Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,486 --> 00:00:12,882
♪
2
00:00:12,925 --> 00:00:15,885
[risas, parloteo indistinto]
3
00:00:15,928 --> 00:00:18,975
HIGGINS:
Hola Shammy La acción está en ti.
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,108
¿Estás dentro o fuera?
5
00:00:21,151 --> 00:00:22,457
Todo bien. Estoy fuera.
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,285
Yo doblo.
7
00:00:24,328 --> 00:00:26,722
Doblarlos.
8
00:00:26,765 --> 00:00:28,376
Demasiado rico para mi sangre.
9
00:00:28,419 --> 00:00:31,422
Bueno, si es demasiado rico para el
el chef más baller de la isla,
10
00:00:31,466 --> 00:00:32,858
es demasiado rico para mi
11
00:00:32,902 --> 00:00:34,599
♪ Tienes que elegir
a ti mismo ... ♪
12
00:00:34,643 --> 00:00:36,645
Sí, estoy fuera
13
00:00:36,688 --> 00:00:38,647
Yo también.
14
00:00:38,690 --> 00:00:41,867
♪ No hay vergüenza
entonces haz lo tuyo ... ♪
15
00:00:41,911 --> 00:00:44,696
Bueno, Kumu, parece
Solo somos tú y yo.
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,176
Y deberías
probablemente doblar,
17
00:00:46,220 --> 00:00:48,744
porque tengo un
Muy buena mano.
18
00:00:49,005 --> 00:00:52,226
Oh Thomas. Tu Jedi
los trucos mentales no funcionarán en mí.
19
00:00:52,269 --> 00:00:54,271
[risas suaves] Me gusta esto.
20
00:00:55,533 --> 00:00:57,057
BOTELLA DOBLE:
La noche de póker es la única vez
21
00:00:57,100 --> 00:00:59,450
todos podemos divertirnos
y olvidarte de nuestras insignias,
22
00:00:59,494 --> 00:01:01,844
picadoras, barras y estuches.
23
00:01:01,887 --> 00:01:04,934
Sin embargo, el póker y la resolución
Los casos tienen mucho en común.
24
00:01:04,977 --> 00:01:07,110
Hay mucho en juego
tienes que mantener la calma
25
00:01:07,154 --> 00:01:08,764
en situaciones de alta presión,
26
00:01:08,807 --> 00:01:10,331
y tanta habilidad como sea necesario,
27
00:01:10,374 --> 00:01:12,115
un poco de suerte
nunca duele
28
00:01:12,159 --> 00:01:13,508
No lo sé.
29
00:01:13,551 --> 00:01:15,553
Thomas, me siento bonita
bien por tu mano.
30
00:01:15,597 --> 00:01:17,294
Creo que tienes esto, hermano.
31
00:01:17,338 --> 00:01:19,209
Oye, ¿de qué lado están ustedes?
32
00:01:19,253 --> 00:01:21,951
Bueno, emocionalmente, tuyo,
pero financieramente, el suyo.
33
00:01:21,994 --> 00:01:23,953
GAMUZA:
Le debe a Rick
y dinero TC.
34
00:01:23,996 --> 00:01:25,781
Para él, ganar esta mano
su mejor oportunidad
35
00:01:25,824 --> 00:01:27,435
para recuperar algo de eso.
36
00:01:27,478 --> 00:01:30,046
¿Magnum también les debe dinero a ustedes?
Pensé que era el único.
37
00:01:30,090 --> 00:01:31,265
[riendo]
38
00:01:33,745 --> 00:01:35,486
Bueno...
39
00:01:35,530 --> 00:01:38,141
Para el registro, creo que Magnum
En realidad tiene una buena mano.
40
00:01:38,185 --> 00:01:39,621
Sólo digo...
41
00:01:39,664 --> 00:01:41,144
probablemente deberías doblarlos.
42
00:01:41,188 --> 00:01:43,973
HIGGINS:
♪ Tienes que saber
cuando doblarlos ♪
43
00:01:44,016 --> 00:01:47,716
♪ Sepa cuándo sostenerlos. Eso es exactamente incorrecto.
44
00:01:47,759 --> 00:01:49,109
Cambiaste
la letra.
45
00:01:49,152 --> 00:01:50,588
Probablemente por eso
Eres terrible en el póker.
46
00:01:50,632 --> 00:01:52,329
Esta bien, no importa
en qué orden están las letras.
47
00:01:52,373 --> 00:01:53,330
El concepto es el mismo.
48
00:01:53,374 --> 00:01:54,418
Tienes que saber
cuando sostenerlos
49
00:01:54,462 --> 00:01:55,506
y cuando doblarlos.
50
00:01:55,550 --> 00:01:56,986
BOTELLA DOBLE:
N-no. El concepto
51
00:01:57,029 --> 00:01:58,161
es que eres, ya sabes
52
00:01:58,205 --> 00:02:00,598
carnicería un clásico
Canción de Kenny Rogers.
53
00:02:00,642 --> 00:02:02,296
KUMU:
Enfriar con
La disputa.
54
00:02:02,339 --> 00:02:03,427
He tomado una decisión
55
00:02:05,429 --> 00:02:06,952
Llamaré.
56
00:02:06,996 --> 00:02:08,040
Oh! TODOS: Ooh.
57
00:02:08,084 --> 00:02:10,086
BOTELLA DOBLE:
Oh...
58
00:02:10,130 --> 00:02:12,219
Muy audaz, Kumu.
59
00:02:12,262 --> 00:02:15,309
El único problema
es decir, yo ...
60
00:02:15,352 --> 00:02:16,614
dejó caer una escalera.
61
00:02:16,658 --> 00:02:18,268
TODOS: ¡Oh!
[clamando]
62
00:02:18,312 --> 00:02:20,096
Por supuesto que lo hiciste [risas].
63
00:02:22,142 --> 00:02:23,273
Esa es una gran mano.
64
00:02:23,317 --> 00:02:24,448
Mm-hmm.
65
00:02:24,492 --> 00:02:26,058
Pero estoy bastante seguro
66
00:02:26,102 --> 00:02:28,148
un rubor supera a una escalera.
67
00:02:28,191 --> 00:02:29,410
¡Oh vamos!
68
00:02:29,453 --> 00:02:30,889
¿Me estás tomando el pelo?
69
00:02:30,933 --> 00:02:32,108
No te preocupes, Magnum.
70
00:02:32,152 --> 00:02:33,501
No me importa pagar tu deuda.
71
00:02:33,544 --> 00:02:36,112
20% de interés.
72
00:02:36,156 --> 00:02:37,157
[el teléfono suena]
73
00:02:38,245 --> 00:02:39,289
¿Hola?
74
00:02:39,333 --> 00:02:40,856
¿Qué tal, Magnum?
75
00:02:40,899 --> 00:02:42,771
[suena el teléfono] Chicos, es Jin.
76
00:02:42,814 --> 00:02:44,251
Cállate.
No lo quiero
77
00:02:44,294 --> 00:02:46,166
ponerse nervioso porque
no fue invitado
78
00:02:46,209 --> 00:02:47,254
a la noche de póker. ¿Bueno?
79
00:02:47,297 --> 00:02:48,994
Oye Jin, ¿qué está pasando?
80
00:02:49,038 --> 00:02:50,344
Uh, no mucho.
Estaba llamando ...
81
00:02:50,387 --> 00:02:53,216
Espera, ¿escucho fichas de póker?
siendo apilado?
82
00:02:53,260 --> 00:02:55,914
[susurros]:
S ... Uh, para, para, para.
83
00:02:55,958 --> 00:02:58,134
¿Cómo podría siquiera escucharlos?
84
00:02:58,178 --> 00:02:59,962
Espera, ¿ese es Rick?
85
00:03:00,005 --> 00:03:02,312
Rick fue invitado
a la noche de póker y no a mí?
86
00:03:02,356 --> 00:03:04,662
Jin, sabes, Rick es
uno de mis mejores amigos.
87
00:03:04,706 --> 00:03:06,186
Sí, y yo también.
Te ayudé a derribar
88
00:03:06,229 --> 00:03:07,578
El asesino de Waianae.
89
00:03:07,622 --> 00:03:09,232
Ese fue Rick. Rick: Sí, eh,
90
00:03:09,276 --> 00:03:10,712
bueno, principalmente Higgins.
91
00:03:10,755 --> 00:03:12,279
No puedo creerlos chicos
Están jugando al póker sin mí.
92
00:03:12,322 --> 00:03:13,976
Amigo, fue un juego improvisado.
93
00:03:14,019 --> 00:03:16,065
Bueno, puedes preguntarme improvisadamente.
La noche aún es joven.
94
00:03:16,108 --> 00:03:17,371
HIGGINS:
Todo bien.
95
00:03:17,414 --> 00:03:19,764
Jin, te importaría
unirse a nosotros para la noche de póker?
96
00:03:19,808 --> 00:03:21,766
Lo siento, no puedo
Pero gracias por la invitación.
97
00:03:21,810 --> 00:03:23,290
Entonces, ¿por qué pescaste?
por una invitación?
98
00:03:23,333 --> 00:03:25,248
Porque me gusta el calor
sensación de ser bienvenido
99
00:03:25,292 --> 00:03:27,076
De todos modos, estoy llamando para referirme
un cliente para ustedes chicos.
100
00:03:27,119 --> 00:03:29,209
¿Oh enserio? Bueno.
101
00:03:29,252 --> 00:03:30,558
Si, es realmente
caso importante,
102
00:03:30,601 --> 00:03:32,386
pero realmente no puedo
hablar de eso por teléfono.
103
00:03:32,429 --> 00:03:34,779
Bueno, iré a verte
en persona si es para un cliente.
104
00:03:34,823 --> 00:03:36,346
Excelente.
Pero no ahora.
105
00:03:36,390 --> 00:03:38,218
¿Qué tal mañana a las 7:00 a.m.?
106
00:03:38,261 --> 00:03:40,307
¿Pero por qué esperar si es importante?
107
00:03:40,350 --> 00:03:41,656
Porque es cuando
comienzan las horas de visita.
108
00:03:41,699 --> 00:03:45,137
Espere.
Jin, donde estas?
109
00:03:45,181 --> 00:03:47,183
Estoy en mi resort favorito.
110
00:03:49,490 --> 00:03:51,143
[la cerradura suena]
111
00:04:03,330 --> 00:04:05,375
Me alegro de verlos chicos.
112
00:04:05,419 --> 00:04:08,117
Es bueno verte.
¿Qué pasa con la mano?
113
00:04:08,160 --> 00:04:09,292
Se supone que debes presionar
tu mano contra el cristal
114
00:04:09,336 --> 00:04:10,554
donde está el mío
115
00:04:10,598 --> 00:04:12,034
Es una cosa
116
00:04:12,077 --> 00:04:13,296
Nunca has visto una pelicula
117
00:04:13,340 --> 00:04:15,298
sobre la cárcel antes? No estoy haciendo eso.
118
00:04:15,342 --> 00:04:17,300
Además, ¿cómo
terminar en la cárcel?
119
00:04:17,344 --> 00:04:19,911
Oh, no lo considero una cárcel.
Es más un segundo hogar.
120
00:04:19,955 --> 00:04:21,348
¿Estás realmente sorprendido?
Quiero decir, es Jin.
121
00:04:21,391 --> 00:04:23,393
Si, pero pensé
Dobló una esquina.
122
00:04:23,437 --> 00:04:24,873
Sí yo también.
Pero el problema es
123
00:04:24,916 --> 00:04:27,789
Doblé cuatro esquinas
y terminé aquí mismo.
124
00:04:29,399 --> 00:04:32,924
Multa. Estoy de vuelta en
porque violé mi libertad condicional
125
00:04:32,968 --> 00:04:34,665
Me perdí una reunión con mi P.O.
porque te estaba ayudando
126
00:04:34,709 --> 00:04:36,798
atrapar al asesino de Waianae.
127
00:04:36,841 --> 00:04:38,321
Te perdiste tu reunión
porque estabas intentando
128
00:04:38,365 --> 00:04:41,455
para recuperar 50 mil
en efectivo lavado.
129
00:04:41,498 --> 00:04:42,543
Semántica Escucha,
130
00:04:42,586 --> 00:04:43,587
nosotros realmente no
Tener tiempo para esto.
131
00:04:43,631 --> 00:04:44,936
¿Y quién es tu amigo?
132
00:04:44,980 --> 00:04:46,155
Este es mi amigo Rocky Ahn.
133
00:04:46,198 --> 00:04:47,765
Rocky Ahn, esto es
134
00:04:47,809 --> 00:04:49,811
Thomas Magnum
y Juliet Higgins.
135
00:04:49,854 --> 00:04:51,421
Diles lo que me dijiste.
136
00:04:52,727 --> 00:04:55,338
Bueno.
137
00:04:55,382 --> 00:04:56,905
Entonces, el mejor clasificado
gangbanger aquí
138
00:04:56,948 --> 00:04:58,950
es este amigo Tall John.
139
00:04:58,994 --> 00:05:00,343
Ahora el todavía
Una persona que llama.
140
00:05:00,387 --> 00:05:01,823
Incluso en la cárcel
Él está haciendo movimientos.
141
00:05:01,866 --> 00:05:05,609
De todos modos, lo escuché
hablando con uno de su tripulación.
142
00:05:05,653 --> 00:05:06,958
Ahora alguien
en el exterior lo contrató
143
00:05:07,002 --> 00:05:09,265
ordenar un golpe a un civil.
144
00:05:10,397 --> 00:05:11,789
¿Sabes quien?
145
00:05:11,833 --> 00:05:13,791
No. No obtuve un nombre.
146
00:05:13,835 --> 00:05:15,924
Pero escuché el tiempo y
lugar se supone que debe bajar.
147
00:05:15,967 --> 00:05:17,447
Ah te dije
Esto fue grande.
148
00:05:17,491 --> 00:05:18,796
Todo lo que tenemos que hacer
es salir
149
00:05:18,840 --> 00:05:20,189
y descubre quién está en peligro.
150
00:05:20,232 --> 00:05:21,712
Justo después de ustedes
rescatarme.
151
00:05:21,756 --> 00:05:23,366
Ah Siempre hay
un ángulo con este
152
00:05:23,410 --> 00:05:25,281
¿Qué se supone que significa eso?
153
00:05:25,325 --> 00:05:26,674
Que esto huele a
un esquema elaborado
154
00:05:26,717 --> 00:05:28,502
para que te saquemos de la cárcel.
155
00:05:28,545 --> 00:05:30,591
Si, vale, esto es algo
que haría
156
00:05:30,634 --> 00:05:32,506
pero Rocky es mi amigo
157
00:05:32,549 --> 00:05:34,508
y quiero ver
esto a través. Créeme.
158
00:05:34,551 --> 00:05:36,074
Esto es real. Tiene razón.
159
00:05:36,118 --> 00:05:38,294
El segundo que le dije a Jin
lo que escuché
160
00:05:38,338 --> 00:05:40,644
el me convencio
Necesitábamos hacer algo.
161
00:05:40,688 --> 00:05:42,167
Y que él sabía
solo a quien llamar.
162
00:05:42,211 --> 00:05:44,474
¿Qué escuchaste exactamente?
163
00:05:44,518 --> 00:05:47,172
Cuando y donde se supone esto
golpe va a suceder?
164
00:05:47,216 --> 00:05:49,218
Adelante, adelante.
165
00:05:50,654 --> 00:05:53,483
Esto se queda entre nosotros.
¿Si?
166
00:05:54,528 --> 00:05:57,095
Mira, si alguien recibe un disparo,
167
00:05:57,139 --> 00:05:59,315
Tenemos que notificar a HPD.
168
00:05:59,359 --> 00:06:01,186
No, no, no, no hay policías.
Sin policías.
169
00:06:01,230 --> 00:06:03,188
Los policías van a querer
para saber de dónde sacamos nuestra información.
170
00:06:03,232 --> 00:06:05,321
No quiero que nadie sepa
que Rocky es la fuente.
171
00:06:05,365 --> 00:06:06,540
I-si sale
que olvidé
172
00:06:06,583 --> 00:06:08,411
en Tall John, soy un hombre muerto.
173
00:06:08,455 --> 00:06:10,413
Mira, tenemos un
amigo de confianza en HPD.
174
00:06:10,457 --> 00:06:12,284
Te sacará
de población general,
175
00:06:12,328 --> 00:06:13,460
Asegúrate de estar protegido.
176
00:06:13,503 --> 00:06:14,722
Olvídalo.
177
00:06:14,765 --> 00:06:16,288
No sabes el alcance
Los chicos tienen aquí.
178
00:06:16,332 --> 00:06:18,595
Mira, te diré
usted lo que sé
179
00:06:18,639 --> 00:06:21,250
Pero solo si prometes
No decirle a la policía.
180
00:06:21,293 --> 00:06:24,079
No pueden saber
bajo cualquier circunstancia.
181
00:06:27,648 --> 00:06:30,825
Bueno.
Tienes nuestra palabra
182
00:06:34,698 --> 00:06:36,308
Todo bien.
183
00:06:36,352 --> 00:06:38,876
El golpe está bajando
al mediodía de hoy.
184
00:06:38,920 --> 00:06:42,837
A los 125 Ko'ahana.
185
00:06:47,450 --> 00:06:49,496
Eso es un parque público.
186
00:06:49,539 --> 00:06:51,236
Esa es un área muy grande
para cubrir cuando
187
00:06:51,280 --> 00:06:52,499
ni siquiera sabemos
quien es el objetivo
188
00:06:52,542 --> 00:06:54,326
y todo lo que tenemos que seguir
Es el momento y el lugar.
189
00:06:54,370 --> 00:06:56,241
Quiero decir, tendríamos que irnos ahora.
190
00:06:56,285 --> 00:06:57,678
Entonces, ¿estás tomando el caso?
191
00:06:57,721 --> 00:07:00,332
Bueno, viendo como estamos
literalmente los únicos
192
00:07:00,376 --> 00:07:01,464
quien puede parar
un asesino,
193
00:07:01,508 --> 00:07:03,423
parece que no lo hacemos
Tener elección.
194
00:07:03,466 --> 00:07:05,729
♪
195
00:07:23,530 --> 00:07:26,141
[la cerradura suena]
196
00:07:26,184 --> 00:07:28,970
Solo quiero decir gracias
por rescatarme, chicos.
197
00:07:29,013 --> 00:07:32,016
"Ustedes"? Higgy quería
para dejarte encerrado
198
00:07:32,060 --> 00:07:33,627
Gracias Magnum.
199
00:07:33,670 --> 00:07:35,716
Higgins, esperaba
podríamos trabajar a través de
200
00:07:35,759 --> 00:07:37,587
algo de la tensión sexual
ardiendo entre nosotros
201
00:07:37,631 --> 00:07:39,589
Jin, no hay tensión.
Simplemente desilusión.
202
00:07:39,633 --> 00:07:42,374
Contigo, es un ciclo sin fin
de malas decisiones y redención.
203
00:07:42,418 --> 00:07:43,724
Es tedioso
204
00:07:43,767 --> 00:07:46,553
Oh, es cierto.
Estoy en modo de redención.
205
00:07:46,596 --> 00:07:48,946
Estoy listo para ayudar Hablando de,
desde que te traje este caso,
206
00:07:48,990 --> 00:07:50,557
y solo hay
Nosotros tres,
207
00:07:50,600 --> 00:07:52,515
podemos usar
el Range Rover?
208
00:07:53,560 --> 00:07:55,649
Lo siento, está en la tienda.
209
00:07:58,434 --> 00:07:59,609
[las puertas del auto se cierran]
210
00:08:05,180 --> 00:08:07,661
[gimiendo]
211
00:08:09,271 --> 00:08:10,620
Parece que la barbacoa
la única cosa
212
00:08:10,664 --> 00:08:11,882
pasando en el parque.
213
00:08:11,926 --> 00:08:13,101
Así es.
214
00:08:13,144 --> 00:08:14,668
Alguien ahí
Podría ser nuestro objetivo.
215
00:08:14,711 --> 00:08:16,147
¿Que hacemos ahora?
¿Limpiarlo desde aquí?
216
00:08:16,191 --> 00:08:17,801
No, tenemos que identificar
El sicario.
217
00:08:17,845 --> 00:08:20,021
La mejor oportunidad de hacer eso
a pie. De hecho tenemos que ser
218
00:08:20,064 --> 00:08:22,545
de cerca y en la barbacoa. Agradable.
219
00:08:22,589 --> 00:08:23,894
No he comido desde ayer.
220
00:08:23,938 --> 00:08:25,548
El único problema es
no tenemos idea
221
00:08:25,592 --> 00:08:27,550
a quién estamos buscando. No exactamente.
222
00:08:27,594 --> 00:08:30,031
Estamos buscando a alguien
quien parece fuera de lugar
223
00:08:30,074 --> 00:08:33,556
Probablemente solos.
Alguien que parece distraído.
224
00:08:33,600 --> 00:08:35,253
Alguien que no es
comiendo o mezclándose
225
00:08:35,297 --> 00:08:36,516
y muy probablemente
usando capas
226
00:08:36,559 --> 00:08:37,908
para ocultar un arma
227
00:08:37,952 --> 00:08:39,649
Ustedes chicos básicamente
Describí a todos mis amigos.
228
00:08:39,693 --> 00:08:41,999
Bien, entonces Rocky dijo que esto
iba a suceder al mediodía, ¿verdad?
229
00:08:42,043 --> 00:08:43,697
Así es, eso nos da
menos de 15 minutos
230
00:08:43,740 --> 00:08:45,699
para identificar y neutralizar
cualquier amenaza
231
00:08:45,742 --> 00:08:46,961
me encanta cuando
ella habla así.
232
00:08:47,004 --> 00:08:48,702
Ella es como un héroe de acción. Bien, movámonos.
233
00:08:48,745 --> 00:08:51,966
♪ Plantame un árbol de koa
234
00:08:52,009 --> 00:08:55,926
♪ No llores por mi
235
00:08:55,970 --> 00:08:57,537
♪ Plantame un árbol de koa ...
236
00:08:57,580 --> 00:08:58,842
Oye.
237
00:08:58,886 --> 00:09:00,365
Hola.
238
00:09:01,410 --> 00:09:04,239
Um, refresco de arándano, por favor.
239
00:09:04,282 --> 00:09:05,936
Lo tienes, señorita. Gracias.
240
00:09:05,980 --> 00:09:09,026
♪ Tocaste a toda la gente
con tu música ... ♪
241
00:09:09,070 --> 00:09:11,289
[conversaciones confusas]
242
00:09:11,333 --> 00:09:13,683
[clics del obturador]
243
00:09:13,727 --> 00:09:16,599
Así que acabo de llegar. Uh
¿Ha sido así de suave todo el día?
244
00:09:16,643 --> 00:09:18,601
[risas] Es Hawaii, señorita.
245
00:09:18,645 --> 00:09:20,037
Todos los días son suaves.
246
00:09:20,081 --> 00:09:21,256
Bien, disfruta.
247
00:09:21,299 --> 00:09:23,911
Gracias.
248
00:09:23,954 --> 00:09:27,915
♪ Con tu magia
Voz hawaiana ... ♪
249
00:09:28,959 --> 00:09:31,092
Nada hasta ahora. ¿Qué hay de tí?
250
00:09:31,135 --> 00:09:34,008
No. Todo lo que veo es brillante
Gente feliz en todas partes.
251
00:09:34,051 --> 00:09:36,227
♪ Un árbol de koa, uh-huh ...
252
00:09:36,271 --> 00:09:37,794
Hmm Y de Jin
trabajando duro [risas]
253
00:09:37,838 --> 00:09:39,013
Si...
254
00:09:39,056 --> 00:09:40,275
Como siempre. JIN: ¿Puedo obtener tu número?
255
00:09:40,318 --> 00:09:42,407
Si seguro.
256
00:09:43,713 --> 00:09:45,149
Jin
257
00:09:49,458 --> 00:09:51,025
¿Estás trabajando o coqueteando?
258
00:09:51,068 --> 00:09:52,722
No digas las dos cosas.
259
00:09:52,766 --> 00:09:53,636
No es mi culpa
que la chica mas caliente aqui
260
00:09:53,680 --> 00:09:54,811
Me dio su número.
261
00:09:54,855 --> 00:09:55,986
¿Tienes su número?
262
00:09:56,030 --> 00:09:58,032
Sí, déjame verlo.
263
00:10:00,338 --> 00:10:01,688
Jin, es falso.
264
00:10:03,254 --> 00:10:05,300
Solo estás celoso porque
Tengo el número y no tú.
265
00:10:05,343 --> 00:10:06,344
Son como seis dígitos
266
00:10:06,388 --> 00:10:07,650
y uno de ellos
es la letra E.
267
00:10:07,694 --> 00:10:09,521
Eso es definitivamente un tres.
268
00:10:09,565 --> 00:10:10,740
Y solo hay
diez posibilidades
269
00:10:10,784 --> 00:10:12,133
para eso
séptimo número
270
00:10:12,176 --> 00:10:13,743
Ella puede decir que soy del tipo
del chico que vive
271
00:10:13,787 --> 00:10:15,310
por la emoción de la persecución. Jin, dime,
272
00:10:15,353 --> 00:10:16,964
Qué has hecho hoy
aparte de convencernos
273
00:10:17,007 --> 00:10:18,313
para sacarte de la cárcel
274
00:10:18,356 --> 00:10:20,184
organizar una fiesta para que puedas
hablar con mujeres
275
00:10:20,228 --> 00:10:23,057
y comer algo de comida
fuera de algunos extraños?
276
00:10:23,100 --> 00:10:25,189
¿Qué es?
277
00:10:25,233 --> 00:10:26,800
El tipo de allá, debajo del árbol.
278
00:10:26,843 --> 00:10:28,453
Pantalones oscuros,
Chaqueta azul.
279
00:10:28,497 --> 00:10:29,759
Él lleva un arma.
Aqui, ten esto.
280
00:10:29,803 --> 00:10:31,718
¿Qué?
281
00:10:31,761 --> 00:10:33,110
Quédate aquí.
282
00:10:38,594 --> 00:10:40,596
Perdóneme. Señor.
283
00:10:41,641 --> 00:10:42,729
¿Qué demonios? No vas a necesitar eso.
284
00:10:42,772 --> 00:10:43,730
Voy a necesitar eso. ¿Por qué?
285
00:10:43,773 --> 00:10:46,210
No es de tu incumbencia.
286
00:10:46,254 --> 00:10:47,777
Soy un guardia de seguridad
en el centro de Kohala.
287
00:10:47,821 --> 00:10:48,691
Solo estoy de vacaciones.
288
00:10:48,735 --> 00:10:49,736
Déjame ver alguna identificación.
289
00:10:53,783 --> 00:10:55,089
Ahora te toca.
¿Quien diablos eres tú?
290
00:10:57,395 --> 00:10:58,832
Él echa un vistazo. [Vehículo acercándose]
291
00:10:58,875 --> 00:10:59,920
Lo siento. [Llanto chirriante]
292
00:10:59,963 --> 00:11:02,879
[disparos] [chillidos]
293
00:11:10,408 --> 00:11:11,888
[gruñidos]
294
00:11:16,806 --> 00:11:18,199
No quiero morir
295
00:11:18,242 --> 00:11:19,679
No vas a hacerlo, ¿de acuerdo?
296
00:11:19,722 --> 00:11:21,419
Quédate conmigo.
297
00:11:21,463 --> 00:11:22,682
Llama al 911.
298
00:11:31,038 --> 00:11:32,996
[chirridos de sirena] [charla de radio indistinta]
299
00:11:33,040 --> 00:11:34,128
[sirena aullando]
300
00:11:34,171 --> 00:11:36,304
Bartender, Ko Chua,
está siendo apresurado
301
00:11:36,347 --> 00:11:37,958
al hospital
En estado grave.
302
00:11:38,001 --> 00:11:39,394
Solo estamos tratando de arreglar
juntos lo que pasó
303
00:11:39,437 --> 00:11:40,874
Primera pregunta:
304
00:11:40,917 --> 00:11:42,702
¿Qué estaban haciendo aquí?
¿en primer lugar?
305
00:11:43,920 --> 00:11:46,749
Un cliente nos dijo
algo podría caer hoy.
306
00:11:46,793 --> 00:11:48,969
¿Y no pensaste en decirnos?
307
00:11:49,012 --> 00:11:50,448
Bueno, no tuvimos
Cualquier cosa concreta.
308
00:11:50,492 --> 00:11:52,450
Además, nuestro cliente
nos hizo prometer no
309
00:11:52,494 --> 00:11:54,278
para decirles chicos. ¿Y quién es este cliente?
310
00:11:54,322 --> 00:11:56,498
Alguien confidencial
quien necesita ser protegido
311
00:11:56,541 --> 00:11:57,804
Bueno ya lo se
si tu cliente no te quiere
312
00:11:57,847 --> 00:11:59,327
para hablar con la policía
Es probable que sea un criminal.
313
00:11:59,370 --> 00:12:01,111
Jin:
No necesariamente.
Mucha gente
314
00:12:01,155 --> 00:12:02,939
no me gusta hablar con la policía.
315
00:12:02,983 --> 00:12:04,419
Pero como estás aquí,
debes tener alguna conexión
316
00:12:04,462 --> 00:12:06,464
a ellos, que apoya
La teoría de que es sombrío.
317
00:12:06,508 --> 00:12:07,944
Ok, primero que nada
eso es ofensivo.
318
00:12:07,988 --> 00:12:09,293
Y en segundo lugar,
no deberíamos ser
319
00:12:09,337 --> 00:12:10,338
centrándose en lo que sabemos?
320
00:12:10,381 --> 00:12:11,426
HIGGINS:
El tiene razón.
321
00:12:11,469 --> 00:12:12,601
Y Jin realmente consiguió
322
00:12:12,644 --> 00:12:13,733
Un buen vistazo al tirador.
323
00:12:16,474 --> 00:12:19,303
Eso es útil ¿Detective Katsumoto?
324
00:12:19,347 --> 00:12:21,436
No te escapes, Jin.
Ya vuelvo.
325
00:12:23,481 --> 00:12:25,788
Necesitamos encontrar
esa chica
326
00:12:25,832 --> 00:12:27,355
eso te dio
ese número de teléfono falso
327
00:12:27,398 --> 00:12:28,182
Te dije que no era falso.
328
00:12:28,225 --> 00:12:29,487
Se llama espíritu de juego.
329
00:12:29,531 --> 00:12:31,663
Jin, no nos importa si
era real o falso
330
00:12:31,707 --> 00:12:33,274
Solo estamos diciendo
que estaba obsesionada
331
00:12:33,317 --> 00:12:34,666
con videos y selfies,
ella podría haber grabado
332
00:12:34,710 --> 00:12:35,885
algo que
Podría ser útil.
333
00:12:35,929 --> 00:12:37,626
De acuerdo, estoy en eso.
334
00:12:40,281 --> 00:12:42,022
¿Qué estás pensando?
335
00:12:42,065 --> 00:12:43,806
Si hicimos lo correcto
cosa que no le dice a Katsumoto.
336
00:12:43,850 --> 00:12:45,286
Le hice una promesa a Rocky.
337
00:12:45,329 --> 00:12:46,809
Si, pero ahora estamos
las dos únicas personas
338
00:12:46,853 --> 00:12:48,942
que conocen pistas vitales
en este caso.
339
00:12:48,985 --> 00:12:50,334
Por eso necesitamos
para verlo a través.
340
00:12:54,861 --> 00:12:56,558
Estas seguro que
debería estar haciendo equipo
341
00:12:56,601 --> 00:12:57,689
con un criminal en esto?
342
00:12:57,733 --> 00:12:59,169
¿Delincuente?
343
00:12:59,213 --> 00:13:01,258
¿Estás hablando de Jin? Bueno ...
344
00:13:01,302 --> 00:13:02,999
Trabajó casos con él antes,
él está bien.
345
00:13:03,043 --> 00:13:04,261
Sí, pero desde entonces.
346
00:13:04,305 --> 00:13:06,307
él ha repetido
hecho algo
347
00:13:06,350 --> 00:13:07,482
Muy malas decisiones.
348
00:13:07,525 --> 00:13:08,831
Jin es un buen tipo, ¿de acuerdo?
349
00:13:08,875 --> 00:13:09,919
Él solo cede
350
00:13:09,963 --> 00:13:11,660
a la tentación
de vez en cuando.
351
00:13:11,703 --> 00:13:13,227
Creo que estas siendo
demasiado crítico
352
00:13:13,270 --> 00:13:14,706
Creo que eres
ser demasiado ingenuo
353
00:13:14,750 --> 00:13:17,840
Tal vez, pero realmente pienso
Él está tratando de cambiar.
354
00:13:17,884 --> 00:13:19,929
Los leopardos no cambian
sus lugares, Thomas.
355
00:13:19,973 --> 00:13:22,105
Lo sé por experiencia.
356
00:13:22,149 --> 00:13:25,239
Si, bueno, no creo
Deberíamos estar renunciando a él.
357
00:13:25,282 --> 00:13:27,807
Jin:
Botella doble. Higgins
358
00:13:31,114 --> 00:13:32,681
Le diste a ese chico
¿tu número?
359
00:13:32,724 --> 00:13:34,335
Oh, fue falso.
360
00:13:34,378 --> 00:13:35,858
Solo tenía que salir de allí.
361
00:13:35,902 --> 00:13:37,599
MUJER 1:
Tu eres terrible.
362
00:13:37,642 --> 00:13:39,296
MUJER 2:
Aunque tengo hambre.
Vamos a buscar algo de comida.
363
00:13:39,340 --> 00:13:41,298
Eres realmente
comprometiéndose con el bit.
364
00:13:41,342 --> 00:13:43,257
Respeto el juego Boop
365
00:13:43,300 --> 00:13:45,346
MUJER 2:
Oh, todo se ve tan bien.
¿Que tenemos?
366
00:13:45,389 --> 00:13:48,349
Tenemos kalua pig, laulau,
367
00:13:48,392 --> 00:13:50,481
batata...
368
00:13:50,525 --> 00:13:52,135
[balazos]
369
00:13:52,179 --> 00:13:53,180
Ahí está.
370
00:13:53,223 --> 00:13:54,616
No puedes ver nada.
371
00:13:54,659 --> 00:13:55,704
No hay disparo del Mustang.
372
00:13:55,747 --> 00:13:57,227
Espera, vuelve a
antes del tiroteo.
373
00:13:57,271 --> 00:13:58,968
Justo ahí.
374
00:13:59,012 --> 00:14:01,449
Ya ves, el proveedor reacciona
antes que nadie más lo haga.
375
00:14:01,492 --> 00:14:03,233
Y ella huye
antes de disparar.
376
00:14:03,277 --> 00:14:04,974
Ella debe haber reconocido el auto.
377
00:14:05,018 --> 00:14:07,411
Um, sabiendo que quien sea
Estaba dentro planteaba una amenaza.
378
00:14:07,455 --> 00:14:10,240
Sí, y ella no ha regresado.
aunque sea seguro
379
00:14:10,284 --> 00:14:12,286
Eso podría significar que
El proveedor era el verdadero objetivo.
380
00:14:12,329 --> 00:14:15,115
Quizás Ko era solo
Un espectador inocente.
381
00:14:15,158 --> 00:14:17,247
¿Qué tienes? Bien, pensamos
382
00:14:17,291 --> 00:14:19,859
que este servicio de catering
fue el verdadero objetivo.
383
00:14:21,164 --> 00:14:22,296
No sabemos quién es ella.
384
00:14:22,339 --> 00:14:24,472
Ana Chua
Ella es la hermana de Ko.
385
00:14:24,515 --> 00:14:26,082
El anfitrión de la barbacoa
dijo que los contrató
386
00:14:26,126 --> 00:14:27,344
de la misma empresa de catering.
387
00:14:27,388 --> 00:14:29,216
Pues si Ana
era el verdadero objetivo
388
00:14:29,259 --> 00:14:30,870
entonces no significa que ella
aún podría estar bajo amenaza?
389
00:14:30,913 --> 00:14:32,654
Sí, tenemos que encontrarla.
Tal vez ella fue a ver a Ko
390
00:14:32,697 --> 00:14:33,916
en el hospital.
Ella podría estar allí.
391
00:14:33,960 --> 00:14:35,309
También necesitamos encontrar
El sicario.
392
00:14:35,352 --> 00:14:37,224
Jin, vienes a HPD,
ayúdame a identificarlo.
393
00:14:37,267 --> 00:14:39,269
Bueno.
Frio.
394
00:14:39,313 --> 00:14:41,010
Déjame solo escupir
un poquito aquí
395
00:14:41,054 --> 00:14:43,099
¿Y si Magnum y yo
ir al hospital
396
00:14:43,143 --> 00:14:44,622
y Higgins
puede ir a HPD?
397
00:14:44,666 --> 00:14:46,320
O Higgins y yo podemos
ir al hospital
398
00:14:46,363 --> 00:14:48,017
y Magnum van a HPD?
399
00:14:48,061 --> 00:14:49,932
Negativo. Nosotros hablamos
a todos los presentes
400
00:14:49,976 --> 00:14:51,368
Eres el unico que
Lo miré bien.
401
00:14:51,412 --> 00:14:52,630
Estás conmigo, vámonos.
402
00:14:52,674 --> 00:14:54,110
Ahí tienes.
403
00:14:54,154 --> 00:14:55,503
Que te diviertas.
404
00:15:06,906 --> 00:15:08,516
Qué bueno verte de nuevo.
405
00:15:13,477 --> 00:15:14,957
No has empezado a ir
a través del libro todavía.
406
00:15:15,001 --> 00:15:16,393
No puedo
407
00:15:16,437 --> 00:15:17,829
Todos me miran.
408
00:15:19,527 --> 00:15:20,876
Por supuesto que lo son.
409
00:15:20,920 --> 00:15:22,225
Ellos te conocen.
410
00:15:23,444 --> 00:15:25,185
Entonces se están asegurando
411
00:15:25,228 --> 00:15:26,838
no estas robando
cualquier cosa fuera de mi escritorio.
412
00:15:28,057 --> 00:15:29,885
Vamos, ponte a ello.
Estamos perdiendo el tiempo.
413
00:15:43,072 --> 00:15:44,682
Hola, este es mi amigo Jace.
414
00:15:44,726 --> 00:15:46,597
No lo he visto
en tanto tiempo
415
00:15:46,641 --> 00:15:48,425
Me pregunto si él es
sigue ejecutando estafas.
416
00:15:48,469 --> 00:15:49,818
Él tenía tal regalo.
417
00:15:53,517 --> 00:15:55,389
Tommy G, el ladrón de tiendas.
418
00:15:55,432 --> 00:15:57,434
¿Qué pasó con todo su cabello?
419
00:15:57,478 --> 00:15:58,609
Debería robar algo de Propecia.
420
00:15:58,653 --> 00:15:59,697
[risas]
421
00:16:06,226 --> 00:16:08,010
Oh Dios mío.
422
00:16:08,054 --> 00:16:10,186
Este es mío.
423
00:16:10,230 --> 00:16:12,362
Grosero.
424
00:16:12,406 --> 00:16:15,365
Hola, puedo volver a tomar esta foto.
pero desde un ángulo diferente?
425
00:16:15,409 --> 00:16:16,497
¿Mi lado bueno?
426
00:16:16,540 --> 00:16:17,672
De ninguna manera.
427
00:16:17,715 --> 00:16:19,152
Por qué no? Quiero decir...
428
00:16:19,195 --> 00:16:20,718
Algunas de estas fotos
se filtró en Internet.
429
00:16:20,762 --> 00:16:23,591
Ese chico
Obtuve un contrato de modelaje.
430
00:16:29,597 --> 00:16:30,511
Oh Dios mío.
431
00:16:30,554 --> 00:16:31,555
Ese es el.
432
00:16:31,599 --> 00:16:32,600
¿Quién, otro amigo?
433
00:16:32,643 --> 00:16:33,949
No, hombre, el tirador.
434
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Ese es el.
435
00:16:38,649 --> 00:16:40,521
De esta manera.
436
00:16:40,564 --> 00:16:42,088
Gracias, gracias.
437
00:16:44,786 --> 00:16:46,614
Hola.
438
00:16:46,657 --> 00:16:47,745
Hola.
439
00:16:47,789 --> 00:16:49,312
Me llamo Thomas Magnum.
440
00:16:49,356 --> 00:16:50,531
Esta es Juliet Higgins.
441
00:16:50,574 --> 00:16:52,402
Somos investigadores privados.
442
00:16:52,446 --> 00:16:55,710
Hola, soy de Ko
Tío Kinny
443
00:16:55,753 --> 00:16:56,711
Lo sentimos mucho
sobre lo que pasó.
444
00:16:56,754 --> 00:16:57,712
¿Cómo está él?
445
00:16:57,755 --> 00:17:00,149
Ha estado fuera
todo el tiempo.
446
00:17:00,193 --> 00:17:01,411
La enfermera dice que estará bien.
447
00:17:01,455 --> 00:17:02,934
Solo necesita descansar
un poco.
448
00:17:02,978 --> 00:17:04,501
Es bueno oir eso.
449
00:17:04,545 --> 00:17:06,068
¿Ana ha estado aquí?
450
00:17:06,112 --> 00:17:08,505
No. Uh, estoy sorprendido.
ella no ha venido todavía.
451
00:17:08,549 --> 00:17:09,811
¿Sabes?
si ella ha estado
452
00:17:09,854 --> 00:17:11,465
en algún tipo de problema recientemente?
453
00:17:11,508 --> 00:17:13,554
[suspiros]
¿De eso se trata todo esto?
454
00:17:13,597 --> 00:17:17,079
No podemos decir con certeza
Pero estamos tratando de averiguarlo.
455
00:17:17,123 --> 00:17:18,646
[el teléfono suena]
456
00:17:18,689 --> 00:17:20,213
Ese es Jin
457
00:17:20,256 --> 00:17:22,693
Disculpe por un segundo.
458
00:17:23,738 --> 00:17:25,044
¿Hola! Qué tal?
459
00:17:25,087 --> 00:17:26,610
Magnum, identificamos
El Tirador.
460
00:17:26,654 --> 00:17:28,569
Se llama Trevor Bates.
461
00:17:28,612 --> 00:17:30,440
Katsumoto dice
él tiene una larga hoja de antecedentes penales.
462
00:17:30,484 --> 00:17:32,051
Te enviamos un mensaje de texto con la foto ahora.
463
00:17:32,094 --> 00:17:33,487
Entendido.
464
00:17:33,530 --> 00:17:36,272
Katsumoto está investigando
cualquier asociado conocido.
465
00:17:36,316 --> 00:17:37,665
Dios mío.
466
00:17:37,708 --> 00:17:38,840
HIGGINS:
Él está aquí en la sala.
467
00:17:40,189 --> 00:17:41,669
[suena la campana del ascensor]
468
00:17:42,713 --> 00:17:44,280
Ascensor.
469
00:17:51,592 --> 00:17:53,159
Escalera.
470
00:17:53,202 --> 00:17:55,596
Podemos cortarlo
en el tercer piso.
471
00:18:05,040 --> 00:18:06,694
Debe haber salido
En un piso diferente.
472
00:18:06,737 --> 00:18:08,435
Bueno.
473
00:18:15,877 --> 00:18:17,226
[chirrido de neumáticos]
474
00:18:22,623 --> 00:18:24,103
Claramente no es su tío.
475
00:18:24,146 --> 00:18:25,408
Debe haber estado esperando
para que aparezca Ana
476
00:18:25,452 --> 00:18:26,670
para que pudiera terminar el trabajo.
477
00:18:38,639 --> 00:18:40,684
Tengo que decir,
478
00:18:40,728 --> 00:18:42,469
Es bueno asociarse.
479
00:18:43,557 --> 00:18:45,907
Tranquilo, Jin, estamos
No socios.
480
00:18:45,950 --> 00:18:47,648
Magnum es solo
en el hospital con HPD
481
00:18:47,691 --> 00:18:49,519
comprobando el cercano
Imágenes de seguridad.
482
00:18:50,564 --> 00:18:51,956
Espera, esto es
el mismo Range Rover
483
00:18:52,000 --> 00:18:53,654
eso se suponía
estar en la tienda?
484
00:18:55,134 --> 00:18:57,832
Uh ... sí, lo es, sí.
485
00:18:57,875 --> 00:19:00,661
Guau.
Esa fue una reparación rápida.
486
00:19:00,704 --> 00:19:02,532
Estás seguro
es lo suficientemente seguro para conducir?
487
00:19:03,881 --> 00:19:04,969
Si.
488
00:19:05,013 --> 00:19:06,188
Si, esta bien.
489
00:19:06,232 --> 00:19:08,538
Mm Veo.
490
00:19:27,078 --> 00:19:29,211
Higgins, policías,
rápido, toma mi mano.
491
00:19:29,255 --> 00:19:30,430
Finge que somos una pareja.
492
00:19:32,606 --> 00:19:35,522
Están aquí por si Ana
regresa a su departamento.
493
00:19:35,565 --> 00:19:37,785
Le di al detective
Katsumoto el heads-up
494
00:19:37,828 --> 00:19:39,178
que nos detendríamos
495
00:19:39,221 --> 00:19:41,832
En cualquier caso, ¿qué?
tomados de la mano lograr?
496
00:19:41,876 --> 00:19:43,834
Claramente, no sabes nada
sobre el arte del disfraz.
497
00:19:43,878 --> 00:19:45,227
Claramente.
498
00:19:46,663 --> 00:19:48,012
Oficial.
499
00:19:48,056 --> 00:19:49,927
Me llamo
Julieta Higgins.
500
00:19:49,971 --> 00:19:51,059
Detective Katsumoto ...
501
00:19:51,102 --> 00:19:52,669
Dijo que podrías estar pasando.
502
00:19:52,713 --> 00:19:55,019
Ana no estaba en casa. Sin embargo,
signos claros de entrada forzada.
503
00:19:55,063 --> 00:19:56,760
Podría haber sido tío Kinny.
504
00:19:56,804 --> 00:19:57,848
Quienquiera que fuera
505
00:19:57,892 --> 00:19:59,023
se fue antes de llegar aquí.
506
00:19:59,067 --> 00:20:00,938
OK gracias.
507
00:20:19,783 --> 00:20:22,221
Parece alguien
Tenía un presupuesto ajustado.
508
00:20:22,264 --> 00:20:23,396
¿Cómo te imaginas?
509
00:20:23,439 --> 00:20:24,658
Fideos ramen.
510
00:20:24,701 --> 00:20:26,442
Tres paquetes de 12,
511
00:20:26,486 --> 00:20:29,228
eso son 36 comidas,
eso es 25 centavos cada uno.
512
00:20:29,271 --> 00:20:32,100
Eso es en realidad
muy observador tuyo, Jin.
513
00:20:32,143 --> 00:20:33,710
Oh, he vivido
estos por años.
514
00:20:33,754 --> 00:20:35,190
¿Qué, en la universidad?
515
00:20:35,234 --> 00:20:37,366
No, se que doy
fuera de un ambiente inteligente,
516
00:20:37,410 --> 00:20:38,889
pero ni siquiera
Graduate de secundaria.
517
00:20:39,934 --> 00:20:41,240
Usted no dice
518
00:20:41,283 --> 00:20:42,850
No, es verdad.
Mis hermanitas y yo
519
00:20:42,893 --> 00:20:44,417
no tuvo mucho crecimiento.
520
00:20:44,460 --> 00:20:46,680
Mis padres no estaban
Realmente alrededor.
521
00:20:46,723 --> 00:20:49,770
En realidad, eso es
por qué empecé a robar
522
00:20:49,813 --> 00:20:51,815
Yo quería dar
mis hermanitas
523
00:20:51,859 --> 00:20:53,034
suficiente para sobrevivir.
524
00:20:53,077 --> 00:20:54,644
Lo están haciendo bien ahora ...
uno es enfermera,
525
00:20:54,688 --> 00:20:56,820
el otro es maestro.
526
00:20:56,864 --> 00:20:58,866
Yo siempre digo
a mí mismo,
527
00:20:58,909 --> 00:21:00,824
Tuve que seguir mi camino
528
00:21:00,868 --> 00:21:02,870
solo para que no tuvieran que hacerlo.
529
00:21:02,913 --> 00:21:04,698
Oh.
530
00:21:04,741 --> 00:21:07,788
Bueno, eso podría ser cierto, Jin.
531
00:21:07,831 --> 00:21:10,399
Pero suena como
Lo están haciendo bastante bien ahora.
532
00:21:10,443 --> 00:21:11,835
Mmm yo diría
que probablemente
533
00:21:11,879 --> 00:21:13,837
no tiene que continuar
por este camino
534
00:21:13,881 --> 00:21:15,752
Sí, pero esto es lo que soy.
535
00:21:15,796 --> 00:21:17,232
Es difícil dejarlo
algo cuando
536
00:21:17,276 --> 00:21:18,712
eso es lo único
eres bueno en
537
00:21:20,366 --> 00:21:21,410
Bien...
538
00:21:25,327 --> 00:21:27,111
Espera un minuto.
539
00:21:35,729 --> 00:21:37,731
Está bien, qué estás haciendo,
540
00:21:37,774 --> 00:21:39,733
aparte de hacer un desastre?
541
00:21:39,776 --> 00:21:41,735
La gente normalmente no
triturar cosas
542
00:21:41,778 --> 00:21:43,911
eso no es importante
o confidencial, ¿verdad?
543
00:21:43,954 --> 00:21:46,000
Oh, puede haber
algo aqui
544
00:21:46,043 --> 00:21:47,654
eso va a
ayúdanos a descubrir
545
00:21:47,697 --> 00:21:49,264
cuál es el próximo movimiento de Ana. Mm-hmm.
546
00:21:49,308 --> 00:21:50,961
Pero tomará un mes
para volver a armarlo.
547
00:21:51,005 --> 00:21:53,224
No, hay programas que pueden
en realidad hazlo por ti ahora.
548
00:21:53,268 --> 00:21:55,270
Tienes que fotografiar
cada fragmento,
549
00:21:55,314 --> 00:21:56,750
pero es un poco menos tedioso
550
00:21:56,793 --> 00:21:58,273
que ponerlos
de nuevo juntos manualmente.
551
00:21:58,317 --> 00:21:59,579
Estoy seguro de que puedo alistar a Kumu.
552
00:21:59,622 --> 00:22:00,623
Si, pero aparte
de estos pedazos,
553
00:22:00,667 --> 00:22:01,885
no tenemos nada mas
para seguir
554
00:22:01,929 --> 00:22:03,583
Tristemente
555
00:22:03,626 --> 00:22:06,368
La chica que estamos tratando de proteger
está huyendo, y el chico
556
00:22:06,412 --> 00:22:08,805
quien ordenó el golpe en ella
está atrapado en la cárcel,
557
00:22:08,849 --> 00:22:10,981
así que no podemos llegar a él.
558
00:22:12,156 --> 00:22:14,637
Espere.
559
00:22:16,596 --> 00:22:18,337
Tal vez podamos.
560
00:22:18,380 --> 00:22:20,948
Porque me estas mirando
como si fuera un pedazo de carne?
561
00:22:22,950 --> 00:22:23,820
[obturador de la cámara haciendo clic]
562
00:22:23,864 --> 00:22:25,256
A su derecha
563
00:22:27,346 --> 00:22:29,260
De acuerdo, uno más desde este ángulo.
564
00:22:29,304 --> 00:22:31,524
¿Tenemos un mejor
opción de iluminación que esto?
565
00:22:31,567 --> 00:22:33,047
No, ya hemos terminado.
Tienes tu nuevo rodaje.
566
00:22:33,090 --> 00:22:35,354
Ok, quieres que haga esto
¿o que?
567
00:22:40,489 --> 00:22:43,187
Si. Ese es.
Voy a poner eso en Tinder.
568
00:22:43,231 --> 00:22:45,973
Bueno.
La sesión de fotos ha terminado.
569
00:22:46,016 --> 00:22:47,496
Es hora de concentrarse
¿todo bien?
570
00:22:47,540 --> 00:22:48,758
Tu misión...
571
00:22:48,802 --> 00:22:50,456
¿Debo elegir aceptarlo ...
572
00:22:51,848 --> 00:22:53,720
Lo acepto.
573
00:22:53,763 --> 00:22:55,461
Solo acércate a Tall John
574
00:22:55,504 --> 00:22:56,810
y hacer lo que sea
se necesita para descubrir
575
00:22:56,853 --> 00:22:58,202
quien lo contrató
y ordenó el golpe, ¿de acuerdo?
576
00:22:58,246 --> 00:23:00,161
Bueno. Tengo esto porque si fallas,
577
00:23:00,204 --> 00:23:01,989
podríamos simplemente
tengo que mantenerte ahí.
578
00:23:03,033 --> 00:23:04,339
Eso es un poco duro.
579
00:23:06,907 --> 00:23:08,691
[risas]
580
00:23:08,735 --> 00:23:09,910
¿En serio?
581
00:23:12,260 --> 00:23:13,870
♪ Comprueba tu mismo
antes de destrozarte a ti mismo ♪
582
00:23:13,914 --> 00:23:16,438
♪ Porque soy malo para tu
salud, vengo sigilo real ♪
583
00:23:16,482 --> 00:23:18,962
♪ Arrojando bombas sobre tus mamás,
romper las alarmas del auto ♪
584
00:23:19,006 --> 00:23:21,182
♪ Haciendo un crimen sucio soy eso
hermano con alpino ♪
585
00:23:21,225 --> 00:23:24,577
♪ Lo vendí por un seis o
siempre deja saber trucos ♪
586
00:23:24,620 --> 00:23:26,056
♪ Y los amigos saben
tenemos el indo ♪
587
00:23:26,100 --> 00:23:29,364
♪ No, no soy un tonto
sentado en una casa de dolor ♪
588
00:23:29,408 --> 00:23:31,061
♪ Y no, no soy el mayordomo
589
00:23:31,105 --> 00:23:32,846
♪ Check-check yo mismo
antes de destrozarte ... ♪
590
00:23:32,889 --> 00:23:35,109
[charla indistinta]
591
00:23:35,152 --> 00:23:39,026
Oye, ¿por qué los chicos de Tall John
acurrucado a su alrededor tan de cerca?
592
00:23:39,069 --> 00:23:41,898
Oh, ese movimiento es
llamado el tipi.
593
00:23:41,942 --> 00:23:45,511
Solo están bloqueando a Tall John.
Tiene un teléfono quemador.
594
00:23:45,554 --> 00:23:48,383
Algo está a punto de caer.
Supongo que tiene algo que ver
595
00:23:48,427 --> 00:23:49,906
con el golpe que ordenó
eso fue de lado.
596
00:23:49,950 --> 00:23:53,127
Tengo que saber a quién está enviando mensajes de texto.
597
00:23:53,170 --> 00:23:55,738
Probablemente sea el tipo que contrató
John alto para hacer el golpe.
598
00:23:55,782 --> 00:23:57,305
Bueno no hay manera
saber con certeza
599
00:23:57,348 --> 00:23:59,263
a menos que literalmente
Tenía ese teléfono.
600
00:23:59,307 --> 00:24:01,483
Si. Ese es el plan.
601
00:24:01,527 --> 00:24:02,745
¿Cuál es el plan?
602
00:24:03,877 --> 00:24:06,096
Jin:
Los poderes de Wonder Twin se activan.
603
00:24:06,140 --> 00:24:08,229
Es tiempo de irse.
604
00:24:14,061 --> 00:24:15,845
Oye, Kumu, ¿puedo preguntarte?
una pregunta seria?
605
00:24:15,889 --> 00:24:18,369
Por supuesto.
606
00:24:19,936 --> 00:24:21,460
[voz aguda]:
¿Crees que lo estoy haciendo?
607
00:24:21,503 --> 00:24:22,635
un muy buen trabajo
608
00:24:22,678 --> 00:24:24,680
con estas decoraciones? [risas]
609
00:24:26,029 --> 00:24:26,943
[risas] TC,
610
00:24:26,987 --> 00:24:28,945
eres absolutamente
matandolo.
611
00:24:28,989 --> 00:24:29,903
¿En serio chicos?
612
00:24:29,946 --> 00:24:31,252
Que pasa
613
00:24:34,037 --> 00:24:35,865
[voz aguda]:
Te pido que vengas aquí
614
00:24:35,909 --> 00:24:37,171
ayuda a decorar
el lugar
615
00:24:37,214 --> 00:24:38,999
para la noche de karaoke
y todo lo que puedes hacer es simplemente
616
00:24:39,042 --> 00:24:40,435
siéntate aquí
y andar por ahí.
617
00:24:40,479 --> 00:24:42,437
No puedes tomar
algo en serio?
618
00:24:42,481 --> 00:24:44,395
[suena el teléfono]
619
00:24:44,439 --> 00:24:46,833
Parece que voy a
Tengo que tomar un descanso de esto.
620
00:24:46,876 --> 00:24:49,139
Magnum y Higgins
necesito un favor.
621
00:24:49,183 --> 00:24:50,967
RICK y TC [tono alto]:
Bienvenido al club.
622
00:24:51,011 --> 00:24:53,013
[risas]
Aquí.
623
00:24:54,057 --> 00:24:55,232
[la cerradura suena]
624
00:24:58,235 --> 00:25:01,064
Hola.
625
00:25:03,153 --> 00:25:05,504
[risas] Detente con la mano,
¿bueno? No estoy haciendo eso
626
00:25:05,547 --> 00:25:07,506
Vas a querer
después de que te cuente lo que tengo.
627
00:25:10,726 --> 00:25:13,076
El alto quemador de John.
628
00:25:13,120 --> 00:25:15,731
Guau. Bien hecho, Jin. Gracias, compañero.
629
00:25:15,775 --> 00:25:19,126
¿Botella doble?
630
00:25:19,169 --> 00:25:21,998
[suspiros]
Multa.
631
00:25:22,042 --> 00:25:23,565
Te he extrañado.
632
00:25:23,609 --> 00:25:25,741
¿Cómo conseguiste el teléfono? En realidad vas a
633
00:25:25,785 --> 00:25:27,351
pregúntame eso
conociendo mi profesión?
634
00:25:27,395 --> 00:25:29,658
Lo suficientemente justo.
635
00:25:29,702 --> 00:25:31,573
Bien, entonces Tall John fue contratado
636
00:25:31,617 --> 00:25:33,183
por un chico por el nombre
de Bill Nash.
637
00:25:33,227 --> 00:25:35,751
Bill Nash? He oído
de él. El es un gran
638
00:25:35,795 --> 00:25:38,537
magnate inmobiliario.
639
00:25:38,580 --> 00:25:40,364
¿Por qué un éxito
empresario
640
00:25:40,408 --> 00:25:42,932
contratar a un gángster encarcelado
sacar un servicio de catering?
641
00:25:42,976 --> 00:25:44,325
Ni idea.
Pero siempre ha habido
642
00:25:44,368 --> 00:25:46,022
esta nube de sospecha
que rodea a Nash.
643
00:25:46,066 --> 00:25:48,938
Corre el rumor de que
algunas de sus afiliaciones
644
00:25:48,982 --> 00:25:50,723
están con algunos en serio
gente turbia
645
00:25:50,766 --> 00:25:53,813
Obviamente está usando Tall John
para hacer su orden. Fue acusado
646
00:25:53,856 --> 00:25:56,163
de usar sus conexiones sombrías
para llegar a donde está hoy.
647
00:25:56,206 --> 00:25:58,513
Él ha negado todos y cada uno
alegato, por supuesto.
648
00:25:58,557 --> 00:25:59,819
Oh, es Kumu.
649
00:25:59,862 --> 00:26:02,822
Enviaré un mensaje de texto a Katsumoto
para llenarlo, Kumu?
650
00:26:02,865 --> 00:26:05,128
Terminé de subir
todos los jirones
651
00:26:05,172 --> 00:26:07,000
Esta recreando
Los documentos ahora.
652
00:26:07,043 --> 00:26:10,786
Chicos, saben que los amo, lo hago,
Realmente lo hago, y quiero ayudar,
653
00:26:10,830 --> 00:26:13,223
bien, pero si eres
va a usar esta mesa
654
00:26:13,267 --> 00:26:15,182
como su espacio de oficina,
vamos a tener que trabajar
655
00:26:15,225 --> 00:26:16,183
algún tipo de tarifa de alquiler.
656
00:26:16,226 --> 00:26:17,663
¿Precio de renta?
Espere,
657
00:26:17,706 --> 00:26:19,621
Starbucks no cobra a las personas
por usar sus mesas
658
00:26:19,665 --> 00:26:20,709
o su Wi-Fi. RICK: Eso es porque
659
00:26:20,753 --> 00:26:22,189
Tienen clientes que pagan.
660
00:26:22,232 --> 00:26:23,538
Al menos ellos
comprar una taza de café
661
00:26:23,582 --> 00:26:25,627
BOTELLA DOBLE:
Ok, bueno, pon
El café de Kumu en mi cuenta.
662
00:26:25,671 --> 00:26:28,543
No, no, una pestaña es algo
que la gente finalmente paga.
663
00:26:28,587 --> 00:26:30,110
Lo que tienes es un
664
00:26:30,153 --> 00:26:32,460
deuda masiva de construcción sin garantía.
665
00:26:34,070 --> 00:26:35,332
Se hace.
666
00:26:35,376 --> 00:26:37,204
Estoy enviando los documentos ahora.
667
00:26:38,553 --> 00:26:41,512
Kumu, te amo Almiar,
Gracias por el espacio de oficina.
668
00:26:41,556 --> 00:26:44,254
Sí, bueno, gracias no.
paga las cuentas por aquí, amigo.
669
00:26:45,342 --> 00:26:48,041
Son unas pocas facturas, recibos de pago
670
00:26:48,084 --> 00:26:51,131
y declaraciones.
671
00:26:51,174 --> 00:26:54,221
Wow, a ella realmente no le pagan
tanto por tan duro como ella trabaja.
672
00:26:54,264 --> 00:26:57,050
Sabíamos esto mirando
en su departamento
673
00:26:57,093 --> 00:26:58,704
De acuerdo, esto es interesante.
674
00:26:58,747 --> 00:27:00,706
En cada día de pago, ella deposita
sus cheques y saca dinero
675
00:27:00,749 --> 00:27:02,185
en el mismo cajero automático como un reloj.
676
00:27:02,229 --> 00:27:03,839
Eso tiene sentido para alguien
Verificación de vida para verificar.
677
00:27:03,883 --> 00:27:06,102
Bueno, la cosa es
Hoy es día de pago.
678
00:27:06,146 --> 00:27:09,802
¿Por qué iría a ese cajero automático ahora?
que teme por su vida si alguien se esconde
679
00:27:09,845 --> 00:27:11,151
y tienen poco efectivo, ellos ...
680
00:27:11,194 --> 00:27:14,067
Puede ser la única opción.
Vale la pena un tiro.
681
00:27:14,110 --> 00:27:16,765
Convenido. Bueno. Vamos, pagaremos
tu fianza al salir.
682
00:27:16,809 --> 00:27:18,549
Espera espera espera. Tú vas a
tener que esperar en eso.
683
00:27:18,593 --> 00:27:20,726
Tengo un par de cosas
cocinando aquí.
684
00:27:20,769 --> 00:27:24,077
Muy bien, solo déjalo aquí.
No tengo tiempo para esto. No, espera.
685
00:27:24,120 --> 00:27:26,122
Jin, eres mejor
y vale más
686
00:27:26,166 --> 00:27:28,124
que cualquier cosa que puedas
tener cocina aquí.
687
00:27:28,168 --> 00:27:31,432
¿Bueno? Estamos pagando tu fianza
vienes con nosotros
688
00:27:32,215 --> 00:27:34,304
Bueno.
689
00:27:43,270 --> 00:27:44,880
Está bien, está el cajero automático.
690
00:27:44,924 --> 00:27:47,491
La historia se repite,
Ana debería estar aquí pronto.
691
00:27:49,755 --> 00:27:53,193
Sabes, fuiste realmente rápido
para rescatar a Jin hoy.
692
00:27:53,236 --> 00:27:56,370
Si bueno estoy aprendiendo
que lo que piensa Jin
693
00:27:56,413 --> 00:27:59,373
él quiere y lo que en realidad
los deseos son bastante diferentes.
694
00:28:06,249 --> 00:28:08,730
Vale, ahí está ella.
695
00:28:08,774 --> 00:28:10,384
Tenemos que
acercarse a ella con calma
696
00:28:10,427 --> 00:28:11,690
porque ella probablemente
Ya en alerta máxima.
697
00:28:14,736 --> 00:28:17,217
Botella doble...
698
00:28:17,260 --> 00:28:19,001
Esa es Kinny.
699
00:28:24,485 --> 00:28:26,400
[gruñidos]
700
00:28:32,232 --> 00:28:33,450
Está fuera de combate.
701
00:28:33,494 --> 00:28:34,321
Donde esta ana
702
00:28:48,248 --> 00:28:49,510
Casi ahí.
703
00:28:52,208 --> 00:28:55,342
Gentil con su cabeza.
704
00:28:55,385 --> 00:28:56,604
Bueno.
705
00:28:56,647 --> 00:28:59,563
Él estará bien. Magnum, ¿qué eres ...
706
00:28:59,607 --> 00:29:01,435
Detective Higgins,
esto es
707
00:29:01,478 --> 00:29:02,697
Keno y su
novia Lani.
708
00:29:02,741 --> 00:29:05,352
Fueron lo suficientemente amables
para ayudarme.
709
00:29:05,395 --> 00:29:06,788
[risas]
Este es mi compañero
710
00:29:06,832 --> 00:29:07,920
Dispara, son policías encubiertos.
711
00:29:07,963 --> 00:29:09,922
Sí, genial.
712
00:29:09,965 --> 00:29:11,837
Bueno, gracias chicos.
pero creo que lo obtuvimos de aquí.
713
00:29:11,880 --> 00:29:14,753
Gracias. Agradezco la ayuda.
714
00:29:14,796 --> 00:29:16,537
¿Qué? Intentas llevar
ese cuerpo. El es pesado.
715
00:29:16,580 --> 00:29:17,886
Pensé que lo habías prometido
Detective Katsumoto
716
00:29:17,930 --> 00:29:20,584
que te retirarías
esa estúpida placa falsa.
717
00:29:20,628 --> 00:29:22,064
Vamos a discutir sobre algo
eso ya está hecho?
718
00:29:22,108 --> 00:29:23,718
Correcto. Ana se ha ido.
719
00:29:23,762 --> 00:29:25,589
Y ella no puede haber llegado lejos
de lo contrario la habrías visto
720
00:29:25,633 --> 00:29:26,808
corriendo por la calle
Creo que ella tiene que estar adentro
721
00:29:26,852 --> 00:29:29,028
uno de estos dos edificios. Derecho.
722
00:29:31,073 --> 00:29:33,075
Divide y conquistaras.
723
00:29:52,747 --> 00:29:54,793
Disculpe, señor.
724
00:29:54,836 --> 00:29:57,230
¿Todos necesitan una tarjeta de acceso?
usar el ascensor?
725
00:29:57,273 --> 00:29:58,840
Si.
Escaleras también.
726
00:29:58,884 --> 00:30:01,800
Bueno.
Muy agradecido.
727
00:30:08,981 --> 00:30:10,939
Ahora solo las cámaras exteriores
desde el frente
728
00:30:10,983 --> 00:30:13,681
del edificio
Hace unos siete minutos.
729
00:30:18,904 --> 00:30:20,906
No veo nada
730
00:30:41,840 --> 00:30:43,842
♪
731
00:31:05,124 --> 00:31:07,126
[llorando]
732
00:31:20,356 --> 00:31:22,881
Ana
733
00:31:22,924 --> 00:31:25,318
Ana, mi nombre es Juliet Higgins.
734
00:31:25,361 --> 00:31:27,320
Mi pareja y yo
Somos investigadores privados.
735
00:31:27,363 --> 00:31:29,670
Escucha, estamos aquí para ayudarte.
736
00:31:29,713 --> 00:31:30,976
Somos nosotros
que acaba de sacar a ese hombre
737
00:31:31,019 --> 00:31:33,717
quien te perseguía
738
00:31:33,761 --> 00:31:36,198
Nosotros tambien
en la barbacoa antes.
739
00:31:36,242 --> 00:31:37,852
Tu hermano Ko
740
00:31:37,896 --> 00:31:40,942
le dispararon
y herido accidentalmente.
741
00:31:40,986 --> 00:31:44,380
Ko recibió un disparo?
¿El está bien?
742
00:31:44,424 --> 00:31:47,906
Él está bien. El esta en recuperacion
en el hospital.
743
00:31:49,081 --> 00:31:51,561
Oh ... yo ...
744
00:31:51,605 --> 00:31:53,912
En realidad lo conocí
en la barbacoa de hoy.
745
00:31:53,955 --> 00:31:57,480
Parece un a-a realmente,
Muy buen chico.
746
00:31:57,524 --> 00:31:59,700
Mira, estamos aquí para ayudarte.
747
00:31:59,743 --> 00:32:01,963
Queremos atrapar a los hombres
quienes están haciendo esto, pero ...
748
00:32:02,007 --> 00:32:05,271
necesitamos entender
que esta pasando.
749
00:32:05,314 --> 00:32:09,275
Ese auto me estaba siguiendo
Los últimos días.
750
00:32:09,318 --> 00:32:10,754
Yo pensé que era
siendo paranoico
751
00:32:10,798 --> 00:32:12,887
pero esta mañana fue
estacionado afuera de mi edificio.
752
00:32:12,931 --> 00:32:14,541
Cuando apareció en el trabajo,
Sabía que alguien me perseguía
753
00:32:14,584 --> 00:32:15,890
Entonces corrí.
754
00:32:15,934 --> 00:32:17,326
T-intenté llamar a Ko
en un teléfono público
755
00:32:17,370 --> 00:32:18,937
Pero él no respondió.
756
00:32:18,980 --> 00:32:22,201
Solo pensé que no
reconocer el número
757
00:32:22,244 --> 00:32:23,767
Todo va a estar bien.
758
00:32:25,726 --> 00:32:26,770
Lo prometo.
759
00:32:29,599 --> 00:32:31,993
Tengo que preguntar.
760
00:32:32,037 --> 00:32:33,777
¿Por qué no lo hiciste?
¿llama a la policía?
761
00:32:33,821 --> 00:32:35,779
Uh ...
762
00:32:35,823 --> 00:32:37,912
Ko y yo estamos aquí ilegalmente.
763
00:32:37,956 --> 00:32:41,568
Vinimos aquí hace dos años y
han estado trabajando en trabajos de catering
764
00:32:41,611 --> 00:32:43,570
para intentar hacer una vida
para nosotros.
765
00:32:43,613 --> 00:32:45,354
No quise arriesgarme
perdiendo todo
766
00:32:45,398 --> 00:32:47,313
hemos estado trabajando hacia
767
00:32:48,357 --> 00:32:50,055
Entiendo.
768
00:32:50,098 --> 00:32:52,013
♪ no quiero trabajar
769
00:32:52,057 --> 00:32:53,406
♪ Quiero golpear el tambor
770
00:32:53,449 --> 00:32:54,755
♪ Todo el día solo estaré un momento.
771
00:32:54,798 --> 00:32:56,322
Tengo que tomar esto.
772
00:32:56,365 --> 00:32:57,976
♪ No quiero jugar. No te preocupes
Estás seguro.
773
00:32:59,020 --> 00:33:00,630
Hola.
La encontre.
774
00:33:02,023 --> 00:33:04,808
Ana dijo que cuando ella estaba
preparando una cena
775
00:33:04,852 --> 00:33:07,028
para un abogado rico
llamado David Berger
776
00:33:07,072 --> 00:33:08,943
que ella accidentalmente
entró en la habitación equivocada
777
00:33:08,987 --> 00:33:11,032
y vi a dos hombres teniendo
Una reunión muy privada.
778
00:33:11,076 --> 00:33:13,165
Vi a uno de los hombres
contando mucho dinero
779
00:33:13,208 --> 00:33:14,470
de un sobre.
780
00:33:14,514 --> 00:33:17,038
Me disculpé, pero de
la mirada en sus caras,
781
00:33:17,082 --> 00:33:19,040
estaban realmente molestos
que los interrumpí
782
00:33:19,084 --> 00:33:20,215
No sabía quiénes eran.
783
00:33:20,259 --> 00:33:22,261
Pero ella fue capaz
para describirlos
784
00:33:22,304 --> 00:33:25,090
y uno de los hombres
fue Bill Nash.
785
00:33:25,133 --> 00:33:27,266
El magnate inmobiliario
Jin dijo que ordenó el golpe.
786
00:33:27,309 --> 00:33:28,484
Correcto. ¿Y quién era el otro tipo?
787
00:33:28,528 --> 00:33:30,704
Ryo Shizuko. Él es un
notorio reparador.
788
00:33:30,747 --> 00:33:32,532
¿Por qué sé ese nombre?
789
00:33:32,575 --> 00:33:35,013
Porque ha estado implicado
en varios crímenes,
790
00:33:35,056 --> 00:33:36,362
Simplemente nunca ha sido condenado.
791
00:33:36,405 --> 00:33:37,972
Las autoridades han sido
convencido por años
792
00:33:38,016 --> 00:33:39,887
que ha estado haciendo
El trabajo sucio de Nash
793
00:33:39,930 --> 00:33:41,541
pero nadie ha podido nunca
para probar la conexión,
794
00:33:41,584 --> 00:33:43,891
y mucho menos verlos
en una habitación juntos
795
00:33:43,934 --> 00:33:45,414
Hasta ahora.
Quiero decir,
796
00:33:45,458 --> 00:33:47,938
si viste a Nash
dale dinero a Shizuko ...
797
00:33:47,982 --> 00:33:50,071
Ciertamente son
va a querer callarla.
798
00:33:50,115 --> 00:33:53,031
Quiero decir, todo el real de Nash
El imperio inmobiliario está en juego.
799
00:33:53,074 --> 00:33:55,511
Eso definitivamente
hacerte un extremo suelto, y ...
800
00:33:55,555 --> 00:33:57,209
No va a
Quiero dejarte vivir.
801
00:33:57,252 --> 00:33:59,472
Tenemos que llevarte a HPD
y bajo custodia protectora.
802
00:33:59,515 --> 00:34:01,778
Sí. Y ... No. No. No puedo.
803
00:34:01,822 --> 00:34:03,302
Ana
804
00:34:03,345 --> 00:34:06,914
Tenemos un muy buen
amigo en HPD.
805
00:34:06,957 --> 00:34:09,003
Sinceramente, tienes
confiar en nosotros en esto.
806
00:34:18,491 --> 00:34:19,709
Botella doble.
807
00:34:19,753 --> 00:34:20,841
El coche.
808
00:34:20,884 --> 00:34:22,190
HOMBRE:
Allí están.
809
00:34:23,017 --> 00:34:24,062
Oh!
810
00:34:24,105 --> 00:34:25,541
Vamonos.
811
00:34:30,894 --> 00:34:32,244
¿Hay más hombres?
812
00:34:32,287 --> 00:34:33,636
Tall John debe tener
llamado respaldo.
813
00:34:33,680 --> 00:34:35,160
[alarma sonando]
814
00:34:36,683 --> 00:34:38,424
Deben ser ellos. ¿Qué están haciendo?
815
00:34:38,467 --> 00:34:40,165
Limpiando el edificio
de testigos Venga.
816
00:34:41,035 --> 00:34:42,906
[el teléfono suena]
817
00:34:42,950 --> 00:34:45,561
¿Botella doble?
¿Dónde estás?
818
00:34:45,605 --> 00:34:47,868
Estamos con ana
en la calle Makka 144.
819
00:34:47,911 --> 00:34:51,089
Los hombres que la quieren muerta
Están armados y después de nosotros.
820
00:34:51,132 --> 00:34:52,264
¿Qué tan rápido puedes llegar aquí?
821
00:34:52,307 --> 00:34:54,048
Ocho minutos
822
00:34:54,092 --> 00:34:56,006
No se que podamos
eludirlos por ocho minutos.
823
00:34:56,050 --> 00:34:57,878
No tienes elección.
Voy en camino.
824
00:34:57,921 --> 00:34:59,401
¿Qué vamos a hacer? Vamos a seguir con vida
hasta que llegue aquí.
825
00:35:03,623 --> 00:35:05,233
[alarma sonando]
826
00:35:05,277 --> 00:35:08,497
[charla indistinta]
827
00:35:08,541 --> 00:35:10,020
Oye, míralo.
828
00:35:10,064 --> 00:35:11,239
Lo siento mucho.
829
00:35:12,719 --> 00:35:15,156
Es bueno ver a Jin
te está contagiando
830
00:35:15,200 --> 00:35:17,724
Esto accede a ambos
Los ascensores y las escaleras.
831
00:35:17,767 --> 00:35:20,553
Podría ser una mala idea Ellos
hacerse cargo del edificio, ellos
832
00:35:20,596 --> 00:35:22,468
podría cerrar los ascensores.
Estaríamos atrapados allí.
833
00:35:22,511 --> 00:35:24,513
Correcto.
Escaleras lo es.
834
00:35:39,398 --> 00:35:41,704
Tú, cubre la entrada.
835
00:35:41,748 --> 00:35:44,533
Ustedes dos, van de piso a piso
hasta que encuentres a la chica.
836
00:35:44,577 --> 00:35:45,665
Copiar.
Venga.
837
00:35:45,708 --> 00:35:47,667
Estas conmigo.
838
00:36:09,863 --> 00:36:12,039
Todavía siete minutos
hasta que Katsumoto llegue aquí.
839
00:36:12,082 --> 00:36:13,736
Dijo que tenía ocho minutos.
fuera. ¿Solo ha pasado un minuto?
840
00:36:13,780 --> 00:36:16,043
Si. Así es como
Las matemáticas funcionan.
841
00:36:16,086 --> 00:36:17,175
Oh ... [gruñidos]
842
00:36:24,486 --> 00:36:27,010
Había cinco de ellos
incluyendo a Kinny.
843
00:36:27,054 --> 00:36:29,796
Quedan cuatro de ellos. Oh, lo hiciste sin
usando tus dedos, Magnum.
844
00:36:29,839 --> 00:36:31,841
Bien hecho, ya vienen.
845
00:36:31,885 --> 00:36:34,235
De acuerdo ... tengo una idea.
846
00:36:34,279 --> 00:36:35,628
Sígueme.
847
00:36:46,465 --> 00:36:49,294
Bueno, no hay mucho aqui
que puede defenderse contra un arma
848
00:37:09,009 --> 00:37:10,837
Magnum, esa escalera
solo se extiende 20 pies.
849
00:37:10,880 --> 00:37:12,404
El otro lado está demasiado lejos.
850
00:37:12,447 --> 00:37:14,580
No, no es. Lo acabo de hacer
Una encuesta de distancia ocular.
851
00:37:14,623 --> 00:37:15,755
Creo que esta bien.
852
00:37:32,815 --> 00:37:33,947
Correcto.
853
00:37:33,990 --> 00:37:34,991
Y así concluye
854
00:37:35,035 --> 00:37:36,384
Lección de matemáticas de hoy.
855
00:37:36,428 --> 00:37:37,994
Probablemente escucharon eso.
Vamos a salir de aquí.
856
00:37:38,038 --> 00:37:39,039
Venga.
857
00:37:41,259 --> 00:37:42,825
[alarma sonando]
858
00:37:43,957 --> 00:37:45,959
[susurros]:
Regresa.
859
00:37:47,830 --> 00:37:49,571
Ya están en este piso.
Se nos acaba el tiempo.
860
00:37:49,615 --> 00:37:51,617
Tengo un plan. Bien,
En realidad es tu plan.
861
00:37:57,753 --> 00:37:59,320
Ve! Ve! Ve.
862
00:38:04,673 --> 00:38:06,806
Oh!
863
00:38:06,849 --> 00:38:08,721
Ellos saben donde
estamos ahora.
864
00:38:08,764 --> 00:38:10,723
¿No estarán esperando?
para nosotros cuando bajamos?
865
00:38:14,727 --> 00:38:16,076
[alarma sonando]
866
00:38:16,119 --> 00:38:19,862
La idea no es escapar
es solo para sobrevivir.
867
00:38:19,906 --> 00:38:21,951
Por los siguientes tres minutos,
al menos.
868
00:38:21,995 --> 00:38:23,431
Pero estamos atrapados, exactamente.
869
00:38:23,475 --> 00:38:25,868
Parar el elevador crea
una habitación improvisada segura.
870
00:38:25,912 --> 00:38:28,915
KINNY [sobre el altavoz]:
Solo danos a la chica
y te dejaremos ir.
871
00:38:28,958 --> 00:38:30,960
Uh, si, eso es
Una gran idea,
872
00:38:31,004 --> 00:38:33,267
pero solo danos un minuto
para que podamos juntar nuestras cabezas
873
00:38:33,311 --> 00:38:34,442
y piensa en esto.
874
00:38:34,486 --> 00:38:36,357
No seas estúpido
875
00:38:36,401 --> 00:38:38,316
Omitiremos la parada de emergencia
al instante.
876
00:38:39,404 --> 00:38:40,927
Bueno.
877
00:38:40,970 --> 00:38:42,885
De acuerdo, puedes
tener a la niña ... [en voz baja]: ¿Qué?
878
00:38:42,929 --> 00:38:45,888
... pero solo, w-necesitamos
algo a cambio.
879
00:38:45,932 --> 00:38:48,978
No estas en posición
negociar una lista de demandas.
880
00:38:49,022 --> 00:38:51,720
No, no es una lista.
Solo queremos una cosa.
881
00:38:51,764 --> 00:38:52,852
¿Qué?
882
00:38:52,895 --> 00:38:55,768
A-A cuarto.
¿Bueno? 25 centavos.
883
00:38:57,030 --> 00:38:58,118
No cualquiera cualquiera.
884
00:38:58,161 --> 00:39:01,513
Una menta de Denver de 1932
Barrio de Washington.
885
00:39:01,556 --> 00:39:04,211
Si puedes conseguir eso para nosotros ...
886
00:39:04,254 --> 00:39:05,995
Puedes quedarte con la chica.
887
00:39:09,434 --> 00:39:11,436
El trato está fuera [golpeteo, zumbido]
888
00:39:13,655 --> 00:39:14,700
¿Que esta pasando?
889
00:39:14,743 --> 00:39:16,832
Han pasado por alto
La parada de emergencia.
890
00:39:16,876 --> 00:39:19,487
ANA
pensé que dijiste
Esta era una habitación segura.
891
00:39:19,531 --> 00:39:20,662
¿Cuál es el plan ahora?
892
00:39:25,101 --> 00:39:26,233
Solo quédate atrás.
Ponte detrás de mí
893
00:39:28,496 --> 00:39:29,845
[el timbre del ascensor]
894
00:39:29,889 --> 00:39:31,891
[balazos]
895
00:39:46,166 --> 00:39:48,168
De nada.
896
00:39:49,865 --> 00:39:51,432
Eso fue mas
de ocho minutos
897
00:39:51,476 --> 00:39:52,825
No, no lo fue.
898
00:39:52,868 --> 00:39:54,217
No te preocupes
Magnum es solo
899
00:39:54,261 --> 00:39:55,175
terrible con los números.
900
00:39:55,218 --> 00:39:57,090
Está bien.
Estás seguro. Venga.
901
00:40:05,315 --> 00:40:07,143
[anuncio indistinto
sobre P.A.]
902
00:40:14,586 --> 00:40:17,066
Gracias por mantenerla a salvo.
903
00:40:17,110 --> 00:40:19,112
Eres muy bienvenido.
904
00:40:21,897 --> 00:40:23,116
¿Un minuto?
905
00:40:25,466 --> 00:40:28,121
Tenemos a Bill Nash
y Ryo Shizuko bajo custodia.
906
00:40:28,164 --> 00:40:30,253
Resulta el pago
que Ana fue testigo
907
00:40:30,297 --> 00:40:32,734
fue para Shizuko
tratar con algunos lugareños
908
00:40:32,778 --> 00:40:34,910
quienes estaban en el camino de
un gran negocio inmobiliario para Nash.
909
00:40:34,954 --> 00:40:37,173
Entonces conseguir Tall John's
el teléfono quemador realmente ayudó.
910
00:40:37,217 --> 00:40:39,567
Fue crucial para corroborar
El relato del testigo ocular de Ana.
911
00:40:39,611 --> 00:40:41,482
Jin lo hizo bien.
912
00:40:41,526 --> 00:40:42,657
Odio admitirlo
913
00:40:42,701 --> 00:40:43,832
pero realmente lo hizo.
914
00:40:43,876 --> 00:40:45,268
Ustedes tampoco fueron malos.
915
00:40:48,794 --> 00:40:50,404
Entonces ahora piensas
¿Jin ha cambiado?
916
00:40:50,448 --> 00:40:54,190
Solo digamos
Soy un poco menos escéptico
917
00:40:54,234 --> 00:40:56,758
y un poco más esperanzado.
918
00:40:56,802 --> 00:40:58,325
[risa suave]
919
00:41:06,594 --> 00:41:08,683
♪ [charla indistinta]
920
00:41:11,599 --> 00:41:14,994
♪ Tienes que saber
cuando sostenerlos ♪
921
00:41:15,037 --> 00:41:18,127
♪ Sepa cuándo doblarlos
922
00:41:18,171 --> 00:41:21,217
♪ Sepa cuándo alejarse
923
00:41:21,261 --> 00:41:23,524
♪ Y saber cuándo correr Ella acertó las palabras.
924
00:41:23,568 --> 00:41:25,570
¡Sí! Count Nunca cuentas tu dinero
925
00:41:25,613 --> 00:41:28,573
Bien hecho, Higgy. You're Cuando estás sentado
en la mesa ♪
926
00:41:28,616 --> 00:41:31,489
¡Sí! Habrá tiempo suficiente
para contar ♪
927
00:41:31,532 --> 00:41:34,143
♪ Cuando se cierra el trato.
928
00:41:34,187 --> 00:41:35,710
[aplausos]
929
00:41:35,754 --> 00:41:37,625
Ah, estaré aquí toda la semana.
930
00:41:37,669 --> 00:41:40,367
¡Si!
931
00:41:40,410 --> 00:41:42,325
La cerveza está sobre mí.
932
00:41:42,369 --> 00:41:43,631
Bueno, en realidad, en ti
933
00:41:43,675 --> 00:41:46,025
porque compré estos
con mis ganancias de poker
934
00:41:46,068 --> 00:41:47,243
Mm-hmm.
935
00:41:48,288 --> 00:41:49,681
Aquí tienes, gracias.
936
00:41:49,724 --> 00:41:52,248
Jin:
No gracias.
Por cierto,
937
00:41:52,292 --> 00:41:55,077
Sabía totalmente que eras
mintiendo sobre el Range Rover.
938
00:41:55,121 --> 00:41:57,689
Ah bueno. supongo
No puedes engañar a un estafador.
939
00:41:57,732 --> 00:41:59,255
También estas equivocado
sobre una cosa
940
00:41:59,299 --> 00:42:00,474
¿Y qué es eso?
941
00:42:00,518 --> 00:42:02,607
Tenemos quimica.
Hacemos grandes socios.
942
00:42:03,651 --> 00:42:05,740
Convenido.
943
00:42:05,784 --> 00:42:07,612
Si quieres caer
el peso muerto, pégame.
944
00:42:07,655 --> 00:42:10,963
[Ambos se ríen] Está bien. Debidamente anotado. Gracias.
945
00:42:12,007 --> 00:42:13,139
TC:
Yo, sube aquí.
946
00:42:13,182 --> 00:42:15,184
Es una buena.
947
00:42:15,228 --> 00:42:17,447
♪
948
00:42:20,233 --> 00:42:23,584
♪ Al principio tenía miedo
Estaba petrificado ♪
949
00:42:23,628 --> 00:42:25,717
♪ Seguí pensando
Nunca podría vivir ♪
950
00:42:25,760 --> 00:42:27,762
♪ Sin ti a mi lado
951
00:42:27,806 --> 00:42:29,851
♪ Pero luego pasé
tantas noches ♪
952
00:42:29,895 --> 00:42:32,201
♪ Pensando cómo
me hiciste mal ♪
953
00:42:32,245 --> 00:42:35,248
♪ Y crecí fuerte,
y aprendí a llevarnos bien ♪
954
00:42:35,291 --> 00:42:37,163
♪ Y entonces has vuelto
955
00:42:37,206 --> 00:42:39,469
♪ Desde el espacio exterior
956
00:42:39,513 --> 00:42:42,211
♪ acabo de entrar
para encontrarte aquí ♪
957
00:42:42,255 --> 00:42:44,213
♪ Con esa mirada triste
en tu cara ♪
958
00:42:44,257 --> 00:42:45,998
♪ Debería haber cambiado
esa estúpida cerradura ♪
959
00:42:46,041 --> 00:42:48,261
♪ Debería haberte hecho
deja tus llaves ♪
960
00:42:48,304 --> 00:42:50,306
♪ Si hubiera sabido
por solo un segundo ♪
961
00:42:50,350 --> 00:42:52,047
♪ Volverías a molestarme
962
00:42:52,091 --> 00:42:55,485
♪ Ve ahora, ve,
salir por la puerta ♪
963
00:42:55,529 --> 00:42:58,401
♪ Solo date la vuelta ahora
964
00:42:58,445 --> 00:43:00,795
♪ Porque no eres
bienvenido más ♪
965
00:43:00,839 --> 00:43:04,451
♪ No fuiste tú quien lo intentó
lastimarme con adios ♪
966
00:43:04,494 --> 00:43:06,018
♪ ¿Crees que me desmoronaría?
967
00:43:06,061 --> 00:43:08,368
♪ ¿Pensaste
Me acostaría y moriría? ♪
968
00:43:08,411 --> 00:43:09,412
♪ Oh, no, yo no
969
00:43:09,456 --> 00:43:11,327
♪ Sobreviviré.
970
00:43:18,552 --> 00:43:20,554
Subtítulos patrocinados por
CBS
971
00:43:24,558 --> 00:43:26,560
Subtitulado por
Media Access Group en WGBH
access.wgbh.org
72552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.