All language subtitles for Love.Songs.2007.DVDRip.XviD-AsiSter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,246 --> 00:00:14,679 In memory of Aude Monnin 2 00:00:14,781 --> 00:00:16,749 Dedicated to Jean-Claude Guiguet 3 00:00:31,865 --> 00:00:36,632 LOVE SONGS 4 00:02:23,910 --> 00:02:27,744 Part One: The Departure 5 00:02:28,348 --> 00:02:30,714 One for ''Pardonnez-moi'', please. 6 00:02:45,064 --> 00:02:47,430 Excuse me, I was just after him. 7 00:02:51,504 --> 00:02:53,734 It's me. I'm seeing a movie. 8 00:02:53,907 --> 00:02:55,636 What are you seeing? 9 00:02:58,578 --> 00:03:00,603 Seriously, what are you seeing? 10 00:03:01,514 --> 00:03:03,175 I'm sick of movies alone. 11 00:03:06,319 --> 00:03:09,516 Julie, I'll be offended if you see that movie. 12 00:03:13,526 --> 00:03:14,959 Do you love me or not? 13 00:03:15,562 --> 00:03:17,359 That's a dumb question. 14 00:03:17,664 --> 00:03:20,792 You're not alone. Is Alice there? 15 00:03:22,702 --> 00:03:24,135 Not at all. No. 16 00:03:26,039 --> 00:03:29,497 Ismael, I just thought of something: you piss me off! 17 00:03:38,851 --> 00:03:40,045 Caught you napping? 18 00:03:40,253 --> 00:03:41,151 What? 19 00:03:41,354 --> 00:03:42,685 Is it love or what? 20 00:03:42,789 --> 00:03:44,689 You knock me out, Ismael. 21 00:03:44,791 --> 00:03:46,986 You can read me like an open book. 22 00:03:47,093 --> 00:03:48,856 I'll take back that question! 23 00:03:48,962 --> 00:03:51,089 No, don't say anything, please. 24 00:03:51,297 --> 00:03:52,423 Yes, I'm napping, 25 00:03:52,532 --> 00:03:54,557 undeniably proving I'm in love. 26 00:03:54,667 --> 00:03:57,568 Therefore, you deduce I'm in love with you 27 00:03:57,670 --> 00:04:00,833 and I resort to daydreams to avoid expressing it... 28 00:04:01,007 --> 00:04:02,941 I can't hear you clearly. 29 00:04:03,042 --> 00:04:05,135 Get to work! I want to go home. 30 00:04:05,345 --> 00:04:07,176 - Julie yelled at you? - Shut up! 31 00:04:07,380 --> 00:04:09,473 - You scare me. - Julie annoyed you? 32 00:04:09,582 --> 00:04:11,106 Julie asked questions? 33 00:04:11,317 --> 00:04:13,945 I know! She didn't disagree when you moaned 34 00:04:14,053 --> 00:04:16,453 you were the world's worst fuck? 35 00:04:16,556 --> 00:04:19,423 I'll cut your tongue out. It'll make life easier. 36 00:04:19,525 --> 00:04:21,459 You'll thank me later, sweetie. 37 00:04:21,694 --> 00:04:23,685 You're not even circumcised! 38 00:04:23,796 --> 00:04:24,558 Why say that? 39 00:04:24,664 --> 00:04:26,689 You're a mini-Jew, in fact. 40 00:04:26,799 --> 00:04:29,768 Kiss my mini-Jew yarmulke and get to work! 41 00:04:31,671 --> 00:04:34,333 Excuse me, have you got a light? 42 00:04:55,395 --> 00:04:57,590 Your barrage of questions 43 00:04:57,697 --> 00:05:00,131 On the wherefore and why 44 00:05:00,333 --> 00:05:02,631 Of my heart's reasons 45 00:05:02,735 --> 00:05:04,566 Simply finds no reply 46 00:05:04,671 --> 00:05:06,366 I can't deny 47 00:05:07,774 --> 00:05:09,674 I have reasons to love you 48 00:05:09,776 --> 00:05:14,008 I don't see why 49 00:05:14,814 --> 00:05:17,078 The reasons why I love you 50 00:05:17,283 --> 00:05:18,875 So the answer's no 51 00:05:22,355 --> 00:05:24,653 Is it your pretty bum 52 00:05:24,757 --> 00:05:27,089 Could it be fear of loneliness 53 00:05:27,293 --> 00:05:29,625 Sheer luck or am I humdrum 54 00:05:29,729 --> 00:05:31,458 Or is it just laziness 55 00:05:31,564 --> 00:05:33,031 I can't deny 56 00:05:33,232 --> 00:05:34,494 So tell me now 57 00:05:34,600 --> 00:05:36,591 I have reasons to love you 58 00:05:36,703 --> 00:05:37,863 I don't see why 59 00:05:38,037 --> 00:05:40,972 I should let you know 60 00:05:41,841 --> 00:05:43,900 The reasons why you love me so 61 00:05:44,043 --> 00:05:45,510 So the answer's no 62 00:05:59,058 --> 00:06:00,650 My angel sweet 63 00:06:01,594 --> 00:06:04,586 Wants me to sing praises at her feet 64 00:06:04,697 --> 00:06:07,689 Gloria 65 00:06:08,801 --> 00:06:10,098 My holy dove 66 00:06:11,371 --> 00:06:14,431 Demands to hear my song of love 67 00:06:14,540 --> 00:06:17,532 Hallelujah 68 00:06:23,583 --> 00:06:25,847 Is it your scent when you're near 69 00:06:26,018 --> 00:06:28,418 The way you curl under the covers 70 00:06:28,521 --> 00:06:30,819 Maybe it's even your sister dear 71 00:06:31,457 --> 00:06:32,685 Your money or even worse 72 00:06:32,792 --> 00:06:34,384 I can't deny 73 00:06:34,494 --> 00:06:35,688 So tell me now 74 00:06:35,795 --> 00:06:37,990 I have reasons to love you 75 00:06:59,986 --> 00:07:02,454 One lost promise Two careless words 76 00:07:02,555 --> 00:07:04,955 Three pairs of panties Left on the floor 77 00:07:05,057 --> 00:07:07,525 Your lips are sour Your smile sweet 78 00:07:07,627 --> 00:07:10,653 Four pubes in the shower I'm under your feet 79 00:07:10,763 --> 00:07:12,287 Your mistakes 80 00:07:12,999 --> 00:07:14,557 My professions 81 00:07:15,568 --> 00:07:16,933 My curses 82 00:07:18,271 --> 00:07:19,295 Your transgressions 83 00:07:19,405 --> 00:07:20,497 And then? 84 00:07:22,475 --> 00:07:24,739 After, you dream of before 85 00:07:25,711 --> 00:07:28,578 Everything fades, it's an open book 86 00:07:28,815 --> 00:07:31,340 Just tell me how we look 87 00:07:31,451 --> 00:07:33,783 When we weigh up all we took 88 00:07:33,886 --> 00:07:36,446 Just tell me how we look 89 00:07:39,025 --> 00:07:41,550 Just tell me how we look 90 00:07:45,932 --> 00:07:48,492 Five minutes flat Not our best 91 00:07:48,601 --> 00:07:51,069 Six pics if that Of a sex or a breast 92 00:07:51,270 --> 00:07:53,500 Seven calls from your mum Every hour today 93 00:07:53,606 --> 00:07:56,666 You should answer some She won't go away 94 00:07:56,776 --> 00:07:58,107 I'd make it better 95 00:07:59,045 --> 00:08:00,342 If I could 96 00:08:01,881 --> 00:08:03,439 Too much hurt 97 00:08:04,250 --> 00:08:05,410 For the good 98 00:08:05,518 --> 00:08:07,486 When you add it all up 99 00:08:08,521 --> 00:08:10,819 Love, you love me how much 100 00:08:11,824 --> 00:08:14,657 Everything fades, it's an open book 101 00:08:14,894 --> 00:08:17,419 Just tell me how we look 102 00:08:17,530 --> 00:08:19,862 When we weigh up all we took 103 00:08:19,999 --> 00:08:22,490 Just tell me how we look 104 00:08:22,602 --> 00:08:24,968 Just tell me how we look 105 00:08:32,011 --> 00:08:34,536 Eight years of love One Thursday 106 00:08:34,647 --> 00:08:37,081 In my school pack Your sole letter that day 107 00:08:37,283 --> 00:08:39,615 Nine, will I make it I can't lie 108 00:08:39,719 --> 00:08:42,688 I know you're mine But can love die 109 00:08:42,788 --> 00:08:44,483 What memories 110 00:08:45,224 --> 00:08:46,816 Do you have of me 111 00:08:47,793 --> 00:08:49,488 Maybe we'd better 112 00:08:50,263 --> 00:08:51,662 Leave it at that 113 00:08:51,764 --> 00:08:53,095 Come on, tell me 114 00:09:07,980 --> 00:09:09,470 We were too noisy? 115 00:09:19,992 --> 00:09:21,118 It's Alice. 116 00:09:21,494 --> 00:09:22,927 I've got my pyjamas. 117 00:09:55,861 --> 00:09:57,988 Perfect Happiness 118 00:10:00,666 --> 00:10:02,657 Voluptuous Pleasures 119 00:10:04,737 --> 00:10:06,830 Politics 120 00:10:07,607 --> 00:10:10,075 I'm not sure we're in the right order. 121 00:10:21,721 --> 00:10:23,120 Excuse me, Ismael. 122 00:10:27,827 --> 00:10:30,557 You agree, Julie? 123 00:10:34,066 --> 00:10:35,397 Lights out? 124 00:10:43,042 --> 00:10:44,703 Did I take my pill? 125 00:10:44,810 --> 00:10:45,799 You took it. 126 00:10:45,911 --> 00:10:47,071 Which one is it? 127 00:10:47,279 --> 00:10:48,803 Diane 35. Did I take it? 128 00:10:48,914 --> 00:10:50,711 - It suits you? - Yes... 129 00:10:50,816 --> 00:10:52,875 - The pill makes me depressed. - It does? 130 00:10:52,985 --> 00:10:53,713 You're on it? 131 00:10:53,819 --> 00:10:56,845 I was but I've bought this thing, it's like... 132 00:10:56,956 --> 00:10:59,584 It's like a coil. It replaces the pill, see. 133 00:10:59,692 --> 00:11:01,887 - Why are you on the pill? - It's not the pill! 134 00:11:02,028 --> 00:11:03,996 Whatever. You don't sleep with guys. 135 00:11:04,096 --> 00:11:05,757 I'll check anyway. 136 00:11:06,332 --> 00:11:07,629 What sex are you into? 137 00:11:07,733 --> 00:11:08,825 Me? What sex? 138 00:11:08,934 --> 00:11:12,665 I'm into non-sex, you know that. That's the sex I'm into. 139 00:11:12,772 --> 00:11:13,704 Thanks a lot! 140 00:11:13,806 --> 00:11:15,103 You're different. 141 00:11:15,307 --> 00:11:18,435 You're like my sister. It's not really sex... 142 00:11:41,267 --> 00:11:42,495 This is sick. 143 00:11:42,601 --> 00:11:45,570 Why are people so against egoism? Egoism can be moral. 144 00:11:45,671 --> 00:11:47,138 That's really sick! 145 00:11:47,339 --> 00:11:49,569 You should be guiding me. 146 00:11:50,076 --> 00:11:52,544 We were supposed to sleep, remember. 147 00:11:54,080 --> 00:11:56,947 I really think you're very pretty. 148 00:11:57,783 --> 00:12:01,116 I'm not sure you really thinking that reassures me. 149 00:12:04,090 --> 00:12:05,887 You think you could? 150 00:12:06,325 --> 00:12:07,121 What? 151 00:12:07,326 --> 00:12:09,817 Tell me you love me a little. 152 00:12:09,929 --> 00:12:11,055 Do you love me? 153 00:12:13,866 --> 00:12:15,458 Are you in love with me? 154 00:12:15,568 --> 00:12:16,865 No, I don't love you. 155 00:12:17,036 --> 00:12:18,663 You don't love me? 156 00:12:18,771 --> 00:12:20,500 Of course I love you! 157 00:12:20,806 --> 00:12:22,740 Except that I... 158 00:12:23,042 --> 00:12:24,066 Screw you! 159 00:12:24,276 --> 00:12:25,766 That's pathetic. 160 00:12:25,878 --> 00:12:27,607 It's pitiful. 161 00:12:29,548 --> 00:12:33,848 By staying with you, am I supporting something that sickens me? 162 00:12:33,953 --> 00:12:35,978 This soppiness... 163 00:12:36,822 --> 00:12:38,722 You started, with your non-sex. 164 00:12:38,824 --> 00:12:42,123 Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism! 165 00:12:42,328 --> 00:12:43,989 I'm anything but romantic. 166 00:12:44,096 --> 00:12:46,428 You're anything but what you say. 167 00:12:46,532 --> 00:12:48,159 Anything but a boss, a Jew... 168 00:12:48,367 --> 00:12:52,064 Give me a break! I never laid claim to being Jewish. 169 00:12:52,738 --> 00:12:56,037 I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine! 170 00:13:00,045 --> 00:13:01,706 You start with mad joy. 171 00:13:04,416 --> 00:13:05,906 Concentrate. 172 00:13:10,589 --> 00:13:12,022 Tranquillity. 173 00:13:17,429 --> 00:13:18,589 Surprise. 174 00:13:18,731 --> 00:13:19,720 And? 175 00:13:20,432 --> 00:13:22,525 That's not surprise. What is it? 176 00:13:22,635 --> 00:13:25,001 - What is it, Julie? Help us. - No idea. 177 00:13:26,872 --> 00:13:28,066 Amazement! 178 00:13:33,546 --> 00:13:34,706 Sorrow. 179 00:13:35,548 --> 00:13:37,812 Sorrow, far from moderate. 180 00:13:38,050 --> 00:13:39,608 Despondency, Dad. 181 00:13:39,718 --> 00:13:41,345 Yes, despondency. 182 00:13:44,256 --> 00:13:45,621 Fear. 183 00:13:49,261 --> 00:13:50,387 More than fear... 184 00:13:53,465 --> 00:13:54,762 - Dread. - No, watch. 185 00:13:54,867 --> 00:13:55,799 Terror? 186 00:13:55,901 --> 00:13:57,732 Not terror? What then? 187 00:14:00,539 --> 00:14:01,767 It's horror. 188 00:14:02,007 --> 00:14:03,702 Well done, Jasmine. 189 00:14:13,018 --> 00:14:14,007 Despair? 190 00:14:14,620 --> 00:14:17,783 In other words, I take him from joy to despair. 191 00:14:17,890 --> 00:14:19,084 Thanks a lot. 192 00:14:31,604 --> 00:14:33,469 Ismael annoys you a little? 193 00:14:33,572 --> 00:14:35,836 Yeah, he annoys me a lot. 194 00:14:40,546 --> 00:14:42,776 Have you seen Cedric again? 195 00:14:43,282 --> 00:14:45,113 I suppose you could say that. 196 00:14:45,851 --> 00:14:49,048 He's married. He'll never leave her. I know that. 197 00:14:49,688 --> 00:14:52,088 Maybe when his kid changes schools in two years. 198 00:14:54,560 --> 00:14:56,790 Unless the idiot repeats a year. 199 00:14:57,930 --> 00:14:59,921 What's going on, Julie? 200 00:15:02,334 --> 00:15:05,735 We're involved in a dumb scene and Ismael's useless. 201 00:15:05,838 --> 00:15:07,439 So what else is new? 202 00:15:07,439 --> 00:15:10,408 He's forcing me to break up for him. 203 00:15:11,377 --> 00:15:12,810 You're leaving him? 204 00:15:12,912 --> 00:15:14,743 Not break up with him... 205 00:15:16,749 --> 00:15:19,115 We've started this threesome and... 206 00:15:20,219 --> 00:15:22,653 the third person's taking root. 207 00:15:23,522 --> 00:15:25,456 Who is it? 208 00:15:26,425 --> 00:15:27,756 It's a girl. 209 00:15:27,860 --> 00:15:28,724 Alice. 210 00:15:30,896 --> 00:15:32,796 Was that Ismael's idea? 211 00:15:34,033 --> 00:15:35,500 No, it was mine. 212 00:15:35,668 --> 00:15:37,135 I'm into threesomes. 213 00:15:37,336 --> 00:15:39,429 Jeanne, let me help Julie. 214 00:15:39,538 --> 00:15:40,402 To do what? 215 00:15:40,506 --> 00:15:41,666 Let me, okay. 216 00:15:41,774 --> 00:15:43,503 You're needed in there. 217 00:15:43,609 --> 00:15:44,803 Go and sit down. 218 00:15:44,910 --> 00:15:47,902 No arguing. Don't let dad drink too much. 219 00:15:56,655 --> 00:15:58,816 What's going on? 220 00:15:59,058 --> 00:16:01,151 It's really complicated. 221 00:16:01,794 --> 00:16:03,762 A threesome with Ismael? 222 00:16:04,029 --> 00:16:05,792 Why didn't you tell me? 223 00:16:05,898 --> 00:16:06,990 I don't know. 224 00:16:07,466 --> 00:16:09,525 I didn't need to, I guess. 225 00:16:10,302 --> 00:16:12,463 How long have you been three? 226 00:16:12,905 --> 00:16:14,372 A few weeks. 227 00:16:14,840 --> 00:16:15,670 A month. 228 00:16:17,009 --> 00:16:18,306 A month?! 229 00:16:19,645 --> 00:16:22,341 - I don't want to pry... - So don't pry. 230 00:16:22,448 --> 00:16:24,313 I'm surprised in any case. 231 00:16:26,852 --> 00:16:29,116 So is this threesome over or not? 232 00:16:29,321 --> 00:16:30,788 Nearly. 233 00:16:31,690 --> 00:16:33,624 Does this Alice have your key? 234 00:16:33,726 --> 00:16:34,750 Mum... 235 00:16:34,860 --> 00:16:36,122 You were spying! 236 00:16:37,496 --> 00:16:38,622 What's it like? 237 00:16:38,731 --> 00:16:40,722 Sorry, I shouldn't ask that. 238 00:16:40,833 --> 00:16:42,027 I don't mind. 239 00:16:42,534 --> 00:16:43,796 So what's it like? 240 00:16:43,902 --> 00:16:45,062 Weird, okay. 241 00:16:45,471 --> 00:16:46,995 And it's hard to sleep. 242 00:16:49,041 --> 00:16:51,475 All three of you sleep together? 243 00:16:54,380 --> 00:16:55,938 And it's hard to sleep? 244 00:16:56,582 --> 00:16:58,709 Yes, Alice has nightmares. 245 00:16:58,917 --> 00:17:00,509 That can't be easy. 246 00:17:00,619 --> 00:17:01,916 And she's in the middle... 247 00:17:02,321 --> 00:17:03,913 We shouldn't talk about this. 248 00:17:04,289 --> 00:17:06,723 I agree, but we are talking about it. 249 00:17:07,393 --> 00:17:08,917 I am quite intrigued. 250 00:17:09,028 --> 00:17:10,518 Only natural, Mum. 251 00:17:13,665 --> 00:17:14,757 I don't get it... 252 00:17:14,867 --> 00:17:17,700 This Alice, is she for Ismael or for you? 253 00:17:19,004 --> 00:17:20,301 For both of us. 254 00:17:20,873 --> 00:17:21,999 Both of you? 255 00:17:22,207 --> 00:17:23,606 Not together? 256 00:17:24,343 --> 00:17:26,004 Yes, sometimes. 257 00:17:26,612 --> 00:17:28,739 But it's tricky. 258 00:17:28,847 --> 00:17:30,337 It takes effort. 259 00:17:31,216 --> 00:17:33,741 Yes, of course. I can believe that. 260 00:17:35,821 --> 00:17:37,516 Did it come naturally? 261 00:17:38,357 --> 00:17:39,517 What? The sex? 262 00:17:40,025 --> 00:17:41,856 Yes, the positions... 263 00:17:42,394 --> 00:17:43,452 I... 264 00:17:43,562 --> 00:17:46,656 Did you know where to put yourself naturally? 265 00:17:46,865 --> 00:17:48,594 That's the easy part. 266 00:17:50,736 --> 00:17:52,294 How do you decide? 267 00:17:52,404 --> 00:17:53,462 On what? 268 00:17:54,573 --> 00:17:57,371 Well, do you talk about it first or... 269 00:17:57,743 --> 00:18:00,712 No, not really. It just happens. 270 00:18:01,747 --> 00:18:03,146 It's not embarrassing? 271 00:18:03,348 --> 00:18:04,542 No, not at all. 272 00:18:05,617 --> 00:18:07,517 I thought it'd be complicated. 273 00:18:08,487 --> 00:18:10,921 It's tricky enough for two as it is. 274 00:18:14,426 --> 00:18:19,693 - Had you done it with a girl before? - Me? No. 275 00:18:20,265 --> 00:18:21,892 Do you like it? 276 00:18:22,401 --> 00:18:24,096 It's weird. It's... 277 00:18:25,471 --> 00:18:27,098 It's funny. It's different. 278 00:18:27,639 --> 00:18:28,765 But Alice likes it! 279 00:18:28,874 --> 00:18:32,332 I'm not answering that. We've talked enough. 280 00:18:32,444 --> 00:18:34,571 Yes. Thank you, sweetheart. 281 00:18:34,680 --> 00:18:37,308 It's good to confide in your mum, baby. 282 00:18:37,883 --> 00:18:39,942 The cake's going to burn! 283 00:18:42,020 --> 00:18:45,683 I want you to know I'm still in love with Ismael. 284 00:18:45,791 --> 00:18:47,691 You do it to make him happy? 285 00:18:49,294 --> 00:18:50,921 Bring the cups. 286 00:19:03,175 --> 00:19:05,473 Ismael's doing his cushion thing. 287 00:19:06,245 --> 00:19:08,440 Not so loud. He just dropped off. 288 00:19:09,715 --> 00:19:11,512 The jerk does it well. 289 00:19:16,221 --> 00:19:19,554 Let's go and see Jeanne now. Let's see Auntie Jeanne. 290 00:19:19,658 --> 00:19:22,821 Do a little burp for Auntie Jeanne. 291 00:19:23,462 --> 00:19:24,929 Dirty bugger! 292 00:19:25,130 --> 00:19:26,859 Are you crazy? 293 00:19:27,065 --> 00:19:28,828 I loved that cushion! 294 00:19:29,401 --> 00:19:30,425 I'll get it. 295 00:19:30,536 --> 00:19:31,901 Cut the cake first. 296 00:19:33,172 --> 00:19:35,697 You'll only say we cheated after. 297 00:19:36,508 --> 00:19:38,806 Who's going to hide? 298 00:19:38,911 --> 00:19:40,208 For God's sake, Dad! 299 00:19:40,312 --> 00:19:43,873 My little sweetie-pie... ''Who's this piece for?'' 300 00:19:44,082 --> 00:19:45,709 That's not very funny, Dad. 301 00:19:45,817 --> 00:19:47,375 She doesn't want to. 302 00:19:47,486 --> 00:19:49,784 Come and give your dad a kiss. 303 00:19:54,693 --> 00:19:56,820 Now close your eyes. 304 00:19:58,096 --> 00:19:59,461 Who's this piece for? 305 00:19:59,565 --> 00:20:00,896 For Mum. 306 00:20:02,634 --> 00:20:03,623 Make room for me. 307 00:20:03,735 --> 00:20:06,397 Give your old father a cuddle... 308 00:20:09,541 --> 00:20:10,940 Move up a bit. 309 00:20:11,143 --> 00:20:12,633 There's no room. 310 00:20:12,744 --> 00:20:13,540 You too. 311 00:20:13,645 --> 00:20:15,840 - Mum, take a photo. - Not now... 312 00:20:16,048 --> 00:20:18,812 This is so embarrassing. I'll get the cushion. 313 00:20:19,184 --> 00:20:20,412 Jealous... 314 00:20:20,686 --> 00:20:22,916 I thought Ismael worked Sundays. 315 00:20:23,121 --> 00:20:25,954 He still does. Every other Sunday. 316 00:20:31,063 --> 00:20:33,224 Why are we doing the dishes? 317 00:20:33,332 --> 00:20:34,458 The washer's dead. 318 00:20:34,566 --> 00:20:37,729 I mean why are we cleaning up for the men? 319 00:20:37,836 --> 00:20:39,463 It pisses me off! 320 00:20:39,571 --> 00:20:41,402 We ate too, Julie. 321 00:20:44,543 --> 00:20:46,511 Doesn't Dad ever do a thing? 322 00:20:46,612 --> 00:20:47,772 He's revising. 323 00:20:47,879 --> 00:20:49,744 That degree's a joke, Mum! 324 00:20:49,848 --> 00:20:51,475 He'll never sit the exams. 325 00:20:51,583 --> 00:20:54,814 I'm not so sure. He'll do it just to piss me off. 326 00:20:57,322 --> 00:21:00,621 The rain falls without a care 327 00:21:01,093 --> 00:21:03,891 On the angel of the Bastille Square 328 00:21:04,696 --> 00:21:07,756 The sky is so grey up there 329 00:21:08,333 --> 00:21:11,734 As the rain's needles pierce the air 330 00:21:12,104 --> 00:21:15,369 The rain falls without a care 331 00:21:15,607 --> 00:21:19,373 The grey clouds, heavy and solemn 332 00:21:19,478 --> 00:21:22,811 Bring water for Paris so fair 333 00:21:23,215 --> 00:21:26,184 For the naked angel on its column 334 00:21:26,285 --> 00:21:27,946 Nothing moves on the street 335 00:21:28,153 --> 00:21:29,780 Outside the window pane 336 00:21:29,888 --> 00:21:31,685 Paris seems draped in a sheet 337 00:21:31,790 --> 00:21:33,621 Bathed in drops of rain 338 00:21:33,725 --> 00:21:35,283 Against the broken sky 339 00:21:35,394 --> 00:21:37,453 The angel spreads its wings 340 00:21:37,562 --> 00:21:38,893 I'd love you till goodbye 341 00:21:39,097 --> 00:21:41,657 In this rain and all it brings 342 00:21:42,200 --> 00:21:43,258 Shit! 343 00:21:44,336 --> 00:21:45,564 I'll go. 344 00:21:56,848 --> 00:21:59,874 Rain falls again without a care 345 00:22:00,085 --> 00:22:03,248 On the angel of the Bastille Square 346 00:22:03,722 --> 00:22:07,317 A pot of tea that we share 347 00:22:07,426 --> 00:22:10,486 In the camomile Sunday air 348 00:22:11,096 --> 00:22:14,259 The rain pours down without a care 349 00:22:14,633 --> 00:22:17,796 Who'd have thought a drop of rain 350 00:22:18,403 --> 00:22:21,702 Would make people flee the square 351 00:22:22,107 --> 00:22:25,270 Leaving the angel to its disdain 352 00:22:25,377 --> 00:22:27,208 Nothing moves on the street 353 00:22:27,312 --> 00:22:28,939 Outside the window pane 354 00:22:29,147 --> 00:22:30,774 Paris seems draped in a sheet 355 00:22:30,882 --> 00:22:32,713 Bathed in drops of rain 356 00:22:32,818 --> 00:22:34,581 Against the broken sky 357 00:22:34,686 --> 00:22:36,586 The angel spreads its wings 358 00:22:36,688 --> 00:22:38,417 I'd love you till goodbye 359 00:22:38,523 --> 00:22:40,923 In this rain and all it brings 360 00:23:10,122 --> 00:23:13,182 The rain still falls without a care 361 00:23:14,025 --> 00:23:16,926 On the angel of the Bastille Square 362 00:23:17,396 --> 00:23:20,524 An early night we both share 363 00:23:21,066 --> 00:23:24,695 In sheets free of wear and tear 364 00:23:24,803 --> 00:23:28,136 The rain falls without a care 365 00:23:28,407 --> 00:23:31,934 Over family meals we have to bear 366 00:23:32,144 --> 00:23:35,443 The angel in the floodlight's glare 367 00:23:35,747 --> 00:23:39,945 Spreads its wings on the Bastille Square 368 00:23:59,471 --> 00:24:01,234 You bought a new ring? 369 00:24:01,540 --> 00:24:03,337 I gave it to her. 370 00:24:04,643 --> 00:24:06,873 That's a serious breach of contract. 371 00:24:07,078 --> 00:24:08,636 - What contract? - The gentleman's one. 372 00:24:08,747 --> 00:24:11,443 - No rings for my wife. - I'm not your wife! 373 00:24:12,250 --> 00:24:14,150 I know what you're up to. 374 00:24:14,519 --> 00:24:17,215 You think I can't figure out your plan? 375 00:24:18,523 --> 00:24:21,117 You'll eliminate me by beguiling me 376 00:24:21,226 --> 00:24:22,625 with your kisses... 377 00:24:23,261 --> 00:24:24,319 What do you mean? 378 00:24:24,429 --> 00:24:26,659 This is no three-ring circus. 379 00:24:27,532 --> 00:24:28,829 With me as your horse? 380 00:24:29,167 --> 00:24:30,464 A real gift-horse. 381 00:24:30,735 --> 00:24:32,464 With your heart. 382 00:24:32,571 --> 00:24:33,868 And your teeth. 383 00:24:34,706 --> 00:24:35,570 You're sure? 384 00:24:35,674 --> 00:24:37,403 Touching her means fucking me. 385 00:24:38,310 --> 00:24:39,777 You're sick! 386 00:24:42,614 --> 00:24:44,411 Send in the clowns... 387 00:24:49,554 --> 00:24:50,919 I don't want to go. 388 00:24:51,122 --> 00:24:52,919 We won't stay long. 389 00:24:53,525 --> 00:24:57,222 Slowly... Watch the cars. 390 00:24:57,395 --> 00:24:58,453 Look out! 391 00:24:59,064 --> 00:25:00,156 Thank you. 392 00:25:11,610 --> 00:25:13,168 I know your game 393 00:25:14,045 --> 00:25:15,273 You think you've won 394 00:25:16,548 --> 00:25:19,142 Your cake and the baker's dame 395 00:25:19,484 --> 00:25:21,543 Two for the price of one 396 00:25:21,786 --> 00:25:24,254 Little bitch, that's so cheap 397 00:25:24,456 --> 00:25:26,549 It makes a nasty sound 398 00:25:27,158 --> 00:25:29,683 Your jealousy won't make me weep 399 00:25:30,095 --> 00:25:31,926 After all, you sleep around 400 00:25:32,397 --> 00:25:34,831 I'm the bridge between your banks 401 00:25:35,033 --> 00:25:36,523 Running from side to side 402 00:25:37,536 --> 00:25:40,198 Cross over and give me thanks 403 00:25:42,040 --> 00:25:43,905 Kiss and let me be your guide 404 00:25:46,645 --> 00:25:48,636 I love no one but you 405 00:25:51,850 --> 00:25:53,283 I love no one but you 406 00:25:53,385 --> 00:25:55,683 Little shit, you think you're so swell 407 00:25:56,054 --> 00:25:57,851 I smelled your fingers, swine 408 00:25:58,523 --> 00:26:00,855 Where did they get that odd smell 409 00:26:01,426 --> 00:26:03,291 It's definitely not mine 410 00:26:03,762 --> 00:26:06,287 Little bitch, go to hell 411 00:26:06,398 --> 00:26:08,559 You're just as bad as me 412 00:26:09,167 --> 00:26:11,658 In adultery you dwell 413 00:26:12,003 --> 00:26:13,834 She touches you, I see 414 00:26:14,406 --> 00:26:16,704 I'm the bridge between your banks 415 00:26:16,808 --> 00:26:19,140 Running from side to side 416 00:26:19,444 --> 00:26:22,106 Climb on top, I'll say thanks 417 00:26:23,415 --> 00:26:25,440 Why not give me a ride 418 00:26:28,553 --> 00:26:31,920 I love no one but you 419 00:26:35,293 --> 00:26:37,659 Little shit, make your choice 420 00:26:37,762 --> 00:26:39,753 We'll be two, no longer three 421 00:26:40,398 --> 00:26:42,798 That's all over, let's rejoice 422 00:26:43,435 --> 00:26:45,130 Come on, it's her or me 423 00:26:45,604 --> 00:26:48,266 Little bitch, I'll make my choice 424 00:26:48,373 --> 00:26:50,398 You know better than all of us 425 00:26:50,775 --> 00:26:53,437 Let's hear your pretty voice 426 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 In this circus 427 00:26:56,147 --> 00:26:58,615 I'm the bridge between your banks 428 00:26:58,717 --> 00:27:00,844 Your quarrels leave me cold 429 00:27:01,319 --> 00:27:03,844 Trample me and rub my flanks 430 00:27:05,357 --> 00:27:07,484 I'll stay here and grow old 431 00:27:10,428 --> 00:27:12,293 I love no one but you 432 00:27:41,326 --> 00:27:44,159 Paris is already so far away 433 00:27:44,596 --> 00:27:47,224 Paris so petty and petit 434 00:27:47,332 --> 00:27:50,324 We'll be happy every day 435 00:27:50,568 --> 00:27:52,866 Enveloped in the city 436 00:27:53,638 --> 00:27:56,232 Who cares anyway 437 00:27:58,677 --> 00:28:02,272 If it's raining at JFK 438 00:28:05,283 --> 00:28:08,446 I'm scared during landing 439 00:28:08,553 --> 00:28:11,147 But you hold my hand tight 440 00:28:11,256 --> 00:28:14,225 Like a kid so understanding 441 00:28:14,459 --> 00:28:16,654 I wept there in my plight 442 00:28:17,562 --> 00:28:19,427 Who cares anyway 443 00:28:22,634 --> 00:28:26,195 As long as with you I stay 444 00:28:29,607 --> 00:28:32,269 Crossing from the Brooklyn side 445 00:28:34,446 --> 00:28:35,435 Touch my hands. 446 00:28:35,547 --> 00:28:37,845 My love so sweet and mild 447 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 I'll be right back. 448 00:28:41,319 --> 00:28:44,186 Was laughing happily, wide-eyed 449 00:28:47,559 --> 00:28:50,255 Like a happy child 450 00:28:53,631 --> 00:28:56,862 April brings Manhattan 451 00:28:57,068 --> 00:28:59,161 Sunshine and blue skies 452 00:28:59,671 --> 00:29:01,138 Like an eternity in satin... 453 00:29:01,239 --> 00:29:03,503 - His name's Gwendal. - I don't care. 454 00:29:06,144 --> 00:29:08,874 Who cares anyway 455 00:29:10,081 --> 00:29:11,139 I'll get Julie. 456 00:29:11,249 --> 00:29:14,582 If the wind carries your scarf away 457 00:29:17,789 --> 00:29:20,815 As Broadway turns on the heat 458 00:29:21,292 --> 00:29:23,760 We're dancing on the rooftop 459 00:29:23,862 --> 00:29:26,888 Of 218 Adam Street 460 00:29:27,098 --> 00:29:29,225 You're my Liza and I'm your Bob 461 00:29:29,334 --> 00:29:30,358 Excuse me. 462 00:29:31,569 --> 00:29:32,968 You're here? 463 00:29:34,539 --> 00:29:35,870 I don't feel good. 464 00:29:38,877 --> 00:29:40,344 I'm going home. 465 00:29:42,747 --> 00:29:44,942 - Stay if you want. - Are you crazy? Come on. 466 00:29:46,151 --> 00:29:47,618 Let's go home. 467 00:29:48,153 --> 00:29:49,279 Just a second. 468 00:29:57,395 --> 00:30:00,489 Where did I put the damn stub? 469 00:30:03,401 --> 00:30:04,265 Got it. 470 00:30:04,369 --> 00:30:06,530 You fetch it. I'll go on up. 471 00:30:19,551 --> 00:30:20,882 We can't go out. 472 00:30:21,419 --> 00:30:23,819 - Stay inside. - That's my girlfriend. 473 00:30:26,057 --> 00:30:27,456 What's going on? 474 00:30:29,994 --> 00:30:32,155 Julie. Stand back. 475 00:30:58,189 --> 00:30:58,780 Good evening. 476 00:30:58,890 --> 00:31:02,758 I called because a lady collapsed. This is her boyfriend. 477 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 Good evening. 478 00:31:05,630 --> 00:31:06,358 Good evening. 479 00:31:08,499 --> 00:31:10,763 Julie. Julie Pommeraye. 480 00:31:12,237 --> 00:31:14,671 P-O-double M 481 00:31:15,473 --> 00:31:17,373 E-R-A-Y-E. 482 00:31:17,475 --> 00:31:19,773 And your relationship to her? 483 00:31:19,878 --> 00:31:21,402 I'm her boyfriend. 484 00:31:22,046 --> 00:31:23,673 - And you are? - Ismael. 485 00:31:26,251 --> 00:31:26,910 Benoliel. 486 00:31:27,118 --> 00:31:29,211 B-E-N-O 487 00:31:29,320 --> 00:31:32,517 L-I-E-L. 488 00:31:33,491 --> 00:31:35,584 Were you here when it happened? 489 00:31:38,863 --> 00:31:42,162 A young woman, 28, heart and respiratory arrest. 490 00:31:42,267 --> 00:31:43,529 GCS 3. 491 00:31:43,868 --> 00:31:45,426 I'm fitting the scope. 492 00:31:45,536 --> 00:31:46,867 Hook up the drip. 493 00:31:47,071 --> 00:31:50,370 The sat rate is 95 for now. 494 00:31:50,775 --> 00:31:52,402 During the concert, 495 00:31:52,510 --> 00:31:55,206 she felt faint, she went to the bathroom. 496 00:31:55,580 --> 00:31:57,309 I joined her. 497 00:31:57,582 --> 00:31:59,379 I went to get our things. 498 00:31:59,484 --> 00:32:01,475 When I joined her outside... 499 00:32:03,454 --> 00:32:05,251 she was lying on the ground. 500 00:32:06,658 --> 00:32:08,489 Did you consume alcohol? 501 00:32:09,460 --> 00:32:11,121 Did you use drugs? 502 00:32:12,664 --> 00:32:14,495 How long were you apart? 503 00:32:14,599 --> 00:32:16,430 I don't know. Two minutes. 504 00:32:18,569 --> 00:32:21,333 Would you mind waiting in the car, please? 505 00:32:42,293 --> 00:32:43,817 Take her shoulders. 506 00:32:49,400 --> 00:32:51,459 Watch the gear. 507 00:32:51,869 --> 00:32:54,463 When you're ready. Head to foot. 508 00:32:55,173 --> 00:32:56,162 Shoulders ready. 509 00:32:56,274 --> 00:32:57,935 Prepare to lift. Lift. 510 00:33:13,624 --> 00:33:14,886 Prepare to lift. 511 00:33:15,393 --> 00:33:16,360 Lift. 512 00:33:28,573 --> 00:33:31,167 200 joules loaded. Step back. 513 00:33:31,509 --> 00:33:33,272 Watch out for the charge. 514 00:33:33,611 --> 00:33:34,441 Charge! 515 00:33:37,181 --> 00:33:39,547 No pulse. No pulse at all. 516 00:33:39,650 --> 00:33:43,848 She's in total AV block. No reaction at all? 517 00:33:44,655 --> 00:33:48,682 Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg. 518 00:33:48,860 --> 00:33:51,852 Carry on ventilating. Keep her on manual. 519 00:33:52,230 --> 00:33:55,427 - Still no pulse. - One more charge. 520 00:33:55,533 --> 00:33:57,398 Prep another shot. 521 00:34:05,743 --> 00:34:06,937 I'm the doctor. 522 00:34:22,427 --> 00:34:24,486 TN 10, 10 Quebec Foxtrot. 523 00:34:24,829 --> 00:34:27,855 Delta Oscar Sierra for 59, rue du Chateau d'Eau. 524 00:34:59,697 --> 00:35:02,495 My final tune just began 525 00:35:03,501 --> 00:35:06,299 My last song along this road 526 00:35:07,271 --> 00:35:08,738 A single for a single man 527 00:35:10,808 --> 00:35:13,743 My terror summed up in a code 528 00:35:14,345 --> 00:35:17,337 Delta Oscar Sierra 529 00:35:18,316 --> 00:35:20,807 The police code like a breath 530 00:35:21,719 --> 00:35:24,711 Delta Oscar Sierra 531 00:35:26,023 --> 00:35:28,423 The song of approaching death 532 00:35:28,526 --> 00:35:29,424 It's Ismael. 533 00:35:29,527 --> 00:35:31,893 This song of mine's a real must 534 00:35:33,264 --> 00:35:35,858 But you fall before it passes 535 00:35:36,801 --> 00:35:39,463 It's all dust to dust 536 00:35:41,405 --> 00:35:43,498 A mean little mound of ashes 537 00:35:44,208 --> 00:35:46,938 Delta Oscar Sierra 538 00:35:48,546 --> 00:35:50,707 The flashing of the ambulance 539 00:35:51,549 --> 00:35:54,518 Delta Oscar Sierra 540 00:35:55,553 --> 00:35:58,386 The song of death's dance 541 00:36:06,631 --> 00:36:09,225 Your father says you're asleep 542 00:36:10,368 --> 00:36:13,201 Your mother wants to touch your brow 543 00:36:14,105 --> 00:36:17,199 The wood around you makes us weep 544 00:36:17,675 --> 00:36:24,205 And tells us now that you're now... Delta Oscar Sierra 545 00:36:25,249 --> 00:36:27,683 You dance against the walls 546 00:36:28,553 --> 00:36:31,750 Delta Oscar Sierra 547 00:36:32,557 --> 00:36:35,458 As death calls Do you need help? 548 00:36:36,127 --> 00:36:38,755 Delta Oscar Sierra 549 00:36:40,097 --> 00:36:42,088 The police code like a breath 550 00:36:42,200 --> 00:36:43,565 Where did I put it? 551 00:36:43,668 --> 00:36:44,726 My book... 552 00:36:47,505 --> 00:36:50,372 The song of approaching death 553 00:36:50,975 --> 00:36:53,944 Delta Oscar Sierra 554 00:36:55,112 --> 00:36:57,273 The flashing of the ambulance 555 00:36:57,381 --> 00:36:59,212 The Night Stirs 556 00:36:59,317 --> 00:37:01,842 Many people have a soul that loves to swim. 557 00:37:02,053 --> 00:37:04,578 They are commonly known as lazy.'' 558 00:37:47,298 --> 00:37:50,165 Part Two: The Absence 559 00:37:54,639 --> 00:37:55,936 Ismael. 560 00:38:02,680 --> 00:38:03,738 Okay? 561 00:38:06,817 --> 00:38:08,148 Going to my place? 562 00:38:08,252 --> 00:38:09,378 Of course. 563 00:38:09,487 --> 00:38:11,352 Why didn't you let me know? 564 00:38:11,455 --> 00:38:13,252 I left a hundred messages. 565 00:38:13,424 --> 00:38:15,415 I know but my phone is... 566 00:38:15,626 --> 00:38:17,890 out of order. I'm going to the paper. 567 00:38:18,095 --> 00:38:21,121 I've taken half a day off work. Let's do it now. 568 00:38:21,232 --> 00:38:22,563 I can't! 569 00:38:23,401 --> 00:38:25,460 Give me the keys. I'll do it. 570 00:38:26,537 --> 00:38:28,061 The place is a mess. 571 00:38:28,172 --> 00:38:30,572 - Put them in the mailbox. - I won't snoop. 572 00:38:30,808 --> 00:38:32,332 Of course you will. 573 00:38:32,443 --> 00:38:36,311 The sandwich in the fridge... Don't throw it out. Or eat it. 574 00:39:56,026 --> 00:40:00,963 First insert, Sarkozy's son's scooter. Three suspects arrested... 575 00:40:01,065 --> 00:40:02,396 Are you listening? 576 00:40:03,401 --> 00:40:05,301 Arrested has an ''r'' missing, 577 00:40:05,403 --> 00:40:06,392 third line. 578 00:40:06,504 --> 00:40:09,371 DNA, there's an extra space. 579 00:40:09,473 --> 00:40:12,465 Last line, after ''policeman'', add an exclamation mark. 580 00:40:14,445 --> 00:40:17,437 You're not the materialistic type, are you? 581 00:40:17,548 --> 00:40:18,537 No. 582 00:40:19,417 --> 00:40:22,545 Clothes and stuff don't really matter to you. 583 00:40:22,653 --> 00:40:26,180 Is this some twisted way to say I have no dress sense? 584 00:40:27,224 --> 00:40:29,158 No, it's a ploy. 585 00:40:29,894 --> 00:40:32,260 You won't see stuff left at my place again. 586 00:40:32,863 --> 00:40:35,093 - What have you done? - Nothing. 587 00:40:35,566 --> 00:40:38,933 Jeanne's gathering Julie's clothes for a bonfire. 588 00:40:39,036 --> 00:40:40,367 Shit, what a bummer! 589 00:40:40,471 --> 00:40:42,132 I told you 20 times. 590 00:40:42,239 --> 00:40:43,604 You confiscated my key. 591 00:40:43,707 --> 00:40:45,334 But I spend all day there. 592 00:40:45,443 --> 00:40:49,174 - Couldn't you sort my stuff? - I open a closet, I break down. 593 00:40:51,015 --> 00:40:53,950 - So sorting things... - If only you could break down. 594 00:40:54,051 --> 00:40:56,212 - Open the closets. Wide! - Shut up... 595 00:40:56,320 --> 00:40:58,652 I can help you. You can help me too. 596 00:41:00,024 --> 00:41:01,389 Leave me be. 597 00:41:02,026 --> 00:41:05,723 I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet. 598 00:41:06,464 --> 00:41:09,228 I don't love you either, so calm down. 599 00:41:09,333 --> 00:41:11,699 But I need you. You're surprised? 600 00:41:15,406 --> 00:41:18,375 Be quiet 601 00:41:18,542 --> 00:41:23,002 You've said so much nothing surprises me now 602 00:41:24,215 --> 00:41:27,275 We make 603 00:41:27,451 --> 00:41:32,013 A silent promise, a speechless vow 604 00:41:33,257 --> 00:41:37,159 The words 605 00:41:37,628 --> 00:41:40,597 In excess 606 00:41:42,199 --> 00:41:44,167 We must 607 00:41:44,268 --> 00:41:47,328 Be quiet 608 00:41:47,438 --> 00:41:52,068 Our tongues are weary, let them rest 609 00:41:53,210 --> 00:41:56,236 To have 610 00:41:56,347 --> 00:41:58,440 Tongue to tongue 611 00:41:58,549 --> 00:42:00,744 A dialogue of the deaf 612 00:42:02,152 --> 00:42:05,087 Sometimes 613 00:42:06,457 --> 00:42:09,483 Believe me 614 00:42:11,028 --> 00:42:13,019 We must 615 00:42:13,130 --> 00:42:16,122 Be quiet 616 00:42:16,233 --> 00:42:20,465 Keep your saliva as an antidote 617 00:42:22,039 --> 00:42:25,031 Let it 618 00:42:25,142 --> 00:42:29,442 Trickle like sweet venom down my throat 619 00:42:30,948 --> 00:42:33,746 The words 620 00:42:35,319 --> 00:42:38,345 In excess 621 00:42:39,657 --> 00:42:41,648 We must 622 00:42:41,859 --> 00:42:44,657 Be quiet 623 00:42:45,095 --> 00:42:49,293 Our lips are dry and our mouths don't need 624 00:42:50,901 --> 00:42:53,734 To get 625 00:42:53,938 --> 00:42:55,667 Caught up in the words 626 00:42:55,873 --> 00:42:58,341 Of this play we read 627 00:42:59,610 --> 00:43:03,273 Sometimes 628 00:43:04,081 --> 00:43:07,209 Believe me 629 00:43:08,419 --> 00:43:10,387 We must 630 00:43:10,487 --> 00:43:14,116 Be quiet 631 00:43:15,025 --> 00:43:16,287 At last 632 00:43:19,463 --> 00:43:22,694 Be quiet 633 00:43:23,367 --> 00:43:25,528 In the end... 634 00:43:35,279 --> 00:43:36,644 It's my kid brother's. 635 00:43:37,881 --> 00:43:40,748 - He's a clean guy. - Not with the dishes! 636 00:43:40,951 --> 00:43:42,509 For the remotes... 637 00:43:42,620 --> 00:43:45,145 You have cable, TV and DVD. 638 00:43:45,255 --> 00:43:47,280 There are earphones if you want. 639 00:43:47,391 --> 00:43:49,723 For the PlayStation, unplug the lead. 640 00:43:50,628 --> 00:43:51,652 Thanks. 641 00:43:55,199 --> 00:43:56,223 Good night. 642 00:44:12,516 --> 00:44:14,108 It's you then? 643 00:44:14,218 --> 00:44:14,980 What is? 644 00:44:15,085 --> 00:44:16,347 The draught... 645 00:44:17,021 --> 00:44:18,113 Sorry. 646 00:44:24,028 --> 00:44:25,359 It's not a problem. 647 00:44:27,031 --> 00:44:29,556 But since we haven't paid the gas bill, 648 00:44:29,667 --> 00:44:32,329 we sleep with the window closed. 649 00:44:33,370 --> 00:44:35,167 You don't like my sleeping bag? 650 00:44:36,173 --> 00:44:39,199 It's fine, but I can't sleep so I'm not using it. 651 00:44:40,477 --> 00:44:42,502 Yeah, I know. I was told. 652 00:44:52,056 --> 00:44:54,957 Whatever you were told, I can be alone. 653 00:44:56,460 --> 00:44:57,586 It's six o'clock. 654 00:44:57,695 --> 00:44:59,560 Usually, I get up at seven. 655 00:45:00,230 --> 00:45:01,959 I'll make us some coffee. 656 00:45:07,438 --> 00:45:08,632 Why get up so early? 657 00:45:10,007 --> 00:45:11,235 To go to school. 658 00:45:11,341 --> 00:45:12,638 Shit... 659 00:45:13,110 --> 00:45:14,441 The bastards. 660 00:45:15,045 --> 00:45:17,206 It's too early for their crap. 661 00:45:22,386 --> 00:45:23,546 My name's Erwann. 662 00:45:24,088 --> 00:45:27,216 Shit, the bastards, they're all Bretons. 663 00:45:27,591 --> 00:45:28,990 You said it. 664 00:45:29,526 --> 00:45:33,485 Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night 665 00:45:33,597 --> 00:45:37,431 and our motto: ''Treat a sailor well and he'll shit in your hand.'' 666 00:45:37,534 --> 00:45:38,899 Very nice... 667 00:45:39,036 --> 00:45:40,128 Isn't it? 668 00:45:40,237 --> 00:45:42,296 Unfortunately, the buds are out. 669 00:45:42,406 --> 00:45:46,706 A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower... 670 00:45:46,910 --> 00:45:49,208 A frost will kill them. 671 00:45:50,247 --> 00:45:52,579 To avoid that, go out to the garden 672 00:45:52,683 --> 00:45:55,243 and prune all these tiny branches... 673 00:45:55,352 --> 00:45:58,116 Morning TV is bad for your mental health. 674 00:46:00,624 --> 00:46:03,354 Use my room. It's the first on the left. 675 00:46:05,395 --> 00:46:06,987 The sheets are clean. 676 00:46:09,333 --> 00:46:10,197 Sleep well. 677 00:46:10,300 --> 00:46:11,267 Thanks! 678 00:46:20,110 --> 00:46:22,544 - Okay? - My day's off to a good start. 679 00:46:23,113 --> 00:46:25,877 How do you experience things before 8 AM? 680 00:46:26,016 --> 00:46:28,484 It'll be a glorious day. Done your English? 681 00:46:29,520 --> 00:46:32,512 No, but I've read Aragon. ''Le Cri du butor''. 682 00:46:32,623 --> 00:46:33,453 Don't spoil it! 683 00:46:33,557 --> 00:46:35,024 It will be a glorious day 684 00:46:35,125 --> 00:46:38,390 Unnatural weather Like a painterly sky 685 00:46:38,495 --> 00:46:40,156 Weather strong as a woman 686 00:46:40,264 --> 00:46:41,993 Weather to sell your soul 687 00:46:42,099 --> 00:46:43,691 It will be a glorious day 688 00:46:43,901 --> 00:46:45,664 Weather to laugh and run 689 00:46:45,869 --> 00:46:48,337 Weather to stay alive To fear the worst 690 00:46:48,438 --> 00:46:50,269 Stop it! For pity's sake, stop! 691 00:46:51,375 --> 00:46:53,969 On the banks of the Seine Young people at midday 692 00:46:54,077 --> 00:46:56,944 Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine 693 00:46:57,047 --> 00:46:58,378 Who walks with Jean 694 00:46:58,482 --> 00:47:01,076 If the sky is full of birds What do you care 695 00:47:01,185 --> 00:47:03,278 The fire that burns in hell 696 00:47:03,387 --> 00:47:06,083 Where are you going The swallows ask 697 00:47:06,190 --> 00:47:07,589 Is April here at last 698 00:47:43,594 --> 00:47:45,357 Paparazzi! 699 00:47:46,096 --> 00:47:48,462 You're the first guy to sleep in my bed. 700 00:47:48,565 --> 00:47:49,429 I am? 701 00:47:49,533 --> 00:47:51,467 I got you some... 702 00:47:52,402 --> 00:47:54,495 some... from the bakery. 703 00:47:56,106 --> 00:47:57,232 Croissants? 704 00:47:57,341 --> 00:48:01,004 Not croissants, raisin buns. They're better with tea. 705 00:48:02,212 --> 00:48:04,476 - Tea? What time is it? - 5:15 PM. 706 00:48:07,417 --> 00:48:10,648 No time to stop off at home. Is Alice here? 707 00:48:10,854 --> 00:48:12,378 No, there's no one here. 708 00:48:14,358 --> 00:48:17,191 - I can lend you clean clothes. - Yes, please. 709 00:48:18,161 --> 00:48:19,890 I smell a bit funky. 710 00:48:29,039 --> 00:48:29,698 What? 711 00:48:29,907 --> 00:48:30,931 Very Breton. 712 00:48:31,041 --> 00:48:32,508 Give me a break. 713 00:48:40,884 --> 00:48:42,181 Can you lock up? 714 00:48:42,552 --> 00:48:44,179 - Good night. - Good night, Yvette. 715 00:48:44,855 --> 00:48:45,947 Good night, Alice. 716 00:48:54,031 --> 00:48:55,658 You know, Alice... 717 00:48:55,866 --> 00:48:58,926 Julie's parents have had the autopsy results. 718 00:48:59,136 --> 00:49:00,034 And? 719 00:49:00,137 --> 00:49:02,697 It was cardiac arrest. 720 00:49:03,473 --> 00:49:07,341 A small blood clot lodged itself in an artery. 721 00:49:07,644 --> 00:49:10,545 Nothing caused it. It's like a cot death. 722 00:49:13,350 --> 00:49:14,715 Let's have a drink. 723 00:49:14,985 --> 00:49:16,612 I'm tired. I want to go home. 724 00:49:18,055 --> 00:49:19,317 Okay, see you. 725 00:49:21,091 --> 00:49:23,116 If you can't sleep, call me. 726 00:49:23,460 --> 00:49:24,552 You will? 727 00:49:25,996 --> 00:49:26,587 You promise? 728 00:49:26,697 --> 00:49:28,494 Stop freaking me out. 729 00:50:07,037 --> 00:50:08,595 - Hi! - Shit, are you crazy? 730 00:50:10,507 --> 00:50:11,735 You finish late. 731 00:50:12,309 --> 00:50:13,298 Why are you here? 732 00:50:14,011 --> 00:50:16,206 This is my neighbourhood too. 733 00:50:17,414 --> 00:50:19,473 Posters for Communist Workers? 734 00:50:19,583 --> 00:50:20,550 Exactly. 735 00:50:20,650 --> 00:50:22,311 What do you want? 736 00:50:22,953 --> 00:50:25,012 Nothing. I just came to say hi. 737 00:50:26,256 --> 00:50:28,121 At three in the morning? 738 00:50:28,592 --> 00:50:29,923 If I'm a pain, I'll go. 739 00:50:30,027 --> 00:50:32,723 You're not a pain but how did you find me? 740 00:50:33,330 --> 00:50:34,991 I don't really know. 741 00:50:36,666 --> 00:50:38,065 I'm going. 742 00:50:38,168 --> 00:50:40,329 To your place? Can I come? 743 00:50:41,471 --> 00:50:42,460 No. 744 00:50:43,640 --> 00:50:45,005 Should I insist? 745 00:50:47,177 --> 00:50:49,008 Wait at your office tomorrow? 746 00:50:50,680 --> 00:50:53,046 I'm sorry, Erwann. No. 747 00:50:54,584 --> 00:50:55,778 You have no doubts? 748 00:50:55,986 --> 00:50:57,510 You don't need anyone? 749 00:50:59,022 --> 00:51:00,649 Did I ask you anything? 750 00:51:04,161 --> 00:51:05,492 Okay, I'm splitting. 751 00:51:29,553 --> 00:51:30,679 Why are you here? 752 00:51:30,887 --> 00:51:32,149 I was worried. 753 00:51:33,890 --> 00:51:36,017 You didn't come home last night. 754 00:51:36,193 --> 00:51:37,751 You're not my mother. 755 00:51:38,361 --> 00:51:41,228 You could have called. I left messages. 756 00:51:41,565 --> 00:51:43,430 You spoke to my parents? 757 00:51:46,870 --> 00:51:48,735 You heard about the autopsy? 758 00:51:49,473 --> 00:51:52,067 - You slept here yesterday? - Yes. 759 00:51:58,081 --> 00:51:59,480 Don't you have a home? 760 00:52:00,617 --> 00:52:03,347 I thought we could help each other. 761 00:52:03,520 --> 00:52:04,714 Support each other. 762 00:52:05,322 --> 00:52:06,380 Together. 763 00:52:09,926 --> 00:52:12,019 It's just as hard for me, Ismael. 764 00:52:13,363 --> 00:52:15,024 You could make an effort. 765 00:52:16,466 --> 00:52:17,694 An effort how? 766 00:52:18,268 --> 00:52:19,565 Respect my sorrow. 767 00:52:19,669 --> 00:52:23,469 - You respect me, moving in here? - It was my sister's place too. 768 00:52:25,475 --> 00:52:27,340 What's the dog doing here? 769 00:52:27,511 --> 00:52:30,537 I was scared here alone so Mum let me borrow her. 770 00:52:31,047 --> 00:52:31,979 Got a light? 771 00:52:59,075 --> 00:53:00,667 You got the issue finished? 772 00:53:02,546 --> 00:53:05,709 Sorry, I can't go on like this. I just can't. 773 00:53:05,916 --> 00:53:08,282 I'm not interested. It doesn't help. 774 00:53:08,385 --> 00:53:10,012 Have Julie's keys. 775 00:53:10,120 --> 00:53:12,520 I'll take mine and say good night. 776 00:53:30,407 --> 00:53:33,137 No questions. Give me the door code. 777 00:53:33,543 --> 00:53:35,067 7 A20. 778 00:53:40,450 --> 00:53:41,974 Make yourself at home. 779 00:53:45,388 --> 00:53:47,356 You're working late, young man. 780 00:53:47,457 --> 00:53:49,152 I'm not working. 781 00:53:50,527 --> 00:53:53,052 What's a Breton library like? 782 00:53:56,399 --> 00:53:58,390 The Beautiful Room Is Empty 783 00:53:59,069 --> 00:54:00,730 This isn't on the programme. 784 00:54:01,004 --> 00:54:02,631 Mad About Vincent 785 00:54:02,872 --> 00:54:04,237 Don't mix them up. 786 00:54:06,009 --> 00:54:07,567 Salinger though... 787 00:54:13,016 --> 00:54:15,541 Have you ever loved 788 00:54:15,652 --> 00:54:18,086 For the sheer sake of it 789 00:54:18,188 --> 00:54:20,520 Have you ever taken 790 00:54:20,857 --> 00:54:23,257 A bite of the apple 791 00:54:23,426 --> 00:54:25,656 For the taste of the fruit 792 00:54:26,096 --> 00:54:28,291 Its sweetness and its zest 793 00:54:28,565 --> 00:54:30,931 Have you often lost your way 794 00:54:33,837 --> 00:54:36,397 Yes, I've already loved 795 00:54:36,573 --> 00:54:39,064 For the sheer sake of it 796 00:54:39,175 --> 00:54:41,405 But the apple was hard 797 00:54:41,511 --> 00:54:43,445 And I cracked a tooth 798 00:54:44,347 --> 00:54:47,043 Those unripe passions 799 00:54:47,350 --> 00:54:49,443 Those indigestible loves 800 00:54:49,552 --> 00:54:52,214 Often made me feel sick 801 00:54:54,924 --> 00:54:57,449 But a true love that lasts 802 00:54:57,560 --> 00:55:00,051 Leaves lovers exhausted 803 00:55:00,163 --> 00:55:02,461 And their overripe kisses 804 00:55:02,666 --> 00:55:05,191 Rot on our tongues 805 00:55:05,302 --> 00:55:07,634 But fleeting love affairs 806 00:55:08,004 --> 00:55:10,302 Know such futile fevers 807 00:55:10,473 --> 00:55:12,941 And their kisses so green 808 00:55:13,143 --> 00:55:15,373 Chafe against our lips 809 00:55:15,578 --> 00:55:18,046 For if you wish to love 810 00:55:18,381 --> 00:55:20,246 For the sheer sake of it 811 00:55:21,017 --> 00:55:23,451 The worm in the apple 812 00:55:23,553 --> 00:55:25,316 Can slip between our teeth 813 00:55:26,222 --> 00:55:28,554 It eats away at our heart 814 00:55:28,925 --> 00:55:31,393 Our brain and all the rest 815 00:55:31,494 --> 00:55:34,156 Slowly bleeding us dry 816 00:55:36,599 --> 00:55:39,124 But when we dare to love 817 00:55:39,336 --> 00:55:41,930 For the sheer sake of it 818 00:55:42,038 --> 00:55:44,302 This worm in the apple 819 00:55:44,541 --> 00:55:47,169 That slips between our teeth 820 00:55:47,277 --> 00:55:49,711 Can make our heart fragrant 821 00:55:49,913 --> 00:55:52,313 Our brain too and leave us 822 00:55:52,415 --> 00:55:55,077 Its perfume inside us 823 00:55:57,620 --> 00:56:00,145 But fleeting love affairs 824 00:56:00,256 --> 00:56:02,451 See such futile efforts 825 00:56:02,992 --> 00:56:05,119 Their passing caresses 826 00:56:05,495 --> 00:56:07,588 Can wear out our bodies 827 00:56:08,531 --> 00:56:10,590 But a true love that lasts 828 00:56:10,800 --> 00:56:13,030 Makes the lovers less fine 829 00:56:13,303 --> 00:56:15,464 Often the test of time 830 00:56:16,039 --> 00:56:18,098 Gets the better of us 831 00:56:19,409 --> 00:56:21,377 Time for bed, you runt. 832 00:56:21,478 --> 00:56:23,309 It's only 4 AM, it's not late. 833 00:56:23,413 --> 00:56:26,177 Tomorrow morning at 7, you have mathematics, 834 00:56:26,282 --> 00:56:28,182 chemistry, algebra... 835 00:56:31,388 --> 00:56:32,650 I can sleep in the lounge. 836 00:56:32,856 --> 00:56:34,517 Make yourself at home. 837 00:56:35,158 --> 00:56:36,182 Okay. 838 00:56:44,534 --> 00:56:47,526 I took Scarlett to the Pepiniere Park yesterday. 839 00:56:48,171 --> 00:56:51,038 I hadn't been back since Julie died. 840 00:56:52,308 --> 00:56:54,071 It was our park. 841 00:56:54,844 --> 00:56:57,210 You took us there when we were kids. 842 00:56:58,548 --> 00:57:01,415 It's good you were able to go back there. 843 00:57:01,518 --> 00:57:02,951 I think so, yes. 844 00:57:05,188 --> 00:57:06,280 Right... 845 00:57:08,792 --> 00:57:10,589 Shall I make my salad? 846 00:57:11,227 --> 00:57:12,626 Anyone for cheese? 847 00:57:12,829 --> 00:57:14,057 No, thanks. 848 00:57:14,464 --> 00:57:16,261 I'll have some salad. 849 00:57:17,066 --> 00:57:18,363 Help me make it. 850 00:57:19,035 --> 00:57:21,026 I'm not doing it for one. 851 00:57:25,275 --> 00:57:27,300 Jasmine, no hysterics... 852 00:57:27,877 --> 00:57:29,139 You're crazy. 853 00:57:32,382 --> 00:57:35,078 Ismael, since we're all here, 854 00:57:35,485 --> 00:57:37,112 I want to tell you 855 00:57:37,320 --> 00:57:41,188 that Mireille and I want you to have Julie's money. 856 00:57:42,058 --> 00:57:44,492 There's not much on the current account 857 00:57:45,028 --> 00:57:46,393 but there are savings 858 00:57:46,496 --> 00:57:48,487 on two other accounts. 859 00:57:49,199 --> 00:57:51,690 I don't know if Julie told you... 860 00:57:52,936 --> 00:57:57,669 but, after she was hired permanently, her salary included life insurance. 861 00:57:58,174 --> 00:58:01,075 We've asked for it to be paid to you. 862 00:58:01,444 --> 00:58:02,672 There. 863 00:58:04,080 --> 00:58:07,914 All in all, it should amount to 20,000 euros. 864 00:58:08,284 --> 00:58:09,512 No, thank you. 865 00:58:10,119 --> 00:58:12,246 I don't want the money. Sorry. 866 00:58:12,355 --> 00:58:14,118 No one wants the money. 867 00:58:14,224 --> 00:58:16,454 It should go to the guy who needs it. 868 00:58:16,559 --> 00:58:18,618 I didn't pay for the funeral. 869 00:58:19,128 --> 00:58:21,028 It wasn't up to you to pay. 870 00:58:40,383 --> 00:58:43,580 Haven't you got any revision to do today? 871 00:58:44,921 --> 00:58:48,687 Is this a new resolution to help your mum with the dishes? 872 00:58:49,359 --> 00:58:51,520 Xmas is over. You still have hope? 873 00:58:52,862 --> 00:58:56,389 Has someone mentioned driving lessons in this family? 874 00:58:58,868 --> 00:59:00,995 And the old sister here... 875 00:59:01,170 --> 00:59:02,933 Got anything to say? 876 00:59:03,506 --> 00:59:04,734 Anything at all? 877 00:59:04,974 --> 00:59:06,635 A bit jealous, is she? 878 00:59:06,876 --> 00:59:09,606 Were you offered driving lessons at 20? 879 00:59:12,148 --> 00:59:13,445 Look at me when I speak! 880 00:59:13,550 --> 00:59:15,040 Look at me when I speak! 881 00:59:15,151 --> 00:59:16,311 Look at me. 882 00:59:16,419 --> 00:59:17,716 And give me a kiss. 883 00:59:18,054 --> 00:59:19,214 Give me a kiss. 884 00:59:19,322 --> 00:59:20,584 Because I love you. 885 00:59:21,257 --> 00:59:23,020 I've loved you for ages. 886 00:59:23,126 --> 00:59:24,093 Disgusting... 887 00:59:28,598 --> 00:59:31,465 I'm glad you're okay. It helps us all. 888 00:59:51,421 --> 00:59:52,786 My eyes gaze 889 00:59:53,022 --> 00:59:54,717 At the sky 890 00:59:54,924 --> 00:59:58,690 The white clouds against perfect blue 891 00:59:58,895 --> 01:00:01,159 No sign of God 892 01:00:01,264 --> 01:00:02,731 In the sky 893 01:00:02,932 --> 01:00:06,993 Slow clouds in the broken blue 894 01:00:07,103 --> 01:00:08,934 Sunlight floods 895 01:00:09,205 --> 01:00:10,934 The sky 896 01:00:11,040 --> 01:00:14,999 My winter days are spent forgetting you 897 01:00:15,111 --> 01:00:17,341 And every second 898 01:00:18,514 --> 01:00:21,312 Is a fistful of soil 899 01:00:23,353 --> 01:00:25,321 Every minute 900 01:00:27,390 --> 01:00:29,358 Is like a sob 901 01:00:31,194 --> 01:00:33,162 See how hard I fight 902 01:00:33,262 --> 01:00:35,196 See how much I lose 903 01:00:35,298 --> 01:00:37,163 In blood and tears 904 01:00:37,266 --> 01:00:39,200 In blood and tears 905 01:00:44,040 --> 01:00:45,473 I hurl up 906 01:00:45,575 --> 01:00:47,202 At the sky 907 01:00:47,310 --> 01:00:51,303 Those pebbles that you painted green 908 01:00:51,414 --> 01:00:53,575 But there's no reply 909 01:00:53,683 --> 01:00:55,651 From the sky 910 01:00:56,185 --> 01:00:59,382 No rebound on the sea's glassy sheen 911 01:00:59,489 --> 01:01:01,684 Sunlight floods 912 01:01:01,891 --> 01:01:02,983 The sky 913 01:01:03,559 --> 01:01:07,497 My days in hell spent burying you 914 01:01:07,497 --> 01:01:09,488 And every second 915 01:01:11,134 --> 01:01:13,568 Is a fistful of soil 916 01:01:16,039 --> 01:01:18,098 Every minute 917 01:01:20,043 --> 01:01:22,034 Is like a tomb 918 01:01:23,579 --> 01:01:25,638 See how hard I fight 919 01:01:25,848 --> 01:01:27,475 See how much I lose 920 01:01:27,884 --> 01:01:29,681 In blood and tears 921 01:01:29,886 --> 01:01:32,081 In blood and tears 922 01:01:36,459 --> 01:01:38,120 I hope 923 01:01:38,227 --> 01:01:39,956 That in the sky 924 01:01:40,063 --> 01:01:43,965 Sly little devils The angels' wings will bend 925 01:01:44,067 --> 01:01:46,228 So that you will fall 926 01:01:46,335 --> 01:01:47,962 From the sky 927 01:01:48,071 --> 01:01:52,030 To my arms, Iike a gift, a true godsend 928 01:01:57,246 --> 01:01:59,407 But every second 929 01:02:00,683 --> 01:02:03,345 Is a fistful of soil 930 01:02:05,354 --> 01:02:07,549 But every second 931 01:02:08,925 --> 01:02:11,519 Is a fistful of soil 932 01:02:13,629 --> 01:02:15,654 Every minute 933 01:02:17,633 --> 01:02:19,567 Is like a tomb 934 01:02:21,404 --> 01:02:23,372 See how hard I fight 935 01:02:23,473 --> 01:02:25,338 See how much I lose 936 01:02:25,508 --> 01:02:27,442 In blood and tears 937 01:02:27,543 --> 01:02:30,103 In blood and tears 938 01:03:19,629 --> 01:03:20,618 Maud... 939 01:03:22,498 --> 01:03:25,490 Can you give me... a shot of vodka? 940 01:03:26,135 --> 01:03:27,727 With your lamb curry? 941 01:03:51,294 --> 01:03:52,591 Wake up... 942 01:03:52,695 --> 01:03:54,526 There's someone here. 943 01:03:59,101 --> 01:04:01,296 Hi, Ismael. It's past midday. 944 01:04:05,908 --> 01:04:07,500 It's okay. 945 01:04:09,579 --> 01:04:10,671 What are you doing? 946 01:04:11,080 --> 01:04:12,479 Any coffee left? 947 01:04:38,574 --> 01:04:40,166 I'm Julie's sister. 948 01:04:40,276 --> 01:04:41,470 Julie's sister? 949 01:04:41,577 --> 01:04:43,067 You're Alice? 950 01:04:43,379 --> 01:04:44,403 No... 951 01:05:17,413 --> 01:05:18,277 Work. 952 01:05:27,623 --> 01:05:29,090 What are you doing? 953 01:05:29,392 --> 01:05:32,293 - I came to see you. Where are you? - Behind you. 954 01:05:34,297 --> 01:05:36,959 Don't you have classes, revision, essays? 955 01:05:37,266 --> 01:05:39,700 The best thing I can do is wait for you. 956 01:05:39,902 --> 01:05:44,100 That's kind. You're sweet. But I'm like a huge mystery for you. 957 01:05:44,240 --> 01:05:45,673 You have no idea. 958 01:05:45,875 --> 01:05:47,240 What does that mean? 959 01:05:47,410 --> 01:05:49,378 It means you don't know me 960 01:05:49,478 --> 01:05:51,207 and shouldn't wait for me. 961 01:05:53,482 --> 01:05:56,383 The mystery of your weary gaze 962 01:05:56,485 --> 01:05:59,716 A mystery that keeps you in a haze 963 01:06:00,323 --> 01:06:03,315 The secret of this daze 964 01:06:03,893 --> 01:06:06,760 Secrets are my true craze 965 01:06:07,096 --> 01:06:09,997 This barrier between you and me 966 01:06:10,099 --> 01:06:13,432 This barrier, who holds the key 967 01:06:13,536 --> 01:06:16,903 Cross the border, leave your daze 968 01:06:17,006 --> 01:06:20,464 Stand on your land, see my gaze 969 01:06:23,279 --> 01:06:25,042 You need to advance 970 01:06:25,147 --> 01:06:27,479 To cover the distance 971 01:06:27,583 --> 01:06:29,107 Between you and me 972 01:06:30,119 --> 01:06:31,711 You'll have to be bold 973 01:06:31,921 --> 01:06:34,321 If you want to hold 974 01:06:34,423 --> 01:06:35,481 Onto me 975 01:06:37,827 --> 01:06:40,660 A chill grips your land these days 976 01:06:40,863 --> 01:06:44,264 What to do in this winter maze 977 01:06:44,367 --> 01:06:47,734 You're caught up an icy daze 978 01:06:47,937 --> 01:06:49,427 Everything's frozen 979 01:06:49,538 --> 01:06:51,369 Start a blaze 980 01:06:54,076 --> 01:06:55,634 You need to advance 981 01:06:55,845 --> 01:06:58,313 To cover the distance 982 01:06:58,414 --> 01:07:00,075 Between you and me 983 01:07:01,017 --> 01:07:03,110 You'll have to be bold 984 01:07:03,219 --> 01:07:05,119 If you want to hold 985 01:07:05,221 --> 01:07:06,711 Onto me 986 01:07:08,457 --> 01:07:10,982 The mystery of your weary gaze 987 01:07:11,427 --> 01:07:14,885 A mystery I try to appraise 988 01:07:14,997 --> 01:07:18,489 The cheap mystery of your daze 989 01:07:18,601 --> 01:07:22,196 Doesn't need your arms these days 990 01:07:30,513 --> 01:07:31,946 Asshole! 991 01:07:37,186 --> 01:07:38,983 Gwendal sent his brother? 992 01:07:39,088 --> 01:07:41,056 - What did he say? - It's not about you. 993 01:07:41,157 --> 01:07:45,025 C'mon, I'm not stupid. He sends his brother to lecture me. 994 01:07:45,127 --> 01:07:46,458 He wants to move me. 995 01:07:46,562 --> 01:07:48,052 I dumped him. Badly. 996 01:07:48,164 --> 01:07:51,031 The guy's an emotional psychopath! 997 01:07:51,133 --> 01:07:52,361 Gwendal's great. 998 01:07:52,468 --> 01:07:56,336 He's already corrupted you! I swear, the guy scares me. 999 01:07:59,075 --> 01:08:02,044 - Gwendal? - I don't want to see him again! 1000 01:08:03,245 --> 01:08:05,941 Give the keys to his little brother. 1001 01:08:06,048 --> 01:08:07,606 I'd been warned. 1002 01:08:07,817 --> 01:08:10,411 Bretons are dangerous. Especially in love! 1003 01:08:10,519 --> 01:08:11,315 Here. 1004 01:08:11,420 --> 01:08:13,854 - No way... - He'll send Erwann back. 1005 01:08:13,989 --> 01:08:16,287 Give them to him when you see him. 1006 01:08:26,168 --> 01:08:27,066 What? 1007 01:08:28,604 --> 01:08:30,003 Nothing. 1008 01:08:34,877 --> 01:08:38,142 - What's up? - They just changed the front page. 1009 01:08:38,247 --> 01:08:39,680 New trainers? 1010 01:08:40,349 --> 01:08:42,214 - Like them? - No, they're ugly. 1011 01:08:50,326 --> 01:08:51,452 Well, well... 1012 01:08:52,828 --> 01:08:54,352 I gave Ismael the keys. 1013 01:08:54,463 --> 01:08:57,728 You can keep the stuff I left, it's okay. 1014 01:08:57,933 --> 01:09:00,094 Tell your brother sorry from me. 1015 01:09:26,896 --> 01:09:28,295 Want a ride home? 1016 01:09:28,397 --> 01:09:30,058 - Want a ride home? - I'm okay. 1017 01:09:30,166 --> 01:09:31,326 You're sure? 1018 01:09:33,369 --> 01:09:34,336 See you. 1019 01:09:45,281 --> 01:09:49,047 Part Three: The Return 1020 01:09:49,285 --> 01:09:51,276 Hey you 1021 01:09:51,387 --> 01:09:54,049 Tell me that you love me 1022 01:09:54,390 --> 01:09:56,984 Even if it's a lie 1023 01:09:57,092 --> 01:09:59,458 And we stand no chance 1024 01:10:00,563 --> 01:10:03,555 Life is so sad 1025 01:10:04,300 --> 01:10:06,530 Tell me that you love me 1026 01:10:20,049 --> 01:10:21,038 Good evening. 1027 01:10:21,450 --> 01:10:23,748 I have to sit outside with the dog. 1028 01:10:25,087 --> 01:10:28,113 It's so late. I waited till my husband dozed off. 1029 01:10:28,224 --> 01:10:30,749 That's okay. I only just left work. 1030 01:10:31,293 --> 01:10:33,761 You didn't tell Ismael you were coming? 1031 01:10:36,031 --> 01:10:39,626 Jeanne searched his things to get your number. 1032 01:10:40,135 --> 01:10:41,397 Something to drink? 1033 01:10:41,637 --> 01:10:44,071 No, I'm okay. Thank you. 1034 01:10:53,115 --> 01:10:55,982 Ismael told me about the autopsy results. 1035 01:10:56,518 --> 01:10:58,315 Why did he tell you? 1036 01:10:58,988 --> 01:11:00,785 Is that important for him? 1037 01:11:01,023 --> 01:11:02,354 I think so. 1038 01:11:03,192 --> 01:11:05,183 It's important to understand. 1039 01:11:06,161 --> 01:11:07,651 I'm not so sure. 1040 01:11:08,297 --> 01:11:11,130 We expect doctors to clear up every mystery, 1041 01:11:11,233 --> 01:11:13,929 to unearth the secrets that explain them... 1042 01:11:15,271 --> 01:11:17,068 I reject that illusion. 1043 01:11:17,172 --> 01:11:19,231 Mystery is part of life. 1044 01:11:19,642 --> 01:11:23,510 And it merely adds to the horror of Julie's death. 1045 01:11:25,180 --> 01:11:27,011 But that's not why I called. 1046 01:11:29,351 --> 01:11:32,946 It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael. 1047 01:11:33,055 --> 01:11:35,182 I'd like you to watch over him. 1048 01:11:35,291 --> 01:11:36,986 I'm asking you that. 1049 01:11:38,627 --> 01:11:41,721 I called because I heard you'd moved out. 1050 01:11:43,065 --> 01:11:44,726 I'm worried. He's all alone. 1051 01:11:44,933 --> 01:11:48,061 He's not alone. I see him every day. 1052 01:11:50,406 --> 01:11:52,169 And emotionally? 1053 01:11:53,309 --> 01:11:55,209 Emotionally what? 1054 01:11:55,978 --> 01:11:57,468 Are you still together? 1055 01:12:00,015 --> 01:12:02,006 That's a really weird question. 1056 01:12:03,886 --> 01:12:05,410 I only wish him well. 1057 01:12:07,222 --> 01:12:08,382 I believe you. 1058 01:12:09,892 --> 01:12:14,090 But I don't think you can help people if they don't want that. 1059 01:12:16,532 --> 01:12:18,295 What are you doing here? 1060 01:12:18,634 --> 01:12:20,158 Dad sent me. 1061 01:12:21,136 --> 01:12:22,194 He woke up? 1062 01:12:22,304 --> 01:12:24,238 You weren't there so he woke me. 1063 01:12:24,340 --> 01:12:25,568 I'm only here... 1064 01:12:25,674 --> 01:12:28,438 I told him you'd taken Scarlett out. 1065 01:12:29,345 --> 01:12:32,246 I'm sorry. Alice. 1066 01:12:32,314 --> 01:12:33,372 Go on. 1067 01:12:34,049 --> 01:12:36,415 Thank you so much for coming here. 1068 01:12:37,853 --> 01:12:40,981 We're counting on you. You're one of the family. 1069 01:12:41,090 --> 01:12:42,523 Can I give you a kiss? 1070 01:12:45,394 --> 01:12:46,418 Coming? 1071 01:12:46,528 --> 01:12:50,089 I'll give you ten minutes to yell at each other first. 1072 01:12:54,937 --> 01:12:56,131 Can I sit down? 1073 01:12:58,540 --> 01:12:59,973 Got a cigarette? 1074 01:13:00,042 --> 01:13:02,101 My exams are stressing me out. 1075 01:13:02,311 --> 01:13:03,710 Want to keep the pack? 1076 01:13:03,812 --> 01:13:06,178 No, I have to sleep. 1077 01:13:06,382 --> 01:13:08,350 I mustn't smoke all night. 1078 01:13:08,617 --> 01:13:10,448 Don't take this badly, okay. 1079 01:13:10,552 --> 01:13:13,350 Look on it as kindness on my behalf. 1080 01:13:13,455 --> 01:13:16,049 I don't thinkyou're one of the family. 1081 01:13:16,258 --> 01:13:17,691 Thank you. 1082 01:13:18,026 --> 01:13:22,122 I don't think you need to be one of the family to feel grief. 1083 01:13:22,331 --> 01:13:23,355 Okay. 1084 01:13:24,600 --> 01:13:26,500 Are you getting over it? 1085 01:13:26,602 --> 01:13:27,591 No. 1086 01:13:27,903 --> 01:13:31,066 Objectively, I'm not getting over it at all. 1087 01:13:31,507 --> 01:13:32,769 And you? 1088 01:13:32,875 --> 01:13:34,035 A little. 1089 01:13:34,743 --> 01:13:36,142 I think so. 1090 01:13:40,816 --> 01:13:42,477 I'll be going. 1091 01:13:43,752 --> 01:13:44,878 See you. 1092 01:14:01,537 --> 01:14:02,868 Wash 1093 01:14:06,008 --> 01:14:09,876 My soiled memory in its muddy stream 1094 01:14:13,582 --> 01:14:17,712 With your tongue's tip lick me clean 1095 01:14:19,488 --> 01:14:24,949 And remove every single trace 1096 01:14:27,496 --> 01:14:28,861 Of what has been 1097 01:14:30,599 --> 01:14:32,965 Of what binds me 1098 01:14:33,068 --> 01:14:36,629 Of what comes to pass 1099 01:14:38,807 --> 01:14:40,638 Alas 1100 01:14:42,878 --> 01:14:44,812 Stalk 1101 01:14:47,583 --> 01:14:51,815 Hunt her down for within me she fights 1102 01:14:54,690 --> 01:14:59,024 And when you have her in your sights 1103 01:15:00,996 --> 01:15:06,366 Do not heed her pleas and cries 1104 01:15:09,004 --> 01:15:10,528 You know 1105 01:15:12,341 --> 01:15:14,571 That she has to die 1106 01:15:14,676 --> 01:15:17,941 This is her second demise 1107 01:15:20,382 --> 01:15:21,872 And so 1108 01:15:24,286 --> 01:15:25,878 Kill her 1109 01:15:27,856 --> 01:15:29,619 Again 1110 01:15:32,261 --> 01:15:33,523 Weep 1111 01:15:36,231 --> 01:15:40,327 I've done that before, all in vain 1112 01:15:43,739 --> 01:15:48,108 More sobs just wet the pillows again 1113 01:15:50,312 --> 01:15:52,143 Despite my tries 1114 01:15:52,347 --> 01:15:55,111 Despite my tries 1115 01:15:57,953 --> 01:15:59,614 I have 1116 01:16:01,356 --> 01:16:03,586 A dried up heart 1117 01:16:03,692 --> 01:16:07,093 And swollen eyes 1118 01:16:09,231 --> 01:16:10,630 I have 1119 01:16:12,367 --> 01:16:14,858 A dried up heart 1120 01:16:16,405 --> 01:16:18,430 And swollen eyes 1121 01:16:20,409 --> 01:16:22,536 So burn 1122 01:16:25,547 --> 01:16:29,677 Burn when you sink into my bed of ice 1123 01:16:32,654 --> 01:16:35,919 It melts when you hug me like a vice 1124 01:16:39,027 --> 01:16:41,325 There's no more sorrow 1125 01:16:41,430 --> 01:16:44,888 No more gravity 1126 01:16:46,868 --> 01:16:48,631 If I have 1127 01:16:50,238 --> 01:16:52,706 Your body like a flow 1128 01:16:52,808 --> 01:16:56,403 Of lava washing over me 1129 01:16:59,615 --> 01:17:03,608 My soiled memory in its muddy stream 1130 01:17:06,355 --> 01:17:07,788 Wash 1131 01:17:51,733 --> 01:17:53,633 Did Scarlett wake you? 1132 01:17:56,038 --> 01:17:57,699 I've brought croissants. 1133 01:18:12,587 --> 01:18:14,077 What's going on? 1134 01:18:14,823 --> 01:18:17,485 I don't think I can offer you breakfast. 1135 01:18:17,592 --> 01:18:18,889 Shit... 1136 01:18:24,366 --> 01:18:25,765 Can we talk? 1137 01:18:25,867 --> 01:18:27,334 I don't have much to say. 1138 01:18:27,436 --> 01:18:30,872 So let's walk. We're on a street. No one will criticize us. 1139 01:18:31,006 --> 01:18:34,772 - I'm not criticizing you. - That's not what I meant. 1140 01:18:38,380 --> 01:18:41,543 We deal with grief the way we can. I'm not judging you. 1141 01:18:41,650 --> 01:18:43,948 But your way is a bit violent. 1142 01:18:44,052 --> 01:18:46,850 - You're judging me. - I'm trying to understand. 1143 01:18:47,022 --> 01:18:48,387 Understand what? 1144 01:18:48,724 --> 01:18:50,919 What went on between Julie and you. 1145 01:18:51,026 --> 01:18:53,586 That's a challenge. A real challenge. 1146 01:18:54,863 --> 01:18:56,387 Understand... 1147 01:18:56,598 --> 01:18:58,623 why you never wanted kids... 1148 01:18:58,734 --> 01:19:00,793 why you were in a threesome... 1149 01:19:01,570 --> 01:19:03,697 my sister's life before she died. 1150 01:19:03,805 --> 01:19:06,740 And a boy in my bed explains everything, is that it? 1151 01:19:07,275 --> 01:19:10,438 You have the right handbook. You're lucky. 1152 01:19:11,613 --> 01:19:14,377 She must have had reasons to be unhappy. 1153 01:19:19,254 --> 01:19:20,846 I won't say anything. 1154 01:19:21,723 --> 01:19:23,588 It's for the best, right? 1155 01:19:23,825 --> 01:19:25,588 No, it's not for the best. 1156 01:19:26,027 --> 01:19:29,019 No one stops you speaking. Far from it. 1157 01:19:29,564 --> 01:19:33,330 People need to hear you. My parents especially. Talk to them. 1158 01:19:33,435 --> 01:19:35,801 - To say what? - I don't know. What you feel... 1159 01:19:35,904 --> 01:19:39,169 Give me a break. I already have parents of my own. 1160 01:19:40,909 --> 01:19:42,501 You're so self-centred. 1161 01:19:42,611 --> 01:19:44,442 You're ungrateful, selfish... 1162 01:19:44,546 --> 01:19:47,413 Sure, I'm thoughtless, I'm idiotic... 1163 01:19:47,516 --> 01:19:50,349 And I'm a faggot on top of it. It's terrible... 1164 01:19:50,452 --> 01:19:51,919 That's not what I said. 1165 01:19:52,687 --> 01:19:55,087 Don't make me look like a dumb bitch! 1166 01:20:04,599 --> 01:20:06,089 The same winter sun 1167 01:20:06,301 --> 01:20:08,360 The same snapping twigs 1168 01:20:08,470 --> 01:20:10,597 Icy fingertips 1169 01:20:10,705 --> 01:20:12,798 Frost on the railings 1170 01:20:13,341 --> 01:20:17,141 The same smell of soil Of earth gone to earth 1171 01:20:17,679 --> 01:20:19,408 It'll all be there 1172 01:20:19,614 --> 01:20:21,809 It'll all be there 1173 01:20:22,050 --> 01:20:23,915 Except for you 1174 01:20:24,953 --> 01:20:27,387 The Pepiniere Park at the week's end 1175 01:20:29,457 --> 01:20:33,120 One more hour, one more hour if that 1176 01:20:34,629 --> 01:20:37,723 One more hour before nightfall 1177 01:20:41,636 --> 01:20:43,627 The same temperature 1178 01:20:43,738 --> 01:20:45,501 Down to freezing point 1179 01:20:45,607 --> 01:20:48,337 Melancholy beasts 1180 01:20:48,443 --> 01:20:50,468 At the gates of the zoo 1181 01:20:50,946 --> 01:20:54,780 The same hurried parents, their children wrapped up warm 1182 01:20:55,450 --> 01:20:56,974 It'll all be there 1183 01:20:57,385 --> 01:20:59,410 It'll all be there 1184 01:20:59,721 --> 01:21:01,484 Except for you 1185 01:21:02,757 --> 01:21:05,954 The Pepiniere Park at the week's end 1186 01:21:07,095 --> 01:21:10,826 One more hour, one more hour if that 1187 01:21:11,766 --> 01:21:15,429 One more hour before nightfall 1188 01:21:18,874 --> 01:21:21,069 Even if I stay 1189 01:21:21,276 --> 01:21:23,437 And walk where we walked 1190 01:21:23,545 --> 01:21:25,706 Follow the same paths 1191 01:21:25,814 --> 01:21:28,146 At the same time of day 1192 01:21:28,350 --> 01:21:32,343 Even if I'm the same Even if I'm beautiful 1193 01:21:32,821 --> 01:21:34,516 It'll all be there 1194 01:21:34,956 --> 01:21:36,947 It'll all be there 1195 01:21:37,325 --> 01:21:38,952 Except for you 1196 01:21:40,328 --> 01:21:43,627 The Pepiniere Park at the week's end 1197 01:21:44,633 --> 01:21:48,433 One more hour, one more hour if that 1198 01:21:49,504 --> 01:21:53,167 One more hour before nightfall 1199 01:21:53,775 --> 01:21:55,504 Night will fall 1200 01:21:55,710 --> 01:21:57,041 And then 1201 01:21:57,445 --> 01:21:58,537 Nothing more 1202 01:22:07,289 --> 01:22:08,085 Good luck. 1203 01:22:10,592 --> 01:22:13,425 Hi, you're back? Your brother sent you? 1204 01:22:13,528 --> 01:22:15,655 Tell him to stop, it's a real drag. 1205 01:22:15,764 --> 01:22:17,391 I'm looking for Ismael. 1206 01:22:17,499 --> 01:22:19,933 - Gwendal didn't send you? - No. 1207 01:22:21,336 --> 01:22:23,463 He didn't tell you we split up? 1208 01:22:23,571 --> 01:22:25,095 No. But I noticed. 1209 01:22:25,307 --> 01:22:27,639 - He's seeing someone? - Yes. Where's Ismael? 1210 01:22:27,742 --> 01:22:29,869 He's got a nerve. No, I don't know. 1211 01:22:30,045 --> 01:22:32,741 But I'd like him to help with the layout. 1212 01:22:32,847 --> 01:22:34,906 - He's not answering his phone. - I know. 1213 01:22:35,383 --> 01:22:37,442 - You're not worried? - Should I be? 1214 01:22:39,421 --> 01:22:40,945 I like Bloc Party too. 1215 01:22:41,756 --> 01:22:43,815 What's going on, Erwann? 1216 01:22:43,925 --> 01:22:45,392 I hoped he'd be here. 1217 01:22:45,493 --> 01:22:46,960 Why do you want Ismael? 1218 01:22:47,529 --> 01:22:49,588 I won't hurt him. I'll go. 1219 01:22:49,698 --> 01:22:52,496 I have a mock exam tomorrow. Bye. 1220 01:22:57,572 --> 01:22:59,472 Tell me something... 1221 01:22:59,841 --> 01:23:02,969 This may sound crazy but I just thought of it. 1222 01:23:03,078 --> 01:23:05,171 Are you and Ismael together? 1223 01:23:05,380 --> 01:23:06,745 I hope so. 1224 01:23:08,883 --> 01:23:09,815 See you. 1225 01:23:12,821 --> 01:23:14,118 See you! 1226 01:23:14,923 --> 01:23:16,356 The dirty devil... 1227 01:24:11,579 --> 01:24:13,740 Why have you come so late 1228 01:24:13,882 --> 01:24:16,316 Couldn't you cope 1229 01:24:16,418 --> 01:24:18,750 I'd decided not to wait 1230 01:24:18,853 --> 01:24:20,946 I'd given up hope 1231 01:24:21,356 --> 01:24:23,688 Why have you come so late 1232 01:24:23,792 --> 01:24:25,851 What brings you here 1233 01:24:26,327 --> 01:24:28,625 What bizarre twist of fate 1234 01:24:28,730 --> 01:24:31,290 What sudden desire or fear 1235 01:24:31,399 --> 01:24:33,560 Why have you come so late 1236 01:24:33,668 --> 01:24:35,727 Didn't your mother say, dear 1237 01:24:36,037 --> 01:24:38,437 You shouldn't arrive late 1238 01:24:38,540 --> 01:24:40,735 For an invitation sincere 1239 01:24:40,942 --> 01:24:43,433 Without flowers, fine 1240 01:24:43,545 --> 01:24:45,706 But it's only polite 1241 01:24:45,914 --> 01:24:48,405 To arrive on time 1242 01:24:48,516 --> 01:24:50,950 When time is tight 1243 01:25:00,862 --> 01:25:03,023 Why have you come so late 1244 01:25:03,431 --> 01:25:05,422 When it's all over and said 1245 01:25:05,767 --> 01:25:08,031 And your brand new date 1246 01:25:08,236 --> 01:25:10,534 Takes my place in your bed 1247 01:25:10,638 --> 01:25:13,072 Why have you come so late 1248 01:25:13,274 --> 01:25:15,469 You don't have an excuse 1249 01:25:15,577 --> 01:25:17,875 No story to relate 1250 01:25:18,012 --> 01:25:20,344 No way to make a truce 1251 01:25:20,515 --> 01:25:22,847 Why have you come so late 1252 01:25:23,017 --> 01:25:24,917 I can't, try as I might 1253 01:25:25,587 --> 01:25:27,817 The tales you create 1254 01:25:27,922 --> 01:25:30,015 Of a future bright 1255 01:25:30,492 --> 01:25:32,790 Where for now it's not so late 1256 01:25:32,894 --> 01:25:35,055 My angel, it's all so bizarre 1257 01:25:35,330 --> 01:25:37,560 If you could face your fate 1258 01:25:37,799 --> 01:25:39,994 You'd see how much older we are 1259 01:25:57,051 --> 01:25:59,076 BRITTANY 1260 01:26:26,714 --> 01:26:29,342 Hey there, kid, all day long 1261 01:26:30,418 --> 01:26:33,046 I've sung an idiot's song 1262 01:26:33,254 --> 01:26:34,414 You kept us waiting... 1263 01:26:34,522 --> 01:26:37,457 Crawling in the gutter's flow 1264 01:26:37,926 --> 01:26:40,451 From Montparnasse to Chateau d'Eau 1265 01:26:40,562 --> 01:26:41,654 Are you okay? 1266 01:26:42,030 --> 01:26:44,658 One drink after another, God knows where 1267 01:26:44,766 --> 01:26:45,790 I'm melancholy. 1268 01:26:45,900 --> 01:26:49,097 Zubrowska, Riesling and Piper 1269 01:26:49,470 --> 01:26:52,906 At a loss, not knowing what to do 1270 01:26:53,708 --> 01:26:56,836 I've come back here to find you 1271 01:26:57,245 --> 01:26:59,941 I run to your arms To get off the streets 1272 01:27:00,048 --> 01:27:01,640 Any noise, I'll kill you. 1273 01:27:04,819 --> 01:27:08,550 The delight of your charms In your soft, warm sheets 1274 01:27:08,656 --> 01:27:11,648 But, alas, instead of that 1275 01:27:12,460 --> 01:27:14,894 I thought I heard ''I love you'' 1276 01:27:16,264 --> 01:27:18,789 That's his problem, true 1277 01:27:20,001 --> 01:27:22,799 I thought I heard ''I love you'' 1278 01:27:23,838 --> 01:27:26,739 That's his problem, true 1279 01:27:30,011 --> 01:27:32,912 So what if you do believe 1280 01:27:33,848 --> 01:27:36,908 So what if I can't be naive 1281 01:27:37,485 --> 01:27:40,886 However lost I may be 1282 01:27:41,256 --> 01:27:42,951 None of that between you and me 1283 01:27:45,260 --> 01:27:49,094 You want a body, that's okay A pair of arms, why not 1284 01:27:52,800 --> 01:27:56,634 In my bed you can stay Getting the sheets in a knot 1285 01:27:56,738 --> 01:27:59,400 But if you want to have all that 1286 01:28:00,608 --> 01:28:02,974 You need to hear ''I love you'' 1287 01:28:04,412 --> 01:28:06,903 You need to hear ''I love you'' 1288 01:28:10,318 --> 01:28:13,481 I'm old, a widower and sectarian 1289 01:28:13,855 --> 01:28:17,450 A poor, idiotic vulgarian 1290 01:28:17,892 --> 01:28:20,622 I'm handsome, young and Breton 1291 01:28:20,728 --> 01:28:24,994 I smell of rain, the ocean and crepes with lemon 1292 01:28:25,433 --> 01:28:28,732 Be quiet now, you little jewel 1293 01:28:29,337 --> 01:28:32,829 Once again you're wrong, you fool 1294 01:28:33,007 --> 01:28:35,840 I'm precious if you save me, see 1295 01:28:36,010 --> 01:28:39,502 Okay, but none of that between you and me 1296 01:28:40,815 --> 01:28:42,680 You want a body, that's okay 1297 01:28:42,784 --> 01:28:45,082 To get off the streets 1298 01:28:48,623 --> 01:28:50,420 In my bed you can stay 1299 01:28:50,525 --> 01:28:52,390 In your soft, warm sheets 1300 01:28:52,493 --> 01:28:55,053 But if you want to have all that 1301 01:28:56,030 --> 01:28:58,055 You need to hear... 1302 01:29:03,404 --> 01:29:06,464 Love me less but love me a long time. 1303 01:31:13,768 --> 01:31:16,896 Subtitles: Ian Burley 1304 01:31:17,038 --> 01:31:20,337 Subtitling: LVT - Paris 85179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.