All language subtitles for Martin.Eden.2019 1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,136 --> 00:02:17,429 So the world is stronger than me. 2 00:02:18,889 --> 00:02:21,809 Against its power I have nothing but myself, 3 00:02:23,310 --> 00:02:25,771 which, in any case, is quite something. 4 00:02:27,273 --> 00:02:31,777 For as long as I don't let myself get overwhelmed, I am also a force. 5 00:02:32,403 --> 00:02:36,699 And my force is fearsome as long as I have the power of my words 6 00:02:36,824 --> 00:02:38,659 to counter that of the world. 7 00:02:40,327 --> 00:02:42,329 Those who build prisons 8 00:02:42,580 --> 00:02:45,916 don't express themselves as well as those who build freedom. 9 00:04:30,688 --> 00:04:32,273 He's handsome, isn't he? 10 00:04:33,315 --> 00:04:36,277 - He must be popular with girls. - Very. 11 00:04:36,402 --> 00:04:40,572 All right, girls, now it's your turn to ask the men to dance! 12 00:04:40,781 --> 00:04:42,199 Ask him to dance. 13 00:04:42,408 --> 00:04:44,326 - Should I? - Go! 14 00:06:29,014 --> 00:06:30,933 What are you doing? 15 00:06:31,183 --> 00:06:33,519 - Leave him alone. - Mind your fucking business! 16 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 My fucking business... 17 00:06:35,646 --> 00:06:37,689 Do you want me to get you? 18 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 - Motherfucker! - Move it. 19 00:06:52,579 --> 00:06:54,706 Are you sure I can come in? 20 00:06:55,541 --> 00:06:58,293 Don't worry, my parents are open-minded. 21 00:07:58,520 --> 00:08:02,524 I was looking at this painting. From a distance it's beautiful. 22 00:08:02,649 --> 00:08:05,360 But close-up you only see stains. 23 00:08:05,986 --> 00:08:07,738 It's an illusion. 24 00:08:10,032 --> 00:08:11,533 I'm Elena Orsini. 25 00:08:14,411 --> 00:08:16,371 Martin Eden. 26 00:08:17,748 --> 00:08:20,125 You were very courageous, Mister Eden. 27 00:08:21,877 --> 00:08:24,379 Anyone would have done it. 28 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 Before I was reading this. 29 00:08:30,552 --> 00:08:32,513 - "Bau-de-laire". - Baudelaire. 30 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 - Baudelaire. - Correct. 31 00:08:35,807 --> 00:08:37,184 Is he alive? 32 00:08:37,518 --> 00:08:39,269 Do you think he's alive? 33 00:08:42,272 --> 00:08:43,899 Is he French? 34 00:08:44,191 --> 00:08:46,443 - Sure. - It's written in French. 35 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 I can speak French, too. 36 00:08:48,779 --> 00:08:50,155 - Can you? - Yes. 37 00:08:50,280 --> 00:08:52,783 "Hi!" 38 00:08:53,700 --> 00:08:56,787 - My name is "Marteen". - "My name is Martin." 39 00:08:56,912 --> 00:08:59,540 "Martin" sounds more French. 40 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 My name is Elena. 41 00:09:02,292 --> 00:09:03,460 Nice to meet you. 42 00:09:03,585 --> 00:09:04,962 My pleasure. 43 00:09:07,923 --> 00:09:09,800 Do you like Baudelaire? 44 00:09:11,051 --> 00:09:12,094 Yeah. 45 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 I was skimming through it. He's better than the others. 46 00:09:15,722 --> 00:09:17,474 This is his masterpiece. 47 00:09:18,058 --> 00:09:21,853 Many of his poems are a little... bold. 48 00:09:22,104 --> 00:09:24,314 Bold? Well, so am I. 49 00:09:26,858 --> 00:09:28,360 So are you. 50 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 Good. 51 00:09:31,238 --> 00:09:32,489 Elena, dear? 52 00:09:32,614 --> 00:09:33,824 Matilde... 53 00:09:36,994 --> 00:09:39,705 I'd like to introduce you to Mr Eden. 54 00:09:40,372 --> 00:09:42,499 Mr Eden, she's my mother. 55 00:09:44,376 --> 00:09:47,963 - Nice to meet you. - How can I thank you for Arturo? 56 00:09:50,132 --> 00:09:51,883 Please have lunch with us. 57 00:10:14,531 --> 00:10:17,868 - Do you travel much Mr Eden? - I started when I was young. 58 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 How old were you when you started traveling? 59 00:10:22,789 --> 00:10:23,999 I was eleven. 60 00:10:28,795 --> 00:10:31,173 What's that scar? How did you get it? 61 00:10:32,382 --> 00:10:33,675 This one? 62 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 A wretch did it to me. 63 00:10:37,804 --> 00:10:39,306 Now he walks with a limp! 64 00:10:39,431 --> 00:10:41,808 You should have seen how he punched out that security guard. 65 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 A big man with a mean face. 66 00:10:45,562 --> 00:10:49,316 The government should spend more on education. Don't you agree Mr Eden? 67 00:10:50,317 --> 00:10:53,695 I believe that if this is education 68 00:10:54,780 --> 00:10:56,657 and the sauce is poverty, 69 00:10:57,282 --> 00:10:59,201 if you use education... 70 00:11:02,913 --> 00:11:04,456 poverty disappears. 71 00:11:08,418 --> 00:11:11,213 Excuse me. I just wanted to mop up the sauce. 72 00:11:11,338 --> 00:11:12,673 It's so good. 73 00:11:13,340 --> 00:11:17,094 - You are very likeable, Mr Eden. - Thank you. 74 00:11:18,095 --> 00:11:19,554 So are you. 75 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 I hope you were not bored. 76 00:12:21,908 --> 00:12:23,243 Bored? 77 00:12:23,410 --> 00:12:26,663 It was the best day of my life. It really was. 78 00:12:27,664 --> 00:12:31,918 I'm not used to this. It's all new to me. 79 00:12:36,673 --> 00:12:38,133 Goodbye. 80 00:13:29,976 --> 00:13:31,853 - Hi, Martin. - Hi, Mariano. 81 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 How are you? 82 00:13:55,585 --> 00:13:57,379 Bring out the water! 83 00:14:05,762 --> 00:14:07,889 - Hi, uncle. - Hi, uncle. 84 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 What's up, Martin? 85 00:14:11,977 --> 00:14:14,145 Tonight you look like you're in love. 86 00:14:15,230 --> 00:14:17,399 Tomorrow you have to come and work with me. 87 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 That jerk Nirone is out sick yet again. 88 00:14:20,902 --> 00:14:22,904 I've got things to do. I can't come. 89 00:14:24,865 --> 00:14:26,616 Giulia, did you hear him? 90 00:14:26,783 --> 00:14:28,660 He's just taking advantage of us. 91 00:14:28,785 --> 00:14:31,621 He pays when he feels like it, he comes and goes. 92 00:14:32,998 --> 00:14:34,875 What's that book? 93 00:14:35,292 --> 00:14:37,919 Do you even know how to open a book? 94 00:14:39,546 --> 00:14:41,798 Bring some money home, not books! 95 00:14:43,008 --> 00:14:45,677 - Did you understand? - Leave him be. 96 00:14:45,927 --> 00:14:49,306 Don't you dare interrupt me when I'm talking to your brother! 97 00:14:50,515 --> 00:14:52,684 - He hasn't paid this month's rent. - He will. 98 00:14:52,893 --> 00:14:56,146 Yeah, sure! I can't stand him! 99 00:15:17,584 --> 00:15:18,835 SPLEEN AND IDEAL 100 00:15:42,984 --> 00:15:45,195 One more scare like this and I'll end up in hospital. 101 00:15:45,320 --> 00:15:46,738 How much? 102 00:15:47,322 --> 00:15:50,951 How many? Two, four, six, eight, ten. 103 00:15:51,076 --> 00:15:52,494 10,000 lira. 104 00:15:52,953 --> 00:15:56,081 - 3,000 lira. - These are good books. 10,000 lira. 105 00:15:56,247 --> 00:15:58,249 He knows they're good. 106 00:15:58,458 --> 00:16:00,126 You're always interfering! 107 00:16:00,251 --> 00:16:02,504 You and your stinky cigarette! 108 00:16:03,380 --> 00:16:05,006 OK, take them. 109 00:16:05,131 --> 00:16:07,634 You're always interfering. 110 00:17:03,565 --> 00:17:04,899 I started reading. 111 00:17:05,025 --> 00:17:08,820 I read everything that I can with a hunger to read, to learn. 112 00:17:13,950 --> 00:17:16,327 I decided that I want to be like you. 113 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 Speak like you, think like you... 114 00:17:22,542 --> 00:17:24,544 But how can I do this? 115 00:17:26,921 --> 00:17:30,842 - If you could show me, could tell me... - "If you showed me." 116 00:17:31,968 --> 00:17:33,595 "If you told me." 117 00:17:35,346 --> 00:17:38,058 Mr Eden, what you need is an education. 118 00:17:38,850 --> 00:17:41,478 All you have to do is to go back to school. 119 00:17:43,229 --> 00:17:45,190 When did you stop studying? 120 00:17:46,983 --> 00:17:50,862 - In the last year of primary school. - You should start from there and study. 121 00:17:51,821 --> 00:17:53,615 I see you've got the intelligence. 122 00:17:56,367 --> 00:17:58,495 You need money to study. 123 00:17:59,204 --> 00:18:01,831 I'm sure that your family would not ignore 124 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 such an important objective. 125 00:18:07,253 --> 00:18:09,881 I guess I'll have to study off my own back. 126 00:18:10,381 --> 00:18:13,968 I'll have to walk down the path of education. 127 00:18:14,636 --> 00:18:18,389 If you told me... If you showed me how... 128 00:18:19,099 --> 00:18:21,142 Just study hard. 129 00:18:22,143 --> 00:18:24,646 Let me lend you a good grammar book. 130 00:18:25,230 --> 00:18:26,523 Thank you. 131 00:18:31,111 --> 00:18:33,738 On the Nunziatina I'll have time to study. 132 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Elena. 133 00:18:38,493 --> 00:18:41,287 - Father! - How are you? 134 00:18:42,664 --> 00:18:45,166 I'm fine. This is Mr Eden. 135 00:18:46,626 --> 00:18:47,794 Nice to meet you. 136 00:18:47,919 --> 00:18:50,672 I suppose I must be the last person to thank you 137 00:18:50,797 --> 00:18:52,882 for the help you gave to Arturo. 138 00:18:53,800 --> 00:18:57,929 Then this must be the last time I say, "You're welcome." 139 00:19:00,014 --> 00:19:02,809 Mr Eden seems to me to be a very capable young man. 140 00:19:02,934 --> 00:19:04,310 He is. 141 00:19:04,519 --> 00:19:07,438 Let's go look for the grammar book. 142 00:19:07,564 --> 00:19:09,566 I didn't want to interrupt you. 143 00:19:10,567 --> 00:19:12,777 - We must be going. - Sure. 144 00:19:13,319 --> 00:19:14,696 Goodbye. 145 00:20:38,655 --> 00:20:41,282 Dear Elena, The ship's engine was severely damaged. 146 00:20:41,491 --> 00:20:44,410 We were forced to dock at the port of Genoa. 147 00:20:44,911 --> 00:20:47,538 The ship owner decided to reduce the crew 148 00:20:47,664 --> 00:20:50,250 so my contract was terminated. 149 00:20:50,917 --> 00:20:54,545 Back in Naples, I immediately began to look for a job. 150 00:20:54,671 --> 00:20:57,173 Eventually, thanks to my dear friend Nino, 151 00:20:57,799 --> 00:20:59,550 I've been hired by a foundry. 152 00:21:00,551 --> 00:21:01,803 Anyway, 153 00:21:02,053 --> 00:21:05,390 I want to tell you about my incessant march through the kingdom of knowledge. 154 00:21:06,432 --> 00:21:09,686 I read! I read like an insatiable fisherman. 155 00:21:10,186 --> 00:21:13,189 I note down new words. I turn them into my friends. 156 00:21:13,314 --> 00:21:15,316 I hang out with them. 157 00:21:15,441 --> 00:21:18,569 Where possible, I use them to describe the phenomena that I see. 158 00:21:19,821 --> 00:21:21,823 You'll find attached to this letter 159 00:21:22,699 --> 00:21:25,410 some poems I wrote to do further practice. 160 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 Don't judge them too harshly. 161 00:21:28,204 --> 00:21:29,956 It's just wordplay, 162 00:21:30,081 --> 00:21:33,918 but I hope they'll make you proud of your now distant disciple. 163 00:21:35,670 --> 00:21:39,173 As soon as I return I will tell you about an idea, 164 00:21:39,799 --> 00:21:41,551 regarding my future life, 165 00:21:41,718 --> 00:21:43,970 that is lighting up my thoughts. 166 00:21:46,347 --> 00:21:48,975 Is it too hard, my child? 167 00:21:51,227 --> 00:21:52,979 You're here to work, 168 00:21:53,229 --> 00:21:55,231 not to twiddle your fucking thumbs. 169 00:21:55,732 --> 00:21:57,233 Dear Mr Eden, 170 00:21:57,442 --> 00:22:00,820 Thank you for your letter. I was very happy to receive it. 171 00:22:01,612 --> 00:22:03,114 I'm very well. 172 00:22:03,239 --> 00:22:07,368 Life goes on. I spend boring days studying. 173 00:22:08,953 --> 00:22:11,372 I have read your poems with great interest. 174 00:22:11,497 --> 00:22:15,585 I find them an example of diligence and proof of your dedication. 175 00:22:16,461 --> 00:22:20,131 However, I don't know how to pass artistic judgment 176 00:22:20,506 --> 00:22:23,885 because the argument of your verses is far removed from my experience, 177 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 but I know that everything that you write is true 178 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 and that you have seen it with your eyes. 179 00:22:36,397 --> 00:22:37,774 Oh, Martin. 180 00:22:38,483 --> 00:22:40,026 This place is a shithole. 181 00:22:41,235 --> 00:22:43,654 We work hard all day long. 182 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 They treat us like shit. 183 00:22:47,408 --> 00:22:49,494 I drink my pay. 184 00:22:55,416 --> 00:22:58,920 There are no women around. Hand-jobs only. 185 00:22:59,420 --> 00:23:01,631 One more week. 186 00:23:01,756 --> 00:23:04,425 - Then we go back to Naples. - Naples? 187 00:23:04,926 --> 00:23:07,428 Nobody's waiting for me in Naples. 188 00:23:11,808 --> 00:23:13,684 Where am I supposed to go? 189 00:23:17,313 --> 00:23:19,065 I'm better off homeless. 190 00:23:21,150 --> 00:23:23,069 Better a live tramp than a dead slave. 191 00:23:47,176 --> 00:23:48,928 - What? - We need to rest. 192 00:23:49,053 --> 00:23:50,471 - What's going on? - It's nothing. 193 00:23:50,596 --> 00:23:53,474 - I need a rest! - What the fuck are you doing? 194 00:23:53,599 --> 00:23:56,227 You pissed me off! 195 00:23:56,352 --> 00:23:58,229 - Is it too much for you? - You pissed me off! 196 00:23:58,354 --> 00:24:00,857 - You pissed me off! - Then quit! 197 00:24:00,982 --> 00:24:03,234 - You're picking on me! - Stop it! 198 00:24:03,484 --> 00:24:05,611 I'll smash your head in! 199 00:24:05,736 --> 00:24:08,823 - You pissed me off! I'm through with this. - Get out! 200 00:24:08,948 --> 00:24:10,741 - I've had enough! - Both of you. 201 00:24:11,826 --> 00:24:14,871 You won't get this week's pay. You hear me? 202 00:24:20,001 --> 00:24:22,128 Give us our money! 203 00:24:23,880 --> 00:24:25,256 Twenty each. 204 00:24:26,257 --> 00:24:29,260 Twenty for me, twenty for you. This is what you owe me. 205 00:24:29,635 --> 00:24:31,387 This is yours. 206 00:24:32,638 --> 00:24:34,140 You're trash! 207 00:24:35,266 --> 00:24:37,351 Motherfucking assholes! 208 00:25:58,975 --> 00:26:01,686 During these months I've reflected on my situation. 209 00:26:02,103 --> 00:26:06,065 And I felt a creative spirit burning inside, that urged me... 210 00:26:06,482 --> 00:26:10,987 to turn myself into one of the eyes through which the world sees. 211 00:26:13,447 --> 00:26:15,449 I want to become a writer. 212 00:26:16,075 --> 00:26:17,743 This I resolved to do. 213 00:26:19,120 --> 00:26:22,498 You see, I don't know much about it. 214 00:26:22,873 --> 00:26:26,877 But I believe that the profession of writing is just like any other. 215 00:26:27,336 --> 00:26:31,257 And just like all the others it has its requirements. 216 00:26:32,508 --> 00:26:34,510 So you disapprove of my decision? 217 00:26:34,885 --> 00:26:36,470 It's not that. 218 00:26:36,887 --> 00:26:40,141 I only fear that your enthusiasm could make you lose sight 219 00:26:40,266 --> 00:26:42,393 of the problems involved with the enterprise. 220 00:26:42,518 --> 00:26:46,272 I don't underestimate such problems. 221 00:26:46,897 --> 00:26:48,899 But let me ask you this: 222 00:26:49,900 --> 00:26:52,612 what if I were particularly gifted in writing? 223 00:26:53,779 --> 00:26:55,906 But however talented, 224 00:26:56,032 --> 00:26:58,492 I've never heard of someone learning a trade 225 00:26:58,618 --> 00:27:00,411 without an apprenticeship. 226 00:27:00,911 --> 00:27:02,538 Tell me what you advise. 227 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 You need a complete education, Mr Eden. 228 00:27:05,791 --> 00:27:08,002 Even if you don't become a writer. 229 00:27:10,504 --> 00:27:13,799 The Ancient Roman Civilization arose under the shadow of violence and faith, 230 00:27:13,924 --> 00:27:16,927 the force of desire and possession of the God of War, Mars, 231 00:27:17,053 --> 00:27:19,138 and the chastity of the Vestal Virgin Rhea Silva, 232 00:27:19,263 --> 00:27:21,807 father and mother of Romulus and Remus, virtue and force. 233 00:27:21,932 --> 00:27:23,643 Yes, Mr Eden. 234 00:27:23,768 --> 00:27:26,562 But I only asked you to name the seven Kings of Rome. 235 00:27:26,687 --> 00:27:28,314 It was just an introduction. 236 00:27:28,689 --> 00:27:31,067 Tell me about the Draconian Constitution. 237 00:27:35,655 --> 00:27:38,658 Does it come before or after the Solonian Constitution? 238 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 - After. - No! 239 00:27:41,702 --> 00:27:42,828 Before! 240 00:27:44,288 --> 00:27:46,582 Give me another chance. 241 00:27:47,041 --> 00:27:49,043 That's enough for us, Mr Eden. 242 00:27:50,211 --> 00:27:51,462 Mr Eden, 243 00:27:51,671 --> 00:27:54,423 you are lacking in general culture. 244 00:27:55,841 --> 00:27:58,844 In our opinion, you should return to primary school. 245 00:27:59,845 --> 00:28:02,098 - Primary school? - Yes. 246 00:28:03,349 --> 00:28:05,851 But perhaps only for two years. 247 00:28:18,614 --> 00:28:19,824 Thank you. 248 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 - Goodbye. - Goodbye. 249 00:28:24,203 --> 00:28:25,496 Oh my! 250 00:28:33,379 --> 00:28:36,465 WE PUBLISH STORIES BY YOUNG AUTHORS. MAXIMUM LENGTH 15,000 WORDS. 251 00:28:36,590 --> 00:28:38,384 EXCELLENT RATES OF PAY 252 00:28:49,103 --> 00:28:50,896 That day 253 00:28:51,147 --> 00:28:53,858 God Almighty had left the faucet open. 254 00:28:55,234 --> 00:28:57,153 The city became a sea, 255 00:28:57,361 --> 00:29:00,781 and people were like fish floating on the waves. 256 00:29:02,908 --> 00:29:04,618 They feared the waves. 257 00:30:02,301 --> 00:30:04,094 Did you like it? 258 00:30:04,595 --> 00:30:06,180 It's nice. 259 00:30:07,681 --> 00:30:11,352 But it's sad. Why don't you write lighter things? 260 00:30:12,436 --> 00:30:13,854 Why should I? 261 00:30:14,480 --> 00:30:17,107 It's too sad! Why do you write things like these? 262 00:30:19,235 --> 00:30:21,111 I don't get it. Don't you like it? 263 00:30:21,612 --> 00:30:24,490 Don't take this wrong, I like it. It's just too sad. 264 00:30:24,615 --> 00:30:28,244 - What's wrong with sadness? - I wouldn't want to read it! 265 00:30:28,494 --> 00:30:30,454 - Really? - Yeah. 266 00:30:30,579 --> 00:30:33,749 It's too real. People need to laugh! 267 00:30:49,014 --> 00:30:50,516 It's quite old. 268 00:30:50,850 --> 00:30:53,269 - It's a good typewriter. - Really? 269 00:30:55,396 --> 00:30:57,147 It's dusty! 270 00:30:57,273 --> 00:30:58,899 - Bring on a duster. - I'm on it. 271 00:31:01,360 --> 00:31:04,029 - What do you need this for? - For typing. 272 00:31:04,238 --> 00:31:06,490 - Type what? - I will become a writer. 273 00:31:08,033 --> 00:31:09,618 I like it. 274 00:31:09,785 --> 00:31:11,537 Do you write poems? 275 00:31:11,787 --> 00:31:13,414 Yes. Sometimes. 276 00:31:13,622 --> 00:31:15,291 Why don't you dedicate a poem to me? 277 00:31:29,805 --> 00:31:31,807 POST OFFICE 278 00:31:42,067 --> 00:31:43,527 - Elena? - Orange soda. 279 00:31:43,652 --> 00:31:45,946 - OK. And you? - Sure, orange soda. 280 00:31:47,907 --> 00:31:49,575 Excuse me, miss! 281 00:32:00,336 --> 00:32:02,671 We'd like to order. Four orange sodas. 282 00:32:07,426 --> 00:32:09,428 - Right away. - Thanks. 283 00:32:12,181 --> 00:32:13,807 What a pretty girl. 284 00:32:14,975 --> 00:32:17,353 I'm glad that you find a waitress pretty. 285 00:32:17,603 --> 00:32:21,857 If she had the chance to dress well, men would be dazzled. 286 00:32:22,858 --> 00:32:26,111 I'm sure if she spoke to you, you'd hardly understand her. 287 00:32:26,236 --> 00:32:28,113 She'd have to learn grammar. 288 00:32:29,615 --> 00:32:32,618 I used to be like that girl. But I've changed. 289 00:32:32,743 --> 00:32:34,745 Now I understand many things. 290 00:32:37,373 --> 00:32:39,500 - Here you are. - Thank you. 291 00:32:44,880 --> 00:32:47,132 - Thank you. - You're welcome. 292 00:33:08,529 --> 00:33:09,738 You like it? 293 00:33:11,031 --> 00:33:12,783 For your fiancée. 294 00:33:13,534 --> 00:33:14,868 Thank you. 295 00:33:20,666 --> 00:33:23,377 FIRST PRINCIPLES 296 00:33:28,507 --> 00:33:30,676 "Evolution is the universal law, 297 00:33:30,801 --> 00:33:32,886 "exemplified throughout the heavens and on the earth; 298 00:33:33,512 --> 00:33:36,432 "especially throughout the organic world. 299 00:33:41,061 --> 00:33:45,274 "The universe is intelligent and it evolves according to an inexorable law: 300 00:33:45,399 --> 00:33:47,401 "the law of evolution. 301 00:33:48,068 --> 00:33:49,820 "The more man evolves, 302 00:33:49,945 --> 00:33:53,574 "the more he is able to understand the laws of the universe, 303 00:33:54,199 --> 00:33:56,326 "but man cannot answer one fundamental question. 304 00:33:56,577 --> 00:33:58,203 "Why is it so? 305 00:33:58,412 --> 00:33:59,663 "What generated it? 306 00:34:04,585 --> 00:34:08,088 "This universal evolution is displayed alike in the development of a planet 307 00:34:08,213 --> 00:34:11,091 "and of every seed which germinates on its surface, 308 00:34:11,425 --> 00:34:13,343 "holds also of its societies. 309 00:34:13,969 --> 00:34:16,305 "And may be seen in class struggle." 310 00:34:23,979 --> 00:34:27,232 Isn't the light from the table lamp enough for you to read? 311 00:34:31,862 --> 00:34:34,073 Electricity is not for free! 312 00:34:34,364 --> 00:34:35,866 Fuck off. 313 00:35:00,015 --> 00:35:02,267 Neapolitan workers 314 00:35:02,518 --> 00:35:06,522 demonstrated that they are no longer slaves to capitalism. 315 00:35:06,772 --> 00:35:09,024 We must carry on with the strike. 316 00:35:11,652 --> 00:35:13,529 Don't do it! 317 00:35:13,654 --> 00:35:15,155 You'll get all upset. 318 00:35:15,280 --> 00:35:17,032 Listen to me. 319 00:35:17,282 --> 00:35:19,618 Today the union has called a strike. 320 00:35:20,369 --> 00:35:23,914 I agree with the strike, but I'm against the union. 321 00:35:24,414 --> 00:35:26,416 If you workers want to work, 322 00:35:26,667 --> 00:35:30,420 you have to pay a tax to the government and another fee to the union. 323 00:35:30,629 --> 00:35:32,923 This is absurd! 324 00:35:33,674 --> 00:35:36,552 The right to work is not the right of the individual, 325 00:35:36,677 --> 00:35:38,679 but a right of the union, 326 00:35:39,012 --> 00:35:41,014 a right that the union sells 327 00:35:41,390 --> 00:35:43,392 and the worker has to buy. 328 00:35:43,767 --> 00:35:48,647 You socialists dream of a revolution that will make the State your own 329 00:35:48,897 --> 00:35:52,025 so that this gives equal rights to all. 330 00:35:53,652 --> 00:35:55,821 But who are these "all"? 331 00:35:56,446 --> 00:35:59,074 The workers' organizations through their unions, 332 00:35:59,449 --> 00:36:01,827 not single workers. 333 00:36:02,703 --> 00:36:05,914 Where's the individual 334 00:36:06,081 --> 00:36:08,208 in your politics? 335 00:36:09,209 --> 00:36:11,461 What do you make of him? 336 00:36:12,713 --> 00:36:14,464 Go away! 337 00:36:15,048 --> 00:36:16,466 You morons! 338 00:36:16,717 --> 00:36:18,177 Go to hell! 339 00:36:19,178 --> 00:36:20,345 You dipshit! 340 00:36:21,847 --> 00:36:24,224 Fuck off! Go away! 341 00:36:27,352 --> 00:36:29,605 Wretches! 342 00:36:30,439 --> 00:36:33,233 You're not very popular here. You or Herbert Spencer. 343 00:36:33,358 --> 00:36:35,319 Give me some tobacco. 344 00:36:37,362 --> 00:36:39,615 - Thanks. - I thought you spoke very well. 345 00:36:39,740 --> 00:36:44,369 They don't like it. They only fight to have new bosses, you see? 346 00:36:58,133 --> 00:36:59,259 Martin. 347 00:37:03,639 --> 00:37:05,515 - Again? - It's nothing. 348 00:37:11,730 --> 00:37:14,650 RETURN TO SENDER 349 00:37:27,537 --> 00:37:29,539 I'm sorry for the "raine". 350 00:37:29,790 --> 00:37:31,416 "Rain." 351 00:37:33,418 --> 00:37:36,046 Man can't control nature. 352 00:37:37,381 --> 00:37:38,882 You're getting better! 353 00:37:39,299 --> 00:37:40,926 I'm amazed. 354 00:37:55,274 --> 00:37:57,401 - Do you like it here? - Very. 355 00:38:33,937 --> 00:38:36,606 So you want to go back to sea? 356 00:38:37,482 --> 00:38:39,943 Yes. Alas, I need money. 357 00:38:44,114 --> 00:38:46,450 I can ask my father for help. 358 00:38:47,701 --> 00:38:50,370 I already told you about Mr Gargiulo, didn't I? 359 00:38:50,829 --> 00:38:54,750 He used to be a simple office boy. Now he's a famous accountant. 360 00:38:55,751 --> 00:38:59,379 I can ask my father to give you a hand, too. 361 00:39:00,380 --> 00:39:02,215 Thank you, but... 362 00:39:03,884 --> 00:39:05,886 I'm not made for office work. 363 00:39:06,595 --> 00:39:08,347 I prefer to travel. 364 00:39:09,723 --> 00:39:11,266 Always moving. 365 00:39:14,603 --> 00:39:18,523 There's only one reason which keeps me from leaving. 366 00:39:20,734 --> 00:39:21,985 What? 367 00:39:43,173 --> 00:39:44,633 Do you love me? 368 00:39:45,634 --> 00:39:47,761 From the first time I saw you. 369 00:39:50,639 --> 00:39:52,307 I've never loved before. 370 00:39:52,808 --> 00:39:54,434 We'll learn together. 371 00:39:57,562 --> 00:39:59,272 Be nice to me, please. 372 00:40:00,190 --> 00:40:01,775 Very nice. 373 00:40:27,467 --> 00:40:28,969 - Hi. - See you. 374 00:40:29,219 --> 00:40:31,972 Come here, Martin. Sit down! 375 00:40:33,807 --> 00:40:35,308 What's up? 376 00:40:35,851 --> 00:40:38,103 - Everything OK? - Yeah. 377 00:40:38,228 --> 00:40:39,855 Bring him a glass. 378 00:40:40,355 --> 00:40:42,107 Let's make a toast. 379 00:40:42,232 --> 00:40:43,233 I don't drink. 380 00:40:43,692 --> 00:40:47,112 This is good news. See? I knew he was sorting himself out. 381 00:40:47,946 --> 00:40:49,614 This was in the mail. 382 00:40:53,201 --> 00:40:54,744 RETURN TO SENDER 383 00:40:54,870 --> 00:40:56,371 What is it? 384 00:40:57,747 --> 00:40:59,082 What is it, Martin? 385 00:40:59,458 --> 00:41:01,334 Another story got sent back. 386 00:41:02,210 --> 00:41:03,962 Forget those newspapers. 387 00:41:04,254 --> 00:41:06,590 You won't make it with them. 388 00:41:07,632 --> 00:41:12,012 You need a good word from someone important. A helping hand. 389 00:41:12,512 --> 00:41:13,972 You understand? 390 00:41:14,764 --> 00:41:17,225 With me, on the other hand, things are starting to move. 391 00:41:17,601 --> 00:41:19,269 I need a hand. 392 00:41:21,354 --> 00:41:24,774 I've already made you a proposal, but you said you were not up to it. 393 00:41:25,650 --> 00:41:27,777 But now I can give you a good wage. 394 00:41:28,862 --> 00:41:30,363 It's a good job. 395 00:41:31,364 --> 00:41:33,742 Aren't you listening to me? 396 00:41:36,495 --> 00:41:38,288 I can't hear you. 397 00:41:38,497 --> 00:41:40,665 I'd rather drink poison than break my back for you. 398 00:41:41,917 --> 00:41:43,168 Stop! 399 00:41:50,800 --> 00:41:52,511 You heard him? 400 00:41:52,928 --> 00:41:56,139 He'd rather drink poison than work for me. Shame on you! 401 00:41:56,389 --> 00:41:58,016 He has to go. 402 00:41:58,141 --> 00:42:01,686 Tell him he has to go. Move or I'll punch you, too! 403 00:42:01,895 --> 00:42:03,813 Help me god! 404 00:42:04,439 --> 00:42:06,566 He's trying to order me around. 405 00:42:10,654 --> 00:42:11,947 I'm sorry. 406 00:42:38,348 --> 00:42:39,808 Good boy! 407 00:42:39,975 --> 00:42:42,060 I see you're getting busy, aren't you? 408 00:42:42,310 --> 00:42:43,853 And another thing: 409 00:42:43,979 --> 00:42:46,856 work your ass off, you trash! 410 00:42:48,858 --> 00:42:50,860 You're a sad little man. 411 00:43:16,386 --> 00:43:21,141 Didn't Christ say that a camel is better than a rich man? 412 00:43:22,767 --> 00:43:25,103 Buy my socks! Socks! 413 00:43:26,229 --> 00:43:27,522 Socks. 414 00:43:27,772 --> 00:43:31,526 Was he not the first socialist? 415 00:43:31,901 --> 00:43:34,237 Socks! 416 00:43:40,160 --> 00:43:42,162 What have you got inside there? 417 00:43:42,787 --> 00:43:44,164 In here? 418 00:43:44,372 --> 00:43:46,166 A typewriter. 419 00:43:46,666 --> 00:43:48,043 See? 420 00:43:48,543 --> 00:43:50,170 Here are the keys: 421 00:43:50,545 --> 00:43:53,131 - A, B, C... - D. 422 00:43:53,632 --> 00:43:55,634 What do you do with it? 423 00:43:55,884 --> 00:43:57,135 I write. 424 00:43:58,053 --> 00:44:00,555 - Are you a journalist? - I'm a writer. 425 00:44:01,306 --> 00:44:03,933 - I'm Martin. - Maria. 426 00:44:04,309 --> 00:44:05,685 They're my children. 427 00:44:07,187 --> 00:44:09,314 How much do you earn as a writer? 428 00:44:09,564 --> 00:44:11,941 When things go well you earn good money. But for now... 429 00:44:13,943 --> 00:44:16,029 - Are you engaged? - I am. 430 00:44:16,154 --> 00:44:18,073 - Happily? - Yes. 431 00:44:18,323 --> 00:44:20,450 I've had my share of love. 432 00:44:20,659 --> 00:44:23,328 But the Lord took him away from me. Luckily he left me with them. 433 00:44:28,583 --> 00:44:31,211 - You're already back, Maria? - Yes. 434 00:44:31,961 --> 00:44:35,340 - How did you like the city? - I couldn't wait to get back home. 435 00:44:36,716 --> 00:44:38,093 Hi. 436 00:45:05,870 --> 00:45:07,247 Here it is. 437 00:45:07,747 --> 00:45:09,624 It only needs some cleaning. 438 00:45:10,625 --> 00:45:13,878 But you'd be able to do this. Do you? 439 00:45:14,003 --> 00:45:17,340 - How much does it cost a month? - We'll talk about that later, Mr Writer. 440 00:45:17,465 --> 00:45:19,134 You'll help around the house. 441 00:45:19,259 --> 00:45:22,262 Let's go, children. Leave him alone. 442 00:45:26,641 --> 00:45:28,601 - Thank you, Maria. - You're welcome. 443 00:46:06,264 --> 00:46:08,683 I've taken a room on the outskirts to save money. 444 00:46:09,184 --> 00:46:13,521 I've given myself completely to my work, not without a strategy this time. 445 00:46:18,651 --> 00:46:20,570 I read "Philosophy of Style" by Spencer. 446 00:46:20,779 --> 00:46:23,573 I discovered a number of things that weren't working 447 00:46:23,782 --> 00:46:25,450 in what I've written up until now. 448 00:46:26,284 --> 00:46:29,788 The first time that I tried to write I had nothing to write about, 449 00:46:29,913 --> 00:46:32,457 I had no thoughts, I didn't even have the words. 450 00:46:32,957 --> 00:46:35,210 But little by little, as I improved my vocabulary, 451 00:46:35,418 --> 00:46:37,086 I realized that my experiences 452 00:46:37,212 --> 00:46:39,547 were something more than just simple pictures. 453 00:46:39,714 --> 00:46:42,175 I finally found out how to interpret them. 454 00:46:42,967 --> 00:46:46,095 So, I've finally started something good. 455 00:46:48,056 --> 00:46:51,059 I ask you to give me two years to prove my talent. 456 00:46:52,101 --> 00:46:54,437 The day that I succeed, dear Elena, 457 00:46:55,230 --> 00:46:58,316 I swear that you will be mine forever. 458 00:47:02,237 --> 00:47:03,696 My love, 459 00:47:03,863 --> 00:47:06,115 Allow you two years? 460 00:47:07,492 --> 00:47:09,869 How can I deny that to my love? 461 00:47:10,745 --> 00:47:14,374 However, I think that the best thing for you, and for us, 462 00:47:14,499 --> 00:47:18,253 would be for you to continue writing and feed your desire 463 00:47:18,753 --> 00:47:22,090 but at same time to look for a job that allows you to earn a living. 464 00:47:22,757 --> 00:47:25,635 Daddy would help you find one, you know it. 465 00:47:26,094 --> 00:47:30,765 Today he told us that, after years of sacrifice, 466 00:47:31,140 --> 00:47:35,854 Mr Gargiulo is going to open up his own company. He just bought a house. 467 00:47:37,146 --> 00:47:39,274 Think of what you could accomplish 468 00:47:40,024 --> 00:47:42,902 with your intelligence and your willpower. 469 00:47:44,904 --> 00:47:48,283 But all of this only after giving precedence over these things to me. 470 00:47:48,533 --> 00:47:52,120 To your little, little Elena who loves you so much. 471 00:47:59,252 --> 00:48:01,671 So, tell me about your fiancée. 472 00:48:02,505 --> 00:48:04,048 She's so beautiful. 473 00:48:05,258 --> 00:48:06,885 Beauty, but no brains. 474 00:48:07,552 --> 00:48:09,304 Don't you dare! 475 00:48:13,057 --> 00:48:16,936 The wife of the grocer is vile. But she still gives me credit. 476 00:48:17,186 --> 00:48:18,688 That douche bag! 477 00:48:20,565 --> 00:48:22,275 A genuine douche bag! 478 00:48:22,567 --> 00:48:24,193 To the moneylenders. 479 00:48:24,569 --> 00:48:27,697 If there weren't any moneylenders, the world wouldn't move forward. 480 00:48:27,906 --> 00:48:30,950 It would be worse if it weren't for the hands that make the wealth. 481 00:48:31,451 --> 00:48:33,036 Like yours, Maria. 482 00:48:33,202 --> 00:48:35,413 I kill myself with work. You do too, Martin. 483 00:48:35,663 --> 00:48:39,083 But you don't earn a thing. You ruin your eyes with those books. 484 00:48:42,211 --> 00:48:44,213 How long did it take to sew them? 485 00:48:45,089 --> 00:48:46,299 Two days. 486 00:48:47,216 --> 00:48:48,927 How much do you earn for each? 487 00:48:49,052 --> 00:48:51,095 5,000 lira. 488 00:48:51,846 --> 00:48:53,556 They sell it for 20,000 lira. 489 00:48:54,307 --> 00:48:56,851 Wouldn't you like to have your own shop? 490 00:48:57,602 --> 00:49:00,730 No bosses, no masters. 491 00:49:01,814 --> 00:49:05,610 I don't dream like you. I look life straight in the face. 492 00:49:08,196 --> 00:49:10,573 But you know beautiful things when you see them. 493 00:49:10,865 --> 00:49:12,241 Yes. 494 00:49:12,450 --> 00:49:14,953 I don't know how to put it into words, 495 00:49:15,078 --> 00:49:16,955 but I've seen beautiful things. 496 00:49:17,372 --> 00:49:18,957 And what are they? 497 00:49:21,250 --> 00:49:22,627 Stars. 498 00:49:24,379 --> 00:49:25,713 Children. 499 00:49:27,757 --> 00:49:29,634 A nice plate of pasta. 500 00:49:33,388 --> 00:49:35,264 And certain women's things. 501 00:49:40,979 --> 00:49:43,773 Here. I've just fixed the lining. 502 00:49:44,649 --> 00:49:46,526 We still need a tie. 503 00:49:46,776 --> 00:49:48,736 - A tie? - Yes. 504 00:49:49,153 --> 00:49:50,530 Paolina! 505 00:49:50,780 --> 00:49:53,032 Bring Martin's shoes. 506 00:49:55,910 --> 00:49:57,286 Here you are. 507 00:49:59,414 --> 00:50:02,041 - Holy...! - Beauty is demanding. 508 00:50:06,504 --> 00:50:07,797 Thank you. 509 00:50:09,173 --> 00:50:12,427 My husband Totore would have been happy to give it to you. 510 00:50:14,387 --> 00:50:16,180 You look great! 511 00:50:16,305 --> 00:50:17,890 Do you like it? 512 00:50:18,933 --> 00:50:21,811 - What do you think, Paolina? - You look so handsome. 513 00:50:22,061 --> 00:50:24,814 Let's hope that these people are capable of appreciating you. 514 00:51:11,694 --> 00:51:13,321 How do I look? 515 00:51:14,447 --> 00:51:15,615 Good. 516 00:51:18,117 --> 00:51:20,953 Elena, there's a surprise for you. 517 00:51:21,079 --> 00:51:22,371 Just a moment. 518 00:51:22,497 --> 00:51:24,749 - Come at once, please. - Go. 519 00:51:33,883 --> 00:51:35,218 Martin Eden! 520 00:51:35,468 --> 00:51:36,886 Gaetano Gargiulo. 521 00:51:37,637 --> 00:51:40,139 I've heard a lot about you, my lad. 522 00:51:40,264 --> 00:51:43,267 If ever you need any advice, come and see me. 523 00:51:43,392 --> 00:51:46,270 I understand you. I was poor, too. 524 00:51:47,396 --> 00:51:48,731 Here. 525 00:51:51,776 --> 00:51:54,278 Call me. Don't forget to. 526 00:51:56,906 --> 00:51:57,907 Fuck off! 527 00:52:02,286 --> 00:52:04,038 I want a picture with Martin. 528 00:52:04,163 --> 00:52:07,500 - Jean! Leone... - I want a picture with Martin. 529 00:52:07,792 --> 00:52:10,128 Martin come here, we're taking a picture. 530 00:52:14,382 --> 00:52:15,883 Arturo, please, 531 00:52:16,050 --> 00:52:18,386 - go by Elena's side. - Sure. 532 00:52:25,643 --> 00:52:27,061 Squeeze. 533 00:52:28,146 --> 00:52:29,522 Here you are. 534 00:52:30,565 --> 00:52:31,941 I think that's good. 535 00:52:32,191 --> 00:52:33,776 Smile, Elena. 536 00:52:45,788 --> 00:52:49,333 A writer! That's ridiculous. He's only just learned to read! 537 00:52:49,542 --> 00:52:53,171 - It didn't turn out the way you thought. - He's a megalomaniac! 538 00:52:53,713 --> 00:52:55,715 Your stupid daughter is chasing after him. 539 00:52:55,840 --> 00:52:58,176 She's young. In time she'll understand. 540 00:53:27,496 --> 00:53:29,123 Let's play! 541 00:53:30,583 --> 00:53:32,460 A nice watch. 542 00:53:32,627 --> 00:53:34,253 - Whose watch is this? - Mine. 543 00:53:34,837 --> 00:53:36,255 Alterio. 544 00:53:37,381 --> 00:53:41,844 Do you want it back? Will you do the forfeit that I give you? 545 00:53:42,094 --> 00:53:44,639 - If it must be done, I shall do it. - Good. 546 00:53:49,477 --> 00:53:52,772 Now, Alterio, the fruit is under the hat. 547 00:53:54,607 --> 00:53:56,108 Eat the fruit. 548 00:54:01,614 --> 00:54:04,659 And now, Alterio, put that fruit back under your hat. 549 00:54:06,494 --> 00:54:08,120 How can I do this? 550 00:54:10,873 --> 00:54:13,501 The hat's above and the fruits below. 551 00:54:14,794 --> 00:54:16,128 Here's your watch. 552 00:54:26,430 --> 00:54:29,058 - Whose pouch is this? - It's mine. 553 00:54:29,433 --> 00:54:30,810 Good, Martin. 554 00:54:31,519 --> 00:54:34,814 Do you want it back? Will you do the forfeit that I give you? 555 00:54:35,690 --> 00:54:38,901 - If it must be done... - ...I shall do it. 556 00:54:39,527 --> 00:54:43,072 - Martin, you were once a sailor, right? - Sure. I still am now. 557 00:54:44,198 --> 00:54:48,452 - So you prefer water as an element? - I prefer all the elements. 558 00:54:49,412 --> 00:54:52,707 Fire as well? Can you put up with it? 559 00:54:53,457 --> 00:54:55,793 - Why? - It's just a game. 560 00:54:55,918 --> 00:54:58,212 No one can endure it for long. 561 00:54:59,839 --> 00:55:01,424 What about you? 562 00:55:02,091 --> 00:55:03,718 How long can you last? 563 00:55:04,427 --> 00:55:05,594 Don't do it! 564 00:55:05,803 --> 00:55:07,722 The time to recite a poem. 565 00:55:13,602 --> 00:55:16,230 Who then devised the torment? Love 566 00:55:16,605 --> 00:55:18,190 Love is the unfamiliar Name 567 00:55:18,316 --> 00:55:21,610 Behind the hands that wove The intolerable shirt of flame 568 00:55:21,736 --> 00:55:23,612 Which human power cannot remove 569 00:55:23,738 --> 00:55:25,364 We only live, only suspire, 570 00:55:25,489 --> 00:55:27,742 Consumed by either fire or fire 571 00:55:32,621 --> 00:55:34,206 Hey, young man. 572 00:55:34,999 --> 00:55:36,751 Got a light? 573 00:55:38,127 --> 00:55:39,378 Yes. 574 00:55:54,268 --> 00:55:57,772 - Sir, you were at the Orsinis' party. - Don't "sir" me, please. 575 00:55:58,773 --> 00:56:00,399 Ah, right. 576 00:56:00,524 --> 00:56:03,527 You are the one who almost burnt his hand. 577 00:56:04,904 --> 00:56:08,032 It was a perfect circus act. 578 00:56:08,157 --> 00:56:10,618 They must be still laughing about you. 579 00:56:11,494 --> 00:56:12,495 Yet... 580 00:56:14,914 --> 00:56:17,291 - Those were nice verses. - Really? 581 00:56:17,792 --> 00:56:19,043 I wrote them. 582 00:56:19,668 --> 00:56:20,920 For my lady. 583 00:56:22,671 --> 00:56:24,548 And who's this lucky lady? 584 00:56:26,050 --> 00:56:27,802 Miss Elena Orsini. 585 00:56:30,054 --> 00:56:33,307 The young daughter of a good family 586 00:56:34,308 --> 00:56:36,268 and you, a poor wretch! 587 00:56:36,685 --> 00:56:39,063 And you? What were you doing in there? 588 00:56:42,691 --> 00:56:44,193 Who knows? 589 00:56:44,944 --> 00:56:48,072 I have to pass the time, 590 00:56:48,781 --> 00:56:50,825 somehow! 591 00:56:52,827 --> 00:56:54,954 Russ Brissenden. 592 00:56:55,788 --> 00:56:57,331 Martin Eden. 593 00:57:22,064 --> 00:57:23,732 Let's find a seat. 594 00:57:46,255 --> 00:57:48,883 How do you get by in life? 595 00:57:49,341 --> 00:57:50,634 I'm a writer. 596 00:57:51,385 --> 00:57:53,596 I'm trying to write for magazines. 597 00:57:54,346 --> 00:57:56,891 I hope you fail. 598 00:57:57,516 --> 00:58:01,729 Today the magazines publish only lousy writings. 599 00:58:02,354 --> 00:58:04,023 Lousy but well-paid. 600 00:58:04,231 --> 00:58:06,400 You're better than the magazines. 601 00:58:07,151 --> 00:58:10,613 Well, thank you. I can see that you've got money. 602 00:58:11,530 --> 00:58:14,158 No, I don't need money. 603 00:58:15,034 --> 00:58:17,536 - I only need oxygen. - Briss! 604 00:58:17,912 --> 00:58:20,915 - The Lord of Oblivion is asking for you. - Not this evening. 605 00:58:22,041 --> 00:58:25,044 I've just found a baby eagle 606 00:58:25,419 --> 00:58:28,047 that wants to jump in a nest full of owls. 607 00:58:30,174 --> 00:58:34,178 He's in love. And guess who his love interest is? 608 00:58:34,887 --> 00:58:36,430 Let's flee together. 609 00:58:37,932 --> 00:58:39,266 You and I. 610 00:58:40,643 --> 00:58:42,645 This world is a prison. 611 00:58:42,811 --> 00:58:45,940 Even a prison can be a house if you have the key. 612 00:58:46,065 --> 00:58:47,441 Love is the key. 613 00:58:47,650 --> 00:58:50,194 A toast to love! 614 00:58:50,945 --> 00:58:53,197 And to its servant, beauty. 615 00:59:16,428 --> 00:59:18,305 Here are some real journalists. 616 00:59:18,847 --> 00:59:19,974 Good morning. 617 00:59:20,349 --> 00:59:21,559 Another massacre, Briss. 618 00:59:21,684 --> 00:59:23,936 - Where? - On the way to Rome. 619 00:59:24,853 --> 00:59:25,980 Title: 620 00:59:27,106 --> 00:59:28,732 "The Time of the Assassins." 621 00:59:32,486 --> 00:59:34,697 "An automobile speeds through the night." 622 00:59:39,952 --> 00:59:43,372 Carmelo knew he was in trouble but he was not scared. 623 00:59:43,998 --> 00:59:45,457 He was a photographer by trade. 624 00:59:45,583 --> 00:59:48,127 They burnt his studio down. He wasn't able to work. 625 00:59:51,005 --> 00:59:53,507 These are the bodies of the missing peasants. 626 00:59:54,091 --> 00:59:56,719 My husband and the others had done an investigation 627 00:59:56,885 --> 00:59:58,637 and were going to take it to a magistrate. 628 00:59:58,846 --> 01:00:00,764 For this they got killed. 629 01:00:01,765 --> 01:00:05,352 Since he stood up to the bosses our life became hell. 630 01:00:05,644 --> 01:00:07,271 They filed him as a subversive. 631 01:00:13,152 --> 01:00:15,029 Have it printed now. 632 01:00:15,237 --> 01:00:16,280 The print shop is closed. 633 01:00:16,780 --> 01:00:18,532 Go find the printer! 634 01:00:18,657 --> 01:00:21,410 This article must be printed tonight. Go. 635 01:00:22,745 --> 01:00:24,371 Watch over the pasta. 636 01:00:36,925 --> 01:00:39,053 A low window, A fence 637 01:00:39,303 --> 01:00:41,388 A small, scented rose stands behind it 638 01:00:41,513 --> 01:00:43,932 It's like a jail for the scented rose 639 01:00:44,183 --> 01:00:46,018 The rose can't wait to break free 640 01:00:46,393 --> 01:00:48,145 It's not a jail, though 641 01:00:48,312 --> 01:00:50,314 But the girl who sometimes looks out the window 642 01:00:50,439 --> 01:00:52,066 She's too beautiful 643 01:00:52,191 --> 01:00:54,318 These windows are dangerous 644 01:00:54,693 --> 01:00:57,196 for beautiful girls, and roses as well 645 01:01:58,507 --> 01:02:00,008 What a lovely film. 646 01:02:01,844 --> 01:02:03,345 I didn't like it. 647 01:02:04,263 --> 01:02:06,640 They always tell stories we already know. 648 01:02:06,765 --> 01:02:08,392 I thought it was lovely. 649 01:02:08,517 --> 01:02:11,270 What story would you have preferred them to tell? 650 01:02:11,770 --> 01:02:14,523 There are billions of stories to tell. 651 01:02:14,648 --> 01:02:18,652 I smiled, I was moved. It's a film that's full of hope. 652 01:02:19,278 --> 01:02:21,780 Try looking at the world in a different way! 653 01:02:21,905 --> 01:02:23,741 When you write as well. 654 01:02:26,285 --> 01:02:28,287 What I write is not good? 655 01:02:28,537 --> 01:02:31,165 Your writings are too raw. 656 01:02:31,790 --> 01:02:34,168 There's too much death, too much pain. 657 01:02:34,293 --> 01:02:36,420 The guy with a full belly doesn't believe in hunger. 658 01:02:36,545 --> 01:02:37,546 What? 659 01:02:37,671 --> 01:02:40,549 You'd like me simply to erase anything that's ugly 660 01:02:40,674 --> 01:02:42,176 and give hope. 661 01:02:44,303 --> 01:02:48,432 - Tell it to the wretched of the earth. - To them you have to offer hope. 662 01:02:48,557 --> 01:02:51,059 - Yeah, offer them drugs. - What are you saying? 663 01:02:51,185 --> 01:02:52,561 What's with you today? 664 01:02:52,686 --> 01:02:55,773 Culture and emancipation shall have nothing to do with each other! 665 01:02:55,898 --> 01:02:57,775 Return to sender! 666 01:02:57,941 --> 01:02:59,443 You're misjudging me, Martin. 667 01:02:59,568 --> 01:03:01,945 You're insulting yourself by thinking the nonsense you spout. 668 01:03:02,070 --> 01:03:03,697 You're smart, you should understand... 669 01:03:03,822 --> 01:03:05,199 Stop it! 670 01:03:05,949 --> 01:03:08,827 You'll never make any money from what you're writing. 671 01:03:10,329 --> 01:03:14,333 We will never get married and we will never be a family. 672 01:03:16,210 --> 01:03:19,213 Why won't you look at me? Look at me. 673 01:03:20,088 --> 01:03:21,715 Look at me, Elena. 674 01:03:22,341 --> 01:03:23,842 Who says, you? 675 01:03:24,301 --> 01:03:25,427 Look at me. 676 01:03:53,997 --> 01:03:55,624 Sir, are you interested? 677 01:03:57,584 --> 01:03:59,253 - Beautiful lady... - Don't touch her! 678 01:03:59,503 --> 01:04:01,839 - Let me take a look at her. - Don't touch. 679 01:04:02,005 --> 01:04:03,632 Stop! 680 01:04:04,132 --> 01:04:06,134 - Where are you going? - Don't touch me, you dirty pimp! 681 01:04:06,260 --> 01:04:08,220 Don't go, stay with us for a while. 682 01:04:08,345 --> 01:04:10,889 - Martin, do you want a glass of wine? - How are you, Mariano? 683 01:04:11,014 --> 01:04:14,518 Look who I brought here, my fiancée. She's beautiful, isn't she? 684 01:04:14,726 --> 01:04:16,979 - Do you want some wine? - I have to go. 685 01:04:17,104 --> 01:04:18,897 - Come on. - I have to go. 686 01:04:21,233 --> 01:04:23,235 I see your point. Let's go. 687 01:04:26,238 --> 01:04:28,407 No thanks, Mariano, I must be going. 688 01:04:28,532 --> 01:04:30,909 I'm sorry, Mariano. 689 01:04:31,493 --> 01:04:34,371 Why should I feel ashamed of writing about this? 690 01:04:34,788 --> 01:04:36,290 Let's leave, Martin. 691 01:04:40,794 --> 01:04:42,004 Move. 692 01:04:45,632 --> 01:04:47,301 Take me home. 693 01:04:54,766 --> 01:04:56,935 Enough! Take me home. 694 01:05:21,668 --> 01:05:23,462 Martin? 695 01:05:25,547 --> 01:05:26,715 What's up? 696 01:05:29,092 --> 01:05:30,469 Quiet. 697 01:05:34,348 --> 01:05:36,558 RETURN TO SENDER 698 01:05:37,059 --> 01:05:39,978 My husband and I placed our trust in you, Mr Eden. 699 01:05:41,355 --> 01:05:44,816 I know. I'll pay my debts as soon as possible. 700 01:05:46,735 --> 01:05:48,737 For now I only have this. 701 01:05:51,365 --> 01:05:53,241 You need to respect your commitments. 702 01:05:54,743 --> 01:05:56,119 You should know that. 703 01:05:56,495 --> 01:05:58,372 You're an educated person. 704 01:06:00,874 --> 01:06:03,502 If writing can't give you enough to live, 705 01:06:05,754 --> 01:06:07,255 you better give up. 706 01:06:30,404 --> 01:06:34,116 It's midnight 707 01:06:34,241 --> 01:06:38,370 The moon looks so beautiful 708 01:06:39,413 --> 01:06:42,624 Nobody knows 709 01:06:42,749 --> 01:06:45,752 My intentions 710 01:06:47,796 --> 01:06:51,883 The only ones who know 711 01:06:52,134 --> 01:06:55,554 They need to look out 712 01:06:56,430 --> 01:07:00,017 The only ones who know 713 01:07:00,183 --> 01:07:02,936 Are those who love me 714 01:07:06,565 --> 01:07:08,942 BAD LUCK 715 01:07:46,855 --> 01:07:48,315 Thank you, ma'am. 716 01:07:48,815 --> 01:07:50,233 Thank you all. 717 01:08:54,881 --> 01:08:56,299 Put it over there. 718 01:08:57,134 --> 01:08:58,677 Read, Paolina. 719 01:09:02,806 --> 01:09:04,558 "Return to sender." 720 01:09:07,644 --> 01:09:09,437 "Return to sender." 721 01:09:11,898 --> 01:09:15,068 Here it says, "Martin Eden." 722 01:09:15,527 --> 01:09:16,778 Open it. 723 01:09:19,573 --> 01:09:20,824 Read it. 724 01:09:22,659 --> 01:09:25,078 "Dear Mr Eden, 725 01:09:25,704 --> 01:09:30,959 "We really liked your story 'The Apostate'. 726 01:09:33,336 --> 01:09:35,297 "We would like to publish it 727 01:09:36,339 --> 01:09:38,967 - "in our magazine." - Which one? 728 01:09:39,092 --> 01:09:40,343 "L'Eroica." 729 01:09:41,678 --> 01:09:45,599 "You'll find a cheque for payment in the envelope." 730 01:09:45,974 --> 01:09:47,225 Let me see. 731 01:09:48,852 --> 01:09:50,604 200,000 lira! My God! 732 01:09:50,812 --> 01:09:52,063 What? 733 01:09:52,564 --> 01:09:54,065 Read for yourself. 734 01:10:01,990 --> 01:10:03,617 The road is clear, Maria! 735 01:10:03,867 --> 01:10:05,493 The road is clear! 736 01:10:10,498 --> 01:10:11,875 Good morning. 737 01:10:12,000 --> 01:10:13,585 - Hi, kid. - Here we are. 738 01:10:13,752 --> 01:10:15,337 Here's a hundred and sixty. 739 01:10:16,129 --> 01:10:18,131 A can of olive oil, please. 740 01:10:19,007 --> 01:10:21,718 Try to tear love apart. Just try it. 741 01:10:22,219 --> 01:10:24,721 You'll pay the consequences as if you committed a crime, 742 01:10:24,846 --> 01:10:28,141 especially if you deny the beauty of love 743 01:10:28,850 --> 01:10:30,268 to a simple man, 744 01:10:30,393 --> 01:10:34,022 a man whose sole property is his own heart. 745 01:11:26,199 --> 01:11:27,325 Martin! 746 01:11:28,201 --> 01:11:29,828 Someone's here for you. 747 01:11:33,081 --> 01:11:34,833 Martin! 748 01:11:36,334 --> 01:11:37,669 Elena. 749 01:11:43,967 --> 01:11:45,218 Elena, Maria. 750 01:11:45,343 --> 01:11:47,595 We meet at last! What a beautiful lady. 751 01:11:47,846 --> 01:11:49,973 - The kids. - Nice to meet you. 752 01:11:50,348 --> 01:11:51,558 Elena. 753 01:11:52,350 --> 01:11:56,354 I'll go and make some coffee. So they can be alone. 754 01:12:10,368 --> 01:12:11,619 What's wrong? 755 01:12:13,204 --> 01:12:14,998 I've argued with my mother. 756 01:12:15,206 --> 01:12:18,084 But now I only want to be with you. 757 01:12:18,752 --> 01:12:20,253 What happened? 758 01:12:22,130 --> 01:12:23,631 Nothing serious. 759 01:12:24,257 --> 01:12:26,718 She's worried about me. 760 01:12:27,469 --> 01:12:30,138 She doesn't think we can be happy together. 761 01:12:30,513 --> 01:12:32,849 But we will be, won't we Martin? 762 01:12:34,351 --> 01:12:35,852 We already are. 763 01:12:50,408 --> 01:12:53,244 THE APOSTATE 764 01:13:03,922 --> 01:13:06,132 It's a punch in the face. 765 01:13:06,299 --> 01:13:08,301 A strike to the heart. 766 01:13:08,760 --> 01:13:11,888 I'm amazed that they've published it. 767 01:13:13,264 --> 01:13:16,059 They're throwing the dog a bone. 768 01:13:17,143 --> 01:13:21,314 You mortify me. I need to sell my stories to get by. 769 01:13:21,564 --> 01:13:23,191 Earn a living in a different way. 770 01:13:23,316 --> 01:13:26,820 Go to sea, stay among the people, travel the world, Martin. 771 01:13:26,945 --> 01:13:27,946 I can't. 772 01:13:28,071 --> 01:13:30,031 I love Elena. I'm tied to her. 773 01:13:30,156 --> 01:13:34,077 "I love Elena!" You live in a fairytale, Martin: 774 01:13:34,452 --> 01:13:36,579 "The Princess and the Sailor." 775 01:13:38,790 --> 01:13:42,669 Find a woman who will look after you 776 01:13:43,086 --> 01:13:46,297 and who accepts you for what you are. 777 01:13:46,589 --> 01:13:50,427 - But if I write, I owe it to her. - Shut up! 778 01:13:50,593 --> 01:13:53,346 You don't write for that idiot. 779 01:13:53,972 --> 01:13:55,223 Don't you dare! 780 01:13:55,348 --> 01:13:57,434 - Don't you dare! - Kill me. 781 01:13:58,184 --> 01:14:00,979 "Out, out brief candle." 782 01:14:08,862 --> 01:14:11,573 I would have been eternally indebted to you. 783 01:14:13,741 --> 01:14:14,868 I'm sorry. 784 01:14:15,118 --> 01:14:18,496 I'm warning you, Martin. Don't waste time. 785 01:14:19,998 --> 01:14:23,126 How many people do you see starve to death or go to jail 786 01:14:23,334 --> 01:14:25,628 because they're nothing else but wretches, 787 01:14:26,129 --> 01:14:30,008 stupid and ignorant slaves? 788 01:14:30,467 --> 01:14:34,137 Fight for them, Martin. Fight for socialism. 789 01:14:34,262 --> 01:14:37,015 You and I have nothing to do with socialists! 790 01:14:37,265 --> 01:14:39,267 Yet you insist on spending time with them! 791 01:14:39,392 --> 01:14:44,147 Socialism is inevitable. The slaves have now become too many. 792 01:14:45,273 --> 01:14:48,651 Anything is preferable to those pigs that govern now. 793 01:14:49,777 --> 01:14:53,907 Socialism will give a sense to your writing, Martin. 794 01:14:54,908 --> 01:14:57,285 It might be 795 01:14:58,411 --> 01:15:01,372 the only thing that will save you 796 01:15:02,040 --> 01:15:04,792 from the disappointment that's approaching. 797 01:15:07,170 --> 01:15:08,671 What disappointment? 798 01:15:27,565 --> 01:15:30,777 Let us through! 799 01:15:30,902 --> 01:15:32,570 Move away! 800 01:15:34,447 --> 01:15:35,782 Comrades! 801 01:15:37,200 --> 01:15:39,953 The position of the strike will not soften. 802 01:15:40,328 --> 01:15:41,579 It's decided. 803 01:15:42,330 --> 01:15:44,582 But how long can we resist? 804 01:15:45,083 --> 01:15:47,210 We should have stocked up on food 805 01:15:47,460 --> 01:15:49,963 in order to have an advantage over the bosses 806 01:15:50,088 --> 01:15:52,715 who are now dispossessed thanks to our strike. 807 01:15:52,966 --> 01:15:56,594 But we are as dispossessed as they are. 808 01:15:56,970 --> 01:15:58,471 It was a mistake. 809 01:15:59,097 --> 01:16:01,724 Something to take on board for future struggles. 810 01:16:02,600 --> 01:16:04,727 This is what I wanted to say. 811 01:16:06,104 --> 01:16:08,731 Come on, take the floor. 812 01:16:09,357 --> 01:16:12,235 Tell them why you don't want socialism. 813 01:16:12,485 --> 01:16:14,362 But all hell will break loose. 814 01:16:14,487 --> 01:16:16,739 It will do them good. 815 01:16:17,574 --> 01:16:21,244 They need to discuss things, and so do you. 816 01:16:27,500 --> 01:16:28,751 Good evening. 817 01:16:29,877 --> 01:16:31,588 My name is Martin Eden 818 01:16:31,838 --> 01:16:35,258 and I've accepted to speak in order to ask you all a question: 819 01:16:36,217 --> 01:16:38,636 why did you chase those men out just now? 820 01:16:38,761 --> 01:16:40,638 Because they're lackeys. 821 01:16:42,015 --> 01:16:43,600 Lackeys, right. 822 01:16:43,891 --> 01:16:45,852 But I can only see slaves in here. 823 01:16:45,977 --> 01:16:48,646 What are you saying? How dare you? You're the slave. 824 01:16:48,771 --> 01:16:50,898 Man has always had a master. 825 01:16:51,024 --> 01:16:53,776 And this master is either nature or another man. 826 01:16:53,901 --> 01:16:56,529 That's what I see all around me: slaves. 827 01:16:57,030 --> 01:16:59,282 Slaves for hundreds and thousands of years. 828 01:16:59,407 --> 01:17:02,160 Children of slaves, grandchildren of slaves, descendants of slaves 829 01:17:02,285 --> 01:17:05,788 who have never worked without a master. Can you deny it? 830 01:17:06,789 --> 01:17:08,291 It's the law of evolution: 831 01:17:08,416 --> 01:17:10,793 healthier, stronger individuals, better organized 832 01:17:10,918 --> 01:17:14,422 and possessing power and slaves, control the weaker ones. 833 01:17:14,672 --> 01:17:17,675 Come on, we know this old story. 834 01:17:18,176 --> 01:17:19,886 Sure, you know it. 835 01:17:20,011 --> 01:17:22,388 The old law of human evolution is the same as ever. 836 01:17:22,764 --> 01:17:26,267 You dream of a society in which this law is abolished 837 01:17:26,434 --> 01:17:29,062 and where individuals are emancipated by the State. 838 01:17:29,562 --> 01:17:31,189 But how is it possible 839 01:17:31,314 --> 01:17:34,776 to abolish a natural law with a moral law? 840 01:17:35,026 --> 01:17:38,696 The aims are right: social justice, freedom. 841 01:17:38,946 --> 01:17:41,783 But to whom are they applied? To society in general. 842 01:17:42,033 --> 01:17:43,201 And individuals? 843 01:17:43,326 --> 01:17:46,079 What role do they have in your new society? 844 01:17:46,204 --> 01:17:49,457 You can't pay attention only to the collective. 845 01:17:49,582 --> 01:17:50,917 So what? 846 01:17:51,584 --> 01:17:55,588 So, as soon as a society of slaves starts to organize itself, 847 01:17:55,713 --> 01:17:58,466 without any respect for the individuals that compose it, 848 01:17:58,591 --> 01:18:00,468 so its decline begins. 849 01:18:00,593 --> 01:18:03,846 The strongest among them will be their new masters. 850 01:18:03,971 --> 01:18:06,474 But this time they'll do it in secret 851 01:18:06,599 --> 01:18:09,727 through cunning scheming, flattery, coaxing and lies 852 01:18:09,977 --> 01:18:12,855 and worse than what your bosses do to you today. 853 01:18:13,481 --> 01:18:17,735 No society that ignores the law of the evolution can last. 854 01:18:18,069 --> 01:18:21,197 Or have you discovered another law of human evolution? 855 01:18:21,322 --> 01:18:22,865 Shut up! 856 01:18:23,700 --> 01:18:24,951 Go home! 857 01:18:26,369 --> 01:18:28,121 Go home! 858 01:18:29,747 --> 01:18:31,249 Calm down! 859 01:18:35,253 --> 01:18:39,215 It's not true that we socialists ignore the law of evolution. 860 01:18:39,507 --> 01:18:43,594 We refute such filthy degeneration of the law 861 01:18:43,720 --> 01:18:45,847 as individualism, 862 01:18:45,972 --> 01:18:48,099 our main enemy. 863 01:18:53,146 --> 01:18:55,148 FROM BRISS, WITH BROTHERLY LOVE 864 01:19:17,170 --> 01:19:18,546 Morning. 865 01:19:21,257 --> 01:19:22,383 Morning. 866 01:19:23,551 --> 01:19:24,802 You can't enter. 867 01:19:24,927 --> 01:19:26,554 - Why? - Get out. 868 01:19:26,888 --> 01:19:29,682 - But I'll pay you. - It's not that. 869 01:19:32,143 --> 01:19:33,936 We don't serve socialists. 870 01:19:39,025 --> 01:19:41,569 Hey, that newspaper comes at a price! 871 01:19:43,279 --> 01:19:44,697 Here. 872 01:19:47,658 --> 01:19:49,202 Unbelievable! 873 01:19:51,454 --> 01:19:52,705 Here. 874 01:19:55,458 --> 01:19:56,834 Giosuè. 875 01:19:57,460 --> 01:20:00,797 Martin Eden! Here you are. Can I interview you? 876 01:20:00,922 --> 01:20:01,839 - Sure. - Really? 877 01:20:01,964 --> 01:20:02,965 Come here. 878 01:20:03,174 --> 01:20:06,093 Come on Martin, give him a lesson. 879 01:20:07,845 --> 01:20:10,097 This is the answer to your first question. 880 01:20:11,432 --> 01:20:13,810 You're not going anywhere. 881 01:20:13,976 --> 01:20:16,062 This is a difficult question. 882 01:20:16,312 --> 01:20:19,816 This is because the grocer won't give me credit anymore. 883 01:20:20,358 --> 01:20:22,485 What? My answer is too honest? 884 01:20:22,610 --> 01:20:23,986 Leave me alone! 885 01:20:24,195 --> 01:20:25,738 Go Giosuè, go. 886 01:20:27,698 --> 01:20:28,991 - I'll get you arrested. - What? 887 01:20:29,116 --> 01:20:30,493 I'll get you arrested! 888 01:20:36,874 --> 01:20:38,626 Briss, what's the matter? 889 01:20:39,085 --> 01:20:41,128 - What? - I'm sick. 890 01:20:42,880 --> 01:20:44,507 Take me home. 891 01:21:03,025 --> 01:21:05,528 Miss Elena, Mr Eden is here. 892 01:21:07,905 --> 01:21:09,532 Thank you, Carmela. 893 01:21:10,283 --> 01:21:11,534 Elena. 894 01:21:14,412 --> 01:21:16,163 Oh Martin... Why? 895 01:21:16,414 --> 01:21:17,498 Elena... 896 01:21:17,915 --> 01:21:20,418 - Let me explain. - No, let me do the explaining. 897 01:21:20,668 --> 01:21:24,630 If this is your true ambition I have no intention of following you. 898 01:21:24,755 --> 01:21:26,382 This wasn't our agreement. 899 01:21:26,632 --> 01:21:27,800 Forgive me, Martin. 900 01:21:27,925 --> 01:21:31,429 I want to introduce you to Judge Mattei, an old friend. 901 01:21:31,554 --> 01:21:32,638 Martin Eden. 902 01:21:32,763 --> 01:21:35,016 - Nice to meet you. - My pleasure. 903 01:21:35,683 --> 01:21:37,059 Good evening, Elena. 904 01:21:37,560 --> 01:21:39,937 Good evening. I'm coming. 905 01:21:46,027 --> 01:21:49,697 We managed to find some vegetables only paying triple the price. 906 01:21:50,323 --> 01:21:52,325 The strike has blocked all transport. 907 01:21:52,575 --> 01:21:53,951 Damned strike. 908 01:21:54,160 --> 01:21:56,203 Is it right to starve people? 909 01:21:56,454 --> 01:21:58,456 Carmela, is it the same where you live? 910 01:21:58,581 --> 01:22:00,458 It's the same, Mr Orsini. 911 01:22:00,666 --> 01:22:03,669 I had to give powdered milk to my grandchildren. 912 01:22:06,964 --> 01:22:09,216 Yes, Mr Eden, now I remember. 913 01:22:09,842 --> 01:22:12,053 I read your name in the newspaper. 914 01:22:13,179 --> 01:22:16,849 Many people must have read it. That newspaper sells a lot. 915 01:22:17,558 --> 01:22:20,353 As long as you don't end up in a courtroom. 916 01:22:20,728 --> 01:22:22,730 You wouldn't be the first socialist. 917 01:22:24,857 --> 01:22:27,693 I'd never declare myself a socialist. I'm not one. 918 01:22:27,818 --> 01:22:28,986 Good! 919 01:22:29,695 --> 01:22:32,698 The patient is already on his way to recovery. 920 01:22:32,990 --> 01:22:36,619 Time is the best medicine for these maladies of youth. 921 01:22:41,582 --> 01:22:43,876 I see that you are scrupulous doctors, 922 01:22:45,127 --> 01:22:47,338 but also listen to the patient. 923 01:22:50,341 --> 01:22:53,719 You suffer from the illness that you diagnose in me. 924 01:22:54,261 --> 01:22:57,139 Reversing positions is a tactic of a great lawyer. 925 01:22:57,890 --> 01:23:01,602 - You're a liberal, or am I wrong? - You're not wrong. 926 01:23:01,769 --> 01:23:04,146 My family has been liberal for generations. 927 01:23:04,522 --> 01:23:07,233 And Mr Orsini says the same about himself. 928 01:23:08,776 --> 01:23:12,989 You are convinced that the best economic system is the free market 929 01:23:13,906 --> 01:23:17,868 and you see yourselves as supporters of meritocracy and competition. 930 01:23:18,285 --> 01:23:21,998 Yet you are in favor of laws that weaken their vitality. 931 01:23:22,665 --> 01:23:24,500 You have regulated commerce, 932 01:23:24,625 --> 01:23:27,920 you have placed limits on mergers between industrial groups. 933 01:23:28,045 --> 01:23:32,633 You have allowed the state to support and financially favor... 934 01:23:33,634 --> 01:23:35,678 - national industry. - You see, 935 01:23:38,014 --> 01:23:41,559 I don't know where you studied political economy. 936 01:23:42,018 --> 01:23:44,311 I guess in a ship's cargo hold. 937 01:23:45,646 --> 01:23:49,400 But these are laws against monopolies, 938 01:23:50,067 --> 01:23:51,318 necessary to increase employment. 939 01:23:51,444 --> 01:23:53,821 Are you against this? I can't imagine why. 940 01:23:54,655 --> 01:23:58,909 - If you are not, I can't see your point. - It's not about me. 941 01:23:59,160 --> 01:24:02,663 My point is that it is not me but you who are suffering from socialism. 942 01:24:03,164 --> 01:24:07,418 It's you who pass socialist measures; socialism is in your ideas, not in mine. 943 01:24:07,543 --> 01:24:09,336 I haven't been infected. 944 01:24:09,462 --> 01:24:11,047 I'm against socialism 945 01:24:11,172 --> 01:24:14,800 and against the farce of democracy that you claim to represent. 946 01:24:15,051 --> 01:24:16,802 Don't exaggerate. 947 01:24:17,178 --> 01:24:18,971 You promote traders and shopkeepers 948 01:24:19,096 --> 01:24:21,348 only interested in getting rich like pigs. 949 01:24:21,474 --> 01:24:22,975 And you call these people liberals. 950 01:24:23,100 --> 01:24:25,102 But liberalism doesn't exist in your world. 951 01:24:25,227 --> 01:24:27,354 It has never existed. It's a mistake. 952 01:24:27,605 --> 01:24:30,357 Because the world belongs to the true individuals, 953 01:24:30,566 --> 01:24:33,110 to the aristocrats, to the great blond beasts 954 01:24:33,235 --> 01:24:35,863 who never stop, who don't accept compromises 955 01:24:35,988 --> 01:24:39,617 who will devour you socialists-afraid-of-socialism, 956 01:24:39,742 --> 01:24:42,495 you, who consider yourself individualists. 957 01:24:42,870 --> 01:24:47,875 I know that you don't understand anything and I won't disturb you any longer. 958 01:24:48,000 --> 01:24:49,502 But remember one thing. 959 01:24:49,627 --> 01:24:52,379 There are probably five or six true individualists in town, 960 01:24:52,505 --> 01:24:54,632 but one of them is Martin Eden. 961 01:25:03,140 --> 01:25:05,017 It's those books by Spencer. 962 01:25:05,643 --> 01:25:07,853 He has a strange effect on the youngest ones. 963 01:25:08,020 --> 01:25:10,231 There's no God but the Unknown. 964 01:25:10,898 --> 01:25:13,025 And Herbert Spencer is his prophet. 965 01:25:13,984 --> 01:25:16,028 You're unable to discuss Spencer with me. 966 01:25:16,153 --> 01:25:18,781 - You disgust me! - Enough! 967 01:25:19,115 --> 01:25:20,741 You're unbearable! 968 01:25:23,661 --> 01:25:25,538 I'm here because of you. 969 01:25:25,871 --> 01:25:27,289 Only you. 970 01:25:27,540 --> 01:25:29,041 Only you! 971 01:25:30,793 --> 01:25:32,294 Excuse me. 972 01:26:08,330 --> 01:26:11,208 Don't tire him out, please. 973 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 Of course. 974 01:26:15,546 --> 01:26:16,714 Briss. 975 01:26:17,089 --> 01:26:18,465 What's going on? 976 01:26:20,551 --> 01:26:21,802 How do you feel? 977 01:26:22,219 --> 01:26:23,596 So-so. 978 01:26:27,474 --> 01:26:30,477 But I haven't had my hands in my pockets. 979 01:26:31,353 --> 01:26:33,480 I wrote a poem. 980 01:26:35,107 --> 01:26:37,193 Prose is not my thing. 981 01:26:42,740 --> 01:26:44,325 "Ephemera." 982 01:26:46,076 --> 01:26:48,746 I took it from one of your verses. 983 01:26:49,872 --> 01:26:53,751 "Man, last of the ephemera." 984 01:26:53,876 --> 01:26:55,085 It's plagiarism. 985 01:26:55,211 --> 01:26:56,879 No, it's an honor. 986 01:26:58,714 --> 01:26:59,965 Read it. 987 01:27:01,091 --> 01:27:03,010 But don't show it to anybody. 988 01:27:03,761 --> 01:27:05,221 I promise. 989 01:27:10,476 --> 01:27:11,894 A Bible. 990 01:27:29,411 --> 01:27:31,413 - Hello? - Elena! 991 01:27:33,791 --> 01:27:36,377 I need to see you. I'm sorry. 992 01:27:37,294 --> 01:27:39,672 I've got nothing to say to you. 993 01:27:40,130 --> 01:27:42,174 - Darling... - I have to go. 994 01:27:42,508 --> 01:27:43,676 Elena! 995 01:27:53,769 --> 01:27:55,938 Martin, Miss Elena isn't here. 996 01:27:56,563 --> 01:27:59,400 They've all gone out. There's no one at home. 997 01:27:59,525 --> 01:28:00,818 No one? 998 01:28:01,944 --> 01:28:03,404 Not even Arturo? 999 01:28:03,696 --> 01:28:04,697 Elena! 1000 01:28:04,947 --> 01:28:06,573 Don't shout, young man. 1001 01:28:06,949 --> 01:28:08,659 Let me in, Carmela. 1002 01:28:09,451 --> 01:28:11,662 Miss Elena is not for you. 1003 01:28:27,845 --> 01:28:30,472 Aren't you going to ask me to dance? 1004 01:28:42,359 --> 01:28:44,695 - What are you doing? - I'll explain everything. 1005 01:28:44,820 --> 01:28:47,364 Explain what? Why are you dancing with him? 1006 01:29:02,087 --> 01:29:05,257 Give up, mate. He's too strong for you. 1007 01:29:35,662 --> 01:29:37,873 EPHEMERA BY RUSS BRISSENDEN 1008 01:29:37,998 --> 01:29:38,749 Martin! 1009 01:29:39,917 --> 01:29:41,543 This came in for you. 1010 01:29:42,878 --> 01:29:44,505 "Dear Mr Eden, 1011 01:29:48,509 --> 01:29:51,053 "We are interested in your writings. 1012 01:29:51,261 --> 01:29:54,932 "Please contact us urgently. It's very important. 1013 01:29:55,891 --> 01:29:57,559 "Best regards." 1014 01:29:58,519 --> 01:30:00,312 It's good news, isn't it? 1015 01:30:26,839 --> 01:30:28,340 You can't enter! 1016 01:30:28,465 --> 01:30:31,468 There's a Bible with a hole in it. 1017 01:30:31,927 --> 01:30:34,054 The gun was in there. 1018 01:30:35,305 --> 01:30:37,975 It looks like a suicide, but we must wait for... 1019 01:30:38,100 --> 01:30:39,351 Did you know him? 1020 01:30:40,102 --> 01:30:41,812 My God! 1021 01:30:42,729 --> 01:30:45,482 You need more courage to live. Look at that. 1022 01:30:45,607 --> 01:30:47,609 Now I have to clean it all up. 1023 01:30:47,985 --> 01:30:49,987 And it's not a nice job. 1024 01:30:50,946 --> 01:30:53,615 - He was an odd type. - True. 1025 01:30:54,575 --> 01:30:58,245 He spoke to himself, he got drunk. He didn't look after himself. 1026 01:33:37,779 --> 01:33:39,781 I'll pay you! Stop the duel. 1027 01:34:16,568 --> 01:34:17,819 Easy! 1028 01:34:19,655 --> 01:34:20,906 Easy. 1029 01:34:24,034 --> 01:34:27,204 Martin's spleen is going to give me a heart attack. 1030 01:34:34,044 --> 01:34:35,712 Fit as a fiddle. 1031 01:34:37,964 --> 01:34:40,550 You're going to give me a heart attack, Martin. 1032 01:34:41,677 --> 01:34:43,470 What a moron! 1033 01:34:44,846 --> 01:34:46,431 Come on. 1034 01:34:46,848 --> 01:34:49,976 What are we waiting for? Come on! 1035 01:34:50,477 --> 01:34:51,687 Move! 1036 01:35:37,649 --> 01:35:38,650 Hello. 1037 01:35:40,861 --> 01:35:41,862 Hello? 1038 01:35:44,740 --> 01:35:45,741 Hello? 1039 01:35:50,036 --> 01:35:51,288 Alright. 1040 01:35:57,127 --> 01:36:02,048 "Philosophy was born because the Ancient Greeks 1041 01:36:02,257 --> 01:36:05,010 "were able to avoid physical labor 1042 01:36:06,011 --> 01:36:08,930 "thanks to their slaves 1043 01:36:09,514 --> 01:36:13,268 "who allowed them to devote themselves exclusively to thought." 1044 01:36:14,144 --> 01:36:15,187 Full stop. 1045 01:36:15,645 --> 01:36:16,938 "Russian literature... 1046 01:36:17,189 --> 01:36:20,776 "Great Russian literature from the XVIII century 1047 01:36:21,151 --> 01:36:24,821 "came to life thanks to a group of young aristocrats 1048 01:36:25,155 --> 01:36:27,324 "who loved the people 1049 01:36:27,449 --> 01:36:31,328 "and were raised with milk coming from enslaved wet nurses." 1050 01:36:31,953 --> 01:36:33,079 Full stop. 1051 01:36:38,084 --> 01:36:41,421 "So we ask our government 1052 01:36:42,214 --> 01:36:44,841 "that a percentage of the income 1053 01:36:46,301 --> 01:36:49,054 "coming from culture and knowledge 1054 01:36:49,179 --> 01:36:52,224 "be destined to slaves and servants 1055 01:36:53,183 --> 01:36:54,851 "whose work allowed 1056 01:36:55,727 --> 01:36:58,188 "said culture and knowledge to develop." 1057 01:36:58,605 --> 01:36:59,731 Full stop. 1058 01:37:00,482 --> 01:37:02,609 Signed: Martin Eden. 1059 01:37:03,485 --> 01:37:04,861 Good morning, Martin. 1060 01:37:04,986 --> 01:37:06,363 Holy cow! 1061 01:37:06,488 --> 01:37:08,323 You look like Oblomov. 1062 01:37:08,824 --> 01:37:10,450 He was born a parasite. 1063 01:37:10,826 --> 01:37:12,118 Come on. 1064 01:37:12,494 --> 01:37:13,995 Here. 1065 01:37:14,120 --> 01:37:15,831 Little gifts for everyone! 1066 01:37:16,331 --> 01:37:17,624 Coffee? 1067 01:37:18,875 --> 01:37:20,252 I'll leave this here. 1068 01:37:25,966 --> 01:37:27,384 What do you want? 1069 01:37:27,634 --> 01:37:29,886 As a publisher or as a friend? 1070 01:37:30,262 --> 01:37:32,013 For me it's the same. 1071 01:37:33,849 --> 01:37:36,601 Well, there are just a few days left 1072 01:37:36,852 --> 01:37:38,854 before your trip to the US. 1073 01:37:39,729 --> 01:37:43,733 Your American publisher has organized a tour of some of nature's marvels: 1074 01:37:44,025 --> 01:37:46,111 - The Grand Canyon, Yellowstone... - Renato! 1075 01:37:48,864 --> 01:37:50,657 The curtains have closed. 1076 01:37:50,907 --> 01:37:54,160 You can't go on like this! 1077 01:37:54,411 --> 01:37:57,414 Son, you mustn't let yourself go. 1078 01:37:57,789 --> 01:37:59,291 Take me, for instance. 1079 01:37:59,666 --> 01:38:02,043 I'm older than you. Think about it. 1080 01:38:02,919 --> 01:38:05,171 I went through bad times, you know. 1081 01:38:05,797 --> 01:38:08,300 I had to eat shit. 1082 01:38:08,925 --> 01:38:11,052 Yet I'm still here. 1083 01:38:11,636 --> 01:38:14,389 Because I decided to take life by the hands. 1084 01:38:17,267 --> 01:38:19,936 "Look at the grit of those who made it, 1085 01:38:20,061 --> 01:38:22,689 "those who gained success in any business. 1086 01:38:23,523 --> 01:38:25,817 "Not even a trace of pity in them. 1087 01:38:25,942 --> 01:38:28,320 "He has the makings of an enemy." 1088 01:38:28,528 --> 01:38:29,571 An enemy? 1089 01:38:29,946 --> 01:38:32,824 Stop acting like a dick, Martin! 1090 01:38:32,949 --> 01:38:34,701 If it wasn't for me, 1091 01:38:35,452 --> 01:38:38,455 that fucking buffoon would have sliced you up, and the Captain, too. 1092 01:38:38,580 --> 01:38:41,333 Sliced up? No way. It was just an act. 1093 01:38:41,583 --> 01:38:45,462 If you don't want to respect me, at least respect your contracts. 1094 01:38:45,962 --> 01:38:47,088 Dear me! 1095 01:38:47,213 --> 01:38:48,965 Let's respect the contracts, 1096 01:38:49,424 --> 01:38:52,469 the only literature that capitalists admire. 1097 01:38:52,719 --> 01:38:54,554 Go fuck yourself! 1098 01:38:54,679 --> 01:38:56,598 Don't talk shit to me, Martin. 1099 01:38:57,599 --> 01:38:58,600 Renato, 1100 01:38:58,975 --> 01:39:00,977 let's send a lookalike to America. 1101 01:39:02,103 --> 01:39:03,688 - What? - A lookalike. 1102 01:39:04,064 --> 01:39:06,483 You're dreadful. 1103 01:39:06,608 --> 01:39:07,817 I'll go. 1104 01:39:07,984 --> 01:39:10,487 I'll go to the US. I will. 1105 01:39:10,862 --> 01:39:13,073 - Are you serious? - Sure! 1106 01:39:13,949 --> 01:39:15,617 Because I'm vain. 1107 01:39:16,117 --> 01:39:19,120 I want to show them how much I despise them. 1108 01:39:29,839 --> 01:39:32,217 Stop giving money away. 1109 01:39:33,760 --> 01:39:35,637 Enjoy your money instead. 1110 01:39:46,356 --> 01:39:47,649 Hi, Martin. 1111 01:39:48,400 --> 01:39:51,027 - A good place to talk. - Are you in a hurry? 1112 01:39:51,152 --> 01:39:53,405 Yeah. It's very important. 1113 01:39:53,905 --> 01:39:57,409 We're against the war: it will bring this country to its knees. 1114 01:39:57,534 --> 01:40:00,161 It will only be in the interests of the bosses. 1115 01:40:00,370 --> 01:40:01,413 Is this enough? 1116 01:40:07,168 --> 01:40:10,296 I'm only doing this because Brissenden would have done the same. 1117 01:40:11,297 --> 01:40:13,008 It's for the revolution. 1118 01:40:15,051 --> 01:40:16,761 I've read your books. 1119 01:40:17,262 --> 01:40:18,513 Not bad. 1120 01:40:19,139 --> 01:40:22,017 But you could have been nastier. 1121 01:40:25,145 --> 01:40:26,312 Thank you. 1122 01:40:49,961 --> 01:40:52,047 - What's wrong? - I'm just tired. 1123 01:40:55,467 --> 01:40:58,344 May I have your attention? Quiet please. 1124 01:40:59,220 --> 01:41:03,349 Here among us is the great writer Martin Eden, 1125 01:41:03,933 --> 01:41:07,854 author of books that my friends and I have read with the pleasure 1126 01:41:07,979 --> 01:41:10,106 of reading about life. 1127 01:41:10,857 --> 01:41:13,943 Mind you: Mr Eden does not share your ideas. 1128 01:41:14,069 --> 01:41:15,111 Drop it! 1129 01:41:15,612 --> 01:41:17,322 Let him speak for himself. 1130 01:41:17,447 --> 01:41:19,866 Speak to whom? There's no one around here. 1131 01:41:20,241 --> 01:41:22,243 - The place is empty. - Shut up. 1132 01:41:23,369 --> 01:41:26,623 We will start and win a war 1133 01:41:27,207 --> 01:41:29,876 to assert human dignity. 1134 01:41:30,752 --> 01:41:33,880 Writers won't help us winning it, Mr Eden, 1135 01:41:34,339 --> 01:41:36,341 people like him will. 1136 01:41:37,008 --> 01:41:38,510 The people. 1137 01:41:39,260 --> 01:41:41,137 People are with us. 1138 01:41:41,513 --> 01:41:42,764 To the people. 1139 01:41:43,014 --> 01:41:44,140 To the people! 1140 01:43:09,684 --> 01:43:11,352 This is so beautiful. 1141 01:43:15,440 --> 01:43:16,733 Listen, Maria. 1142 01:43:17,734 --> 01:43:20,612 I don't want you to feel indebted to me. 1143 01:43:20,737 --> 01:43:21,988 Do you understand? 1144 01:43:22,113 --> 01:43:23,948 You've done so much for us. 1145 01:43:24,699 --> 01:43:25,992 Look at Tonino. 1146 01:43:27,202 --> 01:43:28,328 He's reading. 1147 01:43:28,703 --> 01:43:30,079 He only wants books. 1148 01:43:31,206 --> 01:43:32,457 Just like you. 1149 01:43:35,835 --> 01:43:37,462 Martin, I fear for you. 1150 01:43:40,006 --> 01:43:41,257 You're not happy. 1151 01:43:42,258 --> 01:43:44,385 I can see it in your eyes. 1152 01:43:47,972 --> 01:43:49,974 You have bought us this apartment. 1153 01:43:51,643 --> 01:43:53,144 Stay with us. 1154 01:43:55,855 --> 01:43:57,232 Like you used to. 1155 01:44:17,168 --> 01:44:20,046 Rebecca, they're speaking a foreign language. You're supposed to answer these calls! 1156 01:44:20,171 --> 01:44:22,507 Do I have to do everything around here? 1157 01:44:24,425 --> 01:44:26,302 What's he saying? 1158 01:44:27,178 --> 01:44:29,514 Hello? I don't understand. Speak Italian! 1159 01:44:30,056 --> 01:44:32,267 Please, I speak only Italian! 1160 01:44:32,809 --> 01:44:33,935 Listen... 1161 01:44:34,519 --> 01:44:36,896 I don't understand. You've pissed me off! 1162 01:44:40,900 --> 01:44:43,945 Mr Eden, time to go to the press conference. 1163 01:44:46,531 --> 01:44:47,782 Get ready. 1164 01:45:02,046 --> 01:45:03,214 How is he? 1165 01:45:04,465 --> 01:45:06,467 He slept through the whole day. 1166 01:45:07,176 --> 01:45:08,720 He feels better now. 1167 01:45:10,346 --> 01:45:11,556 Good. 1168 01:45:27,447 --> 01:45:30,867 IS HE RUSS BRISSENDEN? 1169 01:45:39,751 --> 01:45:41,753 Show some modesty, lady! 1170 01:45:43,588 --> 01:45:44,714 My love! 1171 01:45:48,009 --> 01:45:49,886 I bought you some shirts. 1172 01:45:52,513 --> 01:45:56,893 Spend money on yourself! How many times do I have to tell you? 1173 01:45:58,353 --> 01:46:00,521 Martin, I do what I feel. 1174 01:46:01,522 --> 01:46:03,024 You're tearing me apart. 1175 01:46:04,275 --> 01:46:05,860 Margherita, you're a pain. 1176 01:46:06,527 --> 01:46:07,779 Your love is painful. 1177 01:46:12,158 --> 01:46:13,409 Mr Eden. 1178 01:46:14,786 --> 01:46:16,412 The car is waiting for you. 1179 01:46:17,663 --> 01:46:18,915 Just a moment. 1180 01:46:27,048 --> 01:46:29,675 You could make any man happy, Margherita. 1181 01:46:31,427 --> 01:46:33,304 Don't be flattered. 1182 01:46:33,930 --> 01:46:35,556 I can look after myself. 1183 01:46:38,393 --> 01:46:39,560 Go. 1184 01:46:40,770 --> 01:46:41,813 Go! 1185 01:47:20,935 --> 01:47:23,062 THE DIGNITY OF USURY 1186 01:47:23,187 --> 01:47:24,730 SEA FARMERS 1187 01:47:24,939 --> 01:47:26,482 Silence, please. 1188 01:47:27,733 --> 01:47:29,318 Good morning. 1189 01:47:30,736 --> 01:47:32,488 Now it's your moment. 1190 01:47:32,989 --> 01:47:34,699 How are you, Mr Eden? 1191 01:47:36,492 --> 01:47:37,743 Quite bad, thank you. 1192 01:47:39,495 --> 01:47:43,583 It took them some time to convince me to come here. I didn't want to. 1193 01:47:44,834 --> 01:47:47,336 I'm fed up with speaking in public. 1194 01:47:47,462 --> 01:47:48,838 That's it. 1195 01:47:50,381 --> 01:47:55,011 I'm being serious: when I die 1196 01:47:56,095 --> 01:47:59,390 you'll read my poems with tears of emotion. 1197 01:47:59,599 --> 01:48:01,476 In the meantime, while I'm alive 1198 01:48:01,601 --> 01:48:04,479 they say a load of nonsense about me: 1199 01:48:06,147 --> 01:48:08,608 they say that I'm Russ Brissenden, 1200 01:48:08,983 --> 01:48:12,862 or that I go around naked wearing a placard with the words 1201 01:48:12,987 --> 01:48:14,530 "Down with decency." 1202 01:48:16,741 --> 01:48:18,034 But I'm Martin Eden. 1203 01:48:19,494 --> 01:48:22,997 I wrote things that no one liked before but which are now all the rage. 1204 01:48:23,414 --> 01:48:26,292 They're the same things, I can assure you. 1205 01:48:26,667 --> 01:48:28,669 The work was already done before. 1206 01:48:28,794 --> 01:48:33,132 The same people who didn't want them are today interested in me. 1207 01:48:36,135 --> 01:48:37,678 Read us something you wrote. 1208 01:48:38,012 --> 01:48:39,180 With pleasure. 1209 01:48:40,515 --> 01:48:43,309 "Law has its defects. 1210 01:48:43,809 --> 01:48:47,313 "The poor have the right to own a dog. 1211 01:48:47,897 --> 01:48:50,691 "They could keep rats, instead: 1212 01:48:50,816 --> 01:48:53,819 "they'll do fine and they are tax free. 1213 01:48:53,945 --> 01:48:58,324 "They live in pokey rooms with their costly bastards. 1214 01:48:58,574 --> 01:49:02,703 "Why don't they play with flies? Are they not pets? 1215 01:49:02,828 --> 01:49:04,956 "And you have to pay the council. 1216 01:49:05,081 --> 01:49:09,585 "We need to end this, or they'll end up buying whales. 1217 01:49:09,710 --> 01:49:11,963 "A decision must be taken: 1218 01:49:12,088 --> 01:49:14,966 "destroy the dogs! Isn't that a good idea? 1219 01:49:15,174 --> 01:49:18,469 "The next measure: destroy the poor. 1220 01:49:18,678 --> 01:49:21,097 "So the council will save more." 1221 01:49:22,598 --> 01:49:25,101 So, who wants to speak now? 1222 01:49:25,309 --> 01:49:26,561 Mister Eden. 1223 01:49:28,104 --> 01:49:29,814 Oh my. A note. 1224 01:49:36,571 --> 01:49:39,490 "Is it true that compared to Campana you are loathsome?" 1225 01:49:41,617 --> 01:49:42,618 Why? 1226 01:49:43,119 --> 01:49:47,123 I don't compete with other poets. We already have very few poets. 1227 01:49:50,084 --> 01:49:52,378 Russ Brissenden was a great poet. 1228 01:49:53,337 --> 01:49:55,756 So you consider yourself a great poet. 1229 01:49:56,382 --> 01:49:59,385 The author of "Ephemera" is Russ Brissenden. 1230 01:50:00,386 --> 01:50:03,347 Your latest essays are incomprehensible. 1231 01:50:04,765 --> 01:50:09,145 I assure you that all my essays are understandable like my novels. 1232 01:50:09,395 --> 01:50:11,772 I can't understand "The Cloud and the Sun". 1233 01:50:12,273 --> 01:50:14,400 I'm sorry, I must have botched it. 1234 01:50:19,530 --> 01:50:21,907 I want to reveal something to you: 1235 01:50:24,410 --> 01:50:28,039 the writer Martin Eden doesn't exist. 1236 01:50:29,999 --> 01:50:32,418 He is only a product of your imagination. 1237 01:50:32,543 --> 01:50:35,046 He's actually only a hoodlum and a sailor. 1238 01:50:35,296 --> 01:50:36,922 I'm not a legend. 1239 01:50:37,548 --> 01:50:39,884 Stop trying, you can't screw me. 1240 01:50:40,009 --> 01:50:42,428 You will never screw me! 1241 01:51:02,448 --> 01:51:04,950 Here comes Martin Eden! 1242 01:51:05,201 --> 01:51:06,452 - Mr Eden! - Make way. 1243 01:51:06,577 --> 01:51:09,288 Mr Eden, how long were you a sailor? 1244 01:51:09,413 --> 01:51:11,165 Since I was eleven. 1245 01:51:11,290 --> 01:51:14,418 - Have you ever mutinied? - Yes, but don't tell anyone. 1246 01:51:14,543 --> 01:51:19,048 Is it true that you published "Ephemera" under the name of a dead friend of yours? 1247 01:51:19,173 --> 01:51:21,926 Shall I smash a bottle on your head? 1248 01:51:22,051 --> 01:51:24,053 Make way! 1249 01:51:25,054 --> 01:51:26,430 Shall I? 1250 01:51:26,555 --> 01:51:28,349 You all saw what he did! 1251 01:51:29,100 --> 01:51:30,935 Put the ladder inside. 1252 01:51:31,227 --> 01:51:34,480 I don't want it here. Come on, put it inside! 1253 01:51:35,314 --> 01:51:38,734 Take the other boxes. What the fuck! 1254 01:51:40,945 --> 01:51:42,863 Go take the boxes. 1255 01:51:43,114 --> 01:51:45,241 The dear Martin Eden! 1256 01:51:45,366 --> 01:51:48,619 How are you? I was thinking about you right now. 1257 01:51:48,744 --> 01:51:50,496 - Where's Giulia? - She's inside. Listen! 1258 01:51:50,621 --> 01:51:55,251 Giulia and I think that you should come to the opening. What a publicity stunt! 1259 01:51:55,376 --> 01:51:58,379 The great Martin Eden and Bernardo Fiore. 1260 01:51:58,754 --> 01:52:01,132 - We both made it on our own. - I'll come. 1261 01:52:01,382 --> 01:52:03,467 I'll call her. Giulia! 1262 01:52:04,218 --> 01:52:05,511 Martin is here. 1263 01:52:07,471 --> 01:52:09,348 It's going to go well. 1264 01:52:09,473 --> 01:52:11,475 Your husband has a knack for business. 1265 01:52:11,642 --> 01:52:13,644 If our parents could see us now... 1266 01:52:13,894 --> 01:52:16,147 I'm going to America, Giulia. 1267 01:52:16,272 --> 01:52:18,482 It's a long trip to the US. 1268 01:52:18,733 --> 01:52:21,736 Really? I'm so happy for you. 1269 01:52:22,236 --> 01:52:25,656 But Bernardo must respect the agreement: you must never work again. 1270 01:52:25,906 --> 01:52:27,908 I'm an Eden too, right? 1271 01:52:28,033 --> 01:52:29,368 The best one. 1272 01:52:29,994 --> 01:52:33,748 - And you were the best at dancing. - Stop it! I love you. 1273 01:52:33,873 --> 01:52:37,543 When you're in America, you go out to dance, Martin Eden. 1274 01:52:53,184 --> 01:52:54,268 Martin! 1275 01:52:54,560 --> 01:52:56,187 This is Agnese. 1276 01:52:57,563 --> 01:52:59,565 - Nice to meet you. - My pleasure. 1277 01:52:59,899 --> 01:53:01,567 She has agreed. 1278 01:53:02,651 --> 01:53:03,944 We will get married. 1279 01:53:04,069 --> 01:53:05,821 That's great news. 1280 01:53:06,030 --> 01:53:07,448 Congratulations. 1281 01:53:09,700 --> 01:53:11,327 Excuse us for a moment. 1282 01:53:12,036 --> 01:53:13,454 Listen, Nino. 1283 01:53:13,662 --> 01:53:16,415 - What's up? - Ask Margherita to pack her bags. 1284 01:53:16,957 --> 01:53:18,584 She's coming with me. 1285 01:53:19,460 --> 01:53:21,587 That's great news! 1286 01:53:21,837 --> 01:53:23,672 - Go. - Right away. 1287 01:53:24,340 --> 01:53:26,175 - My best wishes. - Thank you. 1288 01:53:26,467 --> 01:53:27,718 Let's go. 1289 01:53:29,970 --> 01:53:31,555 Martin! 1290 01:53:31,972 --> 01:53:33,349 I'll be back in a minute. 1291 01:53:33,557 --> 01:53:34,475 Go. 1292 01:53:34,683 --> 01:53:36,435 Will you be there when I come back? 1293 01:53:36,560 --> 01:53:38,312 Go! Congratulations. 1294 01:54:28,654 --> 01:54:29,864 Elena! 1295 01:54:37,538 --> 01:54:40,165 Mother wanted me to marry judge Mattei. 1296 01:54:42,167 --> 01:54:43,168 What? 1297 01:54:43,669 --> 01:54:45,546 Do you remember judge Mattei? 1298 01:54:47,548 --> 01:54:48,549 Yes. 1299 01:54:52,553 --> 01:54:53,929 That useless man! 1300 01:54:54,054 --> 01:54:55,180 Yes! 1301 01:55:05,524 --> 01:55:07,902 And now she'd like you to marry me? 1302 01:55:10,279 --> 01:55:11,822 I've always loved you. 1303 01:55:13,782 --> 01:55:18,454 If no one had noticed my books, you would have stayed away from me. 1304 01:55:18,704 --> 01:55:19,955 So far away. 1305 01:55:20,080 --> 01:55:21,832 - It's not true! - It is. 1306 01:55:21,957 --> 01:55:23,459 Yeah. 1307 01:55:26,295 --> 01:55:28,047 It was these fucking books. 1308 01:55:28,213 --> 01:55:29,465 Don't speak like that. 1309 01:55:30,174 --> 01:55:31,467 What did I say? 1310 01:55:32,176 --> 01:55:33,302 "Fucking." 1311 01:55:43,979 --> 01:55:45,481 Swear words! 1312 01:55:46,982 --> 01:55:49,985 You're bothered by the swear words, as always. 1313 01:55:51,236 --> 01:55:52,488 Are you? 1314 01:55:58,619 --> 01:55:59,870 Forget it. 1315 01:56:00,120 --> 01:56:02,581 It's too late, Elena. 1316 01:56:02,706 --> 01:56:04,458 It's not too late, Martin! 1317 01:56:05,000 --> 01:56:06,835 I'm sorry, I'm leaving. 1318 01:56:07,002 --> 01:56:08,379 Where are you going? 1319 01:56:09,129 --> 01:56:10,506 Far away. 1320 01:56:12,508 --> 01:56:15,219 I'll disown everything, my father and my mother. 1321 01:56:15,511 --> 01:56:18,222 I'll come to stay with you straight away. 1322 01:56:19,723 --> 01:56:23,268 I betrayed your love, but now I want to live it. 1323 01:56:23,394 --> 01:56:24,520 What? 1324 01:56:25,020 --> 01:56:26,271 I don't understand. 1325 01:56:33,237 --> 01:56:34,989 Life disgusts me, Elena. 1326 01:56:35,781 --> 01:56:37,408 Life disgusts me. 1327 01:56:37,783 --> 01:56:39,910 I've lived it so intensely 1328 01:56:40,536 --> 01:56:43,247 that I don't feel desire for anything else. 1329 01:56:43,747 --> 01:56:46,750 If I could still desire something, I'd want you. 1330 01:56:47,751 --> 01:56:50,045 But now I'm certain that I cannot. 1331 01:56:57,928 --> 01:56:59,680 You never trusted me. 1332 01:57:00,556 --> 01:57:02,516 You were ashamed of us. 1333 01:57:04,268 --> 01:57:05,686 Look. 1334 01:57:09,690 --> 01:57:11,900 I wish I was like your kind, 1335 01:57:12,067 --> 01:57:14,945 spoke like your kind, thought like your kind. 1336 01:57:16,321 --> 01:57:18,657 A dog by your side! 1337 01:57:19,199 --> 01:57:21,160 A nice dog you can walk around! 1338 01:57:21,660 --> 01:57:23,954 Destroy the dogs! 1339 01:57:24,705 --> 01:57:26,832 You have some nerve showing up here! 1340 01:57:27,583 --> 01:57:28,667 Go away! 1341 01:57:29,293 --> 01:57:30,711 Out! 1342 01:57:30,836 --> 01:57:32,171 Out! 1343 01:57:32,337 --> 01:57:33,839 Go away! 1344 02:00:06,200 --> 02:00:07,242 War! 1345 02:00:07,743 --> 02:00:08,994 War! 1346 02:00:09,745 --> 02:00:11,496 The war has started! 1347 02:00:13,582 --> 02:00:14,833 War! 1348 02:00:15,500 --> 02:00:16,752 War! 1349 02:00:17,753 --> 02:00:19,338 The war has started! 1350 02:00:37,231 --> 02:00:38,982 Sir? 1351 02:00:40,901 --> 02:00:42,236 Are you OK? 1352 02:00:42,736 --> 02:00:44,363 The war has started. 1353 02:00:57,918 --> 02:01:01,380 NO TO THE MASSACRE OF THE PEOPLE WE DON'T WANT WAR 91086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.