Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,240 --> 00:01:28,790
It's freezing.
Shall I close the window?
2
00:01:28,960 --> 00:01:33,318
Your father was always in a draught too.
What's your heating bill?
3
00:01:33,480 --> 00:01:36,917
- 25,000.
- I wonder why!
4
00:01:37,080 --> 00:01:41,791
They cure pneumonia these days.
If your father was still alive...
5
00:01:41,960 --> 00:01:45,032
How did Aunt Lucie die?
I never remember.
6
00:01:45,200 --> 00:01:48,193
Coronary thrombosis.
7
00:01:49,360 --> 00:01:53,912
And she left everything to you,
even though I was a relation too.
8
00:01:54,080 --> 00:01:57,118
- She knew I wasn't rich.
- And your allowance?
9
00:01:57,280 --> 00:02:01,433
- Hardly a fortune.
- This flat's worth 30m francs.
10
00:02:01,600 --> 00:02:04,752
Not that again.
Daddy died here, I shan't sell.
11
00:02:04,920 --> 00:02:08,277
- The furniture's ghastly.
- It reminds me of him.
12
00:02:08,440 --> 00:02:11,717
- It reminds me of his mistresses.
- You were divorced.
13
00:02:11,880 --> 00:02:13,473
That's no excuse.
14
00:02:14,480 --> 00:02:18,474
That'll be Pierre.
Could you let him in?
15
00:02:22,040 --> 00:02:24,555
- It's the laundry!
- In the hall.
16
00:02:24,720 --> 00:02:29,749
- Have you got 100 francs?
- In the ashtray on the piano.
17
00:02:35,520 --> 00:02:38,035
I thought you were the laundry man.
18
00:02:38,200 --> 00:02:40,032
My compliments, madame.
19
00:02:40,200 --> 00:02:42,590
- I paid.
- Geneviève is ready.
20
00:02:42,760 --> 00:02:45,753
Just my hat and I'm all yours.
We're late.
21
00:02:45,920 --> 00:02:48,515
- Plenty of time.
- And the traffic?
22
00:02:48,680 --> 00:02:50,990
- Not in the morning.
- Are you sure?
23
00:02:51,160 --> 00:02:53,391
Is she always scared of being late?
24
00:02:53,560 --> 00:02:56,553
Common sense is a virtue
in a single woman.
25
00:02:56,720 --> 00:02:58,996
My hat-pin pricked me!
26
00:02:59,160 --> 00:03:03,871
And if you want my opinion,
women should not live alone.
27
00:03:04,040 --> 00:03:06,680
I'm not exactly a spinster.
28
00:03:06,840 --> 00:03:12,199
If it makes you happy, we've decided
to get married in the spring.
29
00:03:12,360 --> 00:03:15,034
- You announce it just like that?
- How else?
30
00:03:15,200 --> 00:03:18,352
I'm always the last to know such things.
31
00:03:18,520 --> 00:03:23,151
She wanted to know before we did.
Come on, we'll miss the train.
32
00:03:23,320 --> 00:03:27,109
- It isn't a joke?
- It's under serious consideration.
33
00:03:56,640 --> 00:04:00,793
I forgot to turn off the gas.
You do it and give Mme Pia the keys.
34
00:04:00,960 --> 00:04:03,156
Bye, Mme Pia! Back in two days!
35
00:04:03,320 --> 00:04:06,711
- Bye! She's going away?
- To take up her inheritance.
36
00:04:06,880 --> 00:04:08,837
- Is it very much?
- Possibly.
37
00:04:09,000 --> 00:04:13,517
I hope she won't move away.
Nice young ladies are rare nowadays.
38
00:04:17,680 --> 00:04:20,718
Not much business on the railways.
39
00:04:20,880 --> 00:04:24,840
- It's not leaving for 25 minutes.
- I'll have plenty of room.
40
00:04:27,000 --> 00:04:30,152
- Wish I was coming too.
- You have to work, darling.
41
00:04:30,320 --> 00:04:34,599
48 hours isn't very long,
but I've a new boss since Monday.
42
00:04:34,760 --> 00:04:38,595
Two days is nothing.
Are you in a hurry?
43
00:04:38,760 --> 00:04:40,797
Yes.
44
00:04:46,800 --> 00:04:49,998
- I still wish I was coming.
- Me too.
45
00:04:52,720 --> 00:04:55,315
Bye, darling. Have a good journey.
46
00:05:21,080 --> 00:05:22,309
HOTEL ENTRANCE
47
00:05:42,560 --> 00:05:46,236
- Do you have a room?
- For how long?
48
00:05:46,400 --> 00:05:48,392
One or two days.
49
00:05:48,560 --> 00:05:50,791
Single or double?
50
00:05:50,960 --> 00:05:53,919
I'm on my own, aren't I?
51
00:05:57,320 --> 00:06:00,040
I'll give you number ten.
52
00:06:06,800 --> 00:06:09,440
Yes. Hold on.
53
00:06:12,280 --> 00:06:14,954
First floor, on the right.
54
00:06:41,680 --> 00:06:43,433
Sorry.
55
00:07:14,800 --> 00:07:17,156
Monsieur!
56
00:07:24,120 --> 00:07:26,999
- There's been an accident!
- Accident?
57
00:07:27,160 --> 00:07:29,516
- One of your customers.
- Which one?
58
00:07:29,680 --> 00:07:31,478
- Number six.
- Really?
59
00:07:31,640 --> 00:07:36,237
- How do you know?
- I mixed up the room numbers.
60
00:07:36,400 --> 00:07:41,873
- Your key opened number six?
- Take a look. It's not my business.
61
00:07:42,040 --> 00:07:45,750
- Number six?
- Yes, six. Two times three.
62
00:07:53,480 --> 00:07:54,994
Wake up!
63
00:07:55,160 --> 00:07:57,550
I don't think he will.
64
00:07:57,720 --> 00:08:01,873
If that's what he's done...
That's all I need.
65
00:08:02,040 --> 00:08:05,158
I'll have to call the police.
66
00:08:07,320 --> 00:08:11,997
- It doesn't turn very easily.
- Just as well it did, or he'd be dead.
67
00:08:12,160 --> 00:08:14,516
And he will be soon.
68
00:08:29,600 --> 00:08:32,240
Renaud Sarti, student.
69
00:08:32,400 --> 00:08:34,631
He doesn't look young enough.
70
00:08:34,800 --> 00:08:38,396
- You saw his ID?
- He copied it out in front of me.
71
00:08:38,560 --> 00:08:42,031
He probably destroyed it.
The number's a fake.
72
00:08:42,200 --> 00:08:45,671
- Take a closer look next time.
- Yes, inspector.
73
00:08:45,840 --> 00:08:47,433
He'll pull through.
74
00:08:47,600 --> 00:08:51,355
He'd only been here three hours
before madame found him.
75
00:08:54,600 --> 00:08:58,480
Do you know the man?
Madame or mademoiselle?
76
00:08:58,640 --> 00:09:00,438
Mademoiselle.
77
00:09:01,320 --> 00:09:03,118
Of course I don't know him.
78
00:09:03,280 --> 00:09:06,876
- Did you get here today?
- By the 2.50 p.m. train.
79
00:09:07,040 --> 00:09:10,272
- From Paris too?
- Yes.
80
00:09:12,680 --> 00:09:17,311
- You'd never seen this man before?
- No, I told you.
81
00:09:17,480 --> 00:09:21,554
I'm here to settle the affairs
of my aunt, Mme Lescure,
82
00:09:21,720 --> 00:09:23,871
with her lawyer, Mr Varangé.
83
00:09:24,040 --> 00:09:29,957
"Six: A property situated in 80 hectares
of fruit orchards in Longvic..."
84
00:09:30,120 --> 00:09:34,717
I'll keep the domestic appliance shops
but not the real estate.
85
00:09:35,960 --> 00:09:39,874
I'll sell the Treasury bonds too.
I'd rather have shares.
86
00:09:40,040 --> 00:09:44,159
I was going to offer you advice,
but you don't need it.
87
00:09:44,320 --> 00:09:47,392
I don't want to do anything silly.
The real...
88
00:09:47,560 --> 00:09:51,395
All in good time.
First we must sign the deeds.
89
00:09:51,560 --> 00:09:55,759
8 p.m. already. After you've signed,
may I invite you to dinner?
90
00:09:55,920 --> 00:09:59,880
- We can talk further.
- I'm not usually late.
91
00:10:00,040 --> 00:10:04,478
Nothing ever happens here,
so finding a suicide was unexpected.
92
00:10:04,640 --> 00:10:07,439
Nothing happens to me either
but here I am,
93
00:10:07,600 --> 00:10:10,957
a millionaire
and St Bernard all at once.
94
00:10:11,120 --> 00:10:14,955
- So where do I sign?
- Here and here.
95
00:10:15,120 --> 00:10:17,510
- And to drink?
- Sorry.
96
00:10:17,680 --> 00:10:21,037
- A good Burgundy?
- With grouse...
97
00:10:21,200 --> 00:10:23,237
A Volnay?
98
00:10:23,400 --> 00:10:25,790
- One second.
- A Pommard.
99
00:10:25,960 --> 00:10:28,191
Please...
100
00:10:28,360 --> 00:10:30,238
Grouse...
101
00:10:30,400 --> 00:10:32,915
- Chambertin.
- '45?
102
00:10:33,080 --> 00:10:36,357
- Don't you have the '49?
- Of course, it's the best.
103
00:10:36,520 --> 00:10:40,753
I know. A little more robust.
Preferable, I think.
104
00:10:40,920 --> 00:10:42,877
So what am I dealing with?
105
00:10:43,040 --> 00:10:46,829
How much could I get
for the real estate?
106
00:10:47,000 --> 00:10:49,276
- About ten million.
- Not enough.
107
00:10:49,440 --> 00:10:51,636
There's nothing I can do.
108
00:10:51,800 --> 00:10:54,759
Pechiney, the bonds, the real estate...
109
00:10:54,920 --> 00:10:59,676
If I may ask, why choose to realise
almost two-thirds of your capital?
110
00:10:59,840 --> 00:11:03,311
To work.
I want a business to keep me busy.
111
00:11:03,480 --> 00:11:07,759
- Aren't you getting married?
- Exactly. I want something to do.
112
00:11:07,920 --> 00:11:12,631
- Something interesting.
- So why get married, child?
113
00:11:21,600 --> 00:11:24,593
You haven't answered me.
114
00:11:27,560 --> 00:11:30,951
I think ten is like six,
115
00:11:31,120 --> 00:11:33,760
and if ten didn't open six...
116
00:11:34,960 --> 00:11:40,240
I was thinking of my suicide, waking up
in hospital with no money or papers,
117
00:11:40,400 --> 00:11:42,392
who'd thought it was all over.
118
00:11:54,320 --> 00:11:58,917
I was told to ask you about Mr Sarti,
the man who tried...
119
00:11:59,080 --> 00:12:02,357
- Are you a relative?
- No, I found him. I wanted...
120
00:12:02,520 --> 00:12:06,116
- You? This way.
- I don't want to see him, I just...
121
00:12:06,280 --> 00:12:08,112
He's expecting you.
122
00:12:08,280 --> 00:12:11,512
He wants to meet the woman
who gave him his life back.
123
00:12:11,680 --> 00:12:13,990
He's given you all sorts of names.
124
00:12:14,160 --> 00:12:19,315
Girl Guide, guardian angel,
St Bernard, nanny, St Geneviève...
125
00:12:19,480 --> 00:12:23,520
It's funny. Since he recovered,
he hasn't stopped joking.
126
00:12:24,440 --> 00:12:27,990
Here she is. You were right, she came.
127
00:12:31,120 --> 00:12:33,874
The angel.
128
00:12:34,040 --> 00:12:36,680
So how are you after all this upset?
129
00:12:36,840 --> 00:12:40,072
I'm all right. What about you?
130
00:12:40,240 --> 00:12:42,994
What can I say?
I'm in very good health.
131
00:12:43,920 --> 00:12:45,832
I'm glad you're pretty.
132
00:12:46,000 --> 00:12:49,471
You could have been
a travelling salesman.
133
00:12:49,640 --> 00:12:53,350
- I'd rather it was you.
- I didn't mean to.
134
00:12:53,520 --> 00:12:55,671
I opened the wrong door.
135
00:12:55,840 --> 00:12:58,594
God gave me life
but wouldn't take it back,
136
00:12:58,760 --> 00:13:00,991
even at a knock-down price.
137
00:13:01,160 --> 00:13:04,517
He could have had it for nothing.
138
00:13:04,680 --> 00:13:09,436
He loses nothing by waiting,
since I will die one day.
139
00:13:09,600 --> 00:13:14,311
- Don't cry any more.
- Is there anything you need?
140
00:13:14,480 --> 00:13:18,599
Absolutely nothing, thank you.
You've already done too much.
141
00:13:21,040 --> 00:13:22,872
How long will they keep you?
142
00:13:23,040 --> 00:13:27,239
It seems they got me in time.
They're not keeping me in.
143
00:13:30,640 --> 00:13:33,109
But if you leave, you don't have...
144
00:13:34,120 --> 00:13:37,875
Have you contacted your family?
A friend?
145
00:13:39,480 --> 00:13:42,791
- You can take care of him.
- I can't, I just...
146
00:13:42,960 --> 00:13:46,510
- Wait in the corridor.
- But nurse...
147
00:13:56,720 --> 00:14:00,634
- You're not tired?
- I'm absolutely fine.
148
00:14:00,800 --> 00:14:03,440
I'm in a very good mood.
149
00:14:08,800 --> 00:14:12,760
- Got any cigarettes?
- I don't smoke.
150
00:14:12,920 --> 00:14:16,072
Is that briefcase heavy?
151
00:14:16,240 --> 00:14:19,916
My toothbrush and Don Quixote,
my bed-time reading.
152
00:14:20,080 --> 00:14:23,915
- I like noble deeds too.
- I told you, it was a mistake.
153
00:14:24,080 --> 00:14:28,791
If it hadn't been for you,
my soul would have flown up there.
154
00:14:29,840 --> 00:14:34,119
You'd better get used to it.
My soul is all yours.
155
00:14:34,280 --> 00:14:38,559
A bit of a burden, perhaps.
You can always throw it away.
156
00:14:38,720 --> 00:14:42,350
It's not asking for anything,
from you or anyone.
157
00:14:42,520 --> 00:14:45,115
It doesn't give a damn.
158
00:14:46,160 --> 00:14:48,595
Got any cigarettes?
159
00:14:48,760 --> 00:14:52,595
- Not since last time.
- Oh, that's right. Sorry.
160
00:14:52,760 --> 00:14:55,798
I'll have quail after the hors d'oeuvre.
161
00:14:55,960 --> 00:14:58,919
- Monsieur has chosen?
- A yoghurt.
162
00:14:59,080 --> 00:15:01,549
- As a starter?
- Yes.
163
00:15:01,720 --> 00:15:05,430
- And some noodles.
- We don't have any.
164
00:15:05,600 --> 00:15:07,319
Monsieur is on a diet.
165
00:15:07,480 --> 00:15:10,314
We have rice with the fatted chicken.
166
00:15:10,480 --> 00:15:14,474
- Rice and a wing of cold chicken.
- And a yoghurt.
167
00:15:14,640 --> 00:15:16,950
- Another yoghurt?
- Yes.
168
00:15:19,600 --> 00:15:21,956
And to drink? Mineral water?
169
00:15:22,120 --> 00:15:24,191
A dry white.
170
00:15:26,040 --> 00:15:30,080
I'd like to see that prescription.
171
00:15:30,240 --> 00:15:32,277
It interests you?
172
00:15:36,360 --> 00:15:38,591
Show it to me.
173
00:16:29,400 --> 00:16:31,790
You don't like my hair-style.
174
00:16:35,280 --> 00:16:37,556
I like your hair.
175
00:16:37,720 --> 00:16:41,600
The only thing about you
that isn't well-behaved.
176
00:16:46,040 --> 00:16:49,192
- Madame has finished?
- Yes, thank you.
177
00:17:31,160 --> 00:17:34,392
- Coffee?
- Yes. You too?
178
00:17:34,560 --> 00:17:36,438
- Yes.
- Two strong coffees.
179
00:17:36,600 --> 00:17:39,479
- Liqueurs?
- A cognac.
180
00:17:39,640 --> 00:17:41,154
Two!
181
00:17:42,720 --> 00:17:45,792
So you haven't read the prescription.
182
00:17:46,840 --> 00:17:48,274
- My God!
- What?
183
00:17:48,440 --> 00:17:49,760
My train!
184
00:17:49,920 --> 00:17:54,039
- "My train!", not "My God!"
- Don't joke. Waiter!
185
00:17:54,200 --> 00:17:56,590
- I've got 15 minutes.
- I wasn't joking.
186
00:17:56,760 --> 00:17:58,558
Waiter!
187
00:18:07,960 --> 00:18:09,360
Missed it.
188
00:18:11,520 --> 00:18:15,355
- My first time.
- There may be another train one day.
189
00:18:15,520 --> 00:18:17,557
10.33 tomorrow.
190
00:18:17,720 --> 00:18:21,873
3.20 p.m., 10.33 a.m.,
today, tomorrow, May 1st, July 14th.
191
00:18:22,040 --> 00:18:25,112
Does it matter?
We've no reason to be alive.
192
00:18:25,280 --> 00:18:28,193
- Speak for yourself.
- I do.
193
00:18:28,360 --> 00:18:33,674
I have something to do, in any case.
I'm going to see my inheritance.
194
00:18:34,800 --> 00:18:37,599
Let's go and see your inheritance.
195
00:18:39,680 --> 00:18:42,434
This is where my aunt lived.
196
00:18:42,600 --> 00:18:45,479
I've always loved this house.
197
00:19:36,400 --> 00:19:38,039
Renaud!
198
00:19:48,280 --> 00:19:50,078
Renaud!
199
00:19:54,880 --> 00:19:58,669
- This'll keep us going 24 hours.
- We're not staying here.
200
00:19:58,840 --> 00:20:02,072
- Why not?
- Because. I don't know.
201
00:20:02,240 --> 00:20:05,438
I do.
You're thinking of your reputation.
202
00:20:05,600 --> 00:20:08,798
- I couldn't care less.
- That's a lie.
203
00:20:08,960 --> 00:20:13,671
When you got your case from the hotel,
you left me in the taxi on the corner.
204
00:20:13,840 --> 00:20:16,560
You were scared we'd be seen together.
205
00:20:33,320 --> 00:20:36,791
You'd be more comfortable
if you slept there.
206
00:20:38,760 --> 00:20:43,755
- Too small. I like big beds.
- Take the bedroom. I'll stay here.
207
00:22:18,080 --> 00:22:20,072
Please go, Renaud.
208
00:22:21,280 --> 00:22:23,556
Please.
209
00:22:34,040 --> 00:22:36,680
I couldn't sleep.
210
00:22:36,840 --> 00:22:39,958
I wanted to see you
with your hair undone.
211
00:22:40,120 --> 00:22:42,077
I thought you were in bed.
212
00:22:59,400 --> 00:23:02,040
Go away, Renaud.
213
00:23:02,200 --> 00:23:04,999
Let your hair down and I'll go.
214
00:23:07,840 --> 00:23:09,160
You have a lover.
215
00:23:09,320 --> 00:23:12,757
- Don't you like him looking at you?
- I turn out the light.
216
00:23:12,920 --> 00:23:16,960
- You make me say terrible things.
- The truth. That's all.
217
00:23:24,560 --> 00:23:26,517
Stand up.
218
00:23:49,120 --> 00:23:51,840
Your lovers are fools.
219
00:24:19,200 --> 00:24:24,514
- I still haven't kissed you.
- I own your soul. That's all.
220
00:24:24,680 --> 00:24:29,596
You've inherited mind, body and soul.
It's a job lot.
221
00:24:38,320 --> 00:24:41,791
It's hardly the place.
We were alone for 24 hours...
222
00:24:41,960 --> 00:24:45,158
There are places to go
for that sort of thing!
223
00:25:01,880 --> 00:25:04,998
- What will you do now?
- You know. Live.
224
00:25:05,160 --> 00:25:07,800
- Where will you go?
- Don't know.
225
00:25:07,960 --> 00:25:10,111
- You'll go somewhere.
- No.
226
00:25:10,280 --> 00:25:14,240
- You came from somewhere.
- Nowhere.
227
00:25:14,400 --> 00:25:17,837
I wiped everything out
when I entered that room.
228
00:25:18,000 --> 00:25:22,279
- Officially, I'm a dead man.
- A very stubborn dead man.
229
00:25:27,400 --> 00:25:29,551
Come on, Tino.
230
00:25:34,080 --> 00:25:38,552
- Mlle Geneviève. A good trip?
- Very good. I'd like my keys.
231
00:25:39,800 --> 00:25:42,474
- The inheritance?
- Everything's fine.
232
00:25:49,040 --> 00:25:50,838
He's singing!
233
00:25:54,400 --> 00:25:56,357
Mlle Le Theil, too.
234
00:25:56,520 --> 00:25:59,877
Just like the rest.
I'd never have believed it.
235
00:26:00,040 --> 00:26:03,238
You shouldn't have
put your arm round me.
236
00:26:03,400 --> 00:26:06,677
- Why not?
- It'll be common knowledge in an hour.
237
00:26:06,840 --> 00:26:08,672
I don't mind.
238
00:26:17,480 --> 00:26:20,234
Locks like that tempt burglars.
239
00:26:21,280 --> 00:26:23,351
You'd better keep that quiet.
240
00:26:29,760 --> 00:26:31,513
Blast!
241
00:26:37,640 --> 00:26:40,200
Hello? Yes?
242
00:26:40,360 --> 00:26:42,397
Mother...
243
00:26:44,360 --> 00:26:47,671
You were due back yesterday.You could have phoned.
244
00:26:47,840 --> 00:26:50,230
I'm fine. I missed the train.
245
00:26:50,400 --> 00:26:52,676
You missed the train? Well!
246
00:26:52,840 --> 00:26:55,116
Come for dinnerand tell me everything.
247
00:26:55,280 --> 00:26:58,000
I'm... I'm a bit tired.
248
00:26:58,160 --> 00:27:01,471
- You said you were fine.
- Yes, but I'm tired.
249
00:27:01,640 --> 00:27:04,200
Then I'll bring dinner over to you.
250
00:27:04,360 --> 00:27:08,240
It's not... I promised Pierre
I'd have dinner with him.
251
00:27:08,400 --> 00:27:11,916
I thought you were tired.You're talking nonsense.
252
00:27:12,080 --> 00:27:15,152
Phone me when you're feeling better.
253
00:27:15,320 --> 00:27:18,836
But don't leave it a week.I'd like to hear your news.
254
00:27:19,000 --> 00:27:21,834
I'll call you tomorrow.
255
00:27:24,560 --> 00:27:26,631
No crime novels?
256
00:27:26,800 --> 00:27:28,871
There should be some Simenon.
257
00:27:29,040 --> 00:27:31,953
That's psychology, not crime.
258
00:27:33,240 --> 00:27:35,232
Isn't there a bed?
259
00:27:35,400 --> 00:27:37,198
The bedroom's there.
260
00:28:08,400 --> 00:28:13,236
- Agatha Christie's better than nothing.
- Don't you want to see my patio?
261
00:28:13,400 --> 00:28:17,076
I don't care about the scenery.
Anyway, we're shut in.
262
00:28:17,240 --> 00:28:22,156
- You'd be just as happy in jail.
- I wouldn't get a bed like this.
263
00:28:22,320 --> 00:28:25,916
This bed's a miracle.
They're usually far too small.
264
00:28:26,080 --> 00:28:31,030
- My father had it made to measure.
- And there are no girls in prison.
265
00:28:31,200 --> 00:28:33,112
Thank you.
266
00:28:36,080 --> 00:28:40,040
How do people know
you've just got home?
267
00:28:41,680 --> 00:28:43,956
- Hello, Geneviève.
- Hello, Pierre.
268
00:28:44,120 --> 00:28:47,591
- I phoned yesterday.
- It took longer than I thought.
269
00:28:47,760 --> 00:28:51,674
- I'll come round.
- Mother just called.
270
00:28:51,840 --> 00:28:56,039
She insists we have dinner together.
I can't get out of it.
271
00:28:56,200 --> 00:28:59,193
Yes, it wasn't so straightforward.
272
00:28:59,360 --> 00:29:02,194
I'll have to make arrangements.
273
00:29:02,360 --> 00:29:05,637
It'd take too long to explain.
274
00:29:05,800 --> 00:29:08,110
- No, I'm fine.
- Your voice is odd.
275
00:29:08,280 --> 00:29:10,840
- No, it isn't.
- I know you.
276
00:29:11,000 --> 00:29:13,799
I don't know.
Maybe it's the journey.
277
00:29:13,960 --> 00:29:18,318
What are you saying?How could the journey change your voice?
278
00:29:18,480 --> 00:29:20,949
- Something must have happened.
- No.
279
00:29:21,120 --> 00:29:25,239
Don't have any qualms about asking mefor help if you need it.
280
00:29:25,400 --> 00:29:28,837
- I'll call you tomorrow.
- Yes.
281
00:29:29,000 --> 00:29:31,276
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
282
00:29:42,720 --> 00:29:45,872
- Here. Lying must be very tiring.
- No, thank you.
283
00:29:48,960 --> 00:29:51,873
I couldn't exactly
let him come over here.
284
00:29:52,040 --> 00:29:53,679
Tonight or tomorrow.
285
00:29:53,840 --> 00:29:59,040
- It'll be different tomorrow.
- What will be different?
286
00:29:59,200 --> 00:30:01,760
You won't be here.
287
00:30:01,920 --> 00:30:06,312
I couldn't leave you in the street
but you have to find a place to live.
288
00:30:08,040 --> 00:30:11,636
No one, not even my fiancé,
has slept in this bed.
289
00:30:11,800 --> 00:30:15,714
- Why not?
- Because it's not done.
290
00:30:15,880 --> 00:30:18,918
- It's not done?
- Not here.
291
00:30:19,080 --> 00:30:21,879
But somewhere else.
292
00:30:33,040 --> 00:30:36,351
I really wish I hadn't
opened the wrong door.
293
00:30:41,560 --> 00:30:43,870
That's a lie.
294
00:30:45,560 --> 00:30:50,555
Ever since yesterday, I feel
as if I'm constantly telling lies.
295
00:30:50,720 --> 00:30:54,191
- I don't understand.
- Come here.
296
00:31:12,840 --> 00:31:14,911
Come here.
297
00:31:31,080 --> 00:31:33,754
You take no pleasure.
298
00:31:36,240 --> 00:31:39,950
- I've never been so happy.
- Not really.
299
00:31:40,120 --> 00:31:43,033
Don't blush.
It's the same for lots of women.
300
00:31:43,200 --> 00:31:46,272
It's a matter of time.
301
00:31:50,160 --> 00:31:52,072
Yes.
302
00:32:02,160 --> 00:32:05,631
- No science-fiction?
- I didn't know you liked it.
303
00:32:05,800 --> 00:32:09,271
- I do.
- I'll get some tomorrow.
304
00:32:16,520 --> 00:32:18,193
Gagarin here...
305
00:32:22,160 --> 00:32:24,038
Is it lunchtime?
306
00:32:24,200 --> 00:32:26,715
- What's up?
- Lunchtime!
307
00:32:26,880 --> 00:32:31,079
- What's funny?
- It must be at least 9 p.m.
308
00:32:31,240 --> 00:32:34,119
I've no idea. The clock's stopped.
309
00:32:34,280 --> 00:32:38,194
Again!
You've put a jinx on all the clocks.
310
00:32:38,360 --> 00:32:39,760
You think so?
311
00:32:39,920 --> 00:32:41,320
Here.
312
00:32:42,280 --> 00:32:45,717
Damn! That was the last one.
313
00:32:47,240 --> 00:32:50,392
- The fifth one this week.
- Buy metal ones.
314
00:32:58,720 --> 00:33:02,316
In the Girl Guides
I was known as the Busy Bee.
315
00:33:02,480 --> 00:33:05,200
That's very charming.
316
00:33:05,360 --> 00:33:09,320
- Amazing. I've no time to do anything.
- Do what?
317
00:33:09,480 --> 00:33:11,631
Tidy up, see my friends,
318
00:33:11,800 --> 00:33:14,440
look after my affairs,
go to the theatre,
319
00:33:14,600 --> 00:33:17,399
see exhibitions...
320
00:33:20,760 --> 00:33:23,229
That's what you call doing something?
321
00:33:23,400 --> 00:33:25,915
- Yes.
- I see.
322
00:33:27,240 --> 00:33:30,756
We can't eat dinner in this pigsty.
323
00:33:41,920 --> 00:33:46,312
- Take your clothes off.
- I've done no housework for two days.
324
00:33:46,480 --> 00:33:49,757
- Do the housework with no clothes on.
- Are you mad?
325
00:33:49,920 --> 00:33:53,038
Not at all. I want you
to do the housework naked.
326
00:33:53,200 --> 00:33:55,032
You've got weird ideas.
327
00:33:55,200 --> 00:33:57,840
Everyone does, but they're kept hidden.
328
00:33:58,000 --> 00:34:00,469
I don't hide them. I'm honest.
329
00:34:01,480 --> 00:34:03,915
- You don't want to?
- No!
330
00:34:29,880 --> 00:34:31,837
Renaud!
331
00:35:02,120 --> 00:35:04,999
I got pneumonia at the age of 14.
332
00:35:05,160 --> 00:35:08,153
Each morning,
my cousin came to clean the room.
333
00:35:08,320 --> 00:35:11,677
To pass the time,
I used to imagine she was naked.
334
00:35:11,840 --> 00:35:14,594
14-year-olds are always a bit depraved.
335
00:35:14,760 --> 00:35:18,800
I was ashamed and I didn't ask her
to take off her dress.
336
00:35:18,960 --> 00:35:23,591
I was right to wait.
She wasn't half as pretty as you.
337
00:35:31,960 --> 00:35:34,270
What were you doing in the dark?
338
00:35:35,280 --> 00:35:38,830
- I was doing the accounts.
- In the dark?
339
00:35:40,680 --> 00:35:42,637
Armand!
340
00:35:42,800 --> 00:35:45,395
Yes, Armand.
341
00:35:52,400 --> 00:35:54,392
- My crockery!
- The crockery!
342
00:36:07,280 --> 00:36:11,160
Stay there, I'll make the bed.
If my mother could see me.
343
00:36:11,320 --> 00:36:15,075
No chance of that
but the neighbour's a different matter.
344
00:36:15,240 --> 00:36:17,550
How awful! The shutters were open.
345
00:36:17,720 --> 00:36:20,076
What's awful? Being naked?
346
00:36:20,240 --> 00:36:23,199
Have you read the Bible?
Your body's not obscene.
347
00:36:23,360 --> 00:36:27,559
What's obscene is how he looked at you
and what he thought.
348
00:36:30,440 --> 00:36:34,639
Stay where you are,
young woman of principles.
349
00:36:34,800 --> 00:36:37,838
When I think
what I was like ten days ago,
350
00:36:38,000 --> 00:36:42,597
I'd hardly recognise myself
in the street.
351
00:36:43,640 --> 00:36:46,838
I'm not even capable of shame.
352
00:36:48,120 --> 00:36:53,195
If you're in love,
just be capable of loving being in love.
353
00:36:54,200 --> 00:36:56,795
Or else keep quiet.
354
00:37:10,440 --> 00:37:13,353
Why are you laughing?
355
00:37:13,520 --> 00:37:16,194
That's the tragedy...
356
00:37:24,120 --> 00:37:27,670
You're a woman, a real woman,
for the first time.
357
00:37:27,840 --> 00:37:30,833
I think that's rather joyful.
Dry your tears.
358
00:37:31,000 --> 00:37:34,676
Smile.
It's not such a drama.
359
00:37:34,840 --> 00:37:38,675
- Don't make a meal out of it.
- Why did you laugh at me?
360
00:37:38,840 --> 00:37:41,833
I wasn't laughing at you.
361
00:37:43,440 --> 00:37:46,956
Explanation:
I was laughing at your vocabulary.
362
00:37:47,120 --> 00:37:49,589
You shouted, "Renaud, I love you."
363
00:37:49,760 --> 00:37:52,639
I laughed because you call that love.
364
00:37:52,800 --> 00:37:56,840
It's true that I love you.
How can I do otherwise?
365
00:37:57,000 --> 00:37:59,356
If I could, I'd stop at once.
366
00:37:59,520 --> 00:38:03,912
It's true, I'm a pain
where vocabulary is concerned.
367
00:38:04,080 --> 00:38:06,834
One day, I'll write a thesis.
368
00:38:07,000 --> 00:38:08,957
I'll call it On Love.
369
00:38:09,120 --> 00:38:12,079
It already exists
but it needs a total re-think.
370
00:38:12,240 --> 00:38:15,233
I'll call it On Love
and I'll argue against.
371
00:38:15,400 --> 00:38:16,834
Have a drink.
372
00:38:17,000 --> 00:38:20,391
What have you got against love?
What's it done to you?
373
00:38:20,560 --> 00:38:24,076
Have I been hurt by love?
Answer: no.
374
00:38:24,240 --> 00:38:26,516
Comments: what do you think?
375
00:38:26,680 --> 00:38:29,752
I frighten it away?
You know that's not true.
376
00:38:29,920 --> 00:38:34,039
I want to die and when I do,
what do I find? Love.
377
00:38:34,200 --> 00:38:37,113
Drowned, filled and saturated with love.
378
00:38:37,280 --> 00:38:41,957
I'll never say I love you again.
I'd sooner rip out my tongue.
379
00:38:49,240 --> 00:38:51,630
Don't look like that.
380
00:38:56,240 --> 00:39:01,838
All the people I know like me,
or rather like the old me,
381
00:39:02,000 --> 00:39:07,473
do you think they pass themselves by,
without ever knowing anything?
382
00:39:09,200 --> 00:39:13,672
It's as if I'm from a different planet,
I don't recognise anything.
383
00:39:15,920 --> 00:39:18,151
Five.
384
00:39:20,800 --> 00:39:23,599
- Six.
- What are you counting?
385
00:39:25,880 --> 00:39:30,318
The telephone. Twelve is the record.
386
00:39:30,480 --> 00:39:32,597
Eight.
387
00:39:35,440 --> 00:39:37,477
Nine.
388
00:39:40,320 --> 00:39:41,640
Ten.
389
00:39:44,840 --> 00:39:46,479
Eleven.
390
00:39:50,160 --> 00:39:51,992
Twelve.
391
00:39:52,160 --> 00:39:54,959
Twelve and a half.
A new record.
392
00:39:55,120 --> 00:39:58,318
I knew you were there.
393
00:39:58,480 --> 00:40:01,359
Didn't you want to answer?
394
00:40:03,080 --> 00:40:08,075
I'm begging you, don't invent
more excuses not to see me.
395
00:40:10,120 --> 00:40:13,158
Something serious has happened.
396
00:40:14,200 --> 00:40:16,874
You must tell me.
397
00:40:18,320 --> 00:40:20,880
I can't wait any longer.
398
00:40:21,040 --> 00:40:24,431
The situation is becoming
ridiculous and hateful.
399
00:40:25,480 --> 00:40:27,915
Listen...
400
00:40:28,080 --> 00:40:32,040
If you won't come here,
I'll wait for you in the lane.
401
00:40:32,200 --> 00:40:34,840
You can walk 100 yards.
402
00:40:38,440 --> 00:40:41,956
Come right now, I'm begging you.
403
00:40:56,360 --> 00:40:58,795
Listen, I have to go out.
404
00:41:10,640 --> 00:41:12,677
See you later.
405
00:41:32,120 --> 00:41:33,998
You've changed.
406
00:41:34,160 --> 00:41:36,197
I know.
407
00:41:38,760 --> 00:41:41,036
Is it someone else?
408
00:41:42,040 --> 00:41:43,759
Yes.
409
00:41:46,280 --> 00:41:48,636
I thought so.
410
00:41:50,400 --> 00:41:53,234
Did you meet him on your trip?
411
00:41:53,400 --> 00:41:55,198
Yes.
412
00:42:23,760 --> 00:42:25,479
Geneviève!
413
00:42:27,680 --> 00:42:30,673
You're making a mistake.
You're not yourself.
414
00:42:30,840 --> 00:42:34,516
- Don't confuse pleasure with love.
- What do you call love?
415
00:42:34,680 --> 00:42:37,400
You know, Geneviève.
416
00:42:37,560 --> 00:42:40,120
You loved me. You told me so.
417
00:42:40,280 --> 00:42:42,476
Tell me what you call love.
418
00:42:42,640 --> 00:42:47,795
Being happy and unhappy together.
Thinking of one other, being a couple.
419
00:42:47,960 --> 00:42:49,440
And?
420
00:42:50,440 --> 00:42:53,751
- You don't know what you're saying.
- No doubt.
421
00:42:55,080 --> 00:42:57,879
This man is destroying you.
422
00:42:58,040 --> 00:43:01,158
I don't know him
but I need only look at you.
423
00:43:01,320 --> 00:43:04,358
One day you'll realise I'm right.
424
00:43:09,240 --> 00:43:11,835
If you need me, don't hesitate.
425
00:43:12,000 --> 00:43:15,789
- You know I'm still your friend.
- Yes.
426
00:43:31,160 --> 00:43:33,675
Damn! Damned bitch!
427
00:43:57,280 --> 00:44:00,239
Did you bring any drink?
We've run out.
428
00:44:07,440 --> 00:44:12,435
I didn't bring any drink.
Sorry, I wasn't in the mood.
429
00:44:18,120 --> 00:44:21,272
I've just broken with my past.
430
00:44:28,800 --> 00:44:32,555
And even with my future.
431
00:44:32,720 --> 00:44:35,997
You still have the present.
432
00:44:36,160 --> 00:44:39,915
What present?
Let's talk about it.
433
00:44:54,320 --> 00:44:57,154
- What are you doing?
- Putting on my jacket.
434
00:44:57,320 --> 00:44:59,516
Why?
435
00:44:59,680 --> 00:45:02,070
I shouldn't be here.
436
00:45:02,240 --> 00:45:04,630
But I love you!
437
00:45:14,640 --> 00:45:18,031
What they call love, I swear...
438
00:45:29,120 --> 00:45:32,318
All right, leave! Get out!
439
00:45:32,480 --> 00:45:36,394
Hope you find a better position,
you pimp!
440
00:45:40,680 --> 00:45:43,639
What did I do, Renaud?
441
00:45:44,640 --> 00:45:47,474
What did I say?
442
00:46:23,240 --> 00:46:25,675
- Renaud, come back.
- Leave me alone.
443
00:46:25,840 --> 00:46:28,514
- Please.
- With what conditions?
444
00:46:28,680 --> 00:46:31,673
There are no conditions, you know that.
445
00:46:31,840 --> 00:46:35,720
Tell me what you want me to do.
I'll do what you want.
446
00:46:35,880 --> 00:46:37,633
You don't want anything.
447
00:46:37,800 --> 00:46:40,838
You don't give a damn
about what I can give.
448
00:46:41,000 --> 00:46:44,152
- I love you.
- I don't need to be loved.
449
00:46:44,320 --> 00:46:46,960
But I need you.
450
00:46:52,200 --> 00:46:56,319
- What do you need?
- You.
451
00:46:56,480 --> 00:47:00,872
- Me what?
- I need you to be there.
452
00:47:01,040 --> 00:47:03,555
That's vague.
453
00:47:03,720 --> 00:47:06,110
- I need...
- Need...?
454
00:47:06,280 --> 00:47:08,158
You.
455
00:47:09,200 --> 00:47:11,192
- That's what you want?
- Yes.
456
00:47:11,360 --> 00:47:14,717
- Then why not say so?
- You never say anything!
457
00:47:14,880 --> 00:47:17,714
Because I'm afraid I couldn't care less.
458
00:47:17,880 --> 00:47:21,760
The more I think, the less I care.
The less I care, the more I think.
459
00:47:21,920 --> 00:47:26,153
If you don't care, why not come back?
At least you'd be useful.
460
00:47:26,320 --> 00:47:28,960
The truth is out!
461
00:47:29,120 --> 00:47:31,954
That's the way.
462
00:47:32,120 --> 00:47:35,397
I like to be useful,
even for little things.
463
00:47:35,560 --> 00:47:39,839
- It makes me feel I exist.
- Let's go home. I've had enough.
464
00:47:40,000 --> 00:47:43,471
Yes, sweetheart.
I'll follow you like a blind man.
465
00:47:43,640 --> 00:47:46,030
Since that's what you want.
466
00:47:54,560 --> 00:47:58,076
Take a good look at me.
467
00:47:58,240 --> 00:48:03,031
You never really look at me.
You always look at yourself.
468
00:48:04,200 --> 00:48:07,989
Don't you understand?
There's nothing underneath.
469
00:48:08,160 --> 00:48:10,038
I don't care.
470
00:48:10,200 --> 00:48:13,637
Listen. I'm no good
at being a nurse or a Boy Scout.
471
00:48:13,800 --> 00:48:17,589
I won't tell you again.
Run! Go! Get out!
472
00:48:17,760 --> 00:48:22,039
- I won't do you any good.
- I don't care.
473
00:48:22,200 --> 00:48:25,910
That's what you say,
but you'll regret it one day.
474
00:48:26,080 --> 00:48:29,118
Run. Get out.
475
00:48:29,280 --> 00:48:31,351
Don't look back.
476
00:48:33,160 --> 00:48:35,277
No.
477
00:48:35,440 --> 00:48:38,114
You've thought it through?
478
00:48:39,040 --> 00:48:40,759
Yes.
479
00:48:41,760 --> 00:48:44,673
Then follow me.
480
00:49:02,320 --> 00:49:04,789
You're right. We must fight.
481
00:49:04,960 --> 00:49:10,513
For Monaco, Denmark, Corsica.
Anything, but we must fight.
482
00:49:10,680 --> 00:49:13,354
Blood must run.
483
00:49:15,320 --> 00:49:19,360
- He's leaving?
- You've convinced him to sign up.
484
00:49:19,520 --> 00:49:22,672
- Let's go, they're closing.
- You're right.
485
00:49:29,680 --> 00:49:31,672
- Daddy!
- Where've you been?
486
00:49:31,840 --> 00:49:36,960
In a bed. Made to measure,
with rivers, oceans and continents.
487
00:49:37,120 --> 00:49:40,716
I see. Fernand, I'll have the same.
488
00:49:40,880 --> 00:49:43,190
So haven't you become manager yet?
489
00:49:44,600 --> 00:49:49,629
- May I introduce myself? Katov.
- Geneviève Le Theil.
490
00:49:55,440 --> 00:49:59,320
- You're not his father?
- God forbid!
491
00:49:59,480 --> 00:50:02,917
- Where did you dig him up?
- In Dijon.
492
00:50:03,080 --> 00:50:06,676
Dijon? Why the hell did he go there?
493
00:50:06,840 --> 00:50:09,116
- To die.
- Why?
494
00:50:09,280 --> 00:50:11,511
I hoped you might tell me.
495
00:50:11,680 --> 00:50:16,709
He had to try that one day or another,
to go the whole way.
496
00:50:16,880 --> 00:50:20,760
- Have you known him long?
- Since the Occupation.
497
00:50:20,920 --> 00:50:23,196
I came out of the blue and found him.
498
00:50:23,360 --> 00:50:26,432
- He wanted to be in the Resistance.
- I still am.
499
00:50:26,600 --> 00:50:31,880
- He was an idealist in those days.
- Renaud, an idealist?
500
00:50:32,040 --> 00:50:34,839
- Unexpected.
- With him, nothing's normal.
501
00:50:35,000 --> 00:50:41,349
Attractive, dangerous, self-destructive.
And he destroys everything he touches.
502
00:50:41,520 --> 00:50:44,035
- Know how to kill a spider?
- No.
503
00:50:44,200 --> 00:50:48,274
Do you? I know how to kill a spider.
I'll show you.
504
00:50:50,480 --> 00:50:53,439
- Has he always drunk this much?
- How much?
505
00:50:53,600 --> 00:50:57,389
I don't know.
He must drink in secret.
506
00:50:57,560 --> 00:51:00,359
I've spent 40,000 Fr
on whisky in two weeks.
507
00:51:00,520 --> 00:51:05,117
I drink in secret,
she does the sums behind my back.
508
00:51:06,040 --> 00:51:10,273
- What a lovely couple.
- Thanks to you, I'm going to be rich.
509
00:51:10,440 --> 00:51:13,160
- I'm a sculptor.
- Alas!
510
00:51:14,720 --> 00:51:17,792
About two weeks ago,
my studio was burgled.
511
00:51:17,960 --> 00:51:21,237
I told the police, it was a big fuss.
512
00:51:21,400 --> 00:51:26,316
Three days later, my statues turned up
in the marshalling yard at St Georges.
513
00:51:26,480 --> 00:51:30,030
Renaud had hired a van
and paid its driver.
514
00:51:30,200 --> 00:51:34,319
Poor guy was so scared of going to jail
he told me everything.
515
00:51:34,480 --> 00:51:37,154
Picture in the paper, show's a success,
516
00:51:37,320 --> 00:51:39,755
I'm a celebrity.
517
00:51:39,920 --> 00:51:42,230
You're due 1m francs in commission.
518
00:51:42,400 --> 00:51:46,713
Since art stopped being art,
it sells like hot cakes.
519
00:51:46,880 --> 00:51:51,477
You would have sold anyway,
I just put the wheels in motion.
520
00:51:51,640 --> 00:51:54,155
I'll never get my cheque.
He's too mean.
521
00:51:54,320 --> 00:51:58,917
- I was starting to get cold.
- Raphaële, you'll like her.
522
00:51:59,080 --> 00:52:03,916
- Is she yours?
- I met her after you disappeared.
523
00:52:04,080 --> 00:52:07,471
- I adore her.
- You're a hopeless case.
524
00:52:07,640 --> 00:52:11,919
Hopeful or hopeless,
what does it matter?
525
00:52:34,640 --> 00:52:36,791
Hello.
526
00:52:43,600 --> 00:52:45,671
So, you're not dead.
527
00:52:46,720 --> 00:52:50,430
I planned to wait till you called,
but you are my daughter.
528
00:52:50,600 --> 00:52:52,273
I was worried, you see.
529
00:52:52,440 --> 00:52:55,558
- You could have been ill.
- I'm not ill.
530
00:52:55,720 --> 00:52:57,518
I'm... I've...
531
00:52:57,680 --> 00:53:00,718
What? "I'm, I've..."
You've what?
532
00:53:02,240 --> 00:53:04,994
- You've started smoking?
- No. Yes.
533
00:53:05,160 --> 00:53:07,231
You look like death warmed up.
534
00:53:07,400 --> 00:53:11,189
And you're obviously just out of bed.
At midday.
535
00:53:12,800 --> 00:53:16,840
- You'd do better to tell the truth.
- I was just going to say...
536
00:53:17,000 --> 00:53:20,676
- Listen, there's someone there.
- Sorry.
537
00:53:22,280 --> 00:53:24,715
You could have warned me.
538
00:53:24,880 --> 00:53:28,794
- That isn't Pierre.
- No, it isn't Pierre.
539
00:53:28,960 --> 00:53:34,080
Whether it's Pierre or not, this flat
has seen plenty of lovers already.
540
00:53:34,240 --> 00:53:37,631
- The father's adultery.
- Mme Pia won't be surprised.
541
00:53:37,800 --> 00:53:39,393
The concierge, too.
542
00:53:39,560 --> 00:53:41,472
- You're over 21.
- The law.
543
00:53:41,640 --> 00:53:44,758
- My concern is for your health.
- Her well-being
544
00:53:44,920 --> 00:53:48,755
- And this pigsty is not reassuring.
- Order!
545
00:53:48,920 --> 00:53:52,596
- Coffee?
- I've taken enough of your time.
546
00:53:52,760 --> 00:53:56,151
But when can I see you?
We have things to discuss.
547
00:53:56,320 --> 00:53:58,710
- Shall I come tomorrow?
- Well...
548
00:53:58,880 --> 00:54:03,750
- So this situation is permanent?
- For the moment...
549
00:54:03,920 --> 00:54:08,312
Permanent for the moment. Perfect.
Well, it's your business.
550
00:54:09,440 --> 00:54:12,911
Goodbye, my girl.
Come round tomorrow and we'll talk.
551
00:54:13,080 --> 00:54:14,992
Yes.
552
00:54:21,400 --> 00:54:25,997
I never knew my mother.
She died giving me life.
553
00:54:26,160 --> 00:54:28,152
Too late. I was there.
554
00:54:28,320 --> 00:54:31,472
- On an empty stomach!
- It's cleansing.
555
00:54:31,640 --> 00:54:35,520
- I don't know if you'll ever stop.
- Me neither.
556
00:54:35,680 --> 00:54:38,354
Things a bit frosty with your mother?
557
00:54:38,520 --> 00:54:41,319
- Did you cover up?
- No time.
558
00:54:41,480 --> 00:54:44,712
- Renaud!
- "Renaud!" Hypocrite.
559
00:54:44,880 --> 00:54:48,794
Come closer.
It's only shocking from a distance.
560
00:54:55,600 --> 00:54:57,717
Leave me in peace, damn it!
561
00:54:57,880 --> 00:55:01,669
If you want me to leave you in peace,
lend me 50,000 francs.
562
00:55:01,840 --> 00:55:05,470
- I said no, damn it.
- Just till tomorrow, I swear.
563
00:55:07,840 --> 00:55:09,957
Piss off.
564
00:55:10,120 --> 00:55:12,510
He's a total drunk.
565
00:55:12,680 --> 00:55:16,560
If I lent him the money,
he'd be dead by morning.
566
00:55:16,720 --> 00:55:21,112
- Renaud calls him Doctor.
- He was struck off 20 years ago.
567
00:55:22,600 --> 00:55:26,480
I didn't know Renaud
liked classical music.
568
00:55:26,640 --> 00:55:31,351
He fell asleep at a concert and
started snoring. I almost died of shame.
569
00:55:31,520 --> 00:55:35,036
With my million I'll buy a lorry-load
of cashmere jerseys.
570
00:55:35,200 --> 00:55:37,590
Or a calculator.
571
00:55:37,760 --> 00:55:39,752
- To calculate what?
- The future.
572
00:55:39,920 --> 00:55:44,870
I'll advise men of state
and invent wars that don't exist,
573
00:55:45,040 --> 00:55:48,431
so they're obliged to fight them.
574
00:55:48,600 --> 00:55:51,957
Coco, tell me what you're writing.
575
00:55:52,120 --> 00:55:55,955
He's a very great poet.
The last poet on earth.
576
00:55:56,120 --> 00:55:58,396
"Blue, colour of blood
577
00:55:58,560 --> 00:56:01,792
Red love
Green hate
578
00:56:01,960 --> 00:56:05,351
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
579
00:56:05,520 --> 00:56:07,955
- I'll buy it.
- I don't sell my work.
580
00:56:08,120 --> 00:56:10,476
- For 1m francs.
- You haven't got it.
581
00:56:10,640 --> 00:56:13,200
It's to the bearer. You can cash it.
582
00:56:20,560 --> 00:56:23,519
Goodbye calculator,
but it's a safe investment.
583
00:56:23,680 --> 00:56:26,752
Art is worth more today
than Suez or an oil field.
584
00:56:26,920 --> 00:56:29,196
You're going to be very rich.
585
00:56:29,360 --> 00:56:32,717
I know. It's in my horoscope.
586
00:56:43,280 --> 00:56:46,273
Maybe he does love you, after all.
587
00:56:46,440 --> 00:56:49,274
You have to be the strongest.
588
00:56:49,440 --> 00:56:55,072
- If you could make him do something.
- It's impossible.
589
00:56:55,240 --> 00:56:57,152
Who knows.
590
00:57:10,720 --> 00:57:13,679
- Let's go to the Blue Note.
- Or Katov's place?
591
00:57:13,840 --> 00:57:15,877
That's not a bad idea.
592
00:57:59,160 --> 00:58:00,992
You're starting too?
593
00:58:01,160 --> 00:58:06,633
That guy slays me. He plays piano,
speaks English, knows about jazz...
594
00:58:06,800 --> 00:58:09,235
I'm not up to it.
595
00:58:12,840 --> 00:58:14,479
I've had it.
596
00:58:22,080 --> 00:58:23,912
- Come on!
- I can't dance to that!
597
00:58:24,080 --> 00:58:26,470
It's easy!
598
00:59:27,200 --> 00:59:29,431
Look at Jimmy.
599
00:59:30,480 --> 00:59:32,790
- Where?
- Too late.
600
00:59:32,960 --> 00:59:34,997
He kept looking at you.
601
00:59:35,160 --> 00:59:37,675
- Didn't you notice?
- No.
602
00:59:38,680 --> 00:59:43,072
- I think he's very handsome.
- He doesn't speak a word of French.
603
00:59:43,240 --> 00:59:45,835
What does that matter?
604
01:00:02,880 --> 01:00:05,679
Janine! That's enough!
605
01:00:13,160 --> 01:00:16,198
Leave me the car keys.
606
01:00:19,520 --> 01:00:22,433
Forget it. He makes me sick.
607
01:00:23,520 --> 01:00:26,718
- She's got a nerve.
- I don't think so.
608
01:00:26,880 --> 01:00:30,954
- The guy's an idiot.
- People have the right to be jealous.
609
01:00:31,120 --> 01:00:37,799
There's no such thing as jealousy.
It's just another name for hurt pride.
610
01:00:37,960 --> 01:00:41,476
If you loved me and saw me
with a man, you wouldn't care?
611
01:00:41,640 --> 01:00:45,111
Seeing you happy should make me suffer?
Is that love?
612
01:00:45,280 --> 01:00:48,318
- Yes.
- You think only of yourself.
613
01:00:48,480 --> 01:00:52,076
It's indecent.
You're mine. I'm yours. We're ours.
614
01:00:52,240 --> 01:00:55,517
- What about respect for the individual?
- Respect?
615
01:00:55,680 --> 01:00:57,353
Of course.
616
01:00:57,520 --> 01:01:01,196
We could stop eating or swimming
in the name of love.
617
01:01:01,360 --> 01:01:03,431
They're pleasures too.
618
01:01:09,880 --> 01:01:12,634
What is it this time?
619
01:01:12,800 --> 01:01:16,635
- He speaks Chinese too?
- I've no respect for the individual.
620
01:01:16,800 --> 01:01:21,033
He says I won't let him eat,
or swim in the sea...
621
01:01:36,480 --> 01:01:40,793
Help! I can't turn off the tap!
It's overflowing!
622
01:01:40,960 --> 01:01:43,998
I know about taps.
623
01:01:44,160 --> 01:01:46,356
Help!
624
01:02:11,480 --> 01:02:13,392
No thanks.
625
01:03:33,040 --> 01:03:35,430
There. In you get.
626
01:05:03,840 --> 01:05:07,277
Shit, that bass. It's cool.
627
01:06:34,600 --> 01:06:37,798
Shit. It's cool.
628
01:06:53,680 --> 01:06:56,752
- Take me home, I'm begging you.
- Look.
629
01:06:56,920 --> 01:07:00,800
- It's Don Quixote. An allegory.
- Take me home.
630
01:07:19,840 --> 01:07:24,278
You know sometimes you dream
and you can't wake up?
631
01:07:24,440 --> 01:07:28,878
So in your dream, you go to bed
so you can wake up properly.
632
01:07:29,040 --> 01:07:33,592
I'd like to be in my bed
and close my eyes.
633
01:07:33,760 --> 01:07:36,753
Your statue is very beautiful.
634
01:07:36,920 --> 01:07:38,832
Yes.
635
01:07:51,200 --> 01:07:54,989
Renaud! I've told you not to do that.
636
01:07:55,160 --> 01:07:58,358
Looks like they don't
like gruyère anyway.
637
01:08:02,560 --> 01:08:06,793
So what will you do with your million?
638
01:08:06,960 --> 01:08:12,319
- Have you got money troubles?
- I've hardly touched my inheritance.
639
01:08:12,480 --> 01:08:15,552
If we don't work,
your inheritance will melt away?
640
01:08:15,720 --> 01:08:18,110
No, I'm just asking you a question.
641
01:08:18,280 --> 01:08:21,637
I've invested my million.
642
01:08:21,800 --> 01:08:23,837
"Blue, colour of blood
643
01:08:24,000 --> 01:08:27,118
Red love
Green hate
644
01:08:27,280 --> 01:08:30,114
White sun of the insane
The rainbow is in our eyes"
645
01:08:30,280 --> 01:08:32,920
- What's that?
- My investment.
646
01:08:33,080 --> 01:08:35,720
I bought this
from Coco for a million.
647
01:08:35,880 --> 01:08:40,830
- I don't believe you.
- Am I in the habit of lying?
648
01:08:44,680 --> 01:08:47,195
He's mad.
649
01:08:47,360 --> 01:08:49,920
- If I ever doubted, now I'm sure.
- Really?
650
01:08:50,080 --> 01:08:52,675
Totally mad! You should be locked up!
651
01:08:52,840 --> 01:08:55,799
You are mad! Mad!
652
01:08:55,960 --> 01:08:58,077
Stop or I'll start to believe it.
653
01:08:58,240 --> 01:09:00,436
I could have bought you a present.
654
01:09:00,600 --> 01:09:02,876
Can you see me with a fur coat?
655
01:09:03,040 --> 01:09:05,760
Look, sweetie, this is for you.
656
01:09:07,520 --> 01:09:12,311
On the other hand, it's not enough
to keep you. You're too rich.
657
01:09:13,720 --> 01:09:17,157
Would you like me to make money,
for the principle?
658
01:09:17,320 --> 01:09:21,712
Nothing could be easier.
I'll write detective novels.
659
01:09:21,880 --> 01:09:25,590
I know the formula:
sadism, mystery and sex.
660
01:09:25,760 --> 01:09:28,912
I'll write two a month.
I know where to sell them.
661
01:09:29,080 --> 01:09:31,993
I wouldn't like you
to compromise yourself.
662
01:09:32,160 --> 01:09:36,712
That's so very you.
Compromise what? Myself?
663
01:09:36,880 --> 01:09:40,317
Me? Me nothing.
There's nothing to compromise.
664
01:09:40,480 --> 01:09:44,076
Crime novels are less
compromising than literature.
665
01:09:45,160 --> 01:09:49,359
Blow me! Do you think I can't see
what you're getting at?
666
01:09:54,640 --> 01:09:59,032
If it makes you happy,
I can at least give you that.
667
01:09:59,200 --> 01:10:01,920
- I need a bigger table.
- The desk...
668
01:10:02,080 --> 01:10:05,790
- No, I hate it in there.
- We can bring the desk in here.
669
01:10:05,960 --> 01:10:10,000
That desk? No, I need a flat table.
670
01:10:23,760 --> 01:10:26,559
Hey. Let's christen it.
671
01:10:26,720 --> 01:10:28,200
Let's go.
672
01:10:47,720 --> 01:10:51,714
- So have you read this novel?
- When it's finished.
673
01:10:51,880 --> 01:10:56,033
- I know no more than you do.
- I'm correcting the last chapter.
674
01:10:56,200 --> 01:10:58,351
You could work in Florence.
675
01:10:58,520 --> 01:11:02,833
There's no better inspiration
than Tuscany in spring.
676
01:11:03,000 --> 01:11:05,196
I've rented an old monastery.
677
01:11:05,360 --> 01:11:07,431
- Beautiful.
- Florence or Paris.
678
01:11:07,600 --> 01:11:09,239
- Caracas.
- Livry-Gargan.
679
01:11:09,400 --> 01:11:13,110
I know, it's all the same.
But I like Florence.
680
01:11:13,280 --> 01:11:19,277
I'll call for you at 7 a.m. tomorrow
and stuff you in the car in pajamas
681
01:11:19,440 --> 01:11:23,753
- None left.
- There's a bottle in the desk.
682
01:11:26,000 --> 01:11:29,038
Coco died yesterday.
683
01:11:31,000 --> 01:11:32,912
I have his will.
684
01:12:01,480 --> 01:12:03,039
CHAPTER 1
685
01:12:03,200 --> 01:12:06,193
THE MARQUISE WENT OUT
AT FIVE O'CLOCK...
686
01:12:36,120 --> 01:12:38,874
- What's the time?
- Not even 11 p.m.
687
01:12:39,040 --> 01:12:43,034
- It must be midnight somewhere.
- Wherever you like.
688
01:12:46,040 --> 01:12:49,670
Midnight or not,
I'm going home to pack.
689
01:12:49,840 --> 01:12:53,436
And we leave at dawn.
Let's go, Raphaële.
690
01:12:54,520 --> 01:12:57,399
I know you. You won't wake up.
691
01:13:01,280 --> 01:13:03,749
Haven't you had enough?
692
01:13:03,920 --> 01:13:06,071
Enough of what?
693
01:13:07,080 --> 01:13:09,436
Of all this.
694
01:13:09,600 --> 01:13:12,559
- Of all this what?
- Of all this what?
695
01:13:12,720 --> 01:13:16,555
- You should throw me and the table out.
- What's wrong?
696
01:13:16,720 --> 01:13:18,871
Have you read my complete works?
697
01:13:19,040 --> 01:13:21,919
Tell me the truth.
"Renaud, you're washed up."
698
01:13:22,080 --> 01:13:23,639
- No!
- Washed up!
699
01:13:23,800 --> 01:13:25,757
- Say it!
- It's not true!
700
01:13:25,920 --> 01:13:27,798
- Say it!
- It's not true!
701
01:13:27,960 --> 01:13:30,520
It's not true!
702
01:13:32,440 --> 01:13:34,750
I've had enough!
703
01:13:34,920 --> 01:13:37,116
I've had enough!
704
01:13:37,280 --> 01:13:39,158
Enough!
705
01:13:39,320 --> 01:13:43,155
The Marquise went out at five o'clock.
706
01:13:43,320 --> 01:13:46,631
You don't give a damn about me!
Get out!
707
01:14:17,640 --> 01:14:20,200
You're kind.
708
01:14:21,280 --> 01:14:24,478
But you can do nothing for me.
709
01:14:25,800 --> 01:14:28,713
You're good for nothing.
710
01:14:28,880 --> 01:14:33,636
Your love, your charity, your pity...
711
01:14:33,800 --> 01:14:36,190
I've had enough.
712
01:14:37,520 --> 01:14:41,355
I'm tired, worn out, empty...
713
01:14:43,760 --> 01:14:47,436
I'm 90 years old tonight.
714
01:14:47,600 --> 01:14:49,319
We have to celebrate.
715
01:14:52,280 --> 01:14:55,432
Pour me a drink.
But you've broken everything.
716
01:14:55,600 --> 01:14:59,150
- It was stupid, I'm sorry.
- Unimportant. It'll mend.
717
01:14:59,320 --> 01:15:01,312
Renaud...
718
01:15:02,400 --> 01:15:05,598
Don't worry,
I haven't taken my toothbrush.
719
01:15:59,600 --> 01:16:03,196
- Bravo! Is he ready?
- He's been out all night.
720
01:16:03,360 --> 01:16:06,000
He's run away again?
721
01:16:06,160 --> 01:16:09,949
- He'll come back.
- Some day.
722
01:16:10,120 --> 01:16:11,793
- Come in.
- I can't.
723
01:16:11,960 --> 01:16:16,876
I must be in Florence tomorrow morning.
I'm sorry, but I can't.
724
01:16:19,800 --> 01:16:22,110
Forget about him. Come.
725
01:16:28,040 --> 01:16:32,557
I know Renaud.
He's falling seriously in love.
726
01:16:32,720 --> 01:16:35,792
Sometimes I think he hates me.
727
01:16:35,960 --> 01:16:38,236
There are two Renauds.
728
01:16:38,400 --> 01:16:42,314
Renaud who loves you and Renaud
who hates the one who loves you.
729
01:16:42,480 --> 01:16:47,760
He's fighting against it. He's afraid.
He doesn't want to accept it.
730
01:16:47,920 --> 01:16:51,072
He's making you pay ever more dearly.
731
01:16:52,080 --> 01:16:55,756
I don't know how far
he's capable of going.
732
01:16:57,880 --> 01:17:02,955
Are you brave enough
to see it through to the very end?
733
01:17:03,120 --> 01:17:05,840
There's nothing else I can do.
734
01:17:36,680 --> 01:17:38,160
Chief.
735
01:17:38,320 --> 01:17:40,516
Thank you.
736
01:17:51,440 --> 01:17:53,830
- Yes?
- I have Mr Sarti's papers.
737
01:17:54,000 --> 01:17:56,674
- He lives with you?
- Yes.
738
01:17:56,840 --> 01:17:58,877
- Are you a relative?
- No.
739
01:17:59,040 --> 01:18:03,034
You can have him back.
He was drunk as a lord.
740
01:18:03,200 --> 01:18:07,274
Just as well or you might
never have seen him again.
741
01:18:08,640 --> 01:18:11,030
This isn't a jail, it's a fish tank.
742
01:18:11,200 --> 01:18:14,989
His manners are enough
to make a whore blush.
743
01:18:18,200 --> 01:18:22,638
You were lucky this time, you bastard.
But don't come back.
744
01:18:26,600 --> 01:18:29,638
She's obviously not fussy, that one.
745
01:19:21,680 --> 01:19:26,038
I think I love you.
It's horrible.
746
01:20:38,680 --> 01:20:42,640
That's enough, damn it!
I didn't ask you to sing!
747
01:20:44,480 --> 01:20:47,075
Sorry, that song
reminds me of something.
748
01:20:47,240 --> 01:20:49,596
The war.
749
01:20:52,000 --> 01:20:54,151
Come on, we're leaving.
750
01:21:06,400 --> 01:21:10,599
It's extraordinary.
You women are all the same.
751
01:21:10,760 --> 01:21:12,991
I don't know what came over me.
752
01:21:13,160 --> 01:21:17,871
That damned guitarist
was getting on my nerves.
753
01:21:18,040 --> 01:21:21,829
What's he looking at?
Damn it...
754
01:21:48,120 --> 01:21:50,954
I've spotted the bar.
755
01:22:09,000 --> 01:22:11,196
Saint Geneviève.
756
01:22:14,080 --> 01:22:16,197
After you.
757
01:22:19,280 --> 01:22:21,670
I see the woman of my dreams.
758
01:22:23,240 --> 01:22:26,631
Her heart is bursting and she's thirsty.
759
01:22:50,360 --> 01:22:54,354
- What's wrong with my hands?
- You have beautiful hands.
760
01:22:58,720 --> 01:23:00,757
Stop.
761
01:23:00,920 --> 01:23:03,116
You can't stand up straight.
762
01:23:23,480 --> 01:23:25,676
Your health, young man.
763
01:23:36,040 --> 01:23:41,593
Veronica Lake...
Too beautiful for tonight.
764
01:24:17,920 --> 01:24:22,597
She's asking for 10,000 lire.
She's worth it, isn't she?
765
01:24:25,880 --> 01:24:28,679
Let's go.
766
01:24:32,880 --> 01:24:36,590
You can't do this to me.
You've no right.
767
01:24:38,920 --> 01:24:42,152
I'm bored with love tonight.
It's my right.
768
01:24:43,960 --> 01:24:47,032
I want a whore.
It's my right.
769
01:24:50,880 --> 01:24:53,952
You really want a whore?
770
01:24:57,080 --> 01:25:01,597
You will always be
a charming well-bred girl.
771
01:25:01,760 --> 01:25:06,755
A girl like you doesn't sell herself,
she loves. Or if need be, she buys.
772
01:25:09,000 --> 01:25:10,992
Here, take it.
773
01:25:16,120 --> 01:25:19,158
I'm cold. Decide, quickly.
774
01:26:27,960 --> 01:26:30,077
Who is it?
775
01:26:44,120 --> 01:26:47,192
- Renaud's not here?
- No.
776
01:26:49,280 --> 01:26:53,320
- Where are you going?
- To make coffee. You need it.
777
01:26:56,640 --> 01:27:02,159
In Paris you said you were ready
to see it through to the end.
778
01:27:02,320 --> 01:27:06,997
With Renaud, there is no end.
There never will be.
779
01:27:07,160 --> 01:27:12,554
You learned to love him.
You can learn to forget him.
780
01:27:12,720 --> 01:27:15,189
I don't want to forget him.
781
01:27:22,440 --> 01:27:25,478
Earlier, in front of those girls,
782
01:27:25,640 --> 01:27:29,998
I felt as if something had changed.
Just like that, in a second.
783
01:27:30,160 --> 01:27:34,996
You know, like when you're a child
and you draw a house in the sand.
784
01:27:35,160 --> 01:27:38,153
You say, "That's the door",
and you're outside.
785
01:27:40,320 --> 01:27:42,789
I love him.
786
01:27:42,960 --> 01:27:46,078
I'm no longer the same.
He's pushed me out.
787
01:27:46,240 --> 01:27:49,472
And if he comes back?
788
01:27:49,640 --> 01:27:51,199
I don't know.
789
01:27:55,440 --> 01:27:58,035
The sun...
790
01:27:59,320 --> 01:28:01,880
You're going to carry on?
791
01:28:04,120 --> 01:28:06,680
I love him.
792
01:28:06,840 --> 01:28:11,153
But I know it'll never
be the same again.
793
01:28:11,320 --> 01:28:13,994
It's like giving birth.
794
01:28:14,160 --> 01:28:17,949
As if I now have the strength
to live for myself.
795
01:28:18,120 --> 01:28:21,272
To act for myself.
796
01:28:21,440 --> 01:28:23,796
To love for myself.
797
01:28:28,000 --> 01:28:30,390
I'm unhappy.
798
01:28:34,200 --> 01:28:37,079
Katov!It's Hotel San Michele in Florence!
799
01:28:37,240 --> 01:28:39,118
No! That's enough!
800
01:28:39,280 --> 01:28:42,637
120,000 lire in three days.
He's taking the mickey.
801
01:28:42,800 --> 01:28:45,440
I'm not paying. He can go to hell!
802
01:28:45,600 --> 01:28:48,069
Know Renaud Sarti?
Thank God for it.
803
01:28:48,240 --> 01:28:52,917
He's been drinking Tuscany dry
for three days and sending me the bill.
804
01:28:53,080 --> 01:28:56,835
- That's the fifth call.
- It's not a bill, it's Baron Avenzo.
805
01:28:57,000 --> 01:28:59,231
Oh, I see.
806
01:29:01,440 --> 01:29:05,992
Renaud will turn up soon,
when we least expect it.
807
01:29:06,160 --> 01:29:10,518
Here or elsewhere,
what's the difference?
808
01:29:10,680 --> 01:29:17,439
- Are you still in his garden?
- Yes, and I've closed the gate.
809
01:29:17,600 --> 01:29:21,594
A cloud garden. One day
you'll blow on it and it'll disappear.
810
01:29:21,760 --> 01:29:24,912
- Blowing isn't playing.
- You sound like him.
811
01:29:31,240 --> 01:29:33,755
I've had enough. Can I move?
812
01:29:33,920 --> 01:29:35,593
Yes, it's OK.
813
01:30:06,280 --> 01:30:08,112
I've broken a cup!
814
01:30:08,280 --> 01:30:11,079
A cup? My Venus!
815
01:30:12,800 --> 01:30:15,235
Vandal!
816
01:30:15,400 --> 01:30:17,471
You've never been so beautiful.
817
01:30:17,640 --> 01:30:21,395
If you'd said three days ago
I could live without Renaud,
818
01:30:21,560 --> 01:30:23,233
I'd have screamed.
819
01:30:23,400 --> 01:30:24,834
Scream!
820
01:30:31,880 --> 01:30:35,954
- Are you cured?
- Of Renaud? No.
821
01:30:36,120 --> 01:30:40,637
On the contrary.
I understand him better than ever.
822
01:30:41,960 --> 01:30:46,079
But I'm me, you see.
And it feels wonderful.
823
01:30:55,080 --> 01:30:56,878
Daddy!
824
01:31:06,280 --> 01:31:08,920
Renaud Sarti.
825
01:31:09,080 --> 01:31:11,470
Look at him.
826
01:31:11,640 --> 01:31:14,758
There's nothing more to say.
827
01:31:14,920 --> 01:31:18,994
Sire, I thought you dead. Or mad?
828
01:31:19,160 --> 01:31:21,072
I'm both.
829
01:31:21,240 --> 01:31:25,314
- The manager of the mad house?
- The manager says piss off.
830
01:31:26,680 --> 01:31:28,717
Is he angry?
831
01:31:28,880 --> 01:31:31,475
Then let's go.
The horses are ready.
832
01:31:33,840 --> 01:31:36,071
Is he really angry?
833
01:31:37,080 --> 01:31:39,390
I forgive him.
834
01:31:41,280 --> 01:31:45,274
Where's the Girl Guide?
The Florentine angel?
835
01:31:45,440 --> 01:31:48,035
Where's St Bernard?
836
01:31:53,040 --> 01:31:56,033
- She's here?
- Yes.
837
01:32:14,400 --> 01:32:17,393
- Where is she?
- Leave her in peace.
838
01:32:17,560 --> 01:32:19,279
What peace?
839
01:32:19,440 --> 01:32:22,319
I've nothing to give.
She's stolen everything.
840
01:32:22,480 --> 01:32:25,996
Look, I'm a wreck.
841
01:32:27,600 --> 01:32:30,274
Leave her in peace.
842
01:32:30,440 --> 01:32:33,638
She's injected her love like a virus.
843
01:32:35,640 --> 01:32:38,235
I'm bleeding, Katov.
844
01:32:40,040 --> 01:32:43,192
I've filled my veins
with booze for three days.
845
01:32:43,360 --> 01:32:46,239
A complete transfusion.
846
01:32:46,400 --> 01:32:48,596
No good. I'm still bleeding.
847
01:32:48,760 --> 01:32:51,036
Where is she?
848
01:32:59,360 --> 01:33:02,910
You see, I've four solutions.
849
01:33:03,080 --> 01:33:05,800
Laugh...
850
01:33:07,520 --> 01:33:10,513
That doesn't work.
851
01:33:14,440 --> 01:33:16,716
Melodrama...
852
01:33:16,880 --> 01:33:21,352
Jump out, clutching revolvers
in both hands and waving them about...
853
01:33:21,520 --> 01:33:26,037
No, it would end in farce.
854
01:33:26,200 --> 01:33:28,840
Suicide...
855
01:33:29,000 --> 01:33:31,196
Too dangerous.
856
01:33:31,360 --> 01:33:34,478
You never know how it will end.
857
01:33:34,640 --> 01:33:37,155
And I've tried it already...
858
01:33:37,320 --> 01:33:40,074
Or suffer in silence.
859
01:33:40,240 --> 01:33:42,835
It has a certain grandeur.
860
01:33:43,000 --> 01:33:45,435
But it's rather mundane.
861
01:33:45,600 --> 01:33:48,274
And you choose?
862
01:33:49,400 --> 01:33:52,438
Nothingness.
863
01:33:52,600 --> 01:33:55,434
Nothingness through whisky.
864
01:33:56,600 --> 01:33:59,320
A complete transfusion.
865
01:33:59,480 --> 01:34:01,551
Let's have a drink.
866
01:35:11,360 --> 01:35:14,080
I've been looking for you all night!
867
01:35:18,160 --> 01:35:20,834
I give in!
868
01:35:21,000 --> 01:35:24,755
I surrender! I've had enough!
869
01:35:26,880 --> 01:35:32,035
I'm throwing in the towel.
I'm tired. I want to rest.
870
01:35:32,200 --> 01:35:35,113
Take me prisoner.
871
01:35:35,280 --> 01:35:39,832
Take me.
Pick me up off the floor.
872
01:35:40,000 --> 01:35:42,435
Give me the handcuffs.
873
01:35:42,600 --> 01:35:47,994
I don't want my freedom.
Freedom for nothing!
874
01:35:49,480 --> 01:35:55,158
I want to be part of the human race.
The damned human race.
875
01:35:55,320 --> 01:35:56,800
Marry me!
876
01:35:56,960 --> 01:36:00,636
Marry me!
877
01:36:21,520 --> 01:36:23,239
Never let me go.
878
01:36:23,400 --> 01:36:26,632
Force me to live, that's all I ask.
879
01:36:26,800 --> 01:36:29,315
I mean it, I promise.
880
01:36:29,480 --> 01:36:31,711
Marry me.
66999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.