All language subtitles for Magnum PI s02e14_English-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,486 --> 00:00:12,882 ♪ 2 00:00:12,925 --> 00:00:15,885 [risas, parloteo indistinto] 3 00:00:15,928 --> 00:00:18,975 HIGGINS: Hola Shammy La acción está en ti. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,108 ¿Estás dentro o fuera? 5 00:00:21,151 --> 00:00:22,457 Todo bien. Estoy fuera. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,285 Yo doblo. 7 00:00:24,328 --> 00:00:26,722 Doblarlos. 8 00:00:26,765 --> 00:00:28,376 Demasiado rico para mi sangre. 9 00:00:28,419 --> 00:00:31,422 Bueno, si es demasiado rico para el el chef más baller de la isla, 10 00:00:31,466 --> 00:00:32,858 es demasiado rico para mi 11 00:00:32,902 --> 00:00:34,599 ♪ Tienes que elegir a ti mismo ... ♪ 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,645 Sí, estoy fuera 13 00:00:36,688 --> 00:00:38,647 Yo también. 14 00:00:38,690 --> 00:00:41,867 ♪ No hay vergüenza entonces haz lo tuyo ... ♪ 15 00:00:41,911 --> 00:00:44,696 Bueno, Kumu, parece Solo somos tú y yo. 16 00:00:44,740 --> 00:00:46,176 Y deberías probablemente doblar, 17 00:00:46,220 --> 00:00:48,744 porque tengo un Muy buena mano. 18 00:00:49,005 --> 00:00:52,226 Oh Thomas. Tu Jedi los trucos mentales no funcionarán en mí. 19 00:00:52,269 --> 00:00:54,271 [risas suaves] Me gusta esto. 20 00:00:55,533 --> 00:00:57,057 BOTELLA DOBLE: La noche de póker es la única vez 21 00:00:57,100 --> 00:00:59,450 todos podemos divertirnos y olvidarte de nuestras insignias, 22 00:00:59,494 --> 00:01:01,844 picadoras, barras y estuches. 23 00:01:01,887 --> 00:01:04,934 Sin embargo, el póker y la resolución Los casos tienen mucho en común. 24 00:01:04,977 --> 00:01:07,110 Hay mucho en juego tienes que mantener la calma 25 00:01:07,154 --> 00:01:08,764 en situaciones de alta presión, 26 00:01:08,807 --> 00:01:10,331 y tanta habilidad como sea necesario, 27 00:01:10,374 --> 00:01:12,115 un poco de suerte nunca duele 28 00:01:12,159 --> 00:01:13,508 No lo sé. 29 00:01:13,551 --> 00:01:15,553 Thomas, me siento bonita bien por tu mano. 30 00:01:15,597 --> 00:01:17,294 Creo que tienes esto, hermano. 31 00:01:17,338 --> 00:01:19,209 Oye, ¿de qué lado están ustedes? 32 00:01:19,253 --> 00:01:21,951 Bueno, emocionalmente, tuyo, pero financieramente, el suyo. 33 00:01:21,994 --> 00:01:23,953 GAMUZA: Le debe a Rick y dinero TC. 34 00:01:23,996 --> 00:01:25,781 Para él, ganar esta mano su mejor oportunidad 35 00:01:25,824 --> 00:01:27,435 para recuperar algo de eso. 36 00:01:27,478 --> 00:01:30,046 ¿Magnum también les debe dinero a ustedes? Pensé que era el único. 37 00:01:30,090 --> 00:01:31,265 [riendo] 38 00:01:33,745 --> 00:01:35,486 Bueno... 39 00:01:35,530 --> 00:01:38,141 Para el registro, creo que Magnum En realidad tiene una buena mano. 40 00:01:38,185 --> 00:01:39,621 Sólo digo... 41 00:01:39,664 --> 00:01:41,144 probablemente deberías doblarlos. 42 00:01:41,188 --> 00:01:43,973 HIGGINS: ♪ Tienes que saber cuando doblarlos ♪ 43 00:01:44,016 --> 00:01:47,716 ♪ Sepa cuándo sostenerlos. Eso es exactamente incorrecto. 44 00:01:47,759 --> 00:01:49,109 Cambiaste la letra. 45 00:01:49,152 --> 00:01:50,588 Probablemente por eso Eres terrible en el póker. 46 00:01:50,632 --> 00:01:52,329 Esta bien, no importa en qué orden están las letras. 47 00:01:52,373 --> 00:01:53,330 El concepto es el mismo. 48 00:01:53,374 --> 00:01:54,418 Tienes que saber cuando sostenerlos 49 00:01:54,462 --> 00:01:55,506 y cuando doblarlos. 50 00:01:55,550 --> 00:01:56,986 BOTELLA DOBLE: N-no. El concepto 51 00:01:57,029 --> 00:01:58,161 es que eres, ya sabes 52 00:01:58,205 --> 00:02:00,598 carnicería un clásico Canción de Kenny Rogers. 53 00:02:00,642 --> 00:02:02,296 KUMU: Enfriar con La disputa. 54 00:02:02,339 --> 00:02:03,427 He tomado una decisión 55 00:02:05,429 --> 00:02:06,952 Llamaré. 56 00:02:06,996 --> 00:02:08,040 Oh! TODOS: Ooh. 57 00:02:08,084 --> 00:02:10,086 BOTELLA DOBLE: Oh... 58 00:02:10,130 --> 00:02:12,219 Muy audaz, Kumu. 59 00:02:12,262 --> 00:02:15,309 El único problema es decir, yo ... 60 00:02:15,352 --> 00:02:16,614 dejó caer una escalera. 61 00:02:16,658 --> 00:02:18,268 TODOS: ¡Oh! [clamando] 62 00:02:18,312 --> 00:02:20,096 Por supuesto que lo hiciste [risas]. 63 00:02:22,142 --> 00:02:23,273 Esa es una gran mano. 64 00:02:23,317 --> 00:02:24,448 Mm-hmm. 65 00:02:24,492 --> 00:02:26,058 Pero estoy bastante seguro 66 00:02:26,102 --> 00:02:28,148 un rubor supera a una escalera. 67 00:02:28,191 --> 00:02:29,410 ¡Oh vamos! 68 00:02:29,453 --> 00:02:30,889 ¿Me estás tomando el pelo? 69 00:02:30,933 --> 00:02:32,108 No te preocupes, Magnum. 70 00:02:32,152 --> 00:02:33,501 No me importa pagar tu deuda. 71 00:02:33,544 --> 00:02:36,112 20% de interés. 72 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 [el teléfono suena] 73 00:02:38,245 --> 00:02:39,289 ¿Hola? 74 00:02:39,333 --> 00:02:40,856 ¿Qué tal, Magnum? 75 00:02:40,899 --> 00:02:42,771 [suena el teléfono] Chicos, es Jin. 76 00:02:42,814 --> 00:02:44,251 Cállate. No lo quiero 77 00:02:44,294 --> 00:02:46,166 ponerse nervioso porque no fue invitado 78 00:02:46,209 --> 00:02:47,254 a la noche de póker. ¿Bueno? 79 00:02:47,297 --> 00:02:48,994 Oye Jin, ¿qué está pasando? 80 00:02:49,038 --> 00:02:50,344 Uh, no mucho. Estaba llamando ... 81 00:02:50,387 --> 00:02:53,216 Espera, ¿escucho fichas de póker? siendo apilado? 82 00:02:53,260 --> 00:02:55,914 [susurros]: S ... Uh, para, para, para. 83 00:02:55,958 --> 00:02:58,134 ¿Cómo podría siquiera escucharlos? 84 00:02:58,178 --> 00:02:59,962 Espera, ¿ese es Rick? 85 00:03:00,005 --> 00:03:02,312 Rick fue invitado a la noche de póker y no a mí? 86 00:03:02,356 --> 00:03:04,662 Jin, sabes, Rick es uno de mis mejores amigos. 87 00:03:04,706 --> 00:03:06,186 Sí, y yo también. Te ayudé a derribar 88 00:03:06,229 --> 00:03:07,578 El asesino de Waianae. 89 00:03:07,622 --> 00:03:09,232 Ese fue Rick. Rick: Sí, eh, 90 00:03:09,276 --> 00:03:10,712 bueno, principalmente Higgins. 91 00:03:10,755 --> 00:03:12,279 No puedo creerlos chicos Están jugando al póker sin mí. 92 00:03:12,322 --> 00:03:13,976 Amigo, fue un juego improvisado. 93 00:03:14,019 --> 00:03:16,065 Bueno, puedes preguntarme improvisadamente. La noche aún es joven. 94 00:03:16,108 --> 00:03:17,371 HIGGINS: Todo bien. 95 00:03:17,414 --> 00:03:19,764 Jin, te importaría unirse a nosotros para la noche de póker? 96 00:03:19,808 --> 00:03:21,766 Lo siento, no puedo Pero gracias por la invitación. 97 00:03:21,810 --> 00:03:23,290 Entonces, ¿por qué pescaste? por una invitación? 98 00:03:23,333 --> 00:03:25,248 Porque me gusta el calor sensación de ser bienvenido 99 00:03:25,292 --> 00:03:27,076 De todos modos, estoy llamando para referirme un cliente para ustedes chicos. 100 00:03:27,119 --> 00:03:29,209 ¿Oh enserio? Bueno. 101 00:03:29,252 --> 00:03:30,558 Si, es realmente caso importante, 102 00:03:30,601 --> 00:03:32,386 pero realmente no puedo hablar de eso por teléfono. 103 00:03:32,429 --> 00:03:34,779 Bueno, iré a verte en persona si es para un cliente. 104 00:03:34,823 --> 00:03:36,346 Excelente. Pero no ahora. 105 00:03:36,390 --> 00:03:38,218 ¿Qué tal mañana a las 7:00 a.m.? 106 00:03:38,261 --> 00:03:40,307 ¿Pero por qué esperar si es importante? 107 00:03:40,350 --> 00:03:41,656 Porque es cuando comienzan las horas de visita. 108 00:03:41,699 --> 00:03:45,137 Espere. Jin, donde estas? 109 00:03:45,181 --> 00:03:47,183 Estoy en mi resort favorito. 110 00:03:49,490 --> 00:03:51,143 [la cerradura suena] 111 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 Me alegro de verlos chicos. 112 00:04:05,419 --> 00:04:08,117 Es bueno verte. ¿Qué pasa con la mano? 113 00:04:08,160 --> 00:04:09,292 Se supone que debes presionar tu mano contra el cristal 114 00:04:09,336 --> 00:04:10,554 donde está el mío 115 00:04:10,598 --> 00:04:12,034 Es una cosa 116 00:04:12,077 --> 00:04:13,296 Nunca has visto una pelicula 117 00:04:13,340 --> 00:04:15,298 sobre la cárcel antes? No estoy haciendo eso. 118 00:04:15,342 --> 00:04:17,300 Además, ¿cómo terminar en la cárcel? 119 00:04:17,344 --> 00:04:19,911 Oh, no lo considero una cárcel. Es más un segundo hogar. 120 00:04:19,955 --> 00:04:21,348 ¿Estás realmente sorprendido? Quiero decir, es Jin. 121 00:04:21,391 --> 00:04:23,393 Si, pero pensé Dobló una esquina. 122 00:04:23,437 --> 00:04:24,873 Sí yo también. Pero el problema es 123 00:04:24,916 --> 00:04:27,789 Doblé cuatro esquinas y terminé aquí mismo. 124 00:04:29,399 --> 00:04:32,924 Multa. Estoy de vuelta en porque violé mi libertad condicional 125 00:04:32,968 --> 00:04:34,665 Me perdí una reunión con mi P.O. porque te estaba ayudando 126 00:04:34,709 --> 00:04:36,798 atrapar al asesino de Waianae. 127 00:04:36,841 --> 00:04:38,321 Te perdiste tu reunión porque estabas intentando 128 00:04:38,365 --> 00:04:41,455 para recuperar 50 mil en efectivo lavado. 129 00:04:41,498 --> 00:04:42,543 Semántica Escucha, 130 00:04:42,586 --> 00:04:43,587 nosotros realmente no Tener tiempo para esto. 131 00:04:43,631 --> 00:04:44,936 ¿Y quién es tu amigo? 132 00:04:44,980 --> 00:04:46,155 Este es mi amigo Rocky Ahn. 133 00:04:46,198 --> 00:04:47,765 Rocky Ahn, esto es 134 00:04:47,809 --> 00:04:49,811 Thomas Magnum y Juliet Higgins. 135 00:04:49,854 --> 00:04:51,421 Diles lo que me dijiste. 136 00:04:52,727 --> 00:04:55,338 Bueno. 137 00:04:55,382 --> 00:04:56,905 Entonces, el mejor clasificado gangbanger aquí 138 00:04:56,948 --> 00:04:58,950 es este amigo Tall John. 139 00:04:58,994 --> 00:05:00,343 Ahora el todavía Una persona que llama. 140 00:05:00,387 --> 00:05:01,823 Incluso en la cárcel Él está haciendo movimientos. 141 00:05:01,866 --> 00:05:05,609 De todos modos, lo escuché hablando con uno de su tripulación. 142 00:05:05,653 --> 00:05:06,958 Ahora alguien en el exterior lo contrató 143 00:05:07,002 --> 00:05:09,265 ordenar un golpe a un civil. 144 00:05:10,397 --> 00:05:11,789 ¿Sabes quien? 145 00:05:11,833 --> 00:05:13,791 No. No obtuve un nombre. 146 00:05:13,835 --> 00:05:15,924 Pero escuché el tiempo y lugar se supone que debe bajar. 147 00:05:15,967 --> 00:05:17,447 Ah te dije Esto fue grande. 148 00:05:17,491 --> 00:05:18,796 Todo lo que tenemos que hacer es salir 149 00:05:18,840 --> 00:05:20,189 y descubre quién está en peligro. 150 00:05:20,232 --> 00:05:21,712 Justo después de ustedes rescatarme. 151 00:05:21,756 --> 00:05:23,366 Ah Siempre hay un ángulo con este 152 00:05:23,410 --> 00:05:25,281 ¿Qué se supone que significa eso? 153 00:05:25,325 --> 00:05:26,674 Que esto huele a un esquema elaborado 154 00:05:26,717 --> 00:05:28,502 para que te saquemos de la cárcel. 155 00:05:28,545 --> 00:05:30,591 Si, vale, esto es algo que haría 156 00:05:30,634 --> 00:05:32,506 pero Rocky es mi amigo 157 00:05:32,549 --> 00:05:34,508 y quiero ver esto a través. Créeme. 158 00:05:34,551 --> 00:05:36,074 Esto es real. Tiene razón. 159 00:05:36,118 --> 00:05:38,294 El segundo que le dije a Jin lo que escuché 160 00:05:38,338 --> 00:05:40,644 el me convencio Necesitábamos hacer algo. 161 00:05:40,688 --> 00:05:42,167 Y que él sabía solo a quien llamar. 162 00:05:42,211 --> 00:05:44,474 ¿Qué escuchaste exactamente? 163 00:05:44,518 --> 00:05:47,172 Cuando y donde se supone esto golpe va a suceder? 164 00:05:47,216 --> 00:05:49,218 Adelante, adelante. 165 00:05:50,654 --> 00:05:53,483 Esto se queda entre nosotros. ¿Si? 166 00:05:54,528 --> 00:05:57,095 Mira, si alguien recibe un disparo, 167 00:05:57,139 --> 00:05:59,315 Tenemos que notificar a HPD. 168 00:05:59,359 --> 00:06:01,186 No, no, no, no hay policías. Sin policías. 169 00:06:01,230 --> 00:06:03,188 Los policías van a querer para saber de dónde sacamos nuestra información. 170 00:06:03,232 --> 00:06:05,321 No quiero que nadie sepa que Rocky es la fuente. 171 00:06:05,365 --> 00:06:06,540 I-si sale que olvidé 172 00:06:06,583 --> 00:06:08,411 en Tall John, soy un hombre muerto. 173 00:06:08,455 --> 00:06:10,413 Mira, tenemos un amigo de confianza en HPD. 174 00:06:10,457 --> 00:06:12,284 Te sacará de población general, 175 00:06:12,328 --> 00:06:13,460 Asegúrate de estar protegido. 176 00:06:13,503 --> 00:06:14,722 Olvídalo. 177 00:06:14,765 --> 00:06:16,288 No sabes el alcance Los chicos tienen aquí. 178 00:06:16,332 --> 00:06:18,595 Mira, te diré usted lo que sé 179 00:06:18,639 --> 00:06:21,250 Pero solo si prometes No decirle a la policía. 180 00:06:21,293 --> 00:06:24,079 No pueden saber bajo cualquier circunstancia. 181 00:06:27,648 --> 00:06:30,825 Bueno. Tienes nuestra palabra 182 00:06:34,698 --> 00:06:36,308 Todo bien. 183 00:06:36,352 --> 00:06:38,876 El golpe está bajando al mediodía de hoy. 184 00:06:38,920 --> 00:06:42,837 A los 125 Ko'ahana. 185 00:06:47,450 --> 00:06:49,496 Eso es un parque público. 186 00:06:49,539 --> 00:06:51,236 Esa es un área muy grande para cubrir cuando 187 00:06:51,280 --> 00:06:52,499 ni siquiera sabemos quien es el objetivo 188 00:06:52,542 --> 00:06:54,326 y todo lo que tenemos que seguir Es el momento y el lugar. 189 00:06:54,370 --> 00:06:56,241 Quiero decir, tendríamos que irnos ahora. 190 00:06:56,285 --> 00:06:57,678 Entonces, ¿estás tomando el caso? 191 00:06:57,721 --> 00:07:00,332 Bueno, viendo como estamos literalmente los únicos 192 00:07:00,376 --> 00:07:01,464 quien puede parar un asesino, 193 00:07:01,508 --> 00:07:03,423 parece que no lo hacemos Tener elección. 194 00:07:03,466 --> 00:07:05,729 ♪ 195 00:07:23,530 --> 00:07:26,141 [la cerradura suena] 196 00:07:26,184 --> 00:07:28,970 Solo quiero decir gracias por rescatarme, chicos. 197 00:07:29,013 --> 00:07:32,016 "Ustedes"? Higgy quería para dejarte encerrado 198 00:07:32,060 --> 00:07:33,627 Gracias Magnum. 199 00:07:33,670 --> 00:07:35,716 Higgins, esperaba podríamos trabajar a través de 200 00:07:35,759 --> 00:07:37,587 algo de la tensión sexual ardiendo entre nosotros 201 00:07:37,631 --> 00:07:39,589 Jin, no hay tensión. Simplemente desilusión. 202 00:07:39,633 --> 00:07:42,374 Contigo, es un ciclo sin fin de malas decisiones y redención. 203 00:07:42,418 --> 00:07:43,724 Es tedioso 204 00:07:43,767 --> 00:07:46,553 Oh, es cierto. Estoy en modo de redención. 205 00:07:46,596 --> 00:07:48,946 Estoy listo para ayudar Hablando de, desde que te traje este caso, 206 00:07:48,990 --> 00:07:50,557 y solo hay Nosotros tres, 207 00:07:50,600 --> 00:07:52,515 podemos usar el Range Rover? 208 00:07:53,560 --> 00:07:55,649 Lo siento, está en la tienda. 209 00:07:58,434 --> 00:07:59,609 [las puertas del auto se cierran] 210 00:08:05,180 --> 00:08:07,661 [gimiendo] 211 00:08:09,271 --> 00:08:10,620 Parece que la barbacoa la única cosa 212 00:08:10,664 --> 00:08:11,882 pasando en el parque. 213 00:08:11,926 --> 00:08:13,101 Así es. 214 00:08:13,144 --> 00:08:14,668 Alguien ahí Podría ser nuestro objetivo. 215 00:08:14,711 --> 00:08:16,147 ¿Que hacemos ahora? ¿Limpiarlo desde aquí? 216 00:08:16,191 --> 00:08:17,801 No, tenemos que identificar El sicario. 217 00:08:17,845 --> 00:08:20,021 La mejor oportunidad de hacer eso a pie. De hecho tenemos que ser 218 00:08:20,064 --> 00:08:22,545 de cerca y en la barbacoa. Agradable. 219 00:08:22,589 --> 00:08:23,894 No he comido desde ayer. 220 00:08:23,938 --> 00:08:25,548 El único problema es no tenemos idea 221 00:08:25,592 --> 00:08:27,550 a quién estamos buscando. No exactamente. 222 00:08:27,594 --> 00:08:30,031 Estamos buscando a alguien quien parece fuera de lugar 223 00:08:30,074 --> 00:08:33,556 Probablemente solos. Alguien que parece distraído. 224 00:08:33,600 --> 00:08:35,253 Alguien que no es comiendo o mezclándose 225 00:08:35,297 --> 00:08:36,516 y muy probablemente usando capas 226 00:08:36,559 --> 00:08:37,908 para ocultar un arma 227 00:08:37,952 --> 00:08:39,649 Ustedes chicos básicamente Describí a todos mis amigos. 228 00:08:39,693 --> 00:08:41,999 Bien, entonces Rocky dijo que esto iba a suceder al mediodía, ¿verdad? 229 00:08:42,043 --> 00:08:43,697 Así es, eso nos da menos de 15 minutos 230 00:08:43,740 --> 00:08:45,699 para identificar y neutralizar cualquier amenaza 231 00:08:45,742 --> 00:08:46,961 me encanta cuando ella habla así. 232 00:08:47,004 --> 00:08:48,702 Ella es como un héroe de acción. Bien, movámonos. 233 00:08:48,745 --> 00:08:51,966 ♪ Plantame un árbol de koa 234 00:08:52,009 --> 00:08:55,926 ♪ No llores por mi 235 00:08:55,970 --> 00:08:57,537 ♪ Plantame un árbol de koa ... 236 00:08:57,580 --> 00:08:58,842 Oye. 237 00:08:58,886 --> 00:09:00,365 Hola. 238 00:09:01,410 --> 00:09:04,239 Um, refresco de arándano, por favor. 239 00:09:04,282 --> 00:09:05,936 Lo tienes, señorita. Gracias. 240 00:09:05,980 --> 00:09:09,026 ♪ Tocaste a toda la gente con tu música ... ♪ 241 00:09:09,070 --> 00:09:11,289 [conversaciones confusas] 242 00:09:11,333 --> 00:09:13,683 [clics del obturador] 243 00:09:13,727 --> 00:09:16,599 Así que acabo de llegar. Uh ¿Ha sido así de suave todo el día? 244 00:09:16,643 --> 00:09:18,601 [risas] Es Hawaii, señorita. 245 00:09:18,645 --> 00:09:20,037 Todos los días son suaves. 246 00:09:20,081 --> 00:09:21,256 Bien, disfruta. 247 00:09:21,299 --> 00:09:23,911 Gracias. 248 00:09:23,954 --> 00:09:27,915 ♪ Con tu magia Voz hawaiana ... ♪ 249 00:09:28,959 --> 00:09:31,092 Nada hasta ahora. ¿Qué hay de tí? 250 00:09:31,135 --> 00:09:34,008 No. Todo lo que veo es brillante Gente feliz en todas partes. 251 00:09:34,051 --> 00:09:36,227 ♪ Un árbol de koa, uh-huh ... 252 00:09:36,271 --> 00:09:37,794 Hmm Y de Jin trabajando duro [risas] 253 00:09:37,838 --> 00:09:39,013 Si... 254 00:09:39,056 --> 00:09:40,275 Como siempre. JIN: ¿Puedo obtener tu número? 255 00:09:40,318 --> 00:09:42,407 Si seguro. 256 00:09:43,713 --> 00:09:45,149 Jin 257 00:09:49,458 --> 00:09:51,025 ¿Estás trabajando o coqueteando? 258 00:09:51,068 --> 00:09:52,722 No digas las dos cosas. 259 00:09:52,766 --> 00:09:53,636 No es mi culpa que la chica mas caliente aqui 260 00:09:53,680 --> 00:09:54,811 Me dio su número. 261 00:09:54,855 --> 00:09:55,986 ¿Tienes su número? 262 00:09:56,030 --> 00:09:58,032 Sí, déjame verlo. 263 00:10:00,338 --> 00:10:01,688 Jin, es falso. 264 00:10:03,254 --> 00:10:05,300 Solo estás celoso porque Tengo el número y no tú. 265 00:10:05,343 --> 00:10:06,344 Son como seis dígitos 266 00:10:06,388 --> 00:10:07,650 y uno de ellos es la letra E. 267 00:10:07,694 --> 00:10:09,521 Eso es definitivamente un tres. 268 00:10:09,565 --> 00:10:10,740 Y solo hay diez posibilidades 269 00:10:10,784 --> 00:10:12,133 para eso séptimo número 270 00:10:12,176 --> 00:10:13,743 Ella puede decir que soy del tipo del chico que vive 271 00:10:13,787 --> 00:10:15,310 por la emoción de la persecución. Jin, dime, 272 00:10:15,353 --> 00:10:16,964 Qué has hecho hoy aparte de convencernos 273 00:10:17,007 --> 00:10:18,313 para sacarte de la cárcel 274 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 organizar una fiesta para que puedas hablar con mujeres 275 00:10:20,228 --> 00:10:23,057 y comer algo de comida fuera de algunos extraños? 276 00:10:23,100 --> 00:10:25,189 ¿Qué es? 277 00:10:25,233 --> 00:10:26,800 El tipo de allá, debajo del árbol. 278 00:10:26,843 --> 00:10:28,453 Pantalones oscuros, Chaqueta azul. 279 00:10:28,497 --> 00:10:29,759 Él lleva un arma. Aqui, ten esto. 280 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 ¿Qué? 281 00:10:31,761 --> 00:10:33,110 Quédate aquí. 282 00:10:38,594 --> 00:10:40,596 Perdóneme. Señor. 283 00:10:41,641 --> 00:10:42,729 ¿Qué demonios? No vas a necesitar eso. 284 00:10:42,772 --> 00:10:43,730 Voy a necesitar eso. ¿Por qué? 285 00:10:43,773 --> 00:10:46,210 No es de tu incumbencia. 286 00:10:46,254 --> 00:10:47,777 Soy un guardia de seguridad en el centro de Kohala. 287 00:10:47,821 --> 00:10:48,691 Solo estoy de vacaciones. 288 00:10:48,735 --> 00:10:49,736 Déjame ver alguna identificación. 289 00:10:53,783 --> 00:10:55,089 Ahora te toca. ¿Quien diablos eres tú? 290 00:10:57,395 --> 00:10:58,832 Él echa un vistazo. [Vehículo acercándose] 291 00:10:58,875 --> 00:10:59,920 Lo siento. [Llanto chirriante] 292 00:10:59,963 --> 00:11:02,879 [disparos] [chillidos] 293 00:11:10,408 --> 00:11:11,888 [gruñidos] 294 00:11:16,806 --> 00:11:18,199 No quiero morir 295 00:11:18,242 --> 00:11:19,679 No vas a hacerlo, ¿de acuerdo? 296 00:11:19,722 --> 00:11:21,419 Quédate conmigo. 297 00:11:21,463 --> 00:11:22,682 Llama al 911. 298 00:11:31,038 --> 00:11:32,996 [chirridos de sirena] [charla de radio indistinta] 299 00:11:33,040 --> 00:11:34,128 [sirena aullando] 300 00:11:34,171 --> 00:11:36,304 Bartender, Ko Chua, está siendo apresurado 301 00:11:36,347 --> 00:11:37,958 al hospital En estado grave. 302 00:11:38,001 --> 00:11:39,394 Solo estamos tratando de arreglar juntos lo que pasó 303 00:11:39,437 --> 00:11:40,874 Primera pregunta: 304 00:11:40,917 --> 00:11:42,702 ¿Qué estaban haciendo aquí? ¿en primer lugar? 305 00:11:43,920 --> 00:11:46,749 Un cliente nos dijo algo podría caer hoy. 306 00:11:46,793 --> 00:11:48,969 ¿Y no pensaste en decirnos? 307 00:11:49,012 --> 00:11:50,448 Bueno, no tuvimos Cualquier cosa concreta. 308 00:11:50,492 --> 00:11:52,450 Además, nuestro cliente nos hizo prometer no 309 00:11:52,494 --> 00:11:54,278 para decirles chicos. ¿Y quién es este cliente? 310 00:11:54,322 --> 00:11:56,498 Alguien confidencial quien necesita ser protegido 311 00:11:56,541 --> 00:11:57,804 Bueno ya lo se si tu cliente no te quiere 312 00:11:57,847 --> 00:11:59,327 para hablar con la policía Es probable que sea un criminal. 313 00:11:59,370 --> 00:12:01,111 Jin: No necesariamente. Mucha gente 314 00:12:01,155 --> 00:12:02,939 no me gusta hablar con la policía. 315 00:12:02,983 --> 00:12:04,419 Pero como estás aquí, debes tener alguna conexión 316 00:12:04,462 --> 00:12:06,464 a ellos, que apoya La teoría de que es sombrío. 317 00:12:06,508 --> 00:12:07,944 Ok, primero que nada eso es ofensivo. 318 00:12:07,988 --> 00:12:09,293 Y en segundo lugar, no deberíamos ser 319 00:12:09,337 --> 00:12:10,338 centrándose en lo que sabemos? 320 00:12:10,381 --> 00:12:11,426 HIGGINS: El tiene razón. 321 00:12:11,469 --> 00:12:12,601 Y Jin realmente consiguió 322 00:12:12,644 --> 00:12:13,733 Un buen vistazo al tirador. 323 00:12:16,474 --> 00:12:19,303 Eso es útil ¿Detective Katsumoto? 324 00:12:19,347 --> 00:12:21,436 No te escapes, Jin. Ya vuelvo. 325 00:12:23,481 --> 00:12:25,788 Necesitamos encontrar esa chica 326 00:12:25,832 --> 00:12:27,355 eso te dio ese número de teléfono falso 327 00:12:27,398 --> 00:12:28,182 Te dije que no era falso. 328 00:12:28,225 --> 00:12:29,487 Se llama espíritu de juego. 329 00:12:29,531 --> 00:12:31,663 Jin, no nos importa si era real o falso 330 00:12:31,707 --> 00:12:33,274 Solo estamos diciendo que estaba obsesionada 331 00:12:33,317 --> 00:12:34,666 con videos y selfies, ella podría haber grabado 332 00:12:34,710 --> 00:12:35,885 algo que Podría ser útil. 333 00:12:35,929 --> 00:12:37,626 De acuerdo, estoy en eso. 334 00:12:40,281 --> 00:12:42,022 ¿Qué estás pensando? 335 00:12:42,065 --> 00:12:43,806 Si hicimos lo correcto cosa que no le dice a Katsumoto. 336 00:12:43,850 --> 00:12:45,286 Le hice una promesa a Rocky. 337 00:12:45,329 --> 00:12:46,809 Si, pero ahora estamos las dos únicas personas 338 00:12:46,853 --> 00:12:48,942 que conocen pistas vitales en este caso. 339 00:12:48,985 --> 00:12:50,334 Por eso necesitamos para verlo a través. 340 00:12:54,861 --> 00:12:56,558 Estas seguro que debería estar haciendo equipo 341 00:12:56,601 --> 00:12:57,689 con un criminal en esto? 342 00:12:57,733 --> 00:12:59,169 ¿Delincuente? 343 00:12:59,213 --> 00:13:01,258 ¿Estás hablando de Jin? Bueno ... 344 00:13:01,302 --> 00:13:02,999 Trabajó casos con él antes, él está bien. 345 00:13:03,043 --> 00:13:04,261 Sí, pero desde entonces. 346 00:13:04,305 --> 00:13:06,307 él ha repetido hecho algo 347 00:13:06,350 --> 00:13:07,482 Muy malas decisiones. 348 00:13:07,525 --> 00:13:08,831 Jin es un buen tipo, ¿de acuerdo? 349 00:13:08,875 --> 00:13:09,919 Él solo cede 350 00:13:09,963 --> 00:13:11,660 a la tentación de vez en cuando. 351 00:13:11,703 --> 00:13:13,227 Creo que estas siendo demasiado crítico 352 00:13:13,270 --> 00:13:14,706 Creo que eres ser demasiado ingenuo 353 00:13:14,750 --> 00:13:17,840 Tal vez, pero realmente pienso Él está tratando de cambiar. 354 00:13:17,884 --> 00:13:19,929 Los leopardos no cambian sus lugares, Thomas. 355 00:13:19,973 --> 00:13:22,105 Lo sé por experiencia. 356 00:13:22,149 --> 00:13:25,239 Si, bueno, no creo Deberíamos estar renunciando a él. 357 00:13:25,282 --> 00:13:27,807 Jin: Botella doble. Higgins 358 00:13:31,114 --> 00:13:32,681 Le diste a ese chico ¿tu número? 359 00:13:32,724 --> 00:13:34,335 Oh, fue falso. 360 00:13:34,378 --> 00:13:35,858 Solo tenía que salir de allí. 361 00:13:35,902 --> 00:13:37,599 MUJER 1: Tu eres terrible. 362 00:13:37,642 --> 00:13:39,296 MUJER 2: Aunque tengo hambre. Vamos a buscar algo de comida. 363 00:13:39,340 --> 00:13:41,298 Eres realmente comprometiéndose con el bit. 364 00:13:41,342 --> 00:13:43,257 Respeto el juego Boop 365 00:13:43,300 --> 00:13:45,346 MUJER 2: Oh, todo se ve tan bien. ¿Que tenemos? 366 00:13:45,389 --> 00:13:48,349 Tenemos kalua pig, laulau, 367 00:13:48,392 --> 00:13:50,481 batata... 368 00:13:50,525 --> 00:13:52,135 [balazos] 369 00:13:52,179 --> 00:13:53,180 Ahí está. 370 00:13:53,223 --> 00:13:54,616 No puedes ver nada. 371 00:13:54,659 --> 00:13:55,704 No hay disparo del Mustang. 372 00:13:55,747 --> 00:13:57,227 Espera, vuelve a antes del tiroteo. 373 00:13:57,271 --> 00:13:58,968 Justo ahí. 374 00:13:59,012 --> 00:14:01,449 Ya ves, el proveedor reacciona antes que nadie más lo haga. 375 00:14:01,492 --> 00:14:03,233 Y ella huye antes de disparar. 376 00:14:03,277 --> 00:14:04,974 Ella debe haber reconocido el auto. 377 00:14:05,018 --> 00:14:07,411 Um, sabiendo que quien sea Estaba dentro planteaba una amenaza. 378 00:14:07,455 --> 00:14:10,240 Sí, y ella no ha regresado. aunque sea seguro 379 00:14:10,284 --> 00:14:12,286 Eso podría significar que El proveedor era el verdadero objetivo. 380 00:14:12,329 --> 00:14:15,115 Quizás Ko era solo Un espectador inocente. 381 00:14:15,158 --> 00:14:17,247 ¿Qué tienes? Bien, pensamos 382 00:14:17,291 --> 00:14:19,859 que este servicio de catering fue el verdadero objetivo. 383 00:14:21,164 --> 00:14:22,296 No sabemos quién es ella. 384 00:14:22,339 --> 00:14:24,472 Ana Chua Ella es la hermana de Ko. 385 00:14:24,515 --> 00:14:26,082 El anfitrión de la barbacoa dijo que los contrató 386 00:14:26,126 --> 00:14:27,344 de la misma empresa de catering. 387 00:14:27,388 --> 00:14:29,216 Pues si Ana era el verdadero objetivo 388 00:14:29,259 --> 00:14:30,870 entonces no significa que ella aún podría estar bajo amenaza? 389 00:14:30,913 --> 00:14:32,654 Sí, tenemos que encontrarla. Tal vez ella fue a ver a Ko 390 00:14:32,697 --> 00:14:33,916 en el hospital. Ella podría estar allí. 391 00:14:33,960 --> 00:14:35,309 También necesitamos encontrar El sicario. 392 00:14:35,352 --> 00:14:37,224 Jin, vienes a HPD, ayúdame a identificarlo. 393 00:14:37,267 --> 00:14:39,269 Bueno. Frio. 394 00:14:39,313 --> 00:14:41,010 Déjame solo escupir un poquito aquí 395 00:14:41,054 --> 00:14:43,099 ¿Y si Magnum y yo ir al hospital 396 00:14:43,143 --> 00:14:44,622 y Higgins puede ir a HPD? 397 00:14:44,666 --> 00:14:46,320 O Higgins y yo podemos ir al hospital 398 00:14:46,363 --> 00:14:48,017 y Magnum van a HPD? 399 00:14:48,061 --> 00:14:49,932 Negativo. Nosotros hablamos a todos los presentes 400 00:14:49,976 --> 00:14:51,368 Eres el unico que Lo miré bien. 401 00:14:51,412 --> 00:14:52,630 Estás conmigo, vámonos. 402 00:14:52,674 --> 00:14:54,110 Ahí tienes. 403 00:14:54,154 --> 00:14:55,503 Que te diviertas. 404 00:15:06,906 --> 00:15:08,516 Qué bueno verte de nuevo. 405 00:15:13,477 --> 00:15:14,957 No has empezado a ir a través del libro todavía. 406 00:15:15,001 --> 00:15:16,393 No puedo 407 00:15:16,437 --> 00:15:17,829 Todos me miran. 408 00:15:19,527 --> 00:15:20,876 Por supuesto que lo son. 409 00:15:20,920 --> 00:15:22,225 Ellos te conocen. 410 00:15:23,444 --> 00:15:25,185 Entonces se están asegurando 411 00:15:25,228 --> 00:15:26,838 no estas robando cualquier cosa fuera de mi escritorio. 412 00:15:28,057 --> 00:15:29,885 Vamos, ponte a ello. Estamos perdiendo el tiempo. 413 00:15:43,072 --> 00:15:44,682 Hola, este es mi amigo Jace. 414 00:15:44,726 --> 00:15:46,597 No lo he visto en tanto tiempo 415 00:15:46,641 --> 00:15:48,425 Me pregunto si él es sigue ejecutando estafas. 416 00:15:48,469 --> 00:15:49,818 Él tenía tal regalo. 417 00:15:53,517 --> 00:15:55,389 Tommy G, el ladrón de tiendas. 418 00:15:55,432 --> 00:15:57,434 ¿Qué pasó con todo su cabello? 419 00:15:57,478 --> 00:15:58,609 Debería robar algo de Propecia. 420 00:15:58,653 --> 00:15:59,697 [risas] 421 00:16:06,226 --> 00:16:08,010 Oh Dios mío. 422 00:16:08,054 --> 00:16:10,186 Este es mío. 423 00:16:10,230 --> 00:16:12,362 Grosero. 424 00:16:12,406 --> 00:16:15,365 Hola, puedo volver a tomar esta foto. pero desde un ángulo diferente? 425 00:16:15,409 --> 00:16:16,497 ¿Mi lado bueno? 426 00:16:16,540 --> 00:16:17,672 De ninguna manera. 427 00:16:17,715 --> 00:16:19,152 Por qué no? Quiero decir... 428 00:16:19,195 --> 00:16:20,718 Algunas de estas fotos se filtró en Internet. 429 00:16:20,762 --> 00:16:23,591 Ese chico Obtuve un contrato de modelaje. 430 00:16:29,597 --> 00:16:30,511 Oh Dios mío. 431 00:16:30,554 --> 00:16:31,555 Ese es el. 432 00:16:31,599 --> 00:16:32,600 ¿Quién, otro amigo? 433 00:16:32,643 --> 00:16:33,949 No, hombre, el tirador. 434 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Ese es el. 435 00:16:38,649 --> 00:16:40,521 De esta manera. 436 00:16:40,564 --> 00:16:42,088 Gracias, gracias. 437 00:16:44,786 --> 00:16:46,614 Hola. 438 00:16:46,657 --> 00:16:47,745 Hola. 439 00:16:47,789 --> 00:16:49,312 Me llamo Thomas Magnum. 440 00:16:49,356 --> 00:16:50,531 Esta es Juliet Higgins. 441 00:16:50,574 --> 00:16:52,402 Somos investigadores privados. 442 00:16:52,446 --> 00:16:55,710 Hola, soy de Ko Tío Kinny 443 00:16:55,753 --> 00:16:56,711 Lo sentimos mucho sobre lo que pasó. 444 00:16:56,754 --> 00:16:57,712 ¿Cómo está él? 445 00:16:57,755 --> 00:17:00,149 Ha estado fuera todo el tiempo. 446 00:17:00,193 --> 00:17:01,411 La enfermera dice que estará bien. 447 00:17:01,455 --> 00:17:02,934 Solo necesita descansar un poco. 448 00:17:02,978 --> 00:17:04,501 Es bueno oir eso. 449 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 ¿Ana ha estado aquí? 450 00:17:06,112 --> 00:17:08,505 No. Uh, estoy sorprendido. ella no ha venido todavía. 451 00:17:08,549 --> 00:17:09,811 ¿Sabes? si ella ha estado 452 00:17:09,854 --> 00:17:11,465 en algún tipo de problema recientemente? 453 00:17:11,508 --> 00:17:13,554 [suspiros] ¿De eso se trata todo esto? 454 00:17:13,597 --> 00:17:17,079 No podemos decir con certeza Pero estamos tratando de averiguarlo. 455 00:17:17,123 --> 00:17:18,646 [el teléfono suena] 456 00:17:18,689 --> 00:17:20,213 Ese es Jin 457 00:17:20,256 --> 00:17:22,693 Disculpe por un segundo. 458 00:17:23,738 --> 00:17:25,044 ¿Hola! Qué tal? 459 00:17:25,087 --> 00:17:26,610 Magnum, identificamos El Tirador. 460 00:17:26,654 --> 00:17:28,569 Se llama Trevor Bates. 461 00:17:28,612 --> 00:17:30,440 Katsumoto dice él tiene una larga hoja de antecedentes penales. 462 00:17:30,484 --> 00:17:32,051 Te enviamos un mensaje de texto con la foto ahora. 463 00:17:32,094 --> 00:17:33,487 Entendido. 464 00:17:33,530 --> 00:17:36,272 Katsumoto está investigando cualquier asociado conocido. 465 00:17:36,316 --> 00:17:37,665 Dios mío. 466 00:17:37,708 --> 00:17:38,840 HIGGINS: Él está aquí en la sala. 467 00:17:40,189 --> 00:17:41,669 [suena la campana del ascensor] 468 00:17:42,713 --> 00:17:44,280 Ascensor. 469 00:17:51,592 --> 00:17:53,159 Escalera. 470 00:17:53,202 --> 00:17:55,596 Podemos cortarlo en el tercer piso. 471 00:18:05,040 --> 00:18:06,694 Debe haber salido En un piso diferente. 472 00:18:06,737 --> 00:18:08,435 Bueno. 473 00:18:15,877 --> 00:18:17,226 [chirrido de neumáticos] 474 00:18:22,623 --> 00:18:24,103 Claramente no es su tío. 475 00:18:24,146 --> 00:18:25,408 Debe haber estado esperando para que aparezca Ana 476 00:18:25,452 --> 00:18:26,670 para que pudiera terminar el trabajo. 477 00:18:38,639 --> 00:18:40,684 Tengo que decir, 478 00:18:40,728 --> 00:18:42,469 Es bueno asociarse. 479 00:18:43,557 --> 00:18:45,907 Tranquilo, Jin, estamos No socios. 480 00:18:45,950 --> 00:18:47,648 Magnum es solo en el hospital con HPD 481 00:18:47,691 --> 00:18:49,519 comprobando el cercano Imágenes de seguridad. 482 00:18:50,564 --> 00:18:51,956 Espera, esto es el mismo Range Rover 483 00:18:52,000 --> 00:18:53,654 eso se suponía estar en la tienda? 484 00:18:55,134 --> 00:18:57,832 Uh ... sí, lo es, sí. 485 00:18:57,875 --> 00:19:00,661 Guau. Esa fue una reparación rápida. 486 00:19:00,704 --> 00:19:02,532 Estás seguro es lo suficientemente seguro para conducir? 487 00:19:03,881 --> 00:19:04,969 Si. 488 00:19:05,013 --> 00:19:06,188 Si, esta bien. 489 00:19:06,232 --> 00:19:08,538 Mm Veo. 490 00:19:27,078 --> 00:19:29,211 Higgins, policías, rápido, toma mi mano. 491 00:19:29,255 --> 00:19:30,430 Finge que somos una pareja. 492 00:19:32,606 --> 00:19:35,522 Están aquí por si Ana regresa a su departamento. 493 00:19:35,565 --> 00:19:37,785 Le di al detective Katsumoto el heads-up 494 00:19:37,828 --> 00:19:39,178 que nos detendríamos 495 00:19:39,221 --> 00:19:41,832 En cualquier caso, ¿qué? tomados de la mano lograr? 496 00:19:41,876 --> 00:19:43,834 Claramente, no sabes nada sobre el arte del disfraz. 497 00:19:43,878 --> 00:19:45,227 Claramente. 498 00:19:46,663 --> 00:19:48,012 Oficial. 499 00:19:48,056 --> 00:19:49,927 Me llamo Julieta Higgins. 500 00:19:49,971 --> 00:19:51,059 Detective Katsumoto ... 501 00:19:51,102 --> 00:19:52,669 Dijo que podrías estar pasando. 502 00:19:52,713 --> 00:19:55,019 Ana no estaba en casa. Sin embargo, signos claros de entrada forzada. 503 00:19:55,063 --> 00:19:56,760 Podría haber sido tío Kinny. 504 00:19:56,804 --> 00:19:57,848 Quienquiera que fuera 505 00:19:57,892 --> 00:19:59,023 se fue antes de llegar aquí. 506 00:19:59,067 --> 00:20:00,938 OK gracias. 507 00:20:19,783 --> 00:20:22,221 Parece alguien Tenía un presupuesto ajustado. 508 00:20:22,264 --> 00:20:23,396 ¿Cómo te imaginas? 509 00:20:23,439 --> 00:20:24,658 Fideos ramen. 510 00:20:24,701 --> 00:20:26,442 Tres paquetes de 12, 511 00:20:26,486 --> 00:20:29,228 eso son 36 comidas, eso es 25 centavos cada uno. 512 00:20:29,271 --> 00:20:32,100 Eso es en realidad muy observador tuyo, Jin. 513 00:20:32,143 --> 00:20:33,710 Oh, he vivido estos por años. 514 00:20:33,754 --> 00:20:35,190 ¿Qué, en la universidad? 515 00:20:35,234 --> 00:20:37,366 No, se que doy fuera de un ambiente inteligente, 516 00:20:37,410 --> 00:20:38,889 pero ni siquiera Graduate de secundaria. 517 00:20:39,934 --> 00:20:41,240 Usted no dice 518 00:20:41,283 --> 00:20:42,850 No, es verdad. Mis hermanitas y yo 519 00:20:42,893 --> 00:20:44,417 no tuvo mucho crecimiento. 520 00:20:44,460 --> 00:20:46,680 Mis padres no estaban Realmente alrededor. 521 00:20:46,723 --> 00:20:49,770 En realidad, eso es por qué empecé a robar 522 00:20:49,813 --> 00:20:51,815 Yo quería dar mis hermanitas 523 00:20:51,859 --> 00:20:53,034 suficiente para sobrevivir. 524 00:20:53,077 --> 00:20:54,644 Lo están haciendo bien ahora ... uno es enfermera, 525 00:20:54,688 --> 00:20:56,820 el otro es maestro. 526 00:20:56,864 --> 00:20:58,866 Yo siempre digo a mí mismo, 527 00:20:58,909 --> 00:21:00,824 Tuve que seguir mi camino 528 00:21:00,868 --> 00:21:02,870 solo para que no tuvieran que hacerlo. 529 00:21:02,913 --> 00:21:04,698 Oh. 530 00:21:04,741 --> 00:21:07,788 Bueno, eso podría ser cierto, Jin. 531 00:21:07,831 --> 00:21:10,399 Pero suena como Lo están haciendo bastante bien ahora. 532 00:21:10,443 --> 00:21:11,835 Mmm yo diría que probablemente 533 00:21:11,879 --> 00:21:13,837 no tiene que continuar por este camino 534 00:21:13,881 --> 00:21:15,752 Sí, pero esto es lo que soy. 535 00:21:15,796 --> 00:21:17,232 Es difícil dejarlo algo cuando 536 00:21:17,276 --> 00:21:18,712 eso es lo único eres bueno en 537 00:21:20,366 --> 00:21:21,410 Bien... 538 00:21:25,327 --> 00:21:27,111 Espera un minuto. 539 00:21:35,729 --> 00:21:37,731 Está bien, qué estás haciendo, 540 00:21:37,774 --> 00:21:39,733 aparte de hacer un desastre? 541 00:21:39,776 --> 00:21:41,735 La gente normalmente no triturar cosas 542 00:21:41,778 --> 00:21:43,911 eso no es importante o confidencial, ¿verdad? 543 00:21:43,954 --> 00:21:46,000 Oh, puede haber algo aqui 544 00:21:46,043 --> 00:21:47,654 eso va a ayúdanos a descubrir 545 00:21:47,697 --> 00:21:49,264 cuál es el próximo movimiento de Ana. Mm-hmm. 546 00:21:49,308 --> 00:21:50,961 Pero tomará un mes para volver a armarlo. 547 00:21:51,005 --> 00:21:53,224 No, hay programas que pueden en realidad hazlo por ti ahora. 548 00:21:53,268 --> 00:21:55,270 Tienes que fotografiar cada fragmento, 549 00:21:55,314 --> 00:21:56,750 pero es un poco menos tedioso 550 00:21:56,793 --> 00:21:58,273 que ponerlos de nuevo juntos manualmente. 551 00:21:58,317 --> 00:21:59,579 Estoy seguro de que puedo alistar a Kumu. 552 00:21:59,622 --> 00:22:00,623 Si, pero aparte de estos pedazos, 553 00:22:00,667 --> 00:22:01,885 no tenemos nada mas para seguir 554 00:22:01,929 --> 00:22:03,583 Tristemente 555 00:22:03,626 --> 00:22:06,368 La chica que estamos tratando de proteger está huyendo, y el chico 556 00:22:06,412 --> 00:22:08,805 quien ordenó el golpe en ella está atrapado en la cárcel, 557 00:22:08,849 --> 00:22:10,981 así que no podemos llegar a él. 558 00:22:12,156 --> 00:22:14,637 Espere. 559 00:22:16,596 --> 00:22:18,337 Tal vez podamos. 560 00:22:18,380 --> 00:22:20,948 Porque me estas mirando como si fuera un pedazo de carne? 561 00:22:22,950 --> 00:22:23,820 [obturador de la cámara haciendo clic] 562 00:22:23,864 --> 00:22:25,256 A su derecha 563 00:22:27,346 --> 00:22:29,260 De acuerdo, uno más desde este ángulo. 564 00:22:29,304 --> 00:22:31,524 ¿Tenemos un mejor opción de iluminación que esto? 565 00:22:31,567 --> 00:22:33,047 No, ya hemos terminado. Tienes tu nuevo rodaje. 566 00:22:33,090 --> 00:22:35,354 Ok, quieres que haga esto ¿o que? 567 00:22:40,489 --> 00:22:43,187 Si. Ese es. Voy a poner eso en Tinder. 568 00:22:43,231 --> 00:22:45,973 Bueno. La sesión de fotos ha terminado. 569 00:22:46,016 --> 00:22:47,496 Es hora de concentrarse ¿todo bien? 570 00:22:47,540 --> 00:22:48,758 Tu misión... 571 00:22:48,802 --> 00:22:50,456 ¿Debo elegir aceptarlo ... 572 00:22:51,848 --> 00:22:53,720 Lo acepto. 573 00:22:53,763 --> 00:22:55,461 Solo acércate a Tall John 574 00:22:55,504 --> 00:22:56,810 y hacer lo que sea se necesita para descubrir 575 00:22:56,853 --> 00:22:58,202 quien lo contrató y ordenó el golpe, ¿de acuerdo? 576 00:22:58,246 --> 00:23:00,161 Bueno. Tengo esto porque si fallas, 577 00:23:00,204 --> 00:23:01,989 podríamos simplemente tengo que mantenerte ahí. 578 00:23:03,033 --> 00:23:04,339 Eso es un poco duro. 579 00:23:06,907 --> 00:23:08,691 [risas] 580 00:23:08,735 --> 00:23:09,910 ¿En serio? 581 00:23:12,260 --> 00:23:13,870 ♪ Comprueba tu mismo antes de destrozarte a ti mismo ♪ 582 00:23:13,914 --> 00:23:16,438 ♪ Porque soy malo para tu salud, vengo sigilo real ♪ 583 00:23:16,482 --> 00:23:18,962 ♪ Arrojando bombas sobre tus mamás, romper las alarmas del auto ♪ 584 00:23:19,006 --> 00:23:21,182 ♪ Haciendo un crimen sucio soy eso hermano con alpino ♪ 585 00:23:21,225 --> 00:23:24,577 ♪ Lo vendí por un seis o siempre deja saber trucos ♪ 586 00:23:24,620 --> 00:23:26,056 ♪ Y los amigos saben tenemos el indo ♪ 587 00:23:26,100 --> 00:23:29,364 ♪ No, no soy un tonto sentado en una casa de dolor ♪ 588 00:23:29,408 --> 00:23:31,061 ♪ Y no, no soy el mayordomo 589 00:23:31,105 --> 00:23:32,846 ♪ Check-check yo mismo antes de destrozarte ... ♪ 590 00:23:32,889 --> 00:23:35,109 [charla indistinta] 591 00:23:35,152 --> 00:23:39,026 Oye, ¿por qué los chicos de Tall John acurrucado a su alrededor tan de cerca? 592 00:23:39,069 --> 00:23:41,898 Oh, ese movimiento es llamado el tipi. 593 00:23:41,942 --> 00:23:45,511 Solo están bloqueando a Tall John. Tiene un teléfono quemador. 594 00:23:45,554 --> 00:23:48,383 Algo está a punto de caer. Supongo que tiene algo que ver 595 00:23:48,427 --> 00:23:49,906 con el golpe que ordenó eso fue de lado. 596 00:23:49,950 --> 00:23:53,127 Tengo que saber a quién está enviando mensajes de texto. 597 00:23:53,170 --> 00:23:55,738 Probablemente sea el tipo que contrató John alto para hacer el golpe. 598 00:23:55,782 --> 00:23:57,305 Bueno no hay manera saber con certeza 599 00:23:57,348 --> 00:23:59,263 a menos que literalmente Tenía ese teléfono. 600 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 Si. Ese es el plan. 601 00:24:01,527 --> 00:24:02,745 ¿Cuál es el plan? 602 00:24:03,877 --> 00:24:06,096 Jin: Los poderes de Wonder Twin se activan. 603 00:24:06,140 --> 00:24:08,229 Es tiempo de irse. 604 00:24:14,061 --> 00:24:15,845 Oye, Kumu, ¿puedo preguntarte? una pregunta seria? 605 00:24:15,889 --> 00:24:18,369 Por supuesto. 606 00:24:19,936 --> 00:24:21,460 [voz aguda]: ¿Crees que lo estoy haciendo? 607 00:24:21,503 --> 00:24:22,635 un muy buen trabajo 608 00:24:22,678 --> 00:24:24,680 con estas decoraciones? [risas] 609 00:24:26,029 --> 00:24:26,943 [risas] TC, 610 00:24:26,987 --> 00:24:28,945 eres absolutamente matandolo. 611 00:24:28,989 --> 00:24:29,903 ¿En serio chicos? 612 00:24:29,946 --> 00:24:31,252 Que pasa 613 00:24:34,037 --> 00:24:35,865 [voz aguda]: Te pido que vengas aquí 614 00:24:35,909 --> 00:24:37,171 ayuda a decorar el lugar 615 00:24:37,214 --> 00:24:38,999 para la noche de karaoke y todo lo que puedes hacer es simplemente 616 00:24:39,042 --> 00:24:40,435 siéntate aquí y andar por ahí. 617 00:24:40,479 --> 00:24:42,437 No puedes tomar algo en serio? 618 00:24:42,481 --> 00:24:44,395 [suena el teléfono] 619 00:24:44,439 --> 00:24:46,833 Parece que voy a Tengo que tomar un descanso de esto. 620 00:24:46,876 --> 00:24:49,139 Magnum y Higgins necesito un favor. 621 00:24:49,183 --> 00:24:50,967 RICK y TC [tono alto]: Bienvenido al club. 622 00:24:51,011 --> 00:24:53,013 [risas] Aquí. 623 00:24:54,057 --> 00:24:55,232 [la cerradura suena] 624 00:24:58,235 --> 00:25:01,064 Hola. 625 00:25:03,153 --> 00:25:05,504 [risas] Detente con la mano, ¿bueno? No estoy haciendo eso 626 00:25:05,547 --> 00:25:07,506 Vas a querer después de que te cuente lo que tengo. 627 00:25:10,726 --> 00:25:13,076 El alto quemador de John. 628 00:25:13,120 --> 00:25:15,731 Guau. Bien hecho, Jin. Gracias, compañero. 629 00:25:15,775 --> 00:25:19,126 ¿Botella doble? 630 00:25:19,169 --> 00:25:21,998 [suspiros] Multa. 631 00:25:22,042 --> 00:25:23,565 Te he extrañado. 632 00:25:23,609 --> 00:25:25,741 ¿Cómo conseguiste el teléfono? En realidad vas a 633 00:25:25,785 --> 00:25:27,351 pregúntame eso conociendo mi profesión? 634 00:25:27,395 --> 00:25:29,658 Lo suficientemente justo. 635 00:25:29,702 --> 00:25:31,573 Bien, entonces Tall John fue contratado 636 00:25:31,617 --> 00:25:33,183 por un chico por el nombre de Bill Nash. 637 00:25:33,227 --> 00:25:35,751 Bill Nash? He oído de él. El es un gran 638 00:25:35,795 --> 00:25:38,537 magnate inmobiliario. 639 00:25:38,580 --> 00:25:40,364 ¿Por qué un éxito empresario 640 00:25:40,408 --> 00:25:42,932 contratar a un gángster encarcelado sacar un servicio de catering? 641 00:25:42,976 --> 00:25:44,325 Ni idea. Pero siempre ha habido 642 00:25:44,368 --> 00:25:46,022 esta nube de sospecha que rodea a Nash. 643 00:25:46,066 --> 00:25:48,938 Corre el rumor de que algunas de sus afiliaciones 644 00:25:48,982 --> 00:25:50,723 están con algunos en serio gente turbia 645 00:25:50,766 --> 00:25:53,813 Obviamente está usando Tall John para hacer su orden. Fue acusado 646 00:25:53,856 --> 00:25:56,163 de usar sus conexiones sombrías para llegar a donde está hoy. 647 00:25:56,206 --> 00:25:58,513 Él ha negado todos y cada uno alegato, por supuesto. 648 00:25:58,557 --> 00:25:59,819 Oh, es Kumu. 649 00:25:59,862 --> 00:26:02,822 Enviaré un mensaje de texto a Katsumoto para llenarlo, Kumu? 650 00:26:02,865 --> 00:26:05,128 Terminé de subir todos los jirones 651 00:26:05,172 --> 00:26:07,000 Esta recreando Los documentos ahora. 652 00:26:07,043 --> 00:26:10,786 Chicos, saben que los amo, lo hago, Realmente lo hago, y quiero ayudar, 653 00:26:10,830 --> 00:26:13,223 bien, pero si eres va a usar esta mesa 654 00:26:13,267 --> 00:26:15,182 como su espacio de oficina, vamos a tener que trabajar 655 00:26:15,225 --> 00:26:16,183 algún tipo de tarifa de alquiler. 656 00:26:16,226 --> 00:26:17,663 ¿Precio de renta? Espere, 657 00:26:17,706 --> 00:26:19,621 Starbucks no cobra a las personas por usar sus mesas 658 00:26:19,665 --> 00:26:20,709 o su Wi-Fi. RICK: Eso es porque 659 00:26:20,753 --> 00:26:22,189 Tienen clientes que pagan. 660 00:26:22,232 --> 00:26:23,538 Al menos ellos comprar una taza de café 661 00:26:23,582 --> 00:26:25,627 BOTELLA DOBLE: Ok, bueno, pon El café de Kumu en mi cuenta. 662 00:26:25,671 --> 00:26:28,543 No, no, una pestaña es algo que la gente finalmente paga. 663 00:26:28,587 --> 00:26:30,110 Lo que tienes es un 664 00:26:30,153 --> 00:26:32,460 deuda masiva de construcción sin garantía. 665 00:26:34,070 --> 00:26:35,332 Se hace. 666 00:26:35,376 --> 00:26:37,204 Estoy enviando los documentos ahora. 667 00:26:38,553 --> 00:26:41,512 Kumu, te amo Almiar, Gracias por el espacio de oficina. 668 00:26:41,556 --> 00:26:44,254 Sí, bueno, gracias no. paga las cuentas por aquí, amigo. 669 00:26:45,342 --> 00:26:48,041 Son unas pocas facturas, recibos de pago 670 00:26:48,084 --> 00:26:51,131 y declaraciones. 671 00:26:51,174 --> 00:26:54,221 Wow, a ella realmente no le pagan tanto por tan duro como ella trabaja. 672 00:26:54,264 --> 00:26:57,050 Sabíamos esto mirando en su departamento 673 00:26:57,093 --> 00:26:58,704 De acuerdo, esto es interesante. 674 00:26:58,747 --> 00:27:00,706 En cada día de pago, ella deposita sus cheques y saca dinero 675 00:27:00,749 --> 00:27:02,185 en el mismo cajero automático como un reloj. 676 00:27:02,229 --> 00:27:03,839 Eso tiene sentido para alguien Verificación de vida para verificar. 677 00:27:03,883 --> 00:27:06,102 Bueno, la cosa es Hoy es día de pago. 678 00:27:06,146 --> 00:27:09,802 ¿Por qué iría a ese cajero automático ahora? que teme por su vida si alguien se esconde 679 00:27:09,845 --> 00:27:11,151 y tienen poco efectivo, ellos ... 680 00:27:11,194 --> 00:27:14,067 Puede ser la única opción. Vale la pena un tiro. 681 00:27:14,110 --> 00:27:16,765 Convenido. Bueno. Vamos, pagaremos tu fianza al salir. 682 00:27:16,809 --> 00:27:18,549 Espera espera espera. Tú vas a tener que esperar en eso. 683 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Tengo un par de cosas cocinando aquí. 684 00:27:20,769 --> 00:27:24,077 Muy bien, solo déjalo aquí. No tengo tiempo para esto. No, espera. 685 00:27:24,120 --> 00:27:26,122 Jin, eres mejor y vale más 686 00:27:26,166 --> 00:27:28,124 que cualquier cosa que puedas tener cocina aquí. 687 00:27:28,168 --> 00:27:31,432 ¿Bueno? Estamos pagando tu fianza vienes con nosotros 688 00:27:32,215 --> 00:27:34,304 Bueno. 689 00:27:43,270 --> 00:27:44,880 Está bien, está el cajero automático. 690 00:27:44,924 --> 00:27:47,491 La historia se repite, Ana debería estar aquí pronto. 691 00:27:49,755 --> 00:27:53,193 Sabes, fuiste realmente rápido para rescatar a Jin hoy. 692 00:27:53,236 --> 00:27:56,370 Si bueno estoy aprendiendo que lo que piensa Jin 693 00:27:56,413 --> 00:27:59,373 él quiere y lo que en realidad los deseos son bastante diferentes. 694 00:28:06,249 --> 00:28:08,730 Vale, ahí está ella. 695 00:28:08,774 --> 00:28:10,384 Tenemos que acercarse a ella con calma 696 00:28:10,427 --> 00:28:11,690 porque ella probablemente Ya en alerta máxima. 697 00:28:14,736 --> 00:28:17,217 Botella doble... 698 00:28:17,260 --> 00:28:19,001 Esa es Kinny. 699 00:28:24,485 --> 00:28:26,400 [gruñidos] 700 00:28:32,232 --> 00:28:33,450 Está fuera de combate. 701 00:28:33,494 --> 00:28:34,321 Donde esta ana 702 00:28:48,248 --> 00:28:49,510 Casi ahí. 703 00:28:52,208 --> 00:28:55,342 Gentil con su cabeza. 704 00:28:55,385 --> 00:28:56,604 Bueno. 705 00:28:56,647 --> 00:28:59,563 Él estará bien. Magnum, ¿qué eres ... 706 00:28:59,607 --> 00:29:01,435 Detective Higgins, esto es 707 00:29:01,478 --> 00:29:02,697 Keno y su novia Lani. 708 00:29:02,741 --> 00:29:05,352 Fueron lo suficientemente amables para ayudarme. 709 00:29:05,395 --> 00:29:06,788 [risas] Este es mi compañero 710 00:29:06,832 --> 00:29:07,920 Dispara, son policías encubiertos. 711 00:29:07,963 --> 00:29:09,922 Sí, genial. 712 00:29:09,965 --> 00:29:11,837 Bueno, gracias chicos. pero creo que lo obtuvimos de aquí. 713 00:29:11,880 --> 00:29:14,753 Gracias. Agradezco la ayuda. 714 00:29:14,796 --> 00:29:16,537 ¿Qué? Intentas llevar ese cuerpo. El es pesado. 715 00:29:16,580 --> 00:29:17,886 Pensé que lo habías prometido Detective Katsumoto 716 00:29:17,930 --> 00:29:20,584 que te retirarías esa estúpida placa falsa. 717 00:29:20,628 --> 00:29:22,064 Vamos a discutir sobre algo eso ya está hecho? 718 00:29:22,108 --> 00:29:23,718 Correcto. Ana se ha ido. 719 00:29:23,762 --> 00:29:25,589 Y ella no puede haber llegado lejos de lo contrario la habrías visto 720 00:29:25,633 --> 00:29:26,808 corriendo por la calle Creo que ella tiene que estar adentro 721 00:29:26,852 --> 00:29:29,028 uno de estos dos edificios. Derecho. 722 00:29:31,073 --> 00:29:33,075 Divide y conquistaras. 723 00:29:52,747 --> 00:29:54,793 Disculpe, señor. 724 00:29:54,836 --> 00:29:57,230 ¿Todos necesitan una tarjeta de acceso? usar el ascensor? 725 00:29:57,273 --> 00:29:58,840 Si. Escaleras también. 726 00:29:58,884 --> 00:30:01,800 Bueno. Muy agradecido. 727 00:30:08,981 --> 00:30:10,939 Ahora solo las cámaras exteriores desde el frente 728 00:30:10,983 --> 00:30:13,681 del edificio Hace unos siete minutos. 729 00:30:18,904 --> 00:30:20,906 No veo nada 730 00:30:41,840 --> 00:30:43,842 ♪ 731 00:31:05,124 --> 00:31:07,126 [llorando] 732 00:31:20,356 --> 00:31:22,881 Ana 733 00:31:22,924 --> 00:31:25,318 Ana, mi nombre es Juliet Higgins. 734 00:31:25,361 --> 00:31:27,320 Mi pareja y yo Somos investigadores privados. 735 00:31:27,363 --> 00:31:29,670 Escucha, estamos aquí para ayudarte. 736 00:31:29,713 --> 00:31:30,976 Somos nosotros que acaba de sacar a ese hombre 737 00:31:31,019 --> 00:31:33,717 quien te perseguía 738 00:31:33,761 --> 00:31:36,198 Nosotros tambien en la barbacoa antes. 739 00:31:36,242 --> 00:31:37,852 Tu hermano Ko 740 00:31:37,896 --> 00:31:40,942 le dispararon y herido accidentalmente. 741 00:31:40,986 --> 00:31:44,380 Ko recibió un disparo? ¿El está bien? 742 00:31:44,424 --> 00:31:47,906 Él está bien. El esta en recuperacion en el hospital. 743 00:31:49,081 --> 00:31:51,561 Oh ... yo ... 744 00:31:51,605 --> 00:31:53,912 En realidad lo conocí en la barbacoa de hoy. 745 00:31:53,955 --> 00:31:57,480 Parece un a-a realmente, Muy buen chico. 746 00:31:57,524 --> 00:31:59,700 Mira, estamos aquí para ayudarte. 747 00:31:59,743 --> 00:32:01,963 Queremos atrapar a los hombres quienes están haciendo esto, pero ... 748 00:32:02,007 --> 00:32:05,271 necesitamos entender que esta pasando. 749 00:32:05,314 --> 00:32:09,275 Ese auto me estaba siguiendo Los últimos días. 750 00:32:09,318 --> 00:32:10,754 Yo pensé que era siendo paranoico 751 00:32:10,798 --> 00:32:12,887 pero esta mañana fue estacionado afuera de mi edificio. 752 00:32:12,931 --> 00:32:14,541 Cuando apareció en el trabajo, Sabía que alguien me perseguía 753 00:32:14,584 --> 00:32:15,890 Entonces corrí. 754 00:32:15,934 --> 00:32:17,326 T-intenté llamar a Ko en un teléfono público 755 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 Pero él no respondió. 756 00:32:18,980 --> 00:32:22,201 Solo pensé que no reconocer el número 757 00:32:22,244 --> 00:32:23,767 Todo va a estar bien. 758 00:32:25,726 --> 00:32:26,770 Lo prometo. 759 00:32:29,599 --> 00:32:31,993 Tengo que preguntar. 760 00:32:32,037 --> 00:32:33,777 ¿Por qué no lo hiciste? ¿llama a la policía? 761 00:32:33,821 --> 00:32:35,779 Uh ... 762 00:32:35,823 --> 00:32:37,912 Ko y yo estamos aquí ilegalmente. 763 00:32:37,956 --> 00:32:41,568 Vinimos aquí hace dos años y han estado trabajando en trabajos de catering 764 00:32:41,611 --> 00:32:43,570 para intentar hacer una vida para nosotros. 765 00:32:43,613 --> 00:32:45,354 No quise arriesgarme perdiendo todo 766 00:32:45,398 --> 00:32:47,313 hemos estado trabajando hacia 767 00:32:48,357 --> 00:32:50,055 Entiendo. 768 00:32:50,098 --> 00:32:52,013 ♪ no quiero trabajar 769 00:32:52,057 --> 00:32:53,406 ♪ Quiero golpear el tambor 770 00:32:53,449 --> 00:32:54,755 ♪ Todo el día solo estaré un momento. 771 00:32:54,798 --> 00:32:56,322 Tengo que tomar esto. 772 00:32:56,365 --> 00:32:57,976 ♪ No quiero jugar. No te preocupes Estás seguro. 773 00:32:59,020 --> 00:33:00,630 Hola. La encontre. 774 00:33:02,023 --> 00:33:04,808 Ana dijo que cuando ella estaba preparando una cena 775 00:33:04,852 --> 00:33:07,028 para un abogado rico llamado David Berger 776 00:33:07,072 --> 00:33:08,943 que ella accidentalmente entró en la habitación equivocada 777 00:33:08,987 --> 00:33:11,032 y vi a dos hombres teniendo Una reunión muy privada. 778 00:33:11,076 --> 00:33:13,165 Vi a uno de los hombres contando mucho dinero 779 00:33:13,208 --> 00:33:14,470 de un sobre. 780 00:33:14,514 --> 00:33:17,038 Me disculpé, pero de la mirada en sus caras, 781 00:33:17,082 --> 00:33:19,040 estaban realmente molestos que los interrumpí 782 00:33:19,084 --> 00:33:20,215 No sabía quiénes eran. 783 00:33:20,259 --> 00:33:22,261 Pero ella fue capaz para describirlos 784 00:33:22,304 --> 00:33:25,090 y uno de los hombres fue Bill Nash. 785 00:33:25,133 --> 00:33:27,266 El magnate inmobiliario Jin dijo que ordenó el golpe. 786 00:33:27,309 --> 00:33:28,484 Correcto. ¿Y quién era el otro tipo? 787 00:33:28,528 --> 00:33:30,704 Ryo Shizuko. Él es un notorio reparador. 788 00:33:30,747 --> 00:33:32,532 ¿Por qué sé ese nombre? 789 00:33:32,575 --> 00:33:35,013 Porque ha estado implicado en varios crímenes, 790 00:33:35,056 --> 00:33:36,362 Simplemente nunca ha sido condenado. 791 00:33:36,405 --> 00:33:37,972 Las autoridades han sido convencido por años 792 00:33:38,016 --> 00:33:39,887 que ha estado haciendo El trabajo sucio de Nash 793 00:33:39,930 --> 00:33:41,541 pero nadie ha podido nunca para probar la conexión, 794 00:33:41,584 --> 00:33:43,891 y mucho menos verlos en una habitación juntos 795 00:33:43,934 --> 00:33:45,414 Hasta ahora. Quiero decir, 796 00:33:45,458 --> 00:33:47,938 si viste a Nash dale dinero a Shizuko ... 797 00:33:47,982 --> 00:33:50,071 Ciertamente son va a querer callarla. 798 00:33:50,115 --> 00:33:53,031 Quiero decir, todo el real de Nash El imperio inmobiliario está en juego. 799 00:33:53,074 --> 00:33:55,511 Eso definitivamente hacerte un extremo suelto, y ... 800 00:33:55,555 --> 00:33:57,209 No va a Quiero dejarte vivir. 801 00:33:57,252 --> 00:33:59,472 Tenemos que llevarte a HPD y bajo custodia protectora. 802 00:33:59,515 --> 00:34:01,778 Sí. Y ... No. No. No puedo. 803 00:34:01,822 --> 00:34:03,302 Ana 804 00:34:03,345 --> 00:34:06,914 Tenemos un muy buen amigo en HPD. 805 00:34:06,957 --> 00:34:09,003 Sinceramente, tienes confiar en nosotros en esto. 806 00:34:18,491 --> 00:34:19,709 Botella doble. 807 00:34:19,753 --> 00:34:20,841 El coche. 808 00:34:20,884 --> 00:34:22,190 HOMBRE: Allí están. 809 00:34:23,017 --> 00:34:24,062 Oh! 810 00:34:24,105 --> 00:34:25,541 Vamonos. 811 00:34:30,894 --> 00:34:32,244 ¿Hay más hombres? 812 00:34:32,287 --> 00:34:33,636 Tall John debe tener llamado respaldo. 813 00:34:33,680 --> 00:34:35,160 [alarma sonando] 814 00:34:36,683 --> 00:34:38,424 Deben ser ellos. ¿Qué están haciendo? 815 00:34:38,467 --> 00:34:40,165 Limpiando el edificio de testigos Venga. 816 00:34:41,035 --> 00:34:42,906 [el teléfono suena] 817 00:34:42,950 --> 00:34:45,561 ¿Botella doble? ¿Dónde estás? 818 00:34:45,605 --> 00:34:47,868 Estamos con ana en la calle Makka 144. 819 00:34:47,911 --> 00:34:51,089 Los hombres que la quieren muerta Están armados y después de nosotros. 820 00:34:51,132 --> 00:34:52,264 ¿Qué tan rápido puedes llegar aquí? 821 00:34:52,307 --> 00:34:54,048 Ocho minutos 822 00:34:54,092 --> 00:34:56,006 No se que podamos eludirlos por ocho minutos. 823 00:34:56,050 --> 00:34:57,878 No tienes elección. Voy en camino. 824 00:34:57,921 --> 00:34:59,401 ¿Qué vamos a hacer? Vamos a seguir con vida hasta que llegue aquí. 825 00:35:03,623 --> 00:35:05,233 [alarma sonando] 826 00:35:05,277 --> 00:35:08,497 [charla indistinta] 827 00:35:08,541 --> 00:35:10,020 Oye, míralo. 828 00:35:10,064 --> 00:35:11,239 Lo siento mucho. 829 00:35:12,719 --> 00:35:15,156 Es bueno ver a Jin te está contagiando 830 00:35:15,200 --> 00:35:17,724 Esto accede a ambos Los ascensores y las escaleras. 831 00:35:17,767 --> 00:35:20,553 Podría ser una mala idea Ellos hacerse cargo del edificio, ellos 832 00:35:20,596 --> 00:35:22,468 podría cerrar los ascensores. Estaríamos atrapados allí. 833 00:35:22,511 --> 00:35:24,513 Correcto. Escaleras lo es. 834 00:35:39,398 --> 00:35:41,704 Tú, cubre la entrada. 835 00:35:41,748 --> 00:35:44,533 Ustedes dos, van de piso a piso hasta que encuentres a la chica. 836 00:35:44,577 --> 00:35:45,665 Copiar. Venga. 837 00:35:45,708 --> 00:35:47,667 Estas conmigo. 838 00:36:09,863 --> 00:36:12,039 Todavía siete minutos hasta que Katsumoto llegue aquí. 839 00:36:12,082 --> 00:36:13,736 Dijo que tenía ocho minutos. fuera. ¿Solo ha pasado un minuto? 840 00:36:13,780 --> 00:36:16,043 Si. Así es como Las matemáticas funcionan. 841 00:36:16,086 --> 00:36:17,175 Oh ... [gruñidos] 842 00:36:24,486 --> 00:36:27,010 Había cinco de ellos incluyendo a Kinny. 843 00:36:27,054 --> 00:36:29,796 Quedan cuatro de ellos. Oh, lo hiciste sin usando tus dedos, Magnum. 844 00:36:29,839 --> 00:36:31,841 Bien hecho, ya vienen. 845 00:36:31,885 --> 00:36:34,235 De acuerdo ... tengo una idea. 846 00:36:34,279 --> 00:36:35,628 Sígueme. 847 00:36:46,465 --> 00:36:49,294 Bueno, no hay mucho aqui que puede defenderse contra un arma 848 00:37:09,009 --> 00:37:10,837 Magnum, esa escalera solo se extiende 20 pies. 849 00:37:10,880 --> 00:37:12,404 El otro lado está demasiado lejos. 850 00:37:12,447 --> 00:37:14,580 No, no es. Lo acabo de hacer Una encuesta de distancia ocular. 851 00:37:14,623 --> 00:37:15,755 Creo que esta bien. 852 00:37:32,815 --> 00:37:33,947 Correcto. 853 00:37:33,990 --> 00:37:34,991 Y así concluye 854 00:37:35,035 --> 00:37:36,384 Lección de matemáticas de hoy. 855 00:37:36,428 --> 00:37:37,994 Probablemente escucharon eso. Vamos a salir de aquí. 856 00:37:38,038 --> 00:37:39,039 Venga. 857 00:37:41,259 --> 00:37:42,825 [alarma sonando] 858 00:37:43,957 --> 00:37:45,959 [susurros]: Regresa. 859 00:37:47,830 --> 00:37:49,571 Ya están en este piso. Se nos acaba el tiempo. 860 00:37:49,615 --> 00:37:51,617 Tengo un plan. Bien, En realidad es tu plan. 861 00:37:57,753 --> 00:37:59,320 Ve! Ve! Ve. 862 00:38:04,673 --> 00:38:06,806 Oh! 863 00:38:06,849 --> 00:38:08,721 Ellos saben donde estamos ahora. 864 00:38:08,764 --> 00:38:10,723 ¿No estarán esperando? para nosotros cuando bajamos? 865 00:38:14,727 --> 00:38:16,076 [alarma sonando] 866 00:38:16,119 --> 00:38:19,862 La idea no es escapar es solo para sobrevivir. 867 00:38:19,906 --> 00:38:21,951 Por los siguientes tres minutos, al menos. 868 00:38:21,995 --> 00:38:23,431 Pero estamos atrapados, exactamente. 869 00:38:23,475 --> 00:38:25,868 Parar el elevador crea una habitación improvisada segura. 870 00:38:25,912 --> 00:38:28,915 KINNY [sobre el altavoz]: Solo danos a la chica y te dejaremos ir. 871 00:38:28,958 --> 00:38:30,960 Uh, si, eso es Una gran idea, 872 00:38:31,004 --> 00:38:33,267 pero solo danos un minuto para que podamos juntar nuestras cabezas 873 00:38:33,311 --> 00:38:34,442 y piensa en esto. 874 00:38:34,486 --> 00:38:36,357 No seas estúpido 875 00:38:36,401 --> 00:38:38,316 Omitiremos la parada de emergencia al instante. 876 00:38:39,404 --> 00:38:40,927 Bueno. 877 00:38:40,970 --> 00:38:42,885 De acuerdo, puedes tener a la niña ... [en voz baja]: ¿Qué? 878 00:38:42,929 --> 00:38:45,888 ... pero solo, w-necesitamos algo a cambio. 879 00:38:45,932 --> 00:38:48,978 No estas en posición negociar una lista de demandas. 880 00:38:49,022 --> 00:38:51,720 No, no es una lista. Solo queremos una cosa. 881 00:38:51,764 --> 00:38:52,852 ¿Qué? 882 00:38:52,895 --> 00:38:55,768 A-A cuarto. ¿Bueno? 25 centavos. 883 00:38:57,030 --> 00:38:58,118 No cualquiera cualquiera. 884 00:38:58,161 --> 00:39:01,513 Una menta de Denver de 1932 Barrio de Washington. 885 00:39:01,556 --> 00:39:04,211 Si puedes conseguir eso para nosotros ... 886 00:39:04,254 --> 00:39:05,995 Puedes quedarte con la chica. 887 00:39:09,434 --> 00:39:11,436 El trato está fuera [golpeteo, zumbido] 888 00:39:13,655 --> 00:39:14,700 ¿Que esta pasando? 889 00:39:14,743 --> 00:39:16,832 Han pasado por alto La parada de emergencia. 890 00:39:16,876 --> 00:39:19,487 ANA pensé que dijiste Esta era una habitación segura. 891 00:39:19,531 --> 00:39:20,662 ¿Cuál es el plan ahora? 892 00:39:25,101 --> 00:39:26,233 Solo quédate atrás. Ponte detrás de mí 893 00:39:28,496 --> 00:39:29,845 [el timbre del ascensor] 894 00:39:29,889 --> 00:39:31,891 [balazos] 895 00:39:46,166 --> 00:39:48,168 De nada. 896 00:39:49,865 --> 00:39:51,432 Eso fue mas de ocho minutos 897 00:39:51,476 --> 00:39:52,825 No, no lo fue. 898 00:39:52,868 --> 00:39:54,217 No te preocupes Magnum es solo 899 00:39:54,261 --> 00:39:55,175 terrible con los números. 900 00:39:55,218 --> 00:39:57,090 Está bien. Estás seguro. Venga. 901 00:40:05,315 --> 00:40:07,143 [anuncio indistinto sobre P.A.] 902 00:40:14,586 --> 00:40:17,066 Gracias por mantenerla a salvo. 903 00:40:17,110 --> 00:40:19,112 Eres muy bienvenido. 904 00:40:21,897 --> 00:40:23,116 ¿Un minuto? 905 00:40:25,466 --> 00:40:28,121 Tenemos a Bill Nash y Ryo Shizuko bajo custodia. 906 00:40:28,164 --> 00:40:30,253 Resulta el pago que Ana fue testigo 907 00:40:30,297 --> 00:40:32,734 fue para Shizuko tratar con algunos lugareños 908 00:40:32,778 --> 00:40:34,910 quienes estaban en el camino de un gran negocio inmobiliario para Nash. 909 00:40:34,954 --> 00:40:37,173 Entonces conseguir Tall John's el teléfono quemador realmente ayudó. 910 00:40:37,217 --> 00:40:39,567 Fue crucial para corroborar El relato del testigo ocular de Ana. 911 00:40:39,611 --> 00:40:41,482 Jin lo hizo bien. 912 00:40:41,526 --> 00:40:42,657 Odio admitirlo 913 00:40:42,701 --> 00:40:43,832 pero realmente lo hizo. 914 00:40:43,876 --> 00:40:45,268 Ustedes tampoco fueron malos. 915 00:40:48,794 --> 00:40:50,404 Entonces ahora piensas ¿Jin ha cambiado? 916 00:40:50,448 --> 00:40:54,190 Solo digamos Soy un poco menos escéptico 917 00:40:54,234 --> 00:40:56,758 y un poco más esperanzado. 918 00:40:56,802 --> 00:40:58,325 [risa suave] 919 00:41:06,594 --> 00:41:08,683 ♪ [charla indistinta] 920 00:41:11,599 --> 00:41:14,994 ♪ Tienes que saber cuando sostenerlos ♪ 921 00:41:15,037 --> 00:41:18,127 ♪ Sepa cuándo doblarlos 922 00:41:18,171 --> 00:41:21,217 ♪ Sepa cuándo alejarse 923 00:41:21,261 --> 00:41:23,524 ♪ Y saber cuándo correr Ella acertó las palabras. 924 00:41:23,568 --> 00:41:25,570 ¡Sí! Count Nunca cuentas tu dinero 925 00:41:25,613 --> 00:41:28,573 Bien hecho, Higgy. You're Cuando estás sentado en la mesa ♪ 926 00:41:28,616 --> 00:41:31,489 ¡Sí! Habrá tiempo suficiente para contar ♪ 927 00:41:31,532 --> 00:41:34,143 ♪ Cuando se cierra el trato. 928 00:41:34,187 --> 00:41:35,710 [aplausos] 929 00:41:35,754 --> 00:41:37,625 Ah, estaré aquí toda la semana. 930 00:41:37,669 --> 00:41:40,367 ¡Si! 931 00:41:40,410 --> 00:41:42,325 La cerveza está sobre mí. 932 00:41:42,369 --> 00:41:43,631 Bueno, en realidad, en ti 933 00:41:43,675 --> 00:41:46,025 porque compré estos con mis ganancias de poker 934 00:41:46,068 --> 00:41:47,243 Mm-hmm. 935 00:41:48,288 --> 00:41:49,681 Aquí tienes, gracias. 936 00:41:49,724 --> 00:41:52,248 Jin: No gracias. Por cierto, 937 00:41:52,292 --> 00:41:55,077 Sabía totalmente que eras mintiendo sobre el Range Rover. 938 00:41:55,121 --> 00:41:57,689 Ah bueno. supongo No puedes engañar a un estafador. 939 00:41:57,732 --> 00:41:59,255 También estas equivocado sobre una cosa 940 00:41:59,299 --> 00:42:00,474 ¿Y qué es eso? 941 00:42:00,518 --> 00:42:02,607 Tenemos quimica. Hacemos grandes socios. 942 00:42:03,651 --> 00:42:05,740 Convenido. 943 00:42:05,784 --> 00:42:07,612 Si quieres caer el peso muerto, pégame. 944 00:42:07,655 --> 00:42:10,963 [Ambos se ríen] Está bien. Debidamente anotado. Gracias. 945 00:42:12,007 --> 00:42:13,139 TC: Yo, sube aquí. 946 00:42:13,182 --> 00:42:15,184 Es una buena. 947 00:42:15,228 --> 00:42:17,447 ♪ 948 00:42:20,233 --> 00:42:23,584 ♪ Al principio tenía miedo Estaba petrificado ♪ 949 00:42:23,628 --> 00:42:25,717 ♪ Seguí pensando Nunca podría vivir ♪ 950 00:42:25,760 --> 00:42:27,762 ♪ Sin ti a mi lado 951 00:42:27,806 --> 00:42:29,851 ♪ Pero luego pasé tantas noches ♪ 952 00:42:29,895 --> 00:42:32,201 ♪ Pensando cómo me hiciste mal ♪ 953 00:42:32,245 --> 00:42:35,248 ♪ Y crecí fuerte, y aprendí a llevarnos bien ♪ 954 00:42:35,291 --> 00:42:37,163 ♪ Y entonces has vuelto 955 00:42:37,206 --> 00:42:39,469 ♪ Desde el espacio exterior 956 00:42:39,513 --> 00:42:42,211 ♪ acabo de entrar para encontrarte aquí ♪ 957 00:42:42,255 --> 00:42:44,213 ♪ Con esa mirada triste en tu cara ♪ 958 00:42:44,257 --> 00:42:45,998 ♪ Debería haber cambiado esa estúpida cerradura ♪ 959 00:42:46,041 --> 00:42:48,261 ♪ Debería haberte hecho deja tus llaves ♪ 960 00:42:48,304 --> 00:42:50,306 ♪ Si hubiera sabido por solo un segundo ♪ 961 00:42:50,350 --> 00:42:52,047 ♪ Volverías a molestarme 962 00:42:52,091 --> 00:42:55,485 ♪ Ve ahora, ve, salir por la puerta ♪ 963 00:42:55,529 --> 00:42:58,401 ♪ Solo date la vuelta ahora 964 00:42:58,445 --> 00:43:00,795 ♪ Porque no eres bienvenido más ♪ 965 00:43:00,839 --> 00:43:04,451 ♪ No fuiste tú quien lo intentó lastimarme con adios ♪ 966 00:43:04,494 --> 00:43:06,018 ♪ ¿Crees que me desmoronaría? 967 00:43:06,061 --> 00:43:08,368 ♪ ¿Pensaste Me acostaría y moriría? ♪ 968 00:43:08,411 --> 00:43:09,412 ♪ Oh, no, yo no 969 00:43:09,456 --> 00:43:11,327 ♪ Sobreviviré. 970 00:43:18,552 --> 00:43:20,554 Subtítulos patrocinados por CBS 971 00:43:24,558 --> 00:43:26,560 Subtitulado por Media Access Group en WGBH access.wgbh.org 72552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.