All language subtitles for Le Clan (Three dancing slaves)(retail DVD-rip) dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Alle Live tv, sporten, films en series WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:00:21,040 --> 00:00:24,010 De clan 3 00:01:09,880 --> 00:01:12,724 Het begin van een week, zomer... 4 00:01:31,080 --> 00:01:33,890 Wat is die zak aan het doen? - Ik verpruts het niet, Marc. 5 00:01:34,040 --> 00:01:36,771 Ik heb het niet tegen jou. - Wacht gewoon. 6 00:01:36,920 --> 00:01:37,926 Ik had het over Hicham. 7 00:01:38,120 --> 00:01:41,169 Sly, stuur ze naar je kapsalon. Je moet niet gratis knippen. 8 00:01:41,320 --> 00:01:46,326 Ik ben aan het oefenen. - Dat mag ook wel als je die kapsels ziet. 9 00:01:46,480 --> 00:01:51,122 Jij zult nooit wat verdienen. Privé en zaken moet je gescheiden houden. 10 00:01:51,320 --> 00:01:55,450 En het is mijn stroom. - Ze heeft gelijk. Je moet geld vragen. 11 00:01:55,640 --> 00:02:00,885 Heb je me gehoord? Het is mijn stroom. Ik heb ervoor betaald. 12 00:02:01,080 --> 00:02:03,321 Ik trek de stekker eruit. - Afblijven 13 00:02:03,480 --> 00:02:05,562 En doe dat raam dicht, verdomme. 14 00:02:11,200 --> 00:02:13,680 Ze willen meer geld. Het is betere kwaliteit. 15 00:02:14,520 --> 00:02:16,284 Het lijkt me goed spul. 16 00:02:19,000 --> 00:02:20,525 Verdomme. 17 00:02:28,760 --> 00:02:31,366 Ga terug en geef wat ze willen. 18 00:02:32,880 --> 00:02:35,201 Heb je daar een probleem mee? 19 00:02:35,360 --> 00:02:37,488 Nee? Schiet op dan. 20 00:02:39,560 --> 00:02:41,403 Wie nu? - Ik. 21 00:02:41,560 --> 00:02:43,164 Nee, jij gaat terug. 22 00:02:46,920 --> 00:02:48,410 Schiet op. Ze wachten niet. 23 00:02:48,560 --> 00:02:50,528 Wie niet? - Niemand. 24 00:02:50,680 --> 00:02:53,763 Het moet glad zijn. - Ik kan jou doen. 25 00:02:53,920 --> 00:02:55,888 Ik ga liever naar de salon. 26 00:03:15,240 --> 00:03:16,605 Alles oké? 27 00:03:20,480 --> 00:03:24,451 Je hoeft niet iedereen te begroeten. We hebben je gezien. 28 00:03:24,600 --> 00:03:26,682 Maak het straks maar af. - Ga door. 29 00:03:26,840 --> 00:03:28,729 Kom je? - Rot op. 30 00:03:29,440 --> 00:03:30,771 Rot op. 31 00:03:31,200 --> 00:03:34,682 M'n geduld raakt op. - Het mijne ook. 32 00:03:36,040 --> 00:03:38,042 Red je het niet zonder mij? 33 00:03:41,080 --> 00:03:42,923 Stap in en hou je kop. 34 00:03:43,920 --> 00:03:45,331 Instappen. 35 00:04:44,680 --> 00:04:48,162 Laat maar. Dat doen de jongens wel. Kom. 36 00:04:48,320 --> 00:04:50,368 Nee, zij doen het wel. 37 00:04:50,520 --> 00:04:52,522 Olivier, blijf hier. 38 00:04:53,560 --> 00:04:55,722 Komt u mee? De envelop ligt thuis. 39 00:05:36,760 --> 00:05:38,489 Wat doe je hier? 40 00:05:38,640 --> 00:05:41,007 Een ongetemd paard kan gevaarlijk zijn. 41 00:05:43,000 --> 00:05:47,528 Zo wild lijkt hij me niet. - Interesseren paarden je? 42 00:05:47,680 --> 00:05:49,648 Ben je doof? Geïnteresseerd in paarden? 43 00:05:51,000 --> 00:05:55,050 De paarden of rodeo? Kom. Je vader wacht op je. 44 00:05:59,080 --> 00:06:00,650 Snel een beetje. 45 00:06:07,520 --> 00:06:09,488 Marc doet steeds vreemder. 46 00:06:10,600 --> 00:06:12,682 Sinds je dood bent, gaat het slechter. 47 00:06:16,720 --> 00:06:19,371 Papa is altijd aan het werk. 48 00:06:19,520 --> 00:06:24,082 Met Marc is het zinloos en met Christophe kan ik niet praten in de gevangenis. 49 00:06:24,280 --> 00:06:28,126 Hij begreep me. Je bent er niet meer... 50 00:06:29,320 --> 00:06:31,049 Papa is ongelukkig. 51 00:06:31,200 --> 00:06:35,649 Marc maakt er een zootje van en papa weet zich geen raad met hem. 52 00:06:37,240 --> 00:06:39,083 Ik ben bang voor Marc. 53 00:06:39,240 --> 00:06:40,730 Ik ben bang. 54 00:06:42,120 --> 00:06:45,124 Was Christophe maar hier, dan zou het beter gaan. 55 00:07:17,040 --> 00:07:22,809 Ik kon niet wachten. Ik moest m'n vader helpen. Zeiden de anderen dat niet? 56 00:07:26,920 --> 00:07:28,763 Hou 's op met die onzin. 57 00:07:31,920 --> 00:07:33,331 Kappen, zei ik. 58 00:07:36,800 --> 00:07:38,131 Hicham. 59 00:07:49,680 --> 00:07:51,205 Dit was je vergeten. 60 00:07:55,720 --> 00:07:57,688 Hoe ging het met Montana? 61 00:08:01,360 --> 00:08:03,567 Zes? Meer niet? - Niet voor die prijs. 62 00:08:03,720 --> 00:08:06,724 Ik kon het poffen. - Wat zei je? 63 00:08:06,880 --> 00:08:11,169 Ik heb het gedaan. Dat wilde je toch? Morgenavond breng ik hem het geld. 64 00:08:11,320 --> 00:08:12,924 Dat meen je niet? 65 00:08:13,920 --> 00:08:18,881 Heb je er vier door je neus laten boren? - Dan ga jij voortaan. Ik was alleen. 66 00:08:19,040 --> 00:08:21,805 Ik heb niets aan jou. - Hou maar. Ik hoef niet. 67 00:08:21,960 --> 00:08:25,089 Daar gaat het niet om. - Je vindt jezelf beter dan anderen. 68 00:08:25,240 --> 00:08:28,528 Je kreeg er maar zes, omdat het topkwaliteit is. 69 00:08:28,680 --> 00:08:31,047 Jij zou hetzelfde hebben gedaan. 70 00:08:31,200 --> 00:08:33,282 Je bent hopeloos. 71 00:08:34,040 --> 00:08:36,850 Zes voor 100 euro. Dat is meer dan 15 euro per stuk. 72 00:08:37,880 --> 00:08:43,808 Ik ga niet dokken. 15 euro per stuk. Heb je er een paar achterovergedrukt? 73 00:08:44,960 --> 00:08:46,928 Ze lieten me geen keus. 74 00:08:47,080 --> 00:08:51,165 Jij hebt me teruggestuurd. Ik wilde niet teruggaan. 75 00:08:52,840 --> 00:08:54,171 Waar ga je heen? 76 00:08:56,200 --> 00:08:58,771 We moeten m'n broer schrijven. - Zoek het zelf uit. 77 00:09:23,920 --> 00:09:25,763 Jij bent geen hond, hè? 78 00:09:25,920 --> 00:09:27,809 Wat ben jij onder die vacht? 79 00:09:27,960 --> 00:09:30,645 Een kip? Een poes? 80 00:09:37,160 --> 00:09:40,004 Geef papa een kusje, lief poesje. 81 00:10:12,400 --> 00:10:14,050 Wat is er? 82 00:10:14,200 --> 00:10:16,931 Waar kun je je omkleden? - Hier toch. 83 00:10:18,320 --> 00:10:19,810 Schiet op. 84 00:10:21,240 --> 00:10:25,245 Waar is de wc? - Iedereen kleedt zich hier om. 85 00:10:29,560 --> 00:10:31,210 Niet te geloven. 86 00:10:32,280 --> 00:10:34,044 Hij is gewoon verlegen. 87 00:10:35,080 --> 00:10:37,560 Verlegen met zulke tatoeages? 88 00:10:43,840 --> 00:10:45,888 Olivier, kom je. 89 00:10:48,560 --> 00:10:50,085 39... 90 00:10:50,520 --> 00:10:51,851 40... 91 00:10:52,160 --> 00:10:53,571 41... 92 00:11:10,800 --> 00:11:14,009 We hadden 50 afgesproken. - Tellen. Ik breek mijn record. 93 00:11:14,560 --> 00:11:17,848 Zie je nou. Was ik maar thuis gebleven. 94 00:11:22,440 --> 00:11:24,169 Alles kits? - Ja, en met jou? 95 00:11:26,200 --> 00:11:28,567 Heb je een nieuwe meegebracht? 96 00:11:28,720 --> 00:11:31,007 Dat is lang geleden. - Ik zag je gisteren nog. 97 00:11:31,160 --> 00:11:34,642 Ik bedoel dat je hier was. Je wordt slap. 98 00:11:34,800 --> 00:11:37,644 Nee, hoor. - Moet je zien hoe gespierd ik ben. 99 00:11:38,840 --> 00:11:41,207 Kijk, je nieuwe sparringpartner. 100 00:11:46,800 --> 00:11:48,689 Kom je? - Toe. 101 00:11:49,080 --> 00:11:51,048 Help jij me? Een set van 10. 102 00:12:55,240 --> 00:12:57,766 Wat gaan we doen? - Zullen we naar Zora's gaan? 103 00:12:57,920 --> 00:13:00,685 Wacht. Ik moet altijd kotsen na McDonald's. 104 00:13:00,840 --> 00:13:03,810 We gaan. Na zo'n training ben ik geil. 105 00:13:04,640 --> 00:13:06,688 Ga naar huis. Hier. 106 00:13:07,640 --> 00:13:10,007 Neem de bus. - Mag ik niet mee? 107 00:13:10,160 --> 00:13:13,448 Ben jij gek? - Ga nou niet pruilen. 108 00:13:14,000 --> 00:13:16,241 Doe niet zo chagrijnig, Olivier. 109 00:13:16,960 --> 00:13:18,450 Jij gaat ook naar huis. 110 00:13:22,440 --> 00:13:24,169 Wat? - Geld voor de bus. 111 00:13:24,320 --> 00:13:28,086 Zoek werk. Haal je hand weg. Ik schaam me dood. 112 00:14:46,480 --> 00:14:48,130 Bel me op, Sly. 113 00:14:48,680 --> 00:14:50,170 Toe, bel me op. 114 00:14:50,360 --> 00:14:54,922 Hou je kop. Je stem leidt me af. Ik word niet goed van dat 'bel me op.' 115 00:14:55,640 --> 00:14:58,564 Bel me op. Het kost je niets. 116 00:14:58,720 --> 00:15:00,927 Koop een vibrator voor de volgende keer. 117 00:15:08,160 --> 00:15:10,606 Tering. Niet te geloven. 118 00:15:18,200 --> 00:15:21,886 Shit. Ik kom. - Die eikel is klaargekomen. 119 00:15:33,000 --> 00:15:35,002 Stop. - W at'? 120 00:15:39,800 --> 00:15:43,088 Je vrienden werken op m'n zenuwen en ik ben moe. 121 00:15:43,280 --> 00:15:45,806 Ik had gezegd dat je vanochtend moest komen. 122 00:15:45,960 --> 00:15:49,009 Ja, maar we zijn geen wijven. We zijn niet afgesteld. 123 00:15:51,120 --> 00:15:53,521 Hicham, pak haar. Dan gaan we. 124 00:15:54,560 --> 00:15:59,726 Ik word niet goed van die slet. Kom mee, jongens. We gaan. 125 00:15:59,880 --> 00:16:01,882 We zien jullie beneden. 126 00:16:02,920 --> 00:16:05,730 Zo praat je niet tegen me. 127 00:16:05,880 --> 00:16:08,531 Ik wil dat jij en je vrienden ophoepelen. 128 00:16:08,960 --> 00:16:12,567 Een wedstrijdje aftrekken in de kelder past meer bij jou. 129 00:16:12,720 --> 00:16:14,688 Ik kom er zelf wel uit. 130 00:16:15,600 --> 00:16:20,083 Je macho act is lachwekkend. Laat je opereren, dan krijg ik de mijne stijf. 131 00:16:22,920 --> 00:16:24,126 Klootzak. 132 00:16:26,520 --> 00:16:28,249 Wil je ook niet meer met mij? 133 00:16:29,680 --> 00:16:32,524 Jullie werken op m'n zenuwen. En dit zit niet lekker. 134 00:16:32,720 --> 00:16:34,722 Trek het dan uit. - Wat? 135 00:16:35,480 --> 00:16:38,165 Dan kun je jezelf ook aftrekken. 136 00:16:38,320 --> 00:16:39,924 Wil je dat dan? 137 00:16:41,160 --> 00:16:42,605 Nou'? 138 00:16:53,480 --> 00:16:55,130 Nee, niet zo. 139 00:17:18,760 --> 00:17:21,001 Ik schrijf je morgen, Chrístophe. 140 00:17:21,160 --> 00:17:24,164 Of overmorgen. Er valt niets te vertellen. 141 00:17:24,320 --> 00:17:28,530 Elke dag is hetzelfde: dezelfde sleur, dezelfde verveling. 142 00:17:32,520 --> 00:17:37,128 Ik schrijf als er iets gebeurt wat je aan het lachen zal brengen in je cel... 143 00:17:37,280 --> 00:17:39,442 ...en wat je trots op mij zal maken. 144 00:17:39,600 --> 00:17:42,649 Ondertussen zorg ik voor ik alles. Maak je geen zorgen. 145 00:18:33,800 --> 00:18:35,529 Heb je gezien hoe mooi ze was? 146 00:18:41,480 --> 00:18:43,369 Je moet hiermee ophouden. 147 00:18:45,480 --> 00:18:47,369 Het is niet de eerste keer. 148 00:18:51,920 --> 00:18:53,410 Pak de urn. 149 00:19:07,440 --> 00:19:09,920 Pa had de moed er niet voor. 150 00:19:10,080 --> 00:19:12,526 De crematie was vreselijk voor hem. 151 00:19:12,680 --> 00:19:16,127 Mama had het me gevraagd de laatste keer dat ik haar zag. 152 00:19:16,280 --> 00:19:19,568 Ze wilde dat haar as werd uitgestrooid. 153 00:19:19,720 --> 00:19:23,486 Pa ging zelfs naar Marseille, maar hij kon het toch niet. 154 00:19:24,760 --> 00:19:29,004 Ze wilde worden uitgestrooid in de Middellandse Zee. 155 00:19:30,880 --> 00:19:34,282 De islam keurt crematie af. Dat maakte haar gelukkig. 156 00:19:35,200 --> 00:19:37,885 Ze zei dat ze tot het einde rebels was. 157 00:19:38,040 --> 00:19:41,931 Dit is niet de Middellandse Zee. - Dat is ons huis ook niet. 158 00:19:42,080 --> 00:19:44,811 Maar deze rivier mondt wel uit in de zee. 159 00:19:51,760 --> 00:19:53,125 Doe het maar. 160 00:19:56,920 --> 00:19:58,763 Nee, het voelt zo raar. 161 00:20:38,360 --> 00:20:39,805 Het is goed, Olivier. 162 00:20:41,240 --> 00:20:43,402 Dit is ons geheim. 163 00:20:45,320 --> 00:20:48,688 We zeggen het ook niet tegen Christophe als hij vrijkomt. 164 00:23:12,880 --> 00:23:13,886 Hallo. 165 00:23:14,000 --> 00:23:17,482 Gaat het? - Wel als je boodschappen zou doen. 166 00:23:17,640 --> 00:23:21,008 Dat komt wel. - Ik kan niet werken op een lege maag. 167 00:23:21,160 --> 00:23:25,404 Vraag 't Olivier. Die doet nooit iets. - Als iets op is, ga je naar de winkel. 168 00:23:25,560 --> 00:23:29,565 Met vijf minuten ben je terug. - Ga dan zelf. Jij bent aangekleed. 169 00:23:29,720 --> 00:23:33,850 Ik moet nog douchen. - Zo werkt het niet. Je doet wat ik zeg. 170 00:23:38,680 --> 00:23:42,241 Je verdoet je tijd. Ik ga niet. 171 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 Sta op, trekje schoenen aan en ga naar de winkel. 172 00:23:46,360 --> 00:23:50,081 Vergeet het maar. Ik ben mama niet. Ik ben je slaaf niet. 173 00:23:50,240 --> 00:23:52,208 Ik ga geen boodschappen doen. 174 00:24:46,080 --> 00:24:47,286 Hicham? 175 00:24:47,520 --> 00:24:49,045 Stelletje eikels. 176 00:24:49,920 --> 00:24:54,642 Het was Montana. Je moet oppassen. Ze willen jou ook te grazen nemen. 177 00:24:55,640 --> 00:24:58,041 Ze zijn niet voor rede vatbaar. - Kom. 178 00:26:10,160 --> 00:26:12,162 Jij bent echt niet goed snik. 179 00:26:13,720 --> 00:26:15,688 Maak dat laken schoon. 180 00:26:15,840 --> 00:26:19,242 Het zijn maar een paar haartjes. Ik heb me gewassen. 181 00:26:19,400 --> 00:26:22,404 Het is hier net een zwijnenstal. Het stinkt hier. 182 00:26:23,760 --> 00:26:27,287 Die heb ik net dichtgedaan. - Waar ben je mee bezig? 183 00:26:28,040 --> 00:26:32,090 Ik heb ze net dichtgedaan, dan moet jij ze niet weer open doen. 184 00:26:32,280 --> 00:26:34,965 Als je ons blijft irriteren, ga je maar weg. 185 00:26:35,120 --> 00:26:38,522 Ik ben dat gezeik zat. Blijf van die gordijnen af. 186 00:26:43,920 --> 00:26:45,365 Is die hond van jou? 187 00:26:47,560 --> 00:26:49,050 Is hij niet van je broer? 188 00:26:51,320 --> 00:26:52,890 Dat is een vechthond. 189 00:26:54,120 --> 00:26:57,522 Naar binnen, Olivier. Ik wil niet dat je hem uitlaat. 190 00:26:57,680 --> 00:27:00,650 Naar binnen. - Geef mij die riem. 191 00:27:05,560 --> 00:27:07,449 Instappen. 192 00:27:07,600 --> 00:27:10,206 Je broer heeft gelijk. Ga naar binnen. 193 00:28:13,400 --> 00:28:14,970 Pak je hond. 194 00:28:21,400 --> 00:28:22,811 Gooi 'm in het water. 195 00:28:28,360 --> 00:28:30,010 Gooi 'm in het water. 196 00:29:39,320 --> 00:29:44,690 ...van winter tot lente... 197 00:31:12,360 --> 00:31:15,250 Dit was een goed idee. Hij gaat uit z'n dak. 198 00:31:17,440 --> 00:31:20,171 Wat is er toch met jou? Hij is terug. 199 00:31:20,320 --> 00:31:23,688 Het gezeur met je vader is voorbij en jij zit hier te mokken. 200 00:31:23,840 --> 00:31:29,051 Ik mok niet. Hij is veranderd. - Jij en ik ook. We veranderen allemaal. 201 00:31:29,200 --> 00:31:32,568 Je begrijpt het niet. Dat is iets tussen broers. 202 00:31:33,040 --> 00:31:34,929 Tussen zuipschuiten bedoel je. 203 00:31:59,680 --> 00:32:01,523 Ik heb je al in je nakie gezien. 204 00:32:02,960 --> 00:32:04,962 Zo pis je nog op jezelf. 205 00:32:07,280 --> 00:32:11,808 Je broer werkt je op je zenuwen, hè? - Nee, hoor. Waarom zou hij? 206 00:32:12,840 --> 00:32:14,444 Ik weet het niet. 207 00:32:28,960 --> 00:32:30,610 Laat hem nu maar los. 208 00:32:30,760 --> 00:32:35,129 Laat hem met rust. Ik vind het fijn dat mijn roze kanarietje naast me zit. 209 00:32:35,800 --> 00:32:37,882 Je roze kanarietje. - Wat? 210 00:32:38,040 --> 00:32:39,690 Zeg dat niet te hard. 211 00:32:39,840 --> 00:32:43,765 Wat heb jij toch, Ratatouille? Ik heb het tegen jou. 212 00:32:48,240 --> 00:32:50,322 Ratatouille? Waar komt dat vandaan? 213 00:32:50,480 --> 00:32:54,804 Dat is een geintje van vroeger. We noemden hem Horseface. 214 00:32:54,960 --> 00:32:56,325 Hoezo? 215 00:32:56,480 --> 00:32:59,643 Hij wilde er niet uitkomen tijdens de bevalling. 216 00:32:59,800 --> 00:33:03,486 Hij is met de tang gehaald, daardoor is z'n hoofd langer. 217 00:33:03,640 --> 00:33:05,608 Kijk, hij heeft net een paardenhoofd. 218 00:33:06,680 --> 00:33:09,763 En de tang heeft de vorm van een hoefijzer. 219 00:33:09,920 --> 00:33:11,410 Dit is net een droom. 220 00:33:12,520 --> 00:33:14,409 Hou op, dat kietelt. 221 00:33:16,280 --> 00:33:17,725 Je had kunnen wachten. 222 00:33:17,880 --> 00:33:19,644 Laten we samen toasten. 223 00:33:20,080 --> 00:33:21,844 Op ons. Op mij. 224 00:33:22,000 --> 00:33:24,082 Op de vrijheid, enzovoort. 225 00:33:27,720 --> 00:33:29,290 Olivier, wacht. 226 00:33:30,280 --> 00:33:32,089 Voel je je niet lekker? 227 00:33:34,960 --> 00:33:38,043 Gaat het? - Ik moet kotsen. Niet kijken. 228 00:33:42,640 --> 00:33:44,244 Net op tijd. 229 00:33:45,200 --> 00:33:48,090 Zullen we teruggaan? - Ik wil niet kotsen waar zij bij zijn. 230 00:33:48,240 --> 00:33:52,450 Dat kun jij toch niet. - Ik wil niet dat ze het zien. 231 00:33:52,600 --> 00:33:56,889 Je broers hebben ergere dingen gezien. - Wacht even... 232 00:33:58,880 --> 00:34:03,681 Steekje vinger in je keel. - Dat wil ik niet. Dat werkt niet. 233 00:34:04,960 --> 00:34:06,485 Kom hier. 234 00:34:09,160 --> 00:34:10,446 Doe je mond open. 235 00:34:11,480 --> 00:34:13,084 Ontspan. 236 00:34:19,720 --> 00:34:21,324 Lucht dat op? 237 00:34:22,280 --> 00:34:23,884 Ja, voor nu. 238 00:34:24,720 --> 00:34:27,883 Niets tegen hen zeggen, hè? - Dat beloof ik. 239 00:34:33,960 --> 00:34:39,091 Alleen jij kunt me helpen. Ik heb op jou gewacht om het niet te verknallen. 240 00:34:40,000 --> 00:34:42,924 Als iemand mij pijn deed, zou jij me helpen. 241 00:34:43,080 --> 00:34:46,004 Daarom heb ik op je gewacht. Ik geloofde je. 242 00:34:47,040 --> 00:34:50,123 Waarom help je me niet? - Moet ik ze soms vermoorden? 243 00:34:50,280 --> 00:34:55,161 Nee, maar jij hebt toch vrienden met wie je ze bang kunt maken. 244 00:34:55,320 --> 00:34:59,041 Hou erover op. - Ze hebben mijn hond vermoord. 245 00:34:59,200 --> 00:35:02,249 Als ik geen wraak neem, blijft dat me achtervolgen. 246 00:35:03,480 --> 00:35:04,641 Ik wilde met je praten. 247 00:35:07,720 --> 00:35:09,484 Wat is er? 248 00:35:10,960 --> 00:35:12,803 Waarom wil je 'm smeren? 249 00:35:12,960 --> 00:35:15,930 Ik wil even in de auto zitten om tot rust te komen. 250 00:35:16,720 --> 00:35:21,965 Ik word gewoon gestresst van jou. De hele avond denk je aan niets anders. 251 00:35:22,120 --> 00:35:25,647 In de bak heb ik me leren beheersen, anders had ik je al geslagen. 252 00:35:27,040 --> 00:35:31,125 Luister je? Waar ben je met je gedachten? - Ik ben hier, hoor. 253 00:35:31,280 --> 00:35:32,805 Je bent een zak. 254 00:35:37,440 --> 00:35:39,010 Jij ook? 255 00:35:44,480 --> 00:35:48,724 Er gaat niets gebeuren. - Dat zeg je omdat je net vrij bent. 256 00:35:48,880 --> 00:35:51,531 Nu walg je ervan, maar dat verandert nog wel. 257 00:35:51,680 --> 00:35:55,287 Reken er maar niet op. Ik geef niet toe. 258 00:35:56,800 --> 00:36:01,806 Het was leuk vanavond, maar het was de laatste keer. Het is uit met de pret. 259 00:36:03,160 --> 00:36:04,924 Mag ik je iets vragen? 260 00:36:06,520 --> 00:36:09,171 Beloof me dat je niet boos wordt. - Toe dan. 261 00:36:09,320 --> 00:36:14,281 Mag ik 'm zelf een lesje leren? De boodschap is duidelijk. Wind je niet op. 262 00:36:14,440 --> 00:36:18,445 Als ik dat had geweten, had ik niet gewacht. Dat was makkelijker geweest. 263 00:37:54,160 --> 00:37:55,730 Wat zei ik? 264 00:37:55,880 --> 00:37:58,121 Je moet schuim gebruiken. - Rot op. 265 00:37:58,280 --> 00:38:01,727 Hou 'm vast. - Hoepel op. Laat me los. 266 00:38:01,880 --> 00:38:03,370 En je borsthaar? 267 00:38:03,520 --> 00:38:06,410 We spuiten z'n lul onder. 268 00:38:06,560 --> 00:38:10,167 Je verspilt sperma. - Hou op. 269 00:38:10,320 --> 00:38:12,448 Het is niet meer grappig. 270 00:38:12,600 --> 00:38:15,604 Kappen, Marc. Geef hier. 271 00:38:21,640 --> 00:38:23,961 Wat was je dun. - Past hij? 272 00:38:24,120 --> 00:38:26,361 Gaat wel. Zijn de pijpen niet te lang? 273 00:38:26,520 --> 00:38:29,683 Hij ziet er nog goed uit. Ik heb 'm vier keer gedragen. 274 00:38:29,840 --> 00:38:33,447 Ik heb nog andere overhemden. Ik bedoel die kraag... 275 00:38:34,280 --> 00:38:35,725 Hier. 276 00:38:36,680 --> 00:38:37,886 Wat is dat? 277 00:38:38,040 --> 00:38:41,886 Die is van je moeder geweest. Ik dacht dat ik ze had weggegooid. 278 00:38:50,080 --> 00:38:52,048 Je ziet er serieus uit. 279 00:38:53,000 --> 00:38:58,086 Passen dat jasje en overhemd bij elkaar? - Ze zijn allebei blauw. 280 00:38:58,240 --> 00:39:00,288 Ik twijfel over het overhemd. 281 00:39:00,440 --> 00:39:05,002 Je moet een stropdas omdoen. Ik heb er geen. Ik koop er een voor je. 282 00:39:05,160 --> 00:39:09,609 Ik koop 'm zelf wel. - Nee. Je uiterlijk is belangrijk. 283 00:39:09,760 --> 00:39:13,765 Daar draait het om. Daarmee krijg je die baan. 284 00:39:14,760 --> 00:39:19,368 Wat doe je met die jurk? - weggooien. Wat moet ik er anders mee? 285 00:39:49,560 --> 00:39:51,449 Je moet het tempo erin houden. 286 00:39:53,200 --> 00:39:56,921 Sneeuwwitje, was je in de rokerij? Weet je hoe laat het is? 287 00:40:13,240 --> 00:40:17,689 Pauze. Goed, hoor. Meestal houden nieuwkomers het tempo er niet in. 288 00:40:18,560 --> 00:40:20,528 Hij heeft goed z'n best gedaan. 289 00:40:20,680 --> 00:40:23,968 Hoeveel hebben jullie er gedaan? - 300. 290 00:40:24,120 --> 00:40:28,569 Ik heb een goede neus voor jongelui. Hij is er geknipt voor. Iets drinken? 291 00:40:28,720 --> 00:40:30,051 Nee, bedankt. 292 00:40:30,560 --> 00:40:32,324 Drink jij er eentje mee, François? 293 00:40:44,640 --> 00:40:46,244 Hoi. 294 00:40:46,400 --> 00:40:48,880 Viel het tegen? Je eerste dag, hè? 295 00:40:49,040 --> 00:40:51,486 Ja, ik moet er nog aan wennen. 296 00:40:51,640 --> 00:40:56,441 Nou je went er nooit aan. Die lucht alleen al. 297 00:40:57,280 --> 00:41:02,810 Ik ben er na twee jaar nog niet aan gewend. Elke ochtend word ik misselijk. 298 00:41:02,960 --> 00:41:06,362 Maar dat vind ik wel oké. Dit is toch niet mijn wereldje. 299 00:41:08,040 --> 00:41:12,728 Ken je François, de man van het pekelen? Hij werkt hier al jaren. 300 00:41:13,320 --> 00:41:17,086 Hij voelt het zout niet eens meer in zijn vingers bijten. 301 00:41:18,040 --> 00:41:20,850 Heb je z'n handen gezien? Die zien er niet uit. 302 00:41:21,760 --> 00:41:24,127 Ben je uit je iglo gekomen, professor? 303 00:41:24,280 --> 00:41:28,251 Ik heb pauze zoals iedereen. Als er een kachel was, bleef ik er gewoon. 304 00:41:28,400 --> 00:41:32,769 Je wilde toch alleen zijn. Laat je armen maar hangen, je zit niet op school. 305 00:41:32,920 --> 00:41:38,051 Nietsnutten krijgen geen pauze. Ik wil geen armen over elkaar zien. 306 00:41:40,240 --> 00:41:43,449 Lanterfanters en luie flikkers, wil ik niet zien. Vooruit. 307 00:41:43,600 --> 00:41:47,321 Aan de slag. En niet klagen als je geen pauzes meer krijgt. 308 00:41:47,480 --> 00:41:48,970 Niet te geloven. 309 00:41:49,160 --> 00:41:50,321 Laat maar. Hij is zat. 310 00:41:50,480 --> 00:41:53,450 Waarom noemt hij je 'professor'? - Ik ga 's avonds naar school. 311 00:41:53,600 --> 00:41:55,443 Ik ben de enige. 312 00:41:55,760 --> 00:41:58,206 Daarom noemen ze me allemaal zo. 313 00:41:58,800 --> 00:42:01,690 Ik kon er niet tegen en vroeg om overplaatsing. 314 00:42:01,840 --> 00:42:03,285 Hij weigerde het gewoon. 315 00:42:03,440 --> 00:42:07,081 In plaats van een overplaatsing sta ik nu in de koelcel. 316 00:42:07,240 --> 00:42:10,323 Helemaal alleen. Dat is zijn idee van straf. 317 00:42:10,480 --> 00:42:12,562 Ik wil gewoon werken. De rest kan me wat. 318 00:42:12,720 --> 00:42:15,769 Het is moeilijk werk te vinden. Dus blijf ik hier. 319 00:42:16,480 --> 00:42:19,609 Er zijn ergere dingen. - Zeg dat wel. 320 00:42:19,760 --> 00:42:23,890 Het is zo'n saaie teringbaan. Voor je het weet, ben je zoals zij. 321 00:42:25,160 --> 00:42:29,449 Het gevaar zit voor ons niet in de chefs en de idiote uientroep. 322 00:42:29,600 --> 00:42:31,602 Het is onze eigen stommiteit. 323 00:43:01,760 --> 00:43:03,524 Storen we je niet? 324 00:43:05,120 --> 00:43:07,168 Hij vraagt om problemen. 325 00:43:07,320 --> 00:43:11,769 Denk je dat ik bang voor je ben, eikel? - Hou je mond. Je bent vervelend. 326 00:43:11,920 --> 00:43:13,445 Waar is Olivier? 327 00:43:13,840 --> 00:43:16,969 Geen idee. Hij komt wel als hij honger krijgt. 328 00:43:24,240 --> 00:43:26,129 Robert, de voorman... 329 00:43:26,280 --> 00:43:30,365 ...was tevreden over me, dus gaf hij me een hele ham. Niet slecht, hè? 330 00:43:30,680 --> 00:43:32,330 Dat ziet er niet slecht uit. 331 00:43:32,480 --> 00:43:36,451 Die is net zo goed als een ham uit de supermarkt. En nog gratis ook. 332 00:43:39,520 --> 00:43:41,602 Marc, kom en eet. 333 00:43:46,200 --> 00:43:48,407 Waar denk je dat je bent? - Wat? 334 00:43:48,560 --> 00:43:51,689 Kom aan tafel zitten. Dit is geen hotel of zo. 335 00:43:53,520 --> 00:43:55,124 Zo. Ben je nu tevreden? 336 00:44:07,600 --> 00:44:11,082 Ik hou niet van varkensvlees. Mag ik nu tv gaan kijken? 337 00:44:14,920 --> 00:44:15,926 Zeg je niets? 338 00:44:16,080 --> 00:44:19,084 Wat moet ik zeggen? Hij heeft een pak slaag nodig. 339 00:44:19,240 --> 00:44:23,131 Dat heb ik hem vaak genoeg gegeven. Als het hem niet bevalt, gaat hij maar. 340 00:44:23,280 --> 00:44:26,011 Dit is jouw huis. Jij bent hier de baas. 341 00:44:26,840 --> 00:44:30,890 Hij behandelt je als vuil. En Olivier ook. Waar is hij toch? 342 00:44:31,040 --> 00:44:33,008 Hij moet morgen naar school. 343 00:44:33,160 --> 00:44:36,004 Wat moet ik? Je moeder en ik hebben jullie... 344 00:44:36,160 --> 00:44:39,243 ...eerlijkheid, respect, en manieren geleerd. En waarom? 345 00:44:39,400 --> 00:44:43,405 Om je kind in de cel te zien? Om net als zij eronderdoor te gaan. 346 00:44:43,560 --> 00:44:44,971 Doe je het daar voor? 347 00:44:45,120 --> 00:44:48,010 Hou je lesjes voor je. Jij bent geen voorbeeld. 348 00:44:51,360 --> 00:44:53,124 Je bent een oude lul. 349 00:45:24,600 --> 00:45:27,171 Vooruit. Sneller. 350 00:45:27,320 --> 00:45:29,322 De nieuwe verveelt zich. 351 00:45:35,640 --> 00:45:37,290 Wat een eikel. 352 00:45:37,760 --> 00:45:39,728 Heb je pijn, Sneeuwwitje? 353 00:45:40,200 --> 00:45:45,001 Lach maar. Je fouten kosten meer dan het geld dat je hier verdient. 354 00:45:45,160 --> 00:45:47,003 Wat een loser. 355 00:45:47,720 --> 00:45:50,724 Het spijt me. Ik heb het verkloot. 356 00:45:50,880 --> 00:45:53,963 Zo lang hij me Sneeuwwitje noemt, geeft het niet. 357 00:46:07,800 --> 00:46:11,964 Als je bij hem in een goed blaadje wilt blijven, mijdt dan bepaalde mensen. 358 00:46:12,120 --> 00:46:13,531 Wat? 359 00:46:14,960 --> 00:46:16,849 Ik had het verkloot en heb me verontschuldigd. 360 00:46:17,000 --> 00:46:18,968 Ik bedoelde Sneeuwwitje niet. 361 00:46:35,120 --> 00:46:37,088 Wat doe je? - Niets. 362 00:46:37,320 --> 00:46:39,561 Ik help mezelf net als iedereen. 363 00:46:39,720 --> 00:46:42,291 Hij geeft me nooit iets, dus pak ik het zelf. 364 00:46:42,920 --> 00:46:45,526 Meer leer je hier niet. 365 00:46:46,240 --> 00:46:49,369 Oog om oog en zo. Dat is hier zeker waar. 366 00:46:49,520 --> 00:46:51,363 Hier leer je om te overleven. 367 00:46:51,520 --> 00:46:53,887 Ik doe het door te stelen. 368 00:46:58,880 --> 00:47:00,723 Je bevriest hier zo wat. 369 00:47:00,880 --> 00:47:04,407 Je reageert nooit. Toch klets je nooit uit je nek. 370 00:47:04,560 --> 00:47:06,608 Dus ben ik stom. - Dat zei ik niet. 371 00:47:06,760 --> 00:47:08,967 Ik ben hier om te werken. Meer niet. 372 00:47:09,120 --> 00:47:11,885 Er zijn ergere plekken. Maar dat interesseert jou niet. 373 00:47:12,040 --> 00:47:14,611 Je praat alleen en luistert nooit. 374 00:47:14,760 --> 00:47:17,570 Geen wonder dat ze je de professor noemen. 375 00:47:37,440 --> 00:47:40,250 Als je zo doorgaat, neemt de nieuwe jouw plaats. 376 00:47:40,400 --> 00:47:43,449 Dan ga je terug naar je allereerste baantje. 377 00:47:43,600 --> 00:47:46,046 Jij bent de baas, doe je werk. 378 00:47:46,200 --> 00:47:49,329 Ik doe mijn werk en dat is niet racen. 379 00:47:49,480 --> 00:47:55,249 Ik kan je contract veranderen. Als ik wil dat je teruggaat, gebeurt dat. 380 00:47:55,480 --> 00:48:00,520 Dat is niet om je te treiteren, maar er is een jongen die harder werkt dan jij. 381 00:48:00,680 --> 00:48:05,129 Je wordt betaald om te werken en niet om een beetje te lanterfanten. 382 00:48:09,960 --> 00:48:11,849 Wat is er nu weer? 383 00:48:17,920 --> 00:48:20,571 François, laat zien hoe je 'm weer op gang brengt. 384 00:48:29,880 --> 00:48:32,690 Als jij zo doorgaat, Bruno... 385 00:48:32,840 --> 00:48:36,322 Maak je zin dan af. - Je zult wel zien. 386 00:48:49,960 --> 00:48:51,405 Omhoog je handen. 387 00:48:52,840 --> 00:48:56,322 Hij moet bang zijn. Ik zal 'm te grazen nemen. 388 00:48:58,040 --> 00:49:00,611 En dat stomme dansen zal mij niet tegenhouden. 389 00:49:00,760 --> 00:49:05,049 Je moet hem echt raken. Hebben jullie me gehoord? 390 00:49:08,120 --> 00:49:11,044 Ga maar door. Jullie knijpen 'm. 391 00:49:11,200 --> 00:49:13,646 Jullie zeggen niets omdat jullie bang zijn. 392 00:49:15,680 --> 00:49:17,842 Al dat gedoe is voor de show. 393 00:49:18,000 --> 00:49:20,810 Je weet geen moer van vechten. 394 00:49:22,520 --> 00:49:24,887 Ga maar door met dat stomme gedoe. 395 00:49:41,840 --> 00:49:42,887 Shit, ik bloed. 396 00:50:09,000 --> 00:50:12,049 Ga hulp halen. Ga verdomme iemand halen. 397 00:50:25,440 --> 00:50:27,488 Christophe, wakker worden. - Wat is er? 398 00:50:27,640 --> 00:50:30,166 Wakker worden. - Ik werk 's nachts. Ga weg. 399 00:50:30,320 --> 00:50:32,687 Ik moet slapen. - Marc gaat dood. 400 00:50:32,840 --> 00:50:36,322 Ik word niet goed van jullie twee. Wat klets je nou? 401 00:50:36,480 --> 00:50:39,131 Hij is in het meer gevallen. Hij viel flauw. 402 00:50:39,280 --> 00:50:42,329 Hij is zeker weer high. - Ik weet het niet. 403 00:50:42,480 --> 00:50:44,130 Gaan we nog of niet? 404 00:50:48,040 --> 00:50:49,929 Voel je je al beter? - Het gaat. 405 00:50:55,280 --> 00:50:56,850 Is alles goed met je? 406 00:50:57,280 --> 00:51:02,241 Er is meer voor nodig om dood te gaan, - Wat was dat voor ongein? 407 00:51:02,400 --> 00:51:05,131 Waar heb je het over? - Ik moet naar mijn werk. 408 00:51:05,280 --> 00:51:07,089 Ja, je mag niet te laat komen. 409 00:51:07,240 --> 00:51:10,881 Wij hebben je niet nodig. Wat moet die fabriek zonder jou. 410 00:51:11,040 --> 00:51:13,441 Hou op met die onzin. Was je weer high? 411 00:51:13,600 --> 00:51:18,049 Waarom hou je je in? Sla me dan. - Hou je kop, Marc. 412 00:51:25,560 --> 00:51:27,720 Is het omdat ik je broer ben of omdat je geen eer hebt? 413 00:51:27,840 --> 00:51:31,845 Je familie laat je koud. Je laat me gewoon stikken, net als mama. 414 00:51:32,000 --> 00:51:33,161 Je hebt geen eer meer... 415 00:51:45,040 --> 00:51:46,804 Ik zou nooit mijn broer slaan... 416 00:51:48,320 --> 00:51:51,642 ...maar jij hebt er geen moeite mee. Sla dan, lafaard. 417 00:51:52,760 --> 00:51:54,683 Zijn jullie niet goed snik? 418 00:52:06,480 --> 00:52:07,925 Olivier! 419 00:52:11,800 --> 00:52:14,565 Is Olivier niet terug? - Nee. Hoezo? 420 00:52:15,560 --> 00:52:17,289 Hij was toch bij jullie? 421 00:52:18,240 --> 00:52:20,846 Wat is er gebeurd? - Niets. 422 00:52:21,520 --> 00:52:23,329 Wacht op me in de badkamer. 423 00:52:23,520 --> 00:52:26,729 Moet jij niet werken? - Ja, maar maak je geen zorgen. 424 00:52:26,880 --> 00:52:30,043 Zit hij weer in de problemen? - Ik regel het wel. 425 00:52:44,280 --> 00:52:47,682 Het bloeden is opgehouden. - Wordt het blauw? 426 00:52:47,840 --> 00:52:49,330 Misschien. 427 00:52:49,480 --> 00:52:51,847 Wacht, dat prikt. Laat mij het doen. 428 00:52:54,080 --> 00:52:56,162 We moeten Olivier zoeken. 429 00:53:37,520 --> 00:53:39,443 Hij wilde vast naar haar toe. 430 00:53:48,520 --> 00:53:50,409 Hij is niet hier. 431 00:53:56,840 --> 00:53:58,285 Het was een geheim. 432 00:54:02,080 --> 00:54:03,764 Hier hebben we haar gelaten. 433 00:54:05,840 --> 00:54:07,763 Wie hebben jullie hier gelaten? 434 00:54:15,320 --> 00:54:17,049 We hebben haar as uitgestrooid. 435 00:54:19,120 --> 00:54:21,009 Ik kon er thuis niet meer tegen. 436 00:54:22,760 --> 00:54:24,410 Hij praatte elke avond tegen haar. 437 00:54:26,400 --> 00:54:28,129 Hij vertelde haar alles. 438 00:54:29,840 --> 00:54:31,365 Alles over onze levens. 439 00:54:32,320 --> 00:54:33,890 De hele tijd. 440 00:54:40,560 --> 00:54:43,245 De laatste dag dat ze in coma lag... 441 00:54:47,400 --> 00:54:52,770 ...was haar gezicht zo misvormd dat pa niet wilde dat Olivier haar nog zag. 442 00:54:54,480 --> 00:54:56,642 Hij wachtte buiten met hem. 443 00:54:59,640 --> 00:55:01,847 Ik was alleen in de ziekenhuiskamer. 444 00:55:04,640 --> 00:55:06,483 Ze was opgezwollen. 445 00:55:07,680 --> 00:55:10,570 Helemaal grauw... Ze bewoog niet meer. 446 00:55:13,640 --> 00:55:15,768 Ik boog me over haar heen. 447 00:55:17,520 --> 00:55:19,682 Ik fluisterde: 448 00:55:20,560 --> 00:55:22,244 Mama, we houden van je. 449 00:55:22,640 --> 00:55:24,290 Mama, we houden van je. 450 00:55:26,120 --> 00:55:28,964 Plotseling pakte ze me bij mijn arm. 451 00:55:29,120 --> 00:55:30,963 Ze hield me stevig vast. 452 00:55:31,120 --> 00:55:33,327 Alsof ze iets wilde zeggen. 453 00:55:34,400 --> 00:55:38,769 Dat kon ze niet meer, omdat ze stikte. Ze snakte naar adem... 454 00:55:47,760 --> 00:55:49,171 Rustig. 455 00:55:53,080 --> 00:55:54,525 Het komt goed. 456 00:56:32,640 --> 00:56:34,244 Ik laat je met rust. 457 00:56:37,720 --> 00:56:40,200 Ik spreek je nog. Ik moet ophangen. 458 00:56:41,040 --> 00:56:42,121 Bedankt. 459 00:56:42,280 --> 00:56:45,648 Heb je je broers gezegd dat je bij mij was? 460 00:56:45,800 --> 00:56:50,203 Nee, ik hou jou erbuiten. Zodra ik 18 ben, ga ik het huis uit. 461 00:56:50,360 --> 00:56:52,089 Ik hou het niet meer met ze uit. 462 00:56:53,360 --> 00:56:55,089 Bedankt voor alles. 463 00:57:01,160 --> 00:57:02,605 Ken je die gozer? 464 00:57:02,760 --> 00:57:05,411 Ja. Hoezo? - Gewoon. 465 00:57:05,600 --> 00:57:07,648 Goed, we spreken elkaar wel weer. 466 00:57:13,600 --> 00:57:17,286 Waarom opeens zo'n haast? - Ik heb een hekel aan die eikels. 467 00:57:17,440 --> 00:57:21,331 Dat waren vrienden van m'n broer. Ze waren op z'n begrafenis. 468 00:57:21,480 --> 00:57:23,642 Vallen ze je lastig? - Nee. 469 00:57:24,800 --> 00:57:28,691 Wat doe je vandaag? - Ik moet naar het arbeidsbureau. 470 00:57:28,840 --> 00:57:33,767 Ik ga naar het strand. Kom je ook? Dan ga ik met je mee naar huis. 471 00:57:33,920 --> 00:57:36,651 Hoeft niet. Ik ben niet bang voor ze. 472 00:59:02,720 --> 00:59:06,088 Een beetje sneller, Bruno. Slaap je of zo? 473 00:59:07,960 --> 00:59:09,849 Moet je nou toch zien. 474 00:59:12,480 --> 00:59:14,881 Blijf morgen maar thuis. 475 00:59:15,760 --> 00:59:19,128 Je hoeft niet meer te komen. Er is een plek vrij. 476 00:59:19,280 --> 00:59:21,248 Wie wil hem vervangen? 477 00:59:32,640 --> 00:59:33,846 Ik. 478 00:59:34,000 --> 00:59:37,891 Goed, ga snel op je plaats staan. We hebben al genoeg tijd verspild. 479 00:59:38,040 --> 00:59:41,647 Sneeuwwitje, jij neemt zijn plek over. 480 00:59:41,800 --> 00:59:45,282 Van nu af aan bepaalt hij het tempo. - Bedankt. 481 00:59:45,440 --> 00:59:49,286 Laat maar. Het is wel zo eerlijk dat een goede inzet wordt beloond. 482 00:59:49,440 --> 00:59:51,204 Zet de machine in gang. 483 01:00:14,080 --> 01:00:19,041 Wat moet ik doen? - Ga naar de eerstehulppost. 484 01:00:20,720 --> 01:00:24,884 Ik had dat baantje moeten krijgen. - Luister... 485 01:00:25,040 --> 01:00:26,690 We zullen zien. 486 01:00:28,240 --> 01:00:29,844 Kom even mee. 487 01:00:33,120 --> 01:00:35,282 Ik trakteer. 488 01:00:35,440 --> 01:00:37,363 Neem wat je lekker vindt. 489 01:00:37,520 --> 01:00:39,488 Wijn, dessert, een digestief... 490 01:00:40,680 --> 01:00:41,966 Alles op mijn kosten. 491 01:00:45,840 --> 01:00:50,050 Binnenkort ga ik met ziekteverlof en ik geloof niet dat ik daarna terugkom. 492 01:00:50,200 --> 01:00:54,330 Ik moet geopereerd worden en daarna krijg ik nog fysiotherapie. 493 01:00:55,440 --> 01:00:57,090 En daarna ga ik met pensioen. 494 01:00:59,360 --> 01:01:04,924 Ik had liever niet zo willen stoppen. Ik beschouw de fabriek als mijn kindje. 495 01:01:05,120 --> 01:01:08,522 Vorige week heb ik met Béruchet, de eigenaar, gegeten. 496 01:01:09,400 --> 01:01:11,402 Daarom wilde ik met je praten. 497 01:01:12,680 --> 01:01:15,968 Ik wil vragen of je mij wilt vervangen. 498 01:01:17,840 --> 01:01:21,242 Echt waar? Dat is geweldig. Meen je dat echt? 499 01:01:21,400 --> 01:01:25,803 Juich niet te vroeg. Je moet me eerst gedurende mijn ziekteverlof vervangen. 500 01:01:26,000 --> 01:01:28,526 En Béruchet moet ook tevreden zijn. 501 01:01:29,760 --> 01:01:34,084 Maar daar maak ik me geen zorgen over. Maar onthou één ding: 502 01:01:35,600 --> 01:01:37,090 Toon geen medelijden. 503 01:01:38,040 --> 01:01:40,964 Niet dat je een rotzak moet worden... 504 01:01:41,120 --> 01:01:44,283 ...maar als je ziet dat iemand slecht werkt, steelt... 505 01:01:44,440 --> 01:01:47,489 ...of sjoemelt met de prikklok, dan moet je dat doorgeven. 506 01:01:48,840 --> 01:01:51,810 Hoe kan ik je bedanken? - Nou... 507 01:01:51,960 --> 01:01:54,770 ...door Béruchet te laten zien dat ik gelijk heb. 508 01:02:08,960 --> 01:02:10,371 Wil je een lift? 509 01:02:10,520 --> 01:02:15,003 Nee, misschien ga ik nog uit om het nieuws te vieren. 510 01:02:16,360 --> 01:02:19,762 Vergeet je de ouwe man niet als je hem hebt vervangen? 511 01:02:20,440 --> 01:02:23,046 Ik heb een groot huis. Kom langs met je broers. 512 01:02:23,200 --> 01:02:28,001 We lopen alleen maar in de weg. - Nee, hoor. Ik woon alleen. 513 01:02:29,120 --> 01:02:32,841 Vergeet niet dat je morgen moet werken. - Maak je geen zorgen. 514 01:02:33,000 --> 01:02:34,570 Tot ziens, Robert. 515 01:03:00,840 --> 01:03:02,968 Waar ga je heen? - Hoezo'.7 516 01:03:03,120 --> 01:03:07,364 Ik wil wel met je meegaan. - Nee, ik heb niemand nodig. 517 01:03:07,640 --> 01:03:10,530 Ga je met je maten uit? - Mijn maten? 518 01:03:10,680 --> 01:03:14,366 Welke maten? Je kunt niemand vertrouwen, zelfs je broers niet. 519 01:03:17,160 --> 01:03:19,970 Wil je niet dat ik meega? - Hoepel op. 520 01:03:20,120 --> 01:03:24,125 De auto is zo weer terug, dus hou daar je mond maar over. 521 01:03:24,800 --> 01:03:28,043 Gesnopen? - Zak. Ik wilde je alleen maar helpen. 522 01:03:28,200 --> 01:03:31,204 Jij mij helpen? Heb je jezelf wel eens bekeken? 523 01:03:31,360 --> 01:03:33,840 Waarom wil je me helpen? - Ik ben je broer. 524 01:03:34,000 --> 01:03:35,764 En ik weet wat je van plan bent. 525 01:03:37,120 --> 01:03:38,724 Sukkel. 526 01:03:40,280 --> 01:03:42,567 Je hebt me niet in deze auto gezien. Oké? 527 01:06:19,400 --> 01:06:24,440 Een weekend, vroeg in het najaar... 528 01:08:00,040 --> 01:08:03,089 Verkracht me. Verkracht me, maar doe me geen pijn. 529 01:08:07,360 --> 01:08:09,124 Zal ik je kont scheren? 530 01:09:05,480 --> 01:09:09,565 Ik schrijf je geen líefdesbrief. Ik denk alleen aan je. 531 01:09:09,720 --> 01:09:14,123 Ik kwam Slys broer gisteren tegen. Ik wist zijn naam niet meer. 532 01:09:14,280 --> 01:09:16,442 Ik herkende hem niet, maar hij mij we}. 533 01:09:16,600 --> 01:09:19,251 Hij wilde weten wat jullie deden. 534 01:09:19,400 --> 01:09:22,882 En praten over die kracht die jullie in leven houdt. 535 01:09:23,040 --> 01:09:27,728 Hij begon al snel over Mart: te praten. Hij herinnerde zich hoe close we waren. 536 01:09:27,880 --> 01:09:30,281 Hij praatte alleen over Marcs vooruitgang. 537 01:09:30,440 --> 01:09:33,842 Hij vertelde over de medicijnen die alles vertragen. 538 01:09:34,000 --> 01:09:37,243 'Hij is niet achterlijk geworden', zei hij en toen zweeg hij. 539 01:09:37,400 --> 01:09:41,724 Hij keek me boos aan. Hij besefte dat ik niet had geluisterd... 540 01:09:41,880 --> 01:09:43,723 ...en dat Mare me koud Het. 541 01:09:43,880 --> 01:09:48,522 Hoe kan ik hem vragen om over jou te praten? Alleen over jou. 542 01:09:48,840 --> 01:09:51,161 Dit is geen liefdesbríef, Olivíer. 543 01:09:51,320 --> 01:09:53,971 Ik stel me voor hoe je luístert. Ik herinner me alles. 544 01:10:10,040 --> 01:10:13,965 Wat is er? Ben je bang? - Het is de eerste keer. Dat is vreemd. 545 01:10:14,120 --> 01:10:18,523 Wees niet bang. Als het misgaat, sterven we allebei een mooie dood. 546 01:10:18,680 --> 01:10:22,127 Daar maak je geen grappen over. Weet je wat je doet? 547 01:10:22,280 --> 01:10:25,966 Ik ben niet gek. Ik zou je geen pijn willen doen. 548 01:10:26,760 --> 01:10:28,649 Je kent me toch? 549 01:11:06,800 --> 01:11:09,485 Ik moest je slaan als je niet kwam. 550 01:11:10,280 --> 01:11:13,682 Ik heb last van hoogtevrees. - Voel je je zekerder met 'n instructeur? 551 01:11:13,840 --> 01:11:17,242 Nee, ik vertrouw hem. Het probleem ligt bij mij. 552 01:11:17,400 --> 01:11:19,209 Is dit je eerste vlucht? 553 01:11:19,360 --> 01:11:23,365 We hebben nog nooit een ongeluk gehad en Hicham weet wat hij doet. 554 01:11:23,520 --> 01:11:26,842 Dat weet ik. - Maak er wat moois van. 555 01:11:27,000 --> 01:11:29,480 Je kunt hem toch niet zo laten staan? 556 01:11:30,160 --> 01:11:33,130 Ik weet zeker dat je het zo leuk vindt, dat je terugkomt. 557 01:11:33,280 --> 01:11:38,491 Als ik gelijk heb, is de tweede vlucht gratis. Zullen we dat afspreken? 558 01:13:09,280 --> 01:13:12,045 Komen ze? - Ik heb ze nog niet gezien. 559 01:13:12,200 --> 01:13:14,646 Ik weet zeker dat dit de goede plek is. 560 01:13:14,800 --> 01:13:17,121 Wat doen we? - We wachten. 561 01:13:18,440 --> 01:13:20,283 Verdomme. Kun je niet opletten? 562 01:13:21,880 --> 01:13:25,771 Moet je dat scherm zien. Voorzichtig, het is kwetsbaar. 563 01:13:26,760 --> 01:13:31,322 We blijven niet de hele dag hier, hè? - Zeur niet. Ze zullen ons vinden. 564 01:13:32,440 --> 01:13:34,169 We zitten hier goed met z'n tweetjes. 565 01:13:35,240 --> 01:13:36,605 Kom mee. 566 01:13:52,080 --> 01:13:54,128 Stel je voor dat we hier zijn gestrand. 567 01:13:54,280 --> 01:13:58,808 We zijn schipbreukelingen. Geen vuur, geen voedsel. We hebben alleen elkaar. 568 01:13:58,960 --> 01:14:01,281 We sterven van de honger? Wat doe jij? 569 01:14:02,200 --> 01:14:04,248 Mag het iets geks zijn? - Zeg het maar. 570 01:14:04,400 --> 01:14:06,641 Om op krachten te blijven, eet ik m'n sperma op. 571 01:14:06,800 --> 01:14:10,486 Je hebt geen sperma meer over. We hebben te veel geneukt. 572 01:14:10,640 --> 01:14:14,167 Ik weet het niet. Wat zou jij doen? - Ik zou jou opeten. 573 01:14:15,080 --> 01:14:19,369 Ik weet zeker dat ik dat kan. En jij? - Niet onmiddellijk. 574 01:14:19,520 --> 01:14:22,967 Maar om te overleven, misschien. Waarschijnlijk wel. 575 01:14:23,120 --> 01:14:26,169 Waar zou je beginnen? - Ik weet het niet. 576 01:14:27,680 --> 01:14:29,364 Laat me eens zien. - Wat? 577 01:14:29,520 --> 01:14:31,090 De waar. 578 01:14:37,120 --> 01:14:42,001 Laat maar. Ik begin met je borstkast. Die kus ik het liefst. 579 01:14:42,760 --> 01:14:45,730 Spieren, ribben, een randje vet... 580 01:14:47,000 --> 01:14:50,322 Ik zou met je voeten beginnen. 581 01:14:50,480 --> 01:14:53,245 Waarom? - Daar zit niet veel vlees aan. 582 01:14:54,440 --> 01:14:56,568 Ik bewaar het lekkerste voor het laatst. 583 01:14:57,160 --> 01:14:59,731 Ik zou eindigen met je hoofd. 584 01:15:00,720 --> 01:15:02,290 Je oren... 585 01:15:03,480 --> 01:15:04,891 Je ogen... 586 01:15:06,920 --> 01:15:08,445 Je mond... 587 01:15:11,520 --> 01:15:16,731 Je tanden eet ik niet en je tatoeages ook niet. Ik wil geen darmklachten. 588 01:15:16,880 --> 01:15:19,281 Ik zou je lul bewaren. 589 01:15:19,840 --> 01:15:21,524 En die zou ik volstoppen. 590 01:15:28,360 --> 01:15:32,729 Ik heb werk gevonden, vrienden, een sportschoen! met capoeíra. 591 01:15:32,880 --> 01:15:36,202 Ik heb nieuwe bewegingen geleerd die ik je graag wil leren. 592 01:15:36,360 --> 01:15:38,806 De jongens hier leken op me te wachten. 593 01:15:38,960 --> 01:15:42,885 Ze vechten om Arabische homo's. Ik heb ze om me laten vechten. 594 01:15:43,680 --> 01:15:47,002 Ik heb jongens gezocht die niet op mijn ras geilden. 595 01:15:47,160 --> 01:15:49,447 Ik ben zelfs even verliefd geweest. 596 01:15:49,600 --> 01:15:52,444 Maar niets blijft behalve de herinnering aan je blik... 597 01:15:52,600 --> 01:15:57,162 ...de zachtheid van je gebaren, je stem die me roept: 'Hícham'. 598 01:15:57,320 --> 01:15:59,163 Maar je hebt me nooit geroepen. 599 01:16:28,600 --> 01:16:34,289 Toen ik die dag thuiskwam, vond ik je brief waarin je het uitmaakte. 600 01:16:34,440 --> 01:16:36,761 Ik wil je niet meer zien. ' 601 01:16:36,920 --> 01:16:39,241 Je had genoeg van mij, van ons. 602 01:16:39,400 --> 01:16:44,770 Je vroeg me je te vergeven. ik vraag me nu nog af wat ik fout heb gedaan. 603 01:16:44,920 --> 01:16:47,924 Ais het me nu was overkomen, had ik me verzet. 604 01:16:48,080 --> 01:16:51,289 Dan was ik naar je toe gegaan, had ik je omhelsd... 605 01:16:51,440 --> 01:16:54,125 ...en je gekust waar je broers bij waren. 606 01:16:54,280 --> 01:16:57,250 Het kan me niet scheien wat anderen denken. 607 01:16:57,400 --> 01:17:01,883 Maar ik pakte m'n spullen en ging naar Parijs. Zonder iemand iets te zeggen. 608 01:17:03,000 --> 01:17:06,607 Het was uit. Wat kon ik doen? Het was voorbij. 609 01:17:18,080 --> 01:17:19,605 Rustig maar. 610 01:17:27,720 --> 01:17:31,327 Het is tijd voor je fysiotherapie. Gisteren ben je niet geweest. 611 01:17:32,200 --> 01:17:34,328 Je moet beter worden. 612 01:17:34,480 --> 01:17:37,404 Ik word niet meer beter. - De artsen zeggen van wel. 613 01:17:37,560 --> 01:17:41,531 Je moet vertrouwen in ze hebben. Vooruit, sta op. 614 01:17:52,280 --> 01:17:54,328 Kom je, Marc? - We hebben geen tijd. 615 01:18:47,480 --> 01:18:51,690 We nemen het appartement. Het ligt in de stad, met uitzicht op 't meer. 616 01:18:51,840 --> 01:18:53,968 En Emilie is jullie spuugzat. 617 01:18:55,120 --> 01:18:58,169 Ga naar een hotel als we niet goed genoeg zijn. 618 01:18:58,320 --> 01:19:00,163 Dat zal wennen zijn in het begin. 619 01:19:00,720 --> 01:19:03,485 Onzin, uw zoon kletst uit z'n nek. 620 01:19:03,640 --> 01:19:06,291 Ik wil gewoon niet tot last zijn. 621 01:19:06,440 --> 01:19:09,091 Een mooie vrouw is nooit tot last. 622 01:19:09,240 --> 01:19:12,642 Ik vind het niet erg. We hebben hier een vrouw gemist. 623 01:19:12,800 --> 01:19:14,211 Hou op, Pa. 624 01:19:16,200 --> 01:19:17,850 Hoeveel is de huur? 625 01:19:18,960 --> 01:19:22,169 Met de servicekosten erbij kunnen we het betalen. 626 01:19:22,320 --> 01:19:24,641 Dat vroeg ik niet. Hoeveel? 627 01:19:27,560 --> 01:19:28,721 700 euro's. 628 01:19:30,320 --> 01:19:31,651 Hoeveel subsidie krijgen jullie? 629 01:19:32,520 --> 01:19:33,726 Dat krijgen we niet. 630 01:19:35,320 --> 01:19:37,891 Maar sinds mijn promotie verdien ik meer. 631 01:19:39,880 --> 01:19:41,644 En Emilie werkt ook. 632 01:19:41,800 --> 01:19:43,086 Maak je geen zorgen. 633 01:19:43,240 --> 01:19:47,290 Maar dat is geen reden... Ach, jullie moeten het zelf weten. 634 01:19:53,800 --> 01:19:55,484 Je hebt je pillen vergeten. 635 01:19:57,600 --> 01:19:59,170 Wacht, ik ga al. 636 01:20:00,440 --> 01:20:02,283 Is het niet te zwaar de fysiotherapie? 637 01:20:04,640 --> 01:20:06,961 Marc, ze vroeg je iets. 638 01:20:07,120 --> 01:20:08,849 Het is zwaar, maar het gaat wel. 639 01:20:24,200 --> 01:20:25,964 Dat is niet niks. 640 01:20:30,560 --> 01:20:32,449 Je moet de moed niet opgeven. 641 01:20:34,160 --> 01:20:38,722 Ik heb ook een ongeluk gehad. Ik dacht dat alles was afgelopen. 642 01:20:40,200 --> 01:20:44,171 Als je klaar bent met fysiotherapie, ben je weer de oude. Het heeft tijd nodig. 643 01:20:45,680 --> 01:20:47,489 Daarna vergeet je het. 644 01:20:49,000 --> 01:20:50,445 Je zult zien. 645 01:21:03,440 --> 01:21:04,930 Ik zal je helpen. 646 01:21:10,000 --> 01:21:13,322 Laat maar, ik ben niet achterlijk. Dat kan ikzelf. 647 01:21:14,960 --> 01:21:16,610 Ik moet weg. - Geen toetje? 648 01:21:16,760 --> 01:21:21,721 Nee, ik moet trainen. - Geef eens een keer een demonstratie. 649 01:21:21,880 --> 01:21:23,803 Je doet toch capoeira? 650 01:21:23,960 --> 01:21:27,726 Een vriend van me deed het ook. Het is toch een slavendans? 651 01:21:27,880 --> 01:21:31,521 Die demonstratie duurt nog wel even. Ik ben nog aan het oefenen. 652 01:21:31,680 --> 01:21:35,651 Ik kan wachten. Ik ben geduldig. Dat moet wel met die broer van je. 653 01:21:35,800 --> 01:21:38,121 Wat wil je daarmee zeggen? 654 01:21:38,280 --> 01:21:39,611 Niets... 655 01:21:39,880 --> 01:21:43,123 Tot ziens. - Dag, Olivier. 656 01:21:43,280 --> 01:21:44,964 Kom niet te laat thuis. 657 01:22:51,880 --> 01:22:55,487 Een jongen zag je foto en vroeg wie je was. 658 01:22:55,640 --> 01:22:57,290 Ik zei: m'n broer. 659 01:22:57,440 --> 01:23:00,808 Waarom zei ik niet de waarheid? Je bent mijn broer niet. 660 01:23:00,960 --> 01:23:02,769 Ik heb geen broer nodig. 661 01:23:02,920 --> 01:23:06,367 We zullen elkaar niet meer zien. Je blijft bij je broers. 662 01:23:06,520 --> 01:23:10,127 Je kunt niet zonder hen leven en met mij werkt het ook niet. 663 01:23:10,280 --> 01:23:13,807 Was dat maar niet waar. Vergiste ik me maar... 664 01:23:13,960 --> 01:23:16,201 ...maar ik ken je te goed. 665 01:23:16,360 --> 01:23:19,569 Ik ken jou en je broers. Ik ken jullie door en door. 666 01:23:20,120 --> 01:23:22,009 Ik ken je door en door. 666 01:23:23,305 --> 01:23:29,740 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen52867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.