All language subtitles for Le repos du guerrier EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,240 --> 00:01:28,790 It's freezing. Shall I close the window? 2 00:01:28,960 --> 00:01:33,318 Your father was always in a draught too. What's your heating bill? 3 00:01:33,480 --> 00:01:36,917 - 25,000. - I wonder why! 4 00:01:37,080 --> 00:01:41,791 They cure pneumonia these days. If your father was still alive... 5 00:01:41,960 --> 00:01:45,032 How did Aunt Lucie die? I never remember. 6 00:01:45,200 --> 00:01:48,193 Coronary thrombosis. 7 00:01:49,360 --> 00:01:53,912 And she left everything to you, even though I was a relation too. 8 00:01:54,080 --> 00:01:57,118 - She knew I wasn't rich. - And your allowance? 9 00:01:57,280 --> 00:02:01,433 - Hardly a fortune. - This flat's worth 30m francs. 10 00:02:01,600 --> 00:02:04,752 Not that again. Daddy died here, I shan't sell. 11 00:02:04,920 --> 00:02:08,277 - The furniture's ghastly. - It reminds me of him. 12 00:02:08,440 --> 00:02:11,717 - It reminds me of his mistresses. - You were divorced. 13 00:02:11,880 --> 00:02:13,473 That's no excuse. 14 00:02:14,480 --> 00:02:18,474 That'll be Pierre. Could you let him in? 15 00:02:22,040 --> 00:02:24,555 - It's the laundry! - In the hall. 16 00:02:24,720 --> 00:02:29,749 - Have you got 100 francs? - In the ashtray on the piano. 17 00:02:35,520 --> 00:02:38,035 I thought you were the laundry man. 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,032 My compliments, madame. 19 00:02:40,200 --> 00:02:42,590 - I paid. - Geneviève is ready. 20 00:02:42,760 --> 00:02:45,753 Just my hat and I'm all yours. We're late. 21 00:02:45,920 --> 00:02:48,515 - Plenty of time. - And the traffic? 22 00:02:48,680 --> 00:02:50,990 - Not in the morning. - Are you sure? 23 00:02:51,160 --> 00:02:53,391 Is she always scared of being late? 24 00:02:53,560 --> 00:02:56,553 Common sense is a virtue in a single woman. 25 00:02:56,720 --> 00:02:58,996 My hat-pin pricked me! 26 00:02:59,160 --> 00:03:03,871 And if you want my opinion, women should not live alone. 27 00:03:04,040 --> 00:03:06,680 I'm not exactly a spinster. 28 00:03:06,840 --> 00:03:12,199 If it makes you happy, we've decided to get married in the spring. 29 00:03:12,360 --> 00:03:15,034 - You announce it just like that? - How else? 30 00:03:15,200 --> 00:03:18,352 I'm always the last to know such things. 31 00:03:18,520 --> 00:03:23,151 She wanted to know before we did. Come on, we'll miss the train. 32 00:03:23,320 --> 00:03:27,109 - It isn't a joke? - It's under serious consideration. 33 00:03:56,640 --> 00:04:00,793 I forgot to turn off the gas. You do it and give Mme Pia the keys. 34 00:04:00,960 --> 00:04:03,156 Bye, Mme Pia! Back in two days! 35 00:04:03,320 --> 00:04:06,711 - Bye! She's going away? - To take up her inheritance. 36 00:04:06,880 --> 00:04:08,837 - Is it very much? - Possibly. 37 00:04:09,000 --> 00:04:13,517 I hope she won't move away. Nice young ladies are rare nowadays. 38 00:04:17,680 --> 00:04:20,718 Not much business on the railways. 39 00:04:20,880 --> 00:04:24,840 - It's not leaving for 25 minutes. - I'll have plenty of room. 40 00:04:27,000 --> 00:04:30,152 - Wish I was coming too. - You have to work, darling. 41 00:04:30,320 --> 00:04:34,599 48 hours isn't very long, but I've a new boss since Monday. 42 00:04:34,760 --> 00:04:38,595 Two days is nothing. Are you in a hurry? 43 00:04:38,760 --> 00:04:40,797 Yes. 44 00:04:46,800 --> 00:04:49,998 - I still wish I was coming. - Me too. 45 00:04:52,720 --> 00:04:55,315 Bye, darling. Have a good journey. 46 00:05:21,080 --> 00:05:22,309 HOTEL ENTRANCE 47 00:05:42,560 --> 00:05:46,236 - Do you have a room? - For how long? 48 00:05:46,400 --> 00:05:48,392 One or two days. 49 00:05:48,560 --> 00:05:50,791 Single or double? 50 00:05:50,960 --> 00:05:53,919 I'm on my own, aren't I? 51 00:05:57,320 --> 00:06:00,040 I'll give you number ten. 52 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 Yes. Hold on. 53 00:06:12,280 --> 00:06:14,954 First floor, on the right. 54 00:06:41,680 --> 00:06:43,433 Sorry. 55 00:07:14,800 --> 00:07:17,156 Monsieur! 56 00:07:24,120 --> 00:07:26,999 - There's been an accident! - Accident? 57 00:07:27,160 --> 00:07:29,516 - One of your customers. - Which one? 58 00:07:29,680 --> 00:07:31,478 - Number six. - Really? 59 00:07:31,640 --> 00:07:36,237 - How do you know? - I mixed up the room numbers. 60 00:07:36,400 --> 00:07:41,873 - Your key opened number six? - Take a look. It's not my business. 61 00:07:42,040 --> 00:07:45,750 - Number six? - Yes, six. Two times three. 62 00:07:53,480 --> 00:07:54,994 Wake up! 63 00:07:55,160 --> 00:07:57,550 I don't think he will. 64 00:07:57,720 --> 00:08:01,873 If that's what he's done... That's all I need. 65 00:08:02,040 --> 00:08:05,158 I'll have to call the police. 66 00:08:07,320 --> 00:08:11,997 - It doesn't turn very easily. - Just as well it did, or he'd be dead. 67 00:08:12,160 --> 00:08:14,516 And he will be soon. 68 00:08:29,600 --> 00:08:32,240 Renaud Sarti, student. 69 00:08:32,400 --> 00:08:34,631 He doesn't look young enough. 70 00:08:34,800 --> 00:08:38,396 - You saw his ID? - He copied it out in front of me. 71 00:08:38,560 --> 00:08:42,031 He probably destroyed it. The number's a fake. 72 00:08:42,200 --> 00:08:45,671 - Take a closer look next time. - Yes, inspector. 73 00:08:45,840 --> 00:08:47,433 He'll pull through. 74 00:08:47,600 --> 00:08:51,355 He'd only been here three hours before madame found him. 75 00:08:54,600 --> 00:08:58,480 Do you know the man? Madame or mademoiselle? 76 00:08:58,640 --> 00:09:00,438 Mademoiselle. 77 00:09:01,320 --> 00:09:03,118 Of course I don't know him. 78 00:09:03,280 --> 00:09:06,876 - Did you get here today? - By the 2.50 p.m. train. 79 00:09:07,040 --> 00:09:10,272 - From Paris too? - Yes. 80 00:09:12,680 --> 00:09:17,311 - You'd never seen this man before? - No, I told you. 81 00:09:17,480 --> 00:09:21,554 I'm here to settle the affairs of my aunt, Mme Lescure, 82 00:09:21,720 --> 00:09:23,871 with her lawyer, Mr Varangé. 83 00:09:24,040 --> 00:09:29,957 "Six: A property situated in 80 hectares of fruit orchards in Longvic..." 84 00:09:30,120 --> 00:09:34,717 I'll keep the domestic appliance shops but not the real estate. 85 00:09:35,960 --> 00:09:39,874 I'll sell the Treasury bonds too. I'd rather have shares. 86 00:09:40,040 --> 00:09:44,159 I was going to offer you advice, but you don't need it. 87 00:09:44,320 --> 00:09:47,392 I don't want to do anything silly. The real... 88 00:09:47,560 --> 00:09:51,395 All in good time. First we must sign the deeds. 89 00:09:51,560 --> 00:09:55,759 8 p.m. already. After you've signed, may I invite you to dinner? 90 00:09:55,920 --> 00:09:59,880 - We can talk further. - I'm not usually late. 91 00:10:00,040 --> 00:10:04,478 Nothing ever happens here, so finding a suicide was unexpected. 92 00:10:04,640 --> 00:10:07,439 Nothing happens to me either but here I am, 93 00:10:07,600 --> 00:10:10,957 a millionaire and St Bernard all at once. 94 00:10:11,120 --> 00:10:14,955 - So where do I sign? - Here and here. 95 00:10:15,120 --> 00:10:17,510 - And to drink? - Sorry. 96 00:10:17,680 --> 00:10:21,037 - A good Burgundy? - With grouse... 97 00:10:21,200 --> 00:10:23,237 A Volnay? 98 00:10:23,400 --> 00:10:25,790 - One second. - A Pommard. 99 00:10:25,960 --> 00:10:28,191 Please... 100 00:10:28,360 --> 00:10:30,238 Grouse... 101 00:10:30,400 --> 00:10:32,915 - Chambertin. - '45? 102 00:10:33,080 --> 00:10:36,357 - Don't you have the '49? - Of course, it's the best. 103 00:10:36,520 --> 00:10:40,753 I know. A little more robust. Preferable, I think. 104 00:10:40,920 --> 00:10:42,877 So what am I dealing with? 105 00:10:43,040 --> 00:10:46,829 How much could I get for the real estate? 106 00:10:47,000 --> 00:10:49,276 - About ten million. - Not enough. 107 00:10:49,440 --> 00:10:51,636 There's nothing I can do. 108 00:10:51,800 --> 00:10:54,759 Pechiney, the bonds, the real estate... 109 00:10:54,920 --> 00:10:59,676 If I may ask, why choose to realise almost two-thirds of your capital? 110 00:10:59,840 --> 00:11:03,311 To work. I want a business to keep me busy. 111 00:11:03,480 --> 00:11:07,759 - Aren't you getting married? - Exactly. I want something to do. 112 00:11:07,920 --> 00:11:12,631 - Something interesting. - So why get married, child? 113 00:11:21,600 --> 00:11:24,593 You haven't answered me. 114 00:11:27,560 --> 00:11:30,951 I think ten is like six, 115 00:11:31,120 --> 00:11:33,760 and if ten didn't open six... 116 00:11:34,960 --> 00:11:40,240 I was thinking of my suicide, waking up in hospital with no money or papers, 117 00:11:40,400 --> 00:11:42,392 who'd thought it was all over. 118 00:11:54,320 --> 00:11:58,917 I was told to ask you about Mr Sarti, the man who tried... 119 00:11:59,080 --> 00:12:02,357 - Are you a relative? - No, I found him. I wanted... 120 00:12:02,520 --> 00:12:06,116 - You? This way. - I don't want to see him, I just... 121 00:12:06,280 --> 00:12:08,112 He's expecting you. 122 00:12:08,280 --> 00:12:11,512 He wants to meet the woman who gave him his life back. 123 00:12:11,680 --> 00:12:13,990 He's given you all sorts of names. 124 00:12:14,160 --> 00:12:19,315 Girl Guide, guardian angel, St Bernard, nanny, St Geneviève... 125 00:12:19,480 --> 00:12:23,520 It's funny. Since he recovered, he hasn't stopped joking. 126 00:12:24,440 --> 00:12:27,990 Here she is. You were right, she came. 127 00:12:31,120 --> 00:12:33,874 The angel. 128 00:12:34,040 --> 00:12:36,680 So how are you after all this upset? 129 00:12:36,840 --> 00:12:40,072 I'm all right. What about you? 130 00:12:40,240 --> 00:12:42,994 What can I say? I'm in very good health. 131 00:12:43,920 --> 00:12:45,832 I'm glad you're pretty. 132 00:12:46,000 --> 00:12:49,471 You could have been a travelling salesman. 133 00:12:49,640 --> 00:12:53,350 - I'd rather it was you. - I didn't mean to. 134 00:12:53,520 --> 00:12:55,671 I opened the wrong door. 135 00:12:55,840 --> 00:12:58,594 God gave me life but wouldn't take it back, 136 00:12:58,760 --> 00:13:00,991 even at a knock-down price. 137 00:13:01,160 --> 00:13:04,517 He could have had it for nothing. 138 00:13:04,680 --> 00:13:09,436 He loses nothing by waiting, since I will die one day. 139 00:13:09,600 --> 00:13:14,311 - Don't cry any more. - Is there anything you need? 140 00:13:14,480 --> 00:13:18,599 Absolutely nothing, thank you. You've already done too much. 141 00:13:21,040 --> 00:13:22,872 How long will they keep you? 142 00:13:23,040 --> 00:13:27,239 It seems they got me in time. They're not keeping me in. 143 00:13:30,640 --> 00:13:33,109 But if you leave, you don't have... 144 00:13:34,120 --> 00:13:37,875 Have you contacted your family? A friend? 145 00:13:39,480 --> 00:13:42,791 - You can take care of him. - I can't, I just... 146 00:13:42,960 --> 00:13:46,510 - Wait in the corridor. - But nurse... 147 00:13:56,720 --> 00:14:00,634 - You're not tired? - I'm absolutely fine. 148 00:14:00,800 --> 00:14:03,440 I'm in a very good mood. 149 00:14:08,800 --> 00:14:12,760 - Got any cigarettes? - I don't smoke. 150 00:14:12,920 --> 00:14:16,072 Is that briefcase heavy? 151 00:14:16,240 --> 00:14:19,916 My toothbrush and Don Quixote, my bed-time reading. 152 00:14:20,080 --> 00:14:23,915 - I like noble deeds too. - I told you, it was a mistake. 153 00:14:24,080 --> 00:14:28,791 If it hadn't been for you, my soul would have flown up there. 154 00:14:29,840 --> 00:14:34,119 You'd better get used to it. My soul is all yours. 155 00:14:34,280 --> 00:14:38,559 A bit of a burden, perhaps. You can always throw it away. 156 00:14:38,720 --> 00:14:42,350 It's not asking for anything, from you or anyone. 157 00:14:42,520 --> 00:14:45,115 It doesn't give a damn. 158 00:14:46,160 --> 00:14:48,595 Got any cigarettes? 159 00:14:48,760 --> 00:14:52,595 - Not since last time. - Oh, that's right. Sorry. 160 00:14:52,760 --> 00:14:55,798 I'll have quail after the hors d'oeuvre. 161 00:14:55,960 --> 00:14:58,919 - Monsieur has chosen? - A yoghurt. 162 00:14:59,080 --> 00:15:01,549 - As a starter? - Yes. 163 00:15:01,720 --> 00:15:05,430 - And some noodles. - We don't have any. 164 00:15:05,600 --> 00:15:07,319 Monsieur is on a diet. 165 00:15:07,480 --> 00:15:10,314 We have rice with the fatted chicken. 166 00:15:10,480 --> 00:15:14,474 - Rice and a wing of cold chicken. - And a yoghurt. 167 00:15:14,640 --> 00:15:16,950 - Another yoghurt? - Yes. 168 00:15:19,600 --> 00:15:21,956 And to drink? Mineral water? 169 00:15:22,120 --> 00:15:24,191 A dry white. 170 00:15:26,040 --> 00:15:30,080 I'd like to see that prescription. 171 00:15:30,240 --> 00:15:32,277 It interests you? 172 00:15:36,360 --> 00:15:38,591 Show it to me. 173 00:16:29,400 --> 00:16:31,790 You don't like my hair-style. 174 00:16:35,280 --> 00:16:37,556 I like your hair. 175 00:16:37,720 --> 00:16:41,600 The only thing about you that isn't well-behaved. 176 00:16:46,040 --> 00:16:49,192 - Madame has finished? - Yes, thank you. 177 00:17:31,160 --> 00:17:34,392 - Coffee? - Yes. You too? 178 00:17:34,560 --> 00:17:36,438 - Yes. - Two strong coffees. 179 00:17:36,600 --> 00:17:39,479 - Liqueurs? - A cognac. 180 00:17:39,640 --> 00:17:41,154 Two! 181 00:17:42,720 --> 00:17:45,792 So you haven't read the prescription. 182 00:17:46,840 --> 00:17:48,274 - My God! - What? 183 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 My train! 184 00:17:49,920 --> 00:17:54,039 - "My train!", not "My God!" - Don't joke. Waiter! 185 00:17:54,200 --> 00:17:56,590 - I've got 15 minutes. - I wasn't joking. 186 00:17:56,760 --> 00:17:58,558 Waiter! 187 00:18:07,960 --> 00:18:09,360 Missed it. 188 00:18:11,520 --> 00:18:15,355 - My first time. - There may be another train one day. 189 00:18:15,520 --> 00:18:17,557 10.33 tomorrow. 190 00:18:17,720 --> 00:18:21,873 3.20 p.m., 10.33 a.m., today, tomorrow, May 1st, July 14th. 191 00:18:22,040 --> 00:18:25,112 Does it matter? We've no reason to be alive. 192 00:18:25,280 --> 00:18:28,193 - Speak for yourself. - I do. 193 00:18:28,360 --> 00:18:33,674 I have something to do, in any case. I'm going to see my inheritance. 194 00:18:34,800 --> 00:18:37,599 Let's go and see your inheritance. 195 00:18:39,680 --> 00:18:42,434 This is where my aunt lived. 196 00:18:42,600 --> 00:18:45,479 I've always loved this house. 197 00:19:36,400 --> 00:19:38,039 Renaud! 198 00:19:48,280 --> 00:19:50,078 Renaud! 199 00:19:54,880 --> 00:19:58,669 - This'll keep us going 24 hours. - We're not staying here. 200 00:19:58,840 --> 00:20:02,072 - Why not? - Because. I don't know. 201 00:20:02,240 --> 00:20:05,438 I do. You're thinking of your reputation. 202 00:20:05,600 --> 00:20:08,798 - I couldn't care less. - That's a lie. 203 00:20:08,960 --> 00:20:13,671 When you got your case from the hotel, you left me in the taxi on the corner. 204 00:20:13,840 --> 00:20:16,560 You were scared we'd be seen together. 205 00:20:33,320 --> 00:20:36,791 You'd be more comfortable if you slept there. 206 00:20:38,760 --> 00:20:43,755 - Too small. I like big beds. - Take the bedroom. I'll stay here. 207 00:22:18,080 --> 00:22:20,072 Please go, Renaud. 208 00:22:21,280 --> 00:22:23,556 Please. 209 00:22:34,040 --> 00:22:36,680 I couldn't sleep. 210 00:22:36,840 --> 00:22:39,958 I wanted to see you with your hair undone. 211 00:22:40,120 --> 00:22:42,077 I thought you were in bed. 212 00:22:59,400 --> 00:23:02,040 Go away, Renaud. 213 00:23:02,200 --> 00:23:04,999 Let your hair down and I'll go. 214 00:23:07,840 --> 00:23:09,160 You have a lover. 215 00:23:09,320 --> 00:23:12,757 - Don't you like him looking at you? - I turn out the light. 216 00:23:12,920 --> 00:23:16,960 - You make me say terrible things. - The truth. That's all. 217 00:23:24,560 --> 00:23:26,517 Stand up. 218 00:23:49,120 --> 00:23:51,840 Your lovers are fools. 219 00:24:19,200 --> 00:24:24,514 - I still haven't kissed you. - I own your soul. That's all. 220 00:24:24,680 --> 00:24:29,596 You've inherited mind, body and soul. It's a job lot. 221 00:24:38,320 --> 00:24:41,791 It's hardly the place. We were alone for 24 hours... 222 00:24:41,960 --> 00:24:45,158 There are places to go for that sort of thing! 223 00:25:01,880 --> 00:25:04,998 - What will you do now? - You know. Live. 224 00:25:05,160 --> 00:25:07,800 - Where will you go? - Don't know. 225 00:25:07,960 --> 00:25:10,111 - You'll go somewhere. - No. 226 00:25:10,280 --> 00:25:14,240 - You came from somewhere. - Nowhere. 227 00:25:14,400 --> 00:25:17,837 I wiped everything out when I entered that room. 228 00:25:18,000 --> 00:25:22,279 - Officially, I'm a dead man. - A very stubborn dead man. 229 00:25:27,400 --> 00:25:29,551 Come on, Tino. 230 00:25:34,080 --> 00:25:38,552 - Mlle Geneviève. A good trip? - Very good. I'd like my keys. 231 00:25:39,800 --> 00:25:42,474 - The inheritance? - Everything's fine. 232 00:25:49,040 --> 00:25:50,838 He's singing! 233 00:25:54,400 --> 00:25:56,357 Mlle Le Theil, too. 234 00:25:56,520 --> 00:25:59,877 Just like the rest. I'd never have believed it. 235 00:26:00,040 --> 00:26:03,238 You shouldn't have put your arm round me. 236 00:26:03,400 --> 00:26:06,677 - Why not? - It'll be common knowledge in an hour. 237 00:26:06,840 --> 00:26:08,672 I don't mind. 238 00:26:17,480 --> 00:26:20,234 Locks like that tempt burglars. 239 00:26:21,280 --> 00:26:23,351 You'd better keep that quiet. 240 00:26:29,760 --> 00:26:31,513 Blast! 241 00:26:37,640 --> 00:26:40,200 Hello? Yes? 242 00:26:40,360 --> 00:26:42,397 Mother... 243 00:26:44,360 --> 00:26:47,671 You were due back yesterday. You could have phoned. 244 00:26:47,840 --> 00:26:50,230 I'm fine. I missed the train. 245 00:26:50,400 --> 00:26:52,676 You missed the train? Well! 246 00:26:52,840 --> 00:26:55,116 Come for dinner and tell me everything. 247 00:26:55,280 --> 00:26:58,000 I'm... I'm a bit tired. 248 00:26:58,160 --> 00:27:01,471 - You said you were fine. - Yes, but I'm tired. 249 00:27:01,640 --> 00:27:04,200 Then I'll bring dinner over to you. 250 00:27:04,360 --> 00:27:08,240 It's not... I promised Pierre I'd have dinner with him. 251 00:27:08,400 --> 00:27:11,916 I thought you were tired. You're talking nonsense. 252 00:27:12,080 --> 00:27:15,152 Phone me when you're feeling better. 253 00:27:15,320 --> 00:27:18,836 But don't leave it a week. I'd like to hear your news. 254 00:27:19,000 --> 00:27:21,834 I'll call you tomorrow. 255 00:27:24,560 --> 00:27:26,631 No crime novels? 256 00:27:26,800 --> 00:27:28,871 There should be some Simenon. 257 00:27:29,040 --> 00:27:31,953 That's psychology, not crime. 258 00:27:33,240 --> 00:27:35,232 Isn't there a bed? 259 00:27:35,400 --> 00:27:37,198 The bedroom's there. 260 00:28:08,400 --> 00:28:13,236 - Agatha Christie's better than nothing. - Don't you want to see my patio? 261 00:28:13,400 --> 00:28:17,076 I don't care about the scenery. Anyway, we're shut in. 262 00:28:17,240 --> 00:28:22,156 - You'd be just as happy in jail. - I wouldn't get a bed like this. 263 00:28:22,320 --> 00:28:25,916 This bed's a miracle. They're usually far too small. 264 00:28:26,080 --> 00:28:31,030 - My father had it made to measure. - And there are no girls in prison. 265 00:28:31,200 --> 00:28:33,112 Thank you. 266 00:28:36,080 --> 00:28:40,040 How do people know you've just got home? 267 00:28:41,680 --> 00:28:43,956 - Hello, Geneviève. - Hello, Pierre. 268 00:28:44,120 --> 00:28:47,591 - I phoned yesterday. - It took longer than I thought. 269 00:28:47,760 --> 00:28:51,674 - I'll come round. - Mother just called. 270 00:28:51,840 --> 00:28:56,039 She insists we have dinner together. I can't get out of it. 271 00:28:56,200 --> 00:28:59,193 Yes, it wasn't so straightforward. 272 00:28:59,360 --> 00:29:02,194 I'll have to make arrangements. 273 00:29:02,360 --> 00:29:05,637 It'd take too long to explain. 274 00:29:05,800 --> 00:29:08,110 - No, I'm fine. - Your voice is odd. 275 00:29:08,280 --> 00:29:10,840 - No, it isn't. - I know you. 276 00:29:11,000 --> 00:29:13,799 I don't know. Maybe it's the journey. 277 00:29:13,960 --> 00:29:18,318 What are you saying? How could the journey change your voice? 278 00:29:18,480 --> 00:29:20,949 - Something must have happened. - No. 279 00:29:21,120 --> 00:29:25,239 Don't have any qualms about asking me for help if you need it. 280 00:29:25,400 --> 00:29:28,837 - I'll call you tomorrow. - Yes. 281 00:29:29,000 --> 00:29:31,276 - Goodnight, darling. - Goodnight. 282 00:29:42,720 --> 00:29:45,872 - Here. Lying must be very tiring. - No, thank you. 283 00:29:48,960 --> 00:29:51,873 I couldn't exactly let him come over here. 284 00:29:52,040 --> 00:29:53,679 Tonight or tomorrow. 285 00:29:53,840 --> 00:29:59,040 - It'll be different tomorrow. - What will be different? 286 00:29:59,200 --> 00:30:01,760 You won't be here. 287 00:30:01,920 --> 00:30:06,312 I couldn't leave you in the street but you have to find a place to live. 288 00:30:08,040 --> 00:30:11,636 No one, not even my fiancé, has slept in this bed. 289 00:30:11,800 --> 00:30:15,714 - Why not? - Because it's not done. 290 00:30:15,880 --> 00:30:18,918 - It's not done? - Not here. 291 00:30:19,080 --> 00:30:21,879 But somewhere else. 292 00:30:33,040 --> 00:30:36,351 I really wish I hadn't opened the wrong door. 293 00:30:41,560 --> 00:30:43,870 That's a lie. 294 00:30:45,560 --> 00:30:50,555 Ever since yesterday, I feel as if I'm constantly telling lies. 295 00:30:50,720 --> 00:30:54,191 - I don't understand. - Come here. 296 00:31:12,840 --> 00:31:14,911 Come here. 297 00:31:31,080 --> 00:31:33,754 You take no pleasure. 298 00:31:36,240 --> 00:31:39,950 - I've never been so happy. - Not really. 299 00:31:40,120 --> 00:31:43,033 Don't blush. It's the same for lots of women. 300 00:31:43,200 --> 00:31:46,272 It's a matter of time. 301 00:31:50,160 --> 00:31:52,072 Yes. 302 00:32:02,160 --> 00:32:05,631 - No science-fiction? - I didn't know you liked it. 303 00:32:05,800 --> 00:32:09,271 - I do. - I'll get some tomorrow. 304 00:32:16,520 --> 00:32:18,193 Gagarin here... 305 00:32:22,160 --> 00:32:24,038 Is it lunchtime? 306 00:32:24,200 --> 00:32:26,715 - What's up? - Lunchtime! 307 00:32:26,880 --> 00:32:31,079 - What's funny? - It must be at least 9 p.m. 308 00:32:31,240 --> 00:32:34,119 I've no idea. The clock's stopped. 309 00:32:34,280 --> 00:32:38,194 Again! You've put a jinx on all the clocks. 310 00:32:38,360 --> 00:32:39,760 You think so? 311 00:32:39,920 --> 00:32:41,320 Here. 312 00:32:42,280 --> 00:32:45,717 Damn! That was the last one. 313 00:32:47,240 --> 00:32:50,392 - The fifth one this week. - Buy metal ones. 314 00:32:58,720 --> 00:33:02,316 In the Girl Guides I was known as the Busy Bee. 315 00:33:02,480 --> 00:33:05,200 That's very charming. 316 00:33:05,360 --> 00:33:09,320 - Amazing. I've no time to do anything. - Do what? 317 00:33:09,480 --> 00:33:11,631 Tidy up, see my friends, 318 00:33:11,800 --> 00:33:14,440 look after my affairs, go to the theatre, 319 00:33:14,600 --> 00:33:17,399 see exhibitions... 320 00:33:20,760 --> 00:33:23,229 That's what you call doing something? 321 00:33:23,400 --> 00:33:25,915 - Yes. - I see. 322 00:33:27,240 --> 00:33:30,756 We can't eat dinner in this pigsty. 323 00:33:41,920 --> 00:33:46,312 - Take your clothes off. - I've done no housework for two days. 324 00:33:46,480 --> 00:33:49,757 - Do the housework with no clothes on. - Are you mad? 325 00:33:49,920 --> 00:33:53,038 Not at all. I want you to do the housework naked. 326 00:33:53,200 --> 00:33:55,032 You've got weird ideas. 327 00:33:55,200 --> 00:33:57,840 Everyone does, but they're kept hidden. 328 00:33:58,000 --> 00:34:00,469 I don't hide them. I'm honest. 329 00:34:01,480 --> 00:34:03,915 - You don't want to? - No! 330 00:34:29,880 --> 00:34:31,837 Renaud! 331 00:35:02,120 --> 00:35:04,999 I got pneumonia at the age of 14. 332 00:35:05,160 --> 00:35:08,153 Each morning, my cousin came to clean the room. 333 00:35:08,320 --> 00:35:11,677 To pass the time, I used to imagine she was naked. 334 00:35:11,840 --> 00:35:14,594 14-year-olds are always a bit depraved. 335 00:35:14,760 --> 00:35:18,800 I was ashamed and I didn't ask her to take off her dress. 336 00:35:18,960 --> 00:35:23,591 I was right to wait. She wasn't half as pretty as you. 337 00:35:31,960 --> 00:35:34,270 What were you doing in the dark? 338 00:35:35,280 --> 00:35:38,830 - I was doing the accounts. - In the dark? 339 00:35:40,680 --> 00:35:42,637 Armand! 340 00:35:42,800 --> 00:35:45,395 Yes, Armand. 341 00:35:52,400 --> 00:35:54,392 - My crockery! - The crockery! 342 00:36:07,280 --> 00:36:11,160 Stay there, I'll make the bed. If my mother could see me. 343 00:36:11,320 --> 00:36:15,075 No chance of that but the neighbour's a different matter. 344 00:36:15,240 --> 00:36:17,550 How awful! The shutters were open. 345 00:36:17,720 --> 00:36:20,076 What's awful? Being naked? 346 00:36:20,240 --> 00:36:23,199 Have you read the Bible? Your body's not obscene. 347 00:36:23,360 --> 00:36:27,559 What's obscene is how he looked at you and what he thought. 348 00:36:30,440 --> 00:36:34,639 Stay where you are, young woman of principles. 349 00:36:34,800 --> 00:36:37,838 When I think what I was like ten days ago, 350 00:36:38,000 --> 00:36:42,597 I'd hardly recognise myself in the street. 351 00:36:43,640 --> 00:36:46,838 I'm not even capable of shame. 352 00:36:48,120 --> 00:36:53,195 If you're in love, just be capable of loving being in love. 353 00:36:54,200 --> 00:36:56,795 Or else keep quiet. 354 00:37:10,440 --> 00:37:13,353 Why are you laughing? 355 00:37:13,520 --> 00:37:16,194 That's the tragedy... 356 00:37:24,120 --> 00:37:27,670 You're a woman, a real woman, for the first time. 357 00:37:27,840 --> 00:37:30,833 I think that's rather joyful. Dry your tears. 358 00:37:31,000 --> 00:37:34,676 Smile. It's not such a drama. 359 00:37:34,840 --> 00:37:38,675 - Don't make a meal out of it. - Why did you laugh at me? 360 00:37:38,840 --> 00:37:41,833 I wasn't laughing at you. 361 00:37:43,440 --> 00:37:46,956 Explanation: I was laughing at your vocabulary. 362 00:37:47,120 --> 00:37:49,589 You shouted, "Renaud, I love you." 363 00:37:49,760 --> 00:37:52,639 I laughed because you call that love. 364 00:37:52,800 --> 00:37:56,840 It's true that I love you. How can I do otherwise? 365 00:37:57,000 --> 00:37:59,356 If I could, I'd stop at once. 366 00:37:59,520 --> 00:38:03,912 It's true, I'm a pain where vocabulary is concerned. 367 00:38:04,080 --> 00:38:06,834 One day, I'll write a thesis. 368 00:38:07,000 --> 00:38:08,957 I'll call it On Love. 369 00:38:09,120 --> 00:38:12,079 It already exists but it needs a total re-think. 370 00:38:12,240 --> 00:38:15,233 I'll call it On Love and I'll argue against. 371 00:38:15,400 --> 00:38:16,834 Have a drink. 372 00:38:17,000 --> 00:38:20,391 What have you got against love? What's it done to you? 373 00:38:20,560 --> 00:38:24,076 Have I been hurt by love? Answer: no. 374 00:38:24,240 --> 00:38:26,516 Comments: what do you think? 375 00:38:26,680 --> 00:38:29,752 I frighten it away? You know that's not true. 376 00:38:29,920 --> 00:38:34,039 I want to die and when I do, what do I find? Love. 377 00:38:34,200 --> 00:38:37,113 Drowned, filled and saturated with love. 378 00:38:37,280 --> 00:38:41,957 I'll never say I love you again. I'd sooner rip out my tongue. 379 00:38:49,240 --> 00:38:51,630 Don't look like that. 380 00:38:56,240 --> 00:39:01,838 All the people I know like me, or rather like the old me, 381 00:39:02,000 --> 00:39:07,473 do you think they pass themselves by, without ever knowing anything? 382 00:39:09,200 --> 00:39:13,672 It's as if I'm from a different planet, I don't recognise anything. 383 00:39:15,920 --> 00:39:18,151 Five. 384 00:39:20,800 --> 00:39:23,599 - Six. - What are you counting? 385 00:39:25,880 --> 00:39:30,318 The telephone. Twelve is the record. 386 00:39:30,480 --> 00:39:32,597 Eight. 387 00:39:35,440 --> 00:39:37,477 Nine. 388 00:39:40,320 --> 00:39:41,640 Ten. 389 00:39:44,840 --> 00:39:46,479 Eleven. 390 00:39:50,160 --> 00:39:51,992 Twelve. 391 00:39:52,160 --> 00:39:54,959 Twelve and a half. A new record. 392 00:39:55,120 --> 00:39:58,318 I knew you were there. 393 00:39:58,480 --> 00:40:01,359 Didn't you want to answer? 394 00:40:03,080 --> 00:40:08,075 I'm begging you, don't invent more excuses not to see me. 395 00:40:10,120 --> 00:40:13,158 Something serious has happened. 396 00:40:14,200 --> 00:40:16,874 You must tell me. 397 00:40:18,320 --> 00:40:20,880 I can't wait any longer. 398 00:40:21,040 --> 00:40:24,431 The situation is becoming ridiculous and hateful. 399 00:40:25,480 --> 00:40:27,915 Listen... 400 00:40:28,080 --> 00:40:32,040 If you won't come here, I'll wait for you in the lane. 401 00:40:32,200 --> 00:40:34,840 You can walk 100 yards. 402 00:40:38,440 --> 00:40:41,956 Come right now, I'm begging you. 403 00:40:56,360 --> 00:40:58,795 Listen, I have to go out. 404 00:41:10,640 --> 00:41:12,677 See you later. 405 00:41:32,120 --> 00:41:33,998 You've changed. 406 00:41:34,160 --> 00:41:36,197 I know. 407 00:41:38,760 --> 00:41:41,036 Is it someone else? 408 00:41:42,040 --> 00:41:43,759 Yes. 409 00:41:46,280 --> 00:41:48,636 I thought so. 410 00:41:50,400 --> 00:41:53,234 Did you meet him on your trip? 411 00:41:53,400 --> 00:41:55,198 Yes. 412 00:42:23,760 --> 00:42:25,479 Geneviève! 413 00:42:27,680 --> 00:42:30,673 You're making a mistake. You're not yourself. 414 00:42:30,840 --> 00:42:34,516 - Don't confuse pleasure with love. - What do you call love? 415 00:42:34,680 --> 00:42:37,400 You know, Geneviève. 416 00:42:37,560 --> 00:42:40,120 You loved me. You told me so. 417 00:42:40,280 --> 00:42:42,476 Tell me what you call love. 418 00:42:42,640 --> 00:42:47,795 Being happy and unhappy together. Thinking of one other, being a couple. 419 00:42:47,960 --> 00:42:49,440 And? 420 00:42:50,440 --> 00:42:53,751 - You don't know what you're saying. - No doubt. 421 00:42:55,080 --> 00:42:57,879 This man is destroying you. 422 00:42:58,040 --> 00:43:01,158 I don't know him but I need only look at you. 423 00:43:01,320 --> 00:43:04,358 One day you'll realise I'm right. 424 00:43:09,240 --> 00:43:11,835 If you need me, don't hesitate. 425 00:43:12,000 --> 00:43:15,789 - You know I'm still your friend. - Yes. 426 00:43:31,160 --> 00:43:33,675 Damn! Damned bitch! 427 00:43:57,280 --> 00:44:00,239 Did you bring any drink? We've run out. 428 00:44:07,440 --> 00:44:12,435 I didn't bring any drink. Sorry, I wasn't in the mood. 429 00:44:18,120 --> 00:44:21,272 I've just broken with my past. 430 00:44:28,800 --> 00:44:32,555 And even with my future. 431 00:44:32,720 --> 00:44:35,997 You still have the present. 432 00:44:36,160 --> 00:44:39,915 What present? Let's talk about it. 433 00:44:54,320 --> 00:44:57,154 - What are you doing? - Putting on my jacket. 434 00:44:57,320 --> 00:44:59,516 Why? 435 00:44:59,680 --> 00:45:02,070 I shouldn't be here. 436 00:45:02,240 --> 00:45:04,630 But I love you! 437 00:45:14,640 --> 00:45:18,031 What they call love, I swear... 438 00:45:29,120 --> 00:45:32,318 All right, leave! Get out! 439 00:45:32,480 --> 00:45:36,394 Hope you find a better position, you pimp! 440 00:45:40,680 --> 00:45:43,639 What did I do, Renaud? 441 00:45:44,640 --> 00:45:47,474 What did I say? 442 00:46:23,240 --> 00:46:25,675 - Renaud, come back. - Leave me alone. 443 00:46:25,840 --> 00:46:28,514 - Please. - With what conditions? 444 00:46:28,680 --> 00:46:31,673 There are no conditions, you know that. 445 00:46:31,840 --> 00:46:35,720 Tell me what you want me to do. I'll do what you want. 446 00:46:35,880 --> 00:46:37,633 You don't want anything. 447 00:46:37,800 --> 00:46:40,838 You don't give a damn about what I can give. 448 00:46:41,000 --> 00:46:44,152 - I love you. - I don't need to be loved. 449 00:46:44,320 --> 00:46:46,960 But I need you. 450 00:46:52,200 --> 00:46:56,319 - What do you need? - You. 451 00:46:56,480 --> 00:47:00,872 - Me what? - I need you to be there. 452 00:47:01,040 --> 00:47:03,555 That's vague. 453 00:47:03,720 --> 00:47:06,110 - I need... - Need...? 454 00:47:06,280 --> 00:47:08,158 You. 455 00:47:09,200 --> 00:47:11,192 - That's what you want? - Yes. 456 00:47:11,360 --> 00:47:14,717 - Then why not say so? - You never say anything! 457 00:47:14,880 --> 00:47:17,714 Because I'm afraid I couldn't care less. 458 00:47:17,880 --> 00:47:21,760 The more I think, the less I care. The less I care, the more I think. 459 00:47:21,920 --> 00:47:26,153 If you don't care, why not come back? At least you'd be useful. 460 00:47:26,320 --> 00:47:28,960 The truth is out! 461 00:47:29,120 --> 00:47:31,954 That's the way. 462 00:47:32,120 --> 00:47:35,397 I like to be useful, even for little things. 463 00:47:35,560 --> 00:47:39,839 - It makes me feel I exist. - Let's go home. I've had enough. 464 00:47:40,000 --> 00:47:43,471 Yes, sweetheart. I'll follow you like a blind man. 465 00:47:43,640 --> 00:47:46,030 Since that's what you want. 466 00:47:54,560 --> 00:47:58,076 Take a good look at me. 467 00:47:58,240 --> 00:48:03,031 You never really look at me. You always look at yourself. 468 00:48:04,200 --> 00:48:07,989 Don't you understand? There's nothing underneath. 469 00:48:08,160 --> 00:48:10,038 I don't care. 470 00:48:10,200 --> 00:48:13,637 Listen. I'm no good at being a nurse or a Boy Scout. 471 00:48:13,800 --> 00:48:17,589 I won't tell you again. Run! Go! Get out! 472 00:48:17,760 --> 00:48:22,039 - I won't do you any good. - I don't care. 473 00:48:22,200 --> 00:48:25,910 That's what you say, but you'll regret it one day. 474 00:48:26,080 --> 00:48:29,118 Run. Get out. 475 00:48:29,280 --> 00:48:31,351 Don't look back. 476 00:48:33,160 --> 00:48:35,277 No. 477 00:48:35,440 --> 00:48:38,114 You've thought it through? 478 00:48:39,040 --> 00:48:40,759 Yes. 479 00:48:41,760 --> 00:48:44,673 Then follow me. 480 00:49:02,320 --> 00:49:04,789 You're right. We must fight. 481 00:49:04,960 --> 00:49:10,513 For Monaco, Denmark, Corsica. Anything, but we must fight. 482 00:49:10,680 --> 00:49:13,354 Blood must run. 483 00:49:15,320 --> 00:49:19,360 - He's leaving? - You've convinced him to sign up. 484 00:49:19,520 --> 00:49:22,672 - Let's go, they're closing. - You're right. 485 00:49:29,680 --> 00:49:31,672 - Daddy! - Where've you been? 486 00:49:31,840 --> 00:49:36,960 In a bed. Made to measure, with rivers, oceans and continents. 487 00:49:37,120 --> 00:49:40,716 I see. Fernand, I'll have the same. 488 00:49:40,880 --> 00:49:43,190 So haven't you become manager yet? 489 00:49:44,600 --> 00:49:49,629 - May I introduce myself? Katov. - Geneviève Le Theil. 490 00:49:55,440 --> 00:49:59,320 - You're not his father? - God forbid! 491 00:49:59,480 --> 00:50:02,917 - Where did you dig him up? - In Dijon. 492 00:50:03,080 --> 00:50:06,676 Dijon? Why the hell did he go there? 493 00:50:06,840 --> 00:50:09,116 - To die. - Why? 494 00:50:09,280 --> 00:50:11,511 I hoped you might tell me. 495 00:50:11,680 --> 00:50:16,709 He had to try that one day or another, to go the whole way. 496 00:50:16,880 --> 00:50:20,760 - Have you known him long? - Since the Occupation. 497 00:50:20,920 --> 00:50:23,196 I came out of the blue and found him. 498 00:50:23,360 --> 00:50:26,432 - He wanted to be in the Resistance. - I still am. 499 00:50:26,600 --> 00:50:31,880 - He was an idealist in those days. - Renaud, an idealist? 500 00:50:32,040 --> 00:50:34,839 - Unexpected. - With him, nothing's normal. 501 00:50:35,000 --> 00:50:41,349 Attractive, dangerous, self-destructive. And he destroys everything he touches. 502 00:50:41,520 --> 00:50:44,035 - Know how to kill a spider? - No. 503 00:50:44,200 --> 00:50:48,274 Do you? I know how to kill a spider. I'll show you. 504 00:50:50,480 --> 00:50:53,439 - Has he always drunk this much? - How much? 505 00:50:53,600 --> 00:50:57,389 I don't know. He must drink in secret. 506 00:50:57,560 --> 00:51:00,359 I've spent 40,000 Fr on whisky in two weeks. 507 00:51:00,520 --> 00:51:05,117 I drink in secret, she does the sums behind my back. 508 00:51:06,040 --> 00:51:10,273 - What a lovely couple. - Thanks to you, I'm going to be rich. 509 00:51:10,440 --> 00:51:13,160 - I'm a sculptor. - Alas! 510 00:51:14,720 --> 00:51:17,792 About two weeks ago, my studio was burgled. 511 00:51:17,960 --> 00:51:21,237 I told the police, it was a big fuss. 512 00:51:21,400 --> 00:51:26,316 Three days later, my statues turned up in the marshalling yard at St Georges. 513 00:51:26,480 --> 00:51:30,030 Renaud had hired a van and paid its driver. 514 00:51:30,200 --> 00:51:34,319 Poor guy was so scared of going to jail he told me everything. 515 00:51:34,480 --> 00:51:37,154 Picture in the paper, show's a success, 516 00:51:37,320 --> 00:51:39,755 I'm a celebrity. 517 00:51:39,920 --> 00:51:42,230 You're due 1m francs in commission. 518 00:51:42,400 --> 00:51:46,713 Since art stopped being art, it sells like hot cakes. 519 00:51:46,880 --> 00:51:51,477 You would have sold anyway, I just put the wheels in motion. 520 00:51:51,640 --> 00:51:54,155 I'll never get my cheque. He's too mean. 521 00:51:54,320 --> 00:51:58,917 - I was starting to get cold. - Raphaële, you'll like her. 522 00:51:59,080 --> 00:52:03,916 - Is she yours? - I met her after you disappeared. 523 00:52:04,080 --> 00:52:07,471 - I adore her. - You're a hopeless case. 524 00:52:07,640 --> 00:52:11,919 Hopeful or hopeless, what does it matter? 525 00:52:34,640 --> 00:52:36,791 Hello. 526 00:52:43,600 --> 00:52:45,671 So, you're not dead. 527 00:52:46,720 --> 00:52:50,430 I planned to wait till you called, but you are my daughter. 528 00:52:50,600 --> 00:52:52,273 I was worried, you see. 529 00:52:52,440 --> 00:52:55,558 - You could have been ill. - I'm not ill. 530 00:52:55,720 --> 00:52:57,518 I'm... I've... 531 00:52:57,680 --> 00:53:00,718 What? "I'm, I've..." You've what? 532 00:53:02,240 --> 00:53:04,994 - You've started smoking? - No. Yes. 533 00:53:05,160 --> 00:53:07,231 You look like death warmed up. 534 00:53:07,400 --> 00:53:11,189 And you're obviously just out of bed. At midday. 535 00:53:12,800 --> 00:53:16,840 - You'd do better to tell the truth. - I was just going to say... 536 00:53:17,000 --> 00:53:20,676 - Listen, there's someone there. - Sorry. 537 00:53:22,280 --> 00:53:24,715 You could have warned me. 538 00:53:24,880 --> 00:53:28,794 - That isn't Pierre. - No, it isn't Pierre. 539 00:53:28,960 --> 00:53:34,080 Whether it's Pierre or not, this flat has seen plenty of lovers already. 540 00:53:34,240 --> 00:53:37,631 - The father's adultery. - Mme Pia won't be surprised. 541 00:53:37,800 --> 00:53:39,393 The concierge, too. 542 00:53:39,560 --> 00:53:41,472 - You're over 21. - The law. 543 00:53:41,640 --> 00:53:44,758 - My concern is for your health. - Her well-being 544 00:53:44,920 --> 00:53:48,755 - And this pigsty is not reassuring. - Order! 545 00:53:48,920 --> 00:53:52,596 - Coffee? - I've taken enough of your time. 546 00:53:52,760 --> 00:53:56,151 But when can I see you? We have things to discuss. 547 00:53:56,320 --> 00:53:58,710 - Shall I come tomorrow? - Well... 548 00:53:58,880 --> 00:54:03,750 - So this situation is permanent? - For the moment... 549 00:54:03,920 --> 00:54:08,312 Permanent for the moment. Perfect. Well, it's your business. 550 00:54:09,440 --> 00:54:12,911 Goodbye, my girl. Come round tomorrow and we'll talk. 551 00:54:13,080 --> 00:54:14,992 Yes. 552 00:54:21,400 --> 00:54:25,997 I never knew my mother. She died giving me life. 553 00:54:26,160 --> 00:54:28,152 Too late. I was there. 554 00:54:28,320 --> 00:54:31,472 - On an empty stomach! - It's cleansing. 555 00:54:31,640 --> 00:54:35,520 - I don't know if you'll ever stop. - Me neither. 556 00:54:35,680 --> 00:54:38,354 Things a bit frosty with your mother? 557 00:54:38,520 --> 00:54:41,319 - Did you cover up? - No time. 558 00:54:41,480 --> 00:54:44,712 - Renaud! - "Renaud!" Hypocrite. 559 00:54:44,880 --> 00:54:48,794 Come closer. It's only shocking from a distance. 560 00:54:55,600 --> 00:54:57,717 Leave me in peace, damn it! 561 00:54:57,880 --> 00:55:01,669 If you want me to leave you in peace, lend me 50,000 francs. 562 00:55:01,840 --> 00:55:05,470 - I said no, damn it. - Just till tomorrow, I swear. 563 00:55:07,840 --> 00:55:09,957 Piss off. 564 00:55:10,120 --> 00:55:12,510 He's a total drunk. 565 00:55:12,680 --> 00:55:16,560 If I lent him the money, he'd be dead by morning. 566 00:55:16,720 --> 00:55:21,112 - Renaud calls him Doctor. - He was struck off 20 years ago. 567 00:55:22,600 --> 00:55:26,480 I didn't know Renaud liked classical music. 568 00:55:26,640 --> 00:55:31,351 He fell asleep at a concert and started snoring. I almost died of shame. 569 00:55:31,520 --> 00:55:35,036 With my million I'll buy a lorry-load of cashmere jerseys. 570 00:55:35,200 --> 00:55:37,590 Or a calculator. 571 00:55:37,760 --> 00:55:39,752 - To calculate what? - The future. 572 00:55:39,920 --> 00:55:44,870 I'll advise men of state and invent wars that don't exist, 573 00:55:45,040 --> 00:55:48,431 so they're obliged to fight them. 574 00:55:48,600 --> 00:55:51,957 Coco, tell me what you're writing. 575 00:55:52,120 --> 00:55:55,955 He's a very great poet. The last poet on earth. 576 00:55:56,120 --> 00:55:58,396 "Blue, colour of blood 577 00:55:58,560 --> 00:56:01,792 Red love Green hate 578 00:56:01,960 --> 00:56:05,351 White sun of the insane The rainbow is in our eyes" 579 00:56:05,520 --> 00:56:07,955 - I'll buy it. - I don't sell my work. 580 00:56:08,120 --> 00:56:10,476 - For 1m francs. - You haven't got it. 581 00:56:10,640 --> 00:56:13,200 It's to the bearer. You can cash it. 582 00:56:20,560 --> 00:56:23,519 Goodbye calculator, but it's a safe investment. 583 00:56:23,680 --> 00:56:26,752 Art is worth more today than Suez or an oil field. 584 00:56:26,920 --> 00:56:29,196 You're going to be very rich. 585 00:56:29,360 --> 00:56:32,717 I know. It's in my horoscope. 586 00:56:43,280 --> 00:56:46,273 Maybe he does love you, after all. 587 00:56:46,440 --> 00:56:49,274 You have to be the strongest. 588 00:56:49,440 --> 00:56:55,072 - If you could make him do something. - It's impossible. 589 00:56:55,240 --> 00:56:57,152 Who knows. 590 00:57:10,720 --> 00:57:13,679 - Let's go to the Blue Note. - Or Katov's place? 591 00:57:13,840 --> 00:57:15,877 That's not a bad idea. 592 00:57:59,160 --> 00:58:00,992 You're starting too? 593 00:58:01,160 --> 00:58:06,633 That guy slays me. He plays piano, speaks English, knows about jazz... 594 00:58:06,800 --> 00:58:09,235 I'm not up to it. 595 00:58:12,840 --> 00:58:14,479 I've had it. 596 00:58:22,080 --> 00:58:23,912 - Come on! - I can't dance to that! 597 00:58:24,080 --> 00:58:26,470 It's easy! 598 00:59:27,200 --> 00:59:29,431 Look at Jimmy. 599 00:59:30,480 --> 00:59:32,790 - Where? - Too late. 600 00:59:32,960 --> 00:59:34,997 He kept looking at you. 601 00:59:35,160 --> 00:59:37,675 - Didn't you notice? - No. 602 00:59:38,680 --> 00:59:43,072 - I think he's very handsome. - He doesn't speak a word of French. 603 00:59:43,240 --> 00:59:45,835 What does that matter? 604 01:00:02,880 --> 01:00:05,679 Janine! That's enough! 605 01:00:13,160 --> 01:00:16,198 Leave me the car keys. 606 01:00:19,520 --> 01:00:22,433 Forget it. He makes me sick. 607 01:00:23,520 --> 01:00:26,718 - She's got a nerve. - I don't think so. 608 01:00:26,880 --> 01:00:30,954 - The guy's an idiot. - People have the right to be jealous. 609 01:00:31,120 --> 01:00:37,799 There's no such thing as jealousy. It's just another name for hurt pride. 610 01:00:37,960 --> 01:00:41,476 If you loved me and saw me with a man, you wouldn't care? 611 01:00:41,640 --> 01:00:45,111 Seeing you happy should make me suffer? Is that love? 612 01:00:45,280 --> 01:00:48,318 - Yes. - You think only of yourself. 613 01:00:48,480 --> 01:00:52,076 It's indecent. You're mine. I'm yours. We're ours. 614 01:00:52,240 --> 01:00:55,517 - What about respect for the individual? - Respect? 615 01:00:55,680 --> 01:00:57,353 Of course. 616 01:00:57,520 --> 01:01:01,196 We could stop eating or swimming in the name of love. 617 01:01:01,360 --> 01:01:03,431 They're pleasures too. 618 01:01:09,880 --> 01:01:12,634 What is it this time? 619 01:01:12,800 --> 01:01:16,635 - He speaks Chinese too? - I've no respect for the individual. 620 01:01:16,800 --> 01:01:21,033 He says I won't let him eat, or swim in the sea... 621 01:01:36,480 --> 01:01:40,793 Help! I can't turn off the tap! It's overflowing! 622 01:01:40,960 --> 01:01:43,998 I know about taps. 623 01:01:44,160 --> 01:01:46,356 Help! 624 01:02:11,480 --> 01:02:13,392 No thanks. 625 01:03:33,040 --> 01:03:35,430 There. In you get. 626 01:05:03,840 --> 01:05:07,277 Shit, that bass. It's cool. 627 01:06:34,600 --> 01:06:37,798 Shit. It's cool. 628 01:06:53,680 --> 01:06:56,752 - Take me home, I'm begging you. - Look. 629 01:06:56,920 --> 01:07:00,800 - It's Don Quixote. An allegory. - Take me home. 630 01:07:19,840 --> 01:07:24,278 You know sometimes you dream and you can't wake up? 631 01:07:24,440 --> 01:07:28,878 So in your dream, you go to bed so you can wake up properly. 632 01:07:29,040 --> 01:07:33,592 I'd like to be in my bed and close my eyes. 633 01:07:33,760 --> 01:07:36,753 Your statue is very beautiful. 634 01:07:36,920 --> 01:07:38,832 Yes. 635 01:07:51,200 --> 01:07:54,989 Renaud! I've told you not to do that. 636 01:07:55,160 --> 01:07:58,358 Looks like they don't like gruyère anyway. 637 01:08:02,560 --> 01:08:06,793 So what will you do with your million? 638 01:08:06,960 --> 01:08:12,319 - Have you got money troubles? - I've hardly touched my inheritance. 639 01:08:12,480 --> 01:08:15,552 If we don't work, your inheritance will melt away? 640 01:08:15,720 --> 01:08:18,110 No, I'm just asking you a question. 641 01:08:18,280 --> 01:08:21,637 I've invested my million. 642 01:08:21,800 --> 01:08:23,837 "Blue, colour of blood 643 01:08:24,000 --> 01:08:27,118 Red love Green hate 644 01:08:27,280 --> 01:08:30,114 White sun of the insane The rainbow is in our eyes" 645 01:08:30,280 --> 01:08:32,920 - What's that? - My investment. 646 01:08:33,080 --> 01:08:35,720 I bought this from Coco for a million. 647 01:08:35,880 --> 01:08:40,830 - I don't believe you. - Am I in the habit of lying? 648 01:08:44,680 --> 01:08:47,195 He's mad. 649 01:08:47,360 --> 01:08:49,920 - If I ever doubted, now I'm sure. - Really? 650 01:08:50,080 --> 01:08:52,675 Totally mad! You should be locked up! 651 01:08:52,840 --> 01:08:55,799 You are mad! Mad! 652 01:08:55,960 --> 01:08:58,077 Stop or I'll start to believe it. 653 01:08:58,240 --> 01:09:00,436 I could have bought you a present. 654 01:09:00,600 --> 01:09:02,876 Can you see me with a fur coat? 655 01:09:03,040 --> 01:09:05,760 Look, sweetie, this is for you. 656 01:09:07,520 --> 01:09:12,311 On the other hand, it's not enough to keep you. You're too rich. 657 01:09:13,720 --> 01:09:17,157 Would you like me to make money, for the principle? 658 01:09:17,320 --> 01:09:21,712 Nothing could be easier. I'll write detective novels. 659 01:09:21,880 --> 01:09:25,590 I know the formula: sadism, mystery and sex. 660 01:09:25,760 --> 01:09:28,912 I'll write two a month. I know where to sell them. 661 01:09:29,080 --> 01:09:31,993 I wouldn't like you to compromise yourself. 662 01:09:32,160 --> 01:09:36,712 That's so very you. Compromise what? Myself? 663 01:09:36,880 --> 01:09:40,317 Me? Me nothing. There's nothing to compromise. 664 01:09:40,480 --> 01:09:44,076 Crime novels are less compromising than literature. 665 01:09:45,160 --> 01:09:49,359 Blow me! Do you think I can't see what you're getting at? 666 01:09:54,640 --> 01:09:59,032 If it makes you happy, I can at least give you that. 667 01:09:59,200 --> 01:10:01,920 - I need a bigger table. - The desk... 668 01:10:02,080 --> 01:10:05,790 - No, I hate it in there. - We can bring the desk in here. 669 01:10:05,960 --> 01:10:10,000 That desk? No, I need a flat table. 670 01:10:23,760 --> 01:10:26,559 Hey. Let's christen it. 671 01:10:26,720 --> 01:10:28,200 Let's go. 672 01:10:47,720 --> 01:10:51,714 - So have you read this novel? - When it's finished. 673 01:10:51,880 --> 01:10:56,033 - I know no more than you do. - I'm correcting the last chapter. 674 01:10:56,200 --> 01:10:58,351 You could work in Florence. 675 01:10:58,520 --> 01:11:02,833 There's no better inspiration than Tuscany in spring. 676 01:11:03,000 --> 01:11:05,196 I've rented an old monastery. 677 01:11:05,360 --> 01:11:07,431 - Beautiful. - Florence or Paris. 678 01:11:07,600 --> 01:11:09,239 - Caracas. - Livry-Gargan. 679 01:11:09,400 --> 01:11:13,110 I know, it's all the same. But I like Florence. 680 01:11:13,280 --> 01:11:19,277 I'll call for you at 7 a.m. tomorrow and stuff you in the car in pajamas 681 01:11:19,440 --> 01:11:23,753 - None left. - There's a bottle in the desk. 682 01:11:26,000 --> 01:11:29,038 Coco died yesterday. 683 01:11:31,000 --> 01:11:32,912 I have his will. 684 01:12:01,480 --> 01:12:03,039 CHAPTER 1 685 01:12:03,200 --> 01:12:06,193 THE MARQUISE WENT OUT AT FIVE O'CLOCK... 686 01:12:36,120 --> 01:12:38,874 - What's the time? - Not even 11 p.m. 687 01:12:39,040 --> 01:12:43,034 - It must be midnight somewhere. - Wherever you like. 688 01:12:46,040 --> 01:12:49,670 Midnight or not, I'm going home to pack. 689 01:12:49,840 --> 01:12:53,436 And we leave at dawn. Let's go, Raphaële. 690 01:12:54,520 --> 01:12:57,399 I know you. You won't wake up. 691 01:13:01,280 --> 01:13:03,749 Haven't you had enough? 692 01:13:03,920 --> 01:13:06,071 Enough of what? 693 01:13:07,080 --> 01:13:09,436 Of all this. 694 01:13:09,600 --> 01:13:12,559 - Of all this what? - Of all this what? 695 01:13:12,720 --> 01:13:16,555 - You should throw me and the table out. - What's wrong? 696 01:13:16,720 --> 01:13:18,871 Have you read my complete works? 697 01:13:19,040 --> 01:13:21,919 Tell me the truth. "Renaud, you're washed up." 698 01:13:22,080 --> 01:13:23,639 - No! - Washed up! 699 01:13:23,800 --> 01:13:25,757 - Say it! - It's not true! 700 01:13:25,920 --> 01:13:27,798 - Say it! - It's not true! 701 01:13:27,960 --> 01:13:30,520 It's not true! 702 01:13:32,440 --> 01:13:34,750 I've had enough! 703 01:13:34,920 --> 01:13:37,116 I've had enough! 704 01:13:37,280 --> 01:13:39,158 Enough! 705 01:13:39,320 --> 01:13:43,155 The Marquise went out at five o'clock. 706 01:13:43,320 --> 01:13:46,631 You don't give a damn about me! Get out! 707 01:14:17,640 --> 01:14:20,200 You're kind. 708 01:14:21,280 --> 01:14:24,478 But you can do nothing for me. 709 01:14:25,800 --> 01:14:28,713 You're good for nothing. 710 01:14:28,880 --> 01:14:33,636 Your love, your charity, your pity... 711 01:14:33,800 --> 01:14:36,190 I've had enough. 712 01:14:37,520 --> 01:14:41,355 I'm tired, worn out, empty... 713 01:14:43,760 --> 01:14:47,436 I'm 90 years old tonight. 714 01:14:47,600 --> 01:14:49,319 We have to celebrate. 715 01:14:52,280 --> 01:14:55,432 Pour me a drink. But you've broken everything. 716 01:14:55,600 --> 01:14:59,150 - It was stupid, I'm sorry. - Unimportant. It'll mend. 717 01:14:59,320 --> 01:15:01,312 Renaud... 718 01:15:02,400 --> 01:15:05,598 Don't worry, I haven't taken my toothbrush. 719 01:15:59,600 --> 01:16:03,196 - Bravo! Is he ready? - He's been out all night. 720 01:16:03,360 --> 01:16:06,000 He's run away again? 721 01:16:06,160 --> 01:16:09,949 - He'll come back. - Some day. 722 01:16:10,120 --> 01:16:11,793 - Come in. - I can't. 723 01:16:11,960 --> 01:16:16,876 I must be in Florence tomorrow morning. I'm sorry, but I can't. 724 01:16:19,800 --> 01:16:22,110 Forget about him. Come. 725 01:16:28,040 --> 01:16:32,557 I know Renaud. He's falling seriously in love. 726 01:16:32,720 --> 01:16:35,792 Sometimes I think he hates me. 727 01:16:35,960 --> 01:16:38,236 There are two Renauds. 728 01:16:38,400 --> 01:16:42,314 Renaud who loves you and Renaud who hates the one who loves you. 729 01:16:42,480 --> 01:16:47,760 He's fighting against it. He's afraid. He doesn't want to accept it. 730 01:16:47,920 --> 01:16:51,072 He's making you pay ever more dearly. 731 01:16:52,080 --> 01:16:55,756 I don't know how far he's capable of going. 732 01:16:57,880 --> 01:17:02,955 Are you brave enough to see it through to the very end? 733 01:17:03,120 --> 01:17:05,840 There's nothing else I can do. 734 01:17:36,680 --> 01:17:38,160 Chief. 735 01:17:38,320 --> 01:17:40,516 Thank you. 736 01:17:51,440 --> 01:17:53,830 - Yes? - I have Mr Sarti's papers. 737 01:17:54,000 --> 01:17:56,674 - He lives with you? - Yes. 738 01:17:56,840 --> 01:17:58,877 - Are you a relative? - No. 739 01:17:59,040 --> 01:18:03,034 You can have him back. He was drunk as a lord. 740 01:18:03,200 --> 01:18:07,274 Just as well or you might never have seen him again. 741 01:18:08,640 --> 01:18:11,030 This isn't a jail, it's a fish tank. 742 01:18:11,200 --> 01:18:14,989 His manners are enough to make a whore blush. 743 01:18:18,200 --> 01:18:22,638 You were lucky this time, you bastard. But don't come back. 744 01:18:26,600 --> 01:18:29,638 She's obviously not fussy, that one. 745 01:19:21,680 --> 01:19:26,038 I think I love you. It's horrible. 746 01:20:38,680 --> 01:20:42,640 That's enough, damn it! I didn't ask you to sing! 747 01:20:44,480 --> 01:20:47,075 Sorry, that song reminds me of something. 748 01:20:47,240 --> 01:20:49,596 The war. 749 01:20:52,000 --> 01:20:54,151 Come on, we're leaving. 750 01:21:06,400 --> 01:21:10,599 It's extraordinary. You women are all the same. 751 01:21:10,760 --> 01:21:12,991 I don't know what came over me. 752 01:21:13,160 --> 01:21:17,871 That damned guitarist was getting on my nerves. 753 01:21:18,040 --> 01:21:21,829 What's he looking at? Damn it... 754 01:21:48,120 --> 01:21:50,954 I've spotted the bar. 755 01:22:09,000 --> 01:22:11,196 Saint Geneviève. 756 01:22:14,080 --> 01:22:16,197 After you. 757 01:22:19,280 --> 01:22:21,670 I see the woman of my dreams. 758 01:22:23,240 --> 01:22:26,631 Her heart is bursting and she's thirsty. 759 01:22:50,360 --> 01:22:54,354 - What's wrong with my hands? - You have beautiful hands. 760 01:22:58,720 --> 01:23:00,757 Stop. 761 01:23:00,920 --> 01:23:03,116 You can't stand up straight. 762 01:23:23,480 --> 01:23:25,676 Your health, young man. 763 01:23:36,040 --> 01:23:41,593 Veronica Lake... Too beautiful for tonight. 764 01:24:17,920 --> 01:24:22,597 She's asking for 10,000 lire. She's worth it, isn't she? 765 01:24:25,880 --> 01:24:28,679 Let's go. 766 01:24:32,880 --> 01:24:36,590 You can't do this to me. You've no right. 767 01:24:38,920 --> 01:24:42,152 I'm bored with love tonight. It's my right. 768 01:24:43,960 --> 01:24:47,032 I want a whore. It's my right. 769 01:24:50,880 --> 01:24:53,952 You really want a whore? 770 01:24:57,080 --> 01:25:01,597 You will always be a charming well-bred girl. 771 01:25:01,760 --> 01:25:06,755 A girl like you doesn't sell herself, she loves. Or if need be, she buys. 772 01:25:09,000 --> 01:25:10,992 Here, take it. 773 01:25:16,120 --> 01:25:19,158 I'm cold. Decide, quickly. 774 01:26:27,960 --> 01:26:30,077 Who is it? 775 01:26:44,120 --> 01:26:47,192 - Renaud's not here? - No. 776 01:26:49,280 --> 01:26:53,320 - Where are you going? - To make coffee. You need it. 777 01:26:56,640 --> 01:27:02,159 In Paris you said you were ready to see it through to the end. 778 01:27:02,320 --> 01:27:06,997 With Renaud, there is no end. There never will be. 779 01:27:07,160 --> 01:27:12,554 You learned to love him. You can learn to forget him. 780 01:27:12,720 --> 01:27:15,189 I don't want to forget him. 781 01:27:22,440 --> 01:27:25,478 Earlier, in front of those girls, 782 01:27:25,640 --> 01:27:29,998 I felt as if something had changed. Just like that, in a second. 783 01:27:30,160 --> 01:27:34,996 You know, like when you're a child and you draw a house in the sand. 784 01:27:35,160 --> 01:27:38,153 You say, "That's the door", and you're outside. 785 01:27:40,320 --> 01:27:42,789 I love him. 786 01:27:42,960 --> 01:27:46,078 I'm no longer the same. He's pushed me out. 787 01:27:46,240 --> 01:27:49,472 And if he comes back? 788 01:27:49,640 --> 01:27:51,199 I don't know. 789 01:27:55,440 --> 01:27:58,035 The sun... 790 01:27:59,320 --> 01:28:01,880 You're going to carry on? 791 01:28:04,120 --> 01:28:06,680 I love him. 792 01:28:06,840 --> 01:28:11,153 But I know it'll never be the same again. 793 01:28:11,320 --> 01:28:13,994 It's like giving birth. 794 01:28:14,160 --> 01:28:17,949 As if I now have the strength to live for myself. 795 01:28:18,120 --> 01:28:21,272 To act for myself. 796 01:28:21,440 --> 01:28:23,796 To love for myself. 797 01:28:28,000 --> 01:28:30,390 I'm unhappy. 798 01:28:34,200 --> 01:28:37,079 Katov! It's Hotel San Michele in Florence! 799 01:28:37,240 --> 01:28:39,118 No! That's enough! 800 01:28:39,280 --> 01:28:42,637 120,000 lire in three days. He's taking the mickey. 801 01:28:42,800 --> 01:28:45,440 I'm not paying. He can go to hell! 802 01:28:45,600 --> 01:28:48,069 Know Renaud Sarti? Thank God for it. 803 01:28:48,240 --> 01:28:52,917 He's been drinking Tuscany dry for three days and sending me the bill. 804 01:28:53,080 --> 01:28:56,835 - That's the fifth call. - It's not a bill, it's Baron Avenzo. 805 01:28:57,000 --> 01:28:59,231 Oh, I see. 806 01:29:01,440 --> 01:29:05,992 Renaud will turn up soon, when we least expect it. 807 01:29:06,160 --> 01:29:10,518 Here or elsewhere, what's the difference? 808 01:29:10,680 --> 01:29:17,439 - Are you still in his garden? - Yes, and I've closed the gate. 809 01:29:17,600 --> 01:29:21,594 A cloud garden. One day you'll blow on it and it'll disappear. 810 01:29:21,760 --> 01:29:24,912 - Blowing isn't playing. - You sound like him. 811 01:29:31,240 --> 01:29:33,755 I've had enough. Can I move? 812 01:29:33,920 --> 01:29:35,593 Yes, it's OK. 813 01:30:06,280 --> 01:30:08,112 I've broken a cup! 814 01:30:08,280 --> 01:30:11,079 A cup? My Venus! 815 01:30:12,800 --> 01:30:15,235 Vandal! 816 01:30:15,400 --> 01:30:17,471 You've never been so beautiful. 817 01:30:17,640 --> 01:30:21,395 If you'd said three days ago I could live without Renaud, 818 01:30:21,560 --> 01:30:23,233 I'd have screamed. 819 01:30:23,400 --> 01:30:24,834 Scream! 820 01:30:31,880 --> 01:30:35,954 - Are you cured? - Of Renaud? No. 821 01:30:36,120 --> 01:30:40,637 On the contrary. I understand him better than ever. 822 01:30:41,960 --> 01:30:46,079 But I'm me, you see. And it feels wonderful. 823 01:30:55,080 --> 01:30:56,878 Daddy! 824 01:31:06,280 --> 01:31:08,920 Renaud Sarti. 825 01:31:09,080 --> 01:31:11,470 Look at him. 826 01:31:11,640 --> 01:31:14,758 There's nothing more to say. 827 01:31:14,920 --> 01:31:18,994 Sire, I thought you dead. Or mad? 828 01:31:19,160 --> 01:31:21,072 I'm both. 829 01:31:21,240 --> 01:31:25,314 - The manager of the mad house? - The manager says piss off. 830 01:31:26,680 --> 01:31:28,717 Is he angry? 831 01:31:28,880 --> 01:31:31,475 Then let's go. The horses are ready. 832 01:31:33,840 --> 01:31:36,071 Is he really angry? 833 01:31:37,080 --> 01:31:39,390 I forgive him. 834 01:31:41,280 --> 01:31:45,274 Where's the Girl Guide? The Florentine angel? 835 01:31:45,440 --> 01:31:48,035 Where's St Bernard? 836 01:31:53,040 --> 01:31:56,033 - She's here? - Yes. 837 01:32:14,400 --> 01:32:17,393 - Where is she? - Leave her in peace. 838 01:32:17,560 --> 01:32:19,279 What peace? 839 01:32:19,440 --> 01:32:22,319 I've nothing to give. She's stolen everything. 840 01:32:22,480 --> 01:32:25,996 Look, I'm a wreck. 841 01:32:27,600 --> 01:32:30,274 Leave her in peace. 842 01:32:30,440 --> 01:32:33,638 She's injected her love like a virus. 843 01:32:35,640 --> 01:32:38,235 I'm bleeding, Katov. 844 01:32:40,040 --> 01:32:43,192 I've filled my veins with booze for three days. 845 01:32:43,360 --> 01:32:46,239 A complete transfusion. 846 01:32:46,400 --> 01:32:48,596 No good. I'm still bleeding. 847 01:32:48,760 --> 01:32:51,036 Where is she? 848 01:32:59,360 --> 01:33:02,910 You see, I've four solutions. 849 01:33:03,080 --> 01:33:05,800 Laugh... 850 01:33:07,520 --> 01:33:10,513 That doesn't work. 851 01:33:14,440 --> 01:33:16,716 Melodrama... 852 01:33:16,880 --> 01:33:21,352 Jump out, clutching revolvers in both hands and waving them about... 853 01:33:21,520 --> 01:33:26,037 No, it would end in farce. 854 01:33:26,200 --> 01:33:28,840 Suicide... 855 01:33:29,000 --> 01:33:31,196 Too dangerous. 856 01:33:31,360 --> 01:33:34,478 You never know how it will end. 857 01:33:34,640 --> 01:33:37,155 And I've tried it already... 858 01:33:37,320 --> 01:33:40,074 Or suffer in silence. 859 01:33:40,240 --> 01:33:42,835 It has a certain grandeur. 860 01:33:43,000 --> 01:33:45,435 But it's rather mundane. 861 01:33:45,600 --> 01:33:48,274 And you choose? 862 01:33:49,400 --> 01:33:52,438 Nothingness. 863 01:33:52,600 --> 01:33:55,434 Nothingness through whisky. 864 01:33:56,600 --> 01:33:59,320 A complete transfusion. 865 01:33:59,480 --> 01:34:01,551 Let's have a drink. 866 01:35:11,360 --> 01:35:14,080 I've been looking for you all night! 867 01:35:18,160 --> 01:35:20,834 I give in! 868 01:35:21,000 --> 01:35:24,755 I surrender! I've had enough! 869 01:35:26,880 --> 01:35:32,035 I'm throwing in the towel. I'm tired. I want to rest. 870 01:35:32,200 --> 01:35:35,113 Take me prisoner. 871 01:35:35,280 --> 01:35:39,832 Take me. Pick me up off the floor. 872 01:35:40,000 --> 01:35:42,435 Give me the handcuffs. 873 01:35:42,600 --> 01:35:47,994 I don't want my freedom. Freedom for nothing! 874 01:35:49,480 --> 01:35:55,158 I want to be part of the human race. The damned human race. 875 01:35:55,320 --> 01:35:56,800 Marry me! 876 01:35:56,960 --> 01:36:00,636 Marry me! 877 01:36:21,520 --> 01:36:23,239 Never let me go. 878 01:36:23,400 --> 01:36:26,632 Force me to live, that's all I ask. 879 01:36:26,800 --> 01:36:29,315 I mean it, I promise. 880 01:36:29,480 --> 01:36:31,711 Marry me. 66999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.