Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,080 --> 00:02:11,170
HELLO, PA.
2
00:02:14,800 --> 00:02:15,880
GRAHAM.
3
00:02:24,520 --> 00:02:25,810
IS SUPPER
ALMOST READY?
4
00:02:27,440 --> 00:02:29,730
WELL, I'M JUST PUTTING
THE POTATOES TO BOIL.
5
00:02:33,400 --> 00:02:34,570
DID YOU BRING THE MEAT?
6
00:02:38,860 --> 00:02:41,450
UH-UH.
7
00:02:41,620 --> 00:02:42,950
I FORGOT.
8
00:02:43,120 --> 00:02:45,370
WELL, WE GOT LOTS
OF POTATOES.
9
00:03:20,490 --> 00:03:24,200
GRAHAM,
I WANT MY WHISKEY.
10
00:03:26,620 --> 00:03:28,660
YOU PROMISED NOT
TO DRINK ANYMORE.
11
00:03:28,830 --> 00:03:32,290
YEAH, WELL, I JUST WANT
ONE LITTLE DRINK'S ALL.
12
00:03:33,500 --> 00:03:35,800
YOU NEVER STOP
WITH ONE DRINK.
13
00:03:41,340 --> 00:03:44,890
NOW, WHERE'S MY WHISKEY,
GRAHAM?
14
00:03:45,050 --> 00:03:47,520
YOU PROMISED, PA.
15
00:03:47,680 --> 00:03:49,350
NOW, WHERE'D YOU
HIDE IT, GRAHAM?!
16
00:03:49,520 --> 00:03:50,810
COME ON, TELL ME!
17
00:03:54,150 --> 00:03:55,230
COME ON!
18
00:03:57,190 --> 00:03:59,530
I BUSTED IT.
19
00:03:59,690 --> 00:04:00,820
BOTH BOTTLES.
20
00:04:07,040 --> 00:04:08,540
WHY?
21
00:04:08,700 --> 00:04:10,790
[SOBBING]
22
00:04:38,860 --> 00:04:40,990
[BELL CLANGING]
23
00:04:42,530 --> 00:04:43,490
ALL RIGHT, CHILDREN.
24
00:04:43,660 --> 00:04:44,990
I WOULD LIKE THE FIRST
ARITHMETIC CLASS
25
00:04:45,160 --> 00:04:46,070
TO START
ON THESE PROBLEMS
26
00:04:46,240 --> 00:04:48,410
THAT I'VE WRITTEN
ON THE BOARD.
27
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
THE REST OF YOU WILL
PLEASE CONTINUE
28
00:04:49,740 --> 00:04:53,160
WITH THE LESSONS
I GAVE YOU YESTERDAY.
29
00:04:53,330 --> 00:04:55,710
I'M GOING TO BE OUT OF THE
CLASSROOM FOR A WHILE.
30
00:05:01,550 --> 00:05:03,550
GRAHAM? WOULD YOU PLEASE
STEP OUTSIDE WITH ME?
31
00:05:21,150 --> 00:05:23,440
[DOOR OPENS]
HEY,DOC?
32
00:05:23,610 --> 00:05:24,780
BACK HERE.
33
00:05:27,160 --> 00:05:28,120
HOW'RE YOU DOING?
34
00:05:28,280 --> 00:05:29,200
WHAT CAN I DO
FOR YOU, INGALLS?
35
00:05:29,370 --> 00:05:30,700
YOU'VE ALREADY
DONE IT, DOC.
36
00:05:30,870 --> 00:05:32,410
IT'S FOR ALL THOSE TRIPS
YOU MADE OUT TO THE HOUSE
37
00:05:32,580 --> 00:05:34,250
LAST WINTER WHEN
THE GIRLS WERE SICK.
38
00:05:34,410 --> 00:05:36,620
HANSON GAVE ME SOME
OF MY BACK WAGES.
39
00:05:36,790 --> 00:05:38,380
YOU'RE THE FIRST ONE
I WANTED TO PAY.
40
00:05:38,540 --> 00:05:40,250
WELL, THANK YOU,
INGALLS.
41
00:05:40,420 --> 00:05:42,300
I'M USUALLY THE LAST
ONE AROUND HERE.
42
00:05:42,460 --> 00:05:43,340
WOULD YOU LIKE
SOME COFFEE?
43
00:05:43,510 --> 00:05:44,630
YEAH, LOVE IT.
44
00:05:50,970 --> 00:05:51,850
MISS BEADLE.
45
00:05:52,020 --> 00:05:52,810
MORNING.
46
00:05:52,970 --> 00:05:54,100
MORNING,
MISS BEADLE.
47
00:05:55,810 --> 00:05:56,890
GRAHAM?
48
00:05:59,860 --> 00:06:01,980
WELL, WHAT HAPPENED
TO YOU?
49
00:06:02,150 --> 00:06:03,280
GET IN
ANOTHER FIGHT?
50
00:06:04,490 --> 00:06:06,240
TAKE OFF YOUR SHIRT,
GRAHAM.
51
00:06:09,780 --> 00:06:10,700
I THINK I BETTER GO.
52
00:06:10,870 --> 00:06:12,370
PLEASE WAIT A MOMENT,
MR. INGALLS.
53
00:06:14,750 --> 00:06:15,870
COME ON, GRAHAM.
54
00:06:19,500 --> 00:06:20,880
NOW TAKE YOUR SHIRT OFF.
55
00:06:44,030 --> 00:06:45,940
WELL, THIS IS GONNA
STING A LITTLE.
56
00:06:52,910 --> 00:06:54,740
DID YOU GET HIT
ANYWHERE ELSE?
57
00:06:54,910 --> 00:06:58,040
NO, SIR. I FELL OUT
OF A TREE.
58
00:06:58,210 --> 00:06:59,040
HMM.
59
00:06:59,210 --> 00:07:01,580
WELL, THAT MUST
HAVE BEEN SOME TREE.
60
00:07:07,550 --> 00:07:10,050
ALL RIGHT. YOU CAN PUT
YOUR SHIRT BACK ON.
61
00:07:12,430 --> 00:07:13,510
GRAHAM?
62
00:07:14,600 --> 00:07:16,930
WOULD YOU MIND WAITING
OUTSIDE FOR A MOMENT?
63
00:07:17,100 --> 00:07:18,480
THEN WE CAN GO BACK
TO SCHOOL.
64
00:07:31,570 --> 00:07:34,370
HOW MANY TIMES IS
THAT NOW, MISS BEADLE?
65
00:07:34,530 --> 00:07:38,160
4, IN AS MANY MONTHS.
EVERY TIME, IT GETS WORSE.
66
00:07:39,790 --> 00:07:41,250
HE'S GONNA CRIPPLE
THAT BOY.
67
00:07:41,420 --> 00:07:43,540
WE CAN'T LET THAT HAPPEN.
68
00:07:43,710 --> 00:07:45,880
WHAT ARE YOU GONNA DO?
THE MAN'S A DRUNK.
69
00:07:46,050 --> 00:07:49,420
YOU CAN'T TALK TO HIM ABOUT HIS DRINKING.
I'VE TRIED.
70
00:07:49,590 --> 00:07:52,840
REVEREND ALDEN TRIED,
AND HE WOULDN'T LISTEN.
71
00:07:53,010 --> 00:07:56,100
ARE YOU TWO TELLING ME THAT THERE'S
NOTHING THAT CAN BE DONE?!
72
00:07:56,260 --> 00:07:57,930
IF WE WEREN'T SO
DOGGONE CMLIZED,
73
00:07:58,100 --> 00:08:00,310
I'D SUGGEST A PUBLIC
HORSEWHIPPING.
74
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
HE WOULDN'T LISTEN
TO YOU, DOC,
75
00:08:01,730 --> 00:08:03,060
AND HE WOULDN'T LISTEN
TO THE REVEREND.
76
00:08:03,230 --> 00:08:05,020
WHAT ABOUT THE WHOLE TOWN?
WHAT IF WE ALL GOT TOGETHER?
77
00:08:05,190 --> 00:08:07,360
THAT MIGHT HAVE
SOME EFFECT ON HIM.
78
00:08:07,530 --> 00:08:09,530
HOW WOULD YOU
MANAGE THAT?
79
00:08:09,690 --> 00:08:12,240
TOWN MEETING
RIGHT AFTER CHURCH.
80
00:08:12,410 --> 00:08:13,870
THERE'S NO DOUBT THAT BOY
NEEDS HELP.
81
00:08:15,200 --> 00:08:18,240
HIS FATHER
NEEDS HELP, TOO.
82
00:08:18,410 --> 00:08:21,120
RIGHT NOW, YOU'RE A BETTER
CHRISTIAN THAN I AM, DOC.
83
00:08:21,290 --> 00:08:23,500
I DON'T CARE ABOUT HIS FATHER.
I JUST CARE ABOUT THE BOY.
84
00:08:24,460 --> 00:08:25,590
MISS BEADLE.
85
00:08:34,430 --> 00:08:36,640
JOHN STEWART WON'T LISTEN
TO ANY OF US INDMDUALLY,
86
00:08:36,800 --> 00:08:38,310
BUT IF WE ALL
GET TOGETHER,
87
00:08:38,470 --> 00:08:39,390
MAKE IT A COMMUNITY
MATTER,
88
00:08:39,560 --> 00:08:41,560
WE MIGHT HAVE
SOME EFFECT ON HIM.
89
00:08:41,730 --> 00:08:43,850
AND IF HE TELLS US
TO MIND OUR OWN BUSINESS?
90
00:08:44,020 --> 00:08:45,190
THEN WE HAVE NO CHOICE.
91
00:08:45,350 --> 00:08:46,860
WE DON'T HAVE A CONSTABLE
OR A JAIL HERE,
92
00:08:47,020 --> 00:08:48,980
BUT THEY'VE GOT BOTH IN SPRINGFIELD.
IF WE HAVE TO...
93
00:08:49,150 --> 00:08:50,280
[DOOR OPENS]
94
00:08:58,990 --> 00:09:00,120
OH.
95
00:09:05,790 --> 00:09:07,630
YOU TALKING ABOUT ME?
96
00:09:09,840 --> 00:09:11,760
WELL, HERE I AM.
97
00:09:25,190 --> 00:09:26,690
WELL!
98
00:09:26,850 --> 00:09:29,070
COME ON! LET'S HEAR
WHAT YOU GOT TO SAY.
99
00:09:31,110 --> 00:09:32,740
IF ANYBODY GOT THE GUTS.
100
00:09:37,950 --> 00:09:39,030
HUH?
101
00:09:49,880 --> 00:09:52,210
YOU'RE WELCOME HERE. lT'LL SAVE
US A TRIP OUT TO YOUR PLACE.
102
00:09:56,680 --> 00:10:00,720
WELL, SPEAK YOUR PIECE,
INGALLS.
103
00:10:00,890 --> 00:10:03,180
I'M REAL ANXIOUS
TO KNOW
104
00:10:03,350 --> 00:10:05,890
WHY YOU ALL ARE HOLDING
THESE MEETINGS
105
00:10:06,060 --> 00:10:10,150
TO STICK YOUR NOSES INTO
MY PERSONAL AFFAIRS.
106
00:10:14,240 --> 00:10:16,320
WHY DON'T YOU HAVE
YOUR BOY WAIT OUTSIDE.
107
00:10:16,490 --> 00:10:18,950
NO. MY BOY'LL STAY
RIGHT HERE WITH ME.
108
00:10:19,120 --> 00:10:20,660
WHY DON'T YOU
START TALKING?
109
00:10:20,830 --> 00:10:24,540
THERE'S NO REASON WHY THE BOY
HAS TO HEAR ANY OF THIS.
110
00:10:24,700 --> 00:10:27,750
HE STAYS RIGHT HERE.
111
00:10:27,920 --> 00:10:28,750
ALL RIGHT, SUIT YOURSELF.
112
00:10:28,920 --> 00:10:30,080
WE KNOW YOU MISTREAT
YOUR SON,
113
00:10:30,250 --> 00:10:32,090
AND WE'RE HERE TO DECIDE
WHAT TO DO ABOUT IT.
114
00:10:37,510 --> 00:10:39,760
WELL, WELL, WELL.
YOU CAN'T--WHAT--
115
00:10:39,930 --> 00:10:40,760
YOU CAN'T DO ANYTHING
116
00:10:40,930 --> 00:10:41,720
ABOUT HIM OR ME.
117
00:10:41,890 --> 00:10:42,640
OH, YES, WE CAN.
118
00:10:42,810 --> 00:10:44,180
WHAT GIVES YOU
THE RIGHT?!
119
00:10:44,350 --> 00:10:46,640
IT'S NOT JUST ME, IT'S
EVERYBODY, THE WHOLE TOWN.
120
00:10:52,360 --> 00:10:54,780
WHOLE...TOWN.
121
00:10:58,110 --> 00:10:59,780
YOU GOT NO RIGHT
TO DO ANYTHING
122
00:10:59,950 --> 00:11:01,200
ONE WAY OR THE OTHER.
123
00:11:03,660 --> 00:11:05,330
WE CAN TAKE YOUR BOY
AWAY FROM YOU.
124
00:11:08,790 --> 00:11:10,670
NO, PLEASE!
125
00:11:10,830 --> 00:11:12,710
PLEASE DON'T TAKE ME
AWAY FROM PA.
126
00:11:12,880 --> 00:11:16,210
I'M BAD SOMETIMES,
AND HE HAS TO WHIP ME.
127
00:11:16,380 --> 00:11:19,380
IT ISN'T HIS FAULT
THAT I MAKE HIM MAD SOMETIMES.
128
00:11:19,550 --> 00:11:23,140
I WANNA BE WITH HIM.
I WON'T LIVE ANYWHERE ELSE.
129
00:11:23,300 --> 00:11:24,810
I LOVE MY PA.
130
00:11:57,550 --> 00:11:58,420
GIRLS ASLEEP?
131
00:11:58,590 --> 00:11:59,670
YEAH.
132
00:12:04,300 --> 00:12:06,930
CAN'T GET IT OUT OF
YOUR HEAD, CAN YOU?
133
00:12:07,100 --> 00:12:09,230
HOW CAN ANYONE
BEAT A CHILD?
134
00:12:11,850 --> 00:12:15,560
I DON'T KNOW.
IT'S HARD TO BELIEVE.
135
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
IT'S EVEN HARDER
TO BELIEVE
136
00:12:16,900 --> 00:12:19,190
THAT THE BOY
STILL LOVES HIM.
137
00:12:19,360 --> 00:12:23,320
EVEN A DOG STAYS WITH A
MASTER THAT BEATS HIM.
138
00:12:23,490 --> 00:12:27,200
THAT'S NOT A VERY
SATISFACTORY ANSWER, CHARLES.
139
00:12:27,370 --> 00:12:31,500
I'M AFRAID THERE ARE
NO ANSWERS, JUST FACTS.
140
00:12:31,660 --> 00:12:33,540
HE BEATS THE BOY,
AND HE MAY DO IT AGAIN.
141
00:12:35,670 --> 00:12:36,590
WELL, IF HE DOES,
IT'S GONNA BE
142
00:12:36,750 --> 00:12:39,880
ON EVERYBODY'S
CONSCIENCE.
143
00:12:40,050 --> 00:12:41,840
GRAHAM WANTS HIS FATHER.
WHAT CAN WE DO?
144
00:12:46,720 --> 00:12:47,970
PRAY FOR HIM.
145
00:13:13,210 --> 00:13:15,290
[LAUGHTER]
146
00:13:24,090 --> 00:13:26,890
LAURA? CAN I SPEAK
TO YOU A MOMENT, PLEASE?
147
00:13:27,050 --> 00:13:27,850
YES, MISS BEADLE?
148
00:13:28,010 --> 00:13:29,140
IS YOUR FATHER
IN TOWN TODAY?
149
00:13:29,310 --> 00:13:31,140
YES, HE'S OVER
AT THE MILL.
150
00:13:31,310 --> 00:13:32,390
OH, GOOD. TELL THE
CHILDREN I'LL BE BACK
151
00:13:32,560 --> 00:13:33,770
IN ABOUT 10 MINUTES.
152
00:13:33,930 --> 00:13:35,600
SOMETHING WRONG,
MISS BEADLE?
153
00:13:35,770 --> 00:13:36,850
I HOPE NOT.
154
00:13:44,110 --> 00:13:45,360
MR. INGALLS?
155
00:13:45,530 --> 00:13:46,780
OH, MORNING,
MISS BEADLE.
156
00:13:46,950 --> 00:13:48,370
GRAHAM STEWART DIDN'T COME
TO SCHOOL TODAY,
157
00:13:48,530 --> 00:13:50,780
AND I'M TERRIBLY WORRIED.
158
00:13:50,950 --> 00:13:52,240
MAYBE HE'S JUST LATE.
159
00:13:52,410 --> 00:13:55,870
NO, HE'S NEVER BEEN
THIS LATE.
160
00:13:56,040 --> 00:13:57,540
I'VE GOT MY WAGON RIGHT
ACROSS THE BRIDGE THERE.
161
00:13:57,710 --> 00:13:58,580
I'LL TAKE A RIDE OUT.
162
00:13:58,750 --> 00:13:59,840
I'D APPRECIATE IT.
163
00:14:00,000 --> 00:14:00,960
I'LL GET WORD BACK
TO YOU.
164
00:14:01,130 --> 00:14:02,210
THANK YOU.
165
00:16:16,100 --> 00:16:17,850
HOW BAD IS HE, DOC?
166
00:16:18,020 --> 00:16:20,430
I WON'T KNOW
TILL HE COMES TO.
167
00:16:22,690 --> 00:16:24,400
IT'S A GOOD THING YOU
WENT OUT THERE, INGALLS.
168
00:16:26,570 --> 00:16:28,440
TOO LATE.
169
00:16:28,610 --> 00:16:29,940
JUST TOO LATE.
170
00:16:30,110 --> 00:16:32,110
OH, WHAT IF YOU HAD GOT
OUT THERE TO STOP HIM?
171
00:16:32,280 --> 00:16:33,820
WHAT ABOUT THE NEXT
TIME, AND THE NEXT?
172
00:16:33,990 --> 00:16:36,120
THERE ISN'T GONNA
BE A NEXT TIME, DOC.
173
00:16:36,280 --> 00:16:37,700
THERE'D
BETTER NOT BE.
174
00:16:37,870 --> 00:16:42,370
[DOOR OPENS] Man: DOC!
DOC, YOU GOT MY BOY?
175
00:16:42,540 --> 00:16:43,710
WHERE IS HE? DOC!
176
00:16:46,590 --> 00:16:49,340
MRS. INGALLS SAID YOU'D
PROBABLY BE HERE.
177
00:16:49,510 --> 00:16:53,720
NOW, WHAT'S GOING ON? YOU AND
DOC TRYING TO STEAL MY BOY?
178
00:16:53,880 --> 00:16:54,640
WELL, WHERE IS HE?
179
00:16:54,800 --> 00:16:56,300
YOU HIDING HIM
BACK THERE?
180
00:16:58,680 --> 00:17:01,140
DON'T GET IN MY WAY,
INGALLS.
181
00:17:01,310 --> 00:17:02,140
I WANT MY BOY.
182
00:17:02,310 --> 00:17:04,440
YOU'RE NOT GONNA
HAVE HIM.
183
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
HE'S IN BAD SHAPE.
HE'S STILL UNCONSCIOUS.
184
00:17:09,320 --> 00:17:11,240
UH...
185
00:17:11,400 --> 00:17:12,440
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
186
00:17:12,610 --> 00:17:13,780
COME ON,
GET OUT OF MY...
187
00:17:15,820 --> 00:17:16,910
NOW YOU LISTEN TO ME.
188
00:17:17,070 --> 00:17:18,490
I WENT OUT TO YOUR
PLACE AN HOUR AGO
189
00:17:18,660 --> 00:17:20,620
AND I FOUND YOUR SON LYING
UNCONSCIOUS BEHIND A TABLE.
190
00:17:20,790 --> 00:17:22,750
ARE YOU GONNA TELL ME
HE DID THAT TO HIMSELF?
191
00:17:25,080 --> 00:17:26,920
I DON'T BELIEVE THAT.
192
00:17:27,080 --> 00:17:28,210
YOU DON'T REMEMBER.
193
00:17:28,380 --> 00:17:29,500
WHAT, SOMEBODY ELSE
WENT OUT THERE
194
00:17:29,670 --> 00:17:34,840
AND TORE UP YOUR HOUSE
AND BEAT UP YOUR SON?
195
00:17:35,010 --> 00:17:36,090
L...
196
00:17:37,680 --> 00:17:40,140
I CAN'T REMEMBER.
197
00:17:40,310 --> 00:17:42,100
MAYBE YOU OUGHT TO SEE
FOR YOURSELF.
198
00:18:12,170 --> 00:18:13,260
GRAHAM?
199
00:18:39,240 --> 00:18:40,490
GOD HELP ME, WILL YOU?
200
00:18:42,530 --> 00:18:45,500
OH, PLEASE, GOD.
201
00:18:49,960 --> 00:18:51,710
IN THE NAME OF GOD, HELP ME.
202
00:19:03,060 --> 00:19:05,310
THAT MAN IS A MONSTER!
203
00:19:05,470 --> 00:19:07,230
WHAT I WANNA KNOW, IS HE
GONNA COME BUSTING IN HERE
204
00:19:07,390 --> 00:19:08,640
LIKE HE DID
LAST TIME?
205
00:19:08,810 --> 00:19:11,770
NO. HE'S LOCKED IN MY
STOREROOM AT THE MILL.
206
00:19:11,940 --> 00:19:14,780
HE'S ASLEEP. HE WILL BE
FOR SEVERAL HOURS.
207
00:19:14,940 --> 00:19:16,650
A HORSE WHIP WOULD BE GOOD
FOR WHAT AILS HIM.
208
00:19:16,820 --> 00:19:18,820
SOME TAR AND FEATHERS
THROWED IN.
209
00:19:18,990 --> 00:19:20,110
WE CAME HERE
TO HELP THE BOY.
210
00:19:20,280 --> 00:19:22,780
ALL I HEAR IS TALK
ABOUT PUNISHING THE FATHER.
211
00:19:22,950 --> 00:19:24,160
HE'S EARNED PUNISHMENT.
212
00:19:24,330 --> 00:19:27,040
HURT THE FATHER,
AND YOU HURT THE BOY,
213
00:19:27,200 --> 00:19:29,670
BECAUSE HE LOVES HIS FATHER.
214
00:19:29,830 --> 00:19:33,130
DESTROY THE FATHER,
AND YOU DESTROY THE BOY.
215
00:19:33,290 --> 00:19:34,960
DR. BAKER?
216
00:19:35,130 --> 00:19:36,800
JOHN STEWART
IS A SICK MAN.
217
00:19:36,960 --> 00:19:39,090
Kennedy: "RIGHT OUT
OF A BOTTLE" SICK.
218
00:19:39,260 --> 00:19:40,430
IF ONE OF YOUR ANIMALS
WAS SICK,
219
00:19:40,590 --> 00:19:43,550
YOU'D DO ANYTHING
TO CURE IT.
220
00:19:43,720 --> 00:19:47,140
CAN YOU DO ANY LESS
FOR A SICK MAN?
221
00:19:47,310 --> 00:19:50,640
CURE HIM. SAVE HIM,
222
00:19:50,810 --> 00:19:52,690
AND YOU SAVE TWO PEOPLE.
223
00:19:52,860 --> 00:19:55,690
OH, YOU'RE ASKING
FOR THE IMPOSSIBLE.
224
00:19:55,860 --> 00:19:57,990
NO, KENNEDY,
IT'S NOT IMPOSSIBLE,
225
00:19:58,150 --> 00:20:00,200
GIVEN THE RIGHT KIND
OF HELP.
226
00:20:00,360 --> 00:20:02,450
AND I'M TALKING ABOUT
SOMEONE TO WATCH HIM
227
00:20:02,610 --> 00:20:03,950
AROUND THE CLOCK.
228
00:20:04,120 --> 00:20:07,330
YOU CAN'T MAKE A SILK
PURSE OUT OF A SOW'S EAR.
229
00:20:07,490 --> 00:20:08,830
LT'D BE A WASTE
OF TIME TO TRY.
230
00:20:09,000 --> 00:20:09,960
YES.
231
00:20:10,120 --> 00:20:12,170
IS THAT YOUR ANSWER?
232
00:20:12,330 --> 00:20:14,080
A CHANCE TO HELP
A FELLOW HUMAN BEING,
233
00:20:14,250 --> 00:20:15,750
AND YOU CALL IT A WASTE?
234
00:20:19,670 --> 00:20:21,680
YOU HEARD YOUR WIFE,
INGALLS.
235
00:20:21,840 --> 00:20:22,970
WHAT ABOUT IT?
236
00:20:34,860 --> 00:20:36,110
I'LL GIVE IT A TRY.
237
00:20:37,860 --> 00:20:38,900
IT'S VERY GOOD OF YOUR
FATHER TO LET YOU
238
00:20:39,070 --> 00:20:40,990
COME AND STAY WITH US
FOR A WHILE.
239
00:20:42,320 --> 00:20:43,860
I KNOW YOU MISS HIM.
240
00:20:47,530 --> 00:20:49,700
BUT IT'S FOR THE BEST.
YOU'LL SEE.
241
00:20:53,210 --> 00:20:56,340
NOW, MR. INGALLS IS
GOING TO STAY WITH HIM,
242
00:20:56,500 --> 00:20:59,300
AND HE'S GOING TO BE
JUST FINE, YOU'LL SEE.
243
00:21:06,300 --> 00:21:08,640
YOU KNOW, YOU'RE DOING
YOUR PART
244
00:21:08,810 --> 00:21:11,730
BY STAYING HERE.
245
00:21:11,890 --> 00:21:13,020
AS LONG AS YOU DON'T
GIVE YOUR PA
246
00:21:13,190 --> 00:21:14,650
ANY CAUSE FOR WORRY.
247
00:21:19,980 --> 00:21:21,030
NOW, HOW WOULD HE
FEEL IF HE KNEW
248
00:21:21,190 --> 00:21:24,150
YOU WEREN'T GONNA
HAVE ANY SUPPER?
249
00:21:24,320 --> 00:21:25,570
HE WOULDN'T KNOW.
250
00:21:25,740 --> 00:21:27,660
HE'S ALWAYS DRUNK
BY SUPPERTIME.
251
00:21:31,910 --> 00:21:33,330
Girl: POT PIES ARE READY, MA.
252
00:21:33,500 --> 00:21:35,420
SHALL I TAKE THEM
OUT OF THE OVEN?
253
00:21:35,580 --> 00:21:36,670
YES.
254
00:21:47,180 --> 00:21:48,260
MM, I COULD
EAT IT ALL.
255
00:21:48,430 --> 00:21:50,180
LAURA.
WELL, I COULD.
256
00:21:52,270 --> 00:21:53,680
ALL RIGHT,
SIT DOWN.
257
00:22:21,500 --> 00:22:22,800
ALMIGHTY GOD...
258
00:22:37,810 --> 00:22:39,020
THERE YOU ARE.
259
00:22:47,820 --> 00:22:49,160
WHERE ARE THE REST
OF THE BOTTLES?
260
00:22:52,240 --> 00:22:53,370
WHAT BOTTLES?
261
00:22:55,330 --> 00:22:56,830
LET'S GET A FEW
THINGS STRAIGHT.
262
00:22:58,540 --> 00:22:59,710
THE ONLY REASON
I'M HERE IS BECAUSE
263
00:22:59,880 --> 00:23:01,080
MY WIFE THINKS THERE'S
SOMETHING DECENT
264
00:23:01,250 --> 00:23:02,590
IN EVERY MAN, EVEN YOU.
265
00:23:05,630 --> 00:23:06,760
I WANT TO BE
WITH MY FAMILY.
266
00:23:06,920 --> 00:23:08,840
NOW, AS LONG AS WE'RE
GONNA BE TOGETHER,
267
00:23:09,010 --> 00:23:10,430
YOU'RE GONNA DO
WHAT I SAY.
268
00:23:14,180 --> 00:23:16,310
NOW, PUT THE REST OF
THE WHISKEY ON THE TABLE.
269
00:23:50,680 --> 00:23:54,600
HUH? WHAT DO WE
DO NOW?
270
00:23:54,760 --> 00:23:56,390
TAKE IT OUTSIDE
AND POUR IT OUT.
271
00:24:50,940 --> 00:24:52,200
[SCREECHING]
272
00:25:03,670 --> 00:25:04,790
[SCREECHING]
273
00:25:13,590 --> 00:25:15,970
[SCREECHING]
GET IT OFF!
274
00:25:16,140 --> 00:25:17,220
JOHN.
275
00:25:25,480 --> 00:25:27,150
JOHN.
AAH!
276
00:25:30,650 --> 00:25:32,320
JOHN!
277
00:25:32,490 --> 00:25:33,530
AAH!
278
00:25:35,240 --> 00:25:36,320
JOHN!
279
00:26:07,730 --> 00:26:08,860
TAKE IT EASY.
280
00:26:27,870 --> 00:26:30,710
[SCREAMING]
281
00:26:30,880 --> 00:26:32,960
[CHOKING]
282
00:27:00,740 --> 00:27:01,830
Laura: I HOPE
MISS BEADLE DOESN'T
283
00:27:01,990 --> 00:27:03,580
GIVE US A GEOGRAPHY
TEST TODAY.
284
00:27:03,740 --> 00:27:05,580
Mary: YOU DID YOUR HOMEWORK.
I SAW YOU.
285
00:27:05,750 --> 00:27:07,080
BUT THAT WAS
FOR YESTERDAY.
286
00:27:07,250 --> 00:27:09,330
YOU SHOULDN'T SPEND SO MUCH
TIME READING TENNYSON.
287
00:27:09,500 --> 00:27:11,580
BUT I LIKE TENNYSON.
288
00:27:11,750 --> 00:27:15,170
MAYBE YOU CAN GET HIM
TO TAKE YOUR GEOGRAPHY TEST.
289
00:27:15,340 --> 00:27:16,420
YOU'RE SILLY, MARY.
290
00:27:16,590 --> 00:27:21,680
ALL RIGHT, EVERYBODY.
YOUR LUNCHES ARE READY.
291
00:27:21,850 --> 00:27:24,970
HERE'S YOURS...
AND--
292
00:27:25,140 --> 00:27:26,390
COME ON, GRAHAM.
293
00:27:26,560 --> 00:27:27,680
I DON'T NEED ANY.
294
00:27:33,820 --> 00:27:35,940
MA MADE IT SPECIAL
FOR YOU, GRAHAM.
295
00:27:36,110 --> 00:27:38,700
I NEVER TAKE LUNCH
TO SCHOOL.
296
00:27:38,860 --> 00:27:39,990
BUT IT'S DIFFERENT NOW.
297
00:27:40,160 --> 00:27:41,280
I DON'T
WANT IT DIFFERENT.
298
00:27:41,450 --> 00:27:44,530
I WANT TO GO TO SCHOOL
ALONE, LIKE ALWAYS.
299
00:27:44,700 --> 00:27:48,080
Laura: BUT GRAHAM--
IT'S ALL RIGHT, LAURA.
300
00:27:48,250 --> 00:27:49,580
YOU GO ON
AHEAD, GRAHAM.
301
00:27:51,370 --> 00:27:52,790
THE GIRLS WILL
SEE YOU LATER.
302
00:27:57,010 --> 00:27:58,300
I DON'T THINK GRAHAM
WANTS THE OTHER CHILDREN
303
00:27:58,470 --> 00:28:00,090
TO KNOW HE'S STAYING
WITH US
304
00:28:00,260 --> 00:28:02,050
INSTEAD OF
WITH HIS FATHER.
305
00:28:02,220 --> 00:28:03,720
WE WON'T
TELL ANYBODY.
306
00:28:03,890 --> 00:28:05,720
IT'S NONE OF
THEIR BUSINESS.
307
00:28:05,890 --> 00:28:08,390
GOOD. WHY DON'T YOU
308
00:28:08,560 --> 00:28:10,140
TAKE HIS
LUNCH ALONG,
309
00:28:10,310 --> 00:28:11,480
AND WHEN
LUNCHTIME COMES,
310
00:28:11,640 --> 00:28:14,520
YOU CAN PRETEND YOU'RE
SHARING WITH HIM.
311
00:28:14,690 --> 00:28:15,980
LET'S DO THAT.
312
00:28:16,150 --> 00:28:19,440
WE CAN GO OUT TOGETHER,
THE 3 OF US.
313
00:28:19,610 --> 00:28:20,900
THAT'LL BE FINE.
314
00:28:21,070 --> 00:28:23,110
ALL RIGHT,
OFF WITH YOU.
315
00:28:23,280 --> 00:28:27,330
MWAH. MM.
316
00:28:27,490 --> 00:28:30,080
[DOOR OPENS AND CLOSES]
317
00:28:56,650 --> 00:28:58,020
HERE YOU GO.
HAVE SOME WATER.
318
00:29:14,920 --> 00:29:15,750
THAT STUFF'S SO PALE,
319
00:29:15,920 --> 00:29:18,710
YOU CAN HARDLY
TASTE SOMETHING.
320
00:29:18,880 --> 00:29:20,710
KEEP DRINKING IT.
YOU'LL GET USED TO IT.
321
00:29:20,880 --> 00:29:22,760
A LOT OF PEOPLE LIKE IT.
322
00:29:22,920 --> 00:29:25,970
I GUESS I DON'T HAVE
MUCH CHOICE, DO I?
323
00:29:26,140 --> 00:29:28,010
THAT'S RIGHT, YOU DON'T.
324
00:29:28,180 --> 00:29:30,350
YEAH, YOU THINK
I'VE EARNED
325
00:29:30,520 --> 00:29:33,730
ABOUT A LITTLE REST?
326
00:29:33,890 --> 00:29:34,810
IF I WAS
TO LET YOU REST,
327
00:29:34,980 --> 00:29:36,060
YOU'D BE ASLEEP
IN 5 MINUTES.
328
00:29:36,230 --> 00:29:39,770
LT'D TAKE ME AN HOUR
TO WAKE YOU UP.
329
00:29:39,940 --> 00:29:43,740
WELL, I COULD SURE USE
AN HOUR'S REST.
330
00:29:43,900 --> 00:29:45,530
YOU KNOW THAT TROUBLE
YOU HAD LAST NIGHT?
331
00:29:47,120 --> 00:29:51,620
WELL, ANYBODY
CAN HAVE BAD DREAMS.
332
00:29:51,790 --> 00:29:53,120
YOU'RE NOT GONNA
HAVE ANY TONIGHT,
333
00:29:53,290 --> 00:29:54,250
'CAUSE YOU'RE GONNA
BE SO TIRED
334
00:29:54,410 --> 00:29:56,460
YOU WON'T BE ABLE
TO SNORE.
335
00:29:56,620 --> 00:29:57,790
GO ON,
GET BACK TO WORK.
336
00:30:18,310 --> 00:30:20,820
I NEVER FED
CHICKENS BEFORE.
337
00:30:20,980 --> 00:30:21,770
SEE THAT ONE?
338
00:30:21,940 --> 00:30:23,070
WHAT ABOUT IT?
339
00:30:23,230 --> 00:30:26,240
IT'S MINE. MA SAID
IT COULD BE MY VERY OWN.
340
00:30:26,400 --> 00:30:28,030
IT'S BEAUTIFUL.
341
00:30:28,200 --> 00:30:30,370
WHEN IT GROWS UP, IT'S
GONNA LAY TONS OF EGGS.
342
00:30:32,540 --> 00:30:35,660
GEE. YOUR VERY OWN.
343
00:30:35,830 --> 00:30:40,960
THAT BIG ONE--HE'LL PROBABLY
LAY A TON OF EGGS, TOO.
344
00:30:41,130 --> 00:30:43,800
THAT'S A ROOSTER,
A BOY CHICKEN.
345
00:30:43,960 --> 00:30:46,130
BOY CHICKENS
DON'T LAY EGGS.
346
00:30:46,300 --> 00:30:49,260
THEN HOW DO YOU TELL
WHICH IS WHICH?
347
00:30:49,430 --> 00:30:51,350
THEY'RE JUST...
348
00:30:51,510 --> 00:30:52,680
WELL, THEY'RE DIFFERENT.
349
00:30:54,220 --> 00:30:55,890
YOU KNOW, DIFFERENT.
350
00:30:59,270 --> 00:31:01,150
BOY CHICKENS
ARE LIKE PAS
351
00:31:01,310 --> 00:31:03,230
AND GIRL CHICKENS ARE
LIKE MAS, AND...
352
00:31:05,990 --> 00:31:08,400
WELL, THERE'S ONE
SURE WAY TO TELL.
353
00:31:08,570 --> 00:31:10,200
IF YOU LIFT A GIRL
CHICKEN OFF THE NEST,
354
00:31:10,370 --> 00:31:13,490
THERE'LL BE AN EGG
UNDER HER.
355
00:31:13,660 --> 00:31:15,580
BOY CHICKENS, NO EGG.
356
00:31:15,750 --> 00:31:20,670
THAT'S RIGHT. AND THAT ONE
OF MINE ISN'T MINE ANYMORE.
357
00:31:20,830 --> 00:31:23,000
OH? WHY NOT?
358
00:31:23,170 --> 00:31:25,050
IT'S YOURS. I JUST
GAVE IT TO YOU.
359
00:31:25,210 --> 00:31:26,510
OH, NO, I--l COULDN'T.
360
00:31:26,670 --> 00:31:30,010
IT'S TOO LATE. YOU CAN'T
GIVE IT BACK NOW.
361
00:31:30,180 --> 00:31:32,430
LT'D BE IMPOLITE.
362
00:31:32,600 --> 00:31:33,970
IT'S YOURS, GRAHAM.
363
00:31:36,850 --> 00:31:38,020
THEY'VE HAD ENOUGH.
364
00:31:53,780 --> 00:31:55,950
NO EGG. YOU'RE A BOY.
365
00:32:07,880 --> 00:32:08,970
INGALLS?!
366
00:32:11,340 --> 00:32:13,850
EASY. EASY.
367
00:32:14,010 --> 00:32:15,100
I CAN'T STOP.
368
00:32:15,260 --> 00:32:17,640
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
GET YOUR ARM AROUND ME.
369
00:32:17,810 --> 00:32:19,680
LET'S GET IN THE HOUSE.
370
00:32:19,850 --> 00:32:20,810
LIE YOU DOWN;
YOU'LL BE OK.
371
00:32:20,980 --> 00:32:21,730
DAMN IT.
372
00:32:21,890 --> 00:32:23,230
COME ON. ALL RIGHT.
373
00:32:34,410 --> 00:32:35,780
I APPRECIATE THE HELP, GIRLS.
374
00:32:35,950 --> 00:32:37,200
AS SOON AS YOU
GET THAT TABLE CLEARED OFF,
375
00:32:37,370 --> 00:32:39,160
YOU BETTER GET STARTED
ON YOUR HOMEWORK, THOUGH.
376
00:32:39,330 --> 00:32:40,750
THERE'S PLENTY OF TIME
FOR THAT.
377
00:32:40,910 --> 00:32:42,000
I'VE DONE MINE.
378
00:32:42,170 --> 00:32:43,460
YOU'RE SO LUCKY, MARY.
379
00:32:43,630 --> 00:32:46,250
IT'S NOTHING
TO DO WITH LUCK.
380
00:32:46,420 --> 00:32:48,210
WHERE'S GRAHAM?
381
00:32:48,380 --> 00:32:50,420
HE TOOK A LANTERN AND WENT
OUTSIDE A FEW MINUTES AGO.
382
00:32:50,590 --> 00:32:53,010
LAURA, HE DIDN'T WANT
ANYBODY TO KNOW.
383
00:32:53,180 --> 00:32:54,800
I DIDN'T TELL HER
ANYTHING.
384
00:32:54,970 --> 00:32:56,850
KNOW WHAT?
WHAT IS THIS?
385
00:32:57,010 --> 00:33:00,060
WELL, HE WENT OUTSIDE TO CLEAN
OUT THE STALLS IN THE BARN
386
00:33:00,220 --> 00:33:01,480
TO SURPRISE YOU.
387
00:33:15,320 --> 00:33:18,330
GRAHAM, WHAT A WONDERFUL
SURPRISE.
388
00:33:18,490 --> 00:33:19,990
I'M NOT DONE YET.
389
00:33:20,160 --> 00:33:23,460
OH, I THINK IT'S ENOUGH
FOR TONIGHT.
390
00:33:23,620 --> 00:33:25,500
YOU COULD FINISH IT
IN THE MORNING.
391
00:33:25,670 --> 00:33:27,790
DO YOU THINK
lT'D BE BETTER?
392
00:33:27,960 --> 00:33:29,170
I THINK SO.
393
00:33:34,180 --> 00:33:35,130
MISS INGALLS?
394
00:33:35,300 --> 00:33:36,140
YES?
395
00:33:36,300 --> 00:33:38,850
COULD I BUILD A CAGE
FOR MY CHICKEN?
396
00:33:39,010 --> 00:33:40,310
A CAGE? WHAT FOR?
397
00:33:40,470 --> 00:33:41,890
FOR WHEN
I TAKE HIM HOME.
398
00:33:42,060 --> 00:33:43,310
SO HE WON'T
GET AWAY.
399
00:33:44,940 --> 00:33:46,600
YES, OF COURSE.
400
00:33:46,770 --> 00:33:47,900
I FOUND SOME WOOD,
401
00:33:48,060 --> 00:33:50,690
AND I CAN SAW IT
AND MAKE A FRAME
402
00:33:50,860 --> 00:33:52,240
AND PUT A BOARD
ON THE BOTTOM
403
00:33:52,400 --> 00:33:54,860
AND SLATS
ON THE SIDES.
404
00:33:55,030 --> 00:33:56,910
IT SOUNDS
PRETTY COMPLICATED.
405
00:33:57,070 --> 00:33:59,330
IT'S EASY. MY PA...
406
00:34:03,870 --> 00:34:05,120
CAN I GO SEE HIM?
407
00:34:07,420 --> 00:34:09,920
I'M SORRY, GRAHAM.
408
00:34:10,090 --> 00:34:11,750
JUST FOR A LITTLE WHILE?
409
00:34:16,510 --> 00:34:17,340
PLEASE?
410
00:34:17,510 --> 00:34:18,590
OH.
411
00:34:21,470 --> 00:34:24,180
YOU KNOW, YOU AND I HAVE
THE SAME PROBLEM?
412
00:34:24,350 --> 00:34:25,600
YOU MISS YOUR PA...
413
00:34:27,480 --> 00:34:28,940
AND I MISS MY HUSBAND.
414
00:35:24,540 --> 00:35:25,830
SUPPER'S READY.
415
00:35:38,380 --> 00:35:40,890
I HOPE YOU COOKED PLENTY.
I'M STARVING TO DEATH.
416
00:35:41,050 --> 00:35:42,350
THERE'S PLENTY.
417
00:35:43,260 --> 00:35:44,560
LET'S TAKE
A LOOK AROUND.
418
00:35:47,230 --> 00:35:48,350
TAKE A GOOD LOOK.
419
00:35:50,060 --> 00:35:52,100
YEAH, IT LOOKS
SOMETHING BETTER.
420
00:35:52,270 --> 00:35:53,480
AN IMPROVEMENT
EVERY DAY.
421
00:35:53,650 --> 00:35:55,400
TOMORROW, I'M GONNA
BUILD A NEW DOOR.
422
00:35:55,570 --> 00:35:58,280
THAT'S GOOD. AN EASY
DAY FOR A CHANGE.
423
00:35:58,440 --> 00:36:00,450
NO, I SAID I'M
GONNA BUILD A DOOR.
424
00:36:00,610 --> 00:36:02,990
YOU'RE GONNA START A
CORNFIELD RIGHT OVER THERE.
425
00:36:03,160 --> 00:36:04,080
OR HADN'T YOU
NOTICED THE PLOW
426
00:36:04,240 --> 00:36:05,700
I GOT IN THE BACK
OF THE WAGON?
427
00:36:09,120 --> 00:36:10,500
I'M NEVER GONNA
MAKE IT.
428
00:36:12,630 --> 00:36:13,920
SURE YOU WILL.
429
00:36:14,090 --> 00:36:18,210
HAVE A SUPPER-- BLACK BEAN
SOUP, SOME CORNBREAD.
430
00:36:18,380 --> 00:36:19,920
I GUARANTEE YOU
YOU'RE GONNA MAKE IT.
431
00:36:28,350 --> 00:36:30,140
YOU'VE DONE A GOOD
JOB, GRAHAM.
432
00:36:30,310 --> 00:36:32,190
YOU LIKE IT?
433
00:36:32,350 --> 00:36:34,730
WHAT'S MORE IMPORTANT,
WILL YOUR CHICKEN LIKE IT?
434
00:36:34,900 --> 00:36:38,610
I THINK SO, BUT IT
STILL NEEDS A TOP.
435
00:36:38,780 --> 00:36:40,070
I'VE GOT AN IDEA.
436
00:36:42,660 --> 00:36:44,160
HOW ABOUT THIS?
WILL THIS DO?
437
00:36:49,870 --> 00:36:51,330
LT'LL WORK JUST FINE.
438
00:36:59,960 --> 00:37:01,840
WE'RE GONNA MISS YOU
WHEN YOU GO, GRAHAM.
439
00:37:02,010 --> 00:37:04,140
WHEN WILL THAT BE?
440
00:37:04,300 --> 00:37:06,180
I DON'T KNOW.
441
00:37:06,350 --> 00:37:07,510
HAS PA STOPPED DRINKING?
442
00:37:07,680 --> 00:37:08,930
OH, I'M SURE HE HAS.
443
00:37:12,020 --> 00:37:13,520
DOES HE ALWAYS GET MAD
AT YOU WHEN HE DRINKS?
444
00:37:13,690 --> 00:37:14,770
MOSTLY.
445
00:37:17,360 --> 00:37:20,110
MARY TOLD ME IT WAS
BECAUSE OF YOUR MOTHER.
446
00:37:20,280 --> 00:37:22,700
HER NAME WAS LUCY.
447
00:37:22,860 --> 00:37:23,990
LUCY?
448
00:37:26,450 --> 00:37:27,870
THAT'S A PRETTY NAME.
449
00:37:28,030 --> 00:37:31,000
PA SAYS IT SOMETIMES
WHEN HE'S BEEN DRINKING.
450
00:37:31,160 --> 00:37:33,460
BUT THAT'S THE ONLY TIME
HE EVER TALKS ABOUT HER.
451
00:37:35,880 --> 00:37:37,250
I KNEW SHE HAD DIED.
452
00:37:39,250 --> 00:37:42,010
WHEN I GOT BORN.
453
00:37:42,170 --> 00:37:45,260
THOSE THINGS HAPPEN
SOMETIMES, GRAHAM.
454
00:37:45,430 --> 00:37:47,800
PA MUST MISS HER
SOMETHING TERRIBLE,
455
00:37:47,970 --> 00:37:51,390
JUST LIKE YOU MISS
MR. INGALLS.
456
00:37:51,560 --> 00:37:54,560
WHEN HE GETS DRUNK,
IT MAKES HIM MAD.
457
00:37:54,730 --> 00:37:56,400
AT YOU?
458
00:37:56,560 --> 00:37:57,860
YES.
459
00:37:58,020 --> 00:37:59,860
BUT ONLY WHEN HE'S DRUNK.
460
00:38:00,020 --> 00:38:01,440
AND HE NEVER REMEMBERS.
461
00:38:07,740 --> 00:38:09,200
WHAT HAPPENED
TO YOUR MOTHER,
462
00:38:09,370 --> 00:38:12,240
YOU MUSTN'T BLAME YOURSELF
FOR THAT, GRAHAM.
463
00:38:12,410 --> 00:38:14,040
I DON'T. PA DOES.
464
00:38:21,210 --> 00:38:22,420
DON'T BE TOO LONG.
465
00:38:36,730 --> 00:38:38,100
HELLO, MR. STEWART.
466
00:38:48,200 --> 00:38:49,620
YOU'RE LOOKING FINE.
467
00:38:56,120 --> 00:38:57,710
CHARLES TELLS ME HE CAN
HARDLY COOK ENOUGH FOOD
468
00:38:57,870 --> 00:38:59,000
FOR THE TWO OF YOU.
469
00:39:01,380 --> 00:39:03,210
WHAT BRINGS YOU
OUT HERE?
470
00:39:03,380 --> 00:39:04,670
MY USUAL ROUNDS.
471
00:39:07,010 --> 00:39:10,010
WELL, THAT'S FUNNY.
472
00:39:10,180 --> 00:39:11,970
I DON'T RECALL
YOU EVER PAYING
473
00:39:12,140 --> 00:39:13,930
A SOCIAL CALL ON ME
BEFORE.
474
00:39:16,980 --> 00:39:18,390
WHEN I STOPPED BY
TO SEE THE INGALLS,
475
00:39:18,560 --> 00:39:23,230
CAROLINE AND THE GIRLS ASKED
ME TO SAY HELLO TO CHARLES.
476
00:39:23,400 --> 00:39:26,030
OH.
477
00:39:26,190 --> 00:39:28,490
I SAW GRAHAM.
478
00:39:28,650 --> 00:39:30,530
HE'S DOING VERY WELL.
479
00:39:30,700 --> 00:39:31,870
OF COURSE, HE MISSES YOU.
480
00:39:34,080 --> 00:39:35,200
OH, SURE HE DOES.
481
00:39:39,330 --> 00:39:41,580
NICE YOU COULD FIND TIME
TO STOP BY.
482
00:39:55,810 --> 00:39:58,230
THANKS FOR STOPPING BY,
REVEREND.
483
00:39:58,390 --> 00:40:01,900
CAROLINE AND I BOTH THOUGHT
IT COULD BE VERY IMPORTANT.
484
00:40:02,060 --> 00:40:04,820
I AGREE.
485
00:40:04,980 --> 00:40:06,780
I'LL KNOW SOON ENOUGH
IF HE BLAMES THE BOY.
486
00:40:09,610 --> 00:40:11,110
CHARLES, TRY TO
GO EASY WITH HIM.
487
00:40:13,700 --> 00:40:15,030
I'LL DO WHAT I HAVE
TO DO, REVEREND.
488
00:40:19,710 --> 00:40:20,790
YOU TAKE CARE.
489
00:40:31,720 --> 00:40:34,510
WELL, THE HOLIER-
THAN-THOUS
490
00:40:34,680 --> 00:40:36,850
JUST COULDN'T WAIT TO
SEND A SNOOP UP AROUND
491
00:40:37,010 --> 00:40:39,060
TO SEE
IF I WAS SUFFERING
492
00:40:39,230 --> 00:40:41,730
LIKE I OUGHT TO BE,
COULD THEY?
493
00:40:41,890 --> 00:40:43,690
COME ON. REVEREND ALDEN
WASN'T SNOOPING.
494
00:40:43,850 --> 00:40:46,980
HE WAS BRINGING ME A MESSAGE
FROM MY WIFE, THAT'S ALL.
495
00:40:47,150 --> 00:40:50,950
WELL, AIN'T THAT NICE?
496
00:40:51,110 --> 00:40:52,400
COME ON, YOU GOT A COUPLE
HOURS OF DAYLIGHT LEFT.
497
00:40:52,570 --> 00:40:54,320
GET TO CHOPPING.
WE NEED SOME FIREWOOD.
498
00:41:02,370 --> 00:41:03,540
I SURE MISS MY WIFE.
499
00:41:05,580 --> 00:41:06,790
WHEN'D YOU LOSE YOURS?
500
00:41:11,550 --> 00:41:12,680
A LONG TIME AGO.
501
00:41:13,970 --> 00:41:15,090
WHAT WAS HER NAME?
502
00:41:18,810 --> 00:41:19,930
LUCY.
503
00:41:22,600 --> 00:41:23,810
HOW'D SHE DIE?
504
00:41:27,360 --> 00:41:29,780
WHAT'S THE DIFFERENCE?
505
00:41:29,940 --> 00:41:31,320
NONE TO ME.
I JUST WONDERED.
506
00:41:35,030 --> 00:41:36,200
WHAT'D SHE DIE OF?
507
00:41:40,040 --> 00:41:42,750
SHE DIED GMNG BIRTH
TO THE BOY.
508
00:41:42,910 --> 00:41:45,000
I GUESS THAT'S WHY YOU BLAME
HIM FOR HER DEATH, HUH?
509
00:41:47,630 --> 00:41:49,040
THAT'S WHY I WHAT?
510
00:41:49,210 --> 00:41:51,670
YOU HEARD ME. WHY YOU BLAME
YOUR SON FOR YOUR WIFE'S DEATH.
511
00:41:56,140 --> 00:41:57,140
I DON'T BLAME HIM.
512
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
OF COURSE YOU BLAME HIM.
513
00:41:58,470 --> 00:42:00,680
YOU TELL HIM THAT
EVERY TIME YOU BEAT HIM.
514
00:42:00,850 --> 00:42:02,770
EVERY TIME YOU'RE DRUNK,
YOU TELL HIM THAT.
515
00:42:02,930 --> 00:42:04,770
YOU TELL HIM HE IS WHY
HIS MOTHER DIED.
516
00:42:10,730 --> 00:42:12,110
THAT'S NOT TRUE.
517
00:42:12,280 --> 00:42:15,990
OF COURSE IT'S TRUE. HE'S
NOT GONNA LIE ABOUT IT.
518
00:42:16,160 --> 00:42:17,490
YOU BLAME HIM,
DON'T YOU?
519
00:42:33,170 --> 00:42:35,130
LEAVE ME ALONE,
WILL YOU?
520
00:42:35,300 --> 00:42:36,470
FINISH CUTTING THAT WOOD,
521
00:42:36,630 --> 00:42:38,180
AND WE'LL FIND SOMETHING ELSE
FOR YOU TO DO.
522
00:44:22,320 --> 00:44:23,320
WELL, YOU'RE JUST
IN TIME.
523
00:44:23,490 --> 00:44:25,660
THAT'S MY HOLD-OUT
BOTTLE.
524
00:44:25,830 --> 00:44:27,490
IT'S THE ONE I DIDN'T
TELL YOU ABOUT.
525
00:44:30,620 --> 00:44:31,670
WELL, I THOUGHT
IT WAS TIME
526
00:44:31,830 --> 00:44:33,460
THAT I FOUND SOMETHING
OUT, AND I DID,
527
00:44:33,630 --> 00:44:34,540
AND IT GAVE ME
SOME PLEASURE
528
00:44:34,710 --> 00:44:37,050
TO POUR IT OUT--
SOME.
529
00:44:42,970 --> 00:44:46,760
YOU KNOW SOMETHING
ELSE, TOO...AHEM.
530
00:44:46,930 --> 00:44:47,850
YOU'RE RIGHT ABOUT
SOMETHING ELSE.
531
00:44:48,020 --> 00:44:48,970
I DID BLAME GRAHAM.
532
00:44:49,140 --> 00:44:50,640
I BLAMED MY SON
FOR MY WIFE'S DEATH.
533
00:44:50,810 --> 00:44:52,940
I DIDN'T REALIZE IT,
BUT I DID. I...
534
00:44:57,980 --> 00:44:59,230
I LOVE MY SON.
535
00:45:01,360 --> 00:45:02,450
I DO.
536
00:45:15,000 --> 00:45:18,050
WELL, COME ON. WHY DON'T
WE GET SOME SLEEP?
537
00:45:18,210 --> 00:45:19,590
I WANT TO GO HOME TOMORROW.
538
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
WELL, CHILDREN, WHAT WOULD YOU
LIKE TO DO TODAY?
539
00:45:30,470 --> 00:45:32,560
THAT IS, AFTER YOU FINISH
YOUR CHORES.
540
00:45:32,730 --> 00:45:35,020
YOU MEAN WE DON'T HAVE
TO GO TO SCHOOL?
541
00:45:35,190 --> 00:45:36,690
IT'S SATURDAY,
SILLY.
542
00:45:36,860 --> 00:45:38,020
OH, I FORGOT.
543
00:45:38,190 --> 00:45:40,230
I'D LIKE TO START SEWING
ON MY NEW DRESS, MA.
544
00:45:40,400 --> 00:45:43,030
WELL, ALL RIGHT. THEN PERHAPS
YOU CAN JOIN US LATER.
545
00:45:43,200 --> 00:45:44,360
WHERE?
546
00:45:44,530 --> 00:45:46,280
WELL, I THOUGHT WE MIGHT
HAVE A LITTLE PICNIC
547
00:45:46,450 --> 00:45:50,370
AND GO DOWN TO THE CREEK.
MAYBE TAKE A FISHING LINE.
548
00:45:55,460 --> 00:45:56,630
HOW'S MY GIRLS?
549
00:46:13,730 --> 00:46:15,020
YOUR PA'S OUTSIDE.
550
00:46:46,130 --> 00:46:46,930
COME ON.
551
00:46:47,090 --> 00:46:48,510
OH, WAIT A MINUTE.
37681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.