All language subtitles for Light.as.a.Feather.S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,972 --> 00:00:08,517
NARRATOR: Previously
on Light as a Feather.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,186
- McKenna Brady.
3
00:00:10,187 --> 00:00:12,023
I didn't think I'd see
you again until the trial.
4
00:00:12,024 --> 00:00:13,192
- I've made a mistake.
5
00:00:13,193 --> 00:00:14,487
- You've got it, don't you?
6
00:00:17,117 --> 00:00:18,787
- Hey, I-I-I'm Peri.
7
00:00:18,788 --> 00:00:20,749
- Hi, I'm Alex.
Yeah.
8
00:00:20,750 --> 00:00:22,670
- Let's go.
Kiddie time's over.
9
00:00:22,671 --> 00:00:24,339
- You're in high school?
10
00:00:24,340 --> 00:00:26,678
- What the hell do you want?
11
00:00:26,679 --> 00:00:28,682
- Get used to it because
the chrysalis
12
00:00:28,683 --> 00:00:29,878
doesn't just
affect your body
13
00:00:29,890 --> 00:00:30,936
it screws with
your head,
14
00:00:30,937 --> 00:00:32,982
and then it starts to come
for the ones you love.
15
00:00:32,983 --> 00:00:34,317
- McKenna,
she tried to kill you.
16
00:00:34,318 --> 00:00:36,363
This is unbelievable.
17
00:00:36,364 --> 00:00:39,077
- Mom!
18
00:00:39,078 --> 00:00:40,622
TREY: That's got to be
why Violet came up here.
19
00:00:40,623 --> 00:00:42,083
MCKENNA: Where do you
think it goes to?
20
00:00:42,084 --> 00:00:44,004
- We can beat this--
you and me together.
21
00:00:44,005 --> 00:00:45,924
I can help.
22
00:00:45,925 --> 00:00:47,851
There's just one
thing, though,
23
00:00:47,863 --> 00:00:49,558
I can't do it
from in here.
24
00:01:10,850 --> 00:01:14,482
- Hey,
what--what's going on?
25
00:01:15,818 --> 00:01:17,362
- Why don't you tell me?
26
00:01:17,363 --> 00:01:18,990
I've been texting you
since yesterday.
27
00:01:18,991 --> 00:01:20,869
- I know.
I'm sorry, I--
28
00:01:20,870 --> 00:01:22,831
- Do you know
how worried I was?
29
00:01:22,832 --> 00:01:25,754
You were freaking out,
then you ran away,
30
00:01:25,755 --> 00:01:27,591
and you weren't picking up
your phone.
31
00:01:27,592 --> 00:01:29,177
- I know,
and I was gonna call you,
32
00:01:29,178 --> 00:01:30,681
but my mom had an accident,
33
00:01:30,682 --> 00:01:32,518
and I had to take her
to the hospital.
34
00:01:32,519 --> 00:01:34,605
- Wait, what?
Is she okay?
35
00:01:34,606 --> 00:01:37,653
- Yeah, no, she's--she's
fine. She just--she fell.
36
00:01:37,654 --> 00:01:39,615
And the doctors want to keep
her for a couple of hours,
37
00:01:39,616 --> 00:01:41,536
but she'll--she'll be home
this afternoon.
38
00:01:41,537 --> 00:01:43,998
- Well, I'm--I'm glad
she's okay,
39
00:01:43,999 --> 00:01:47,631
but, seriously, what the
hell happened last night?
40
00:01:49,886 --> 00:01:51,639
I don't know.
41
00:01:51,640 --> 00:01:53,872
I think, my meds
got a little
42
00:01:53,884 --> 00:01:55,605
weird with that drink,
43
00:01:55,606 --> 00:01:58,485
and I got panicky and dizzy,
44
00:01:58,486 --> 00:02:01,826
and I just wanted
to go home.
45
00:02:01,827 --> 00:02:04,164
I'm sorry.
I didn't mean to worry you.
46
00:02:04,165 --> 00:02:05,834
- I get it.
47
00:02:05,835 --> 00:02:08,798
But next time,
just talk to me, okay?
48
00:02:08,799 --> 00:02:10,970
- Okay.
49
00:02:16,940 --> 00:02:19,737
I...
50
00:02:19,738 --> 00:02:22,200
have to meet
with my lawyers,
51
00:02:22,201 --> 00:02:24,078
but I will call you
after, okay?
52
00:02:24,079 --> 00:02:25,666
- Sure.
53
00:02:27,796 --> 00:02:32,011
Actually, I-I wanted to ask
you something.
54
00:02:32,012 --> 00:02:35,059
I've been trying to work
on my college apps,
55
00:02:35,060 --> 00:02:37,230
and, I was just wondering
56
00:02:37,231 --> 00:02:40,194
if you want
to take a look later?
57
00:02:40,195 --> 00:02:42,198
I've been looking at schools
on the East Coast
58
00:02:42,199 --> 00:02:43,993
nearby where
you're applying, and...
59
00:02:43,994 --> 00:02:48,293
I probably won't even
get in, but...
60
00:02:48,294 --> 00:02:50,257
- Yeah.
61
00:02:52,261 --> 00:02:54,265
Of course.
62
00:02:58,607 --> 00:03:02,155
See you later, okay?
63
00:03:57,432 --> 00:04:00,648
- I'll have one coffee,
please. BARISTA: Yeah.
64
00:04:03,361 --> 00:04:05,616
- Oh, hey.
65
00:04:08,121 --> 00:04:09,707
Can I get a coffee?
66
00:04:09,708 --> 00:04:11,376
- Here you go.
PERI: Thanks.
67
00:04:11,377 --> 00:04:13,047
- You're welcome.
68
00:04:25,906 --> 00:04:27,951
- Hey, what are
you doing here?
69
00:04:27,952 --> 00:04:30,414
- I work across the street,
remember?
70
00:04:30,415 --> 00:04:31,452
- Right...
71
00:04:31,453 --> 00:04:32,862
PERI: I heard the music,
and I thought,
72
00:04:32,863 --> 00:04:36,092
"Hey, that one elf
looks really familiar."
73
00:04:36,093 --> 00:04:38,346
- Please tell me you didn't
see all that just now.
74
00:04:38,347 --> 00:04:40,476
- Oh, you mean the big
finale with the high kicks
75
00:04:40,477 --> 00:04:41,771
and the pointy shoes?
76
00:04:41,772 --> 00:04:43,356
No, I just,
you know,
77
00:04:43,357 --> 00:04:46,112
thought it was a Stanford
cheerleading thing.
78
00:04:48,306 --> 00:04:49,984
- I'm sorry, I
couldn't resist.
79
00:04:50,009 --> 00:04:51,122
No, it--
80
00:04:51,123 --> 00:04:53,251
- But it was cute, though,
and you did great.
81
00:04:53,252 --> 00:04:55,399
- Well, now that
you've seen
82
00:04:55,411 --> 00:04:57,719
me in my true
natural habitat,
83
00:04:57,720 --> 00:04:59,388
can I interest you
in a tree?
84
00:04:59,389 --> 00:05:01,184
You can use
my employee discount.
85
00:05:01,185 --> 00:05:04,023
- Tempting, but I don't
think I can even fit
86
00:05:04,024 --> 00:05:05,652
one of those
through my door.
87
00:05:05,653 --> 00:05:07,321
- Yeah.
88
00:05:07,322 --> 00:05:09,201
- But...
89
00:05:09,202 --> 00:05:12,290
I was wondering
if you'd want to maybe...
90
00:05:13,877 --> 00:05:16,716
- O-okay. Wait,
don't--don't go anywhere.
91
00:05:19,221 --> 00:05:22,059
Shit.
92
00:05:22,060 --> 00:05:24,606
Okay, I'm so sorry.
I need to run.
93
00:05:24,607 --> 00:05:26,109
- You have to go right now?
94
00:05:26,110 --> 00:05:28,155
- Yeah, it's--it's a thing
with a friend,
95
00:05:28,156 --> 00:05:29,950
and I need to get home
and change.
96
00:05:29,951 --> 00:05:31,286
I'm really sorry.
97
00:05:31,287 --> 00:05:32,831
PERI: Yeah, no worries.
98
00:05:32,832 --> 00:05:34,878
Maybe I'll catch you
another time.
99
00:05:38,259 --> 00:05:40,598
- Wait, Peri.
100
00:05:42,142 --> 00:05:44,980
maybe I could
text you later?
101
00:05:44,981 --> 00:05:46,735
If you want.
102
00:05:54,542 --> 00:05:56,629
- Text me.
103
00:06:00,470 --> 00:06:01,690
LAWYER: I just
don't understand
104
00:06:01,702 --> 00:06:02,933
why you would do
this, McKenna.
105
00:06:02,934 --> 00:06:04,770
If what you're saying
right now is true,
106
00:06:04,771 --> 00:06:07,066
there will be
serious consequences.
107
00:06:07,067 --> 00:06:09,391
- What's going on?
- Evidentially McKenna--
108
00:06:09,392 --> 00:06:11,701
- I need to speak
with Alex alone.
109
00:06:18,882 --> 00:06:22,096
- What was that guy
talking about?
110
00:06:22,097 --> 00:06:23,664
- I told them I
wanted to drop
111
00:06:23,676 --> 00:06:25,103
the charges
against Violet.
112
00:06:27,190 --> 00:06:29,026
- You what?
113
00:06:29,027 --> 00:06:31,824
- I said we lied
in our original statement
114
00:06:31,825 --> 00:06:33,536
and that I don't feel
comfortable
115
00:06:33,537 --> 00:06:35,707
going to trial anymore.
- Are you having a stroke?
116
00:06:35,708 --> 00:06:38,211
Why would you do that?
- Because we did lie, Alex.
117
00:06:38,212 --> 00:06:39,840
- Yeah, because we couldn't
tell the police
118
00:06:39,841 --> 00:06:41,677
that Violet put
a death curse on us.
119
00:06:41,678 --> 00:06:43,263
Mack, we agreed--
120
00:06:43,264 --> 00:06:45,100
- Yeah, but we're gonna have
to talk about it
121
00:06:45,101 --> 00:06:46,687
in trial under oath.
122
00:06:46,688 --> 00:06:48,315
Do you honestly think
our story's gonna hold up
123
00:06:48,316 --> 00:06:49,776
when they start
asking us questions?
124
00:06:49,777 --> 00:06:51,446
- Well, we have to try.
125
00:06:51,447 --> 00:06:53,951
She's dangerous, Mack.
She needs to be locked up.
126
00:06:53,952 --> 00:06:56,247
She killed Candace
and Olivia.
127
00:06:56,248 --> 00:06:58,627
She tried to kill us.
MCKENNA: I know.
128
00:06:58,628 --> 00:07:01,424
We're not exactly
innocent either, Alex.
129
00:07:01,425 --> 00:07:03,386
You attacked her
in that bathtub,
130
00:07:03,387 --> 00:07:04,890
and if it weren't
for the curse,
131
00:07:04,891 --> 00:07:06,095
you would've
killed her, too.
132
00:07:06,120 --> 00:07:07,017
That's--
133
00:07:09,232 --> 00:07:11,277
That's not the same thing.
134
00:07:11,278 --> 00:07:13,074
I was trying to save us.
135
00:07:16,080 --> 00:07:19,586
- Well, what about Jennie?
136
00:07:19,587 --> 00:07:22,592
Who were you trying
to save that time?
137
00:07:26,518 --> 00:07:28,312
Why are you doing this?
138
00:08:08,727 --> 00:08:11,733
Are you ready?
139
00:08:21,251 --> 00:08:23,046
MCKENNA:
I hereby admit...
140
00:08:23,047 --> 00:08:25,008
ALEX AND MCKENNA: To
furnishing false information
141
00:08:25,009 --> 00:08:27,304
and facts to the Willow
Falls Police Department
142
00:08:27,305 --> 00:08:30,811
that erroneously and
unjustly led to the arrest
143
00:08:30,812 --> 00:08:32,816
of Violet Anne Simmons.
144
00:08:34,820 --> 00:08:37,199
I hereby request that
the district attorney
145
00:08:37,200 --> 00:08:39,370
dismiss the above
listed charges
146
00:08:39,371 --> 00:08:42,251
due to the fact that I
intentionally and knowingly
147
00:08:42,252 --> 00:08:45,049
cast unwarranted blame
on the accused.
148
00:08:47,638 --> 00:08:50,100
MCKENNA: I understand the
seriousness of my actions
149
00:08:50,101 --> 00:08:53,733
and assume responsibility
for all damages incurred.
150
00:08:56,405 --> 00:08:57,640
ALEX: I regret having
151
00:08:57,652 --> 00:08:59,493
presented deceiving
testimony
152
00:08:59,494 --> 00:09:01,038
in a court proceeding,
153
00:09:01,039 --> 00:09:04,003
which is a crime
under state law.
154
00:09:04,004 --> 00:09:05,553
MCKENNA: I apologize
155
00:09:05,565 --> 00:09:07,342
to Miss Simmons who
has suffered greatly
156
00:09:07,343 --> 00:09:10,348
as the result
of our unjust accusation.
157
00:09:10,349 --> 00:09:13,021
I also apologize to the
state of California...
158
00:09:13,022 --> 00:09:14,691
ALEX AND MCKENNA:
And Helm County
159
00:09:14,692 --> 00:09:16,570
for wasting valuable
law enforcement time
160
00:09:16,571 --> 00:09:18,364
and resources.
161
00:09:18,365 --> 00:09:20,995
As restitution, I accept
a court-mandated order
162
00:09:20,996 --> 00:09:23,250
of 20 hours
of community service.
163
00:09:54,605 --> 00:09:55,981
VIOLET:
Thanks.
164
00:09:55,982 --> 00:09:57,735
And my other key?
165
00:09:57,736 --> 00:09:59,572
MCKENNA: Why is that key
so important, Violet?
166
00:09:59,573 --> 00:10:01,492
You said you could help me.
167
00:10:01,493 --> 00:10:03,121
- After you give me my key.
168
00:10:03,122 --> 00:10:05,083
- No, that was not the deal.
169
00:10:05,084 --> 00:10:07,003
Unless you want to march
back in there--you can.
170
00:10:07,004 --> 00:10:08,381
- Okay, relax.
171
00:10:08,382 --> 00:10:10,009
I said I'd help you,
and I'm going to.
172
00:10:10,010 --> 00:10:11,513
- Well, then stop wasting
my time.
173
00:10:11,514 --> 00:10:13,307
What's the plan?
174
00:10:13,308 --> 00:10:15,228
- Well, I've been thinking
a lot since we last talked,
175
00:10:15,229 --> 00:10:17,942
and we wanted Jennie
to take on the curse, right?
176
00:10:17,943 --> 00:10:20,071
Well, it would've worked
if Alex hadn't interrupted.
177
00:10:20,072 --> 00:10:21,992
- She interrupted because
you were trying to kill me.
178
00:10:21,993 --> 00:10:23,219
VIOLET:
Okay, point being,
179
00:10:23,220 --> 00:10:25,457
Jennie didn't finish pulling
the curse out of you,
180
00:10:25,458 --> 00:10:26,877
so you're stuck with it now
181
00:10:26,878 --> 00:10:29,423
unless you can contact
her again.
182
00:10:29,424 --> 00:10:32,305
- How am I supposed
to do that?
183
00:10:36,313 --> 00:10:37,899
No.
184
00:10:37,900 --> 00:10:39,318
No.
Absolutely not.
185
00:10:39,319 --> 00:10:41,155
I'm not playing
that game again, Violet.
186
00:10:41,156 --> 00:10:43,702
- If you have any other
suggestions, I'm all ears.
187
00:10:43,703 --> 00:10:45,706
But, I mean, either way,
sooner or later,
188
00:10:45,707 --> 00:10:47,919
you've seen what
this thing can do.
189
00:10:47,920 --> 00:10:49,463
And look what happened
to your mom.
190
00:10:49,464 --> 00:10:52,427
- There has to
be another way.
191
00:10:52,428 --> 00:10:56,477
- Look, if you don't want to
do it, I can't force you.
192
00:10:56,478 --> 00:10:59,149
We can come up
with some other options
193
00:10:59,150 --> 00:11:00,485
maybe tomorrow morning.
194
00:11:00,486 --> 00:11:03,784
- I can't.
I have community service.
195
00:11:03,785 --> 00:11:05,579
- Then we will have time,
196
00:11:05,580 --> 00:11:07,835
'cause I have
community service, too.
197
00:11:20,527 --> 00:11:22,739
VIOLET:
Hey, Mack.
198
00:11:26,162 --> 00:11:28,374
- What the hell
are you doing here?
199
00:11:28,375 --> 00:11:30,086
- We both have
community service,
200
00:11:30,087 --> 00:11:32,048
and carpooling is really
good for the environment.
201
00:11:32,049 --> 00:11:33,301
- You can't just
show up here.
202
00:11:33,302 --> 00:11:35,096
What if my mom sees you,
or Trey?
203
00:11:35,097 --> 00:11:36,766
- Well, you better get in
before they do.
204
00:11:36,767 --> 00:11:39,355
Here.
205
00:11:49,000 --> 00:11:51,253
You haven't told anyone
I'm out?
206
00:11:51,254 --> 00:11:53,382
That could be a problem.
207
00:11:53,383 --> 00:11:55,053
Look, I get that
you're going to catch shit
208
00:11:55,054 --> 00:11:57,015
for changing your testimony,
209
00:11:57,016 --> 00:11:59,647
but how long do you think
that you can keep this up?
210
00:12:04,113 --> 00:12:05,991
Mack.
211
00:12:05,992 --> 00:12:08,412
Come on, they're gonna find
out sooner or later.
212
00:12:08,413 --> 00:12:10,083
I mean, even
if you push them away,
213
00:12:10,084 --> 00:12:12,756
the curse is still gonna go
after them.
214
00:12:14,760 --> 00:12:16,596
Okay.
215
00:12:16,597 --> 00:12:18,725
Wait, wait, wait.
Just listen.
216
00:12:18,726 --> 00:12:21,105
That night at the mausoleum,
after we played the game,
217
00:12:21,106 --> 00:12:23,484
that was the happiest moment
in my life.
218
00:12:23,485 --> 00:12:25,405
I mean, yeah, I gave Alex
a minor concussion,
219
00:12:25,406 --> 00:12:26,908
and I stuffed you
in a body bag,
220
00:12:26,909 --> 00:12:28,704
but our plan, it worked.
221
00:12:28,705 --> 00:12:30,535
I mean, the
chrysalis was gone.
222
00:12:30,547 --> 00:12:32,043
- Yeah, no
thanks to you.
223
00:12:32,044 --> 00:12:34,882
- That thing took everything
from me.
224
00:12:34,883 --> 00:12:37,429
I gave up hoping
that I would ever escape
225
00:12:37,430 --> 00:12:39,099
until you saved me.
226
00:12:39,100 --> 00:12:41,646
McKenna, I owe you.
I really do.
227
00:12:41,647 --> 00:12:44,443
I-I know that I put you
in this situation,
228
00:12:44,444 --> 00:12:46,363
and I'm truly sorry.
229
00:12:46,364 --> 00:12:48,660
I don't want you to have
to do what I did
230
00:12:48,661 --> 00:12:50,914
or go through any of that.
231
00:12:50,915 --> 00:12:53,085
I wouldn't wish that
on my worst enemy.
232
00:12:53,086 --> 00:12:55,966
So, whatever you need,
we'll fix it.
233
00:12:55,967 --> 00:12:57,845
We'll figure it out.
I-I promise.
234
00:12:57,846 --> 00:13:00,308
I'm here for you.
235
00:13:00,309 --> 00:13:02,353
- Oh, you've got to be
kidding me.
236
00:13:02,354 --> 00:13:04,316
- Alex.
237
00:13:04,317 --> 00:13:06,236
Hey, it's really good
to see you.
238
00:13:06,237 --> 00:13:09,911
I'm so glad that,
you dropped those charges.
239
00:13:09,912 --> 00:13:14,504
- I'm only telling you once.
Stay the hell away from me.
240
00:13:14,505 --> 00:13:16,509
Both of you.
241
00:13:18,136 --> 00:13:19,681
- Alex.
242
00:13:23,731 --> 00:13:25,943
HOWARD: All right, watch
your step. Watch your step.
243
00:13:25,944 --> 00:13:28,072
McKenna,
you partner with her.
244
00:13:28,073 --> 00:13:30,076
You, grab your bucket.
Come with me.
245
00:13:30,077 --> 00:13:32,164
Watch your step.
It's slippery right here.
246
00:13:35,212 --> 00:13:38,384
- Hi.
I'm McKenna.
247
00:13:38,385 --> 00:13:40,096
- Cool.
248
00:13:40,097 --> 00:13:42,811
You scrub, I'll spray.
249
00:13:46,944 --> 00:13:48,445
VIOLET: So I think
this is gonna
250
00:13:48,457 --> 00:13:49,740
go faster if
we strategize.
251
00:13:51,244 --> 00:13:53,122
- I'll get the top,
you get the bottom.
252
00:13:53,123 --> 00:13:55,126
- You do know there's no prize
253
00:13:55,127 --> 00:13:57,171
for finishing first, right?
254
00:13:57,172 --> 00:13:59,886
RIDGE: So we spent every
summer out there.
255
00:13:59,887 --> 00:14:02,098
You ever been to the lake?
- Nope.
256
00:14:02,099 --> 00:14:04,687
- I can take you sometime,
if you want.
257
00:14:04,688 --> 00:14:06,315
We have a house out there,
so...
258
00:14:06,316 --> 00:14:08,068
- I'm really not interested,
thanks.
259
00:14:08,069 --> 00:14:10,114
- Excuse me,
could you pass me the--
260
00:14:10,115 --> 00:14:12,786
- Wait, so you're not
into guys?
261
00:14:12,787 --> 00:14:15,624
- Even if I were, no.
262
00:14:15,625 --> 00:14:16,284
RIDGE: All right,
that--that's
263
00:14:16,296 --> 00:14:16,988
cool. - Sorry.
Could you just--
264
00:14:16,989 --> 00:14:18,223
- We can still hang
out sometime, right?
265
00:14:18,235 --> 00:14:19,299
- Dude, I said I'm
not interested.
266
00:14:19,300 --> 00:14:20,761
- I just--I need--
- Yeah, yeah, yeah.
267
00:14:20,762 --> 00:14:23,768
No pressure, just---
268
00:14:27,734 --> 00:14:30,030
Thank you.
269
00:14:31,867 --> 00:14:33,662
- What the hell?
270
00:14:33,663 --> 00:14:35,540
HOWARD:
Thanks for your work today.
271
00:14:35,541 --> 00:14:36,977
Don't forget to
check your tools
272
00:14:36,989 --> 00:14:38,129
back in before
you leave.
273
00:14:48,483 --> 00:14:50,444
- Can I give you
a ride home?
274
00:14:50,445 --> 00:14:52,700
- No.
I'd rather walk.
275
00:14:52,701 --> 00:14:56,916
- Okay, but,
before I forget...
276
00:14:56,917 --> 00:14:59,379
I'm gonna need that key
from you.
277
00:14:59,380 --> 00:15:01,718
- You'll get it back
once you help,
278
00:15:01,719 --> 00:15:03,513
which you haven't yet.
279
00:15:03,514 --> 00:15:06,185
You want to prove you're
sorry? Find another way.
280
00:15:09,901 --> 00:15:12,321
ALEX: How was class?
- It was really good.
281
00:15:12,322 --> 00:15:14,075
You should stop by sometime.
282
00:15:14,076 --> 00:15:16,080
You know, I can get you
a discount.
283
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
- I know you're joking,
284
00:15:18,919 --> 00:15:21,214
but I actually do need
to get back to working out.
285
00:15:21,215 --> 00:15:24,847
Back when I was competing--
I used to dance.
286
00:15:24,848 --> 00:15:27,978
Not, like,
the Christmas elf kind,
287
00:15:27,979 --> 00:15:30,901
but, like, actual dance.
288
00:15:30,902 --> 00:15:34,240
- Yeah?
Why'd you stop?
289
00:15:34,241 --> 00:15:36,369
Sorry, sorry, if you don't
want to talk about it--
290
00:15:36,370 --> 00:15:39,836
- No, I, --I owe you
an explanation anyway.
291
00:15:42,592 --> 00:15:44,637
Do you remember at the party
292
00:15:44,638 --> 00:15:48,686
what my sister said
about me OD'ing?
293
00:15:48,687 --> 00:15:52,443
Well...
294
00:15:52,444 --> 00:15:55,032
I got busted abusing
prescription study aids
295
00:15:55,033 --> 00:15:56,451
a couple of months ago
296
00:15:56,452 --> 00:15:59,207
and got kicked off
the dance team,
297
00:15:59,208 --> 00:16:02,714
and then two
of my best friends died.
298
00:16:02,715 --> 00:16:05,805
So it's been kind of
a terrible year.
299
00:16:07,976 --> 00:16:11,106
- Well, I'm--
I'm so sorry, Alex.
300
00:16:11,107 --> 00:16:12,693
- Thanks.
301
00:16:12,694 --> 00:16:15,866
It's been rough, but...
302
00:16:15,867 --> 00:16:19,289
When I met you,
you seemed so cool,
303
00:16:19,290 --> 00:16:22,378
and my life is such
a mess right now,
304
00:16:22,379 --> 00:16:26,721
so I lied.
305
00:16:26,722 --> 00:16:28,600
But this is the real Alex.
306
00:16:28,601 --> 00:16:31,479
A druggie high schooler
with a rap sheet.
307
00:16:31,480 --> 00:16:33,275
I'm a catch, I know.
308
00:16:33,276 --> 00:16:34,874
- First of all,
it's not like
309
00:16:34,886 --> 00:16:36,281
you're a
convicted felon.
310
00:16:36,282 --> 00:16:40,414
And secondly, I'm only a
couple years older than you.
311
00:16:40,415 --> 00:16:43,003
Look, I'm not gonna pretend
312
00:16:43,004 --> 00:16:45,759
that I understand
what you're going through,
313
00:16:45,760 --> 00:16:48,765
but I do get wanting
a fresh start.
314
00:16:48,766 --> 00:16:51,729
You know, that's why I took
a semester off from school.
315
00:16:51,730 --> 00:16:54,777
I'm trying to figure some
things out for myself, too.
316
00:16:54,778 --> 00:16:57,658
- Yeah.
- Yeah.
317
00:16:57,659 --> 00:16:59,662
- How is that working out
for you?
318
00:16:59,663 --> 00:17:02,083
- Apparently I have a thing
for lady criminals.
319
00:17:02,084 --> 00:17:04,088
It's so weird.
320
00:17:15,235 --> 00:17:18,407
Is that a Christmas present
for McKenna?
321
00:17:18,408 --> 00:17:20,077
- W-what are you doing here?
322
00:17:20,078 --> 00:17:22,541
- I'm shopping. What does it
look like I'm doing?
323
00:17:22,542 --> 00:17:24,127
- How the hell
did you get out?
324
00:17:24,128 --> 00:17:27,466
- Oh, McKenna didn't tell
you? I just assumed.
325
00:17:27,467 --> 00:17:29,638
She did at least
give you a heads-up
326
00:17:29,639 --> 00:17:32,644
about recanting her
statement, though, right?
327
00:17:32,645 --> 00:17:34,773
- Yeah.
Of course.
328
00:17:34,774 --> 00:17:36,819
- I figured.
329
00:17:36,820 --> 00:17:39,449
Well, I'm really glad
that we cleared things up.
330
00:17:39,450 --> 00:17:43,708
My nana is so excited to
have me home for Christmas.
331
00:17:43,709 --> 00:17:46,297
Happy Holidays.
332
00:18:04,500 --> 00:18:06,754
Hey. What's up?
333
00:18:06,755 --> 00:18:09,409
- Hey.
You didn't call me
334
00:18:09,410 --> 00:18:11,806
after your meeting
with the lawyers yesterday.
335
00:18:11,807 --> 00:18:13,475
Everything okay?
336
00:18:13,476 --> 00:18:16,899
MCKENNA: Yeah.
Shit, I'm sorry. I forgot.
337
00:18:16,900 --> 00:18:20,072
- Don't worry about it.
So how'd it go?
338
00:18:20,073 --> 00:18:21,867
- It was fine.
339
00:18:21,868 --> 00:18:25,040
We just had to read our
statements one last time,
340
00:18:25,041 --> 00:18:26,752
you know,
just so we're ready.
341
00:18:26,753 --> 00:18:30,426
- -And it was all good?
342
00:18:30,427 --> 00:18:32,013
- Yeah, I guess.
343
00:18:34,561 --> 00:18:38,108
You know,
I'm--I'm sorry.
344
00:18:38,109 --> 00:18:40,279
I-I'm actually finishing
my applications right now.
345
00:18:40,280 --> 00:18:43,243
Can I call you tomorrow?
346
00:18:43,244 --> 00:18:46,417
- Sure.
Good luck with that.
347
00:18:49,131 --> 00:18:51,093
- Oh, my God.
348
00:19:15,003 --> 00:19:18,213
DEB: I'm so sorry. I was
at work all day yesterday.
349
00:19:18,214 --> 00:19:19,248
And you're--wait.
350
00:19:19,249 --> 00:19:22,572
You're absolutely sure
there's nothing we can do?
351
00:19:22,573 --> 00:19:24,116
I see.
352
00:19:24,117 --> 00:19:26,997
Okay, thank you.
353
00:19:26,998 --> 00:19:29,001
- Hey.
354
00:19:29,002 --> 00:19:30,964
What's going on?
355
00:19:30,965 --> 00:19:32,759
- That was our lawyer.
356
00:19:32,760 --> 00:19:35,890
Please tell me this is all
a terrible misunderstanding.
357
00:19:35,891 --> 00:19:37,351
- No, okay, look...
358
00:19:37,352 --> 00:19:39,188
DEB: Did Violet
say something to you?
359
00:19:39,189 --> 00:19:40,859
I mean, has she threatened
you at all?
360
00:19:40,860 --> 00:19:42,444
- No, no.
It was nothing like that.
361
00:19:42,445 --> 00:19:44,533
She didn't do anything.
362
00:19:44,534 --> 00:19:47,246
- Then why?
I mean, what--
363
00:19:47,247 --> 00:19:49,668
what could possibly
possess you to do this?
364
00:19:49,669 --> 00:19:51,881
- We lied...
365
00:19:51,882 --> 00:19:53,843
about everything.
366
00:19:53,844 --> 00:19:55,247
What happened
that night,
367
00:19:55,259 --> 00:19:56,891
it--it wasn't
Violet's fault.
368
00:19:56,892 --> 00:19:58,603
DEB: What are you saying?
369
00:19:58,604 --> 00:20:00,063
That girl attacked you,
McKenna.
370
00:20:00,064 --> 00:20:02,026
I had to resuscitate you
out of a body bag.
371
00:20:02,027 --> 00:20:03,654
MCKENNA: No,
you don't understand.
372
00:20:03,655 --> 00:20:06,284
It was my idea to go
to the mausoleum.
373
00:20:06,285 --> 00:20:09,415
It was just some dumb dare.
374
00:20:09,416 --> 00:20:11,461
No one was supposed
to get hurt.
375
00:20:11,462 --> 00:20:13,799
DEB: Hold on.
376
00:20:13,800 --> 00:20:17,766
Are you telling me that you
stole your sister's ashes
377
00:20:17,767 --> 00:20:20,145
on a dare?
378
00:20:20,146 --> 00:20:22,651
- It wasn't supposed to get
so out of hand.
379
00:20:22,652 --> 00:20:24,988
But then you and Trey
showed up,
380
00:20:24,989 --> 00:20:27,535
and then the police
started asking us questions,
381
00:20:27,536 --> 00:20:31,042
and we just freaked out.
382
00:20:31,043 --> 00:20:33,798
We thought that if we would
blame it all on Violet,
383
00:20:33,799 --> 00:20:36,344
it would just all go away,
and...
384
00:20:36,345 --> 00:20:40,352
I'm sorry.
I'm sorry.
385
00:20:40,353 --> 00:20:42,983
I-I know that what we did
was so awful,
386
00:20:42,984 --> 00:20:44,862
but we just didn't want
to get in trouble.
387
00:20:51,543 --> 00:20:53,838
Mom...
388
00:20:53,839 --> 00:20:55,926
please say something.
389
00:20:58,389 --> 00:20:59,683
- I can't.
390
00:20:59,684 --> 00:21:02,814
I just...
391
00:21:02,815 --> 00:21:06,614
I don't even know who you
are right now, McKenna.
392
00:21:19,515 --> 00:21:21,225
- Found out
some fun information
393
00:21:21,226 --> 00:21:23,981
about our lovely cohorts.
394
00:21:23,982 --> 00:21:25,818
You know what he did?
395
00:21:25,819 --> 00:21:29,618
Stole a car, got drunk,
crashed it into a building.
396
00:21:29,619 --> 00:21:31,580
He's lucky
he didn't kill anyone.
397
00:21:31,581 --> 00:21:33,416
And his daddy's loaded.
398
00:21:33,417 --> 00:21:36,464
Oh, he smashed a bottle
over a guy's head.
399
00:21:36,465 --> 00:21:39,596
Said he deserved it, but
jury of his peers disagreed.
400
00:21:39,597 --> 00:21:41,767
Oh, and this one?
401
00:21:41,768 --> 00:21:44,212
She stabbed her
stepbrother in
402
00:21:44,224 --> 00:21:46,442
the neck with
a protractor.
403
00:21:46,443 --> 00:21:49,783
Good thing she missed
all the vital arteries.
404
00:21:49,784 --> 00:21:52,914
And your new friend here--
she's the resident klepto.
405
00:21:52,915 --> 00:21:54,375
Guess she couldn't
score herself
406
00:21:54,376 --> 00:21:56,295
a better pair
of headphones, though.
407
00:21:56,296 --> 00:21:59,176
- Why are you telling me
all of this?
408
00:21:59,177 --> 00:22:01,222
- I'm just saying
409
00:22:01,223 --> 00:22:04,229
that everyone here
is here for a reason.
410
00:22:15,251 --> 00:22:16,879
Hey.
411
00:22:16,880 --> 00:22:18,841
I heard it's your last day.
412
00:22:18,842 --> 00:22:21,221
We should all
get together later.
413
00:22:32,285 --> 00:22:35,249
Hey, Mack.
Over here.
414
00:22:40,761 --> 00:22:43,724
- Hey, what's up?
415
00:22:43,725 --> 00:22:45,352
- What's going on?
416
00:22:45,353 --> 00:22:47,649
- We're just celebrating
Sammi's last day.
417
00:22:47,650 --> 00:22:50,153
This is Ridge, Luke, Nadia.
418
00:22:50,154 --> 00:22:51,557
We were actually
just talking about
419
00:22:51,569 --> 00:22:52,867
going back to
Ridge's lake house
420
00:22:52,868 --> 00:22:55,790
and maybe having
a few drinks,
421
00:22:55,791 --> 00:22:57,836
playing some games.
422
00:22:59,464 --> 00:23:01,426
- I can give you a ride
if you want.
423
00:23:05,811 --> 00:23:07,396
- N-no, sorry.
424
00:23:07,397 --> 00:23:09,859
Violet and I actually
have some place to be.
425
00:23:09,860 --> 00:23:11,445
Thank you, though.
426
00:23:11,446 --> 00:23:12,949
Congrats.
427
00:23:12,950 --> 00:23:14,869
You are unbelievable.
428
00:23:14,870 --> 00:23:16,455
After that bullshit story
429
00:23:16,456 --> 00:23:18,084
about how you don't want
to put me through this,
430
00:23:18,085 --> 00:23:19,713
and now you want
me to kill those people?
431
00:23:19,714 --> 00:23:21,465
- That wasn't bullshit.
432
00:23:21,466 --> 00:23:22,438
Like I said, I'm
the one that
433
00:23:22,450 --> 00:23:23,303
got you in
this position.
434
00:23:23,304 --> 00:23:24,723
I'm gonna get you
out of it alive.
435
00:23:24,724 --> 00:23:26,475
- Why do you care?
436
00:23:26,476 --> 00:23:27,979
I don't even know
what I was thinking
437
00:23:27,980 --> 00:23:29,941
after what you did
to Candace and Olivia,
438
00:23:29,942 --> 00:23:31,976
not to mention
Henry is missing
439
00:23:31,988 --> 00:23:33,907
and Isaac ended
up in a coma.
440
00:23:33,908 --> 00:23:37,414
I don't know why
I thought I could trust you.
441
00:23:37,415 --> 00:23:39,503
We're leaving, now.
442
00:23:47,978 --> 00:23:50,608
VIOLET: Look, I get
that you're mad at me,
443
00:23:50,609 --> 00:23:52,653
but if you want to beat
this together,
444
00:23:52,654 --> 00:23:54,365
you're gonna have
to talk to me.
445
00:23:54,366 --> 00:23:56,871
MCKENNA:
Shit, Trey.
446
00:24:03,425 --> 00:24:05,136
Trey?
447
00:24:05,137 --> 00:24:07,432
Trey, I--
448
00:24:07,433 --> 00:24:09,980
I can explain.
- Stop. Please, just stop.
449
00:24:11,526 --> 00:24:13,319
I know about you dropping
the charges, okay?
450
00:24:13,320 --> 00:24:14,428
- You know, I-- TREY: I
knew what I called you.
451
00:24:14,429 --> 00:24:15,952
- I can explain.
- McKenna, I
452
00:24:15,964 --> 00:24:17,703
can't stand another
lie from you.
453
00:24:17,704 --> 00:24:19,541
If you won't tell me
what's actually happening,
454
00:24:19,542 --> 00:24:22,045
then I don't want to--
I don't want to hear it.
455
00:24:22,046 --> 00:24:24,092
Well?
456
00:24:28,810 --> 00:24:30,772
That's what I thought.
457
00:24:31,983 --> 00:24:34,194
I tried, McKenna.
I-I really tried.
458
00:24:34,195 --> 00:24:36,533
I thought, "Whatever
she's going through,
459
00:24:36,534 --> 00:24:37,952
"whatever it is,
460
00:24:37,953 --> 00:24:39,664
she'll let me know
when she's ready."
461
00:24:39,665 --> 00:24:41,417
But you clearly don't
trust me like that.
462
00:24:41,418 --> 00:24:42,962
- No, I do trust you.
463
00:24:42,963 --> 00:24:45,133
- Then why can't you just
tell me what's going on?
464
00:24:45,134 --> 00:24:47,513
- Because--because of this.
465
00:24:47,514 --> 00:24:49,016
You always do this Trey.
466
00:24:49,017 --> 00:24:51,395
You treat me like
I'm some helpless person
467
00:24:51,396 --> 00:24:52,633
that needs to
be protected,
468
00:24:52,645 --> 00:24:53,984
but I don't need
to be saved!
469
00:24:53,985 --> 00:24:55,330
I-I can make my
own decisions.
470
00:24:55,342 --> 00:24:56,656
- I'm not trying
to save you!
471
00:24:56,657 --> 00:24:58,159
- Yes! Yes, you are!
472
00:24:58,160 --> 00:25:00,330
And you know what?
This is my life, Trey.
473
00:25:00,331 --> 00:25:02,961
I don't owe you anything!
474
00:25:06,384 --> 00:25:09,181
- You're right.
You're right.
475
00:25:09,182 --> 00:25:11,018
You don't owe me anything,
476
00:25:11,019 --> 00:25:14,191
and you clearly want space,
so I'll give you space.
477
00:25:14,192 --> 00:25:16,446
- What are you saying?
478
00:25:18,576 --> 00:25:21,413
- Maybe it's best
if we just...
479
00:25:21,414 --> 00:25:24,211
take a break for now.
480
00:25:24,212 --> 00:25:27,176
- Yeah, maybe it is.
481
00:25:39,284 --> 00:25:41,328
DEB: She's already
admitted to everything
482
00:25:41,329 --> 00:25:43,374
and signed the paperwork.
483
00:25:43,375 --> 00:25:45,504
Well, if she finishes
her community service,
484
00:25:45,505 --> 00:25:48,134
it won't go on
her permanent record.
485
00:25:48,135 --> 00:25:50,388
Y-yes, of course I know
how serious this is!
486
00:25:50,389 --> 00:25:51,976
No, don't--
487
00:26:18,403 --> 00:26:21,284
JOGGER: Hello?
Are you okay?
34823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.