All language subtitles for Me.Chama.de.Bruna.S04E08.720p.WEB-DL.H264-LAPUMiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,145 --> 00:00:13,680 La estaban chantajeando. 2 00:00:14,047 --> 00:00:15,948 La persona que hizo eso con Alice 3 00:00:15,949 --> 00:00:18,252 lo hace con otras chicas tambi�n. 4 00:00:20,287 --> 00:00:23,055 JAIRO: �HABLASTE DE M�, BRUNA? YO HABL� DE TI 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,858 PD: UNA PENA QUE NUESTRA AMIGA HAYA PARTIDO TAN JOVEN. 6 00:00:25,859 --> 00:00:26,979 ESTE MENSAJE HA SIDO BORRADO 7 00:00:39,339 --> 00:00:41,108 El programa ya fue cancelado 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,277 y nuestra marca ya no tiene v�nculos con esa persona. 9 00:00:44,278 --> 00:00:46,680 �Jes�s! �Gracias, Dios! 10 00:00:47,080 --> 00:00:50,816 Pastor Zeca, pastor Zeca. �La hermana Samira no viene hoy? 11 00:00:50,817 --> 00:00:53,920 -Samira no viene m�s. -�C�mo que no viene m�s? 12 00:00:53,921 --> 00:00:55,889 �C�mo, pastor Zeca? �No viene m�s? 13 00:00:56,189 --> 00:00:58,891 Sucede que me expulsaron de la iglesia, obispo. 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,094 El pastor Zeca invent� una historia horrible, 15 00:01:02,095 --> 00:01:04,164 dijo que rob� el dinero del diezmo. 16 00:01:04,598 --> 00:01:06,233 �Esto quiere decir, pastor, 17 00:01:06,900 --> 00:01:12,072 que usted y su amante se robaron el dinero de Dios? 18 00:01:12,339 --> 00:01:13,640 -�Amante? -�Amante? 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,075 �Yo? 20 00:01:17,544 --> 00:01:19,578 Por el amor de Dios. �Tiene que creerme! 21 00:01:19,579 --> 00:01:21,848 No tengo nada que ver. Nada. Se lo juro. 22 00:01:22,349 --> 00:01:24,351 Eres la mejor persona que conozco. 23 00:01:26,386 --> 00:01:28,622 No soy exactamente quien t� piensas. 24 00:01:29,723 --> 00:01:31,258 Clon� tu tarjeta. 25 00:01:31,491 --> 00:01:32,491 �Mi tarjeta? 26 00:01:32,993 --> 00:01:33,994 �Me robaste? 27 00:01:34,695 --> 00:01:38,298 Jairo manda en la polic�a. Controla a todos. Ir� presa. 28 00:01:38,598 --> 00:01:40,566 �T� mataste a Alice! 29 00:01:40,567 --> 00:01:42,702 �La metiste en esa vida asquerosa que llevas! 30 00:01:42,703 --> 00:01:43,971 �Maldita prostituta! 31 00:02:14,067 --> 00:02:15,202 LL�MAME BRUNA 32 00:02:16,336 --> 00:02:19,639 Raquel Pacheco, �puede entrar, por favor? 33 00:02:58,478 --> 00:03:00,513 No puedo creer tenerte aqu� delante m�o. 34 00:03:00,514 --> 00:03:02,048 Te admiro mucho. 35 00:03:02,049 --> 00:03:05,151 Me encanta tu ropa, tu forma de ser, todo lo que dices. 36 00:03:05,152 --> 00:03:06,319 -Gracias. -De nada. 37 00:03:06,620 --> 00:03:08,055 -�C�mo te llamas? -Alice. 38 00:03:09,256 --> 00:03:11,358 -Alice, �cu�ntos a�os tienes? -15. 39 00:03:17,330 --> 00:03:20,167 Recuerdo cuando comenzaste a aparecer en internet. 40 00:03:20,734 --> 00:03:21,735 -�En serio? -S�. 41 00:03:23,103 --> 00:03:26,306 Calificabas a tus clientes. �Recuerdas? 42 00:03:26,706 --> 00:03:30,010 S�, pero fue hace tiempo. 43 00:03:31,411 --> 00:03:32,412 Eras tan joven. 44 00:03:53,467 --> 00:03:55,701 Un 16 estuvo bien por lo que hiciste. 45 00:03:55,702 --> 00:03:56,770 Lo merec�as. 46 00:03:57,604 --> 00:03:58,737 �Hola! 47 00:03:58,738 --> 00:04:01,508 Hola. Me encant� conocerte. 48 00:04:01,808 --> 00:04:05,078 Eres muy linda. �Me etiquetas en una foto? 49 00:04:05,412 --> 00:04:07,146 Com�ntala, lo que sea. 50 00:04:07,147 --> 00:04:08,748 Est� bien, lo har�. 51 00:04:09,182 --> 00:04:10,217 Cielos... 52 00:04:14,154 --> 00:04:15,155 Disculpa. 53 00:04:16,089 --> 00:04:19,692 Ella es Alice y dice que es fan m�a. 54 00:04:19,693 --> 00:04:20,793 Muy fan�tica. 55 00:04:20,794 --> 00:04:23,897 �Eres fan de ella? Yo tambi�n soy su fan. 56 00:04:24,531 --> 00:04:25,532 �Tonto! 57 00:04:27,200 --> 00:04:28,701 Lleg� mi auto. 58 00:04:28,702 --> 00:04:31,103 Oye, voy a hablarte en serio. 59 00:04:31,104 --> 00:04:33,839 Quiero que vayas a tu casa ahora, �s�? 60 00:04:33,840 --> 00:04:34,940 Bien. 61 00:04:34,941 --> 00:04:36,977 Ya estuviste mucho en esta fiesta. 62 00:04:38,979 --> 00:04:40,212 -Adi�s. -Buenas noches. 63 00:04:40,213 --> 00:04:41,214 Adi�s. 64 00:04:51,558 --> 00:04:52,559 Alice... 65 00:04:57,597 --> 00:05:00,634 H�blame un poco sobre tu admiraci�n por Bruna. 66 00:05:00,867 --> 00:05:02,536 H�blame un poco de ti. 67 00:05:03,603 --> 00:05:04,671 �C�mo te llamas? 68 00:05:06,106 --> 00:05:07,841 Puedes decirme Sorocaba. 69 00:05:11,411 --> 00:05:12,412 �Alice? 70 00:05:36,770 --> 00:05:41,074 Bruna es ese tipo de personas que hace cualquier cosa 71 00:05:41,508 --> 00:05:42,741 para hacerse ver, 72 00:05:42,742 --> 00:05:45,212 para ser famosa, ganar dinero, usar ropa cara... 73 00:05:45,745 --> 00:05:47,681 Y mi hermana se inspir� en ella. 74 00:05:47,914 --> 00:05:49,015 Mire, doctor. 75 00:05:50,283 --> 00:05:53,019 Supe que Alice era fan�tica de Bruna. 76 00:05:56,089 --> 00:06:00,126 Por eso pudo haber influido mucho en su decisi�n. 77 00:06:02,529 --> 00:06:06,633 Bruna es una influencia. 78 00:06:08,301 --> 00:06:12,739 Lo que se suele ver mucho es eso, 79 00:06:13,807 --> 00:06:17,177 la ilusi�n de intentar vivir la vida del otro, 80 00:06:17,477 --> 00:06:19,379 tener una vida glamorosa. 81 00:06:19,579 --> 00:06:21,047 Hay que tener mucho cuidado. 82 00:06:21,381 --> 00:06:24,683 Pienso que el mundo es muy dif�cil 83 00:06:24,684 --> 00:06:26,586 porque estas cosas existen. 84 00:06:26,786 --> 00:06:28,955 La mier... de internet. Perd�n. 85 00:06:29,422 --> 00:06:32,125 Pero existe, est� ah�, y es una basura. 86 00:06:33,260 --> 00:06:37,863 Creo que Bruna no tuvo la intenci�n de hacer eso. 87 00:06:37,864 --> 00:06:43,737 Bruna no tiene inter�s en ser un ejemplo para nadie. 88 00:06:45,238 --> 00:06:48,508 Hola, �todo bien? �Ven a hablar con nosotros! 89 00:06:49,209 --> 00:06:51,144 �Unas palabras, por favor! 90 00:06:52,746 --> 00:06:55,215 Estamos hace mucho tiempo. Una palabra. 91 00:06:57,384 --> 00:07:00,387 EXCLUSIVO: �LA SITUACI�N DE BRUNA SURFISTA SE AGRAVA! 92 00:07:01,921 --> 00:07:05,492 Samira, cocinas como los dioses. 93 00:07:06,192 --> 00:07:10,596 �Calma que a�n falta el postre! Mire... 94 00:07:10,597 --> 00:07:14,801 Dios, despu�s de semejante cena �un bud�n de postre! 95 00:07:17,370 --> 00:07:18,638 �Gracias, Se�or! 96 00:07:18,872 --> 00:07:22,142 "Gracias, se�ora", �no? Puede agradecerme a m�. 97 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 Samira, �d�nde estuviste todo este tiempo? 98 00:07:26,079 --> 00:07:29,449 Obispo, siempre quise mostrarme. Usted nunca quiso verme. 99 00:08:06,019 --> 00:08:08,888 �Y? �Me va a encerrar aqu�? 100 00:08:12,158 --> 00:08:13,460 �Me encantar�a! 101 00:08:14,961 --> 00:08:16,796 Pero ahora debo irme. 102 00:08:17,364 --> 00:08:18,865 �Qu�? �Ad�nde? 103 00:08:19,699 --> 00:08:21,735 �"Ad�nde"? Ya te cont�. 104 00:08:21,935 --> 00:08:23,069 A �frica. 105 00:08:24,237 --> 00:08:26,973 Una congregaci�n me llam� para una misi�n. 106 00:08:27,340 --> 00:08:28,708 Estar� un a�o. 107 00:08:29,075 --> 00:08:30,977 �Un a�o en �frica? 108 00:08:31,211 --> 00:08:32,979 Y, como ya te dije... 109 00:08:35,515 --> 00:08:39,052 Llegar� un nuevo pastor para encargarse de todo. 110 00:08:39,386 --> 00:08:40,987 Un nuevo pastor. 111 00:08:41,888 --> 00:08:44,190 Debe ser alguien de mucha confianza, �no? 112 00:08:45,125 --> 00:08:48,128 Tiene referencias, pero no lo conozco. 113 00:08:48,728 --> 00:08:49,828 �Qu�? 114 00:08:49,829 --> 00:08:51,430 �Va a dejar nuestra iglesia 115 00:08:51,431 --> 00:08:54,266 en manos de una persona que no conoce? 116 00:08:54,267 --> 00:08:56,736 No me decepcione, obispo. 117 00:08:57,237 --> 00:08:59,038 �Qu� puedo hacer, Samira? 118 00:08:59,439 --> 00:09:02,174 El pastor Zeca era mi hombre de confianza. 119 00:09:02,175 --> 00:09:03,176 S�... 120 00:09:03,376 --> 00:09:04,744 Y se perdi�. 121 00:09:05,645 --> 00:09:07,179 Pero no es malo. 122 00:09:07,180 --> 00:09:08,280 S�. 123 00:09:08,281 --> 00:09:10,316 Necesita una purificaci�n. 124 00:09:11,885 --> 00:09:16,756 En realidad, creo que deber�a llevarlo con usted. 125 00:09:17,624 --> 00:09:19,726 -�A �frica? -S�. 126 00:09:19,959 --> 00:09:22,161 Necesita ser perdonado 127 00:09:22,162 --> 00:09:24,297 por todos los pecados que cometi�. 128 00:09:25,198 --> 00:09:27,266 No puede ser perdonado aqu�, 129 00:09:27,267 --> 00:09:30,103 tiene que ser algo leg�timo, mayor. 130 00:09:30,770 --> 00:09:31,805 S�... 131 00:09:32,338 --> 00:09:34,339 Tiene sentido. 132 00:09:34,340 --> 00:09:35,975 Claro que s�. 133 00:09:52,225 --> 00:09:54,060 El d�bil nunca perdona. 134 00:09:54,928 --> 00:09:57,664 El perd�n es atributo de los fuertes. 135 00:09:58,965 --> 00:10:02,035 Daiane, perd�name. 136 00:10:02,769 --> 00:10:06,239 Por favor. S� que te fall�. 137 00:10:07,841 --> 00:10:09,041 Fallar es poco. 138 00:10:09,042 --> 00:10:10,310 Lo s�, lo s�. 139 00:10:10,777 --> 00:10:13,045 Pero estoy aqu� pidi�ndote perd�n, 140 00:10:13,046 --> 00:10:15,415 con el coraz�n abierto, Daiane. 141 00:10:16,449 --> 00:10:19,452 Ese es el problema. Abres demasiado tu coraz�n. 142 00:10:19,752 --> 00:10:23,155 Consuelo no es nadie en mi vida, Daiane. 143 00:10:23,156 --> 00:10:24,457 �Nada, nada, nada! 144 00:10:27,460 --> 00:10:32,298 �Por qu� lo hiciste, Zeca? Me siento una idiota. 145 00:10:33,733 --> 00:10:36,301 Si hay un idiota aqu�, soy yo. 146 00:10:36,302 --> 00:10:39,506 Me entregu�. Fui d�bil, inseguro. 147 00:10:40,940 --> 00:10:43,342 Debes creerme, amor. Por favor. 148 00:10:43,343 --> 00:10:44,744 T�, Diane, 149 00:10:45,178 --> 00:10:47,914 eres la mujer de mi vida. 150 00:10:48,748 --> 00:10:49,949 La �nica. 151 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Por favor. 152 00:10:53,586 --> 00:10:55,021 Dame una chance. 153 00:10:56,356 --> 00:10:58,358 No, Daiane. 154 00:10:58,725 --> 00:11:00,860 Si te enga�� una vez, es suficiente. 155 00:11:01,528 --> 00:11:03,529 Si te traicion� aqu�, 156 00:11:03,530 --> 00:11:06,332 Imagina cuando est� en �frica, sin que lo veas. 157 00:11:06,766 --> 00:11:07,966 -��frica? -��frica? 158 00:11:07,967 --> 00:11:08,968 As� es. 159 00:11:09,168 --> 00:11:11,004 Prepare su maleta, pastor. 160 00:11:12,138 --> 00:11:15,140 Pastor, decid� que me va a acompa�ar 161 00:11:15,141 --> 00:11:16,842 en mi misi�n especial. 162 00:11:16,843 --> 00:11:18,977 �Misi�n especial? �C�mo dice? 163 00:11:18,978 --> 00:11:20,779 �Qui�n cuidar� la iglesia? 164 00:11:20,780 --> 00:11:23,183 �No iba a ser su sucesor y me har�a cargo? 165 00:11:24,884 --> 00:11:26,419 A partir de hoy, 166 00:11:26,953 --> 00:11:30,489 la hermana Samira es la nueva responsable 167 00:11:30,490 --> 00:11:32,558 de la gesti�n religiosa 168 00:11:32,559 --> 00:11:35,695 y financiera de la congregaci�n. 169 00:11:35,962 --> 00:11:37,030 �C�mo es eso? 170 00:11:37,897 --> 00:11:39,966 Pastor, vamos a hablar. 171 00:11:50,310 --> 00:11:53,379 Daiane, �ir�s con �l a �frica? 172 00:11:53,880 --> 00:11:55,014 �Dios me libre! 173 00:11:57,817 --> 00:11:58,851 �Y? 174 00:11:59,752 --> 00:12:02,220 �D�nde ir�s a vivir con tu Surfista? 175 00:12:02,221 --> 00:12:03,256 �California? 176 00:12:03,489 --> 00:12:05,291 -�Costa Rica? -Basta, Camila. 177 00:12:06,726 --> 00:12:08,962 No tengo idea de d�nde ser�, 178 00:12:09,729 --> 00:12:12,331 pero espero que sea grande, espacioso... 179 00:12:12,332 --> 00:12:15,268 Van a tener que pasar mucho tiempo en la casa. 180 00:12:17,303 --> 00:12:18,304 Tus llaves. 181 00:12:21,841 --> 00:12:23,710 Una pregunta m�s. 182 00:12:24,444 --> 00:12:25,445 Dime. 183 00:12:30,683 --> 00:12:32,385 �Bruna es buena en la cama? 184 00:12:32,986 --> 00:12:34,854 Camila, no voy a vivir con nadie. 185 00:12:35,088 --> 00:12:36,922 No quiero quedarme m�s aqu�. 186 00:12:36,923 --> 00:12:39,692 Nuestra historia ya termin� hace rato, �no? 187 00:12:40,793 --> 00:12:42,895 Lo que se termin� fue tu enga�o. 188 00:12:43,363 --> 00:12:45,064 Ya no convences a nadie. 189 00:12:50,303 --> 00:12:51,938 Terminemos bien, �s�? 190 00:13:04,717 --> 00:13:06,219 Un �ltimo beso al menos. 191 00:13:20,166 --> 00:13:21,300 Gracias por todo. 192 00:13:58,638 --> 00:14:01,207 -�Qu� quieres, Samira? -Pastora Samira. 193 00:14:02,475 --> 00:14:05,344 L�der suprema de las congregaciones. 194 00:14:06,345 --> 00:14:09,415 S�, a partir de ahora, me debes respetar. 195 00:14:12,085 --> 00:14:14,020 Vine a despedirme, pastor. 196 00:14:15,188 --> 00:14:18,858 Quiz� parezca que no, 197 00:14:19,592 --> 00:14:22,127 pero este viaje ser� muy bueno para ti. 198 00:14:22,128 --> 00:14:23,463 Ser� fant�stico. 199 00:14:23,863 --> 00:14:24,963 Claro. 200 00:14:24,964 --> 00:14:28,333 Vas a tener tiempo para pensar en todo lo que hiciste mal. 201 00:14:28,334 --> 00:14:31,337 Y, luego, despu�s, cuando regreses, 202 00:14:31,871 --> 00:14:34,407 quiz� trabajes conmigo aqu� de nuevo. 203 00:14:35,374 --> 00:14:38,611 Es dif�cil conseguir otro empleo a esta altura de la vida. 204 00:14:42,048 --> 00:14:43,182 Pastor... 205 00:14:44,984 --> 00:14:46,419 Sin resentimientos. 206 00:14:56,696 --> 00:15:00,132 Pastor, antes de que partas, tengo un �ltimo pedido. 207 00:15:00,133 --> 00:15:01,667 -�Puedo? -Claro. 208 00:15:01,968 --> 00:15:04,470 Este vestido es para el culto de hoy. 209 00:15:04,904 --> 00:15:06,806 Es un culto muy importante. 210 00:15:07,073 --> 00:15:09,709 Voy a contarles a todos qui�n manda aqu� ahora. 211 00:15:11,511 --> 00:15:12,512 Pl�nchamelo. 212 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 Como solo t� sabes. 213 00:15:16,816 --> 00:15:18,518 Despu�s, vengo a buscarlo. 214 00:15:19,252 --> 00:15:21,921 Y, si puedes, cu�lgalo en una percha. 215 00:15:23,389 --> 00:15:25,491 Gracias, pastor. Que Dios te bendiga. 216 00:15:30,563 --> 00:15:32,565 Te voy a extra�ar. 217 00:15:33,499 --> 00:15:34,500 Piense en m�. 218 00:15:35,501 --> 00:15:36,968 Cuida bien todo. 219 00:15:36,969 --> 00:15:40,039 Puede viajar tranquilo. Tom� la decisi�n correcta. 220 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 Yo no. 221 00:15:42,642 --> 00:15:43,676 �l. 222 00:15:44,310 --> 00:15:45,410 �l... 223 00:15:45,411 --> 00:15:47,580 �l tom� la decisi�n correcta. 224 00:15:48,681 --> 00:15:51,984 -�Llevo su maleta, obispo? -S�, por favor. 225 00:16:09,769 --> 00:16:10,770 Mam�. 226 00:16:13,439 --> 00:16:15,641 Sab�a que no aguantar�as mucho. 227 00:16:16,175 --> 00:16:18,376 Vine a buscar unas cosas de Thalita. 228 00:16:18,377 --> 00:16:20,279 �S�? �Ad�nde vas? 229 00:16:21,414 --> 00:16:23,683 No s�, pero ella ir� a la casa de Laura. 230 00:16:24,016 --> 00:16:25,117 �C�mo dices? 231 00:16:26,018 --> 00:16:30,590 No puedo hacerle esto a mi hija. Debo darle lo mejor. 232 00:16:31,023 --> 00:16:32,158 Espera, J�ssica. 233 00:16:32,892 --> 00:16:37,095 Me condenaste todo este tiempo por lo de Thalita 234 00:16:37,096 --> 00:16:39,030 y ahora �se la devolver�s a ella? 235 00:16:39,031 --> 00:16:40,131 S�, mam�. 236 00:16:40,132 --> 00:16:43,169 �No me ped�as que te escuchara? Te escuch�. Listo. 237 00:16:43,402 --> 00:16:47,172 Soy una p�sima madre. T� eres una p�sima abuela. 238 00:16:47,173 --> 00:16:50,342 Ser� lo mejor para mi hija. No podemos darle lo mejor. �S�? 239 00:16:50,343 --> 00:16:52,445 Espera, J�ssica. Habla por ti. 240 00:16:52,879 --> 00:16:57,583 Yo, bien o mal, con errores, los cri� a ti y a Lukas muy bien. 241 00:17:03,089 --> 00:17:04,389 Hubiera preferido 242 00:17:04,390 --> 00:17:07,627 que nos entregaras a una familia normal. 243 00:17:13,099 --> 00:17:16,836 -No est�s hablando en serio. -�S�! �Claro que s�! 244 00:17:20,907 --> 00:17:23,910 Est� bien. Entonces, haz eso, J�ssica. 245 00:17:24,810 --> 00:17:26,145 Entrega a tu hija. 246 00:17:28,581 --> 00:17:32,350 Al menos, te responsabilizar�s por un acto tuyo 247 00:17:32,351 --> 00:17:34,820 y, finalmente, dejar�s de culparme. 248 00:18:13,893 --> 00:18:15,895 Mam�, �ad�nde vamos? 249 00:18:16,729 --> 00:18:18,763 A la casa de una amiga, mi amor. 250 00:18:18,764 --> 00:18:21,500 �No! �Quiero ir a casa! 251 00:18:22,535 --> 00:18:23,868 Estamos yendo a la casa 252 00:18:23,869 --> 00:18:25,972 de alguien que quieres mucho, Tat�. 253 00:18:26,272 --> 00:18:27,807 Pero quiero ir a casa. 254 00:18:28,874 --> 00:18:31,010 Tambi�n es tu casa, hija. 255 00:18:40,686 --> 00:18:43,055 Thalita, bajemos del auto, mi amor. 256 00:18:50,730 --> 00:18:52,531 Vamos, Thalita, bajemos. 257 00:18:53,399 --> 00:18:57,236 Mam�, quiero ir a nuestra casa. 258 00:19:01,574 --> 00:19:04,310 Quiero quedarme contigo. 259 00:19:52,892 --> 00:19:55,794 Conozco una Bruna que usted no conoce, doctor. 260 00:19:55,795 --> 00:19:57,563 La conozco hace mucho. 261 00:19:58,297 --> 00:20:02,033 Nunca vi a Bruna lastimar a alguien. Al contrario. 262 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 Yo la lastim� a ella. 263 00:20:04,570 --> 00:20:06,104 Y fue la �nica persona 264 00:20:06,105 --> 00:20:08,040 que siempre se mantuvo a mi lado. 265 00:20:08,274 --> 00:20:11,476 �Usted estaba enterado de esta red de pedofilia? 266 00:20:11,477 --> 00:20:12,577 No. 267 00:20:12,578 --> 00:20:13,578 Es decir... 268 00:20:13,779 --> 00:20:15,680 Todos saben que existen. 269 00:20:15,681 --> 00:20:18,049 Hombres ricos, poderosos, que creen que lo pueden todo 270 00:20:18,050 --> 00:20:20,653 y que son impunes en nuestro pa�s. 271 00:20:21,720 --> 00:20:23,122 Pero no me cont� nada. 272 00:20:23,355 --> 00:20:25,623 Solo estaba preocupada por Alice, 273 00:20:25,624 --> 00:20:27,593 que necesitaba hacer algo. 274 00:20:28,761 --> 00:20:29,762 Solo eso. 275 00:20:30,329 --> 00:20:31,831 Mi fiesta era normal. 276 00:20:32,364 --> 00:20:34,733 Jairo fue quien llev� las prostitutas. 277 00:20:35,634 --> 00:20:37,936 Escuche, las profesionales contratadas 278 00:20:37,937 --> 00:20:39,905 dicen que usted les pag�. 279 00:20:40,639 --> 00:20:43,808 �l me pidi� que les pague y les pagu�. 280 00:20:43,809 --> 00:20:45,644 Eran todas mayores de edad. 281 00:20:46,879 --> 00:20:48,880 No conoc�a a Bruna Surfista. 282 00:20:48,881 --> 00:20:50,749 O� hablar de ella, pero... 283 00:20:51,750 --> 00:20:54,553 Cuando apareci� en mi casa, no s�... 284 00:20:55,788 --> 00:20:57,056 Me pareci� extra�a. 285 00:20:57,456 --> 00:20:59,558 Conozco a todos en la oficina. 286 00:20:59,925 --> 00:21:02,027 Dijo que necesitaba unos documentos. 287 00:21:02,495 --> 00:21:05,163 Me pareci� que estaba mal, 288 00:21:05,164 --> 00:21:07,133 as� que le ofrec� un vaso de agua. 289 00:21:09,535 --> 00:21:10,569 �Simone! 290 00:21:15,541 --> 00:21:16,609 �Todo bien? 291 00:21:18,844 --> 00:21:22,781 No s� si me recuerdas. Soy Luiza. 292 00:21:23,582 --> 00:21:25,918 Trabajo con el Dr. Jairo en su oficina. 293 00:21:29,355 --> 00:21:30,356 Toma. 294 00:21:42,101 --> 00:21:44,069 Hola, hija. �Volviste de la escuela? 295 00:21:44,503 --> 00:21:46,238 Hola, mam�. Hola. 296 00:21:49,408 --> 00:21:51,343 Est�s linda, hoy, Julia. 297 00:21:52,044 --> 00:21:53,078 Gracias. 298 00:21:55,114 --> 00:21:56,115 �Se conocen? 299 00:21:58,851 --> 00:21:59,852 S�. 300 00:22:02,588 --> 00:22:04,857 La verdad, vine a hablar contigo, Simone. 301 00:22:08,294 --> 00:22:09,595 �A hablar conmigo? 302 00:22:12,665 --> 00:22:14,800 Tu marido no es quien t� piensas. 303 00:22:15,834 --> 00:22:17,536 Hija, ve a jugar. 304 00:22:20,206 --> 00:22:25,010 Tu marido tiene a ni�as menores de edad 305 00:22:25,611 --> 00:22:26,912 encerradas. 306 00:22:28,080 --> 00:22:31,282 Las obliga a prostituirse. Las filma... 307 00:22:31,283 --> 00:22:32,417 Julia... 308 00:22:32,418 --> 00:22:33,718 Usa los videos para chantajearlas. 309 00:22:33,719 --> 00:22:34,852 Julia, ve a tu cuarto. 310 00:22:34,853 --> 00:22:35,854 Es un monstruo. 311 00:22:36,455 --> 00:22:39,424 No s� desde cu�ndo lo hace, ni cu�ntas v�ctimas hay, 312 00:22:39,425 --> 00:22:41,059 pero no debes vivir con �l. 313 00:22:41,060 --> 00:22:42,127 �Sal de mi casa! 314 00:22:42,328 --> 00:22:44,797 �Desear�s que no fuera el padre de tu hija! 315 00:22:45,564 --> 00:22:48,032 Julia, esto es por tu bien, �s�? 316 00:22:48,033 --> 00:22:49,534 Llamar� a la polic�a. Sal de mi casa. 317 00:22:49,535 --> 00:22:51,769 Eso es, llama a la polic�a. Llama. 318 00:22:51,770 --> 00:22:53,638 Tu marido es un ped�filo, asesino. 319 00:22:53,639 --> 00:22:55,941 -�No merece vivir! -�Qu� demonios haces aqu�? 320 00:22:56,909 --> 00:22:58,376 �Vine a decirle a tu esposa 321 00:22:58,377 --> 00:22:59,811 lo hijo de perra que eres, Jairo! 322 00:22:59,812 --> 00:23:01,379 �C�mo te atreves a entrar a mi casa 323 00:23:01,380 --> 00:23:02,814 y decirle esas cosas a mi esposa? 324 00:23:02,815 --> 00:23:05,317 �C�mo puedes chantajear a menores? 325 00:23:05,551 --> 00:23:08,152 -�Tienes una hija! -�No s� de qu� est�s hablando! 326 00:23:08,153 --> 00:23:09,287 �Lo sabes! 327 00:23:09,288 --> 00:23:10,689 T� mataste a Alice. 328 00:23:11,857 --> 00:23:13,359 �Mataste a Alice! 329 00:23:14,393 --> 00:23:15,527 Hija, ven aqu�. 330 00:23:20,466 --> 00:23:23,234 -�Ramera! �Eres una ramera! -Jairo... 331 00:23:23,235 --> 00:23:25,437 -�Jairo, Jairo, Jairo! -�Ramera! �Ramera! 332 00:23:25,738 --> 00:23:27,539 �Fuera de aqu�, ramera! 333 00:23:31,510 --> 00:23:32,511 No... 334 00:23:33,012 --> 00:23:34,380 No... Yo no... 335 00:23:41,387 --> 00:23:42,688 Ven. 336 00:23:50,863 --> 00:23:52,598 Esa mujer est� loca... 337 00:23:54,867 --> 00:23:56,468 Debe querer dinero, es eso... 338 00:23:59,338 --> 00:24:02,308 Descuida, s� c�mo resolver esto. 339 00:24:09,415 --> 00:24:10,516 Perd�n. 340 00:24:14,286 --> 00:24:15,354 Ya s�... 341 00:24:18,957 --> 00:24:22,126 Bruna, �d�nde est�s? Te llam� todo el d�a. 342 00:24:22,127 --> 00:24:24,430 Te envi� 500 mensajes y no me respondes. 343 00:24:25,631 --> 00:24:28,800 Estoy preocupada. Dime algo. 344 00:24:28,801 --> 00:24:32,805 Thalita tambi�n pregunta por ti. �S�? Responde. 345 00:24:34,473 --> 00:24:36,674 Mam�, mira el dibujo que hice. 346 00:24:36,675 --> 00:24:38,610 �Qu� lindo, mi amor! 347 00:24:41,146 --> 00:24:43,948 Ve a tu cuarto, luego ir� a hablar contigo. 348 00:24:43,949 --> 00:24:45,050 Est� bien. 349 00:24:56,095 --> 00:24:57,228 Hola. 350 00:24:57,229 --> 00:24:59,598 -Pedro, soy J�ssica. -Hola, J�ssica. 351 00:24:59,998 --> 00:25:03,302 Es un caos la puerta de casa. Necesito que hables con Bruna. 352 00:25:04,803 --> 00:25:06,838 Bruna est� enojada. No me quiere ver. 353 00:25:06,839 --> 00:25:10,075 �C�mo enojada contigo? �Est� enamorada de ti! 354 00:25:15,214 --> 00:25:16,949 Pedro, �est�s ah�? 355 00:25:18,050 --> 00:25:19,518 S�, estoy aqu�. 356 00:25:19,952 --> 00:25:23,188 Entonces, b�scala. Est� mal por todo esto. 357 00:25:23,489 --> 00:25:25,657 No me contesta, estoy preocupada. 358 00:25:25,924 --> 00:25:28,092 Es terrible. No puedo salir de casa. 359 00:25:28,093 --> 00:25:30,863 Thalita est� conmigo. Hay muchos periodistas aqu�. 360 00:25:34,867 --> 00:25:39,104 Bruna inspira a mucha gente. Fue una inspiraci�n para m�. 361 00:25:39,972 --> 00:25:41,640 Ella es muy fuerte. 362 00:25:41,874 --> 00:25:44,243 Tuvo el valor de hacer lo que nadie hizo. 363 00:25:45,010 --> 00:25:47,146 El trabajo de Jairo era confidencial. 364 00:25:48,147 --> 00:25:49,848 Siempre lo respet�. 365 00:25:52,084 --> 00:25:54,085 Tampoco quise insistir nunca. 366 00:25:54,086 --> 00:25:55,253 Le har� una pregunta, 367 00:25:55,254 --> 00:25:57,622 pero si no quiere no tiene que responderme. 368 00:25:57,623 --> 00:25:59,757 En su casa, ��l era violento con ustedes? 369 00:25:59,758 --> 00:26:02,795 No, no, no. De ning�n modo. 370 00:26:04,730 --> 00:26:07,599 Jairo era un gran padre, un buen marido. 371 00:26:07,866 --> 00:26:09,034 Amigo. 372 00:26:09,735 --> 00:26:11,303 No tiene sentido. 373 00:26:13,338 --> 00:26:15,841 C�mo una persona puede tener una doble vida. 374 00:26:16,542 --> 00:26:21,246 En p�blico y en casa, Jairo era un hombre maravilloso. 375 00:26:23,248 --> 00:26:25,984 Y en realidad era un monstruo. 376 00:26:56,315 --> 00:26:58,884 CAUSAS ARCHIVADAS 377 00:27:36,488 --> 00:27:38,189 Te metiste en mi casa. 378 00:27:38,190 --> 00:27:40,826 Te metiste en mi casa. 379 00:27:41,860 --> 00:27:43,362 Cierra la boca. �Quieta! 380 00:27:50,736 --> 00:27:53,070 -�Oye, t�! -Voy a ver a Bruna. Es r�pido. 381 00:27:53,071 --> 00:27:55,207 No, no puedes. �Est� con un cliente! 382 00:27:55,641 --> 00:27:56,774 �Espera! 383 00:27:56,775 --> 00:27:58,943 �Regresa! 384 00:27:58,944 --> 00:27:59,978 �Regresa! 385 00:28:27,539 --> 00:28:31,209 �Por qu� fuiste a mi casa? �Por qu�, maldita ramera? 386 00:28:41,653 --> 00:28:43,387 �Ad�nde vas? �Ad�nde vas? 387 00:28:43,388 --> 00:28:44,522 �No! 388 00:28:44,523 --> 00:28:46,058 Te gusta, �no? 389 00:29:29,201 --> 00:29:30,301 �Bruna! 390 00:29:30,302 --> 00:29:33,038 Bruna, �abre la puerta! �Soy yo, Pedro! 391 00:29:33,472 --> 00:29:34,473 �Bruna! 392 00:29:48,587 --> 00:29:50,022 Tranquila. 393 00:29:50,989 --> 00:29:53,058 Tranquila. 394 00:29:56,061 --> 00:29:59,998 Se�ora Bruna, �est� todo bien ah�? 395 00:30:04,836 --> 00:30:07,673 Raquel Pacheco. Adelante, por favor. 396 00:30:39,938 --> 00:30:42,207 Todos me miran de una manera... 397 00:30:47,579 --> 00:30:50,382 Usted me mira de esa manera ahora. 398 00:30:55,520 --> 00:30:57,422 Mi padre me miraba as�. 399 00:31:00,992 --> 00:31:02,360 En la calle tambi�n. 400 00:31:07,499 --> 00:31:13,238 Hasta mis clientes amables me miraban as� en el fondo. 401 00:31:21,046 --> 00:31:24,048 Es una mirada de arrogancia, 402 00:31:24,049 --> 00:31:26,218 como quien mira a alguien inferior. 403 00:31:38,029 --> 00:31:39,431 Soy inocente. 404 00:31:43,635 --> 00:31:46,505 Lo que ocurri� con Jairo fue leg�tima defensa. 405 00:31:48,874 --> 00:31:50,208 Pero el resto... 406 00:31:51,109 --> 00:31:55,180 No hice nada de lo que me acusan. 407 00:31:56,181 --> 00:31:59,951 No abus� de nadie. No extorsion� a nadie. 408 00:32:01,386 --> 00:32:02,387 Yo lo s�. 409 00:32:05,190 --> 00:32:07,092 Y entiendo que estoy aqu�, 410 00:32:08,226 --> 00:32:11,596 sentada frente a usted 411 00:32:13,165 --> 00:32:14,800 porque soy una prostituta. 412 00:32:16,034 --> 00:32:17,169 Peor a�n... 413 00:32:19,871 --> 00:32:22,073 Porque soy una prostituta p�blica. 414 00:32:27,612 --> 00:32:29,781 Estoy acostumbrada 415 00:32:31,750 --> 00:32:34,752 a tener que probar mi inocencia 416 00:32:34,753 --> 00:32:36,021 y mi dignidad... 417 00:32:38,190 --> 00:32:41,593 Mi derecho a ser quien soy. 418 00:32:45,063 --> 00:32:48,133 La vida entera fue as� para m�. 419 00:32:50,402 --> 00:32:55,807 Y ahora, cuando finalmente cre� encontrar mi lugar, 420 00:32:57,209 --> 00:32:58,577 sucede esto. 421 00:33:02,414 --> 00:33:03,815 �Qu� m�s quiere o�r? 422 00:33:13,992 --> 00:33:15,259 Tras un largo juicio, 423 00:33:15,260 --> 00:33:18,863 la prostituta Raquel Pacheco, m�s conocida como Bruna Surfista 424 00:33:18,864 --> 00:33:20,097 fue declara inocente 425 00:33:20,098 --> 00:33:22,032 de las acusaciones que la involucraban 426 00:33:22,033 --> 00:33:24,269 con una red nacional de pedofilia. 427 00:33:24,636 --> 00:33:27,438 El Dr. Augusto Leal, especialista en derecho penal, 428 00:33:27,439 --> 00:33:29,340 comentar� c�mo concluy� este caso 429 00:33:29,341 --> 00:33:31,009 que tuvo tanta repercusi�n. 430 00:33:31,643 --> 00:33:35,580 El Ministerio P�blico opt� por no formalizar una denuncia. 431 00:33:35,847 --> 00:33:37,781 Se aleg� inconsistencia 432 00:33:37,782 --> 00:33:39,850 y falta de pruebas contra Raquel. 433 00:33:39,851 --> 00:33:43,487 Eso significa que la joven Raquel Pacheco est� libre. 434 00:33:43,488 --> 00:33:46,624 �Y los responsables por la extorsi�n a menores? 435 00:33:46,625 --> 00:33:48,459 La investigaci�n contin�a. 436 00:33:48,460 --> 00:33:50,261 La red de pedofilia desmantelada 437 00:33:50,262 --> 00:33:52,897 gracias a las declaraciones de Raquel y otros testigos 438 00:33:52,898 --> 00:33:54,031 era enorme. 439 00:33:54,032 --> 00:33:55,033 MI FLOR 440 00:34:02,207 --> 00:34:04,509 ESCUELA SAN CUPERTINO 441 00:34:07,512 --> 00:34:09,547 �Hola, amor! 442 00:34:09,748 --> 00:34:10,815 �Hola! 443 00:34:11,516 --> 00:34:13,284 �C�mo te fue en la escuela? 444 00:34:13,285 --> 00:34:14,818 -Muy bien. -�S�? 445 00:34:14,819 --> 00:34:18,823 Jugamos... Salt� la cuerda con Maria B 446 00:34:19,524 --> 00:34:21,625 y jugu� a las escondidas con Zico. 447 00:34:21,626 --> 00:34:23,694 -�Vaya! �Cu�ntas cosas! -S�. 448 00:34:23,695 --> 00:34:25,629 -�Sabes qu� pensaba? -�Qu�? 449 00:34:25,630 --> 00:34:27,264 -Que fue genial. -S�. 450 00:34:27,265 --> 00:34:30,568 Aprendimos a estirar las piernas as�... 451 00:34:32,237 --> 00:34:34,838 Pero estamos aprendiendo... A�n no lo hacemos. 452 00:34:34,839 --> 00:34:37,274 �Y t� consigues estirar mucho las piernas? 453 00:34:37,275 --> 00:34:38,310 Mucho. 454 00:34:38,977 --> 00:34:40,511 Santos cielos. 455 00:34:40,512 --> 00:34:42,246 Julia quer�a usar todo ese espacio, 456 00:34:42,247 --> 00:34:47,252 pero llam� a la maestra y ella resolvi� todo. 457 00:34:47,552 --> 00:34:50,521 �Qu� bueno! No debes pelear en la escuela. 458 00:34:50,522 --> 00:34:51,655 Es cierto. 459 00:34:51,656 --> 00:34:54,259 -�Te est�s mojando? -No. 460 00:34:55,026 --> 00:34:56,027 Bien. 461 00:34:56,761 --> 00:35:01,166 Creo en la palabra del Se�or... 462 00:35:02,267 --> 00:35:07,105 Escudo fiel de cada d�a... 463 00:35:08,139 --> 00:35:13,078 Tu luz gu�a mi vida... 464 00:35:14,646 --> 00:35:19,117 Oigo la palabra del Se�or... 465 00:35:20,418 --> 00:35:25,090 Cuando pierdo la fe... 466 00:35:26,358 --> 00:35:30,729 Tu amor me ilumina... 467 00:35:32,297 --> 00:35:37,268 El Se�or es siempre mi camino... 468 00:35:37,836 --> 00:35:38,836 �Aleluya! 469 00:35:39,104 --> 00:35:43,341 Escucha la palabra del Se�or... 470 00:35:44,109 --> 00:35:45,209 �Gloria a Dios! 471 00:35:45,210 --> 00:35:50,382 Cuando pierdo la fe... 472 00:35:51,216 --> 00:35:55,419 El Se�or me ilumina... 473 00:35:55,420 --> 00:35:57,721 �Hermana! La paz del Se�or. 474 00:35:57,722 --> 00:36:01,626 El Se�or es siempre mi camino... 475 00:36:02,160 --> 00:36:03,260 Hola, Fagner. 476 00:36:03,261 --> 00:36:05,629 -Por favor, no nos abandone. -Para nada. 477 00:36:05,630 --> 00:36:08,732 Hermana Samira, fue un culto maravilloso. 478 00:36:08,733 --> 00:36:10,434 -Fue bonito, �no? -S�, s�. 479 00:36:10,435 --> 00:36:12,069 D�jeme acompa�arla hasta el auto. 480 00:36:12,070 --> 00:36:13,203 Por favor. 481 00:36:13,204 --> 00:36:15,606 -Est� linda la iglesia hoy. -Linda, linda, linda. 482 00:36:15,607 --> 00:36:16,741 �Hermana! 483 00:36:17,442 --> 00:36:18,609 Gracias. 484 00:36:18,610 --> 00:36:19,743 Hermana Samira. 485 00:36:19,744 --> 00:36:21,379 -Vamos. -Vamos. 486 00:36:21,980 --> 00:36:24,716 -Descanse, hermana. Descanse. -Lo har�. 487 00:36:25,750 --> 00:36:26,785 S�... 488 00:36:27,152 --> 00:36:30,621 �Hermana Samira! Sus flores, hermana Samira. 489 00:36:30,622 --> 00:36:33,825 -La paz del Se�or, hermano. -La paz del Se�or. Que descanse. 490 00:36:40,231 --> 00:36:43,568 Escucho la palabra del Se�or... 491 00:37:25,043 --> 00:37:26,810 -Hola, Daiane. -Hola, Samira. 492 00:37:26,811 --> 00:37:28,213 �Mira qu� lindas! 493 00:37:29,013 --> 00:37:30,647 -�Todo bien? -Todo bien. 494 00:37:30,648 --> 00:37:32,183 Hoy es el d�a. 495 00:37:37,122 --> 00:37:40,324 Daiane, debes arreglarte un poco. 496 00:37:40,325 --> 00:37:41,826 No conseguir�s nada as�. 497 00:37:42,293 --> 00:37:45,296 Claro que s�, Samira. Es un fetiche. 498 00:37:57,575 --> 00:37:59,744 �Todo listo para la inauguraci�n? 499 00:38:05,183 --> 00:38:07,719 NUEVO NUEVO CANC�N 500 00:38:14,359 --> 00:38:17,028 �Hora de trabajar, mis prostitutas! 501 00:38:25,637 --> 00:38:27,305 Amor, �ya est� listo! 502 00:38:27,605 --> 00:38:28,705 �Qu�? 503 00:38:28,706 --> 00:38:31,142 Mel�n con queso. �No es lo que quer�as? 504 00:38:32,577 --> 00:38:34,412 S�. Vaya. 505 00:38:35,013 --> 00:38:36,114 �Y la historia? 506 00:38:36,915 --> 00:38:39,484 La estoy escribiendo. Reci�n comienzo. 507 00:38:40,018 --> 00:38:41,019 �Te gusta? 508 00:38:42,020 --> 00:38:43,454 -S�. -L�eme. 509 00:38:43,755 --> 00:38:44,822 �S�? 510 00:38:46,224 --> 00:38:47,225 Bien. 511 00:38:58,603 --> 00:39:00,537 "Una joven morena de 17 a�os 512 00:39:00,538 --> 00:39:02,573 est� sentada en la sala de un prost�bulo, 513 00:39:02,574 --> 00:39:03,707 visiblemente nerviosa". 514 00:39:03,708 --> 00:39:04,709 �Morena? 515 00:39:05,543 --> 00:39:06,878 S�, morena. 516 00:39:08,713 --> 00:39:10,480 "Stella, la due�a del lugar, 517 00:39:10,481 --> 00:39:12,316 la mira mientras habla con un hombre. 518 00:39:12,317 --> 00:39:14,251 La joven interrumpe a Stella: 519 00:39:14,252 --> 00:39:16,553 "�Va a demorar mucho en atenderme?" 520 00:39:16,554 --> 00:39:19,823 Stella le responde que s� y que vuelva al d�a siguiente, 521 00:39:19,824 --> 00:39:21,024 pero ella es clara: 522 00:39:21,025 --> 00:39:23,493 "No. Ma�ana no puedo. Tiene que ser hoy. 523 00:39:23,494 --> 00:39:24,695 �Tiene que ser ahora!" 524 00:39:24,696 --> 00:39:26,231 �De veras fue as�? 525 00:39:26,731 --> 00:39:27,831 S�. 526 00:39:27,832 --> 00:39:31,135 Es decir, as� es como lo recuerdo. 527 00:39:31,936 --> 00:39:34,072 Parece que sucedi� hace mucho tiempo. 528 00:39:34,606 --> 00:39:37,375 Me gusta que est�s escribiendo. De verdad. 529 00:39:39,444 --> 00:39:41,645 -Debo irme. -Te leo otra parte. 530 00:39:41,646 --> 00:39:44,315 Tengo dos clientes hoy, amor. Uno atr�s del otro. 531 00:39:47,685 --> 00:39:50,788 �PRIMER CLIENTE! 532 00:39:52,957 --> 00:39:54,791 CALENDARIO - DR. ANDREZA HOY 19.30 533 00:39:54,792 --> 00:39:57,194 CONSULTORIO GINECOL�GICO ALBERT EINSTEI 534 00:39:57,195 --> 00:39:58,862 ANTENOR, MENSAJE, HOY, 13.03 535 00:39:58,863 --> 00:40:00,931 HOLA, BRUNA SURFISTA, �TIENES LUGAR? 536 00:40:00,932 --> 00:40:03,201 ME DIJERON QUE ERES EXCELENTE, �NOS VEMOS AHORA? 537 00:40:14,746 --> 00:40:16,514 -�Amor! -�S�? 538 00:40:16,748 --> 00:40:19,484 Olvid� decirte que tengo que hacerme un estudio. 539 00:40:19,918 --> 00:40:21,251 �Me puedes llevar? 540 00:40:21,252 --> 00:40:23,588 Claro. Pero v�monos, es tarde. 541 00:40:23,821 --> 00:40:26,858 Tranquilo, estoy casi lista. 542 00:40:39,804 --> 00:40:41,773 -Te amo. -Yo tambi�n te amo. 543 00:40:43,041 --> 00:40:44,141 �Vamos? 544 00:40:44,142 --> 00:40:46,244 Tengo que alimentar a Emerson. 545 00:40:47,945 --> 00:40:50,715 No tiene la menor chance de llamarse "Emerson". 546 00:40:51,949 --> 00:40:52,950 Ven. 547 00:41:32,190 --> 00:41:34,359 �Bruna? �Eres t�? 548 00:41:35,226 --> 00:41:37,061 Es incre�ble. Soy tu fan. 549 00:41:37,595 --> 00:41:40,430 �Te tomar�as una foto conmigo? �Eres genial! 550 00:41:40,431 --> 00:41:41,466 Claro que s�. 551 00:41:45,370 --> 00:41:51,309 �MUCHAS GRACIAS, RAQUEL PACHECO! 38685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.