All language subtitles for Lovers in Bloom.E120-END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,809 --> 00:00:15,819 (Lovers in Bloom) 2 00:00:17,993 --> 00:00:20,002 Am I dreaming right now? 3 00:00:20,702 --> 00:00:24,873 So many women had their eyes on you, I can't believe you gave me a ring, 4 00:00:25,205 --> 00:00:28,635 - Who told you such nonsense? - Everyone talked about it, 5 00:00:29,475 --> 00:00:31,076 Anyway, thanks, 6 00:00:31,676 --> 00:00:33,146 I embarrassed myself though, 7 00:00:35,246 --> 00:00:38,015 Goong Hwa, you sure are something, 8 00:00:39,515 --> 00:00:41,956 I'm quite brave, 9 00:00:42,316 --> 00:00:45,886 It's always the brave ones who get what they want, you know, 10 00:00:49,496 --> 00:00:52,526 My mom will get all flustered if you show up unannounced like this, 11 00:00:57,405 --> 00:00:59,975 It looks like you're having a hard time with your morning sickness, 12 00:01:00,835 --> 00:01:03,206 The baby should go easy on you so that you won't suffer too much, 13 00:01:04,305 --> 00:01:07,316 Why is that tiny thing so fussy? 14 00:01:07,975 --> 00:01:09,686 The baby is just sensitive, 15 00:01:09,686 --> 00:01:13,486 That's right, Mom, Doo Ri is sensitive, not fussy, 16 00:01:15,215 --> 00:01:17,585 Look at you already siding with your child, 17 00:01:18,426 --> 00:01:19,555 Goodness, 18 00:01:26,495 --> 00:01:27,536 Hello, how have you been? 19 00:01:28,165 --> 00:01:29,165 Welcome, 20 00:01:32,906 --> 00:01:36,706 What brings you to our place so suddenly? 21 00:01:37,605 --> 00:01:39,975 We wanted to surprise you a bit, Mom, 22 00:01:41,115 --> 00:01:42,775 I don't like surprises, 23 00:01:43,915 --> 00:01:45,016 Please accept my bow, 24 00:01:52,256 --> 00:01:54,256 Gosh, you don't need to bow, 25 00:01:57,525 --> 00:02:00,365 We've decided to get married, 26 00:02:00,736 --> 00:02:01,865 Please give us your permission, 27 00:02:02,236 --> 00:02:03,805 But my permission,,, 28 00:02:04,135 --> 00:02:07,936 isn't everything you two need to get married, 29 00:02:08,105 --> 00:02:09,675 You don't need to worry about my family, 30 00:02:10,475 --> 00:02:13,575 Well, this is all too sudden,,, 31 00:02:13,575 --> 00:02:16,075 Mom, just be happy for them, 32 00:02:16,316 --> 00:02:17,645 Su Hyuk is right, Mother, 33 00:02:19,116 --> 00:02:23,355 But I think that you'll need to get closer to Woo Ri first, 34 00:02:27,695 --> 00:02:28,756 I'm happy about this, 35 00:02:29,996 --> 00:02:31,725 - About what? - I like Mr, Cha, 36 00:02:31,925 --> 00:02:33,165 Woo Ri, 37 00:02:33,836 --> 00:02:36,235 Then we don't even need to discuss any further, 38 00:02:36,735 --> 00:02:39,336 Congratulations, You're my brother-in-law now, 39 00:02:40,175 --> 00:02:41,336 Thank you, Su Hyuk, 40 00:02:42,436 --> 00:02:47,746 By the way, you're sure that your family will be okay with it, right? 41 00:02:48,145 --> 00:02:51,445 Well, I support it, 42 00:02:52,746 --> 00:02:53,855 Me too, 43 00:02:54,086 --> 00:02:57,756 Mom, it'd be great if you could approve of her now, 44 00:02:57,756 --> 00:03:01,256 I agree, Grandmother, Please give them your permission, 45 00:03:04,596 --> 00:03:06,536 I can't be opposed to it either now, 46 00:03:06,536 --> 00:03:09,336 She looked after him for days without even getting much sleep, 47 00:03:09,665 --> 00:03:11,006 How can we still disapprove of her? 48 00:03:11,265 --> 00:03:13,836 Then I guess everyone agrees with the idea, 49 00:03:16,445 --> 00:03:17,575 Well,,, 50 00:03:19,045 --> 00:03:21,746 Does that mean Grandmother approves of her now or not? 51 00:03:21,746 --> 00:03:23,915 Doesn't it mean that she's accepting the major opinion? 52 00:03:23,915 --> 00:03:26,716 Right, she's always been against it until now, 53 00:03:26,716 --> 00:03:29,485 It wouldn't be easy for her to change her stance so suddenly, 54 00:03:29,485 --> 00:03:32,626 So? Have you two decided when the two families should meet? 55 00:03:33,195 --> 00:03:35,256 Yes, We're thinking about this Saturday, 56 00:03:35,725 --> 00:03:37,096 Does that work for your schedule, Dad? 57 00:03:37,096 --> 00:03:41,466 Well, everything's already been decided, I should follow the plan, 58 00:03:41,596 --> 00:03:44,566 Are you letting that family push you around already? 59 00:03:44,566 --> 00:03:47,605 Gosh, stop it, You already sound like a cranky sister-in-law, 60 00:03:48,605 --> 00:03:50,605 Well, I didn't even do anything, 61 00:03:50,675 --> 00:03:53,776 What should I wear to the family meeting? 62 00:04:17,436 --> 00:04:20,376 Ms, Noh, you're so beautiful, 63 00:04:20,535 --> 00:04:24,145 I saw her old photos, and she looked like a movie star back in her days, 64 00:04:24,145 --> 00:04:25,705 Stop saying useless things, 65 00:04:27,075 --> 00:04:29,715 That must be why Mr, Cha is so good-looking, 66 00:04:29,816 --> 00:04:31,085 He takes after you, 67 00:04:33,015 --> 00:04:35,955 We finally met like this, 68 00:04:37,085 --> 00:04:38,186 I know, 69 00:04:39,056 --> 00:04:42,756 I heard that you had high hopes for your grandson, 70 00:04:43,595 --> 00:04:45,126 You must be very disappointed, 71 00:04:45,395 --> 00:04:47,195 What can I do? 72 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 The two of them like each other so much, 73 00:04:49,866 --> 00:04:53,436 Not everything goes your way in life, you know, 74 00:04:54,575 --> 00:04:55,635 Mom, 75 00:04:56,606 --> 00:04:58,876 We have many concerns too, 76 00:04:59,006 --> 00:05:01,746 There's the issue with Goong Hwa's daughter as well, 77 00:05:02,445 --> 00:05:04,746 - Mom, - I actually heard,,, 78 00:05:04,916 --> 00:05:08,986 that you didn't think Goong Hwa was good enough for Mr, Cha, 79 00:05:11,256 --> 00:05:13,356 As you know, their situation is quite special, 80 00:05:13,626 --> 00:05:16,265 That's why my mother is very worried about Woo Ri, 81 00:05:16,895 --> 00:05:18,366 I completely understand, 82 00:05:19,265 --> 00:05:21,566 By the way, she's such a smart kid, 83 00:05:22,566 --> 00:05:25,835 My mother-in-law is very fond of Woo Ri, 84 00:05:26,806 --> 00:05:27,936 Thank you, 85 00:05:28,135 --> 00:05:30,176 Woo Ri told us a lot about you, 86 00:05:30,376 --> 00:05:33,075 She bragged about how you bought her pizza, 87 00:05:34,246 --> 00:05:35,345 Did she? 88 00:05:36,785 --> 00:05:40,916 By the way, you have a big family, 89 00:05:41,015 --> 00:05:43,785 - When they get married,,, - They should live on their own, 90 00:05:44,186 --> 00:05:46,626 Tae Jin is looking for an apartment now, 91 00:05:48,395 --> 00:05:49,496 Is that right? 92 00:05:51,465 --> 00:05:54,335 Anyway, the two of them must be meant to be, 93 00:05:56,535 --> 00:05:57,635 Yes, it seems so, 94 00:05:58,666 --> 00:06:00,976 If they're destined to be together, we can't stop them, 95 00:06:14,585 --> 00:06:17,356 The food was delicious, but it was a bit greasy, right? 96 00:06:17,556 --> 00:06:21,056 If your stomach is uncomfortable, shall I give you some antacids? 97 00:06:21,496 --> 00:06:25,465 Gosh, she wouldn't hold back whenever I said something, 98 00:06:25,926 --> 00:06:28,535 She didn't seem to know how to behave when meeting her in-laws, 99 00:06:33,006 --> 00:06:36,405 - Mother didn't hold back either, - Gosh, be quiet, 100 00:06:41,976 --> 00:06:46,116 I can't believe Mom, Since she decided to approve of her, 101 00:06:46,655 --> 00:06:48,686 she should've gladly given them her blessings, Seriously, 102 00:06:53,955 --> 00:06:57,226 Goong Hwa and I will have your blessings, right? 103 00:06:58,426 --> 00:07:01,236 I'm sure that Goong Hwa will be,,, 104 00:07:01,236 --> 00:07:03,306 the best granddaughter-in-law to you, 105 00:07:03,566 --> 00:07:05,306 I'm not upset because of her, 106 00:07:05,506 --> 00:07:07,705 I'm upset because of her mother, 107 00:07:08,106 --> 00:07:10,246 Gosh, I went to see them with good intentions, 108 00:07:10,445 --> 00:07:12,176 Why did she have to mention Woo Ri? 109 00:07:12,376 --> 00:07:14,075 It's because she was worried, 110 00:07:14,075 --> 00:07:15,816 What's there for her to worry about? 111 00:07:15,876 --> 00:07:17,486 I mean, you two won't live with us, 112 00:07:18,116 --> 00:07:21,215 We even assured her that you two will live by yourselves, 113 00:07:25,556 --> 00:07:28,825 Mom, you should've refrained yourself, 114 00:07:28,825 --> 00:07:30,626 What? "Refrain"? 115 00:07:30,626 --> 00:07:33,635 Hey, I didn't even say a quarter of what I wanted to say, 116 00:07:33,695 --> 00:07:34,936 Gosh, Seriously, 117 00:07:35,035 --> 00:07:38,006 Calling you over and hurting your feelings wasn't enough for her, 118 00:07:38,135 --> 00:07:41,775 Did she really have to show how much she hates to let him marry you? 119 00:07:41,775 --> 00:07:43,445 She even kept sighing while speaking, 120 00:07:44,006 --> 00:07:45,845 Was she trying to make my blood boil or what? 121 00:07:47,015 --> 00:07:48,845 Mom, you didn't hold back either, 122 00:07:49,645 --> 00:07:52,316 - What did I do? - Why did you mention Woo Ri? 123 00:07:52,416 --> 00:07:55,155 I wanted them to promise us, They might change their minds, 124 00:07:55,155 --> 00:07:58,426 Goodness, Mother, I don't think that was necessary, 125 00:07:58,556 --> 00:08:00,556 You heard how much she adores Woo Ri, 126 00:08:00,726 --> 00:08:03,695 Why are you all criticizing me? This is unbelievable, 127 00:08:03,695 --> 00:08:04,796 - Seriously, - But,,, 128 00:08:06,695 --> 00:08:08,835 Gosh, there she goes again, 129 00:08:10,405 --> 00:08:11,905 Su Hyuk, go talk to her, 130 00:08:11,905 --> 00:08:14,236 You know you're the only one who can make her feel better, right? 131 00:08:14,236 --> 00:08:15,376 Here I go, 132 00:08:15,976 --> 00:08:17,345 Good luck, 133 00:08:17,645 --> 00:08:18,645 Mom, 134 00:08:21,116 --> 00:08:25,246 Why did our cool Ms, Lee act like that? It wasn't like you, 135 00:08:25,885 --> 00:08:29,356 You should've stayed cool about whatever the old lady said,,, 136 00:08:29,585 --> 00:08:32,226 when Goong Hwa loves her grandson so much, 137 00:08:33,795 --> 00:08:34,925 I know, 138 00:08:35,155 --> 00:08:39,265 My goodness, That old lady looks so pretty, but she is so stubborn, 139 00:08:39,265 --> 00:08:40,435 Mom, come on, 140 00:08:40,696 --> 00:08:43,165 Fine, I'll stop it now, 141 00:08:45,706 --> 00:08:48,236 And I have something to say to you, 142 00:08:48,775 --> 00:08:50,006 What now? 143 00:08:50,275 --> 00:08:51,706 I've decided not to study abroad, 144 00:08:52,145 --> 00:08:54,446 Really? Are you sure about that? 145 00:08:54,446 --> 00:08:55,846 Bo Ra wants to stay too, 146 00:08:57,515 --> 00:09:00,515 Well, I would be happy if you two would stay, 147 00:09:00,785 --> 00:09:02,555 The baby will be born soon too, 148 00:09:03,655 --> 00:09:05,385 And I can see the baby often, 149 00:09:05,726 --> 00:09:07,525 In that case, move out with her, 150 00:09:07,626 --> 00:09:09,565 So I've been thinking,,, 151 00:09:10,395 --> 00:09:12,966 I think moving in to Bo Ra's place would be nice, 152 00:09:13,196 --> 00:09:14,295 What did you say? 153 00:09:15,165 --> 00:09:16,405 Did Bo Ra ask you to do that? 154 00:09:16,405 --> 00:09:18,236 No, she didn't say anything, 155 00:09:18,805 --> 00:09:22,275 I feel bad to watch her visit him by herself, 156 00:09:22,476 --> 00:09:25,446 and I also feel uneasy about Father being alone, 157 00:09:27,015 --> 00:09:29,885 I wonder if you would feel like your son has been taken away? 158 00:09:29,986 --> 00:09:31,586 That's nonsense, 159 00:09:31,915 --> 00:09:34,915 Living with your father-in-law isn't much different from moving out, 160 00:09:35,586 --> 00:09:37,956 You two can decide to do whatever that makes you feel good, 161 00:09:38,685 --> 00:09:41,356 Right, Do whatever you two want, 162 00:09:41,696 --> 00:09:42,996 I'm sorry, Mom, 163 00:09:43,226 --> 00:09:44,226 Don't say that, 164 00:09:44,765 --> 00:09:48,966 I would be happy as long as you two are happy, 165 00:09:51,236 --> 00:09:52,665 - Thank you, - That's okay, 166 00:09:59,206 --> 00:10:00,746 Gosh, This is making my blood boil, 167 00:10:01,415 --> 00:10:03,586 What a tough day, Bad things happen continuously, 168 00:10:04,246 --> 00:10:06,756 And I couldn't even tell him not to do so, Gosh, 169 00:10:07,785 --> 00:10:09,256 He wants to live with his in-laws? 170 00:10:10,326 --> 00:10:11,626 With that old man? 171 00:10:12,285 --> 00:10:14,456 He must have lost his mind, Gosh, 172 00:10:23,435 --> 00:10:25,035 Did you make Mother feel better? 173 00:10:26,405 --> 00:10:27,876 I don't think so, 174 00:10:28,006 --> 00:10:30,606 Why? You should've made her feel better, 175 00:10:33,045 --> 00:10:37,545 I told Mom that we'll move in to your father's house, 176 00:10:38,045 --> 00:10:39,385 Su Hyuk, 177 00:10:39,956 --> 00:10:41,986 Your belly is going to grow bigger, 178 00:10:42,256 --> 00:10:44,525 It'll be hard for you to visit Father every day, 179 00:10:46,086 --> 00:10:48,295 It'll be much harder for you to live there, 180 00:10:48,655 --> 00:10:52,265 My dad is still tough on you, 181 00:10:52,565 --> 00:10:54,395 I'll just think of it,,, 182 00:10:54,665 --> 00:10:57,135 that he's upset because his son is going through a hard time, 183 00:11:00,576 --> 00:11:01,775 Come here, 184 00:11:04,706 --> 00:11:06,846 I think I married such a good man, 185 00:11:06,915 --> 00:11:09,076 I think so too, You married such a good man, 186 00:11:09,815 --> 00:11:10,815 Oh, right, 187 00:11:11,685 --> 00:11:13,356 We'll visit Do Hyun tomorrow, right? 188 00:11:14,055 --> 00:11:15,055 Yes, 189 00:11:16,086 --> 00:11:19,486 But I got a surprise gift for him, 190 00:11:19,596 --> 00:11:20,596 What? 191 00:11:26,126 --> 00:11:27,596 Seriously, 192 00:11:29,196 --> 00:11:32,206 Why did the whole family come to see me? 193 00:11:32,466 --> 00:11:33,675 Do Hyun, please, 194 00:11:33,805 --> 00:11:36,805 Especially you, You shouldn't come to a place like this, 195 00:11:36,805 --> 00:11:38,045 It's not good for your baby, 196 00:11:38,606 --> 00:11:42,045 Su Hyuk, don't bring her here, Don't you know where this is? 197 00:11:43,315 --> 00:11:45,045 How can I stop Bo Ra? 198 00:11:48,415 --> 00:11:50,356 You must be so proud of yourself, 199 00:11:51,626 --> 00:11:53,555 I told you that I'd say it was all my doing, 200 00:11:54,555 --> 00:11:57,096 - But you,,, - Don't worry about it, 201 00:11:57,265 --> 00:11:59,795 I can consider this as a chance to learn a life lesson, right? 202 00:12:00,665 --> 00:12:04,305 By the way, I heard Jae Hee is doing well with the hotel business, 203 00:12:05,706 --> 00:12:07,175 It seems so, 204 00:12:08,435 --> 00:12:11,246 Dad, don't come visit me too often from now on, 205 00:12:11,405 --> 00:12:14,446 You visited me almost every day when I was in the military too, 206 00:12:14,446 --> 00:12:15,876 Others complain about that, 207 00:12:16,015 --> 00:12:19,856 I come here to see my own son, 208 00:12:20,986 --> 00:12:22,885 I don't care about what other people think, 209 00:12:24,726 --> 00:12:26,295 Who could stop my dad? 210 00:12:26,895 --> 00:12:30,866 But still, your life will be quite enjoyable until I get out of here,,, 211 00:12:31,466 --> 00:12:34,135 since you can spend time with your grandchild, 212 00:12:36,366 --> 00:12:37,606 That's right, you brat, 213 00:12:38,305 --> 00:12:39,836 My life is quite enjoyable, 214 00:12:41,675 --> 00:12:43,576 Hey, leave with Dad now, 215 00:13:03,996 --> 00:13:04,996 What's that? 216 00:13:06,265 --> 00:13:07,265 It's a gift for you, 217 00:13:13,836 --> 00:13:16,506 My beautiful friend, Mr, Tall, 218 00:13:23,015 --> 00:13:25,385 (Dami Ad) 219 00:13:26,515 --> 00:13:29,756 We're going to move to a new office next month, right? 220 00:13:30,956 --> 00:13:32,895 We went through a lot,,, 221 00:13:32,895 --> 00:13:34,925 while giving out our business cards in every office in each building, 222 00:13:36,226 --> 00:13:40,765 But that's our past, We're now working with a large company, right? 223 00:13:42,596 --> 00:13:43,836 You're right, 224 00:13:44,966 --> 00:13:47,135 Come to think of it, I think Doo Ri brought us good luck, 225 00:13:47,905 --> 00:13:50,346 In fact, things have been going well since we had Doo Ri, 226 00:13:50,476 --> 00:13:52,376 - Is that so? - Of course, 227 00:13:52,645 --> 00:13:54,015 Here you go again, 228 00:13:55,116 --> 00:13:58,515 Now, I'll have to hear him say, "My Doo Ri" as well as "My Bo Ra", 229 00:14:00,956 --> 00:14:02,185 But I must endure it, 230 00:14:02,555 --> 00:14:04,025 Nothing is easy in one's life, 231 00:14:04,126 --> 00:14:05,185 You brat, 232 00:14:05,185 --> 00:14:09,055 Anyway, let's make it a big hit this time, Ju Young, 233 00:14:09,665 --> 00:14:11,226 - We can do it! - We can do it! 234 00:14:11,226 --> 00:14:13,765 - 1, 2, 3, We can do it! - We can do it! 235 00:14:17,535 --> 00:14:19,805 - Hello, - My gosh, Welcome! 236 00:14:19,976 --> 00:14:21,236 Dear in-law, 237 00:14:22,946 --> 00:14:25,246 It's too soon to call me like that, 238 00:14:25,905 --> 00:14:27,246 Hello, 239 00:14:27,915 --> 00:14:29,175 Woo Ri, you're here too, 240 00:14:30,015 --> 00:14:32,145 She's so adorable, 241 00:14:32,815 --> 00:14:37,185 Well, I'm very sorry for what I did before, 242 00:14:37,185 --> 00:14:39,856 Let's not talk about what's in the past, 243 00:14:41,295 --> 00:14:43,596 There's so much dust in the hallway, 244 00:14:47,395 --> 00:14:50,366 - Here you go, Eat up, - Thank you, 245 00:14:54,076 --> 00:14:57,506 I'm sorry about that other day, 246 00:14:57,675 --> 00:14:58,805 Please don't say that, 247 00:14:59,446 --> 00:15:01,675 I didn't act my age, Gosh, 248 00:15:01,946 --> 00:15:05,045 When it comes to matters involving Woo Ri, 249 00:15:05,685 --> 00:15:07,515 I tend to be very sensitive, 250 00:15:07,915 --> 00:15:09,456 Why wouldn't you be? 251 00:15:09,726 --> 00:15:11,956 I feel the same way about Tae Jin, 252 00:15:12,425 --> 00:15:13,925 Please don't worry, 253 00:15:14,025 --> 00:15:16,395 I'll adore her as if she was my own granddaughter, 254 00:15:17,966 --> 00:15:19,126 Thank you, 255 00:15:20,866 --> 00:15:24,065 Please don't cry with a happy event ahead of you, 256 00:15:26,775 --> 00:15:27,976 I know, 257 00:15:29,006 --> 00:15:30,846 I'm so silly like this sometimes, 258 00:15:34,076 --> 00:15:38,315 Whatever happened, now that I've talked with you like this, 259 00:15:39,086 --> 00:15:40,555 I feel much better, 260 00:15:41,315 --> 00:15:44,555 I've been feeling uneasy since that day, 261 00:15:45,555 --> 00:15:47,596 I think both of us felt the same way, 262 00:15:48,295 --> 00:15:52,165 Please take good care of our dear Tae Jin from now on, 263 00:15:52,626 --> 00:15:54,836 I'm the one who should say that, 264 00:15:56,736 --> 00:15:58,206 Please try,,, 265 00:15:59,675 --> 00:16:02,675 to be fond of Goong Hwa and Woo Ri, 266 00:16:02,675 --> 00:16:05,876 Gosh, they are both so sweet anyway, 267 00:16:06,515 --> 00:16:09,545 Woo Ri really is adorable, 268 00:16:15,015 --> 00:16:17,226 Hey, I'll feel so liberated very soon, 269 00:16:17,525 --> 00:16:18,586 What do you mean? 270 00:16:18,655 --> 00:16:21,726 You know, Su Hyuk and Bo Ra will move out soon, 271 00:16:21,726 --> 00:16:23,696 and you'll move out too when you get married, 272 00:16:24,596 --> 00:16:27,736 I always complained about how small this house is, 273 00:16:28,065 --> 00:16:31,606 but I'll have the whole place to myself very soon, 274 00:16:32,006 --> 00:16:34,976 Then could we move in and live here with you, Mother? 275 00:16:35,175 --> 00:16:36,275 Mr, Cha, 276 00:16:36,746 --> 00:16:39,716 We'd like to live here with you if you're okay with it, 277 00:16:39,815 --> 00:16:43,915 Well, that's,,, What are you talking about all of a sudden? 278 00:16:44,385 --> 00:16:45,586 Why are you being like this? 279 00:16:46,555 --> 00:16:47,986 Both Woo Ri's school,,, 280 00:16:48,356 --> 00:16:49,925 and Goong Hwa's substation are closer to here, 281 00:16:50,285 --> 00:16:54,025 Most importantly, Woo Ri will find it hard not to live with you, 282 00:16:54,126 --> 00:16:56,765 It'll be hard for me too,,, 283 00:16:59,326 --> 00:17:03,506 But you're the only son of your family, Would that be okay? 284 00:17:03,835 --> 00:17:06,305 My family already thinks that I'll move out anyway, 285 00:17:07,075 --> 00:17:08,176 Really? 286 00:17:16,686 --> 00:17:19,345 What? You'll live at her mother's place? 287 00:17:19,686 --> 00:17:23,226 Yes, I thought that it would be better for her to look after Woo Ri, 288 00:17:23,756 --> 00:17:26,295 Yes, I think you made the right decision, 289 00:17:27,555 --> 00:17:30,625 It'll probably be the best for Woo Ri, 290 00:17:32,166 --> 00:17:34,996 Good, I'm glad you made such a decision, 291 00:17:36,906 --> 00:17:38,065 Thank you, Grandma, 292 00:17:39,875 --> 00:17:40,875 Goodnight, 293 00:17:46,575 --> 00:17:47,875 Mom must be,,, 294 00:17:49,315 --> 00:17:50,746 quite disappointed, 295 00:17:51,015 --> 00:17:53,386 You seem more disappointed than she is, 296 00:17:56,726 --> 00:17:59,156 Tae Jin really dropped a nuclear bomb on us, 297 00:18:12,666 --> 00:18:13,936 Are you okay? 298 00:18:14,375 --> 00:18:17,345 Shall I pat you on the back? 299 00:18:18,006 --> 00:18:19,006 I'm fine, 300 00:18:21,045 --> 00:18:24,285 We just want Tae Jin to be happy, you know, 301 00:18:24,686 --> 00:18:26,916 Please don't be too upset about it, 302 00:18:27,815 --> 00:18:31,186 You're such a lucky person, 303 00:18:33,926 --> 00:18:38,265 Look at me, I can't even live with my only son, 304 00:18:41,636 --> 00:18:45,236 It's not like Tae Jin will never visit us because he lives with them, 305 00:18:45,765 --> 00:18:47,775 He'll be even better to us out of guilt, 306 00:18:57,646 --> 00:19:00,456 Gosh, life is pretty good these days, Right, Grandmother? 307 00:19:00,716 --> 00:19:02,585 I mean, Tae Jin is getting married too, 308 00:19:02,986 --> 00:19:05,986 Tae Jin has decided to move in with her family, 309 00:19:06,256 --> 00:19:07,656 - Tae Jin, - You made a wise decision, 310 00:19:07,656 --> 00:19:09,595 That's the best way to save money these days, 311 00:19:09,996 --> 00:19:11,095 Thanks, Baek Ho, 312 00:19:11,295 --> 00:19:12,896 After Tae Jin gets married, 313 00:19:13,535 --> 00:19:15,736 we should let Ju Young move into that room, 314 00:19:16,095 --> 00:19:18,605 - Sorry? - Why are you so surprised? 315 00:19:19,265 --> 00:19:22,406 We just didn't have enough rooms, He definitely should live with us, 316 00:19:23,375 --> 00:19:24,446 Mother, 317 00:19:25,706 --> 00:19:27,476 Thank you, Mom, 318 00:19:27,476 --> 00:19:30,246 I've always felt bad about not being able to live with him, 319 00:19:30,246 --> 00:19:33,585 My gosh, Grandmother, you're so generous, 320 00:19:34,015 --> 00:19:37,025 Good for you, You'll have another brother, 321 00:19:39,186 --> 00:19:40,295 - I didn't even say anything, - Nice! 322 00:19:40,926 --> 00:19:42,226 I like Uncle Ju Young, 323 00:19:42,355 --> 00:19:44,226 We really go on well with each other, 324 00:19:45,795 --> 00:19:48,035 Thank you, Mother, 325 00:19:49,065 --> 00:19:50,466 Just eat your food, 326 00:19:58,006 --> 00:20:00,345 You all remember the contest for the best idea for improving,,, 327 00:20:00,345 --> 00:20:02,746 the organizational structure to maximize crime prevention, right? 328 00:20:03,345 --> 00:20:06,555 The idea that Officer Moo suggested,,, 329 00:20:07,156 --> 00:20:09,015 - came in first place, - Seriously? 330 00:20:09,355 --> 00:20:10,756 There's more, 331 00:20:10,756 --> 00:20:14,726 Our substation has been named the best substation, 332 00:20:15,355 --> 00:20:16,696 Nice! Yes! 333 00:20:18,996 --> 00:20:21,996 Chief, does that mean you'll treat us today? 334 00:20:21,996 --> 00:20:24,736 I think Officer Moo should treat us today, 335 00:20:24,736 --> 00:20:25,805 I agree, 336 00:20:25,906 --> 00:20:29,506 I'll treat you all to noodles at our wedding, 337 00:20:30,275 --> 00:20:32,916 Officer Moo, you're becoming more shameless as days go by, 338 00:20:32,916 --> 00:20:34,845 I knew it that day that she'd be like this, 339 00:20:35,246 --> 00:20:39,486 At the farewell party, she grabbed Mr, Cha and was like,,, 340 00:20:41,756 --> 00:20:44,256 You did it! I saw it, I saw everything, 341 00:20:48,496 --> 00:20:49,696 Seo Hyun, 342 00:20:49,926 --> 00:20:51,025 Officer Moo, 343 00:20:56,236 --> 00:20:57,535 Has everything been well with you? 344 00:20:57,906 --> 00:20:58,966 How's Sa Rang? 345 00:20:58,966 --> 00:21:02,575 She's doing fine at the center for single mothers you introduced me to, 346 00:21:07,246 --> 00:21:08,345 Here, 347 00:21:12,146 --> 00:21:13,315 What is this? 348 00:21:13,315 --> 00:21:15,015 It's a gift for you, 349 00:21:15,256 --> 00:21:18,756 I wanted to thank you and Mr, Cha again, 350 00:21:23,426 --> 00:21:25,865 Why are there so many scars on your hand? 351 00:21:26,636 --> 00:21:28,765 I work at a barbecue restaurant, 352 00:21:29,335 --> 00:21:32,105 I get cuts and scrapes when I clean tables in a hurry, 353 00:21:32,305 --> 00:21:34,136 My gosh, it must be tough, 354 00:21:34,136 --> 00:21:36,875 Not at all, I can live with Sa Rang, you know, 355 00:21:37,146 --> 00:21:38,476 I'm totally fine, 356 00:21:38,676 --> 00:21:40,375 I'm glad to hear that you're doing well, 357 00:21:40,476 --> 00:21:41,946 It's good to see you staying strong, 358 00:21:42,716 --> 00:21:46,416 Such hard times come and go all the time in life, 359 00:21:46,416 --> 00:21:47,716 You're totally right, Mr, Cha, 360 00:21:50,986 --> 00:21:53,595 Gosh, look at the time, right? 361 00:21:54,325 --> 00:21:57,095 Well,,, Mr, Cha, 362 00:21:57,525 --> 00:22:00,136 Come to the restaurant with Officer Moo for ribs, 363 00:22:01,535 --> 00:22:02,696 You don't need to see me out, 364 00:22:04,636 --> 00:22:05,835 Goodbye, 365 00:22:10,906 --> 00:22:12,976 I can't understand you at times like this, 366 00:22:13,115 --> 00:22:16,115 How can you be so cold-hearted? Her hands were covered in scars, 367 00:22:16,115 --> 00:22:18,716 Don't discourage her when she's trying to work hard, 368 00:22:18,716 --> 00:22:19,785 Aren't you proud of her? 369 00:22:20,555 --> 00:22:22,886 Don't you know that such pity won't help her in any way? 370 00:22:23,686 --> 00:22:26,226 Right, yes, I'm sorry, 371 00:22:26,456 --> 00:22:29,525 I'll buy you a meal to show you how sorry I am, 372 00:22:55,216 --> 00:22:57,886 Tae Jin, I'm here,,, 373 00:22:59,226 --> 00:23:01,325 because Officer Moo wanted to see me, 374 00:23:01,696 --> 00:23:03,625 We're getting married, Mother, 375 00:23:04,565 --> 00:23:06,865 We already got permission from other elders, 376 00:23:07,236 --> 00:23:09,196 but I wanted to get your permission as well, 377 00:23:10,736 --> 00:23:13,605 Well,,, How can I,,, 378 00:23:18,345 --> 00:23:20,716 Excuse me for a moment, I'll go wash my hands, 379 00:23:29,085 --> 00:23:30,456 You seem to be doing well, 380 00:23:32,625 --> 00:23:34,926 - How are you doing these days? - Me? 381 00:23:36,396 --> 00:23:37,496 I'm doing well, 382 00:23:39,065 --> 00:23:40,795 I started working in the real estate business, 383 00:23:41,565 --> 00:23:43,436 It suits my interests, and I'm having fun, 384 00:23:45,166 --> 00:23:46,236 I'm glad to hear that, 385 00:23:47,506 --> 00:23:48,636 From now on, 386 00:23:49,906 --> 00:23:51,976 I'll never do anything shameful to you, 387 00:23:53,916 --> 00:23:55,075 I heard,,, 388 00:23:55,815 --> 00:23:57,746 that you visited me at the hospital, 389 00:24:00,486 --> 00:24:02,986 The key for Chairman Jin's safe you gave me,,, 390 00:24:03,886 --> 00:24:05,756 helped me so much in getting things sorted out, 391 00:24:09,865 --> 00:24:10,996 Thank you, 392 00:24:12,325 --> 00:24:13,436 Mom, 393 00:24:23,906 --> 00:24:26,615 She seems,,, She seems like a wonderful person, 394 00:24:27,515 --> 00:24:29,075 A lot more than I initially thought, 395 00:24:31,045 --> 00:24:32,186 I'm so glad,,, 396 00:24:33,486 --> 00:24:35,785 that such a warm-hearted person came to you, 397 00:24:48,696 --> 00:24:51,436 Mother, let's eat something delicious, 398 00:24:53,676 --> 00:24:54,775 Shall we? 399 00:24:55,875 --> 00:24:57,075 What should we order? 400 00:24:57,305 --> 00:24:58,506 This is on me, 401 00:25:00,045 --> 00:25:02,746 Really? Then I should order something very delicious, 402 00:25:09,625 --> 00:25:11,686 - How about this one? - Sounds great, 403 00:25:15,055 --> 00:25:19,696 (Best Realtor's Office) 404 00:25:31,275 --> 00:25:33,375 Yes, sure, Goodbye, Yes, okay, 405 00:25:33,615 --> 00:25:36,216 I told you that you won't find any place better, 406 00:25:36,446 --> 00:25:38,746 The previous tenant kept everything so clean and neat, 407 00:25:38,746 --> 00:25:40,186 There's a big front yard too, 408 00:25:40,186 --> 00:25:42,285 You won't find anything else like that,,, 409 00:25:42,285 --> 00:25:44,156 - at that price, - Is that right? 410 00:25:44,226 --> 00:25:45,256 - Of course, - Then let's go take a look, 411 00:25:45,256 --> 00:25:46,525 Okay, let's go, 412 00:25:46,926 --> 00:25:48,355 It's really amazing, 413 00:25:49,825 --> 00:25:52,496 Heo Seong Hee,,, She hasn't changed one bit, 414 00:25:53,436 --> 00:25:54,865 She's not dispirited at all, 415 00:25:56,805 --> 00:25:57,805 Let's go, 416 00:26:03,406 --> 00:26:05,045 Why isn't he coming? 417 00:26:05,045 --> 00:26:06,176 Who are you talking about? 418 00:26:06,746 --> 00:26:09,315 Gosh, Seon Ok, you're being coy, 419 00:26:09,416 --> 00:26:11,615 You're waiting for Man of Pure Love, 420 00:26:12,146 --> 00:26:15,615 He hit on you while asking you to come to this cafe on his comment, 421 00:26:15,615 --> 00:26:17,055 That's not why I came here, 422 00:26:21,156 --> 00:26:25,166 Isn't that man with dark skin the chief at Goong Hwa's substation? 423 00:26:36,575 --> 00:26:39,206 Hello, What are you doing here? 424 00:26:39,976 --> 00:26:41,416 I'm glad you made it, 425 00:26:43,886 --> 00:26:45,015 What is he talking about? 426 00:26:45,216 --> 00:26:48,085 I'm Man of Pure Love, 427 00:26:50,585 --> 00:26:52,926 I thought I should say goodbye to you before leaving, 428 00:26:53,295 --> 00:26:56,396 Hey, I'm going to get going now, 429 00:26:56,926 --> 00:27:00,236 - Good luck, - Hey, Soo Ja, wait, Hey, 430 00:27:06,136 --> 00:27:08,006 I'll get straight to the point, 431 00:27:09,706 --> 00:27:11,375 Seonny, 432 00:27:12,916 --> 00:27:14,575 I fell in love with you at first sight, 433 00:27:15,476 --> 00:27:16,486 What? 434 00:27:16,486 --> 00:27:19,585 I can't believe that I'm feeling like this at my age, but,,, 435 00:27:21,256 --> 00:27:22,355 My goodness, 436 00:27:22,585 --> 00:27:25,456 Were you Man of Pure Love? 437 00:27:25,625 --> 00:27:26,625 Pardon me? 438 00:27:27,756 --> 00:27:29,696 You,,, You must be disappointed, 439 00:27:29,696 --> 00:27:34,136 No way, It's not like that, I'm grateful to be loved at my age, 440 00:27:35,795 --> 00:27:38,936 Well, we can be coffee buddies and enjoy coffee together,,, 441 00:27:39,006 --> 00:27:41,305 when we run into each other at a cafe like this, 442 00:27:42,636 --> 00:27:44,476 I'd love to be your friend, 443 00:27:44,575 --> 00:27:47,176 I come here every Friday, 444 00:27:47,646 --> 00:27:48,746 Friday, 445 00:27:49,146 --> 00:27:51,015 I see, Friday, 446 00:27:56,355 --> 00:27:58,785 So we'll open the hotel in spring, right? 447 00:27:59,025 --> 00:28:02,595 Yes, Everything is going as planned, so please don't worry, 448 00:28:03,065 --> 00:28:06,265 Anyway, I'm counting on you, Jae Hee, 449 00:28:07,136 --> 00:28:10,835 Until Do Hyun comes back, take good care of the business, 450 00:28:11,936 --> 00:28:13,636 If you need approval for anything important, 451 00:28:14,575 --> 00:28:16,706 visit Do Hyun while working on the project, 452 00:28:17,845 --> 00:28:19,075 and get approval from him, 453 00:28:20,015 --> 00:28:21,075 Please don't worry about that, 454 00:28:21,075 --> 00:28:22,146 Dad, 455 00:28:23,716 --> 00:28:25,085 I think that's Bo Ra, 456 00:28:27,656 --> 00:28:28,815 Hello, Jae Hee, 457 00:28:31,656 --> 00:28:35,696 I'd like to introduce you to one of my students, 458 00:28:35,855 --> 00:28:36,966 That sounds good, 459 00:28:37,595 --> 00:28:38,765 See you next time, 460 00:28:39,365 --> 00:28:40,496 Goodbye, 461 00:28:44,206 --> 00:28:48,575 Dad, you wouldn't mind if we moved in with you, right? 462 00:28:48,636 --> 00:28:49,775 What are you talking about? 463 00:28:50,075 --> 00:28:51,676 We're thinking about living with you, 464 00:28:52,545 --> 00:28:53,875 Who says you can do that? 465 00:28:54,845 --> 00:28:56,345 We say we can, 466 00:28:57,946 --> 00:29:02,115 Su Hyuk said he didn't want me to travel from our home to here, 467 00:29:02,815 --> 00:29:04,726 I told him we should just live by ourselves, 468 00:29:06,696 --> 00:29:10,125 We'll live here with you just until Do Hyun comes back, 469 00:29:10,196 --> 00:29:12,125 We won't live with you after that, 470 00:29:12,226 --> 00:29:14,896 When Do Hyun comes back, we'll live by ourselves, 471 00:29:17,706 --> 00:29:19,535 Just go, and bring me my medication, 472 00:29:21,406 --> 00:29:22,775 I can't believe Dad, 473 00:29:22,775 --> 00:29:24,506 - He wasn't against the idea either, - Yes, 474 00:29:24,506 --> 00:29:27,615 Father, why don't you walk around the yard before going to bed? 475 00:29:28,446 --> 00:29:29,446 Father? 476 00:29:34,216 --> 00:29:36,456 We'll get married when spring comes, 477 00:29:38,226 --> 00:29:41,496 You irked me when we first met this spring, 478 00:29:41,726 --> 00:29:42,825 What did you say? 479 00:29:44,595 --> 00:29:46,966 You scolded me every day, 480 00:29:47,095 --> 00:29:49,335 and gave me hard times saying, "Come with me," 481 00:29:51,236 --> 00:29:52,765 I think I got attached to you while hating you, 482 00:29:52,835 --> 00:29:55,706 You're right, You never listened to me, 483 00:29:56,575 --> 00:29:58,406 I probably got attached to you while scolding you, 484 00:29:59,406 --> 00:30:01,315 Did we fall in love while hating each other? 485 00:30:05,085 --> 00:30:07,585 Anyway, thank you, 486 00:30:08,055 --> 00:30:09,386 Why did you change the mood? 487 00:30:09,486 --> 00:30:10,785 What are you going to say this time? 488 00:30:11,055 --> 00:30:14,426 I think I became a better police officer thanks to you, 489 00:30:15,696 --> 00:30:19,795 I thought a good police officer must be considerate of others' feelings, 490 00:30:20,295 --> 00:30:24,736 but I learned that principles and fairness are important traits too, 491 00:30:26,506 --> 00:30:28,375 I learned a lot from you too, 492 00:30:29,335 --> 00:30:32,605 I'll try to be a warm-hearted police officer like you, 493 00:30:33,345 --> 00:30:36,916 It's very difficult to do, I'm not sure if you can do that, 494 00:30:38,416 --> 00:30:40,285 Come to think of it, we made a bet, 495 00:30:40,456 --> 00:30:43,686 I bet my name, and you bet your epaulette, 496 00:30:44,855 --> 00:30:47,496 But we ended up in a tie, 497 00:30:47,956 --> 00:30:51,325 You were a pretty good partner, 498 00:30:52,696 --> 00:30:53,936 You too, 499 00:30:54,466 --> 00:30:56,666 You were a pretty cool supervisor, 500 00:30:58,406 --> 00:31:02,105 We've become life partners now, 501 00:31:03,646 --> 00:31:05,045 Let's make it work out, Goong Hwa, 502 00:31:05,746 --> 00:31:08,476 Let's live happily together with Woo Ri, 503 00:31:23,865 --> 00:31:26,565 (Chamsu-ri Substation) 504 00:31:27,795 --> 00:31:30,636 Chief Lee got transferred to Gwangjin Patrol Division, 505 00:31:31,206 --> 00:31:33,736 Who will be the leader of Chamsu-ri Substation? 506 00:31:34,206 --> 00:31:37,476 There's a rumor that he's harsher than Senior Inspector Hwang, 507 00:31:37,976 --> 00:31:40,176 I already miss Chief Lee, 508 00:31:40,375 --> 00:31:43,246 - Besides, Mr, Cha left too, - Me too, 509 00:31:44,285 --> 00:31:45,585 You must be more upset than we are, 510 00:31:45,686 --> 00:31:46,686 Gosh, 511 00:31:54,496 --> 00:31:56,125 My gosh, Mr, Cha, 512 00:31:56,226 --> 00:32:00,295 What's going on? So is the new chief Mr, Cha? 513 00:32:01,835 --> 00:32:03,206 No way, 514 00:32:07,636 --> 00:32:10,375 Mr, Cha is the new chief of our substation, 515 00:32:10,375 --> 00:32:13,176 - Didn't you know that either? - No, I didn't, 516 00:32:13,176 --> 00:32:15,115 Gosh, Mr, Cha, that's too harsh, 517 00:32:15,646 --> 00:32:17,446 Oh, right, He's the chief now, 518 00:32:17,716 --> 00:32:19,956 Haven't you grown too fond of surprising events? 519 00:32:20,956 --> 00:32:22,315 Senior Inspector Cha Tae Jin, 520 00:32:22,486 --> 00:32:24,886 assigned as the chief of Chamsu-ri Substation,,, 521 00:32:24,886 --> 00:32:25,926 starting November 10, 522 00:32:26,795 --> 00:32:27,896 Salute, 523 00:32:42,805 --> 00:32:44,775 This is a leaflet about Police Spot, Please read it, 524 00:32:44,775 --> 00:32:46,875 Hello, The police will always be near you, 525 00:32:47,615 --> 00:32:49,375 Hello, Please read it, 526 00:32:49,785 --> 00:32:51,246 - Thank you, - Hello, 527 00:32:53,515 --> 00:32:55,686 - Ta-da, - Hello, Chief Lee, 528 00:32:56,226 --> 00:32:59,156 Don't call me "Chief Lee", I'm a patrol division captain now, 529 00:33:02,055 --> 00:33:04,795 How did you come here at this hour, Captain Lee? 530 00:33:04,795 --> 00:33:08,136 Exactly, He used to complain how often I visited the substation, 531 00:33:08,335 --> 00:33:09,396 You little,,, 532 00:33:10,406 --> 00:33:13,835 I couldn't help but come to see you when I heard Mr, Cha is the chief, 533 00:33:14,375 --> 00:33:17,946 Please take good care of Chamsu-ri Substation, Chief Cha, 534 00:33:17,946 --> 00:33:19,045 Yes, I will, 535 00:33:19,446 --> 00:33:21,446 What are you all doing here? 536 00:33:21,775 --> 00:33:25,146 I came up with this idea of Police Spot, 537 00:33:25,246 --> 00:33:28,285 Come on, everyone, Please promote this properly, 538 00:33:28,916 --> 00:33:31,555 Are you trying to avoid this because you're the chief now? 539 00:33:40,236 --> 00:33:41,535 Did I do well? 540 00:33:41,535 --> 00:33:44,406 (Thank you for watching Lovers in Bloom,) 40617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.