All language subtitles for Marriage.Without.Dating.E15.HDTV.H264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,022 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 3 00:00:13,002 --> 00:00:14,027 Open up! 4 00:00:14,094 --> 00:00:16,008 Let go! 5 00:00:16,044 --> 00:00:19,018 - Hey! - I was good at making a scene. 6 00:00:19,067 --> 00:00:21,000 Clearly… 7 00:00:22,070 --> 00:00:24,025 …ugly. 8 00:00:29,065 --> 00:00:32,025 I didn't want to cause another scene... 9 00:00:35,042 --> 00:00:37,077 …in front of him but… 10 00:00:49,061 --> 00:00:51,064 No! 11 00:00:52,025 --> 00:00:53,098 No! 12 00:01:02,060 --> 00:01:05,087 People don't change. 13 00:01:09,087 --> 00:01:13,030 [Episode 15] [Two Women who Loved One Man] 14 00:01:47,066 --> 00:01:48,073 Mother. 15 00:02:06,011 --> 00:02:07,012 Mom. 16 00:02:17,030 --> 00:02:19,017 Hurry up and get dressed! 17 00:02:19,089 --> 00:02:22,045 - We'll just give her an excuse. - It has to be good. 18 00:02:22,045 --> 00:02:24,060 We can't just give her any excuse! 19 00:02:24,060 --> 00:02:26,070 Hey, that's my underwear! 20 00:02:27,042 --> 00:02:28,075 It's my underwear! 21 00:02:28,075 --> 00:02:29,092 Gosh. 22 00:02:35,091 --> 00:02:36,098 Get away. 23 00:02:41,072 --> 00:02:43,015 Wait up! 24 00:02:43,015 --> 00:02:44,047 - Hey! - Mother! 25 00:02:44,047 --> 00:02:46,035 I'm tired. Wait for me. 26 00:02:47,030 --> 00:02:48,027 Hey! 27 00:02:55,082 --> 00:02:57,000 Mother! 28 00:03:00,060 --> 00:03:02,015 Mother! 29 00:03:03,075 --> 00:03:05,057 How many times is it? 30 00:03:06,081 --> 00:03:09,081 First, a crazy girl comes announcing marriage. 31 00:03:09,081 --> 00:03:11,074 I mad up my mind to accept you… 32 00:03:11,074 --> 00:03:14,008 …then you say it was all an act. 33 00:03:14,052 --> 00:03:15,085 What's this… 34 00:03:15,085 --> 00:03:17,048 …that's happening right now? 35 00:03:17,090 --> 00:03:20,037 I didn't want to tell the parents. 36 00:03:20,075 --> 00:03:22,082 So no one would get upset. 37 00:03:22,082 --> 00:03:24,019 What on earth is this? 38 00:03:24,019 --> 00:03:26,049 You really want to get married now? 39 00:03:31,052 --> 00:03:34,015 I really don't get you, Jang Mi. 40 00:03:34,067 --> 00:03:37,007 You keep shocking me. 41 00:03:37,007 --> 00:03:39,000 How am I supposed to accept you? 42 00:03:39,062 --> 00:03:41,077 - I'm sorry. - Don't worry. 43 00:03:42,031 --> 00:03:44,012 We're not rushing things. 44 00:03:44,068 --> 00:03:46,021 We're only going to date… 45 00:03:47,028 --> 00:03:48,038 …not get married. 46 00:03:53,020 --> 00:03:55,067 "She won't be your daughter-in-law… 47 00:03:55,067 --> 00:03:56,096 …so butt out?" 48 00:04:00,089 --> 00:04:02,030 Another shocker. 49 00:04:05,062 --> 00:04:06,080 Mother… 50 00:04:10,007 --> 00:04:11,032 What should we do? 51 00:04:12,067 --> 00:04:14,084 It's ok. Don't worry too much about her. 52 00:04:24,060 --> 00:04:26,042 How can I not worry about her? 53 00:04:26,070 --> 00:04:28,005 Just don't. 54 00:04:28,090 --> 00:04:32,052 When he said, "We're only going to date…" 55 00:04:32,052 --> 00:04:34,099 …strangely, I felt sad. 56 00:04:35,067 --> 00:04:38,036 And I was the one who said, let's just date. 57 00:04:38,077 --> 00:04:40,049 You want to get married? 58 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 Not really but… 59 00:04:44,005 --> 00:04:45,095 You want to be acknowledged. 60 00:04:46,087 --> 00:04:49,065 You want her to know you're good enough… 61 00:04:49,065 --> 00:04:51,052 …to be with Gi Tae, right? 62 00:04:52,044 --> 00:04:54,038 That's not necessary. 63 00:04:54,077 --> 00:04:58,033 I have no choice but to suck up to my mother-in-law… 64 00:04:58,032 --> 00:05:00,025 …because Hoon Dong isn't competent. 65 00:05:00,037 --> 00:05:02,037 But Gi Tae is competent. 66 00:05:02,037 --> 00:05:04,017 Why worry about his mom? 67 00:05:04,017 --> 00:05:06,022 He's the mom of the guy I like. 68 00:05:06,077 --> 00:05:09,010 There you go again. 69 00:05:09,050 --> 00:05:12,080 How can two women that love the same guy get along? 70 00:05:12,080 --> 00:05:13,073 Huh? 71 00:05:21,097 --> 00:05:23,024 I knew it. 72 00:05:23,024 --> 00:05:26,005 You guys were seeing each other. 73 00:05:26,077 --> 00:05:29,017 I didn't catch that at all. 74 00:05:29,017 --> 00:05:30,080 They're so good now. 75 00:05:31,025 --> 00:05:32,050 Yeah. 76 00:05:32,087 --> 00:05:34,050 I'm sorry I didn't tell you. 77 00:05:35,015 --> 00:05:38,005 - I had my reasons… - Which would be…? 78 00:05:38,005 --> 00:05:39,039 If I found out… 79 00:05:39,039 --> 00:05:41,006 …I'd break you two apart. 80 00:05:41,006 --> 00:05:43,093 So you didn't want to complicate things? 81 00:05:43,093 --> 00:05:45,093 That was one of the reasons. 82 00:05:46,082 --> 00:05:49,043 I knew you'd do that. 83 00:05:52,090 --> 00:05:55,012 I didn't come to fight with you. 84 00:05:55,090 --> 00:05:57,066 I'm serious about Jang Mi. 85 00:05:58,027 --> 00:06:00,067 I wasn't fooling around to shock you. 86 00:06:02,060 --> 00:06:04,066 Is she serious about you too? 87 00:06:04,068 --> 00:06:05,062 Yes. 88 00:06:05,062 --> 00:06:07,019 As far as I know. 89 00:06:07,019 --> 00:06:08,032 But why… 90 00:06:09,040 --> 00:06:12,025 …is she working with Yeo Reum? 91 00:06:15,022 --> 00:06:16,037 Sorry. 92 00:06:20,027 --> 00:06:22,080 They're just business partners. 93 00:06:22,080 --> 00:06:25,030 She started with my permission. 94 00:06:25,030 --> 00:06:26,096 I understand her situation. 95 00:06:27,077 --> 00:06:29,044 You're really cool, aren't you? 96 00:06:31,000 --> 00:06:33,075 Then again… 97 00:06:33,075 --> 00:06:36,054 …you learned watching me and your dad. 98 00:06:40,015 --> 00:06:43,038 I see Jang Mi wants to live like us too. 99 00:06:44,025 --> 00:06:46,032 Differentiating someone you love… 100 00:06:46,032 --> 00:06:47,073 …and someone you need. 101 00:06:49,017 --> 00:06:51,030 You don't want to lose either, do you? 102 00:07:11,014 --> 00:07:12,074 [Joo Jang Mi] 103 00:07:16,047 --> 00:07:18,055 - Hi, Jang Mi. - Where are you? 104 00:07:18,055 --> 00:07:20,025 At the hospital. 105 00:07:20,025 --> 00:07:22,022 Shouldn't I go visit your mom? 106 00:07:22,022 --> 00:07:24,036 I said not to worry. 107 00:07:25,042 --> 00:07:28,020 I feel so uncomfortable. 108 00:07:28,065 --> 00:07:32,033 I'll go give her a proper apology for all the shocks… 109 00:07:32,060 --> 00:07:33,073 Don't. 110 00:07:33,073 --> 00:07:34,065 Huh? 111 00:07:34,093 --> 00:07:36,080 We can just live our lives. 112 00:07:37,090 --> 00:07:42,037 Let's not let our parents control our lives. 113 00:07:47,077 --> 00:07:51,067 Gi Tae has really changed. 114 00:07:52,052 --> 00:07:55,000 - What do you mean? - Think about it. 115 00:07:55,095 --> 00:07:57,062 Before... 116 00:07:57,062 --> 00:08:01,030 ...if he got caught sleeping with a girl by his mom… 117 00:08:01,030 --> 00:08:02,073 …he wouldn’t have cared. 118 00:08:02,073 --> 00:08:06,037 Look at him come and defend Jang Mi. 119 00:08:07,072 --> 00:08:09,057 He's started… 120 00:08:09,057 --> 00:08:12,044 …being considerate of others. 121 00:08:12,044 --> 00:08:14,020 Jang Mi obviously... 122 00:08:14,077 --> 00:08:17,035 - …and you too. - You're right. 123 00:08:17,071 --> 00:08:19,054 Gi Tae has become mature. 124 00:08:19,054 --> 00:08:21,008 Don't get your hopes up. 125 00:08:22,004 --> 00:08:24,016 They said they won't get married. 126 00:08:24,037 --> 00:08:25,045 They'll only date. 127 00:08:26,032 --> 00:08:27,028 What? 128 00:08:28,045 --> 00:08:31,070 They just want to date and gradually... 129 00:08:31,070 --> 00:08:33,045 ...think about marriage. 130 00:08:33,046 --> 00:08:35,047 Then why would she... 131 00:08:35,047 --> 00:08:37,046 ...hide behind Gi Tae? 132 00:08:37,046 --> 00:08:38,040 Huh? 133 00:08:39,047 --> 00:08:43,033 So you must be disappointed that she hasn't come by. 134 00:08:45,042 --> 00:08:46,057 It's not that. 135 00:08:46,097 --> 00:08:47,087 Hey. 136 00:08:48,080 --> 00:08:51,007 How about feeling Jang Mi out… 137 00:08:51,007 --> 00:08:54,030 …to find out if she really has no intentions of getting. 138 00:08:54,031 --> 00:08:57,030 See if she'll continue to hide behind Gi Tae. 139 00:09:01,038 --> 00:09:02,095 [Joo Gyung Pyo] 140 00:09:07,076 --> 00:09:09,079 It's hot. It's raining. 141 00:09:25,097 --> 00:09:27,070 Where are you coming from? 142 00:09:29,017 --> 00:09:31,095 Where do you go day and night? 143 00:09:32,065 --> 00:09:34,065 You want to fry chicken forever? 144 00:09:35,010 --> 00:09:36,077 Aren't you going to get a job? 145 00:09:40,082 --> 00:09:41,096 Actually… 146 00:09:41,096 --> 00:09:44,041 …I opened a restaurant with my friends. 147 00:09:44,041 --> 00:09:45,083 What kind of restaurant? 148 00:09:49,000 --> 00:09:50,020 A fusion bar. 149 00:09:51,040 --> 00:09:52,097 Fusian bar? 150 00:09:53,030 --> 00:09:54,027 Yeah. 151 00:09:54,027 --> 00:09:56,047 We sell pancakes and pasta. 152 00:09:56,047 --> 00:09:58,055 But they're not common items. 153 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 It's our own creative dishes. 154 00:10:01,000 --> 00:10:03,021 Cheese on top of kimchi pancakes or… 155 00:10:03,021 --> 00:10:04,066 You sell liquor too? 156 00:10:04,067 --> 00:10:05,091 Of course, it's a bar. 157 00:10:06,085 --> 00:10:09,039 - What? - It's not just regular rice wine either. 158 00:10:09,040 --> 00:10:13,052 - Ginseng, omija, blueberry… - What's wrong with you? 159 00:10:14,055 --> 00:10:16,020 You know how I lived. 160 00:10:16,067 --> 00:10:19,032 The smell of liquor, drunkards… 161 00:10:19,032 --> 00:10:23,056 I've hated everything about liquor, but I couldn't get away because of dad. 162 00:10:23,057 --> 00:10:24,053 And now… 163 00:10:24,053 --> 00:10:26,070 …you want to sell liquor too? 164 00:10:26,070 --> 00:10:28,060 But there's no need to worry. 165 00:10:28,060 --> 00:10:30,097 - If you come see… - That's great. 166 00:10:31,047 --> 00:10:34,017 I needed a witness for the divorce. 167 00:10:34,017 --> 00:10:37,057 You can give the testimony… 168 00:10:37,057 --> 00:10:39,051 …that our marriage is a failure. 169 00:10:45,045 --> 00:10:46,052 Ok. 170 00:10:47,027 --> 00:10:49,042 I might be a failure to you. 171 00:10:49,042 --> 00:10:51,035 But I was… 172 00:10:51,035 --> 00:10:53,076 …never embarrassed of your lives. 173 00:10:53,078 --> 00:10:55,069 What's wrong with selling liquor? 174 00:10:55,069 --> 00:10:59,010 People laugh and tell their true thoughts. 175 00:10:59,010 --> 00:11:03,018 They can forget about their pains for at least a short while. 176 00:11:04,040 --> 00:11:07,070 Though you hate it, I'm going to sell liquor… 177 00:11:07,070 --> 00:11:08,074 …and succeed. 178 00:11:35,057 --> 00:11:36,062 Jang Mi! 179 00:11:36,062 --> 00:11:37,087 It's burning. 180 00:11:43,017 --> 00:11:44,032 What's wrong? 181 00:11:44,065 --> 00:11:46,046 Worried about something? 182 00:11:46,072 --> 00:11:48,058 We have no customers today. 183 00:11:50,018 --> 00:11:52,062 There will be days like this. 184 00:11:53,028 --> 00:11:56,032 There are less and less customers… 185 00:11:56,032 --> 00:11:58,049 …compared to the beginning for sure. 186 00:11:58,082 --> 00:12:01,062 There's an issue with the kimchi in the pancakes. 187 00:12:01,062 --> 00:12:04,005 The kimchi has to be good. 188 00:12:04,005 --> 00:12:06,029 Where did you get… 189 00:12:06,029 --> 00:12:08,007 …the kimchi you gave me before? 190 00:12:15,072 --> 00:12:17,084 Gi Tae's mom's kimchi is awesome! 191 00:12:18,072 --> 00:12:19,085 Tada! 192 00:12:22,087 --> 00:12:23,080 Kimchi? 193 00:12:28,015 --> 00:12:29,042 That kimchi was… 194 00:12:30,075 --> 00:12:32,039 …from Gi Tae's mom. 195 00:12:35,032 --> 00:12:37,082 Then you can't ever eat that again. 196 00:12:43,007 --> 00:12:44,060 - Welcome! - Welcome! 197 00:12:45,057 --> 00:12:46,095 Jang Mi! 198 00:12:46,095 --> 00:12:47,090 Aunt… 199 00:12:47,090 --> 00:12:49,022 Jang Mi! 200 00:12:49,022 --> 00:12:50,097 - What do we do? - Huh? 201 00:12:53,072 --> 00:12:55,012 Grandmother… 202 00:12:55,012 --> 00:12:56,050 Grandmother… 203 00:12:57,012 --> 00:12:58,017 What's wrong? 204 00:13:03,082 --> 00:13:04,088 She's ill? 205 00:13:04,088 --> 00:13:06,022 That's what she said. 206 00:13:06,022 --> 00:13:07,049 She was fine yesterday. 207 00:13:07,049 --> 00:13:09,045 Her mind is unstable. 208 00:13:09,045 --> 00:13:15,027 And she keeps asking for Jang Mi's pancakes. 209 00:13:15,027 --> 00:13:17,050 She's obviously feigning illness. 210 00:13:17,050 --> 00:13:19,039 To get Jang Mi to come over. 211 00:13:19,040 --> 00:13:20,052 I know. 212 00:13:20,052 --> 00:13:22,074 Your aunt's acting was so awkward too. 213 00:13:23,067 --> 00:13:25,093 I'm sure they fooled Jang Mi, though. Right? 214 00:13:25,093 --> 00:13:27,029 You know her. 215 00:13:27,030 --> 00:13:30,038 She was totally fooled and ran over to the house crying. 216 00:13:30,086 --> 00:13:32,042 Thanks for letting me know. 217 00:13:33,015 --> 00:13:35,028 Grandmother… 218 00:13:36,055 --> 00:13:38,005 It's because of me, right? 219 00:13:38,005 --> 00:13:40,012 I shocked you.. 220 00:13:40,012 --> 00:13:41,062 …so many times! 221 00:13:42,085 --> 00:13:46,026 You must really care about my mom. 222 00:13:47,026 --> 00:13:49,069 Uh, Jang Mi… 223 00:13:49,069 --> 00:13:50,063 Yes. 224 00:13:52,020 --> 00:13:53,062 Uh… 225 00:13:53,062 --> 00:13:55,018 Don't force yourself to talk. 226 00:13:55,020 --> 00:13:57,003 No need to say something. 227 00:13:57,003 --> 00:13:59,007 I'm sorry. 228 00:13:59,047 --> 00:14:01,037 But this time, I'm serious. 229 00:14:01,037 --> 00:14:03,097 I really like Gi Tae. 230 00:14:04,050 --> 00:14:07,058 I didn't know it would shock you like this. 231 00:14:08,090 --> 00:14:09,091 Stop it, Jang Mi. 232 00:14:11,062 --> 00:14:13,004 She's feigning illness. 233 00:14:15,022 --> 00:14:16,017 Huh? 234 00:14:19,092 --> 00:14:22,043 Oh, sorry… 235 00:14:22,043 --> 00:14:23,040 Grandmother. 236 00:14:24,025 --> 00:14:25,093 Are you really ok? 237 00:14:27,050 --> 00:14:28,083 Why on earth…? 238 00:14:32,095 --> 00:14:36,092 I was so mad about your con act… 239 00:14:36,092 --> 00:14:39,028 …so that was my revenge. Got a problem? 240 00:14:40,062 --> 00:14:42,095 Make some pancakes while you're here. 241 00:14:42,095 --> 00:14:44,015 For me too. 242 00:14:44,095 --> 00:14:46,058 - Grandmother! - Geez. 243 00:14:48,077 --> 00:14:51,027 I thought it was real. 244 00:14:55,097 --> 00:14:58,055 Why get sucked into that black hole? 245 00:14:58,099 --> 00:15:00,030 Done? 246 00:15:03,070 --> 00:15:06,022 - Looks good. - Yeah. 247 00:15:09,070 --> 00:15:10,087 Let's see. 248 00:15:11,087 --> 00:15:12,094 It's so good! 249 00:15:13,068 --> 00:15:15,078 - So good. - Business must be great! 250 00:15:24,072 --> 00:15:27,000 This is it. 251 00:15:33,007 --> 00:15:35,040 Hey, come sit down. 252 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Eat with us. 253 00:15:36,040 --> 00:15:37,050 I'm good. 254 00:15:37,050 --> 00:15:39,007 Please come. 255 00:15:39,067 --> 00:15:42,014 I need to tell you something. 256 00:15:42,042 --> 00:15:43,050 Yeah. 257 00:15:43,050 --> 00:15:45,003 You should talk things out. 258 00:15:45,080 --> 00:15:46,084 About what? 259 00:15:46,084 --> 00:15:49,048 You should hear her out. Come on. 260 00:15:51,057 --> 00:15:52,060 Ok. 261 00:16:00,005 --> 00:16:01,009 Go ahead. 262 00:16:01,072 --> 00:16:03,050 I know... 263 00:16:03,050 --> 00:16:06,049 ...this is really shameless. 264 00:16:06,049 --> 00:16:08,020 Who cares about that? 265 00:16:08,020 --> 00:16:10,078 You should always talk things out. 266 00:16:10,080 --> 00:16:11,092 Ok. 267 00:16:12,035 --> 00:16:15,002 I'll muster up my courage to ask you a favor. 268 00:16:15,002 --> 00:16:16,038 Yeah. 269 00:16:16,039 --> 00:16:19,005 She's quite open-minded, you know. 270 00:16:21,057 --> 00:16:23,011 Mother… 271 00:16:29,060 --> 00:16:31,052 Sell me your kimchi! 272 00:16:32,055 --> 00:16:33,052 Huh? 273 00:16:39,030 --> 00:16:40,053 What? 274 00:16:40,053 --> 00:16:43,056 We sell cheese kimchi pancakes. 275 00:16:43,056 --> 00:16:45,063 Our kimchi is no good. 276 00:16:45,063 --> 00:16:48,037 I really want your kimchi. 277 00:16:51,010 --> 00:16:52,073 Who do you think you are? 278 00:16:53,090 --> 00:16:56,036 - Huh? - You're running the place with that guy. 279 00:16:56,038 --> 00:16:59,001 You dare to ask for my kimchi? 280 00:17:00,004 --> 00:17:01,062 What do you take me for? 281 00:17:02,009 --> 00:17:03,027 I seem like a pushover? 282 00:17:05,012 --> 00:17:06,017 Mother… 283 00:17:06,062 --> 00:17:08,067 I know very well… 284 00:17:08,067 --> 00:17:11,087 …what I did and how much I hurt you. 285 00:17:12,037 --> 00:17:14,009 That's why I was so careful. 286 00:17:14,009 --> 00:17:16,046 You're careful, so you'll date only? 287 00:17:16,089 --> 00:17:18,089 You want me to mind my own business? 288 00:17:18,090 --> 00:17:21,047 - I… - You're careful, so you're still… 289 00:17:21,047 --> 00:17:23,050 …two-timing with that guy? 290 00:17:28,044 --> 00:17:30,022 I heard you're seeing Gi Tae. 291 00:17:31,007 --> 00:17:33,069 Why do you keep spending time with that guy? 292 00:17:36,055 --> 00:17:38,025 To be acknowledged by you. 293 00:17:41,012 --> 00:17:42,062 What the… 294 00:17:42,062 --> 00:17:44,037 You're not an easy person. 295 00:17:44,087 --> 00:17:47,010 I want to be acknowledged by you. 296 00:17:47,012 --> 00:17:49,069 That’s why I needed that work. 297 00:17:50,099 --> 00:17:53,071 I wanted to show you I'm good at something… 298 00:17:53,095 --> 00:17:57,093 …and I'm worthy of being with Gi Tae. 299 00:18:05,037 --> 00:18:07,047 You want to pursuade me? 300 00:18:07,047 --> 00:18:09,021 You dare try to suit my taste? 301 00:18:12,060 --> 00:18:13,088 You better be ready. 302 00:18:13,088 --> 00:18:15,010 Mom! 303 00:18:19,070 --> 00:18:20,060 Let's go. 304 00:18:21,042 --> 00:18:23,017 - Gi Tae. - Don't ask her to... 305 00:18:23,018 --> 00:18:25,087 ...come without letting me know from now on. 306 00:18:25,086 --> 00:18:27,006 I asked her to come. 307 00:18:27,006 --> 00:18:29,033 I wanted to talk with her. 308 00:18:29,070 --> 00:18:32,030 Your mom has the right to hear her out too. 309 00:18:32,030 --> 00:18:34,060 Talk to me if you have something to say! 310 00:18:40,024 --> 00:18:41,065 - Come on. - Hey. 311 00:18:41,095 --> 00:18:43,001 What's with him? 312 00:18:43,001 --> 00:18:45,035 We won't bite her. 313 00:18:52,027 --> 00:18:54,039 Hey! What are you doing? 314 00:18:54,039 --> 00:18:56,006 Why on earth did you come here? 315 00:18:56,007 --> 00:18:57,009 Grandma was sick. 316 00:18:57,009 --> 00:18:58,095 You believed that? Are you stupid? 317 00:18:58,096 --> 00:19:00,091 Anyway she wanted to see me. 318 00:19:01,060 --> 00:19:03,026 Did you forget what happened before? 319 00:19:03,026 --> 00:19:04,036 Anything could happen! 320 00:19:04,036 --> 00:19:06,092 We deserve to be scolded! 321 00:19:06,092 --> 00:19:09,039 - A scolding won't kill me. - You got in trouble? 322 00:19:09,067 --> 00:19:10,092 You got scolded? 323 00:19:11,095 --> 00:19:13,094 What happened before I came? 324 00:19:15,020 --> 00:19:17,008 You were worried about me? 325 00:19:18,020 --> 00:19:20,005 I'm not done talking with your mom. 326 00:19:20,005 --> 00:19:21,069 There's no more to talk about. 327 00:19:21,069 --> 00:19:24,014 - She'll understand if I tell her. - No... 328 00:19:24,014 --> 00:19:27,001 ...she can't. Actually, she won't. 329 00:19:27,069 --> 00:19:29,025 She'd never understand… 330 00:19:29,025 --> 00:19:30,069 …and I don’t need her to. 331 00:19:32,082 --> 00:19:34,072 If you can't understand each other… 332 00:19:35,007 --> 00:19:38,087 - …it's best to keep your distance. - What's he so scared of? 333 00:19:39,095 --> 00:19:41,095 Hey. Hold on. 334 00:19:41,095 --> 00:19:43,060 Gi Tae! 335 00:19:44,014 --> 00:19:46,031 He's scared he won't be understood. 336 00:19:46,031 --> 00:19:48,022 He said he didn't care. 337 00:19:49,042 --> 00:19:52,070 But he wanted her understanding more than anything. 338 00:19:52,071 --> 00:19:53,042 Yeah. 339 00:19:54,007 --> 00:19:57,080 He cares about it so much that he doesn't want to care. 340 00:20:01,072 --> 00:20:04,002 Not having a mom is so sad. 341 00:20:08,059 --> 00:20:10,013 Anyway... 342 00:20:10,016 --> 00:20:12,077 ...you can't help worrying about your mom. 343 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Yeah. 344 00:20:16,087 --> 00:20:19,022 My working with you is the problem, eh? 345 00:20:19,080 --> 00:20:20,082 Huh? 346 00:20:23,062 --> 00:20:24,054 No way! 347 00:20:24,054 --> 00:20:28,005 It's not like that, so don’t worry. 348 00:20:29,050 --> 00:20:31,022 You're just like Gi Tae. 349 00:20:32,010 --> 00:20:33,099 Now I'm worried even more. 350 00:20:37,072 --> 00:20:40,012 Of course, it's something to worry about. 351 00:20:40,012 --> 00:20:41,027 Why? 352 00:20:41,027 --> 00:20:43,006 She's the one who said we should just date! 353 00:20:43,006 --> 00:20:46,030 You think she said that because she meant it? 354 00:20:46,031 --> 00:20:48,087 She said that because of the rude guy... 355 00:20:48,087 --> 00:20:51,000 ...who insisted on staying single. 356 00:20:51,077 --> 00:20:55,034 Hyun Hee said she wants to get married too. 357 00:20:55,055 --> 00:20:56,054 Jang Mi? 358 00:20:56,054 --> 00:20:59,050 You know how much she wanted to get married. 359 00:20:59,051 --> 00:21:01,052 Who ruined her dream? 360 00:21:01,052 --> 00:21:03,008 None other than you! 361 00:21:05,018 --> 00:21:09,017 How'd you let yourself get caught? 362 00:21:11,025 --> 00:21:12,092 Welcome to my world. 363 00:21:13,077 --> 00:21:17,008 Welcome to the craziest love triangle in the world. 364 00:21:17,049 --> 00:21:19,053 Love triangle? 365 00:21:20,077 --> 00:21:22,003 Me, Mom, and Hyun Hee. 366 00:21:24,030 --> 00:21:27,072 I was squashed between the two women. 367 00:21:28,050 --> 00:21:32,004 I wanted to cry so many times. 368 00:21:36,078 --> 00:21:37,085 Mom. 369 00:21:38,075 --> 00:21:40,072 Hello, ma'am. 370 00:21:42,060 --> 00:21:44,045 He's the only customer again? 371 00:21:48,075 --> 00:21:51,030 - Where's Hyun Hee? - You told her to stay home. 372 00:21:51,030 --> 00:21:54,089 She's lazing around at home when you're this mess? 373 00:21:54,089 --> 00:21:57,042 You told her to stay home! 374 00:22:32,060 --> 00:22:34,060 - Oh! - Why were you here alone? 375 00:22:34,060 --> 00:22:37,051 - Where are the rest? - I'm in charge of closing up. 376 00:22:40,060 --> 00:22:43,037 Yeo Reum has to buy groceries in the morning… 377 00:22:43,037 --> 00:22:45,012 …and Hyun Hee is married. 378 00:22:45,012 --> 00:22:48,012 I don't want you to be alone at this hour. 379 00:22:48,012 --> 00:22:51,045 Don't worry, my cool boyfriend comes to pick me up. 380 00:22:54,005 --> 00:22:55,045 You want to eat something? 381 00:22:55,046 --> 00:22:58,010 Mind-numbingly spicy rice cakes? 382 00:22:58,067 --> 00:22:59,062 Sure. 383 00:22:59,062 --> 00:23:00,062 Ok. 384 00:23:01,059 --> 00:23:02,065 So hot! 385 00:23:12,032 --> 00:23:13,082 - Geez. - Come on. 386 00:23:13,082 --> 00:23:15,032 I can't eat. 387 00:23:19,028 --> 00:23:20,062 Wipe me. 388 00:23:27,050 --> 00:23:28,060 I'm full. 389 00:23:37,037 --> 00:23:38,032 Here. 390 00:23:44,084 --> 00:23:45,097 Wipe them clean. 391 00:23:58,065 --> 00:24:00,005 Nice! 392 00:24:06,025 --> 00:24:07,062 Massage them. 393 00:24:08,000 --> 00:24:09,030 Come on. 394 00:24:15,095 --> 00:24:17,010 Massage them. 395 00:24:17,077 --> 00:24:19,081 You said you didn't want to be Cinderella. 396 00:24:19,082 --> 00:24:21,064 Now you're the queen. 397 00:24:34,092 --> 00:24:37,045 Uh, Gi Tae… 398 00:24:38,045 --> 00:24:39,095 You were so patient. 399 00:24:40,052 --> 00:24:43,082 - Huh? - The girl shouldn't say that first. 400 00:24:44,050 --> 00:24:46,048 - Cramps your style. - Say what? 401 00:24:52,045 --> 00:24:53,047 You… 402 00:24:55,072 --> 00:24:57,017 …want to get married. 403 00:24:57,050 --> 00:24:58,031 Huh? 404 00:24:59,057 --> 00:25:01,017 I brought it up first… 405 00:25:02,020 --> 00:25:03,092 …so you can just be honest. 406 00:25:08,050 --> 00:25:10,097 Honestly, I want to get married. 407 00:25:14,097 --> 00:25:17,049 But not yet. 408 00:25:19,090 --> 00:25:23,073 As you know, I got burned by marriage several times. 409 00:25:24,017 --> 00:25:26,084 I proposed, became a stalker… 410 00:25:26,084 --> 00:25:30,040 …and my mute parents lived like a zombie couple... 411 00:25:30,040 --> 00:25:32,047 …and now they're filing for divorce. 412 00:25:32,047 --> 00:25:35,008 My parents are a couple for mere show. 413 00:25:37,000 --> 00:25:41,070 I want to be careful with my marriage… 414 00:25:41,070 --> 00:25:43,055 …until I'm really sure. 415 00:25:45,072 --> 00:25:47,045 Why are you worried about my mom? 416 00:25:47,045 --> 00:25:50,012 Because you're worried about her. 417 00:25:50,012 --> 00:25:51,059 I was worried about you. 418 00:25:51,059 --> 00:25:53,045 Don't worry. 419 00:25:53,045 --> 00:25:55,070 I've had enough experience with her. 420 00:25:55,070 --> 00:25:58,017 Now I know how to deal with her. 421 00:25:58,017 --> 00:26:00,060 Plus, we're serious now. 422 00:26:00,060 --> 00:26:02,035 That makes it more difficult. 423 00:26:02,035 --> 00:26:05,082 During the con act, you said whatever you wanted. 424 00:26:07,010 --> 00:26:09,078 There will be worse things when it's serious. 425 00:26:09,078 --> 00:26:11,067 So we should give it our all. 426 00:26:12,032 --> 00:26:14,027 Then we'll have confidence too. 427 00:26:14,027 --> 00:26:15,065 Right? 428 00:26:15,065 --> 00:26:18,062 If you just sit and wait… 429 00:26:18,062 --> 00:26:21,090 …you won't hear bells ringing in your ears… 430 00:26:21,090 --> 00:26:24,003 …or see a halo above each other. 431 00:26:24,070 --> 00:26:25,096 Isn't that proof? 432 00:26:29,042 --> 00:26:30,090 So... 433 00:26:30,090 --> 00:26:34,023 - ...get along with your mo… - Let's stop talking. 434 00:26:34,023 --> 00:26:37,008 You don’t want to get married right away either. 435 00:26:37,008 --> 00:26:40,077 Then there's no need to get my mom involved between us. 436 00:26:40,077 --> 00:26:43,030 - Gi Tae… - I just want to be with you… 437 00:26:44,080 --> 00:26:45,081 …not my mom. 438 00:27:08,065 --> 00:27:10,037 I only need you. 439 00:27:12,090 --> 00:27:14,017 This feels… 440 00:27:15,034 --> 00:27:16,057 …so good. 441 00:27:19,077 --> 00:27:21,041 I'm so happy. 442 00:27:23,090 --> 00:27:27,065 This would've sounded so sweet in the past. 443 00:27:28,072 --> 00:27:31,005 It sounds sad now. 444 00:27:33,010 --> 00:27:35,087 Will we be happy… 445 00:27:35,087 --> 00:27:39,045 …just by being together? 446 00:27:47,080 --> 00:27:50,097 Your kimchi is the best in Korea. 447 00:27:54,035 --> 00:27:56,028 We're so lucky. 448 00:27:56,028 --> 00:27:57,035 I know. 449 00:27:58,005 --> 00:28:00,012 Not anyone can have it. 450 00:28:00,067 --> 00:28:04,045 She wanted you to acknowledge her. 451 00:28:04,045 --> 00:28:06,022 Why not give her a chance? 452 00:28:10,042 --> 00:28:11,047 Mom! 453 00:28:12,037 --> 00:28:13,066 Honey! Mi Jung! 454 00:28:16,013 --> 00:28:17,023 Mom… 455 00:28:17,023 --> 00:28:21,014 …I passed the committee screening. 456 00:28:22,017 --> 00:28:23,072 And I thought… 457 00:28:23,072 --> 00:28:24,092 Good job. 458 00:28:25,032 --> 00:28:26,047 Congratulations. 459 00:28:35,075 --> 00:28:38,010 Honey. It's all thanks to you. 460 00:28:38,010 --> 00:28:41,020 I just need the chief director's approval. 461 00:28:41,020 --> 00:28:44,092 Can you meet with his wife? 462 00:28:44,092 --> 00:28:48,085 Have Gi Tae give her a laser procedure. 463 00:28:48,085 --> 00:28:49,077 Ok? 464 00:29:17,002 --> 00:29:19,013 I was upset about my age spots. 465 00:29:19,013 --> 00:29:20,085 You got rid of them nicely. 466 00:29:20,085 --> 00:29:21,080 Thanks. 467 00:29:22,062 --> 00:29:25,030 You're so lucky. 468 00:29:26,025 --> 00:29:28,007 Let's go for lunch. 469 00:29:28,095 --> 00:29:30,041 You want to come with us? 470 00:29:30,041 --> 00:29:31,042 I'm good. 471 00:29:31,084 --> 00:29:32,077 Really? 472 00:29:33,030 --> 00:29:34,095 We're going to Jang Mi's bar. 473 00:29:34,095 --> 00:29:36,030 It's an important guest. 474 00:29:36,030 --> 00:29:37,087 Can I trust you with her? 475 00:29:37,088 --> 00:29:39,001 Yes, please come. 476 00:29:39,001 --> 00:29:40,030 Like I said... 477 00:29:40,097 --> 00:29:43,085 ...you better be ready to suit my taste. 478 00:29:44,032 --> 00:29:46,060 I'll be waiting, ready for you. 479 00:29:47,050 --> 00:29:48,075 Bye. 480 00:29:50,007 --> 00:29:51,082 - Mom… - Jang Mi? 481 00:29:51,082 --> 00:29:55,013 The future daughter-in-law from the wine meeting? 482 00:29:55,013 --> 00:29:56,002 Yes. 483 00:29:56,002 --> 00:29:57,073 She opened a restaurant. 484 00:29:57,076 --> 00:30:00,083 I really liked her. 485 00:30:01,050 --> 00:30:02,080 That's great. 486 00:30:02,080 --> 00:30:04,087 I wanted to see her. 487 00:30:04,087 --> 00:30:06,017 Uh… 488 00:30:06,017 --> 00:30:07,030 Let's go. 489 00:30:07,030 --> 00:30:08,032 Ok. 490 00:30:20,032 --> 00:30:21,020 Hi. 491 00:30:21,020 --> 00:30:22,064 My mom's on the way there. 492 00:30:22,064 --> 00:30:23,040 Did you know? 493 00:30:23,040 --> 00:30:25,093 Of course. She called me to make reservations. 494 00:30:26,040 --> 00:30:28,069 What the… Why'd you do that? 495 00:30:28,069 --> 00:30:29,062 What? 496 00:30:29,062 --> 00:30:31,053 I wanted the business. 497 00:30:31,053 --> 00:30:34,003 What do you her intentions are? 498 00:30:34,025 --> 00:30:35,047 Well… 499 00:30:37,097 --> 00:30:40,080 She must want to brag about me. 500 00:30:40,080 --> 00:30:42,055 - What? - Why? 501 00:30:42,055 --> 00:30:45,055 Are you ashamed of me? Because it's a liquor business? 502 00:30:46,075 --> 00:30:47,095 Never mind. 503 00:30:48,052 --> 00:30:50,016 Will you really be ok? 504 00:30:50,017 --> 00:30:53,085 I wouldn’t be so confident if I were alone. 505 00:30:54,050 --> 00:30:57,032 But I have a reliable dream team. 506 00:31:02,045 --> 00:31:04,073 Welcome. 507 00:31:07,057 --> 00:31:09,002 It's nice. 508 00:31:11,095 --> 00:31:13,082 Welcome. 509 00:31:14,060 --> 00:31:17,080 Long time no see, Jang Mi. 510 00:31:17,080 --> 00:31:18,087 Yes. 511 00:31:25,000 --> 00:31:26,028 This way. 512 00:31:32,075 --> 00:31:35,005 I wondered why there was no wedding news. 513 00:31:35,005 --> 00:31:37,066 You opened a nice restaurant. 514 00:31:37,066 --> 00:31:38,099 I owe it to you. 515 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 Me? 516 00:31:40,080 --> 00:31:41,096 Actually... 517 00:31:41,096 --> 00:31:45,033 ...that chef developed the quatro kimchi pancake. 518 00:31:45,033 --> 00:31:48,050 We were encouraged when you first tasted it… 519 00:31:48,050 --> 00:31:50,010 …and gave us a good review. 520 00:31:50,010 --> 00:31:51,067 Oh, really? 521 00:31:51,067 --> 00:31:52,094 That chef? 522 00:31:54,011 --> 00:31:56,068 Shall I try it today too? 523 00:31:57,022 --> 00:31:58,031 Sure! 524 00:32:19,020 --> 00:32:20,037 It's good. 525 00:32:27,032 --> 00:32:29,034 It's tasty. 526 00:32:34,087 --> 00:32:36,007 It's good. 527 00:32:53,072 --> 00:32:55,086 It doesn’t taste like before. 528 00:32:58,005 --> 00:32:59,012 Yes. 529 00:32:59,045 --> 00:33:02,011 It won't taste like that. 530 00:33:04,011 --> 00:33:05,037 Actually... 531 00:33:05,037 --> 00:33:08,078 ...we used Gi Tae's mom's kimchi then. 532 00:33:10,030 --> 00:33:12,055 - My kimchi? - Yes. 533 00:33:12,055 --> 00:33:15,002 It all started with that. 534 00:33:17,090 --> 00:33:21,020 Thank you for the opportunity to serve the guests… 535 00:33:21,020 --> 00:33:24,060 …who gave me inspiration. 536 00:33:26,010 --> 00:33:29,080 You're full of positive energy. 537 00:33:30,097 --> 00:33:32,054 You're flattering her. 538 00:33:36,041 --> 00:33:38,037 Why not have some liquor too? 539 00:33:38,037 --> 00:33:40,058 Their rice wine is good. 540 00:33:40,058 --> 00:33:41,075 Sounds good. 541 00:33:43,052 --> 00:33:44,042 Jang Mi? 542 00:33:44,042 --> 00:33:46,052 Sure, I'll bring it right over. 543 00:34:05,062 --> 00:34:07,057 I heard it's really good. 544 00:34:17,092 --> 00:34:20,047 This is the popular restaurant, baby. 545 00:34:23,085 --> 00:34:25,049 [Beer and SoJoo Jang Mi] 546 00:34:29,035 --> 00:34:30,033 It can't be. 547 00:34:30,085 --> 00:34:31,086 Shall we go in? 548 00:34:31,086 --> 00:34:32,072 Sure. 549 00:34:39,005 --> 00:34:40,017 Nice place. 550 00:34:45,047 --> 00:34:47,048 Oh! Professor Gong! 551 00:34:52,011 --> 00:34:53,038 What brings you here? 552 00:34:53,038 --> 00:34:56,065 My son called me… 553 00:34:56,065 --> 00:34:58,049 …to join him. 554 00:34:58,095 --> 00:35:00,039 I never called you. 555 00:35:01,075 --> 00:35:03,016 You have company. 556 00:35:03,090 --> 00:35:07,040 Yes, this is my sister. 557 00:35:07,040 --> 00:35:08,082 Say hello. 558 00:35:09,017 --> 00:35:11,015 She's the chief director's wife. 559 00:35:15,064 --> 00:35:17,092 She told me this place is… 560 00:35:17,092 --> 00:35:20,054 …really popular these days. 561 00:35:21,068 --> 00:35:23,031 What do you mean… 562 00:35:31,032 --> 00:35:33,089 Your future daughter-in-law is the owner. 563 00:35:34,032 --> 00:35:36,032 I mean… 564 00:35:36,032 --> 00:35:38,077 …I'm so proud of her. 565 00:35:38,077 --> 00:35:41,090 I'm so proud of you… 566 00:35:41,090 --> 00:35:44,050 …for opening a business like this. 567 00:35:45,023 --> 00:35:46,027 I see. 568 00:35:47,020 --> 00:35:49,027 Why don't you join us? 569 00:35:49,080 --> 00:35:51,057 Uh… 570 00:35:51,091 --> 00:35:54,001 …it might be uncomfortable. 571 00:35:54,001 --> 00:35:55,087 Why would it be uncomfortable? 572 00:35:55,087 --> 00:35:57,058 She's your sister. 573 00:35:58,002 --> 00:35:59,057 She's family. 574 00:36:04,052 --> 00:36:07,082 Then shall we? 575 00:36:08,012 --> 00:36:09,027 Sure. 576 00:36:24,097 --> 00:36:26,080 What are you doing? 577 00:36:27,045 --> 00:36:29,004 Come sit down. 578 00:36:46,067 --> 00:36:48,059 No. Mother is watching. 579 00:36:48,059 --> 00:36:51,012 I've been doing well so far. 580 00:36:51,012 --> 00:36:53,090 I really didn't want to make another scene. 581 00:37:21,009 --> 00:37:22,010 Oh! 582 00:37:22,010 --> 00:37:23,037 I'm sorry! 583 00:37:23,037 --> 00:37:24,090 It slipped from my hand! 584 00:37:24,090 --> 00:37:26,022 Oh, dear! 585 00:37:30,097 --> 00:37:32,004 Oh, gosh. 586 00:37:45,070 --> 00:37:48,045 Ok, let's do it. 587 00:37:53,036 --> 00:37:54,096 Oh, no. 588 00:37:55,035 --> 00:37:56,063 Are you ok? 589 00:38:00,066 --> 00:38:01,050 Mi Jung. 590 00:38:02,070 --> 00:38:03,080 Mi Jung? 591 00:38:05,020 --> 00:38:06,057 Can you take him out? 592 00:38:07,057 --> 00:38:09,057 He'll have to change. 593 00:38:09,057 --> 00:38:11,015 Uh, sure. 594 00:38:38,085 --> 00:38:40,043 Oh, gosh! 595 00:38:40,043 --> 00:38:41,037 Baby! 596 00:38:43,032 --> 00:38:47,007 She's the one you fought with at the dept. store, right? 597 00:38:48,091 --> 00:38:50,080 I heard the rumor. 598 00:38:50,080 --> 00:38:54,058 I wanted to confirm it with you. 599 00:38:55,047 --> 00:38:59,061 I wonder if Mr. Gong is qualified to be an educator. 600 00:39:00,055 --> 00:39:01,055 It was… 601 00:39:02,097 --> 00:39:04,026 …my fault. 602 00:39:07,036 --> 00:39:09,027 As you know… 603 00:39:11,005 --> 00:39:14,063 …I'm the fussy type. 604 00:39:18,007 --> 00:39:21,085 I try to control my family... 605 00:39:21,085 --> 00:39:25,032 ...under the guise of being the perfect wife and mother. 606 00:39:25,032 --> 00:39:27,005 I don't… 607 00:39:27,005 --> 00:39:28,087 …let even tiny mistakes go by. 608 00:39:29,072 --> 00:39:31,045 I pressured them. 609 00:39:35,085 --> 00:39:37,030 He must've... 610 00:39:39,030 --> 00:39:41,026 ...needed someone to talk to. 611 00:39:49,090 --> 00:39:51,050 His sister makes... 612 00:39:54,000 --> 00:39:56,017 ...others feel... 613 00:39:56,017 --> 00:39:58,081 ...comfortable, unlike me. 614 00:40:00,048 --> 00:40:01,067 That’s why... 615 00:40:03,037 --> 00:40:05,010 ...he badmouthed me. 616 00:40:06,042 --> 00:40:08,015 She took his side. 617 00:40:12,077 --> 00:40:14,047 I couldn't... 618 00:40:15,065 --> 00:40:17,062 ...be understanding. 619 00:40:21,067 --> 00:40:23,078 I ended up pulling her hair. 620 00:40:27,060 --> 00:40:30,002 That's... 621 00:40:30,002 --> 00:40:31,092 ...what had happened. 622 00:40:42,080 --> 00:40:43,085 Ok. 623 00:40:44,067 --> 00:40:47,067 I should believe you since that's what you say. 624 00:40:48,047 --> 00:40:51,086 For your sake, not his. 625 00:41:10,075 --> 00:41:13,010 Oh, you're back. 626 00:41:13,037 --> 00:41:14,088 How's the restaurant? 627 00:41:15,030 --> 00:41:16,072 I'll talk to you later. 628 00:41:16,072 --> 00:41:17,095 Oh, ok. 629 00:41:25,062 --> 00:41:26,095 You're here too. 630 00:41:27,056 --> 00:41:28,030 Uh… 631 00:41:44,060 --> 00:41:45,058 Let's talk. 632 00:41:46,082 --> 00:41:49,068 - I'm tired. - What are you protecting? 633 00:41:49,068 --> 00:41:51,032 I don't want to talk. 634 00:41:51,072 --> 00:41:54,080 - Leave. - Yes. 635 00:41:54,080 --> 00:41:56,077 You don't want to talk… 636 00:41:56,077 --> 00:41:58,025 …or listen to anything. 637 00:41:58,090 --> 00:42:00,097 That's why you live this way. 638 00:42:04,043 --> 00:42:06,057 A perfect daughter-in-law… 639 00:42:06,057 --> 00:42:08,012 …a perfect wife… 640 00:42:08,012 --> 00:42:09,020 …a perfect mom! 641 00:42:09,020 --> 00:42:11,024 You led a perfect life… 642 00:42:11,024 --> 00:42:13,080 …for others to see. 643 00:42:14,092 --> 00:42:17,050 I achieved this much, so don't talk about me! 644 00:42:17,050 --> 00:42:18,091 Just shut up! 645 00:42:27,040 --> 00:42:28,086 You think that's cool, eh? 646 00:42:29,017 --> 00:42:30,082 You're just being stubborn. 647 00:42:32,042 --> 00:42:34,095 Shutting your ears and mouth… 648 00:42:39,060 --> 00:42:41,057 You're just being stubborn and alone. 649 00:42:47,032 --> 00:42:48,042 Gi Tae! 650 00:42:48,094 --> 00:42:49,091 That's enough! 651 00:43:33,032 --> 00:43:34,045 Mom. 652 00:43:35,030 --> 00:43:36,025 Look at this. 653 00:43:36,072 --> 00:43:38,085 Gi Tae did an interview. 654 00:43:38,085 --> 00:43:39,092 Gi Tae? 655 00:43:40,033 --> 00:43:42,096 [Dr. Gong Gi Tae's Special Private Life] 656 00:43:45,076 --> 00:43:48,023 I heard this house is special to you. 657 00:43:48,024 --> 00:43:51,011 I was here alone for a few days when I was little. 658 00:43:51,012 --> 00:43:54,052 It's a warm and happy memory for me. 659 00:43:55,077 --> 00:43:58,004 That’s why even as an adult… 660 00:43:58,004 --> 00:44:00,095 …I feel comfortable when I'm home alone. 661 00:44:05,042 --> 00:44:06,032 Get the car. 662 00:44:06,032 --> 00:44:07,038 Where are you going? 663 00:44:07,038 --> 00:44:08,097 I better go see Gi Tae. 664 00:44:15,045 --> 00:44:16,042 You read it? 665 00:44:17,025 --> 00:44:18,096 Yeah, I did. 666 00:44:20,072 --> 00:44:21,090 I wished you hadn't. 667 00:44:21,090 --> 00:44:26,002 You remember being here alone? 668 00:44:26,003 --> 00:44:27,037 Huh? 669 00:44:29,067 --> 00:44:33,008 - Yes. - You weren't here alone. 670 00:44:34,071 --> 00:44:38,006 You really don't remember who you were with? 671 00:44:39,027 --> 00:44:41,007 What do you mean? 672 00:45:01,082 --> 00:45:03,017 That's... 673 00:45:03,091 --> 00:45:07,030 ...when mom first found out about dad's affair. 674 00:45:07,075 --> 00:45:11,001 She had left home with you, wanting a divorce. 675 00:45:11,075 --> 00:45:12,070 Let's go. 676 00:45:12,070 --> 00:45:13,092 - Mom! - Mother! 677 00:45:13,092 --> 00:45:15,020 Come on! 678 00:45:15,020 --> 00:45:16,068 Leave Gi Tae here! 679 00:45:16,068 --> 00:45:17,072 - Mom! - Mother! 680 00:45:18,042 --> 00:45:19,022 Mom! 681 00:45:20,019 --> 00:45:22,022 - Not Gi Tae! - Let's go! 682 00:45:22,022 --> 00:45:23,093 - Mom! - Gi Tae! 683 00:45:23,093 --> 00:45:26,050 I took you as hostage. 684 00:45:26,050 --> 00:45:29,073 I couldn't give her the family's only grandson. 685 00:45:33,007 --> 00:45:34,043 It was because of me. 686 00:45:36,080 --> 00:45:38,092 It's common. 687 00:45:40,010 --> 00:45:43,061 A lot of couples stay together for the kids. 688 00:45:47,075 --> 00:45:50,048 I'm not telling you to make you feel guilty. 689 00:45:51,092 --> 00:45:55,027 What you think was your happiest memory… 690 00:45:55,027 --> 00:45:57,077 …was spent... 691 00:45:57,077 --> 00:45:59,013 ...with your mom. 692 00:46:00,096 --> 00:46:02,094 I wanted to tell you that. 693 00:46:04,007 --> 00:46:08,010 But how come I remember being alone? 694 00:46:08,095 --> 00:46:10,070 How could you... 695 00:46:10,070 --> 00:46:14,072 ...have been comfortable here alone at that age? 696 00:46:16,011 --> 00:46:18,030 Someone was with you. 697 00:46:19,077 --> 00:46:21,049 Who do you think that was? 698 00:46:24,092 --> 00:46:27,077 She was with you... 699 00:46:27,077 --> 00:46:29,067 ...even if you don't remember. 700 00:46:29,067 --> 00:46:31,096 Like air that's invisible. 701 00:46:35,065 --> 00:46:36,082 That's... 702 00:46:37,082 --> 00:46:39,070 ...your mom. 703 00:47:09,085 --> 00:47:10,095 Tada! 704 00:47:10,095 --> 00:47:12,090 I wanted to drink with you. 705 00:47:12,090 --> 00:47:14,073 I bet you're craving liquor. 706 00:47:20,002 --> 00:47:21,045 Here. 707 00:47:31,090 --> 00:47:34,062 You must still… 708 00:47:34,062 --> 00:47:37,059 …love your husband. 709 00:47:39,095 --> 00:47:40,082 Love? 710 00:47:40,082 --> 00:47:43,026 You're maintaining your marriage. 711 00:47:45,007 --> 00:47:47,036 That's all I have. 712 00:47:49,060 --> 00:47:52,015 My family's happiness was my happiness. 713 00:47:53,012 --> 00:47:55,067 My family's life was my life. 714 00:47:56,010 --> 00:47:59,045 If I deny that… 715 00:47:59,045 --> 00:48:01,072 …my whole life… 716 00:48:01,072 --> 00:48:03,061 …would be meaningless. 717 00:48:05,070 --> 00:48:09,092 It was a hard life. If nothing were left… 718 00:48:09,092 --> 00:48:11,060 …I'd feel so empty. 719 00:48:14,027 --> 00:48:15,027 Here. 720 00:48:15,077 --> 00:48:16,097 Cheers. 721 00:48:26,030 --> 00:48:33,025 Gi Tae's the only person I have too. 722 00:48:33,025 --> 00:48:37,002 That's why I needed to work. 723 00:48:39,000 --> 00:48:41,015 I thought I would lose him… 724 00:48:41,092 --> 00:48:43,095 …if I only relied on him. 725 00:48:44,050 --> 00:48:47,090 I didn't want to be sad… 726 00:48:47,090 --> 00:48:50,092 …that he only cared this much about me... 727 00:48:50,092 --> 00:48:53,049 ...when he was my whole life. 728 00:48:54,002 --> 00:48:58,032 I didn't want to torment him that way. 729 00:48:58,032 --> 00:49:02,017 To enjoy his company for a long, long time. 730 00:49:05,042 --> 00:49:06,045 Cheers. 731 00:49:06,045 --> 00:49:07,037 Cheers. 732 00:49:13,075 --> 00:49:15,084 But why are you doing this? 733 00:49:17,062 --> 00:49:18,042 Huh? 734 00:49:19,027 --> 00:49:22,055 But why do you try so hard to understand me… 735 00:49:22,056 --> 00:49:25,018 …and be understood by me? 736 00:49:27,092 --> 00:49:31,097 You and I love the same guy. 737 00:49:38,067 --> 00:49:39,087 That's enough. 738 00:49:39,087 --> 00:49:41,002 I drank a lot. 739 00:49:42,010 --> 00:49:43,012 Ok. 740 00:49:44,025 --> 00:49:45,048 $15 per kg. 741 00:49:48,035 --> 00:49:50,072 - Huh? - The kimchi. 742 00:49:53,080 --> 00:49:54,089 Mother! 743 00:49:54,089 --> 00:49:57,032 $15 per kg is insane. 744 00:49:57,032 --> 00:49:59,022 I know the ingredient cost. 745 00:49:59,065 --> 00:50:03,080 My kimchi uses special ingredients. 746 00:50:05,055 --> 00:50:08,000 - $5. - Indeed, you took me for a pushover. 747 00:50:09,080 --> 00:50:10,097 $7. 748 00:50:11,092 --> 00:50:12,087 $8. 749 00:50:13,072 --> 00:50:15,001 $8.01. 750 00:50:15,001 --> 00:50:18,005 Ok, $8.10! 751 00:50:18,005 --> 00:50:19,042 $8.10, yes! 752 00:50:20,055 --> 00:50:23,001 Come on. Ok? 753 00:50:24,042 --> 00:50:26,017 Mother, we have a deal! 754 00:50:27,090 --> 00:50:29,042 $8.30. 755 00:50:31,097 --> 00:50:34,002 Hyun Hee, I got the kimchi. 756 00:50:34,002 --> 00:50:37,043 I signed the contract for $8.89 per kg. 757 00:50:38,050 --> 00:50:39,052 Bye. 758 00:51:07,040 --> 00:51:08,046 Hello? 759 00:51:10,047 --> 00:51:11,083 What are you doing? 760 00:51:12,017 --> 00:51:13,060 I was drinking. 761 00:51:15,087 --> 00:51:16,083 With Jang Mi. 762 00:51:18,055 --> 00:51:19,044 Huh? 763 00:51:19,047 --> 00:51:21,022 She actually… 764 00:51:21,095 --> 00:51:24,007 …has the same illness as me. 765 00:51:26,087 --> 00:51:28,031 What do you mean? 766 00:51:29,010 --> 00:51:32,071 She'd do anything to be acknowledged by others. 767 00:51:35,042 --> 00:51:36,042 Yeah. 768 00:51:38,055 --> 00:51:42,046 ♫ I have nothing more to lose ♫ 769 00:51:39,010 --> 00:51:40,052 At first… 770 00:51:41,065 --> 00:51:43,002 …I liked her… 771 00:51:42,046 --> 00:51:45,096 ♫ So I cry ♫ 772 00:51:44,015 --> 00:51:46,077 …because she was so different from you. 773 00:51:45,096 --> 00:51:51,067 ♫ As teardrops fall from my eyes. ♫ 774 00:51:49,085 --> 00:51:53,037 But I realize she's just like you. 775 00:51:51,070 --> 00:51:55,054 ♫ Love, that one simple word ♫ 776 00:51:54,050 --> 00:51:56,069 Though her style is a bit different. 777 00:51:55,054 --> 00:51:59,064 ♫ Is just like tears to me. ♫ 778 00:51:59,064 --> 00:52:05,061 ♫ So like a fool, I let them fall. ♫ 779 00:52:01,057 --> 00:52:04,015 Both won't mind their own business… 780 00:52:06,075 --> 00:52:08,042 …or leave others alone… 781 00:52:06,091 --> 00:52:11,012 ♫ I can't breathe (because of you) ♫ 782 00:52:10,085 --> 00:52:11,092 …and torments them. 783 00:52:11,012 --> 00:52:19,086 ♫ I will endure it all, only for you ♫ 784 00:52:19,086 --> 00:52:24,073 ♫ For just one day, ♫ 785 00:52:23,015 --> 00:52:24,002 Mom. 786 00:52:24,073 --> 00:52:27,090 ♫ For my whole life, ♫ 787 00:52:25,005 --> 00:52:26,025 Go ahead. 788 00:52:27,090 --> 00:52:34,047 ♫ Like a dream, I wish you would stay. ♫ 789 00:52:34,047 --> 00:52:39,005 ♫ For just one day, ♫ 790 00:52:39,005 --> 00:52:48,052 ♫ Even if I live in pain, because of you ♫ 791 00:52:54,079 --> 00:52:58,030 ♫ I can't be with you ♫ 792 00:52:58,030 --> 00:53:01,097 ♫ I can't touch you ♫ 793 00:53:01,097 --> 00:53:07,061 ♫ In the end, my heart held on ♫ 794 00:53:07,096 --> 00:53:11,051 ♫My heart's going down it's own path ♫ 795 00:53:11,051 --> 00:53:15,038 ♫ Tears fall and linger on my chin ♫ 796 00:53:15,038 --> 00:53:22,022 ♫ So I let them fall and feel the pain ♫ 797 00:53:22,022 --> 00:53:26,096 ♫ I can't breathe (because of you) ♫ 798 00:54:28,092 --> 00:54:31,012 Your mom finally acknowledged me. 799 00:54:34,002 --> 00:54:36,000 Though, not as a daughter-in-law… 800 00:54:36,000 --> 00:54:37,063 …but a business partner. 801 00:54:39,065 --> 00:54:40,092 Actually... 802 00:54:41,070 --> 00:54:44,017 ...my mom doesn't acknowledge me either. 803 00:54:44,085 --> 00:54:46,084 She hates my selling liquor. 804 00:54:47,040 --> 00:54:49,065 Someone as stubborn... 805 00:54:49,065 --> 00:54:52,015 ...as your mom… 806 00:54:53,000 --> 00:54:54,084 …acknowledged me. 807 00:54:56,084 --> 00:54:58,027 I'm so happy. 808 00:55:25,007 --> 00:55:27,067 In order to be with someone… 809 00:55:28,027 --> 00:55:30,064 …you need to be ready… 810 00:55:30,064 --> 00:55:32,082 …to accept his past and… 811 00:55:33,042 --> 00:55:36,062 …all his relationships. 812 00:56:00,072 --> 00:56:02,011 How are you? 813 00:56:06,057 --> 00:56:08,007 You doing ok? 814 00:56:20,032 --> 00:56:22,032 You… 815 00:56:22,032 --> 00:56:24,045 You should've asked sooner. 816 00:56:25,070 --> 00:56:26,087 Jerk… 817 00:56:48,022 --> 00:56:50,027 Gosh, this stupid soup. 818 00:56:58,025 --> 00:57:01,015 Why won't she write me back? 819 00:57:14,007 --> 00:57:15,032 Gi Tae, stop! 820 00:57:21,037 --> 00:57:22,049 - What's that? - Roses. 821 00:57:22,049 --> 00:57:24,017 - For whom? - Jang Mi. 822 00:57:26,010 --> 00:57:29,015 You're digging your own grave too? 823 00:57:30,002 --> 00:57:33,000 I heard bells ringing in my ears… 824 00:57:34,023 --> 00:57:35,069 …and saw a halo too. 825 00:57:44,015 --> 00:57:45,075 You're cool! 826 00:57:45,075 --> 00:57:46,098 Good luck! 827 00:58:03,016 --> 00:58:05,069 What's this? 828 00:58:05,069 --> 00:58:07,080 I came to apologize. 829 00:58:07,080 --> 00:58:08,092 Apologize? 830 00:58:09,052 --> 00:58:11,030 Why? It's all over. 831 00:58:12,052 --> 00:58:15,050 Actually, it's not over. 832 00:58:16,037 --> 00:58:18,064 - What? - I'm seeing Jang Mi. 833 00:58:19,065 --> 00:58:22,021 - What? - I want to officially apologize. 834 00:58:22,065 --> 00:58:25,055 Please acknowledge our relationship. 835 00:58:49,062 --> 00:58:51,052 Are you kidding? You're kidding? 836 00:58:51,052 --> 00:58:53,097 - You're kidding? - Mother! 837 00:58:53,097 --> 00:58:54,090 Hey! 838 00:58:54,090 --> 00:58:57,014 What's with you? 839 00:58:57,014 --> 00:58:59,055 - You! - Mother! 840 00:58:59,082 --> 00:59:00,082 You! 841 00:59:00,082 --> 00:59:02,070 How dare you? 842 00:59:05,082 --> 00:59:07,032 Get out! Get out! 843 00:59:10,032 --> 00:59:11,052 Mother! 844 00:59:18,020 --> 00:59:19,050 [Diagnosis] 845 00:59:24,024 --> 00:59:27,011 [Diagnosis : Na So Nyeo, Breast Cancer] 846 00:59:46,007 --> 00:59:47,025 Does… 847 00:59:48,032 --> 00:59:49,059 …Jang Mi know? 848 00:59:58,007 --> 00:59:59,020 Ok. 849 01:00:25,065 --> 01:00:27,013 Awesome. 850 01:00:28,052 --> 01:00:31,005 Hyun Hee, Yeo Reum, come try this. 851 01:00:31,005 --> 01:00:32,060 It's Gi Tae's mom's kimchi. 852 01:01:10,044 --> 01:01:11,091 [Marriage Without Dating] 853 01:01:11,091 --> 01:01:13,072 Shall I… 854 01:01:13,072 --> 01:01:16,070 …propose? 855 01:01:17,037 --> 01:01:18,038 No. 856 01:01:18,038 --> 01:01:20,024 Take it back. I heard nothing. 857 01:01:20,087 --> 01:01:22,072 Don't be shocked. 858 01:01:22,098 --> 01:01:23,099 What's wrong? 859 01:01:24,020 --> 01:01:25,092 Your mom isn't well. 860 01:01:26,072 --> 01:01:30,049 Stay away from my daughter if you're not going to marry her! 861 01:01:31,053 --> 01:01:32,063 It's tomorrow. 862 01:01:32,082 --> 01:01:35,013 Good going, Jang Mi.55075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.