All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S01E20.720p.BluRay.x264-BRAVERY [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,080 --> 00:02:11,170 HELLO, PA. 2 00:02:14,800 --> 00:02:15,880 GRAHAM. 3 00:02:24,520 --> 00:02:25,810 IS SUPPER ALMOST READY? 4 00:02:27,440 --> 00:02:29,730 WELL, I'M JUST PUTTING THE POTATOES TO BOIL. 5 00:02:33,400 --> 00:02:34,570 DID YOU BRING THE MEAT? 6 00:02:38,860 --> 00:02:41,450 UH-UH. 7 00:02:41,620 --> 00:02:42,950 I FORGOT. 8 00:02:43,120 --> 00:02:45,370 WELL, WE GOT LOTS OF POTATOES. 9 00:03:20,490 --> 00:03:24,200 GRAHAM, I WANT MY WHISKEY. 10 00:03:26,620 --> 00:03:28,660 YOU PROMISED NOT TO DRINK ANYMORE. 11 00:03:28,830 --> 00:03:32,290 YEAH, WELL, I JUST WANT ONE LITTLE DRINK'S ALL. 12 00:03:33,500 --> 00:03:35,800 YOU NEVER STOP WITH ONE DRINK. 13 00:03:41,340 --> 00:03:44,890 NOW, WHERE'S MY WHISKEY, GRAHAM? 14 00:03:45,050 --> 00:03:47,520 YOU PROMISED, PA. 15 00:03:47,680 --> 00:03:49,350 NOW, WHERE'D YOU HIDE IT, GRAHAM?! 16 00:03:49,520 --> 00:03:50,810 COME ON, TELL ME! 17 00:03:54,150 --> 00:03:55,230 COME ON! 18 00:03:57,190 --> 00:03:59,530 I BUSTED IT. 19 00:03:59,690 --> 00:04:00,820 BOTH BOTTLES. 20 00:04:07,040 --> 00:04:08,540 WHY? 21 00:04:08,700 --> 00:04:10,790 [SOBBING] 22 00:04:38,860 --> 00:04:40,990 [BELL CLANGING] 23 00:04:42,530 --> 00:04:43,490 ALL RIGHT, CHILDREN. 24 00:04:43,660 --> 00:04:44,990 I WOULD LIKE THE FIRST ARITHMETIC CLASS 25 00:04:45,160 --> 00:04:46,070 TO START ON THESE PROBLEMS 26 00:04:46,240 --> 00:04:48,410 THAT I'VE WRITTEN ON THE BOARD. 27 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 THE REST OF YOU WILL PLEASE CONTINUE 28 00:04:49,740 --> 00:04:53,160 WITH THE LESSONS I GAVE YOU YESTERDAY. 29 00:04:53,330 --> 00:04:55,710 I'M GOING TO BE OUT OF THE CLASSROOM FOR A WHILE. 30 00:05:01,550 --> 00:05:03,550 GRAHAM? WOULD YOU PLEASE STEP OUTSIDE WITH ME? 31 00:05:21,150 --> 00:05:23,440 [DOOR OPENS] HEY,DOC? 32 00:05:23,610 --> 00:05:24,780 BACK HERE. 33 00:05:27,160 --> 00:05:28,120 HOW'RE YOU DOING? 34 00:05:28,280 --> 00:05:29,200 WHAT CAN I DO FOR YOU, INGALLS? 35 00:05:29,370 --> 00:05:30,700 YOU'VE ALREADY DONE IT, DOC. 36 00:05:30,870 --> 00:05:32,410 IT'S FOR ALL THOSE TRIPS YOU MADE OUT TO THE HOUSE 37 00:05:32,580 --> 00:05:34,250 LAST WINTER WHEN THE GIRLS WERE SICK. 38 00:05:34,410 --> 00:05:36,620 HANSON GAVE ME SOME OF MY BACK WAGES. 39 00:05:36,790 --> 00:05:38,380 YOU'RE THE FIRST ONE I WANTED TO PAY. 40 00:05:38,540 --> 00:05:40,250 WELL, THANK YOU, INGALLS. 41 00:05:40,420 --> 00:05:42,300 I'M USUALLY THE LAST ONE AROUND HERE. 42 00:05:42,460 --> 00:05:43,340 WOULD YOU LIKE SOME COFFEE? 43 00:05:43,510 --> 00:05:44,630 YEAH, LOVE IT. 44 00:05:50,970 --> 00:05:51,850 MISS BEADLE. 45 00:05:52,020 --> 00:05:52,810 MORNING. 46 00:05:52,970 --> 00:05:54,100 MORNING, MISS BEADLE. 47 00:05:55,810 --> 00:05:56,890 GRAHAM? 48 00:05:59,860 --> 00:06:01,980 WELL, WHAT HAPPENED TO YOU? 49 00:06:02,150 --> 00:06:03,280 GET IN ANOTHER FIGHT? 50 00:06:04,490 --> 00:06:06,240 TAKE OFF YOUR SHIRT, GRAHAM. 51 00:06:09,780 --> 00:06:10,700 I THINK I BETTER GO. 52 00:06:10,870 --> 00:06:12,370 PLEASE WAIT A MOMENT, MR. INGALLS. 53 00:06:14,750 --> 00:06:15,870 COME ON, GRAHAM. 54 00:06:19,500 --> 00:06:20,880 NOW TAKE YOUR SHIRT OFF. 55 00:06:44,030 --> 00:06:45,940 WELL, THIS IS GONNA STING A LITTLE. 56 00:06:52,910 --> 00:06:54,740 DID YOU GET HIT ANYWHERE ELSE? 57 00:06:54,910 --> 00:06:58,040 NO, SIR. I FELL OUT OF A TREE. 58 00:06:58,210 --> 00:06:59,040 HMM. 59 00:06:59,210 --> 00:07:01,580 WELL, THAT MUST HAVE BEEN SOME TREE. 60 00:07:07,550 --> 00:07:10,050 ALL RIGHT. YOU CAN PUT YOUR SHIRT BACK ON. 61 00:07:12,430 --> 00:07:13,510 GRAHAM? 62 00:07:14,600 --> 00:07:16,930 WOULD YOU MIND WAITING OUTSIDE FOR A MOMENT? 63 00:07:17,100 --> 00:07:18,480 THEN WE CAN GO BACK TO SCHOOL. 64 00:07:31,570 --> 00:07:34,370 HOW MANY TIMES IS THAT NOW, MISS BEADLE? 65 00:07:34,530 --> 00:07:38,160 4, IN AS MANY MONTHS. EVERY TIME, IT GETS WORSE. 66 00:07:39,790 --> 00:07:41,250 HE'S GONNA CRIPPLE THAT BOY. 67 00:07:41,420 --> 00:07:43,540 WE CAN'T LET THAT HAPPEN. 68 00:07:43,710 --> 00:07:45,880 WHAT ARE YOU GONNA DO? THE MAN'S A DRUNK. 69 00:07:46,050 --> 00:07:49,420 YOU CAN'T TALK TO HIM ABOUT HIS DRINKING. I'VE TRIED. 70 00:07:49,590 --> 00:07:52,840 REVEREND ALDEN TRIED, AND HE WOULDN'T LISTEN. 71 00:07:53,010 --> 00:07:56,100 ARE YOU TWO TELLING ME THAT THERE'S NOTHING THAT CAN BE DONE?! 72 00:07:56,260 --> 00:07:57,930 IF WE WEREN'T SO DOGGONE CMLIZED, 73 00:07:58,100 --> 00:08:00,310 I'D SUGGEST A PUBLIC HORSEWHIPPING. 74 00:08:00,480 --> 00:08:01,560 HE WOULDN'T LISTEN TO YOU, DOC, 75 00:08:01,730 --> 00:08:03,060 AND HE WOULDN'T LISTEN TO THE REVEREND. 76 00:08:03,230 --> 00:08:05,020 WHAT ABOUT THE WHOLE TOWN? WHAT IF WE ALL GOT TOGETHER? 77 00:08:05,190 --> 00:08:07,360 THAT MIGHT HAVE SOME EFFECT ON HIM. 78 00:08:07,530 --> 00:08:09,530 HOW WOULD YOU MANAGE THAT? 79 00:08:09,690 --> 00:08:12,240 TOWN MEETING RIGHT AFTER CHURCH. 80 00:08:12,410 --> 00:08:13,870 THERE'S NO DOUBT THAT BOY NEEDS HELP. 81 00:08:15,200 --> 00:08:18,240 HIS FATHER NEEDS HELP, TOO. 82 00:08:18,410 --> 00:08:21,120 RIGHT NOW, YOU'RE A BETTER CHRISTIAN THAN I AM, DOC. 83 00:08:21,290 --> 00:08:23,500 I DON'T CARE ABOUT HIS FATHER. I JUST CARE ABOUT THE BOY. 84 00:08:24,460 --> 00:08:25,590 MISS BEADLE. 85 00:08:34,430 --> 00:08:36,640 JOHN STEWART WON'T LISTEN TO ANY OF US INDMDUALLY, 86 00:08:36,800 --> 00:08:38,310 BUT IF WE ALL GET TOGETHER, 87 00:08:38,470 --> 00:08:39,390 MAKE IT A COMMUNITY MATTER, 88 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 WE MIGHT HAVE SOME EFFECT ON HIM. 89 00:08:41,730 --> 00:08:43,850 AND IF HE TELLS US TO MIND OUR OWN BUSINESS? 90 00:08:44,020 --> 00:08:45,190 THEN WE HAVE NO CHOICE. 91 00:08:45,350 --> 00:08:46,860 WE DON'T HAVE A CONSTABLE OR A JAIL HERE, 92 00:08:47,020 --> 00:08:48,980 BUT THEY'VE GOT BOTH IN SPRINGFIELD. IF WE HAVE TO... 93 00:08:49,150 --> 00:08:50,280 [DOOR OPENS] 94 00:08:58,990 --> 00:09:00,120 OH. 95 00:09:05,790 --> 00:09:07,630 YOU TALKING ABOUT ME? 96 00:09:09,840 --> 00:09:11,760 WELL, HERE I AM. 97 00:09:25,190 --> 00:09:26,690 WELL! 98 00:09:26,850 --> 00:09:29,070 COME ON! LET'S HEAR WHAT YOU GOT TO SAY. 99 00:09:31,110 --> 00:09:32,740 IF ANYBODY GOT THE GUTS. 100 00:09:37,950 --> 00:09:39,030 HUH? 101 00:09:49,880 --> 00:09:52,210 YOU'RE WELCOME HERE. lT'LL SAVE US A TRIP OUT TO YOUR PLACE. 102 00:09:56,680 --> 00:10:00,720 WELL, SPEAK YOUR PIECE, INGALLS. 103 00:10:00,890 --> 00:10:03,180 I'M REAL ANXIOUS TO KNOW 104 00:10:03,350 --> 00:10:05,890 WHY YOU ALL ARE HOLDING THESE MEETINGS 105 00:10:06,060 --> 00:10:10,150 TO STICK YOUR NOSES INTO MY PERSONAL AFFAIRS. 106 00:10:14,240 --> 00:10:16,320 WHY DON'T YOU HAVE YOUR BOY WAIT OUTSIDE. 107 00:10:16,490 --> 00:10:18,950 NO. MY BOY'LL STAY RIGHT HERE WITH ME. 108 00:10:19,120 --> 00:10:20,660 WHY DON'T YOU START TALKING? 109 00:10:20,830 --> 00:10:24,540 THERE'S NO REASON WHY THE BOY HAS TO HEAR ANY OF THIS. 110 00:10:24,700 --> 00:10:27,750 HE STAYS RIGHT HERE. 111 00:10:27,920 --> 00:10:28,750 ALL RIGHT, SUIT YOURSELF. 112 00:10:28,920 --> 00:10:30,080 WE KNOW YOU MISTREAT YOUR SON, 113 00:10:30,250 --> 00:10:32,090 AND WE'RE HERE TO DECIDE WHAT TO DO ABOUT IT. 114 00:10:37,510 --> 00:10:39,760 WELL, WELL, WELL. YOU CAN'T--WHAT-- 115 00:10:39,930 --> 00:10:40,760 YOU CAN'T DO ANYTHING 116 00:10:40,930 --> 00:10:41,720 ABOUT HIM OR ME. 117 00:10:41,890 --> 00:10:42,640 OH, YES, WE CAN. 118 00:10:42,810 --> 00:10:44,180 WHAT GIVES YOU THE RIGHT?! 119 00:10:44,350 --> 00:10:46,640 IT'S NOT JUST ME, IT'S EVERYBODY, THE WHOLE TOWN. 120 00:10:52,360 --> 00:10:54,780 WHOLE...TOWN. 121 00:10:58,110 --> 00:10:59,780 YOU GOT NO RIGHT TO DO ANYTHING 122 00:10:59,950 --> 00:11:01,200 ONE WAY OR THE OTHER. 123 00:11:03,660 --> 00:11:05,330 WE CAN TAKE YOUR BOY AWAY FROM YOU. 124 00:11:08,790 --> 00:11:10,670 NO, PLEASE! 125 00:11:10,830 --> 00:11:12,710 PLEASE DON'T TAKE ME AWAY FROM PA. 126 00:11:12,880 --> 00:11:16,210 I'M BAD SOMETIMES, AND HE HAS TO WHIP ME. 127 00:11:16,380 --> 00:11:19,380 IT ISN'T HIS FAULT THAT I MAKE HIM MAD SOMETIMES. 128 00:11:19,550 --> 00:11:23,140 I WANNA BE WITH HIM. I WON'T LIVE ANYWHERE ELSE. 129 00:11:23,300 --> 00:11:24,810 I LOVE MY PA. 130 00:11:57,550 --> 00:11:58,420 GIRLS ASLEEP? 131 00:11:58,590 --> 00:11:59,670 YEAH. 132 00:12:04,300 --> 00:12:06,930 CAN'T GET IT OUT OF YOUR HEAD, CAN YOU? 133 00:12:07,100 --> 00:12:09,230 HOW CAN ANYONE BEAT A CHILD? 134 00:12:11,850 --> 00:12:15,560 I DON'T KNOW. IT'S HARD TO BELIEVE. 135 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 IT'S EVEN HARDER TO BELIEVE 136 00:12:16,900 --> 00:12:19,190 THAT THE BOY STILL LOVES HIM. 137 00:12:19,360 --> 00:12:23,320 EVEN A DOG STAYS WITH A MASTER THAT BEATS HIM. 138 00:12:23,490 --> 00:12:27,200 THAT'S NOT A VERY SATISFACTORY ANSWER, CHARLES. 139 00:12:27,370 --> 00:12:31,500 I'M AFRAID THERE ARE NO ANSWERS, JUST FACTS. 140 00:12:31,660 --> 00:12:33,540 HE BEATS THE BOY, AND HE MAY DO IT AGAIN. 141 00:12:35,670 --> 00:12:36,590 WELL, IF HE DOES, IT'S GONNA BE 142 00:12:36,750 --> 00:12:39,880 ON EVERYBODY'S CONSCIENCE. 143 00:12:40,050 --> 00:12:41,840 GRAHAM WANTS HIS FATHER. WHAT CAN WE DO? 144 00:12:46,720 --> 00:12:47,970 PRAY FOR HIM. 145 00:13:13,210 --> 00:13:15,290 [LAUGHTER] 146 00:13:24,090 --> 00:13:26,890 LAURA? CAN I SPEAK TO YOU A MOMENT, PLEASE? 147 00:13:27,050 --> 00:13:27,850 YES, MISS BEADLE? 148 00:13:28,010 --> 00:13:29,140 IS YOUR FATHER IN TOWN TODAY? 149 00:13:29,310 --> 00:13:31,140 YES, HE'S OVER AT THE MILL. 150 00:13:31,310 --> 00:13:32,390 OH, GOOD. TELL THE CHILDREN I'LL BE BACK 151 00:13:32,560 --> 00:13:33,770 IN ABOUT 10 MINUTES. 152 00:13:33,930 --> 00:13:35,600 SOMETHING WRONG, MISS BEADLE? 153 00:13:35,770 --> 00:13:36,850 I HOPE NOT. 154 00:13:44,110 --> 00:13:45,360 MR. INGALLS? 155 00:13:45,530 --> 00:13:46,780 OH, MORNING, MISS BEADLE. 156 00:13:46,950 --> 00:13:48,370 GRAHAM STEWART DIDN'T COME TO SCHOOL TODAY, 157 00:13:48,530 --> 00:13:50,780 AND I'M TERRIBLY WORRIED. 158 00:13:50,950 --> 00:13:52,240 MAYBE HE'S JUST LATE. 159 00:13:52,410 --> 00:13:55,870 NO, HE'S NEVER BEEN THIS LATE. 160 00:13:56,040 --> 00:13:57,540 I'VE GOT MY WAGON RIGHT ACROSS THE BRIDGE THERE. 161 00:13:57,710 --> 00:13:58,580 I'LL TAKE A RIDE OUT. 162 00:13:58,750 --> 00:13:59,840 I'D APPRECIATE IT. 163 00:14:00,000 --> 00:14:00,960 I'LL GET WORD BACK TO YOU. 164 00:14:01,130 --> 00:14:02,210 THANK YOU. 165 00:16:16,100 --> 00:16:17,850 HOW BAD IS HE, DOC? 166 00:16:18,020 --> 00:16:20,430 I WON'T KNOW TILL HE COMES TO. 167 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 IT'S A GOOD THING YOU WENT OUT THERE, INGALLS. 168 00:16:26,570 --> 00:16:28,440 TOO LATE. 169 00:16:28,610 --> 00:16:29,940 JUST TOO LATE. 170 00:16:30,110 --> 00:16:32,110 OH, WHAT IF YOU HAD GOT OUT THERE TO STOP HIM? 171 00:16:32,280 --> 00:16:33,820 WHAT ABOUT THE NEXT TIME, AND THE NEXT? 172 00:16:33,990 --> 00:16:36,120 THERE ISN'T GONNA BE A NEXT TIME, DOC. 173 00:16:36,280 --> 00:16:37,700 THERE'D BETTER NOT BE. 174 00:16:37,870 --> 00:16:42,370 [DOOR OPENS] Man: DOC! DOC, YOU GOT MY BOY? 175 00:16:42,540 --> 00:16:43,710 WHERE IS HE? DOC! 176 00:16:46,590 --> 00:16:49,340 MRS. INGALLS SAID YOU'D PROBABLY BE HERE. 177 00:16:49,510 --> 00:16:53,720 NOW, WHAT'S GOING ON? YOU AND DOC TRYING TO STEAL MY BOY? 178 00:16:53,880 --> 00:16:54,640 WELL, WHERE IS HE? 179 00:16:54,800 --> 00:16:56,300 YOU HIDING HIM BACK THERE? 180 00:16:58,680 --> 00:17:01,140 DON'T GET IN MY WAY, INGALLS. 181 00:17:01,310 --> 00:17:02,140 I WANT MY BOY. 182 00:17:02,310 --> 00:17:04,440 YOU'RE NOT GONNA HAVE HIM. 183 00:17:04,600 --> 00:17:06,400 HE'S IN BAD SHAPE. HE'S STILL UNCONSCIOUS. 184 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 UH... 185 00:17:11,400 --> 00:17:12,440 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 186 00:17:12,610 --> 00:17:13,780 COME ON, GET OUT OF MY... 187 00:17:15,820 --> 00:17:16,910 NOW YOU LISTEN TO ME. 188 00:17:17,070 --> 00:17:18,490 I WENT OUT TO YOUR PLACE AN HOUR AGO 189 00:17:18,660 --> 00:17:20,620 AND I FOUND YOUR SON LYING UNCONSCIOUS BEHIND A TABLE. 190 00:17:20,790 --> 00:17:22,750 ARE YOU GONNA TELL ME HE DID THAT TO HIMSELF? 191 00:17:25,080 --> 00:17:26,920 I DON'T BELIEVE THAT. 192 00:17:27,080 --> 00:17:28,210 YOU DON'T REMEMBER. 193 00:17:28,380 --> 00:17:29,500 WHAT, SOMEBODY ELSE WENT OUT THERE 194 00:17:29,670 --> 00:17:34,840 AND TORE UP YOUR HOUSE AND BEAT UP YOUR SON? 195 00:17:35,010 --> 00:17:36,090 L... 196 00:17:37,680 --> 00:17:40,140 I CAN'T REMEMBER. 197 00:17:40,310 --> 00:17:42,100 MAYBE YOU OUGHT TO SEE FOR YOURSELF. 198 00:18:12,170 --> 00:18:13,260 GRAHAM? 199 00:18:39,240 --> 00:18:40,490 GOD HELP ME, WILL YOU? 200 00:18:42,530 --> 00:18:45,500 OH, PLEASE, GOD. 201 00:18:49,960 --> 00:18:51,710 IN THE NAME OF GOD, HELP ME. 202 00:19:03,060 --> 00:19:05,310 THAT MAN IS A MONSTER! 203 00:19:05,470 --> 00:19:07,230 WHAT I WANNA KNOW, IS HE GONNA COME BUSTING IN HERE 204 00:19:07,390 --> 00:19:08,640 LIKE HE DID LAST TIME? 205 00:19:08,810 --> 00:19:11,770 NO. HE'S LOCKED IN MY STOREROOM AT THE MILL. 206 00:19:11,940 --> 00:19:14,780 HE'S ASLEEP. HE WILL BE FOR SEVERAL HOURS. 207 00:19:14,940 --> 00:19:16,650 A HORSE WHIP WOULD BE GOOD FOR WHAT AILS HIM. 208 00:19:16,820 --> 00:19:18,820 SOME TAR AND FEATHERS THROWED IN. 209 00:19:18,990 --> 00:19:20,110 WE CAME HERE TO HELP THE BOY. 210 00:19:20,280 --> 00:19:22,780 ALL I HEAR IS TALK ABOUT PUNISHING THE FATHER. 211 00:19:22,950 --> 00:19:24,160 HE'S EARNED PUNISHMENT. 212 00:19:24,330 --> 00:19:27,040 HURT THE FATHER, AND YOU HURT THE BOY, 213 00:19:27,200 --> 00:19:29,670 BECAUSE HE LOVES HIS FATHER. 214 00:19:29,830 --> 00:19:33,130 DESTROY THE FATHER, AND YOU DESTROY THE BOY. 215 00:19:33,290 --> 00:19:34,960 DR. BAKER? 216 00:19:35,130 --> 00:19:36,800 JOHN STEWART IS A SICK MAN. 217 00:19:36,960 --> 00:19:39,090 Kennedy: "RIGHT OUT OF A BOTTLE" SICK. 218 00:19:39,260 --> 00:19:40,430 IF ONE OF YOUR ANIMALS WAS SICK, 219 00:19:40,590 --> 00:19:43,550 YOU'D DO ANYTHING TO CURE IT. 220 00:19:43,720 --> 00:19:47,140 CAN YOU DO ANY LESS FOR A SICK MAN? 221 00:19:47,310 --> 00:19:50,640 CURE HIM. SAVE HIM, 222 00:19:50,810 --> 00:19:52,690 AND YOU SAVE TWO PEOPLE. 223 00:19:52,860 --> 00:19:55,690 OH, YOU'RE ASKING FOR THE IMPOSSIBLE. 224 00:19:55,860 --> 00:19:57,990 NO, KENNEDY, IT'S NOT IMPOSSIBLE, 225 00:19:58,150 --> 00:20:00,200 GIVEN THE RIGHT KIND OF HELP. 226 00:20:00,360 --> 00:20:02,450 AND I'M TALKING ABOUT SOMEONE TO WATCH HIM 227 00:20:02,610 --> 00:20:03,950 AROUND THE CLOCK. 228 00:20:04,120 --> 00:20:07,330 YOU CAN'T MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR. 229 00:20:07,490 --> 00:20:08,830 LT'D BE A WASTE OF TIME TO TRY. 230 00:20:09,000 --> 00:20:09,960 YES. 231 00:20:10,120 --> 00:20:12,170 IS THAT YOUR ANSWER? 232 00:20:12,330 --> 00:20:14,080 A CHANCE TO HELP A FELLOW HUMAN BEING, 233 00:20:14,250 --> 00:20:15,750 AND YOU CALL IT A WASTE? 234 00:20:19,670 --> 00:20:21,680 YOU HEARD YOUR WIFE, INGALLS. 235 00:20:21,840 --> 00:20:22,970 WHAT ABOUT IT? 236 00:20:34,860 --> 00:20:36,110 I'LL GIVE IT A TRY. 237 00:20:37,860 --> 00:20:38,900 IT'S VERY GOOD OF YOUR FATHER TO LET YOU 238 00:20:39,070 --> 00:20:40,990 COME AND STAY WITH US FOR A WHILE. 239 00:20:42,320 --> 00:20:43,860 I KNOW YOU MISS HIM. 240 00:20:47,530 --> 00:20:49,700 BUT IT'S FOR THE BEST. YOU'LL SEE. 241 00:20:53,210 --> 00:20:56,340 NOW, MR. INGALLS IS GOING TO STAY WITH HIM, 242 00:20:56,500 --> 00:20:59,300 AND HE'S GOING TO BE JUST FINE, YOU'LL SEE. 243 00:21:06,300 --> 00:21:08,640 YOU KNOW, YOU'RE DOING YOUR PART 244 00:21:08,810 --> 00:21:11,730 BY STAYING HERE. 245 00:21:11,890 --> 00:21:13,020 AS LONG AS YOU DON'T GIVE YOUR PA 246 00:21:13,190 --> 00:21:14,650 ANY CAUSE FOR WORRY. 247 00:21:19,980 --> 00:21:21,030 NOW, HOW WOULD HE FEEL IF HE KNEW 248 00:21:21,190 --> 00:21:24,150 YOU WEREN'T GONNA HAVE ANY SUPPER? 249 00:21:24,320 --> 00:21:25,570 HE WOULDN'T KNOW. 250 00:21:25,740 --> 00:21:27,660 HE'S ALWAYS DRUNK BY SUPPERTIME. 251 00:21:31,910 --> 00:21:33,330 Girl: POT PIES ARE READY, MA. 252 00:21:33,500 --> 00:21:35,420 SHALL I TAKE THEM OUT OF THE OVEN? 253 00:21:35,580 --> 00:21:36,670 YES. 254 00:21:47,180 --> 00:21:48,260 MM, I COULD EAT IT ALL. 255 00:21:48,430 --> 00:21:50,180 LAURA. WELL, I COULD. 256 00:21:52,270 --> 00:21:53,680 ALL RIGHT, SIT DOWN. 257 00:22:21,500 --> 00:22:22,800 ALMIGHTY GOD... 258 00:22:37,810 --> 00:22:39,020 THERE YOU ARE. 259 00:22:47,820 --> 00:22:49,160 WHERE ARE THE REST OF THE BOTTLES? 260 00:22:52,240 --> 00:22:53,370 WHAT BOTTLES? 261 00:22:55,330 --> 00:22:56,830 LET'S GET A FEW THINGS STRAIGHT. 262 00:22:58,540 --> 00:22:59,710 THE ONLY REASON I'M HERE IS BECAUSE 263 00:22:59,880 --> 00:23:01,080 MY WIFE THINKS THERE'S SOMETHING DECENT 264 00:23:01,250 --> 00:23:02,590 IN EVERY MAN, EVEN YOU. 265 00:23:05,630 --> 00:23:06,760 I WANT TO BE WITH MY FAMILY. 266 00:23:06,920 --> 00:23:08,840 NOW, AS LONG AS WE'RE GONNA BE TOGETHER, 267 00:23:09,010 --> 00:23:10,430 YOU'RE GONNA DO WHAT I SAY. 268 00:23:14,180 --> 00:23:16,310 NOW, PUT THE REST OF THE WHISKEY ON THE TABLE. 269 00:23:50,680 --> 00:23:54,600 HUH? WHAT DO WE DO NOW? 270 00:23:54,760 --> 00:23:56,390 TAKE IT OUTSIDE AND POUR IT OUT. 271 00:24:50,940 --> 00:24:52,200 [SCREECHING] 272 00:25:03,670 --> 00:25:04,790 [SCREECHING] 273 00:25:13,590 --> 00:25:15,970 [SCREECHING] GET IT OFF! 274 00:25:16,140 --> 00:25:17,220 JOHN. 275 00:25:25,480 --> 00:25:27,150 JOHN. AAH! 276 00:25:30,650 --> 00:25:32,320 JOHN! 277 00:25:32,490 --> 00:25:33,530 AAH! 278 00:25:35,240 --> 00:25:36,320 JOHN! 279 00:26:07,730 --> 00:26:08,860 TAKE IT EASY. 280 00:26:27,870 --> 00:26:30,710 [SCREAMING] 281 00:26:30,880 --> 00:26:32,960 [CHOKING] 282 00:27:00,740 --> 00:27:01,830 Laura: I HOPE MISS BEADLE DOESN'T 283 00:27:01,990 --> 00:27:03,580 GIVE US A GEOGRAPHY TEST TODAY. 284 00:27:03,740 --> 00:27:05,580 Mary: YOU DID YOUR HOMEWORK. I SAW YOU. 285 00:27:05,750 --> 00:27:07,080 BUT THAT WAS FOR YESTERDAY. 286 00:27:07,250 --> 00:27:09,330 YOU SHOULDN'T SPEND SO MUCH TIME READING TENNYSON. 287 00:27:09,500 --> 00:27:11,580 BUT I LIKE TENNYSON. 288 00:27:11,750 --> 00:27:15,170 MAYBE YOU CAN GET HIM TO TAKE YOUR GEOGRAPHY TEST. 289 00:27:15,340 --> 00:27:16,420 YOU'RE SILLY, MARY. 290 00:27:16,590 --> 00:27:21,680 ALL RIGHT, EVERYBODY. YOUR LUNCHES ARE READY. 291 00:27:21,850 --> 00:27:24,970 HERE'S YOURS... AND-- 292 00:27:25,140 --> 00:27:26,390 COME ON, GRAHAM. 293 00:27:26,560 --> 00:27:27,680 I DON'T NEED ANY. 294 00:27:33,820 --> 00:27:35,940 MA MADE IT SPECIAL FOR YOU, GRAHAM. 295 00:27:36,110 --> 00:27:38,700 I NEVER TAKE LUNCH TO SCHOOL. 296 00:27:38,860 --> 00:27:39,990 BUT IT'S DIFFERENT NOW. 297 00:27:40,160 --> 00:27:41,280 I DON'T WANT IT DIFFERENT. 298 00:27:41,450 --> 00:27:44,530 I WANT TO GO TO SCHOOL ALONE, LIKE ALWAYS. 299 00:27:44,700 --> 00:27:48,080 Laura: BUT GRAHAM-- IT'S ALL RIGHT, LAURA. 300 00:27:48,250 --> 00:27:49,580 YOU GO ON AHEAD, GRAHAM. 301 00:27:51,370 --> 00:27:52,790 THE GIRLS WILL SEE YOU LATER. 302 00:27:57,010 --> 00:27:58,300 I DON'T THINK GRAHAM WANTS THE OTHER CHILDREN 303 00:27:58,470 --> 00:28:00,090 TO KNOW HE'S STAYING WITH US 304 00:28:00,260 --> 00:28:02,050 INSTEAD OF WITH HIS FATHER. 305 00:28:02,220 --> 00:28:03,720 WE WON'T TELL ANYBODY. 306 00:28:03,890 --> 00:28:05,720 IT'S NONE OF THEIR BUSINESS. 307 00:28:05,890 --> 00:28:08,390 GOOD. WHY DON'T YOU 308 00:28:08,560 --> 00:28:10,140 TAKE HIS LUNCH ALONG, 309 00:28:10,310 --> 00:28:11,480 AND WHEN LUNCHTIME COMES, 310 00:28:11,640 --> 00:28:14,520 YOU CAN PRETEND YOU'RE SHARING WITH HIM. 311 00:28:14,690 --> 00:28:15,980 LET'S DO THAT. 312 00:28:16,150 --> 00:28:19,440 WE CAN GO OUT TOGETHER, THE 3 OF US. 313 00:28:19,610 --> 00:28:20,900 THAT'LL BE FINE. 314 00:28:21,070 --> 00:28:23,110 ALL RIGHT, OFF WITH YOU. 315 00:28:23,280 --> 00:28:27,330 MWAH. MM. 316 00:28:27,490 --> 00:28:30,080 [DOOR OPENS AND CLOSES] 317 00:28:56,650 --> 00:28:58,020 HERE YOU GO. HAVE SOME WATER. 318 00:29:14,920 --> 00:29:15,750 THAT STUFF'S SO PALE, 319 00:29:15,920 --> 00:29:18,710 YOU CAN HARDLY TASTE SOMETHING. 320 00:29:18,880 --> 00:29:20,710 KEEP DRINKING IT. YOU'LL GET USED TO IT. 321 00:29:20,880 --> 00:29:22,760 A LOT OF PEOPLE LIKE IT. 322 00:29:22,920 --> 00:29:25,970 I GUESS I DON'T HAVE MUCH CHOICE, DO I? 323 00:29:26,140 --> 00:29:28,010 THAT'S RIGHT, YOU DON'T. 324 00:29:28,180 --> 00:29:30,350 YEAH, YOU THINK I'VE EARNED 325 00:29:30,520 --> 00:29:33,730 ABOUT A LITTLE REST? 326 00:29:33,890 --> 00:29:34,810 IF I WAS TO LET YOU REST, 327 00:29:34,980 --> 00:29:36,060 YOU'D BE ASLEEP IN 5 MINUTES. 328 00:29:36,230 --> 00:29:39,770 LT'D TAKE ME AN HOUR TO WAKE YOU UP. 329 00:29:39,940 --> 00:29:43,740 WELL, I COULD SURE USE AN HOUR'S REST. 330 00:29:43,900 --> 00:29:45,530 YOU KNOW THAT TROUBLE YOU HAD LAST NIGHT? 331 00:29:47,120 --> 00:29:51,620 WELL, ANYBODY CAN HAVE BAD DREAMS. 332 00:29:51,790 --> 00:29:53,120 YOU'RE NOT GONNA HAVE ANY TONIGHT, 333 00:29:53,290 --> 00:29:54,250 'CAUSE YOU'RE GONNA BE SO TIRED 334 00:29:54,410 --> 00:29:56,460 YOU WON'T BE ABLE TO SNORE. 335 00:29:56,620 --> 00:29:57,790 GO ON, GET BACK TO WORK. 336 00:30:18,310 --> 00:30:20,820 I NEVER FED CHICKENS BEFORE. 337 00:30:20,980 --> 00:30:21,770 SEE THAT ONE? 338 00:30:21,940 --> 00:30:23,070 WHAT ABOUT IT? 339 00:30:23,230 --> 00:30:26,240 IT'S MINE. MA SAID IT COULD BE MY VERY OWN. 340 00:30:26,400 --> 00:30:28,030 IT'S BEAUTIFUL. 341 00:30:28,200 --> 00:30:30,370 WHEN IT GROWS UP, IT'S GONNA LAY TONS OF EGGS. 342 00:30:32,540 --> 00:30:35,660 GEE. YOUR VERY OWN. 343 00:30:35,830 --> 00:30:40,960 THAT BIG ONE--HE'LL PROBABLY LAY A TON OF EGGS, TOO. 344 00:30:41,130 --> 00:30:43,800 THAT'S A ROOSTER, A BOY CHICKEN. 345 00:30:43,960 --> 00:30:46,130 BOY CHICKENS DON'T LAY EGGS. 346 00:30:46,300 --> 00:30:49,260 THEN HOW DO YOU TELL WHICH IS WHICH? 347 00:30:49,430 --> 00:30:51,350 THEY'RE JUST... 348 00:30:51,510 --> 00:30:52,680 WELL, THEY'RE DIFFERENT. 349 00:30:54,220 --> 00:30:55,890 YOU KNOW, DIFFERENT. 350 00:30:59,270 --> 00:31:01,150 BOY CHICKENS ARE LIKE PAS 351 00:31:01,310 --> 00:31:03,230 AND GIRL CHICKENS ARE LIKE MAS, AND... 352 00:31:05,990 --> 00:31:08,400 WELL, THERE'S ONE SURE WAY TO TELL. 353 00:31:08,570 --> 00:31:10,200 IF YOU LIFT A GIRL CHICKEN OFF THE NEST, 354 00:31:10,370 --> 00:31:13,490 THERE'LL BE AN EGG UNDER HER. 355 00:31:13,660 --> 00:31:15,580 BOY CHICKENS, NO EGG. 356 00:31:15,750 --> 00:31:20,670 THAT'S RIGHT. AND THAT ONE OF MINE ISN'T MINE ANYMORE. 357 00:31:20,830 --> 00:31:23,000 OH? WHY NOT? 358 00:31:23,170 --> 00:31:25,050 IT'S YOURS. I JUST GAVE IT TO YOU. 359 00:31:25,210 --> 00:31:26,510 OH, NO, I--l COULDN'T. 360 00:31:26,670 --> 00:31:30,010 IT'S TOO LATE. YOU CAN'T GIVE IT BACK NOW. 361 00:31:30,180 --> 00:31:32,430 LT'D BE IMPOLITE. 362 00:31:32,600 --> 00:31:33,970 IT'S YOURS, GRAHAM. 363 00:31:36,850 --> 00:31:38,020 THEY'VE HAD ENOUGH. 364 00:31:53,780 --> 00:31:55,950 NO EGG. YOU'RE A BOY. 365 00:32:07,880 --> 00:32:08,970 INGALLS?! 366 00:32:11,340 --> 00:32:13,850 EASY. EASY. 367 00:32:14,010 --> 00:32:15,100 I CAN'T STOP. 368 00:32:15,260 --> 00:32:17,640 ALL RIGHT, ALL RIGHT. GET YOUR ARM AROUND ME. 369 00:32:17,810 --> 00:32:19,680 LET'S GET IN THE HOUSE. 370 00:32:19,850 --> 00:32:20,810 LIE YOU DOWN; YOU'LL BE OK. 371 00:32:20,980 --> 00:32:21,730 DAMN IT. 372 00:32:21,890 --> 00:32:23,230 COME ON. ALL RIGHT. 373 00:32:34,410 --> 00:32:35,780 I APPRECIATE THE HELP, GIRLS. 374 00:32:35,950 --> 00:32:37,200 AS SOON AS YOU GET THAT TABLE CLEARED OFF, 375 00:32:37,370 --> 00:32:39,160 YOU BETTER GET STARTED ON YOUR HOMEWORK, THOUGH. 376 00:32:39,330 --> 00:32:40,750 THERE'S PLENTY OF TIME FOR THAT. 377 00:32:40,910 --> 00:32:42,000 I'VE DONE MINE. 378 00:32:42,170 --> 00:32:43,460 YOU'RE SO LUCKY, MARY. 379 00:32:43,630 --> 00:32:46,250 IT'S NOTHING TO DO WITH LUCK. 380 00:32:46,420 --> 00:32:48,210 WHERE'S GRAHAM? 381 00:32:48,380 --> 00:32:50,420 HE TOOK A LANTERN AND WENT OUTSIDE A FEW MINUTES AGO. 382 00:32:50,590 --> 00:32:53,010 LAURA, HE DIDN'T WANT ANYBODY TO KNOW. 383 00:32:53,180 --> 00:32:54,800 I DIDN'T TELL HER ANYTHING. 384 00:32:54,970 --> 00:32:56,850 KNOW WHAT? WHAT IS THIS? 385 00:32:57,010 --> 00:33:00,060 WELL, HE WENT OUTSIDE TO CLEAN OUT THE STALLS IN THE BARN 386 00:33:00,220 --> 00:33:01,480 TO SURPRISE YOU. 387 00:33:15,320 --> 00:33:18,330 GRAHAM, WHAT A WONDERFUL SURPRISE. 388 00:33:18,490 --> 00:33:19,990 I'M NOT DONE YET. 389 00:33:20,160 --> 00:33:23,460 OH, I THINK IT'S ENOUGH FOR TONIGHT. 390 00:33:23,620 --> 00:33:25,500 YOU COULD FINISH IT IN THE MORNING. 391 00:33:25,670 --> 00:33:27,790 DO YOU THINK lT'D BE BETTER? 392 00:33:27,960 --> 00:33:29,170 I THINK SO. 393 00:33:34,180 --> 00:33:35,130 MISS INGALLS? 394 00:33:35,300 --> 00:33:36,140 YES? 395 00:33:36,300 --> 00:33:38,850 COULD I BUILD A CAGE FOR MY CHICKEN? 396 00:33:39,010 --> 00:33:40,310 A CAGE? WHAT FOR? 397 00:33:40,470 --> 00:33:41,890 FOR WHEN I TAKE HIM HOME. 398 00:33:42,060 --> 00:33:43,310 SO HE WON'T GET AWAY. 399 00:33:44,940 --> 00:33:46,600 YES, OF COURSE. 400 00:33:46,770 --> 00:33:47,900 I FOUND SOME WOOD, 401 00:33:48,060 --> 00:33:50,690 AND I CAN SAW IT AND MAKE A FRAME 402 00:33:50,860 --> 00:33:52,240 AND PUT A BOARD ON THE BOTTOM 403 00:33:52,400 --> 00:33:54,860 AND SLATS ON THE SIDES. 404 00:33:55,030 --> 00:33:56,910 IT SOUNDS PRETTY COMPLICATED. 405 00:33:57,070 --> 00:33:59,330 IT'S EASY. MY PA... 406 00:34:03,870 --> 00:34:05,120 CAN I GO SEE HIM? 407 00:34:07,420 --> 00:34:09,920 I'M SORRY, GRAHAM. 408 00:34:10,090 --> 00:34:11,750 JUST FOR A LITTLE WHILE? 409 00:34:16,510 --> 00:34:17,340 PLEASE? 410 00:34:17,510 --> 00:34:18,590 OH. 411 00:34:21,470 --> 00:34:24,180 YOU KNOW, YOU AND I HAVE THE SAME PROBLEM? 412 00:34:24,350 --> 00:34:25,600 YOU MISS YOUR PA... 413 00:34:27,480 --> 00:34:28,940 AND I MISS MY HUSBAND. 414 00:35:24,540 --> 00:35:25,830 SUPPER'S READY. 415 00:35:38,380 --> 00:35:40,890 I HOPE YOU COOKED PLENTY. I'M STARVING TO DEATH. 416 00:35:41,050 --> 00:35:42,350 THERE'S PLENTY. 417 00:35:43,260 --> 00:35:44,560 LET'S TAKE A LOOK AROUND. 418 00:35:47,230 --> 00:35:48,350 TAKE A GOOD LOOK. 419 00:35:50,060 --> 00:35:52,100 YEAH, IT LOOKS SOMETHING BETTER. 420 00:35:52,270 --> 00:35:53,480 AN IMPROVEMENT EVERY DAY. 421 00:35:53,650 --> 00:35:55,400 TOMORROW, I'M GONNA BUILD A NEW DOOR. 422 00:35:55,570 --> 00:35:58,280 THAT'S GOOD. AN EASY DAY FOR A CHANGE. 423 00:35:58,440 --> 00:36:00,450 NO, I SAID I'M GONNA BUILD A DOOR. 424 00:36:00,610 --> 00:36:02,990 YOU'RE GONNA START A CORNFIELD RIGHT OVER THERE. 425 00:36:03,160 --> 00:36:04,080 OR HADN'T YOU NOTICED THE PLOW 426 00:36:04,240 --> 00:36:05,700 I GOT IN THE BACK OF THE WAGON? 427 00:36:09,120 --> 00:36:10,500 I'M NEVER GONNA MAKE IT. 428 00:36:12,630 --> 00:36:13,920 SURE YOU WILL. 429 00:36:14,090 --> 00:36:18,210 HAVE A SUPPER-- BLACK BEAN SOUP, SOME CORNBREAD. 430 00:36:18,380 --> 00:36:19,920 I GUARANTEE YOU YOU'RE GONNA MAKE IT. 431 00:36:28,350 --> 00:36:30,140 YOU'VE DONE A GOOD JOB, GRAHAM. 432 00:36:30,310 --> 00:36:32,190 YOU LIKE IT? 433 00:36:32,350 --> 00:36:34,730 WHAT'S MORE IMPORTANT, WILL YOUR CHICKEN LIKE IT? 434 00:36:34,900 --> 00:36:38,610 I THINK SO, BUT IT STILL NEEDS A TOP. 435 00:36:38,780 --> 00:36:40,070 I'VE GOT AN IDEA. 436 00:36:42,660 --> 00:36:44,160 HOW ABOUT THIS? WILL THIS DO? 437 00:36:49,870 --> 00:36:51,330 LT'LL WORK JUST FINE. 438 00:36:59,960 --> 00:37:01,840 WE'RE GONNA MISS YOU WHEN YOU GO, GRAHAM. 439 00:37:02,010 --> 00:37:04,140 WHEN WILL THAT BE? 440 00:37:04,300 --> 00:37:06,180 I DON'T KNOW. 441 00:37:06,350 --> 00:37:07,510 HAS PA STOPPED DRINKING? 442 00:37:07,680 --> 00:37:08,930 OH, I'M SURE HE HAS. 443 00:37:12,020 --> 00:37:13,520 DOES HE ALWAYS GET MAD AT YOU WHEN HE DRINKS? 444 00:37:13,690 --> 00:37:14,770 MOSTLY. 445 00:37:17,360 --> 00:37:20,110 MARY TOLD ME IT WAS BECAUSE OF YOUR MOTHER. 446 00:37:20,280 --> 00:37:22,700 HER NAME WAS LUCY. 447 00:37:22,860 --> 00:37:23,990 LUCY? 448 00:37:26,450 --> 00:37:27,870 THAT'S A PRETTY NAME. 449 00:37:28,030 --> 00:37:31,000 PA SAYS IT SOMETIMES WHEN HE'S BEEN DRINKING. 450 00:37:31,160 --> 00:37:33,460 BUT THAT'S THE ONLY TIME HE EVER TALKS ABOUT HER. 451 00:37:35,880 --> 00:37:37,250 I KNEW SHE HAD DIED. 452 00:37:39,250 --> 00:37:42,010 WHEN I GOT BORN. 453 00:37:42,170 --> 00:37:45,260 THOSE THINGS HAPPEN SOMETIMES, GRAHAM. 454 00:37:45,430 --> 00:37:47,800 PA MUST MISS HER SOMETHING TERRIBLE, 455 00:37:47,970 --> 00:37:51,390 JUST LIKE YOU MISS MR. INGALLS. 456 00:37:51,560 --> 00:37:54,560 WHEN HE GETS DRUNK, IT MAKES HIM MAD. 457 00:37:54,730 --> 00:37:56,400 AT YOU? 458 00:37:56,560 --> 00:37:57,860 YES. 459 00:37:58,020 --> 00:37:59,860 BUT ONLY WHEN HE'S DRUNK. 460 00:38:00,020 --> 00:38:01,440 AND HE NEVER REMEMBERS. 461 00:38:07,740 --> 00:38:09,200 WHAT HAPPENED TO YOUR MOTHER, 462 00:38:09,370 --> 00:38:12,240 YOU MUSTN'T BLAME YOURSELF FOR THAT, GRAHAM. 463 00:38:12,410 --> 00:38:14,040 I DON'T. PA DOES. 464 00:38:21,210 --> 00:38:22,420 DON'T BE TOO LONG. 465 00:38:36,730 --> 00:38:38,100 HELLO, MR. STEWART. 466 00:38:48,200 --> 00:38:49,620 YOU'RE LOOKING FINE. 467 00:38:56,120 --> 00:38:57,710 CHARLES TELLS ME HE CAN HARDLY COOK ENOUGH FOOD 468 00:38:57,870 --> 00:38:59,000 FOR THE TWO OF YOU. 469 00:39:01,380 --> 00:39:03,210 WHAT BRINGS YOU OUT HERE? 470 00:39:03,380 --> 00:39:04,670 MY USUAL ROUNDS. 471 00:39:07,010 --> 00:39:10,010 WELL, THAT'S FUNNY. 472 00:39:10,180 --> 00:39:11,970 I DON'T RECALL YOU EVER PAYING 473 00:39:12,140 --> 00:39:13,930 A SOCIAL CALL ON ME BEFORE. 474 00:39:16,980 --> 00:39:18,390 WHEN I STOPPED BY TO SEE THE INGALLS, 475 00:39:18,560 --> 00:39:23,230 CAROLINE AND THE GIRLS ASKED ME TO SAY HELLO TO CHARLES. 476 00:39:23,400 --> 00:39:26,030 OH. 477 00:39:26,190 --> 00:39:28,490 I SAW GRAHAM. 478 00:39:28,650 --> 00:39:30,530 HE'S DOING VERY WELL. 479 00:39:30,700 --> 00:39:31,870 OF COURSE, HE MISSES YOU. 480 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 OH, SURE HE DOES. 481 00:39:39,330 --> 00:39:41,580 NICE YOU COULD FIND TIME TO STOP BY. 482 00:39:55,810 --> 00:39:58,230 THANKS FOR STOPPING BY, REVEREND. 483 00:39:58,390 --> 00:40:01,900 CAROLINE AND I BOTH THOUGHT IT COULD BE VERY IMPORTANT. 484 00:40:02,060 --> 00:40:04,820 I AGREE. 485 00:40:04,980 --> 00:40:06,780 I'LL KNOW SOON ENOUGH IF HE BLAMES THE BOY. 486 00:40:09,610 --> 00:40:11,110 CHARLES, TRY TO GO EASY WITH HIM. 487 00:40:13,700 --> 00:40:15,030 I'LL DO WHAT I HAVE TO DO, REVEREND. 488 00:40:19,710 --> 00:40:20,790 YOU TAKE CARE. 489 00:40:31,720 --> 00:40:34,510 WELL, THE HOLIER- THAN-THOUS 490 00:40:34,680 --> 00:40:36,850 JUST COULDN'T WAIT TO SEND A SNOOP UP AROUND 491 00:40:37,010 --> 00:40:39,060 TO SEE IF I WAS SUFFERING 492 00:40:39,230 --> 00:40:41,730 LIKE I OUGHT TO BE, COULD THEY? 493 00:40:41,890 --> 00:40:43,690 COME ON. REVEREND ALDEN WASN'T SNOOPING. 494 00:40:43,850 --> 00:40:46,980 HE WAS BRINGING ME A MESSAGE FROM MY WIFE, THAT'S ALL. 495 00:40:47,150 --> 00:40:50,950 WELL, AIN'T THAT NICE? 496 00:40:51,110 --> 00:40:52,400 COME ON, YOU GOT A COUPLE HOURS OF DAYLIGHT LEFT. 497 00:40:52,570 --> 00:40:54,320 GET TO CHOPPING. WE NEED SOME FIREWOOD. 498 00:41:02,370 --> 00:41:03,540 I SURE MISS MY WIFE. 499 00:41:05,580 --> 00:41:06,790 WHEN'D YOU LOSE YOURS? 500 00:41:11,550 --> 00:41:12,680 A LONG TIME AGO. 501 00:41:13,970 --> 00:41:15,090 WHAT WAS HER NAME? 502 00:41:18,810 --> 00:41:19,930 LUCY. 503 00:41:22,600 --> 00:41:23,810 HOW'D SHE DIE? 504 00:41:27,360 --> 00:41:29,780 WHAT'S THE DIFFERENCE? 505 00:41:29,940 --> 00:41:31,320 NONE TO ME. I JUST WONDERED. 506 00:41:35,030 --> 00:41:36,200 WHAT'D SHE DIE OF? 507 00:41:40,040 --> 00:41:42,750 SHE DIED GMNG BIRTH TO THE BOY. 508 00:41:42,910 --> 00:41:45,000 I GUESS THAT'S WHY YOU BLAME HIM FOR HER DEATH, HUH? 509 00:41:47,630 --> 00:41:49,040 THAT'S WHY I WHAT? 510 00:41:49,210 --> 00:41:51,670 YOU HEARD ME. WHY YOU BLAME YOUR SON FOR YOUR WIFE'S DEATH. 511 00:41:56,140 --> 00:41:57,140 I DON'T BLAME HIM. 512 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 OF COURSE YOU BLAME HIM. 513 00:41:58,470 --> 00:42:00,680 YOU TELL HIM THAT EVERY TIME YOU BEAT HIM. 514 00:42:00,850 --> 00:42:02,770 EVERY TIME YOU'RE DRUNK, YOU TELL HIM THAT. 515 00:42:02,930 --> 00:42:04,770 YOU TELL HIM HE IS WHY HIS MOTHER DIED. 516 00:42:10,730 --> 00:42:12,110 THAT'S NOT TRUE. 517 00:42:12,280 --> 00:42:15,990 OF COURSE IT'S TRUE. HE'S NOT GONNA LIE ABOUT IT. 518 00:42:16,160 --> 00:42:17,490 YOU BLAME HIM, DON'T YOU? 519 00:42:33,170 --> 00:42:35,130 LEAVE ME ALONE, WILL YOU? 520 00:42:35,300 --> 00:42:36,470 FINISH CUTTING THAT WOOD, 521 00:42:36,630 --> 00:42:38,180 AND WE'LL FIND SOMETHING ELSE FOR YOU TO DO. 522 00:44:22,320 --> 00:44:23,320 WELL, YOU'RE JUST IN TIME. 523 00:44:23,490 --> 00:44:25,660 THAT'S MY HOLD-OUT BOTTLE. 524 00:44:25,830 --> 00:44:27,490 IT'S THE ONE I DIDN'T TELL YOU ABOUT. 525 00:44:30,620 --> 00:44:31,670 WELL, I THOUGHT IT WAS TIME 526 00:44:31,830 --> 00:44:33,460 THAT I FOUND SOMETHING OUT, AND I DID, 527 00:44:33,630 --> 00:44:34,540 AND IT GAVE ME SOME PLEASURE 528 00:44:34,710 --> 00:44:37,050 TO POUR IT OUT-- SOME. 529 00:44:42,970 --> 00:44:46,760 YOU KNOW SOMETHING ELSE, TOO...AHEM. 530 00:44:46,930 --> 00:44:47,850 YOU'RE RIGHT ABOUT SOMETHING ELSE. 531 00:44:48,020 --> 00:44:48,970 I DID BLAME GRAHAM. 532 00:44:49,140 --> 00:44:50,640 I BLAMED MY SON FOR MY WIFE'S DEATH. 533 00:44:50,810 --> 00:44:52,940 I DIDN'T REALIZE IT, BUT I DID. I... 534 00:44:57,980 --> 00:44:59,230 I LOVE MY SON. 535 00:45:01,360 --> 00:45:02,450 I DO. 536 00:45:15,000 --> 00:45:18,050 WELL, COME ON. WHY DON'T WE GET SOME SLEEP? 537 00:45:18,210 --> 00:45:19,590 I WANT TO GO HOME TOMORROW. 538 00:45:28,350 --> 00:45:30,310 WELL, CHILDREN, WHAT WOULD YOU LIKE TO DO TODAY? 539 00:45:30,470 --> 00:45:32,560 THAT IS, AFTER YOU FINISH YOUR CHORES. 540 00:45:32,730 --> 00:45:35,020 YOU MEAN WE DON'T HAVE TO GO TO SCHOOL? 541 00:45:35,190 --> 00:45:36,690 IT'S SATURDAY, SILLY. 542 00:45:36,860 --> 00:45:38,020 OH, I FORGOT. 543 00:45:38,190 --> 00:45:40,230 I'D LIKE TO START SEWING ON MY NEW DRESS, MA. 544 00:45:40,400 --> 00:45:43,030 WELL, ALL RIGHT. THEN PERHAPS YOU CAN JOIN US LATER. 545 00:45:43,200 --> 00:45:44,360 WHERE? 546 00:45:44,530 --> 00:45:46,280 WELL, I THOUGHT WE MIGHT HAVE A LITTLE PICNIC 547 00:45:46,450 --> 00:45:50,370 AND GO DOWN TO THE CREEK. MAYBE TAKE A FISHING LINE. 548 00:45:55,460 --> 00:45:56,630 HOW'S MY GIRLS? 549 00:46:13,730 --> 00:46:15,020 YOUR PA'S OUTSIDE. 550 00:46:46,130 --> 00:46:46,930 COME ON. 551 00:46:47,090 --> 00:46:48,510 OH, WAIT A MINUTE. 37681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.