All language subtitles for Marriage.Without.Dating.E04.HDTV.H264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:04,031 --> 00:00:10,001 [Marriage Without Love] 3 00:00:25,008 --> 00:00:28,094 I suffered because of you! 4 00:00:36,028 --> 00:00:40,002 [Episode 4] 5 00:00:36,028 --> 00:00:40,002 [For Whom We Cook Pancakes] 6 00:00:45,091 --> 00:00:48,006 I'm ok. I said I'm fine. 7 00:00:49,054 --> 00:00:50,077 Get on my back. 8 00:00:51,094 --> 00:00:54,027 You're not ok. Let's go to the hospital. 9 00:00:54,027 --> 00:00:57,008 Oh dear. Gosh! 10 00:00:58,025 --> 00:00:59,027 What's up? 11 00:01:00,068 --> 00:01:02,014 Nothing. 12 00:01:02,014 --> 00:01:03,051 He collapsed in his bathroom. 13 00:01:03,051 --> 00:01:05,054 You fell? Where are you hurt? 14 00:01:05,054 --> 00:01:06,095 Nowhere. 15 00:01:06,095 --> 00:01:08,095 - I think his head. - Head? 16 00:01:10,017 --> 00:01:12,028 - Me? - He acted weird. 17 00:01:21,003 --> 00:01:23,050 It's mental. Anyway he's not normal. 18 00:01:24,034 --> 00:01:25,036 Let's go to the hospital. 19 00:01:25,091 --> 00:01:28,040 I'm really ok. I'm a doctor. 20 00:01:28,040 --> 00:01:30,062 You should go since she's a doctor too. 21 00:01:30,062 --> 00:01:31,065 Get on my back. 22 00:01:34,074 --> 00:01:36,047 Hang in there. 23 00:01:39,011 --> 00:01:40,091 You have a fever. 24 00:01:40,091 --> 00:01:43,025 Hush. My head hurts. 25 00:01:43,025 --> 00:01:45,082 It is your head! Where'd you hit it? 26 00:01:45,082 --> 00:01:47,074 The back? Or front? 27 00:01:48,035 --> 00:01:51,009 Dizzy? Close your eyes. 28 00:01:53,036 --> 00:01:55,068 You were locked in your bathroom? 29 00:01:56,031 --> 00:01:57,057 You're not hurt anywhere? 30 00:01:57,082 --> 00:01:58,080 No. 31 00:01:58,080 --> 00:02:00,023 Why didn't you tell me? 32 00:02:01,002 --> 00:02:03,003 I kept telling you I was fine. 33 00:02:03,003 --> 00:02:04,077 I thought you were dying. 34 00:02:04,077 --> 00:02:05,077 Doctor! 35 00:02:10,044 --> 00:02:11,060 Finish it before you go. 36 00:02:11,091 --> 00:02:14,071 You haven't eaten for 48 hours. 37 00:02:14,071 --> 00:02:17,078 Jang Mi is your lifesaver. 38 00:02:18,051 --> 00:02:20,025 And I came because she told me. 39 00:02:21,045 --> 00:02:23,035 You spread rumors everywhere. 40 00:02:24,025 --> 00:02:26,042 - I want to go. - Wait. 41 00:02:26,085 --> 00:02:28,029 See your family before you go. 42 00:02:28,029 --> 00:02:29,039 They'll be here soon. 43 00:02:29,068 --> 00:02:30,097 How'd they find out? 44 00:02:31,048 --> 00:02:33,030 I called your grandma. 45 00:02:33,030 --> 00:02:34,096 I thought you were seriously hurt. 46 00:02:35,000 --> 00:02:37,065 - You know his family? - Well. 47 00:02:38,071 --> 00:02:40,077 - That's... - Our families introduced each other. 48 00:02:43,008 --> 00:02:44,011 You should go now. 49 00:02:44,011 --> 00:02:46,064 It seems you're fine now. 50 00:02:47,022 --> 00:02:48,088 Ok, we'll leave. 51 00:02:51,040 --> 00:02:52,058 You stay. 52 00:02:55,031 --> 00:02:56,082 I'm sorry and thanks. 53 00:02:56,082 --> 00:02:57,099 You should go now. 54 00:03:00,074 --> 00:03:03,026 I needed some rest anyway. 55 00:03:03,026 --> 00:03:04,029 I'll get going. 56 00:03:06,014 --> 00:03:07,026 Take good care of him. 57 00:03:08,026 --> 00:03:09,014 Sure. 58 00:03:30,035 --> 00:03:31,062 You stay. 59 00:03:31,092 --> 00:03:33,029 Our families introduced each other. 60 00:03:45,054 --> 00:03:46,048 Oh, mom… 61 00:03:46,048 --> 00:03:48,051 Hurry. Be careful. 62 00:03:52,008 --> 00:03:53,051 You're so childish. 63 00:03:54,008 --> 00:03:55,061 Causing her to be jealous? 64 00:03:55,061 --> 00:03:56,088 It's nothing like that. 65 00:03:57,031 --> 00:03:59,011 If my mom sees me, it'll get complicated. 66 00:03:59,048 --> 00:04:00,051 She'll like it. 67 00:04:00,051 --> 00:04:02,015 That's the problem. 68 00:04:05,002 --> 00:04:06,065 Where is he? 69 00:04:07,008 --> 00:04:10,020 - Over there. - Gi Tae! 70 00:04:10,020 --> 00:04:11,088 Gi Tae! 71 00:04:12,025 --> 00:04:13,083 What happened? 72 00:04:13,083 --> 00:04:16,008 - Aunt. - Where did you hurt yourself? 73 00:04:17,002 --> 00:04:18,083 You really love to give shocks, eh? 74 00:04:19,054 --> 00:04:21,003 Yeah. 75 00:04:21,003 --> 00:04:23,080 We keep meeting in the ER. 76 00:04:24,005 --> 00:04:26,042 That's why you need good in-laws. 77 00:04:26,042 --> 00:04:27,057 Right? 78 00:04:28,071 --> 00:04:29,084 I'm sorry. 79 00:04:30,022 --> 00:04:33,018 - But I'm not an in-law yet. - What? 80 00:04:35,025 --> 00:04:37,052 They're here, so I'll go now. 81 00:04:38,022 --> 00:04:39,068 I'll get going. 82 00:04:39,098 --> 00:04:41,035 Don't go. 83 00:04:41,091 --> 00:04:42,082 Stay with me. 84 00:04:46,008 --> 00:04:48,059 I'll stay with her. Just go. 85 00:04:48,059 --> 00:04:51,011 We were worried sick about you! 86 00:04:51,011 --> 00:04:53,020 We woke up in the middle of the night! 87 00:04:53,020 --> 00:04:55,057 You're no help. 88 00:04:55,057 --> 00:04:56,087 I just need a good rest. 89 00:04:56,087 --> 00:04:59,027 Let's hear the whole story. 90 00:04:59,027 --> 00:05:01,021 Where exactly are you hurt? 91 00:05:01,082 --> 00:05:02,094 It's serious. 92 00:05:03,062 --> 00:05:05,058 I'm not even sure either. 93 00:05:06,061 --> 00:05:09,045 But my heart seems to stop if I don’t see Jang Mi. 94 00:05:09,045 --> 00:05:11,068 I need her around to be able to breathe. 95 00:05:12,045 --> 00:05:15,019 I don't know if it's cardiopulmonary or mental. 96 00:05:15,082 --> 00:05:18,022 They need to do more checkups. 97 00:05:18,022 --> 00:05:20,076 Then you're fine. 98 00:05:21,086 --> 00:05:23,036 It's a mental condition. 99 00:05:23,036 --> 00:05:26,093 His bathroom door was broken and he was locked in. 100 00:05:26,093 --> 00:05:28,057 Don't worry. 101 00:05:28,057 --> 00:05:30,070 Oh my gosh! 102 00:05:31,070 --> 00:05:33,051 If it weren't for her… 103 00:05:35,020 --> 00:05:37,097 …I would've starved to death. 104 00:05:40,028 --> 00:05:42,031 Thanks! 105 00:05:43,065 --> 00:05:47,002 You're a lifesaver! 106 00:05:48,005 --> 00:05:49,005 Enough. 107 00:05:49,005 --> 00:05:51,062 She's a lifesaver. 108 00:05:53,009 --> 00:05:54,056 I'll keep an eye on you. 109 00:06:02,080 --> 00:06:04,017 Stop using me! 110 00:06:06,080 --> 00:06:10,077 You should've heard her out! 111 00:06:10,077 --> 00:06:13,037 I thought it was her bad again. 112 00:06:13,037 --> 00:06:16,095 Because you got drunk and and passed out with her last time. 113 00:06:16,095 --> 00:06:20,065 I got so much better with a good sleep that night. 114 00:06:20,065 --> 00:06:23,069 I have no wrinkles and my skin is shiny. 115 00:06:23,069 --> 00:06:24,082 You have edema. 116 00:06:25,054 --> 00:06:27,086 I'll cook porridge to alleviate your swelling. 117 00:06:29,028 --> 00:06:31,049 You're not always right. 118 00:06:31,085 --> 00:06:34,060 And you mustn't judge others so easily. 119 00:06:34,060 --> 00:06:37,060 She's actually got a good head on her shoulders. 120 00:06:37,060 --> 00:06:40,077 She can make good pancakes too. 121 00:06:40,077 --> 00:06:41,067 Yeah? 122 00:06:41,067 --> 00:06:44,014 That's a plus in our family. 123 00:06:44,014 --> 00:06:46,064 She needs to be able to help Gi Tae. 124 00:06:46,064 --> 00:06:47,071 I agree. 125 00:06:47,071 --> 00:06:48,084 The world has changed. 126 00:06:48,084 --> 00:06:51,065 He can't live without her. 127 00:06:51,065 --> 00:06:53,035 She makes him want to live. 128 00:06:53,035 --> 00:06:55,000 What more do you want? 129 00:06:55,000 --> 00:06:57,022 He really wants her. 130 00:06:57,062 --> 00:07:01,022 If you keep opposing, he might cut all ties with us. 131 00:07:02,068 --> 00:07:06,046 Just bring her over and befriend her. 132 00:07:06,046 --> 00:07:07,045 Yes. 133 00:07:08,029 --> 00:07:10,003 I'll do as you say. 134 00:07:23,024 --> 00:07:26,025 I hope it's not a difficult favor. 135 00:07:26,025 --> 00:07:29,005 No. Just trust me. 136 00:07:31,005 --> 00:07:32,025 How are you? 137 00:07:32,074 --> 00:07:33,072 What brings you here? 138 00:07:34,080 --> 00:07:35,092 I'll get going. 139 00:07:37,092 --> 00:07:38,089 Bye. 140 00:07:42,077 --> 00:07:44,000 Bye! 141 00:07:44,088 --> 00:07:47,022 Drive safely! 142 00:07:48,082 --> 00:07:50,085 What happened? 143 00:07:50,085 --> 00:07:52,010 Your dad will complain again. 144 00:07:52,037 --> 00:07:54,027 - Let's go talk at the restaurant. - Mom! 145 00:07:56,007 --> 00:07:58,025 - Memorial service? - Go help them. 146 00:07:58,025 --> 00:08:00,008 Why should I? 147 00:08:00,054 --> 00:08:02,035 Earn some extra points. 148 00:08:02,057 --> 00:08:05,022 It's a good, respectable family. 149 00:08:05,022 --> 00:08:07,035 You can get used to them before marriage. 150 00:08:07,035 --> 00:08:08,060 You call yourself my mom? 151 00:08:08,060 --> 00:08:11,006 Other moms hate their girls suffering from in-law issues. 152 00:08:11,028 --> 00:08:13,040 She'll do it forever after marriage. 153 00:08:13,040 --> 00:08:16,009 Why must she go now? 154 00:08:16,009 --> 00:08:19,080 You never cared about me. 155 00:08:19,080 --> 00:08:22,057 You feel pity for your daughter? 156 00:08:22,057 --> 00:08:25,027 Don't worry. Cooking pancakes a few times… 157 00:08:25,027 --> 00:08:28,047 ...a year is way better than wreaking of chicken grease 24/7. 158 00:08:29,002 --> 00:08:30,040 I have no choice. 159 00:08:31,040 --> 00:08:33,014 I'm not marrying Gi Tae. 160 00:08:33,057 --> 00:08:37,015 I'm sorry for lying, but actually we're nothing. 161 00:08:37,015 --> 00:08:39,062 What a crazy lie. 162 00:08:39,077 --> 00:08:41,022 What's wrong? 163 00:08:41,022 --> 00:08:42,072 Why can't you marry him? 164 00:08:42,072 --> 00:08:45,089 Don't believe only what you want to. Listen to me! 165 00:08:46,051 --> 00:08:48,016 You're so noisy. 166 00:08:48,019 --> 00:08:50,089 Hey girl, come pour a drink! 167 00:08:51,025 --> 00:08:52,054 That jerk… 168 00:08:52,054 --> 00:08:54,008 I'll take care of it. 169 00:08:54,008 --> 00:08:55,077 - Honey! - Mom! 170 00:08:56,008 --> 00:08:57,014 Honey! 171 00:08:57,014 --> 00:08:58,067 What the… 172 00:08:58,067 --> 00:09:02,030 Get out! Go to a pricey bar if you want a girl! 173 00:09:02,030 --> 00:09:04,060 - Why, you…! - Mom! 174 00:09:04,060 --> 00:09:05,061 Excuse me. 175 00:09:05,061 --> 00:09:07,040 She's my daughter. 176 00:09:07,040 --> 00:09:09,041 It's on us today. Please leave. 177 00:09:09,041 --> 00:09:10,031 Let's go! 178 00:09:10,077 --> 00:09:13,037 - Let's go. - Please go! 179 00:09:13,037 --> 00:09:15,062 Why is it on us? Why give in? 180 00:09:15,062 --> 00:09:18,025 You should kick out drunkards that way. 181 00:09:18,025 --> 00:09:19,074 You're a pushover dad. 182 00:09:19,074 --> 00:09:22,002 That's why she doesn't want marriage. 183 00:09:22,002 --> 00:09:24,020 How could you let this happen? 184 00:09:24,020 --> 00:09:26,003 I said to not sell liquor! 185 00:09:26,003 --> 00:09:29,003 So why'd you bring Jang Mi here? 186 00:09:29,003 --> 00:09:30,043 You're blaming me now? 187 00:09:30,043 --> 00:09:32,003 You blamed me first! 188 00:09:32,003 --> 00:09:33,084 Everything is my fault! 189 00:09:33,084 --> 00:09:35,064 Come on! 190 00:09:35,064 --> 00:09:37,081 Forget it. Let's split up. 191 00:09:41,034 --> 00:09:42,071 It's still in there? 192 00:09:44,005 --> 00:09:46,068 You've said that since I was in high school. 193 00:09:46,068 --> 00:09:49,065 I didn't want to ruin my girl's marriage. 194 00:09:49,065 --> 00:09:50,079 But you don't want to get married. 195 00:09:50,079 --> 00:09:52,085 It's time we split right now! 196 00:09:55,049 --> 00:09:56,099 - Mom! - What? 197 00:09:56,099 --> 00:09:58,006 I'll go to their house! 198 00:10:00,000 --> 00:10:01,005 You will? 199 00:10:02,026 --> 00:10:03,040 You should go. 200 00:10:04,097 --> 00:10:05,090 I should? 201 00:10:06,037 --> 00:10:08,025 You sound so indifferent. 202 00:10:08,025 --> 00:10:09,057 It's your family's ritual. 203 00:10:09,057 --> 00:10:12,054 So why'd you complicate things? 204 00:10:12,054 --> 00:10:14,054 I saved your life. 205 00:10:14,054 --> 00:10:15,084 You're the one who nearly killed me. 206 00:10:16,014 --> 00:10:17,084 You broke the bathroom doorknob. 207 00:10:18,065 --> 00:10:20,068 You held me tight as soon as you saw me. 208 00:10:22,008 --> 00:10:23,098 Well… you know… 209 00:10:24,068 --> 00:10:26,045 Did you… 210 00:10:27,071 --> 00:10:30,069 …develop feelings for me? 211 00:10:30,097 --> 00:10:32,057 That's why you want me to go to this? 212 00:10:32,057 --> 00:10:33,073 Because you really want to marry me? 213 00:10:35,031 --> 00:10:37,090 I want you to go because I don't want to get married. 214 00:10:37,090 --> 00:10:40,023 My mom invited you since she doesn't want you as an in-law. 215 00:10:41,040 --> 00:10:42,037 What do you mean? 216 00:10:44,097 --> 00:10:48,074 She wants you to see what a tough position it is. 217 00:10:48,074 --> 00:10:51,061 So you'll want to leave on your own. 218 00:10:52,034 --> 00:10:56,068 She'll say she did her best to accept you. 219 00:10:56,068 --> 00:10:59,000 She will end up the good guy. 220 00:11:01,014 --> 00:11:02,035 Let's fess up. 221 00:11:02,068 --> 00:11:04,000 No, it's too late. 222 00:11:04,000 --> 00:11:05,006 Think of the consequences. 223 00:11:05,006 --> 00:11:08,006 The lies are piling up. Let's just end it. 224 00:11:08,006 --> 00:11:10,003 Even if you want that… 225 00:11:10,048 --> 00:11:12,073 …we have to make my mom split us up. 226 00:11:12,073 --> 00:11:16,053 If she says she can't take this klutz as a daughter-in-law… 227 00:11:17,008 --> 00:11:20,007 …we can wrap up our act. 228 00:11:20,007 --> 00:11:21,021 Why should we? 229 00:11:21,021 --> 00:11:22,097 It's a pride battle now. 230 00:11:22,097 --> 00:11:24,011 I can't give in just like that. 231 00:11:24,011 --> 00:11:27,000 Let's see who throws in the towel… 232 00:11:27,071 --> 00:11:28,095 …first. 233 00:11:28,095 --> 00:11:32,038 Why should I get involved in your pride battle? 234 00:11:32,038 --> 00:11:34,049 It's my last favor. 235 00:11:34,049 --> 00:11:37,096 Show your ugliest self on that day. 236 00:11:42,042 --> 00:11:43,063 What should I do? 237 00:11:46,034 --> 00:11:48,002 Just be your usual self. 238 00:11:48,002 --> 00:11:49,000 Your usual self. 239 00:11:52,007 --> 00:11:54,077 I'll rest at home today. Don't come. 240 00:11:54,077 --> 00:11:56,005 I have plans anyway. 241 00:11:57,011 --> 00:11:58,028 With who? 242 00:11:59,091 --> 00:12:00,081 Me. 243 00:12:05,085 --> 00:12:06,075 Bye. 244 00:12:14,016 --> 00:12:16,022 - What do you want? - Cold noodles. 245 00:12:16,080 --> 00:12:17,083 Come over here. 246 00:12:23,060 --> 00:12:24,045 Paper. 247 00:12:30,027 --> 00:12:31,060 Those… 248 00:12:42,065 --> 00:12:44,031 Two cold noodles, please. 249 00:12:46,014 --> 00:12:47,056 One sashimi noodle too. 250 00:12:47,088 --> 00:12:49,011 Why are you here? 251 00:12:49,088 --> 00:12:53,037 How can I let my girl eat alone with a guy? 252 00:12:55,000 --> 00:12:57,057 You didn't know she was my girl. 253 00:13:00,074 --> 00:13:02,070 I knew she was my boss's girl. 254 00:13:03,097 --> 00:13:05,091 And I know you two are friends. 255 00:13:06,020 --> 00:13:08,024 Love comes before friendship for me. 256 00:13:09,034 --> 00:13:12,025 Then you'll be understanding of me. We're cool. 257 00:13:12,094 --> 00:13:14,015 Bring it on. 258 00:13:15,088 --> 00:13:17,025 Don't be so scary. 259 00:13:17,094 --> 00:13:19,051 How dare I? 260 00:13:19,097 --> 00:13:21,051 You're so much richer… 261 00:13:22,009 --> 00:13:23,042 …and older. 262 00:13:28,045 --> 00:13:29,056 And you have so many girls. 263 00:13:29,056 --> 00:13:30,076 None are like Jang Mi. 264 00:13:31,022 --> 00:13:32,082 Stop it. 265 00:13:33,023 --> 00:13:34,067 Here you go. 266 00:13:43,085 --> 00:13:46,001 - Don't cut mine. - Me either. 267 00:13:46,085 --> 00:13:47,094 Same taste! 268 00:13:53,054 --> 00:13:55,000 Regular noodles are the best. 269 00:13:55,071 --> 00:13:56,080 Right? 270 00:14:02,011 --> 00:14:03,093 We share a lot. 271 00:14:05,062 --> 00:14:06,063 Did you sleep together? 272 00:14:11,008 --> 00:14:12,002 You haven't. 273 00:14:12,027 --> 00:14:15,044 - What if we have? - Stop it both of you! 274 00:14:16,000 --> 00:14:17,045 I don't care if you did. 275 00:14:34,088 --> 00:14:36,059 What? 276 00:14:37,020 --> 00:14:39,000 - What are you doing? - What about you? 277 00:14:39,000 --> 00:14:40,050 You'll really go out with him? 278 00:14:40,050 --> 00:14:43,042 Don’t worry, I'm getting to know him gradually. 279 00:14:43,042 --> 00:14:47,014 - I'm being careful. - You're still no match for Yeo Reum. 280 00:14:47,017 --> 00:14:48,091 - None of your business. - It is. 281 00:14:48,091 --> 00:14:51,024 What if you get caught with another guy by my mom? 282 00:14:51,024 --> 00:14:52,098 We'll wrap things up soon anyway… 283 00:14:53,028 --> 00:14:55,035 So date after we wrap it up clean… 284 00:14:55,071 --> 00:14:59,078 Just turn over our memorial service table first. 285 00:15:03,077 --> 00:15:04,079 The bill. 286 00:15:16,094 --> 00:15:18,000 Let's go. 287 00:15:31,042 --> 00:15:33,000 Why, these… 288 00:15:42,062 --> 00:15:43,085 You've got a message. 289 00:15:48,014 --> 00:15:50,013 My aunt could be spying on you. 290 00:15:58,020 --> 00:16:00,021 Want to go somewhere quiet? 291 00:16:00,021 --> 00:16:01,034 You like hidden places, eh? 292 00:16:17,011 --> 00:16:18,065 Thanks. 293 00:16:26,042 --> 00:16:28,044 - Is someone after you? - What? 294 00:16:29,040 --> 00:16:31,020 Feels like someone is looking at me. 295 00:16:31,061 --> 00:16:33,021 You'll have to get used to it. 296 00:16:34,011 --> 00:16:35,054 I attract people's eyes. 297 00:16:40,061 --> 00:16:41,072 Worried about Gi Tae? 298 00:16:45,005 --> 00:16:47,009 Well… 299 00:16:47,068 --> 00:16:48,076 Are you really dating him? 300 00:16:49,094 --> 00:16:51,042 I don't know. 301 00:17:06,054 --> 00:17:08,041 Hey, come on! 302 00:17:08,091 --> 00:17:09,088 What? 303 00:17:25,045 --> 00:17:28,083 - Why are you hiding? - I don't know either. 304 00:17:34,031 --> 00:17:35,040 Let's go. 305 00:17:35,040 --> 00:17:36,034 Ok. 306 00:17:45,014 --> 00:17:46,077 Hide! 307 00:17:49,085 --> 00:17:50,078 What's wrong? 308 00:17:52,020 --> 00:17:53,015 You know them? 309 00:17:54,074 --> 00:17:55,075 Mother… 310 00:17:57,075 --> 00:17:59,002 I'm scared. 311 00:18:01,020 --> 00:18:02,013 Oh! 312 00:18:10,017 --> 00:18:11,034 Hurry! 313 00:18:14,000 --> 00:18:15,001 Hurry! 314 00:18:34,002 --> 00:18:35,003 She's your mother-in-law? 315 00:18:35,042 --> 00:18:36,043 Who? 316 00:18:37,048 --> 00:18:38,056 No. 317 00:18:45,028 --> 00:18:48,047 She's not her. 318 00:18:53,091 --> 00:18:55,031 We need to hurry. 319 00:19:04,034 --> 00:19:06,012 Who is it? Tell me. 320 00:19:07,051 --> 00:19:08,042 Let's just go. 321 00:19:09,005 --> 00:19:11,037 - Already? - Yeah. Sorry. 322 00:19:12,000 --> 00:19:13,011 I'll get going. 323 00:19:15,017 --> 00:19:17,013 - I'll take you home. - No! 324 00:19:18,045 --> 00:19:19,043 I want to go alone. 325 00:19:41,091 --> 00:19:42,079 Get in. 326 00:19:44,099 --> 00:19:47,036 You seemed close with Jang Mi. 327 00:19:47,065 --> 00:19:48,063 What's your relationship? 328 00:19:48,063 --> 00:19:50,094 She must be something else. 329 00:19:51,097 --> 00:19:53,033 Everyone's so interested in her. 330 00:19:53,033 --> 00:19:55,014 I'll get to the point. 331 00:19:55,077 --> 00:19:57,044 I'm interested in Gi Tae. 332 00:19:58,051 --> 00:19:59,051 Gi Tae? 333 00:20:00,077 --> 00:20:02,094 I heard he and Jang Mi... 334 00:20:03,060 --> 00:20:06,065 - ...met each other's parents. - No way. 335 00:20:06,065 --> 00:20:07,097 That's how I think so too. 336 00:20:08,097 --> 00:20:10,072 Gi Tae can't be sincere about her. 337 00:20:12,037 --> 00:20:13,052 I felt the opposite way. 338 00:20:14,022 --> 00:20:16,006 I think he's the one that's sincere. 339 00:20:16,006 --> 00:20:17,099 He's serious… 340 00:20:17,099 --> 00:20:19,066 …and Jang Mi doesn't care. 341 00:20:20,040 --> 00:20:23,053 It could be because she's attracted to me. 342 00:20:25,088 --> 00:20:28,025 Will you really find out about their relationship for me? 343 00:20:29,000 --> 00:20:31,050 - The facts. - Why should I? 344 00:20:31,050 --> 00:20:33,017 Aren't you... 345 00:20:33,017 --> 00:20:35,094 ...getting to know her now? 346 00:20:36,071 --> 00:20:39,040 You'll kill two birds with one stone. 347 00:20:47,074 --> 00:20:49,059 I should have a feast with Jang Mi. 348 00:21:07,008 --> 00:21:08,071 Gosh, Gi Tae… 349 00:21:15,018 --> 00:21:17,011 Why Yeo Reum of all guys? 350 00:21:19,005 --> 00:21:20,092 She has poor taste. 351 00:21:35,051 --> 00:21:37,051 Tell him, or not? 352 00:21:40,085 --> 00:21:43,005 Tell him, or not? 353 00:21:44,008 --> 00:21:45,054 - What's bothering you? - What? 354 00:21:46,031 --> 00:21:47,091 Nothing. 355 00:21:48,037 --> 00:21:50,098 I'm disappointed. We used to share everything. 356 00:21:51,034 --> 00:21:52,075 It's because of Hoon Dong, right? 357 00:21:53,037 --> 00:21:56,022 Girls' friendships are shallow indeed. 358 00:21:56,022 --> 00:21:58,029 No, it's nothing like that. 359 00:21:58,029 --> 00:22:00,012 It was all for your sake. 360 00:22:01,008 --> 00:22:02,051 I know. 361 00:22:03,082 --> 00:22:05,050 You don't believe me. It's true. 362 00:22:05,080 --> 00:22:07,030 Ask him yourself. 363 00:22:14,062 --> 00:22:16,027 Go have a talk. 364 00:22:16,027 --> 00:22:17,081 What were you thinking… 365 00:22:18,045 --> 00:22:20,051 He hurt you so bad. 366 00:22:20,051 --> 00:22:22,061 You might date just anyone. 367 00:22:22,061 --> 00:22:24,051 I don't want you to get hurt… 368 00:22:25,000 --> 00:22:26,098 - What? - Just anyone? 369 00:22:27,017 --> 00:22:29,012 Gong Gi Tae or Han Yeo Reum? 370 00:22:29,012 --> 00:22:31,035 Or Hoon Dong? 371 00:22:31,035 --> 00:22:33,005 You can tell me now. 372 00:22:35,080 --> 00:22:39,036 - Your true feelings. - Why should I? 373 00:22:39,091 --> 00:22:41,000 Huh? 374 00:22:51,022 --> 00:22:52,028 Now I… 375 00:22:53,011 --> 00:22:54,018 ...am sincere. 376 00:22:54,080 --> 00:22:56,088 Ok, I'll tell you too. 377 00:22:57,017 --> 00:22:59,000 I don't like... 378 00:22:59,000 --> 00:23:01,042 ...one of the three. 379 00:23:01,095 --> 00:23:03,005 It's you! 380 00:23:06,060 --> 00:23:08,077 Stop playing hard-to-get. 381 00:23:08,077 --> 00:23:10,086 - You stop! Shall I repeat myself? - No! 382 00:23:10,086 --> 00:23:12,003 You don't need to! 383 00:23:18,037 --> 00:23:20,031 Words are important. 384 00:23:20,031 --> 00:23:21,064 Now I'll show you with actions! 385 00:23:23,074 --> 00:23:24,071 Jang Mi! Wait… 386 00:23:27,005 --> 00:23:28,011 Wait. 387 00:23:29,085 --> 00:23:30,074 Jang Mi! 388 00:23:42,014 --> 00:23:44,002 Hello. Welcome… 389 00:23:44,060 --> 00:23:46,023 Sorry. You must be busy. 390 00:23:46,023 --> 00:23:48,009 What brings you here? 391 00:23:48,009 --> 00:23:50,042 I wanted to buy some meat and fruit. 392 00:23:51,000 --> 00:23:52,060 Do you have some time? 393 00:23:52,060 --> 00:23:53,043 Now? 394 00:23:57,067 --> 00:24:00,017 Let's go. I'll take you. 395 00:24:02,008 --> 00:24:03,014 Over there. 396 00:24:05,037 --> 00:24:06,028 Mother? 397 00:24:07,017 --> 00:24:08,034 Mother? 398 00:24:21,022 --> 00:24:22,006 Oh! 399 00:24:28,017 --> 00:24:29,080 You didn't hear me? 400 00:24:30,077 --> 00:24:33,024 - Huh? - Have you peeled chestnuts before? 401 00:24:33,054 --> 00:24:36,037 Roasted ones, yes. 402 00:24:36,037 --> 00:24:38,008 Your family doesn't have such rituals? 403 00:24:38,008 --> 00:24:39,000 No. 404 00:24:39,068 --> 00:24:41,078 I saw it when I was young. 405 00:24:41,078 --> 00:24:43,005 The guys peeled the chestnuts. 406 00:24:43,005 --> 00:24:45,092 Only the women work in the kitchen in our family. 407 00:24:45,092 --> 00:24:49,062 You should help each other. Who cares? 408 00:24:49,062 --> 00:24:51,008 It's ok. 409 00:24:51,065 --> 00:24:53,017 It's actually a joy. 410 00:24:53,071 --> 00:24:54,077 Huh? 411 00:24:55,028 --> 00:24:59,002 If I work a bit harder, our loved ones… 412 00:24:59,002 --> 00:25:02,057 …can enjoy lots of good food. 413 00:25:03,028 --> 00:25:06,047 It's a woman's joy and privilege. 414 00:25:25,034 --> 00:25:27,008 What about the meat? 415 00:25:27,008 --> 00:25:28,048 Over there! 416 00:25:28,085 --> 00:25:30,002 Gosh… 417 00:25:42,060 --> 00:25:43,067 What's wrong? 418 00:25:43,067 --> 00:25:45,037 I thought I saw someone I knew. 419 00:25:57,014 --> 00:25:59,049 Gosh, this too... 420 00:25:59,049 --> 00:26:00,088 My arm! 421 00:26:04,025 --> 00:26:05,025 Thanks. 422 00:26:05,057 --> 00:26:08,083 I wish we could have tea, but I have lots to do. 423 00:26:08,083 --> 00:26:12,097 The rice punch, soup, there's a lot to prepare. 424 00:26:13,082 --> 00:26:15,024 Must be tough. 425 00:26:15,024 --> 00:26:17,007 We need to peel the chestnuts overnight. 426 00:26:17,031 --> 00:26:19,064 We don't have enough time tomorrow. 427 00:26:19,064 --> 00:26:21,038 Can I help you? 428 00:26:21,038 --> 00:26:24,071 Oh, I don't know if I should ask you. 429 00:26:28,025 --> 00:26:29,048 Can you come early tomorrow? 430 00:26:30,014 --> 00:26:31,052 Yes… 431 00:26:31,052 --> 00:26:33,051 I can't wait. 432 00:26:35,077 --> 00:26:37,005 This too. 433 00:26:39,057 --> 00:26:40,059 Let's go. 434 00:26:54,071 --> 00:26:58,011 Ms. Joo, you can't leave work during the work hours. 435 00:26:59,025 --> 00:27:00,021 I'm sorry. 436 00:27:01,014 --> 00:27:02,088 But manager... 437 00:27:02,088 --> 00:27:05,089 Can I take a day off tomorrow…? 438 00:27:05,089 --> 00:27:07,055 If you're thinking of quitting with your wedding plans and all… 439 00:27:07,082 --> 00:27:09,092 - …let me know. - Huh? 440 00:27:09,092 --> 00:27:12,034 I heard your future mother-in-law came. 441 00:27:12,063 --> 00:27:14,062 Hoon Dong told me. 442 00:27:14,062 --> 00:27:16,053 She's the doctor's mom, eh? 443 00:27:16,053 --> 00:27:19,057 You'll come often after you marry, right? 444 00:27:20,008 --> 00:27:21,030 It's not that. 445 00:27:21,030 --> 00:27:23,057 Come on, you're already buying gifts. 446 00:27:23,057 --> 00:27:24,064 Show me. 447 00:27:28,094 --> 00:27:30,044 What's this? 448 00:27:33,020 --> 00:27:34,041 Let's work late today. 449 00:27:40,057 --> 00:27:41,049 Sorry. 450 00:28:27,097 --> 00:28:29,065 You haven't changed your pass code. 451 00:28:29,065 --> 00:28:31,008 Can't you ring the doorbell? 452 00:28:31,008 --> 00:28:33,005 You wouldn't have opened the door. 453 00:28:33,005 --> 00:28:34,037 Why did you come? 454 00:28:34,037 --> 00:28:36,071 You should be grateful. 455 00:28:36,071 --> 00:28:39,022 If you'd broken your skull in the bathroom… 456 00:28:39,022 --> 00:28:40,048 …what would you have done? 457 00:28:40,048 --> 00:28:42,004 Why are you here? 458 00:28:47,068 --> 00:28:48,048 What's this? 459 00:28:48,048 --> 00:28:51,019 Your mom came to buy groceries. 460 00:28:51,037 --> 00:28:52,055 It's your homework. 461 00:28:54,020 --> 00:28:55,031 Let's do it together. 462 00:28:56,005 --> 00:28:57,066 You told mom you'd do it? 463 00:28:57,066 --> 00:28:58,066 I said I'd do it. 464 00:28:58,066 --> 00:29:00,068 You fell into her trap. 465 00:29:00,068 --> 00:29:02,045 Can't you see it's already started? 466 00:29:03,091 --> 00:29:05,050 I don't know. Here. 467 00:29:06,017 --> 00:29:08,087 - You do it. - It's for your grandpa. 468 00:29:09,045 --> 00:29:12,057 So why did you interfere to begin with? 469 00:29:15,000 --> 00:29:16,068 Shall I fess up… 470 00:29:17,077 --> 00:29:18,088 …that it was all an act? 471 00:29:33,094 --> 00:29:35,043 Do a better job! 472 00:29:39,088 --> 00:29:42,027 - I'd never done this. - You should be ashamed. 473 00:29:43,060 --> 00:29:46,094 You were spoiled for 30 years. 474 00:29:46,094 --> 00:29:48,031 I can't understand. 475 00:29:48,031 --> 00:29:50,084 I didn't tell you to work hard. 476 00:29:51,082 --> 00:29:53,028 I just… 477 00:29:54,005 --> 00:29:56,095 ...felt sorry for her. 478 00:29:56,095 --> 00:29:57,097 Who? 479 00:29:58,042 --> 00:30:00,000 - My mom? - Yeah. 480 00:30:01,000 --> 00:30:04,080 She works hard for your family. 481 00:30:05,008 --> 00:30:06,029 But you don't acknowledge it. 482 00:30:06,051 --> 00:30:07,093 You've never lived with her. 483 00:30:07,093 --> 00:30:09,096 You wouldn't even if you did live with her. 484 00:30:15,005 --> 00:30:16,031 Uh… 485 00:30:17,048 --> 00:30:19,081 I'll tell you something. 486 00:30:19,081 --> 00:30:21,094 You could feel hurt by it. 487 00:30:21,094 --> 00:30:23,058 I mean, you will feel hurt. 488 00:30:23,058 --> 00:30:25,031 - What is it? - But... 489 00:30:25,057 --> 00:30:27,081 ...I should tell you before it's too late. 490 00:30:31,014 --> 00:30:34,095 You can talk with me. I've been there. 491 00:30:34,095 --> 00:30:38,049 I was hurt when my parents fought too. 492 00:30:38,049 --> 00:30:39,079 What is it you want to say? 493 00:30:41,014 --> 00:30:42,006 Don't be shocked. 494 00:30:44,040 --> 00:30:48,050 - Your dad has another… - Be quiet. 495 00:30:50,050 --> 00:30:51,057 What do you know? 496 00:30:51,057 --> 00:30:53,034 I saw him. 497 00:30:54,054 --> 00:30:55,061 Mind your own business. 498 00:30:56,077 --> 00:30:58,024 You already knew? 499 00:31:04,097 --> 00:31:06,082 Why haven't you done anything about it? 500 00:31:09,020 --> 00:31:11,054 You can't just sweep it under the rug. 501 00:31:11,054 --> 00:31:14,013 He should stop before your mom finds out. 502 00:31:14,045 --> 00:31:17,060 If you can't, I'll meet him and… 503 00:31:17,060 --> 00:31:18,043 Who do you think you are? 504 00:31:19,017 --> 00:31:21,070 What do you mean? I'm… 505 00:31:23,077 --> 00:31:25,020 Don't butt into our family affairs. 506 00:31:25,082 --> 00:31:28,037 You think you're family now for doing this? 507 00:31:28,037 --> 00:31:31,037 - I'm trying to think of you… - I never asked for that. 508 00:31:32,044 --> 00:31:34,048 Our relationship will end tomorrow. Remember? 509 00:31:36,037 --> 00:31:37,065 Ok. 510 00:31:37,097 --> 00:31:40,045 I'm so sorry I interfered… 511 00:31:40,045 --> 00:31:42,031 …with your great family's affairs! 512 00:31:59,057 --> 00:32:02,037 I was worried for him. That fool! 513 00:32:08,080 --> 00:32:10,048 That fool… 514 00:32:12,011 --> 00:32:14,025 He kept that bottled up inside. 515 00:32:26,011 --> 00:32:29,011 I don't want a relationship with you either. 516 00:32:29,011 --> 00:32:32,068 The ugliest scene will end everything cleanly tomorrow! 517 00:32:42,088 --> 00:32:44,071 Get up, Jang Mi! 518 00:32:45,014 --> 00:32:49,000 - Get up! - No… 519 00:32:52,051 --> 00:32:54,008 She's late. 520 00:32:55,031 --> 00:32:58,057 Where are her clothes? 521 00:32:59,017 --> 00:33:01,062 Let's see. 522 00:33:06,022 --> 00:33:08,088 This is low-cut. 523 00:33:09,082 --> 00:33:11,085 And… 524 00:33:12,024 --> 00:33:14,040 I'll wear this. 525 00:33:15,002 --> 00:33:18,048 How come you have nothing nice? 526 00:33:20,057 --> 00:33:22,092 I chose my outfit last night. 527 00:33:23,051 --> 00:33:24,088 Yeah? Show me. 528 00:33:29,000 --> 00:33:30,089 I'm wearing it now. 529 00:33:38,057 --> 00:33:39,088 You… 530 00:33:46,088 --> 00:33:48,001 Let's go. 531 00:33:50,028 --> 00:33:52,002 Jang Mi. Hey! 532 00:33:52,002 --> 00:33:54,011 Jang Mi! Jang Mi! 533 00:33:54,011 --> 00:33:57,048 You'll go like you just got out of bed? 534 00:33:57,048 --> 00:33:59,025 I'll make pancakes all day. 535 00:33:59,025 --> 00:34:01,060 - Comfort is best. - Still... 536 00:34:01,060 --> 00:34:03,060 ...you're meeting the family. 537 00:34:04,002 --> 00:34:06,060 I want a diligent concept. 538 00:34:08,065 --> 00:34:10,005 Anyway, break a leg. 539 00:34:10,043 --> 00:34:11,077 Go, girl! 540 00:34:12,097 --> 00:34:15,008 What's with you? 541 00:34:36,015 --> 00:34:37,015 How are you? 542 00:34:38,062 --> 00:34:41,053 It's quiet. No one's here yet? 543 00:34:41,053 --> 00:34:43,053 Guests come in the evening. 544 00:34:43,053 --> 00:34:45,033 Where's Gi Tae's grandma and aunt? 545 00:34:45,033 --> 00:34:46,085 Getting a massage. 546 00:34:55,065 --> 00:34:58,057 All this alone…? 547 00:34:59,045 --> 00:35:02,008 I'm glad you're here. 548 00:35:02,008 --> 00:35:03,005 But… 549 00:35:03,091 --> 00:35:06,017 …where are the chestnuts? 550 00:35:07,025 --> 00:35:10,042 Oh! Gi Tae will bring them. 551 00:35:11,014 --> 00:35:14,052 - Gi Tae? - We peeled them together. 552 00:35:14,091 --> 00:35:18,094 You made a doctor peel nuts? 553 00:35:18,094 --> 00:35:21,020 I worked late too. 554 00:35:21,020 --> 00:35:22,083 He always performs surgeries. 555 00:35:23,014 --> 00:35:25,003 What if he cuts his hands? 556 00:35:26,008 --> 00:35:28,000 I didn't think that far. 557 00:35:29,022 --> 00:35:31,037 But he really sucked at it! 558 00:35:31,037 --> 00:35:34,008 I wonder how he shaves! 559 00:35:38,021 --> 00:35:39,058 It's all my fault. 560 00:35:39,085 --> 00:35:41,045 I shouldn't have asked you. 561 00:35:42,005 --> 00:35:43,022 It's not like that. 562 00:35:43,065 --> 00:35:45,034 I used to do it all alone. 563 00:35:45,074 --> 00:35:47,025 It's easier that way. 564 00:35:47,025 --> 00:35:49,036 - Just go rest. - No! Come on. 565 00:35:53,054 --> 00:35:54,068 I'll do it. 566 00:36:08,060 --> 00:36:10,031 - You think she came? - Sure. 567 00:36:10,031 --> 00:36:13,015 She'll create a hot mess. 568 00:36:13,015 --> 00:36:14,098 That's what Bong Hyang wants. 569 00:36:16,022 --> 00:36:17,072 Let's go home. 570 00:36:17,072 --> 00:36:19,092 We could miss all the fun. 571 00:36:19,092 --> 00:36:21,089 It won't be much fun. 572 00:36:22,037 --> 00:36:24,059 She makes good pancakes. 573 00:36:24,059 --> 00:36:28,016 Ok. Feels nice! 574 00:37:42,020 --> 00:37:46,004 Why am I working so hard? 575 00:37:56,062 --> 00:37:57,060 Hello? 576 00:37:57,060 --> 00:37:59,035 - Where are you?\ - What would you like? 577 00:37:59,085 --> 00:38:00,091 Grapefruit… 578 00:38:01,080 --> 00:38:02,082 …green grape ade. 579 00:38:03,014 --> 00:38:04,075 - On the rocks. - What? 580 00:38:04,075 --> 00:38:08,032 I'm busting my butt for your family. 581 00:38:08,032 --> 00:38:11,053 You're enjoying drinks on the rocks? 582 00:38:11,053 --> 00:38:13,016 Refreshing? 583 00:38:13,057 --> 00:38:17,093 Just burn them all or crush them into porridge. 584 00:38:17,093 --> 00:38:20,060 I can't play with food. 585 00:38:21,017 --> 00:38:22,027 Why aren't you coming? 586 00:38:22,051 --> 00:38:23,091 Work's not over. 587 00:38:25,088 --> 00:38:27,078 I took a day off. 588 00:38:28,060 --> 00:38:31,055 Married life is unfair, eh? 589 00:38:31,055 --> 00:38:34,008 Who cares? You won't really marry me. 590 00:38:34,008 --> 00:38:36,055 I would put up with this if it were real! 591 00:38:36,055 --> 00:38:38,075 Keep it down or else… 592 00:38:40,071 --> 00:38:42,022 Just hurry up. 593 00:38:42,088 --> 00:38:44,019 Don't forget the chestnuts. 594 00:38:45,005 --> 00:38:46,026 Ok. Bye. 595 00:38:47,037 --> 00:38:48,037 Here. 596 00:38:49,034 --> 00:38:50,042 Thanks. 597 00:38:55,057 --> 00:38:56,091 Don't hurt… 598 00:38:57,080 --> 00:38:58,081 …Jang Mi. 599 00:38:59,042 --> 00:39:00,051 Ok. 600 00:39:02,017 --> 00:39:04,075 Don't you feel guilty? 601 00:39:05,011 --> 00:39:06,028 I was with her first. 602 00:39:06,028 --> 00:39:08,022 If you're a friend, move over! 603 00:39:08,022 --> 00:39:11,015 Sorry, my mom loves her. 604 00:39:11,042 --> 00:39:14,012 She's cooking for a family ritual right now. 605 00:39:16,051 --> 00:39:17,043 No way. 606 00:39:17,082 --> 00:39:19,048 You want to stay single. 607 00:39:19,074 --> 00:39:20,063 You'll really marry her? 608 00:39:26,022 --> 00:39:28,010 You, pay up! 609 00:39:34,060 --> 00:39:36,080 I'm done! 610 00:40:35,091 --> 00:40:36,090 How do you do? 611 00:40:40,071 --> 00:40:42,024 Is she your maid? 612 00:40:42,068 --> 00:40:45,082 Hey, she's Gi Tae's girlfriend. 613 00:40:46,094 --> 00:40:48,001 Girlfriend? 614 00:40:50,028 --> 00:40:51,034 Gi Tae? 615 00:40:52,042 --> 00:40:55,059 Let's talk inside. 616 00:41:08,087 --> 00:41:10,023 Tired, eh? 617 00:41:10,023 --> 00:41:12,054 I'm glad. 618 00:41:12,054 --> 00:41:14,022 The women are here now. 619 00:41:24,018 --> 00:41:25,084 I can do it too. 620 00:41:42,007 --> 00:41:43,061 It's not fair. 621 00:41:45,004 --> 00:41:47,041 They're only eating the pancakes. 622 00:41:47,092 --> 00:41:50,044 Some rice punch, please! 623 00:41:54,001 --> 00:41:55,071 They're not eating only the pancakes. 624 00:42:05,024 --> 00:42:06,064 It's all cold. 625 00:42:06,064 --> 00:42:07,070 Heat it up! 626 00:42:07,070 --> 00:42:08,076 No oyster pancakes? 627 00:42:08,076 --> 00:42:09,092 Fried shrimp! 628 00:42:09,092 --> 00:42:11,038 When is dinner? 629 00:42:11,038 --> 00:42:12,090 I'm starving! 630 00:42:15,075 --> 00:42:18,015 The ugly scene is out there. 631 00:42:19,015 --> 00:42:22,014 How can I do a scene? 632 00:42:30,081 --> 00:42:32,075 [Han Yeo Reum] 633 00:42:36,098 --> 00:42:38,099 - Hello? - I found a really secluded area. 634 00:42:38,099 --> 00:42:41,082 Sorry, I'll call later. 635 00:42:42,061 --> 00:42:44,006 Come on. 636 00:42:44,006 --> 00:42:45,044 You just left the other day. 637 00:42:45,044 --> 00:42:46,079 I'm a bit busy. 638 00:42:47,084 --> 00:42:48,080 Where are you? 639 00:42:49,055 --> 00:42:52,013 The de… department store. 640 00:42:52,044 --> 00:42:55,000 - Jang Mi! Let's have some fruit! - Sure, Aunt! 641 00:42:55,000 --> 00:42:56,030 I mean ma'am! 642 00:43:01,067 --> 00:43:02,084 Ma'am? 643 00:43:03,035 --> 00:43:05,007 Why's she calling me that? 644 00:43:05,007 --> 00:43:06,052 Who's on the line? 645 00:43:12,025 --> 00:43:14,066 - I won't be done till late tonight. - It's ok. 646 00:43:14,066 --> 00:43:16,069 I'll wait up. Come to the restaurant. 647 00:43:16,069 --> 00:43:18,055 Come to the restaurant? 648 00:43:26,035 --> 00:43:27,033 Joo Jang Mi! 649 00:43:28,015 --> 00:43:29,050 You scared me. 650 00:43:35,087 --> 00:43:36,094 Hi, aunt. 651 00:43:36,094 --> 00:43:39,055 Hi, Gi Tae, you're early. 652 00:43:40,024 --> 00:43:41,021 See you. 653 00:43:44,068 --> 00:43:45,089 My cell. 654 00:43:48,004 --> 00:43:49,012 Be careful. 655 00:43:49,012 --> 00:43:51,032 There are so many people watching. 656 00:43:51,032 --> 00:43:53,053 My cell is dead. 657 00:43:53,053 --> 00:43:55,033 You've used that dumbphone enough. 658 00:43:56,032 --> 00:44:00,047 You use people like that too! 659 00:44:00,081 --> 00:44:02,073 But it's precious to me. 660 00:44:04,012 --> 00:44:05,037 You're hopeless. 661 00:44:06,027 --> 00:44:07,024 You brought the chestnuts? 662 00:44:13,038 --> 00:44:15,044 You, get a grip. Why work? 663 00:44:15,044 --> 00:44:17,008 What are you doing here? 664 00:44:18,027 --> 00:44:20,042 I don't know either. 665 00:45:21,061 --> 00:45:22,090 Come to my hospital. 666 00:45:33,032 --> 00:45:34,061 Ugly face. 667 00:45:39,070 --> 00:45:40,081 Eat up. 668 00:45:41,046 --> 00:45:43,013 I heard you did all the pancakes. 669 00:45:44,052 --> 00:45:45,067 Thanks… 670 00:45:45,098 --> 00:45:48,050 She's not feeling well. 671 00:45:48,072 --> 00:45:50,070 Pour her some liquor, dad. 672 00:45:53,024 --> 00:45:54,008 Liquor? 673 00:45:56,055 --> 00:45:58,044 Here. 674 00:46:14,084 --> 00:46:16,001 One more, please. 675 00:46:34,035 --> 00:46:35,022 One more, please. 676 00:46:41,044 --> 00:46:43,021 You must've been stressed out. 677 00:46:59,078 --> 00:47:00,098 Yes. 678 00:47:01,067 --> 00:47:03,004 I was stressed out. 679 00:47:04,087 --> 00:47:06,021 Don't you feel guilty? 680 00:47:14,010 --> 00:47:16,078 Your precious spoiled son... 681 00:47:16,078 --> 00:47:19,036 ...shows up in the evening. 682 00:47:20,026 --> 00:47:21,056 I peeled the chestnuts. 683 00:47:21,056 --> 00:47:23,044 Why'd you do that? 684 00:47:23,044 --> 00:47:25,050 You go for a relaxing massage? 685 00:47:25,087 --> 00:47:27,077 When someone else deserves one. 686 00:47:27,077 --> 00:47:29,072 It's to purify ourselves for the ritual. 687 00:47:29,072 --> 00:47:31,001 Purify… 688 00:47:31,050 --> 00:47:33,051 All you do is chit-chat! 689 00:47:33,051 --> 00:47:36,057 Oh! It had been a long time. 690 00:47:36,057 --> 00:47:38,078 We had a conversation. 691 00:47:39,074 --> 00:47:42,001 We're not related in any way... 692 00:47:42,041 --> 00:47:44,085 ...but mother and I worked our butts off. 693 00:47:47,019 --> 00:47:48,035 Hey. 694 00:47:49,015 --> 00:47:50,079 You feigned ignorance. 695 00:47:50,079 --> 00:47:53,029 I thought you were nice. I'm disappointed! 696 00:47:54,026 --> 00:47:55,026 What the… 697 00:47:56,039 --> 00:47:57,098 We understand. 698 00:47:58,052 --> 00:48:00,060 - So… - You're the worst! 699 00:48:04,040 --> 00:48:08,077 Your wife is sacrificing herself for everyone! 700 00:48:08,077 --> 00:48:09,074 What did you do? 701 00:48:16,021 --> 00:48:18,062 Oh, I wrote… 702 00:48:18,062 --> 00:48:21,025 I don't care about that writing. 703 00:48:21,025 --> 00:48:23,075 After you dumped everything... 704 00:48:23,075 --> 00:48:26,076 ...on your wife… 705 00:48:27,032 --> 00:48:29,093 …what did you do outside? 706 00:48:38,047 --> 00:48:39,084 I don't understand… 707 00:48:41,058 --> 00:48:43,024 I've been there. 708 00:48:44,057 --> 00:48:47,058 When the parents don't get along... 709 00:48:47,087 --> 00:48:49,061 ...the children's hearts break. 710 00:48:49,061 --> 00:48:50,095 What the… 711 00:48:52,048 --> 00:48:53,052 I saw everything. 712 00:48:56,047 --> 00:48:57,045 Stop it. 713 00:48:58,042 --> 00:48:59,072 Talk to me. 714 00:49:13,070 --> 00:49:17,067 Are you guys having problems? 715 00:49:20,044 --> 00:49:21,078 Nah. 716 00:49:22,072 --> 00:49:23,098 None at all. 717 00:49:32,092 --> 00:49:34,086 Gi Tae, you know anything? 718 00:49:37,061 --> 00:49:39,078 It's about Jang Mi's parents. 719 00:49:39,078 --> 00:49:42,087 They don't get along. 720 00:49:51,051 --> 00:49:55,035 I know you're rude, but this is too much. 721 00:49:56,035 --> 00:49:58,081 I feel so sorry for you. 722 00:49:59,027 --> 00:50:00,087 I wanted to help you. 723 00:50:03,012 --> 00:50:05,018 I seem that pathetic? 724 00:50:05,070 --> 00:50:07,039 You don't know. 725 00:50:08,041 --> 00:50:09,039 I'm no fool. 726 00:50:10,049 --> 00:50:13,083 I know everything that goes on in this family. 727 00:50:13,083 --> 00:50:15,070 No. You don't know. 728 00:50:15,070 --> 00:50:17,083 You're a fool if you put up with it. 729 00:50:21,090 --> 00:50:22,077 Be quiet. 730 00:50:24,000 --> 00:50:25,094 Don't say anything. 731 00:50:29,044 --> 00:50:30,041 You know… 732 00:50:32,061 --> 00:50:33,068 …too? 733 00:50:35,021 --> 00:50:38,025 You can't interfere just because you helped a bit. 734 00:50:40,009 --> 00:50:42,055 You think this will make you part of our family? 735 00:50:47,015 --> 00:50:48,015 Yes. 736 00:50:48,095 --> 00:50:51,007 I misunderstood big time. 737 00:50:51,063 --> 00:50:53,026 I thought I was part of the family. 738 00:50:53,026 --> 00:50:55,030 Since you worked me so hard like family. 739 00:50:55,095 --> 00:51:00,014 Someone like me only has duties and no rights. 740 00:51:00,090 --> 00:51:02,007 Right? 741 00:51:03,070 --> 00:51:06,088 Yeah, how could I live like you? 742 00:51:07,072 --> 00:51:11,004 I can make pancakes and do dishes. 743 00:51:11,035 --> 00:51:15,022 But I couldn't live hiding the truth. 744 00:51:15,022 --> 00:51:18,092 I can't hide my sincere feelings like you! 745 00:51:36,027 --> 00:51:38,001 She gave a bad first impression. 746 00:51:38,038 --> 00:51:40,015 She seemed unstable. 747 00:51:40,015 --> 00:51:43,090 Yeah, if the parents are unstable... 748 00:51:43,090 --> 00:51:46,090 ...the kids will be too. 749 00:51:46,090 --> 00:51:48,047 What do they do? 750 00:51:49,047 --> 00:51:50,084 Sell liquor. 751 00:51:51,082 --> 00:51:54,059 - Oh my! - That's why she drank so much. 752 00:51:54,059 --> 00:51:56,090 - That explains it. - Yeah. 753 00:51:56,090 --> 00:51:58,081 They're just so different. 754 00:51:58,081 --> 00:52:01,083 Gi Tae only received love by an affectionate family. 755 00:52:01,083 --> 00:52:05,020 How could she be fine when all they did was fight? 756 00:52:05,020 --> 00:52:07,007 You need to receive love to give love. 757 00:52:07,007 --> 00:52:08,058 Yeah. 758 00:52:09,078 --> 00:52:11,038 That's trouble. 759 00:52:16,047 --> 00:52:17,035 You... 760 00:52:21,061 --> 00:52:23,032 ...you told them about my parents? 761 00:52:26,081 --> 00:52:28,078 So it's not just me. 762 00:52:29,064 --> 00:52:31,099 You had to bring them into it? 763 00:52:35,024 --> 00:52:38,047 - Uh… - You had to use my wounds? 764 00:52:39,070 --> 00:52:40,097 You jerk! 765 00:52:41,050 --> 00:52:42,040 Hey! 766 00:52:42,040 --> 00:52:44,014 Hey! 767 00:52:55,088 --> 00:52:59,009 I worked so hard for you! 768 00:53:08,030 --> 00:53:09,050 What's this? 769 00:53:10,036 --> 00:53:11,026 What is this? 770 00:53:23,078 --> 00:53:24,078 Satisfied? 771 00:53:27,058 --> 00:53:31,012 I've done my duty. I'll get going now. 772 00:53:31,045 --> 00:53:32,095 Excuse me. 773 00:53:34,067 --> 00:53:36,070 - Oh my! - Wow. 774 00:53:46,098 --> 00:53:48,030 Wait. 775 00:53:49,052 --> 00:53:51,054 Hold on a sec. 776 00:53:53,027 --> 00:53:55,021 We were going to end it and I ended it. 777 00:53:56,081 --> 00:53:58,058 What more do you want? 778 00:54:01,084 --> 00:54:03,008 Joo Jang Mi… 779 00:54:17,098 --> 00:54:21,061 Why'd you accept her? 780 00:54:22,052 --> 00:54:24,094 Even if you want Gi Tae to get married. 781 00:54:24,094 --> 00:54:29,001 You be better off living alone rather than marrying her. 782 00:54:29,001 --> 00:54:30,044 Please stop it! 783 00:54:33,061 --> 00:54:35,041 I will only marry Jang Mi. 784 00:54:35,041 --> 00:54:37,081 If you oppose, I will stay single. 785 00:54:38,084 --> 00:54:39,078 That's that. 786 00:54:40,098 --> 00:54:42,002 You… 787 00:54:47,027 --> 00:54:48,099 You're not normal. 788 00:54:49,024 --> 00:54:51,004 Shouldn't you go back to the ER? 789 00:54:51,004 --> 00:54:53,033 On dad's ritual… 790 00:54:53,033 --> 00:54:54,070 Say something, Mom! 791 00:54:54,070 --> 00:54:56,092 You feigned ignorance. 792 00:54:56,092 --> 00:54:59,084 I thought you were nice. I'm disappointed! 793 00:55:00,098 --> 00:55:03,004 Your dad turned over the table... 794 00:55:03,004 --> 00:55:06,011 ...whenever he was upset anyway. 795 00:55:06,011 --> 00:55:07,051 You deserve it, dear. 796 00:55:35,098 --> 00:55:37,021 It's ok. 797 00:55:37,075 --> 00:55:39,021 I'll wait up. 798 00:55:39,055 --> 00:55:40,064 Come to the restaurant. 799 00:55:41,072 --> 00:55:44,015 I'm sorry. Can you turn around? 800 00:56:22,078 --> 00:56:23,095 Joo Jang Mi! 801 00:56:38,001 --> 00:56:39,073 You waited for me? 802 00:56:41,095 --> 00:56:43,044 You couldn't reach me either. 803 00:56:44,050 --> 00:56:45,091 I said I'd wait. 804 00:56:59,007 --> 00:57:00,042 Meet at the restaurant? 805 00:57:00,042 --> 00:57:02,015 It was fishy. 806 00:57:02,015 --> 00:57:03,089 She was whispering and got startled. 807 00:57:03,089 --> 00:57:05,038 I think she's hiding something. 808 00:57:12,038 --> 00:57:14,050 Sorry for calling so late. 809 00:57:14,050 --> 00:57:16,058 I had an urgent question. 810 00:57:17,035 --> 00:57:20,027 Is Hoon Dong seeing anyone these days? 811 00:57:20,027 --> 00:57:22,057 There was a stalker. 812 00:57:22,057 --> 00:57:23,090 Stalker? 813 00:57:25,024 --> 00:57:26,018 What's her name? 814 00:57:26,018 --> 00:57:28,015 I don't remember. 815 00:57:28,052 --> 00:57:31,048 Jail Mi or Jip Mi or something weird. 816 00:57:31,072 --> 00:57:32,098 You saw her? 817 00:57:32,098 --> 00:57:35,052 Yeah, you could never forget that mug. 818 00:57:35,052 --> 00:57:36,047 Why? 819 00:57:36,047 --> 00:57:37,070 Let's talk tomorrow. 820 00:57:38,001 --> 00:57:39,016 How's brunch? 821 00:57:39,016 --> 00:57:41,053 Sure. I'll see you at Hoon Dong's café. 822 00:58:03,092 --> 00:58:05,018 Just a sec. 823 00:58:16,032 --> 00:58:17,046 Can you do that? 824 00:58:18,021 --> 00:58:20,090 - What if Hoon Dong catches you? - He won't. 825 00:58:37,078 --> 00:58:38,081 Here. 826 00:59:06,012 --> 00:59:07,058 Was it tough at Gi Tae's? 827 00:59:11,001 --> 00:59:12,011 How'd you know? 828 00:59:12,011 --> 00:59:13,058 You want to get married that badly? 829 00:59:31,047 --> 00:59:34,053 - I didn't go to get married. - Then what? 830 00:59:34,053 --> 00:59:37,060 I wanted to create an ugly scene. 831 00:59:38,091 --> 00:59:42,041 But it became real. 832 00:59:44,024 --> 00:59:45,004 Real? 833 00:59:47,004 --> 00:59:48,095 But my reality… 834 00:59:50,061 --> 00:59:52,052 …was ugly. 835 00:59:53,032 --> 00:59:54,059 The ugliest scene. 836 00:59:56,032 --> 00:59:58,059 You have real feelings for Gi Tae? 837 01:00:00,001 --> 01:00:01,035 No. 838 01:00:01,072 --> 01:00:04,046 - It's not like that between us. - Really? 839 01:00:07,078 --> 01:00:09,021 Actually… 840 01:00:10,021 --> 01:00:11,047 …I actually… 841 01:00:13,001 --> 01:00:15,084 …really really… 842 01:00:15,084 --> 01:00:17,018 …really really… 843 01:00:18,008 --> 01:00:19,028 …really really… 844 01:00:20,098 --> 01:00:22,008 …worry about him. 845 01:00:35,059 --> 01:00:37,075 Joo Jang Mi. Joo Jang Mi. 846 01:00:53,090 --> 01:00:55,035 I'm worried about you. 847 01:01:02,010 --> 01:01:05,079 I can't hide my sincere feelings like you! 848 01:01:33,021 --> 01:01:34,055 - Let's go. - Ok. 849 01:01:35,042 --> 01:01:37,019 She's meeting Hoon Dong's mom? 850 01:01:37,095 --> 01:01:40,019 - Where, when? - Now, at his café. 851 01:01:40,019 --> 01:01:42,009 Hey! Double charge for the info. 852 01:02:10,047 --> 01:02:12,039 I'm on my way. 853 01:02:12,039 --> 01:02:15,001 Ok, me too. 854 01:02:29,024 --> 01:02:32,067 - Please leave a message… - Oh, her cell… 855 01:03:32,097 --> 01:03:36,003 You can tell it's a lie, eh? 856 01:03:36,007 --> 01:03:37,020 Get married no matter what. 857 01:03:38,060 --> 01:03:39,047 What the… 858 01:03:39,047 --> 01:03:40,094 Is something wrong? 859 01:03:40,094 --> 01:03:43,015 So it wouldn't get worse. 860 01:03:43,015 --> 01:03:44,021 Thank you. 861 01:03:44,021 --> 01:03:46,061 There will be a wine party for the mothers. 862 01:03:47,004 --> 01:03:49,011 This is the girl I will marry. 863 01:03:49,011 --> 01:03:52,095 He has his ex- and current girlfriend on each side. 864 01:03:52,095 --> 01:03:54,047 You kiss me at night. 865 01:03:54,047 --> 01:03:56,032 And become his fiancée by day. 866 01:03:56,032 --> 01:03:57,096 It's all your fault.55216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.