coming back from the jaws of
death is nothing new for me, bro.
1757
02:32:19,880 --> 02:32:22,120
-Punch dialogue, huh!
-Superb!
1758
02:32:22,920 --> 02:32:24,240
Kasi!
1759
02:32:24,800 --> 02:32:26,080
He is such a pain.
1760
02:32:26,640 --> 02:32:28,400
I'll handle him.
1761
02:32:30,400 --> 02:32:31,960
How can you tackle him?
1762
02:32:32,480 --> 02:32:34,480
Who said a doctor
doesn't know to hit?
1763
02:32:34,840 --> 02:32:36,120
Now you see the scene.
1764
02:32:48,440 --> 02:32:49,440
Come on!
1765
02:33:38,440 --> 02:33:42,520
Daniel, you want
to bury the truth.
1766
02:33:42,840 --> 02:33:45,440
Nobody can do that.
1767
02:33:45,600 --> 02:33:49,600
Two instead of one will
take revenge on you.
1768
02:34:09,640 --> 02:34:11,160
What are you seeing?
1769
02:34:11,240 --> 02:34:12,720
Why are you so dazed?
I won't kill you.
1770
02:34:12,880 --> 02:34:16,520
You brought a man into this
world just to kill you.
1771
02:34:17,000 --> 02:34:18,680
You'll die in his hands.
1772
02:34:19,200 --> 02:34:20,680
Here you go.
1773
02:34:21,160 --> 02:34:24,280
Five rupees. If you are still
alive, bring it to my clinic.
1774
02:34:24,680 --> 02:34:26,480
I shall save you
with my own hands.
1775
02:34:26,560 --> 02:34:29,440
Hey bro, he is all
yours to finish.
1776
02:34:49,480 --> 02:34:52,160
Hey, Vetri!
1777
02:35:02,920 --> 02:35:06,680
Free Vetri...
Free Vetri...
1778
02:35:12,480 --> 02:35:14,360
You had a reason to
remain quiet inside.
1779
02:35:14,520 --> 02:35:15,920
Now is your turn to speak up.
1780
02:35:16,200 --> 02:35:17,520
-Release Vetri!
-Go ahead, my boy!
1781
02:35:17,640 --> 02:35:19,800
Release Vetri! Release Vetri!
1782
02:35:25,080 --> 02:35:27,320
I stood inside in front
of so many witnesses.
1783
02:35:27,560 --> 02:35:29,560
Now I stand in front
of your conscience.
1784
02:35:30,000 --> 02:35:32,040
You decide whether
I'm right or wrong.
1785
02:35:32,120 --> 02:35:34,240
Who gave you the rights to take
away the life of so many people?
1786
02:35:34,640 --> 02:35:37,080
Man has faith in two
entities blindly.
1787
02:35:37,520 --> 02:35:40,160
One is God. The other is doctor.
1788
02:35:40,800 --> 02:35:42,600
We tonsure our heads
as a vow to God.
1789
02:35:43,040 --> 02:35:44,960
But we trust a
doctor with our life.
1790
02:35:45,800 --> 02:35:47,960
That doctor should
not go astray.
1791
02:35:48,400 --> 02:35:50,200
A criminal should
not be a doctor.
1792
02:35:51,840 --> 02:35:53,280
Misdeeds happen everywhere.
1793
02:35:53,640 --> 02:35:55,920
But in the medical field it
isn't a mere misdeed.
1794
02:35:56,800 --> 02:35:58,280
It is treachery.
1795
02:35:59,320 --> 02:36:01,080
There is no forgiveness
for that betrayal.
1796
02:36:01,280 --> 02:36:05,160
Who is to be blamed for the medical
system turning into a business?
1797
02:36:05,240 --> 02:36:07,360
Those who mismanaged
the Government hospital scenario
1798
02:36:07,480 --> 02:36:09,960
are the main offenders.
1799
02:36:11,880 --> 02:36:14,480
Singapore levies seven percent
as Goods and Service Tax.
1800
02:36:15,360 --> 02:36:17,280
And still provides
free medical aid.
1801
02:36:17,400 --> 02:36:20,120
Levying 25% GST,
why is our Government unable
1802
02:36:20,200 --> 02:36:22,520
to provide the same
free medical aid?
1803
02:36:25,240 --> 02:36:27,080
12% for medicine it seems.
1804
02:36:27,280 --> 02:36:30,400
Liquor is the reason many women end
up as widows and no GST for that.
1805
02:36:32,120 --> 02:36:34,840
Our nation's No.1
Government hospital
1806
02:36:35,280 --> 02:36:37,200
has no oxygen cylinder.
1807
02:36:37,600 --> 02:36:39,400
Do you know why?
1808
02:36:39,880 --> 02:36:42,560
Supplier has not been paid
for the past two years.
1809
02:36:43,000 --> 02:36:45,160
How do you like it?
Another Government hospital.
1810
02:36:45,680 --> 02:36:47,760
There was a power
failure during dialysis.
1811
02:36:48,280 --> 02:36:50,080
Four patients died.
1812
02:36:50,800 --> 02:36:53,160
How humiliating!
There was no power back up.
1813
02:36:53,840 --> 02:36:55,840
A baby in an incubator died
1814
02:36:56,280 --> 02:36:59,200
bitten by a Bandicoot.
This can happen only in India.
1815
02:36:59,760 --> 02:37:03,280
People are more petrified of hospitals
than dying of strange diseases.
1816
02:37:03,400 --> 02:37:05,040
Only that fear...
1817
02:37:05,680 --> 02:37:08,200
are the investments
of private hospitals?
1818
02:37:09,520 --> 02:37:13,120
-Are you justifying murders?
-I never killed. Who said so?
1819
02:37:13,800 --> 02:37:18,040
Cleaning process of the medical
system that's infected and corrupt.
1820
02:37:19,080 --> 02:37:21,600
Poonkodi, a school kid was
killed for monetary benefit.
1821
02:37:22,440 --> 02:37:24,200
So many such brutal deaths.
1822
02:37:25,120 --> 02:37:26,880
Still buried in secrecy.
1823
02:37:28,120 --> 02:37:31,200
So many lose their near and dear ones
without proper medical facilities.
1824
02:37:31,280 --> 02:37:36,000
This pain is lodged
in every common man's heart.
1825
02:37:38,880 --> 02:37:41,280
Tell me now. Fair or unfair?
1826
02:37:41,360 --> 02:37:44,160
-Very fair, sir.
-Sir, what do you want?
1827
02:37:44,240 --> 02:37:46,600
Free medical aid.
1828
02:37:49,360 --> 02:37:51,560
There are thousand
ways to earn money.
1829
02:37:52,160 --> 02:37:53,880
But medicine is not the route.
1830
02:37:54,880 --> 02:37:58,560
Till the last broker in the
business is chased and bashed,
1831
02:37:58,800 --> 02:38:00,320
my struggle will continue.
1832
02:38:00,440 --> 02:38:03,120
Your parents were killed
due to medical error.
1833
02:38:03,200 --> 02:38:04,920
So is this a personal revenge?
1834
02:38:18,400 --> 02:38:21,320
Greetings, bro!
1835
02:38:23,520 --> 02:38:24,640
Bro!
1836
02:38:25,000 --> 02:38:27,240
How can we eat this rancid food?
1837
02:38:27,440 --> 02:38:30,040
Wave your magic wand and turn
this into "Asif biryani".
1838
02:38:30,640 --> 02:38:33,040
A man carried his
wife's dead body 10 km...
1839
02:38:33,120 --> 02:38:37,280
-from a Government hospital.
-I've to watch this while eating now?
1840
02:38:37,360 --> 02:38:39,320
This pathetic incident has taken
place in Orissa.
1841
02:38:39,480 --> 02:38:40,800
-This incident--
-Bro!
1842
02:38:40,960 --> 02:38:42,840
Will he cry because
his wife is dead?
1843
02:38:42,960 --> 02:38:44,920
Or because he has no money
for a proper funeral?
1844
02:38:45,000 --> 02:38:46,520
As there was no one...
1845
02:38:46,600 --> 02:38:48,120
Poor fellow!
1846
02:38:48,200 --> 02:38:50,480
What the hell will they do with
all this money?
1847
02:38:52,680 --> 02:38:54,720
I'm in no mood to eat this food.
1848
02:38:54,840 --> 02:38:57,480
To take proper action against
the hospital...
1849
02:38:57,600 --> 02:38:58,600
Bro!
1850
02:38:59,040 --> 02:39:00,680
If only you were outside...
1851
02:39:01,320 --> 02:39:02,880
wouldn't you have
shown your act?
1852
02:39:06,360 --> 02:39:09,360
Bro...? Hello!
1853
02:39:24,240 --> 02:39:27,160
-I, V. Maaran solemnly affirm...
-"I, V. Maaran solemnly affirm..."
1854
02:39:27,240 --> 02:39:30,480
-...to head the Indian Medical Council.
"-...to head the Indian Medical Council."
1855
02:39:30,560 --> 02:39:32,680
-And discharge my duties duly.
"-And discharge my duties duly."MAZE HDRelease
1856
02:39:33,040 --> 02:39:34,640
Without any fear or favor. Affection
or ill will in my endeavor.MAZE HDRelease
1857
02:39:34,720 --> 02:39:36,400
"Without any fear or favor. Affection
or ill will in my endeavor."MAZE HDRelease
131996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.