Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,145 --> 00:00:13,680
La estaban chantajeando.
2
00:00:14,047 --> 00:00:15,948
La persona
que hizo eso con Alice
3
00:00:15,949 --> 00:00:18,252
lo hace
con otras chicas tambi�n.
4
00:00:20,287 --> 00:00:23,055
JAIRO: �HABLASTE DE M�, BRUNA?
YO HABL� DE TI
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,858
PD: UNA PENA QUE NUESTRA AMIGA
HAYA PARTIDO TAN JOVEN.
6
00:00:25,859 --> 00:00:26,979
ESTE MENSAJE HA SIDO BORRADO
7
00:00:39,339 --> 00:00:41,108
El programa ya fue cancelado
8
00:00:41,375 --> 00:00:44,277
y nuestra marca ya no tiene
v�nculos con esa persona.
9
00:00:44,278 --> 00:00:46,680
�Jes�s! �Gracias, Dios!
10
00:00:47,080 --> 00:00:50,816
Pastor Zeca, pastor Zeca.
�La hermana Samira no viene hoy?
11
00:00:50,817 --> 00:00:53,920
-Samira no viene m�s.
-�C�mo que no viene m�s?
12
00:00:53,921 --> 00:00:55,889
�C�mo, pastor Zeca?
�No viene m�s?
13
00:00:56,189 --> 00:00:58,891
Sucede que me expulsaron
de la iglesia, obispo.
14
00:00:58,892 --> 00:01:02,094
El pastor Zeca invent�
una historia horrible,
15
00:01:02,095 --> 00:01:04,164
dijo que rob�
el dinero del diezmo.
16
00:01:04,598 --> 00:01:06,233
�Esto quiere decir, pastor,
17
00:01:06,900 --> 00:01:12,072
que usted y su amante
se robaron el dinero de Dios?
18
00:01:12,339 --> 00:01:13,640
-�Amante?
-�Amante?
19
00:01:14,041 --> 00:01:15,075
�Yo?
20
00:01:17,544 --> 00:01:19,578
Por el amor de Dios.
�Tiene que creerme!
21
00:01:19,579 --> 00:01:21,848
No tengo nada que ver. Nada.
Se lo juro.
22
00:01:22,349 --> 00:01:24,351
Eres la mejor persona
que conozco.
23
00:01:26,386 --> 00:01:28,622
No soy exactamente
quien t� piensas.
24
00:01:29,723 --> 00:01:31,258
Clon� tu tarjeta.
25
00:01:31,491 --> 00:01:32,491
�Mi tarjeta?
26
00:01:32,993 --> 00:01:33,994
�Me robaste?
27
00:01:34,695 --> 00:01:38,298
Jairo manda en la polic�a.
Controla a todos. Ir� presa.
28
00:01:38,598 --> 00:01:40,566
�T� mataste a Alice!
29
00:01:40,567 --> 00:01:42,702
�La metiste en esa vida
asquerosa
que llevas!
30
00:01:42,703 --> 00:01:43,971
�Maldita prostituta!
31
00:02:14,067 --> 00:02:15,202
LL�MAME BRUNA
32
00:02:16,336 --> 00:02:19,639
Raquel Pacheco,
�puede entrar, por favor?
33
00:02:58,478 --> 00:03:00,513
No puedo creer tenerte aqu�
delante m�o.
34
00:03:00,514 --> 00:03:02,048
Te admiro mucho.
35
00:03:02,049 --> 00:03:05,151
Me encanta tu ropa, tu forma
de ser, todo lo que dices.
36
00:03:05,152 --> 00:03:06,319
-Gracias.
-De nada.
37
00:03:06,620 --> 00:03:08,055
-�C�mo te llamas?
-Alice.
38
00:03:09,256 --> 00:03:11,358
-Alice, �cu�ntos a�os tienes?
-15.
39
00:03:17,330 --> 00:03:20,167
Recuerdo cuando comenzaste
a aparecer en internet.
40
00:03:20,734 --> 00:03:21,735
-�En serio?
-S�.
41
00:03:23,103 --> 00:03:26,306
Calificabas a tus clientes.
�Recuerdas?
42
00:03:26,706 --> 00:03:30,010
S�, pero fue hace tiempo.
43
00:03:31,411 --> 00:03:32,412
Eras tan joven.
44
00:03:53,467 --> 00:03:55,701
Un 16 estuvo bien
por lo que hiciste.
45
00:03:55,702 --> 00:03:56,770
Lo merec�as.
46
00:03:57,604 --> 00:03:58,737
�Hola!
47
00:03:58,738 --> 00:04:01,508
Hola. Me encant� conocerte.
48
00:04:01,808 --> 00:04:05,078
Eres muy linda.
�Me etiquetas en una foto?
49
00:04:05,412 --> 00:04:07,146
Com�ntala, lo que sea.
50
00:04:07,147 --> 00:04:08,748
Est� bien, lo har�.
51
00:04:09,182 --> 00:04:10,217
Cielos...
52
00:04:14,154 --> 00:04:15,155
Disculpa.
53
00:04:16,089 --> 00:04:19,692
Ella es Alice
y dice que es fan m�a.
54
00:04:19,693 --> 00:04:20,793
Muy fan�tica.
55
00:04:20,794 --> 00:04:23,897
�Eres fan de ella?
Yo tambi�n soy su fan.
56
00:04:24,531 --> 00:04:25,532
�Tonto!
57
00:04:27,200 --> 00:04:28,701
Lleg� mi auto.
58
00:04:28,702 --> 00:04:31,103
Oye, voy a hablarte en serio.
59
00:04:31,104 --> 00:04:33,839
Quiero que vayas a tu casa
ahora, �s�?
60
00:04:33,840 --> 00:04:34,940
Bien.
61
00:04:34,941 --> 00:04:36,977
Ya estuviste mucho
en esta fiesta.
62
00:04:38,979 --> 00:04:40,212
-Adi�s.
-Buenas noches.
63
00:04:40,213 --> 00:04:41,214
Adi�s.
64
00:04:51,558 --> 00:04:52,559
Alice...
65
00:04:57,597 --> 00:05:00,634
H�blame un poco sobre
tu admiraci�n por Bruna.
66
00:05:00,867 --> 00:05:02,536
H�blame un poco de ti.
67
00:05:03,603 --> 00:05:04,671
�C�mo te llamas?
68
00:05:06,106 --> 00:05:07,841
Puedes decirme Sorocaba.
69
00:05:11,411 --> 00:05:12,412
�Alice?
70
00:05:36,770 --> 00:05:41,074
Bruna es ese tipo de personas
que hace cualquier cosa
71
00:05:41,508 --> 00:05:42,741
para hacerse ver,
72
00:05:42,742 --> 00:05:45,212
para ser famosa,
ganar dinero, usar ropa cara...
73
00:05:45,745 --> 00:05:47,681
Y mi hermana se inspir� en ella.
74
00:05:47,914 --> 00:05:49,015
Mire, doctor.
75
00:05:50,283 --> 00:05:53,019
Supe que Alice
era fan�tica de Bruna.
76
00:05:56,089 --> 00:06:00,126
Por eso pudo haber influido
mucho en su decisi�n.
77
00:06:02,529 --> 00:06:06,633
Bruna es una influencia.
78
00:06:08,301 --> 00:06:12,739
Lo que se suele ver mucho
es eso,
79
00:06:13,807 --> 00:06:17,177
la ilusi�n de intentar vivir
la vida del otro,
80
00:06:17,477 --> 00:06:19,379
tener una vida glamorosa.
81
00:06:19,579 --> 00:06:21,047
Hay que tener mucho cuidado.
82
00:06:21,381 --> 00:06:24,683
Pienso que el mundo
es muy dif�cil
83
00:06:24,684 --> 00:06:26,586
porque estas cosas existen.
84
00:06:26,786 --> 00:06:28,955
La mier... de internet. Perd�n.
85
00:06:29,422 --> 00:06:32,125
Pero existe, est� ah�,
y es una basura.
86
00:06:33,260 --> 00:06:37,863
Creo que Bruna no tuvo
la intenci�n de hacer eso.
87
00:06:37,864 --> 00:06:43,737
Bruna no tiene inter�s
en ser un ejemplo para nadie.
88
00:06:45,238 --> 00:06:48,508
Hola, �todo bien?
�Ven a hablar con nosotros!
89
00:06:49,209 --> 00:06:51,144
�Unas palabras, por favor!
90
00:06:52,746 --> 00:06:55,215
Estamos hace mucho tiempo.
Una palabra.
91
00:06:57,384 --> 00:07:00,387
EXCLUSIVO: �LA SITUACI�N
DE BRUNA SURFISTA SE AGRAVA!
92
00:07:01,921 --> 00:07:05,492
Samira, cocinas como los dioses.
93
00:07:06,192 --> 00:07:10,596
�Calma que a�n falta el postre!
Mire...
94
00:07:10,597 --> 00:07:14,801
Dios, despu�s de semejante cena
�un bud�n de postre!
95
00:07:17,370 --> 00:07:18,638
�Gracias, Se�or!
96
00:07:18,872 --> 00:07:22,142
"Gracias, se�ora", �no?
Puede agradecerme a m�.
97
00:07:22,442 --> 00:07:25,445
Samira, �d�nde estuviste
todo este tiempo?
98
00:07:26,079 --> 00:07:29,449
Obispo, siempre quise mostrarme.
Usted nunca quiso verme.
99
00:08:06,019 --> 00:08:08,888
�Y? �Me va a encerrar aqu�?
100
00:08:12,158 --> 00:08:13,460
�Me encantar�a!
101
00:08:14,961 --> 00:08:16,796
Pero ahora debo irme.
102
00:08:17,364 --> 00:08:18,865
�Qu�? �Ad�nde?
103
00:08:19,699 --> 00:08:21,735
�"Ad�nde"? Ya te cont�.
104
00:08:21,935 --> 00:08:23,069
A �frica.
105
00:08:24,237 --> 00:08:26,973
Una congregaci�n
me llam� para una misi�n.
106
00:08:27,340 --> 00:08:28,708
Estar� un a�o.
107
00:08:29,075 --> 00:08:30,977
�Un a�o en �frica?
108
00:08:31,211 --> 00:08:32,979
Y, como ya te dije...
109
00:08:35,515 --> 00:08:39,052
Llegar� un nuevo pastor
para encargarse de todo.
110
00:08:39,386 --> 00:08:40,987
Un nuevo pastor.
111
00:08:41,888 --> 00:08:44,190
Debe ser alguien
de mucha confianza, �no?
112
00:08:45,125 --> 00:08:48,128
Tiene referencias,
pero no lo conozco.
113
00:08:48,728 --> 00:08:49,828
�Qu�?
114
00:08:49,829 --> 00:08:51,430
�Va a dejar nuestra iglesia
115
00:08:51,431 --> 00:08:54,266
en manos de una persona
que no conoce?
116
00:08:54,267 --> 00:08:56,736
No me decepcione, obispo.
117
00:08:57,237 --> 00:08:59,038
�Qu� puedo hacer, Samira?
118
00:08:59,439 --> 00:09:02,174
El pastor Zeca
era mi hombre de confianza.
119
00:09:02,175 --> 00:09:03,176
S�...
120
00:09:03,376 --> 00:09:04,744
Y se perdi�.
121
00:09:05,645 --> 00:09:07,179
Pero no es malo.
122
00:09:07,180 --> 00:09:08,280
S�.
123
00:09:08,281 --> 00:09:10,316
Necesita una purificaci�n.
124
00:09:11,885 --> 00:09:16,756
En realidad, creo que deber�a
llevarlo con usted.
125
00:09:17,624 --> 00:09:19,726
-�A �frica?
-S�.
126
00:09:19,959 --> 00:09:22,161
Necesita ser perdonado
127
00:09:22,162 --> 00:09:24,297
por todos los pecados
que cometi�.
128
00:09:25,198 --> 00:09:27,266
No puede ser perdonado aqu�,
129
00:09:27,267 --> 00:09:30,103
tiene que ser algo leg�timo,
mayor.
130
00:09:30,770 --> 00:09:31,805
S�...
131
00:09:32,338 --> 00:09:34,339
Tiene sentido.
132
00:09:34,340 --> 00:09:35,975
Claro que s�.
133
00:09:52,225 --> 00:09:54,060
El d�bil nunca perdona.
134
00:09:54,928 --> 00:09:57,664
El perd�n
es atributo de los fuertes.
135
00:09:58,965 --> 00:10:02,035
Daiane, perd�name.
136
00:10:02,769 --> 00:10:06,239
Por favor. S� que te fall�.
137
00:10:07,841 --> 00:10:09,041
Fallar es poco.
138
00:10:09,042 --> 00:10:10,310
Lo s�, lo s�.
139
00:10:10,777 --> 00:10:13,045
Pero estoy aqu�
pidi�ndote perd�n,
140
00:10:13,046 --> 00:10:15,415
con el coraz�n abierto, Daiane.
141
00:10:16,449 --> 00:10:19,452
Ese es el problema.
Abres demasiado tu coraz�n.
142
00:10:19,752 --> 00:10:23,155
Consuelo no es nadie en mi vida,
Daiane.
143
00:10:23,156 --> 00:10:24,457
�Nada, nada, nada!
144
00:10:27,460 --> 00:10:32,298
�Por qu� lo hiciste, Zeca?
Me siento una idiota.
145
00:10:33,733 --> 00:10:36,301
Si hay un idiota aqu�, soy yo.
146
00:10:36,302 --> 00:10:39,506
Me entregu�.
Fui d�bil, inseguro.
147
00:10:40,940 --> 00:10:43,342
Debes creerme, amor. Por favor.
148
00:10:43,343 --> 00:10:44,744
T�, Diane,
149
00:10:45,178 --> 00:10:47,914
eres la mujer de mi vida.
150
00:10:48,748 --> 00:10:49,949
La �nica.
151
00:10:50,483 --> 00:10:51,484
Por favor.
152
00:10:53,586 --> 00:10:55,021
Dame una chance.
153
00:10:56,356 --> 00:10:58,358
No, Daiane.
154
00:10:58,725 --> 00:11:00,860
Si te enga�� una vez,
es suficiente.
155
00:11:01,528 --> 00:11:03,529
Si te traicion� aqu�,
156
00:11:03,530 --> 00:11:06,332
Imagina cuando est� en �frica,
sin que lo veas.
157
00:11:06,766 --> 00:11:07,966
-��frica?
-��frica?
158
00:11:07,967 --> 00:11:08,968
As� es.
159
00:11:09,168 --> 00:11:11,004
Prepare su maleta, pastor.
160
00:11:12,138 --> 00:11:15,140
Pastor, decid� que me va
a acompa�ar
161
00:11:15,141 --> 00:11:16,842
en mi misi�n especial.
162
00:11:16,843 --> 00:11:18,977
�Misi�n especial? �C�mo dice?
163
00:11:18,978 --> 00:11:20,779
�Qui�n cuidar� la iglesia?
164
00:11:20,780 --> 00:11:23,183
�No iba a ser su sucesor
y me har�a cargo?
165
00:11:24,884 --> 00:11:26,419
A partir de hoy,
166
00:11:26,953 --> 00:11:30,489
la hermana Samira
es la nueva responsable
167
00:11:30,490 --> 00:11:32,558
de la gesti�n religiosa
168
00:11:32,559 --> 00:11:35,695
y financiera de la congregaci�n.
169
00:11:35,962 --> 00:11:37,030
�C�mo es eso?
170
00:11:37,897 --> 00:11:39,966
Pastor, vamos a hablar.
171
00:11:50,310 --> 00:11:53,379
Daiane, �ir�s con �l a �frica?
172
00:11:53,880 --> 00:11:55,014
�Dios me libre!
173
00:11:57,817 --> 00:11:58,851
�Y?
174
00:11:59,752 --> 00:12:02,220
�D�nde ir�s a vivir
con tu Surfista?
175
00:12:02,221 --> 00:12:03,256
�California?
176
00:12:03,489 --> 00:12:05,291
-�Costa Rica?
-Basta, Camila.
177
00:12:06,726 --> 00:12:08,962
No tengo idea de d�nde ser�,
178
00:12:09,729 --> 00:12:12,331
pero espero que sea grande,
espacioso...
179
00:12:12,332 --> 00:12:15,268
Van a tener que pasar
mucho tiempo en la casa.
180
00:12:17,303 --> 00:12:18,304
Tus llaves.
181
00:12:21,841 --> 00:12:23,710
Una pregunta m�s.
182
00:12:24,444 --> 00:12:25,445
Dime.
183
00:12:30,683 --> 00:12:32,385
�Bruna es buena en la cama?
184
00:12:32,986 --> 00:12:34,854
Camila,
no voy a vivir con nadie.
185
00:12:35,088 --> 00:12:36,922
No quiero quedarme m�s aqu�.
186
00:12:36,923 --> 00:12:39,692
Nuestra historia
ya termin� hace rato, �no?
187
00:12:40,793 --> 00:12:42,895
Lo que se termin� fue tu enga�o.
188
00:12:43,363 --> 00:12:45,064
Ya no convences a nadie.
189
00:12:50,303 --> 00:12:51,938
Terminemos bien, �s�?
190
00:13:04,717 --> 00:13:06,219
Un �ltimo beso al menos.
191
00:13:20,166 --> 00:13:21,300
Gracias por todo.
192
00:13:58,638 --> 00:14:01,207
-�Qu� quieres, Samira?
-Pastora Samira.
193
00:14:02,475 --> 00:14:05,344
L�der suprema
de las congregaciones.
194
00:14:06,345 --> 00:14:09,415
S�, a partir de ahora,
me debes respetar.
195
00:14:12,085 --> 00:14:14,020
Vine a despedirme, pastor.
196
00:14:15,188 --> 00:14:18,858
Quiz� parezca que no,
197
00:14:19,592 --> 00:14:22,127
pero este viaje
ser� muy bueno para ti.
198
00:14:22,128 --> 00:14:23,463
Ser� fant�stico.
199
00:14:23,863 --> 00:14:24,963
Claro.
200
00:14:24,964 --> 00:14:28,333
Vas a tener tiempo para pensar
en todo lo que hiciste mal.
201
00:14:28,334 --> 00:14:31,337
Y, luego, despu�s,
cuando regreses,
202
00:14:31,871 --> 00:14:34,407
quiz� trabajes
conmigo aqu� de nuevo.
203
00:14:35,374 --> 00:14:38,611
Es dif�cil conseguir otro empleo
a esta altura de la vida.
204
00:14:42,048 --> 00:14:43,182
Pastor...
205
00:14:44,984 --> 00:14:46,419
Sin resentimientos.
206
00:14:56,696 --> 00:15:00,132
Pastor, antes de que partas,
tengo un �ltimo pedido.
207
00:15:00,133 --> 00:15:01,667
-�Puedo?
-Claro.
208
00:15:01,968 --> 00:15:04,470
Este vestido es
para el culto de hoy.
209
00:15:04,904 --> 00:15:06,806
Es un culto muy importante.
210
00:15:07,073 --> 00:15:09,709
Voy a contarles a todos
qui�n manda aqu� ahora.
211
00:15:11,511 --> 00:15:12,512
Pl�nchamelo.
212
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
Como solo t� sabes.
213
00:15:16,816 --> 00:15:18,518
Despu�s, vengo a buscarlo.
214
00:15:19,252 --> 00:15:21,921
Y, si puedes,
cu�lgalo en una percha.
215
00:15:23,389 --> 00:15:25,491
Gracias, pastor.
Que Dios te bendiga.
216
00:15:30,563 --> 00:15:32,565
Te voy a extra�ar.
217
00:15:33,499 --> 00:15:34,500
Piense en m�.
218
00:15:35,501 --> 00:15:36,968
Cuida bien todo.
219
00:15:36,969 --> 00:15:40,039
Puede viajar tranquilo.
Tom� la decisi�n correcta.
220
00:15:40,773 --> 00:15:41,774
Yo no.
221
00:15:42,642 --> 00:15:43,676
�l.
222
00:15:44,310 --> 00:15:45,410
�l...
223
00:15:45,411 --> 00:15:47,580
�l tom� la decisi�n correcta.
224
00:15:48,681 --> 00:15:51,984
-�Llevo su maleta, obispo?
-S�, por favor.
225
00:16:09,769 --> 00:16:10,770
Mam�.
226
00:16:13,439 --> 00:16:15,641
Sab�a que no aguantar�as mucho.
227
00:16:16,175 --> 00:16:18,376
Vine a buscar
unas cosas de Thalita.
228
00:16:18,377 --> 00:16:20,279
�S�? �Ad�nde vas?
229
00:16:21,414 --> 00:16:23,683
No s�, pero ella ir�
a la casa de Laura.
230
00:16:24,016 --> 00:16:25,117
�C�mo dices?
231
00:16:26,018 --> 00:16:30,590
No puedo hacerle esto a mi hija.
Debo darle lo mejor.
232
00:16:31,023 --> 00:16:32,158
Espera, J�ssica.
233
00:16:32,892 --> 00:16:37,095
Me condenaste todo este tiempo
por lo de Thalita
234
00:16:37,096 --> 00:16:39,030
y ahora
�se la devolver�s a ella?
235
00:16:39,031 --> 00:16:40,131
S�, mam�.
236
00:16:40,132 --> 00:16:43,169
�No me ped�as que te escuchara?
Te escuch�. Listo.
237
00:16:43,402 --> 00:16:47,172
Soy una p�sima madre.
T� eres una p�sima abuela.
238
00:16:47,173 --> 00:16:50,342
Ser� lo mejor para mi hija.
No podemos darle lo mejor. �S�?
239
00:16:50,343 --> 00:16:52,445
Espera, J�ssica. Habla por ti.
240
00:16:52,879 --> 00:16:57,583
Yo, bien o mal, con errores,
los cri� a ti y a Lukas muy
bien.
241
00:17:03,089 --> 00:17:04,389
Hubiera preferido
242
00:17:04,390 --> 00:17:07,627
que nos entregaras
a una familia normal.
243
00:17:13,099 --> 00:17:16,836
-No est�s hablando en serio.
-�S�! �Claro que s�!
244
00:17:20,907 --> 00:17:23,910
Est� bien.
Entonces, haz eso, J�ssica.
245
00:17:24,810 --> 00:17:26,145
Entrega a tu hija.
246
00:17:28,581 --> 00:17:32,350
Al menos, te responsabilizar�s
por un acto tuyo
247
00:17:32,351 --> 00:17:34,820
y, finalmente,
dejar�s de culparme.
248
00:18:13,893 --> 00:18:15,895
Mam�, �ad�nde vamos?
249
00:18:16,729 --> 00:18:18,763
A la casa de una amiga, mi amor.
250
00:18:18,764 --> 00:18:21,500
�No! �Quiero ir a casa!
251
00:18:22,535 --> 00:18:23,868
Estamos yendo a la casa
252
00:18:23,869 --> 00:18:25,972
de alguien
que quieres mucho, Tat�.
253
00:18:26,272 --> 00:18:27,807
Pero quiero ir a casa.
254
00:18:28,874 --> 00:18:31,010
Tambi�n es tu casa, hija.
255
00:18:40,686 --> 00:18:43,055
Thalita, bajemos del auto,
mi amor.
256
00:18:50,730 --> 00:18:52,531
Vamos, Thalita, bajemos.
257
00:18:53,399 --> 00:18:57,236
Mam�, quiero ir a nuestra casa.
258
00:19:01,574 --> 00:19:04,310
Quiero quedarme contigo.
259
00:19:52,892 --> 00:19:55,794
Conozco una Bruna
que usted no conoce, doctor.
260
00:19:55,795 --> 00:19:57,563
La conozco hace mucho.
261
00:19:58,297 --> 00:20:02,033
Nunca vi a Bruna
lastimar a alguien. Al
contrario.
262
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
Yo la lastim� a ella.
263
00:20:04,570 --> 00:20:06,104
Y fue la �nica persona
264
00:20:06,105 --> 00:20:08,040
que siempre se mantuvo
a mi lado.
265
00:20:08,274 --> 00:20:11,476
�Usted estaba enterado
de esta red de pedofilia?
266
00:20:11,477 --> 00:20:12,577
No.
267
00:20:12,578 --> 00:20:13,578
Es decir...
268
00:20:13,779 --> 00:20:15,680
Todos saben que existen.
269
00:20:15,681 --> 00:20:18,049
Hombres ricos, poderosos,
que creen que lo pueden todo
270
00:20:18,050 --> 00:20:20,653
y que son impunes
en nuestro pa�s.
271
00:20:21,720 --> 00:20:23,122
Pero no me cont� nada.
272
00:20:23,355 --> 00:20:25,623
Solo estaba preocupada
por Alice,
273
00:20:25,624 --> 00:20:27,593
que necesitaba hacer algo.
274
00:20:28,761 --> 00:20:29,762
Solo eso.
275
00:20:30,329 --> 00:20:31,831
Mi fiesta era normal.
276
00:20:32,364 --> 00:20:34,733
Jairo fue quien llev�
las prostitutas.
277
00:20:35,634 --> 00:20:37,936
Escuche, las profesionales
contratadas
278
00:20:37,937 --> 00:20:39,905
dicen que usted les pag�.
279
00:20:40,639 --> 00:20:43,808
�l me pidi� que les pague
y les pagu�.
280
00:20:43,809 --> 00:20:45,644
Eran todas mayores de edad.
281
00:20:46,879 --> 00:20:48,880
No conoc�a a Bruna Surfista.
282
00:20:48,881 --> 00:20:50,749
O� hablar de ella, pero...
283
00:20:51,750 --> 00:20:54,553
Cuando apareci� en mi casa,
no s�...
284
00:20:55,788 --> 00:20:57,056
Me pareci� extra�a.
285
00:20:57,456 --> 00:20:59,558
Conozco a todos en la oficina.
286
00:20:59,925 --> 00:21:02,027
Dijo que necesitaba
unos documentos.
287
00:21:02,495 --> 00:21:05,163
Me pareci� que estaba mal,
288
00:21:05,164 --> 00:21:07,133
as� que le ofrec�
un vaso de agua.
289
00:21:09,535 --> 00:21:10,569
�Simone!
290
00:21:15,541 --> 00:21:16,609
�Todo bien?
291
00:21:18,844 --> 00:21:22,781
No s� si me recuerdas.
Soy Luiza.
292
00:21:23,582 --> 00:21:25,918
Trabajo con el Dr. Jairo
en su oficina.
293
00:21:29,355 --> 00:21:30,356
Toma.
294
00:21:42,101 --> 00:21:44,069
Hola, hija.
�Volviste de la escuela?
295
00:21:44,503 --> 00:21:46,238
Hola, mam�. Hola.
296
00:21:49,408 --> 00:21:51,343
Est�s linda, hoy, Julia.
297
00:21:52,044 --> 00:21:53,078
Gracias.
298
00:21:55,114 --> 00:21:56,115
�Se conocen?
299
00:21:58,851 --> 00:21:59,852
S�.
300
00:22:02,588 --> 00:22:04,857
La verdad, vine a hablar
contigo, Simone.
301
00:22:08,294 --> 00:22:09,595
�A hablar conmigo?
302
00:22:12,665 --> 00:22:14,800
Tu marido no es
quien t� piensas.
303
00:22:15,834 --> 00:22:17,536
Hija, ve a jugar.
304
00:22:20,206 --> 00:22:25,010
Tu marido tiene a ni�as
menores de edad
305
00:22:25,611 --> 00:22:26,912
encerradas.
306
00:22:28,080 --> 00:22:31,282
Las obliga a prostituirse.
Las filma...
307
00:22:31,283 --> 00:22:32,417
Julia...
308
00:22:32,418 --> 00:22:33,718
Usa los videos
para chantajearlas.
309
00:22:33,719 --> 00:22:34,852
Julia, ve a tu cuarto.
310
00:22:34,853 --> 00:22:35,854
Es un monstruo.
311
00:22:36,455 --> 00:22:39,424
No s� desde cu�ndo lo hace,
ni cu�ntas v�ctimas hay,
312
00:22:39,425 --> 00:22:41,059
pero no debes vivir con �l.
313
00:22:41,060 --> 00:22:42,127
�Sal de mi casa!
314
00:22:42,328 --> 00:22:44,797
�Desear�s que no fuera
el padre de tu hija!
315
00:22:45,564 --> 00:22:48,032
Julia, esto es por tu bien, �s�?
316
00:22:48,033 --> 00:22:49,534
Llamar� a la polic�a.
Sal de mi casa.
317
00:22:49,535 --> 00:22:51,769
Eso es, llama a la polic�a.
Llama.
318
00:22:51,770 --> 00:22:53,638
Tu marido es un ped�filo,
asesino.
319
00:22:53,639 --> 00:22:55,941
-�No merece vivir!
-�Qu� demonios haces aqu�?
320
00:22:56,909 --> 00:22:58,376
�Vine a decirle a tu esposa
321
00:22:58,377 --> 00:22:59,811
lo hijo de perra que eres,
Jairo!
322
00:22:59,812 --> 00:23:01,379
�C�mo te atreves a entrar
a mi casa
323
00:23:01,380 --> 00:23:02,814
y decirle esas cosas
a mi esposa?
324
00:23:02,815 --> 00:23:05,317
�C�mo puedes
chantajear a menores?
325
00:23:05,551 --> 00:23:08,152
-�Tienes una hija!
-�No s� de qu� est�s hablando!
326
00:23:08,153 --> 00:23:09,287
�Lo sabes!
327
00:23:09,288 --> 00:23:10,689
T� mataste a Alice.
328
00:23:11,857 --> 00:23:13,359
�Mataste a Alice!
329
00:23:14,393 --> 00:23:15,527
Hija, ven aqu�.
330
00:23:20,466 --> 00:23:23,234
-�Ramera! �Eres una ramera!
-Jairo...
331
00:23:23,235 --> 00:23:25,437
-�Jairo, Jairo, Jairo!
-�Ramera! �Ramera!
332
00:23:25,738 --> 00:23:27,539
�Fuera de aqu�, ramera!
333
00:23:31,510 --> 00:23:32,511
No...
334
00:23:33,012 --> 00:23:34,380
No... Yo no...
335
00:23:41,387 --> 00:23:42,688
Ven.
336
00:23:50,863 --> 00:23:52,598
Esa mujer est� loca...
337
00:23:54,867 --> 00:23:56,468
Debe querer dinero, es eso...
338
00:23:59,338 --> 00:24:02,308
Descuida, s� c�mo resolver esto.
339
00:24:09,415 --> 00:24:10,516
Perd�n.
340
00:24:14,286 --> 00:24:15,354
Ya s�...
341
00:24:18,957 --> 00:24:22,126
Bruna, �d�nde est�s?
Te llam� todo el d�a.
342
00:24:22,127 --> 00:24:24,430
Te envi� 500 mensajes
y no me respondes.
343
00:24:25,631 --> 00:24:28,800
Estoy preocupada. Dime algo.
344
00:24:28,801 --> 00:24:32,805
Thalita tambi�n pregunta por ti.
�S�? Responde.
345
00:24:34,473 --> 00:24:36,674
Mam�, mira el dibujo que hice.
346
00:24:36,675 --> 00:24:38,610
�Qu� lindo, mi amor!
347
00:24:41,146 --> 00:24:43,948
Ve a tu cuarto,
luego ir� a hablar contigo.
348
00:24:43,949 --> 00:24:45,050
Est� bien.
349
00:24:56,095 --> 00:24:57,228
Hola.
350
00:24:57,229 --> 00:24:59,598
-Pedro, soy J�ssica.
-Hola, J�ssica.
351
00:24:59,998 --> 00:25:03,302
Es un caos la puerta de casa.
Necesito que hables con Bruna.
352
00:25:04,803 --> 00:25:06,838
Bruna est� enojada.
No me quiere ver.
353
00:25:06,839 --> 00:25:10,075
�C�mo enojada contigo?
�Est� enamorada de ti!
354
00:25:15,214 --> 00:25:16,949
Pedro, �est�s ah�?
355
00:25:18,050 --> 00:25:19,518
S�, estoy aqu�.
356
00:25:19,952 --> 00:25:23,188
Entonces, b�scala.
Est� mal por todo esto.
357
00:25:23,489 --> 00:25:25,657
No me contesta,
estoy preocupada.
358
00:25:25,924 --> 00:25:28,092
Es terrible.
No puedo salir de casa.
359
00:25:28,093 --> 00:25:30,863
Thalita est� conmigo.
Hay muchos periodistas aqu�.
360
00:25:34,867 --> 00:25:39,104
Bruna inspira a mucha gente.
Fue una inspiraci�n para m�.
361
00:25:39,972 --> 00:25:41,640
Ella es muy fuerte.
362
00:25:41,874 --> 00:25:44,243
Tuvo el valor de hacer
lo que nadie hizo.
363
00:25:45,010 --> 00:25:47,146
El trabajo de Jairo
era confidencial.
364
00:25:48,147 --> 00:25:49,848
Siempre lo respet�.
365
00:25:52,084 --> 00:25:54,085
Tampoco quise insistir nunca.
366
00:25:54,086 --> 00:25:55,253
Le har� una pregunta,
367
00:25:55,254 --> 00:25:57,622
pero si no quiere
no tiene que responderme.
368
00:25:57,623 --> 00:25:59,757
En su casa,
��l era violento con ustedes?
369
00:25:59,758 --> 00:26:02,795
No, no, no.
De ning�n modo.
370
00:26:04,730 --> 00:26:07,599
Jairo era un gran padre,
un buen marido.
371
00:26:07,866 --> 00:26:09,034
Amigo.
372
00:26:09,735 --> 00:26:11,303
No tiene sentido.
373
00:26:13,338 --> 00:26:15,841
C�mo una persona
puede tener una doble vida.
374
00:26:16,542 --> 00:26:21,246
En p�blico y en casa,
Jairo era un hombre maravilloso.
375
00:26:23,248 --> 00:26:25,984
Y en realidad era un monstruo.
376
00:26:56,315 --> 00:26:58,884
CAUSAS ARCHIVADAS
377
00:27:36,488 --> 00:27:38,189
Te metiste en mi casa.
378
00:27:38,190 --> 00:27:40,826
Te metiste en mi casa.
379
00:27:41,860 --> 00:27:43,362
Cierra la boca. �Quieta!
380
00:27:50,736 --> 00:27:53,070
-�Oye, t�!
-Voy a ver a Bruna. Es r�pido.
381
00:27:53,071 --> 00:27:55,207
No, no puedes.
�Est� con un cliente!
382
00:27:55,641 --> 00:27:56,774
�Espera!
383
00:27:56,775 --> 00:27:58,943
�Regresa!
384
00:27:58,944 --> 00:27:59,978
�Regresa!
385
00:28:27,539 --> 00:28:31,209
�Por qu� fuiste a mi casa?
�Por qu�, maldita ramera?
386
00:28:41,653 --> 00:28:43,387
�Ad�nde vas? �Ad�nde vas?
387
00:28:43,388 --> 00:28:44,522
�No!
388
00:28:44,523 --> 00:28:46,058
Te gusta, �no?
389
00:29:29,201 --> 00:29:30,301
�Bruna!
390
00:29:30,302 --> 00:29:33,038
Bruna, �abre la puerta!
�Soy yo, Pedro!
391
00:29:33,472 --> 00:29:34,473
�Bruna!
392
00:29:48,587 --> 00:29:50,022
Tranquila.
393
00:29:50,989 --> 00:29:53,058
Tranquila.
394
00:29:56,061 --> 00:29:59,998
Se�ora Bruna,
�est� todo bien ah�?
395
00:30:04,836 --> 00:30:07,673
Raquel Pacheco.
Adelante, por favor.
396
00:30:39,938 --> 00:30:42,207
Todos me miran de una manera...
397
00:30:47,579 --> 00:30:50,382
Usted me mira
de esa manera ahora.
398
00:30:55,520 --> 00:30:57,422
Mi padre me miraba as�.
399
00:31:00,992 --> 00:31:02,360
En la calle tambi�n.
400
00:31:07,499 --> 00:31:13,238
Hasta mis clientes amables
me miraban as� en el fondo.
401
00:31:21,046 --> 00:31:24,048
Es una mirada de arrogancia,
402
00:31:24,049 --> 00:31:26,218
como quien mira
a alguien inferior.
403
00:31:38,029 --> 00:31:39,431
Soy inocente.
404
00:31:43,635 --> 00:31:46,505
Lo que ocurri� con Jairo
fue leg�tima defensa.
405
00:31:48,874 --> 00:31:50,208
Pero el resto...
406
00:31:51,109 --> 00:31:55,180
No hice nada
de lo que me acusan.
407
00:31:56,181 --> 00:31:59,951
No abus� de nadie.
No extorsion� a nadie.
408
00:32:01,386 --> 00:32:02,387
Yo lo s�.
409
00:32:05,190 --> 00:32:07,092
Y entiendo que estoy aqu�,
410
00:32:08,226 --> 00:32:11,596
sentada frente a usted
411
00:32:13,165 --> 00:32:14,800
porque soy una prostituta.
412
00:32:16,034 --> 00:32:17,169
Peor a�n...
413
00:32:19,871 --> 00:32:22,073
Porque soy
una prostituta p�blica.
414
00:32:27,612 --> 00:32:29,781
Estoy acostumbrada
415
00:32:31,750 --> 00:32:34,752
a tener que probar mi inocencia
416
00:32:34,753 --> 00:32:36,021
y mi dignidad...
417
00:32:38,190 --> 00:32:41,593
Mi derecho a ser quien soy.
418
00:32:45,063 --> 00:32:48,133
La vida entera fue as� para m�.
419
00:32:50,402 --> 00:32:55,807
Y ahora, cuando finalmente cre�
encontrar mi lugar,
420
00:32:57,209 --> 00:32:58,577
sucede esto.
421
00:33:02,414 --> 00:33:03,815
�Qu� m�s quiere o�r?
422
00:33:13,992 --> 00:33:15,259
Tras un largo juicio,
423
00:33:15,260 --> 00:33:18,863
la prostituta Raquel Pacheco,
m�s conocida como Bruna Surfista
424
00:33:18,864 --> 00:33:20,097
fue declara inocente
425
00:33:20,098 --> 00:33:22,032
de las acusaciones
que la involucraban
426
00:33:22,033 --> 00:33:24,269
con una red nacional
de pedofilia.
427
00:33:24,636 --> 00:33:27,438
El Dr. Augusto Leal,
especialista en derecho penal,
428
00:33:27,439 --> 00:33:29,340
comentar�
c�mo concluy� este caso
429
00:33:29,341 --> 00:33:31,009
que tuvo tanta repercusi�n.
430
00:33:31,643 --> 00:33:35,580
El Ministerio P�blico opt�
por no formalizar una denuncia.
431
00:33:35,847 --> 00:33:37,781
Se aleg� inconsistencia
432
00:33:37,782 --> 00:33:39,850
y falta de pruebas
contra Raquel.
433
00:33:39,851 --> 00:33:43,487
Eso significa que la joven
Raquel Pacheco est� libre.
434
00:33:43,488 --> 00:33:46,624
�Y los responsables
por la extorsi�n a menores?
435
00:33:46,625 --> 00:33:48,459
La investigaci�n contin�a.
436
00:33:48,460 --> 00:33:50,261
La red de pedofilia desmantelada
437
00:33:50,262 --> 00:33:52,897
gracias a las declaraciones
de Raquel y otros testigos
438
00:33:52,898 --> 00:33:54,031
era enorme.
439
00:33:54,032 --> 00:33:55,033
MI FLOR
440
00:34:02,207 --> 00:34:04,509
ESCUELA SAN CUPERTINO
441
00:34:07,512 --> 00:34:09,547
�Hola, amor!
442
00:34:09,748 --> 00:34:10,815
�Hola!
443
00:34:11,516 --> 00:34:13,284
�C�mo te fue en la escuela?
444
00:34:13,285 --> 00:34:14,818
-Muy bien.
-�S�?
445
00:34:14,819 --> 00:34:18,823
Jugamos...
Salt� la cuerda con Maria B
446
00:34:19,524 --> 00:34:21,625
y jugu� a las escondidas
con Zico.
447
00:34:21,626 --> 00:34:23,694
-�Vaya! �Cu�ntas cosas!
-S�.
448
00:34:23,695 --> 00:34:25,629
-�Sabes qu� pensaba?
-�Qu�?
449
00:34:25,630 --> 00:34:27,264
-Que fue genial.
-S�.
450
00:34:27,265 --> 00:34:30,568
Aprendimos a estirar las piernas
as�...
451
00:34:32,237 --> 00:34:34,838
Pero estamos aprendiendo...
A�n no lo hacemos.
452
00:34:34,839 --> 00:34:37,274
�Y t� consigues estirar
mucho las piernas?
453
00:34:37,275 --> 00:34:38,310
Mucho.
454
00:34:38,977 --> 00:34:40,511
Santos cielos.
455
00:34:40,512 --> 00:34:42,246
Julia quer�a usar
todo ese espacio,
456
00:34:42,247 --> 00:34:47,252
pero llam� a la maestra
y ella resolvi� todo.
457
00:34:47,552 --> 00:34:50,521
�Qu� bueno!
No debes pelear en la escuela.
458
00:34:50,522 --> 00:34:51,655
Es cierto.
459
00:34:51,656 --> 00:34:54,259
-�Te est�s mojando?
-No.
460
00:34:55,026 --> 00:34:56,027
Bien.
461
00:34:56,761 --> 00:35:01,166
Creo en la palabra del Se�or...
462
00:35:02,267 --> 00:35:07,105
Escudo fiel de cada d�a...
463
00:35:08,139 --> 00:35:13,078
Tu luz gu�a mi vida...
464
00:35:14,646 --> 00:35:19,117
Oigo la palabra del Se�or...
465
00:35:20,418 --> 00:35:25,090
Cuando pierdo la fe...
466
00:35:26,358 --> 00:35:30,729
Tu amor me ilumina...
467
00:35:32,297 --> 00:35:37,268
El Se�or es siempre mi camino...
468
00:35:37,836 --> 00:35:38,836
�Aleluya!
469
00:35:39,104 --> 00:35:43,341
Escucha la palabra del Se�or...
470
00:35:44,109 --> 00:35:45,209
�Gloria a Dios!
471
00:35:45,210 --> 00:35:50,382
Cuando pierdo la fe...
472
00:35:51,216 --> 00:35:55,419
El Se�or me ilumina...
473
00:35:55,420 --> 00:35:57,721
�Hermana! La paz del Se�or.
474
00:35:57,722 --> 00:36:01,626
El Se�or es siempre mi camino...
475
00:36:02,160 --> 00:36:03,260
Hola, Fagner.
476
00:36:03,261 --> 00:36:05,629
-Por favor, no nos abandone.
-Para nada.
477
00:36:05,630 --> 00:36:08,732
Hermana Samira,
fue un culto maravilloso.
478
00:36:08,733 --> 00:36:10,434
-Fue bonito, �no?
-S�, s�.
479
00:36:10,435 --> 00:36:12,069
D�jeme acompa�arla
hasta el auto.
480
00:36:12,070 --> 00:36:13,203
Por favor.
481
00:36:13,204 --> 00:36:15,606
-Est� linda la iglesia hoy.
-Linda, linda, linda.
482
00:36:15,607 --> 00:36:16,741
�Hermana!
483
00:36:17,442 --> 00:36:18,609
Gracias.
484
00:36:18,610 --> 00:36:19,743
Hermana Samira.
485
00:36:19,744 --> 00:36:21,379
-Vamos.
-Vamos.
486
00:36:21,980 --> 00:36:24,716
-Descanse, hermana. Descanse.
-Lo har�.
487
00:36:25,750 --> 00:36:26,785
S�...
488
00:36:27,152 --> 00:36:30,621
�Hermana Samira!
Sus flores, hermana Samira.
489
00:36:30,622 --> 00:36:33,825
-La paz del Se�or, hermano.
-La paz del Se�or. Que descanse.
490
00:36:40,231 --> 00:36:43,568
Escucho la palabra del Se�or...
491
00:37:25,043 --> 00:37:26,810
-Hola, Daiane.
-Hola, Samira.
492
00:37:26,811 --> 00:37:28,213
�Mira qu� lindas!
493
00:37:29,013 --> 00:37:30,647
-�Todo bien?
-Todo bien.
494
00:37:30,648 --> 00:37:32,183
Hoy es el d�a.
495
00:37:37,122 --> 00:37:40,324
Daiane,
debes arreglarte un poco.
496
00:37:40,325 --> 00:37:41,826
No conseguir�s nada as�.
497
00:37:42,293 --> 00:37:45,296
Claro que s�, Samira.
Es un fetiche.
498
00:37:57,575 --> 00:37:59,744
�Todo listo
para la inauguraci�n?
499
00:38:05,183 --> 00:38:07,719
NUEVO NUEVO CANC�N
500
00:38:14,359 --> 00:38:17,028
�Hora de trabajar,
mis prostitutas!
501
00:38:25,637 --> 00:38:27,305
Amor, �ya est� listo!
502
00:38:27,605 --> 00:38:28,705
�Qu�?
503
00:38:28,706 --> 00:38:31,142
Mel�n con queso.
�No es lo que quer�as?
504
00:38:32,577 --> 00:38:34,412
S�. Vaya.
505
00:38:35,013 --> 00:38:36,114
�Y la historia?
506
00:38:36,915 --> 00:38:39,484
La estoy escribiendo.
Reci�n comienzo.
507
00:38:40,018 --> 00:38:41,019
�Te gusta?
508
00:38:42,020 --> 00:38:43,454
-S�.
-L�eme.
509
00:38:43,755 --> 00:38:44,822
�S�?
510
00:38:46,224 --> 00:38:47,225
Bien.
511
00:38:58,603 --> 00:39:00,537
"Una joven morena de 17 a�os
512
00:39:00,538 --> 00:39:02,573
est� sentada en la sala
de un prost�bulo,
513
00:39:02,574 --> 00:39:03,707
visiblemente nerviosa".
514
00:39:03,708 --> 00:39:04,709
�Morena?
515
00:39:05,543 --> 00:39:06,878
S�, morena.
516
00:39:08,713 --> 00:39:10,480
"Stella, la due�a del lugar,
517
00:39:10,481 --> 00:39:12,316
la mira
mientras habla con un hombre.
518
00:39:12,317 --> 00:39:14,251
La joven interrumpe a Stella:
519
00:39:14,252 --> 00:39:16,553
"�Va a demorar mucho
en atenderme?"
520
00:39:16,554 --> 00:39:19,823
Stella le responde que s�
y que vuelva al d�a siguiente,
521
00:39:19,824 --> 00:39:21,024
pero ella es clara:
522
00:39:21,025 --> 00:39:23,493
"No. Ma�ana no puedo.
Tiene que ser hoy.
523
00:39:23,494 --> 00:39:24,695
�Tiene que ser ahora!"
524
00:39:24,696 --> 00:39:26,231
�De veras fue as�?
525
00:39:26,731 --> 00:39:27,831
S�.
526
00:39:27,832 --> 00:39:31,135
Es decir, as� es
como lo recuerdo.
527
00:39:31,936 --> 00:39:34,072
Parece que sucedi�
hace mucho tiempo.
528
00:39:34,606 --> 00:39:37,375
Me gusta que est�s escribiendo.
De verdad.
529
00:39:39,444 --> 00:39:41,645
-Debo irme.
-Te leo otra parte.
530
00:39:41,646 --> 00:39:44,315
Tengo dos clientes hoy, amor.
Uno atr�s del otro.
531
00:39:47,685 --> 00:39:50,788
�PRIMER CLIENTE!
532
00:39:52,957 --> 00:39:54,791
CALENDARIO - DR. ANDREZA
HOY 19.30
533
00:39:54,792 --> 00:39:57,194
CONSULTORIO GINECOL�GICO
ALBERT EINSTEI
534
00:39:57,195 --> 00:39:58,862
ANTENOR, MENSAJE, HOY, 13.03
535
00:39:58,863 --> 00:40:00,931
HOLA, BRUNA SURFISTA,
�TIENES LUGAR?
536
00:40:00,932 --> 00:40:03,201
ME DIJERON QUE ERES EXCELENTE,
�NOS VEMOS AHORA?
537
00:40:14,746 --> 00:40:16,514
-�Amor!
-�S�?
538
00:40:16,748 --> 00:40:19,484
Olvid� decirte que tengo
que hacerme un estudio.
539
00:40:19,918 --> 00:40:21,251
�Me puedes llevar?
540
00:40:21,252 --> 00:40:23,588
Claro. Pero v�monos, es tarde.
541
00:40:23,821 --> 00:40:26,858
Tranquilo, estoy casi lista.
542
00:40:39,804 --> 00:40:41,773
-Te amo.
-Yo tambi�n te amo.
543
00:40:43,041 --> 00:40:44,141
�Vamos?
544
00:40:44,142 --> 00:40:46,244
Tengo que alimentar a Emerson.
545
00:40:47,945 --> 00:40:50,715
No tiene la menor chance
de llamarse "Emerson".
546
00:40:51,949 --> 00:40:52,950
Ven.
547
00:41:32,190 --> 00:41:34,359
�Bruna? �Eres t�?
548
00:41:35,226 --> 00:41:37,061
Es incre�ble. Soy tu fan.
549
00:41:37,595 --> 00:41:40,430
�Te tomar�as una foto conmigo?
�Eres genial!
550
00:41:40,431 --> 00:41:41,466
Claro que s�.
551
00:41:45,370 --> 00:41:51,309
�MUCHAS GRACIAS, RAQUEL PACHECO!
38685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.