Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,659 --> 00:00:38,335
THE AGES OF LULU
2
00:01:45,380 --> 00:01:49,498
Get up, Lulu.
C'mon, get up.
3
00:02:47,140 --> 00:02:50,176
I'm off. Pablo's home
with my brother.
4
00:02:50,337 --> 00:02:52,900
He won't even look at you.
5
00:02:53,057 --> 00:02:54,698
That's all right.
6
00:02:58,180 --> 00:02:59,736
He will.
7
00:03:01,740 --> 00:03:04,891
I can't go, Pablo.
My neck really hurts.
8
00:03:05,057 --> 00:03:07,574
What will I do
with two chicks?
9
00:03:08,420 --> 00:03:11,295
Take one
to your Mom's workshop.
10
00:03:11,460 --> 00:03:15,450
I was lucky enough
to see Pablo fairly often.
11
00:03:15,617 --> 00:03:18,498
He was
my brother's best friend.
12
00:03:21,379 --> 00:03:25,736
You got an extra ticket
for the concert? I'd love to go.
13
00:03:27,777 --> 00:03:29,133
Shall I take her?
14
00:03:31,180 --> 00:03:32,736
Lulu?
15
00:03:35,140 --> 00:03:37,414
If she wants to...
16
00:03:37,580 --> 00:03:39,135
Go ahead.
17
00:03:40,580 --> 00:03:43,174
I'll go change.
-There's no need.
18
00:03:43,337 --> 00:03:44,932
You look fine.
19
00:03:46,819 --> 00:03:48,331
Wait.
20
00:04:00,099 --> 00:04:01,772
I'll do myself up...
21
00:04:02,818 --> 00:04:04,936
...for the concert.
22
00:04:24,299 --> 00:04:26,255
Maite!
-Pablo!
23
00:04:29,859 --> 00:04:33,647
Maite and Almudena.
We had a date with them.
24
00:04:35,820 --> 00:04:37,856
I felt jealous.
25
00:04:38,020 --> 00:04:40,613
I clung to him
as hard as I could.
26
00:04:42,659 --> 00:04:45,618
This was my chance.
27
00:04:52,738 --> 00:04:55,299
What will you have?
-A gin & tonic.
28
00:04:55,460 --> 00:04:57,017
My, my!
29
00:04:57,859 --> 00:05:01,056
A gin & tonic
and a plain gin, dry.
30
00:05:01,219 --> 00:05:03,609
Can I eat something?
-Of course.
31
00:05:03,779 --> 00:05:06,169
Some strawberry cake.
32
00:05:06,339 --> 00:05:08,534
Have you got any?
-Yes.
33
00:05:12,738 --> 00:05:15,618
I like your blouse.
-Do you?
34
00:05:15,779 --> 00:05:17,895
Leave that button open.
35
00:05:37,539 --> 00:05:40,815
Young ladies
don't wolf their food down.
36
00:05:41,859 --> 00:05:44,818
I'm hungry.
-Or speak while eating.
37
00:05:46,979 --> 00:05:50,859
I don't like well mannered
young ladies.
38
00:05:52,900 --> 00:05:55,015
May I have another?
39
00:05:55,178 --> 00:05:58,012
Me too.
-You've had enough.
40
00:05:58,178 --> 00:06:00,409
Why?
-Because I say so.
41
00:06:22,979 --> 00:06:25,210
You're taking me home?
42
00:06:25,380 --> 00:06:26,938
Do you want me to?
43
00:07:12,620 --> 00:07:15,373
I've always had great faith
in you.
44
00:07:17,539 --> 00:07:19,529
I can't do anything.
45
00:07:24,140 --> 00:07:25,698
Don't worry...
46
00:07:25,859 --> 00:07:27,577
...you'll learn.
47
00:07:53,700 --> 00:07:55,258
Come here.
48
00:08:08,099 --> 00:08:09,532
Not that.
49
00:08:09,700 --> 00:08:12,214
Anything, anytime,
but that.
50
00:08:16,620 --> 00:08:18,292
I understand.
51
00:08:20,900 --> 00:08:22,491
We're leaving?
52
00:08:22,659 --> 00:08:24,250
What else?
53
00:08:54,818 --> 00:08:56,572
Lulu...
54
00:08:56,740 --> 00:08:58,298
What is it?
55
00:08:59,299 --> 00:09:00,938
Don't cry.
56
00:09:03,140 --> 00:09:05,529
I'm sorry. Really.
57
00:09:05,698 --> 00:09:07,178
Want to go home?
58
00:09:08,020 --> 00:09:11,057
No, please.
59
00:09:12,299 --> 00:09:15,688
Not home.
-Where, then?
60
00:09:17,539 --> 00:09:19,130
I don't know.
61
00:09:34,818 --> 00:09:39,130
My mother's workshop.
Marcelo and I come here occasionally.
62
00:09:50,500 --> 00:09:53,250
What dreadful shoes!
63
00:10:02,220 --> 00:10:03,856
Take them off.
64
00:10:12,457 --> 00:10:14,337
Take off your panties.
65
00:10:15,779 --> 00:10:19,327
Why?
-Because I say so.
66
00:10:19,500 --> 00:10:23,413
Why did you button up
your blouse? Open it.
67
00:10:29,220 --> 00:10:31,097
Take off your panties.
68
00:10:45,539 --> 00:10:47,097
Come here.
69
00:10:54,818 --> 00:10:58,369
Who taught you that?
-What?
70
00:10:58,539 --> 00:11:01,850
To lift your skirt
to sit on a guy's knees.
71
00:11:02,020 --> 00:11:03,658
I don't know.
72
00:11:05,058 --> 00:11:06,616
Come here.
73
00:11:12,740 --> 00:11:14,332
Ever jerk off?
74
00:11:18,659 --> 00:11:20,409
Come on, Lulu.
75
00:11:20,577 --> 00:11:22,696
You can't fool me.
76
00:11:22,860 --> 00:11:24,928
You must never lie to me.
77
00:11:30,980 --> 00:11:32,731
Once, with a flute.
78
00:11:34,659 --> 00:11:36,173
With a flute?
79
00:11:38,659 --> 00:11:40,250
Tell me about it.
80
00:11:51,020 --> 00:11:52,895
Now, listen.
81
00:11:53,058 --> 00:11:55,731
Want me to take you home
or what?
82
00:12:02,659 --> 00:12:06,255
What did you stick in,
the mouthpiece?
83
00:12:13,539 --> 00:12:15,337
The mouthpiece.
84
00:12:16,740 --> 00:12:18,491
Did you like it?
85
00:12:24,220 --> 00:12:26,688
Yeah, I did.
86
00:12:26,860 --> 00:12:29,693
But Amelia caught me
doing it.
87
00:12:29,860 --> 00:12:32,577
And then, she told Marcelo.
88
00:12:32,740 --> 00:12:34,890
So, Marcelo knew about it.
89
00:12:40,740 --> 00:12:42,375
Now, missy...
90
00:12:43,938 --> 00:12:45,371
...don't cry.
91
00:12:45,539 --> 00:12:47,610
It's not bad.
92
00:12:47,779 --> 00:12:51,135
Everybody does it,
women just don't tell.
93
00:12:55,140 --> 00:12:56,778
I'll be right back.
94
00:13:03,457 --> 00:13:05,018
Pablo...
95
00:13:09,539 --> 00:13:11,610
It's just that...
96
00:13:11,779 --> 00:13:14,340
...l've never been to bed
with anyone.
97
00:13:14,500 --> 00:13:16,616
We're not going to bed.
98
00:13:16,779 --> 00:13:18,816
There's no need.
99
00:13:18,980 --> 00:13:21,972
Yes, but...
I'm a virgin.
100
00:13:23,457 --> 00:13:25,097
Really?
101
00:13:42,818 --> 00:13:44,409
Here...
102
00:13:46,659 --> 00:13:49,092
Slide towards the edge.
103
00:13:52,100 --> 00:13:54,693
What are you doing?
-None of your business.
104
00:13:54,860 --> 00:13:56,577
What do you mean?
105
00:13:56,740 --> 00:13:58,970
Hush or I'll take you home.
106
00:14:00,419 --> 00:14:01,976
Alright.
107
00:14:09,698 --> 00:14:12,736
Tell me all about the flute.
108
00:14:12,900 --> 00:14:14,970
Whose idea was it?
109
00:14:15,140 --> 00:14:16,778
What about Amelia?
110
00:14:20,419 --> 00:14:22,650
I heard about it in school.
111
00:14:22,818 --> 00:14:25,731
Then, I was home alone...
112
00:14:25,900 --> 00:14:27,775
...but it started raining.
113
00:14:27,938 --> 00:14:29,895
She came back...
114
00:14:31,140 --> 00:14:32,698
...saw me...
115
00:14:36,577 --> 00:14:40,174
...started screaming
and ran away.
116
00:14:41,698 --> 00:14:44,928
And then...
What's that?
117
00:14:45,100 --> 00:14:47,010
A razor blade.
118
00:14:49,058 --> 00:14:51,049
What for?
119
00:14:52,260 --> 00:14:54,615
To make you even prettier.
120
00:14:56,419 --> 00:14:57,976
Don't...
121
00:14:59,620 --> 00:15:01,053
Lulu...
122
00:15:01,220 --> 00:15:04,018
...you must relax.
123
00:15:12,740 --> 00:15:15,937
You must play according
to the rules.
124
00:15:16,100 --> 00:15:18,327
I'm not playing!
125
00:15:18,500 --> 00:15:20,138
Sure you are...
126
00:15:20,299 --> 00:15:24,418
...you just don't know it.
You're almost perfect.
127
00:15:24,577 --> 00:15:26,172
Let me finish...
128
00:15:26,340 --> 00:15:28,615
...and you will be perfect.
129
00:15:34,818 --> 00:15:36,491
What did Marcelo say?
130
00:15:39,620 --> 00:15:41,212
He laughed...
131
00:15:44,419 --> 00:15:46,297
...and laughed.
132
00:15:48,577 --> 00:15:50,250
He laughed...
133
00:15:51,938 --> 00:15:54,693
...and told me
not to worry...
134
00:15:56,577 --> 00:15:58,571
...not to worry because...
135
00:15:59,620 --> 00:16:03,851
...he could shut Amelia up
whenever he wanted to...
136
00:16:04,900 --> 00:16:07,130
...that it was normal...
137
00:16:08,938 --> 00:16:11,611
...that everyone did it.
138
00:16:11,779 --> 00:16:13,816
Did he touch you?
139
00:16:16,620 --> 00:16:18,654
He's never touched you?
140
00:16:18,818 --> 00:16:20,731
Of course not!
141
00:16:21,380 --> 00:16:23,529
Well, you're very close.
142
00:16:26,860 --> 00:16:28,371
Okay...
143
00:16:29,220 --> 00:16:30,972
All finished.
144
00:16:34,818 --> 00:16:36,731
You look lovely.
145
00:16:38,178 --> 00:16:40,489
It wasn't that bad, was it?
146
00:16:43,500 --> 00:16:46,409
Now, missy,
do you feel better?
147
00:16:48,419 --> 00:16:50,456
Are you going to behave?
148
00:16:52,900 --> 00:16:54,775
Will you do as I say?
149
00:16:58,659 --> 00:17:00,217
Come...
150
00:17:05,698 --> 00:17:07,255
Come on.
151
00:17:09,100 --> 00:17:10,851
Are you mad at me?
152
00:17:15,300 --> 00:17:18,207
It won't be in a bed
but we'll do it.
153
00:17:26,178 --> 00:17:27,813
Sit down.
154
00:17:30,217 --> 00:17:31,812
Lie down.
155
00:18:13,100 --> 00:18:14,736
Does it hurt?
156
00:18:19,300 --> 00:18:20,890
Do you like it?
157
00:18:21,060 --> 00:18:22,618
Do you?
158
00:18:24,419 --> 00:18:26,809
Yeah, I do...
159
00:18:26,976 --> 00:18:30,370
But I like it better
if you're on top.
160
00:18:32,580 --> 00:18:34,169
Want to try?
161
00:18:35,620 --> 00:18:37,178
Here...
162
00:18:39,780 --> 00:18:41,611
Don't let it slip out.
163
00:18:54,340 --> 00:18:55,898
Move.
164
00:18:58,820 --> 00:19:02,813
Like that?
-Faster. Move faster.
165
00:19:14,015 --> 00:19:15,419
Slow down.
166
00:19:23,496 --> 00:19:27,457
Imagine you're doing a figure eight.
-A figure eight?
167
00:19:27,620 --> 00:19:29,178
A figure eight.
168
00:19:37,217 --> 00:19:39,448
That's right...
169
00:19:39,620 --> 00:19:41,207
That's good.
170
00:19:44,457 --> 00:19:46,332
You what?
171
00:19:47,820 --> 00:19:50,409
You're out of your mind!
172
00:19:50,580 --> 00:19:52,534
How did you do it?
173
00:19:53,419 --> 00:19:57,890
First, I got on top, and then he...
-I don't mean that.
174
00:19:58,060 --> 00:20:00,092
Are you on the pill?
175
00:20:00,938 --> 00:20:03,659
I hadn't thought about it.
176
00:20:03,820 --> 00:20:05,775
Did he wear a rubber?
177
00:20:07,015 --> 00:20:08,578
I didn't check.
178
00:20:09,900 --> 00:20:11,618
Don't you care?
179
00:20:14,698 --> 00:20:18,215
I mean, really,
you got no sense.
180
00:20:18,380 --> 00:20:21,765
Didn't Marcelo tell you
Pablo's going to the States?
181
00:20:23,015 --> 00:20:24,578
Lulu!
182
00:20:26,698 --> 00:20:29,453
What is it, darling?
-Let me be!
183
00:20:32,300 --> 00:20:35,332
Lulu, darling
let me in.
184
00:20:37,300 --> 00:20:39,448
Lulu, please,
open the door!
185
00:20:40,496 --> 00:20:42,570
Why? Why?
186
00:21:00,620 --> 00:21:03,928
I won't forget two things
about tonight.
187
00:21:05,100 --> 00:21:07,976
One, the armchair
where you shaved me.
188
00:21:11,015 --> 00:21:12,897
Know what else?
189
00:21:15,178 --> 00:21:17,246
The way this couch creaked.
190
00:21:35,976 --> 00:21:40,098
A letter from Pablo.
Look, he sent a picture.
191
00:21:41,736 --> 00:21:43,617
He looks so American...
192
00:22:03,820 --> 00:22:07,938
Lulu, promise you'll always
remember two things.
193
00:22:09,900 --> 00:22:13,573
One, that sex and love are
two different things.
194
00:22:14,860 --> 00:22:18,486
Good.
What happened tonight was love.
195
00:22:20,976 --> 00:22:24,655
I don't understand.
-lt's okay, just promise.
196
00:22:26,217 --> 00:22:27,733
I promise.
197
00:22:34,976 --> 00:22:38,370
Pablo is coming back tomorrow.
Can you imagine?
198
00:22:38,540 --> 00:22:41,448
He may have forgotten you.
-I hope not.
199
00:22:42,100 --> 00:22:44,294
Will you do me a favor?
200
00:22:44,457 --> 00:22:46,207
Of course.
201
00:22:47,659 --> 00:22:49,409
Will you help me shave?
202
00:22:52,140 --> 00:22:53,858
Shave what?
203
00:22:55,976 --> 00:22:57,534
My cunt.
204
00:23:00,457 --> 00:23:02,130
You're crazy.
205
00:23:04,780 --> 00:23:06,532
I'm not crazy.
206
00:23:45,580 --> 00:23:50,207
Today, we have here with us
some very famous specialists.
207
00:23:50,380 --> 00:23:54,089
On my right, Pierre Guillot,
from Dijon University.
208
00:23:59,976 --> 00:24:03,448
Next to him, Pepe Cepeda,
my assistant.
209
00:24:07,860 --> 00:24:11,773
And, finally, on my left,
Prof. Pablo Martinez...
210
00:24:19,496 --> 00:24:23,332
...just back from the
University of Philadelphia.
211
00:24:30,060 --> 00:24:31,618
Lulu...
212
00:24:36,659 --> 00:24:38,378
I'm so glad you came.
213
00:24:40,300 --> 00:24:43,178
How are you?
-Happy.
214
00:24:43,340 --> 00:24:46,092
Why?
-Because.
215
00:24:48,300 --> 00:24:51,813
My mother closed her shop,
I'm making do here.
216
00:24:57,580 --> 00:25:00,294
I brought you something.
-You did?
217
00:25:02,698 --> 00:25:04,418
I wanted to see you...
218
00:25:24,780 --> 00:25:27,453
You brought me something?
-Sure.
219
00:25:29,900 --> 00:25:31,811
What?
220
00:25:31,976 --> 00:25:34,733
An American flute.
221
00:25:34,900 --> 00:25:38,176
What's an American flute?
-You'll see.
222
00:25:44,780 --> 00:25:46,532
I couldn't resist...
223
00:25:46,698 --> 00:25:49,214
I thought I'd never
give it to you.
224
00:25:50,255 --> 00:25:52,137
Gift-wrapped!
225
00:25:52,300 --> 00:25:53,858
By me.
226
00:25:59,976 --> 00:26:02,332
I'm glad you thought
about me.
227
00:26:21,255 --> 00:26:25,572
All this time, I never forgave myself...
-What for?
228
00:26:25,736 --> 00:26:29,967
Not having touched myself that night.
-Don't be silly!
229
00:26:31,015 --> 00:26:32,658
You wanted me to.
230
00:26:39,976 --> 00:26:41,698
Shall I try it?
231
00:26:51,496 --> 00:26:54,014
I want to do
what you like best.
232
00:26:59,496 --> 00:27:03,175
It's weird...
It's got nothing to do with a man.
233
00:27:05,900 --> 00:27:08,858
It's...
234
00:27:09,419 --> 00:27:11,169
It's cold.
235
00:27:11,340 --> 00:27:13,012
It isn't warm...
236
00:27:15,659 --> 00:27:17,696
And I must move it myself...
237
00:27:26,060 --> 00:27:27,967
No changes in rhythm.
238
00:27:30,540 --> 00:27:34,053
No...
jamming on the brakes.
239
00:27:34,217 --> 00:27:37,098
No revving up the engine.
240
00:27:37,255 --> 00:27:40,486
And I like breaking
the speed limit.
241
00:27:43,015 --> 00:27:45,580
Did you do it a lot
all these years?
242
00:27:45,736 --> 00:27:47,775
I always thought of you.
243
00:27:54,060 --> 00:27:57,092
Once...
I dreamt...
244
00:27:57,255 --> 00:28:00,294
...you were my father.
We lived together.
245
00:28:00,457 --> 00:28:02,849
We were very happy.
246
00:28:03,015 --> 00:28:04,496
I believe you.
247
00:28:04,659 --> 00:28:07,811
I'd like to have a daughter
like you.
248
00:28:07,976 --> 00:28:10,050
You were a bad daddy...
249
00:28:11,340 --> 00:28:14,726
Perverted...
Incestuous...
250
00:28:14,900 --> 00:28:16,936
I believe that too.
251
00:28:17,100 --> 00:28:18,851
Look...
252
00:28:19,015 --> 00:28:20,578
It's for you.
253
00:28:22,698 --> 00:28:24,338
You're wonderful.
254
00:28:28,457 --> 00:28:30,207
Take it out.
255
00:28:34,540 --> 00:28:37,338
You did it on your own?
-For you.
256
00:28:43,178 --> 00:28:44,898
Come here.
257
00:28:57,580 --> 00:29:00,572
What are you doing?
-Can't you see?
258
00:29:04,457 --> 00:29:06,052
Come here.
259
00:29:10,580 --> 00:29:12,851
Don't move.
-Be careful...
260
00:29:13,900 --> 00:29:16,175
You're hurting me.
-Relax.
261
00:29:28,780 --> 00:29:30,418
There...
262
00:30:00,300 --> 00:30:01,967
I love you.
263
00:30:04,457 --> 00:30:06,130
I love you.
264
00:30:13,100 --> 00:30:14,736
Lulu...
265
00:30:16,620 --> 00:30:18,417
...will you marry me?
266
00:30:24,620 --> 00:30:26,688
I'm getting married...
267
00:30:26,860 --> 00:30:29,371
I'm getting married...
Married!
268
00:30:51,340 --> 00:30:55,492
The bride's something else, isn't she?
-You bet.
269
00:30:55,659 --> 00:30:58,650
It's the only reason
they married.
270
00:31:01,178 --> 00:31:04,726
Grandma, why is Auntie
wearing a nightgown?
271
00:31:06,419 --> 00:31:08,138
It's a dress, love...
272
00:31:08,300 --> 00:31:10,207
...not a nightgown.
273
00:31:19,015 --> 00:31:21,611
You chose the best
sister ever.
274
00:31:25,419 --> 00:31:27,012
Congratulations.
275
00:31:40,780 --> 00:31:44,928
Can you imagine?
They served frozen food!
276
00:31:45,100 --> 00:31:47,011
Yes, how common.
277
00:31:52,938 --> 00:31:55,813
Why couldn't you have
a normal wedding party?
278
00:31:55,976 --> 00:31:58,369
This is more fun, Mom.
279
00:31:59,659 --> 00:32:03,015
Hurray for the newlyweds!
-Hurray!
280
00:32:03,178 --> 00:32:05,371
A kiss!
Let them kiss!
281
00:32:12,340 --> 00:32:14,486
There's no need to carry me!
282
00:32:20,140 --> 00:32:21,534
I'm dizzy...
283
00:32:22,380 --> 00:32:25,099
What are you doing?
-lt's a surprise.
284
00:32:29,419 --> 00:32:30,928
What is it?
285
00:32:39,340 --> 00:32:40,898
You're crazy!
286
00:32:45,100 --> 00:32:48,456
When did you get it?
-This morning.
287
00:32:48,620 --> 00:32:50,338
You're mad...
288
00:33:06,860 --> 00:33:11,650
We'll lock ourselves up,
screw all the time and never go out.
289
00:33:12,938 --> 00:33:14,453
You're mad!
290
00:33:15,496 --> 00:33:17,138
About you.
291
00:33:18,698 --> 00:33:20,418
I couldn't believe it.
292
00:33:21,457 --> 00:33:23,015
Living on my own...
293
00:33:23,178 --> 00:33:27,617
Pablo and I making love
until we were exhausted.
294
00:33:29,580 --> 00:33:32,378
This was the best time
of my life.
295
00:35:14,539 --> 00:35:16,177
Thanks.
296
00:35:20,300 --> 00:35:22,575
Antonio, a coffee, please.
297
00:35:24,139 --> 00:35:25,697
You like them?
298
00:35:28,939 --> 00:35:30,896
I like looking at them.
299
00:35:32,139 --> 00:35:34,414
We'll go watch them tonight.
300
00:35:36,780 --> 00:35:40,613
Hunting transvestites was
one of my favorite games.
301
00:35:40,780 --> 00:35:42,532
It fascinated me.
302
00:35:42,700 --> 00:35:45,896
I knew it was unfair, unkind even.
303
00:35:46,059 --> 00:35:48,938
Wouldn't you love
to suck me dry, faggot?
304
00:35:49,099 --> 00:35:52,251
I couldn't help it.
-And ring my chimes?
305
00:35:53,260 --> 00:35:56,889
You're off your rocker.
-Fuck off, fairy!
306
00:35:57,740 --> 00:35:59,776
Look, that one, over there.
307
00:36:00,820 --> 00:36:02,856
And that's how...
308
00:36:03,019 --> 00:36:07,490
...we met Ely
a wonderful transvestite.
309
00:36:07,660 --> 00:36:09,729
Hi there, love.
310
00:36:09,900 --> 00:36:11,572
Want a jump in the hay?
311
00:36:13,418 --> 00:36:15,092
Step on it!
312
00:36:20,300 --> 00:36:22,211
You love this kind
of thing!
313
00:36:22,380 --> 00:36:27,499
Besides, when you want something...
-That's right.
314
00:36:34,539 --> 00:36:36,291
Shit!
315
00:36:36,459 --> 00:36:39,177
I did have some problems
at home...
316
00:36:39,340 --> 00:36:41,570
But Pablo never complained.
317
00:36:45,740 --> 00:36:47,776
This looks delicious!
318
00:36:48,820 --> 00:36:51,856
It reminds me of a girl
I once knew...
319
00:36:52,019 --> 00:36:55,490
Let me be.
Everything went wrong today.
320
00:36:55,660 --> 00:36:57,615
Take it easy.
321
00:36:57,780 --> 00:37:01,055
Dress up and we'll go catch
transvestites.
322
00:37:06,740 --> 00:37:08,492
Get closer...
323
00:37:08,660 --> 00:37:10,218
Bastard!
324
00:37:10,380 --> 00:37:12,097
What's going on?
325
00:37:16,780 --> 00:37:18,338
What the fuck...?
326
00:37:19,180 --> 00:37:22,535
Don't you touch my man, do you hear?
-Lay off, bitch!
327
00:37:22,700 --> 00:37:24,291
You shithead!
328
00:37:24,459 --> 00:37:27,177
Go to hell!
-Cunt!
329
00:37:27,340 --> 00:37:29,410
Kill the bitch!
330
00:37:29,579 --> 00:37:31,012
I'm sorry...
331
00:37:31,180 --> 00:37:33,090
...it's our fault.
Cool it.
332
00:37:33,260 --> 00:37:37,731
You bet it is! Who the hell
do you think you are?
333
00:37:37,900 --> 00:37:40,289
Hang on to her,
she's got a temper.
334
00:37:44,499 --> 00:37:47,331
My name's Ely, with a "y".
335
00:37:47,499 --> 00:37:48,932
Pablo.
336
00:37:49,099 --> 00:37:52,648
She's Lulu.
-Lulu! That's cute!
337
00:37:52,820 --> 00:37:55,970
Want to come
and have a bite?
338
00:37:56,139 --> 00:37:57,731
To eat?
339
00:37:57,939 --> 00:38:00,977
I may sound Andalusian,
but I ain't.
340
00:38:01,139 --> 00:38:03,972
I'm from Medellin,
a small town.
341
00:38:04,139 --> 00:38:07,814
You know, the cradle
of conquerors...
342
00:38:07,979 --> 00:38:10,653
I'm worried
about having hit you.
343
00:38:12,780 --> 00:38:15,452
No, don't worry.
-I won't.
344
00:38:18,059 --> 00:38:19,970
Whatcha looking at?
345
00:38:20,139 --> 00:38:22,334
Wanna see? Look!
346
00:38:25,579 --> 00:38:28,298
They look good.
-Natural.
347
00:38:28,459 --> 00:38:30,256
Totally natural.
348
00:38:32,619 --> 00:38:34,211
They're pretty.
349
00:38:39,340 --> 00:38:40,932
If you want to...
350
00:38:41,099 --> 00:38:43,010
...just for once...
351
00:38:43,180 --> 00:38:46,809
...some free champagne
in bed for nothing.
352
00:38:48,300 --> 00:38:50,052
I wouldn't mind.
353
00:38:53,260 --> 00:38:56,775
Drink up.
-We can do it in the car.
354
00:38:56,939 --> 00:38:59,738
Not very romantic
but I'm used to it.
355
00:39:00,459 --> 00:39:02,371
Stop!
-Not here.
356
00:39:02,539 --> 00:39:04,530
Stop, goddamn it!
357
00:39:05,220 --> 00:39:07,450
Happy?
358
00:39:10,700 --> 00:39:12,452
Where is she going?
359
00:39:12,619 --> 00:39:14,372
What's up?
360
00:39:14,539 --> 00:39:17,258
She wants to see your prick.
361
00:39:17,418 --> 00:39:19,331
May I?
362
00:39:19,499 --> 00:39:20,979
Go ahead.
363
00:39:26,059 --> 00:39:27,731
Lulu's too much...
364
00:39:29,900 --> 00:39:33,289
Let me see...
Let me feel your tits...
365
00:39:39,499 --> 00:39:41,775
Jesus, she gets turned on!
366
00:39:47,380 --> 00:39:48,892
Feel!
367
00:39:52,939 --> 00:39:54,976
Come on, I know a place!
368
00:39:55,860 --> 00:39:58,499
A little champagne
will help us get along.
369
00:39:58,660 --> 00:40:00,298
For Lulu.
370
00:40:01,539 --> 00:40:03,291
Here, love.
-Thanks.
371
00:40:03,459 --> 00:40:05,097
For you, darling.
372
00:40:06,979 --> 00:40:09,813
Goodness!
It brings good luck.
373
00:40:10,979 --> 00:40:13,209
Luck!
374
00:40:13,380 --> 00:40:15,655
My, he's well hung!
375
00:40:15,820 --> 00:40:19,778
Come here, love,
have some honey. Honey...
376
00:40:22,660 --> 00:40:24,456
That's it, eat it.
377
00:40:26,820 --> 00:40:28,412
Gracious me!
378
00:40:36,300 --> 00:40:38,177
It's still growing!
379
00:40:40,780 --> 00:40:42,418
I'll show you mine.
380
00:40:45,700 --> 00:40:47,769
Like her?
381
00:40:47,939 --> 00:40:49,577
I like you.
382
00:40:53,579 --> 00:40:55,615
I'm dry.
383
00:40:55,780 --> 00:40:58,657
Pablo...
Look at my lips...
384
00:41:05,860 --> 00:41:07,610
C'mon, Lulu...
385
00:41:07,780 --> 00:41:10,010
...leave something for me.
386
00:41:12,900 --> 00:41:14,970
Look at me, Pablo.
387
00:41:15,139 --> 00:41:16,731
Darling...
388
00:41:37,099 --> 00:41:38,499
I'm yours...
389
00:41:38,660 --> 00:41:40,570
All yours...
390
00:41:40,740 --> 00:41:42,331
I'm yours.
391
00:41:45,539 --> 00:41:47,177
Take me.
392
00:41:47,340 --> 00:41:48,932
I'm yours.
393
00:41:54,820 --> 00:41:56,456
Don't be greedy.
394
00:41:58,660 --> 00:42:00,615
Leave something for me.
395
00:42:01,539 --> 00:42:03,052
Let's see...
396
00:42:05,660 --> 00:42:07,218
It's incredible!
397
00:42:16,139 --> 00:42:17,892
Take me, darling.
398
00:42:18,059 --> 00:42:19,617
Take me...
399
00:42:24,740 --> 00:42:26,776
Take me...
Take me...
400
00:42:29,220 --> 00:42:30,938
Me...
401
00:42:43,979 --> 00:42:45,537
Hey!
402
00:42:46,700 --> 00:42:48,691
What about me?
403
00:43:15,660 --> 00:43:18,048
Want me to do something?
404
00:43:18,220 --> 00:43:19,811
Touch yourself.
405
00:43:20,900 --> 00:43:22,811
I'll tear your panties.
406
00:44:50,380 --> 00:44:51,972
What is it?
407
00:44:58,340 --> 00:44:59,898
I'm all upset...
408
00:45:03,939 --> 00:45:06,773
I'm so silly, I get sad.
409
00:45:07,780 --> 00:45:10,452
I'm sorry.
Forgive us.
410
00:45:14,180 --> 00:45:15,771
Ely!
411
00:45:24,418 --> 00:45:26,331
Don't worry...
412
00:45:26,499 --> 00:45:28,092
...it's alright.
413
00:45:32,418 --> 00:45:33,852
Ely...
414
00:45:34,019 --> 00:45:36,374
...whatever you want
whenever you say.
415
00:46:10,180 --> 00:46:12,249
Lulu!
416
00:46:12,418 --> 00:46:14,809
How are you?
You look great!
417
00:46:14,979 --> 00:46:18,336
You're looking good too.
-Thank you.
418
00:46:18,499 --> 00:46:19,932
I love your blouse.
419
00:46:20,099 --> 00:46:21,532
Do you?
-Really.
420
00:46:21,700 --> 00:46:24,418
I got it in a neat shop
near here.
421
00:46:24,579 --> 00:46:27,218
Want to have a look?
You'll go crazy.
422
00:46:29,059 --> 00:46:32,655
Will Pablo like it?
-He'll love it.
423
00:46:33,700 --> 00:46:36,055
Don't get your hopes up
with men.
424
00:46:36,900 --> 00:46:40,097
The older they get,
the younger they like them.
425
00:46:40,260 --> 00:46:42,012
Believe me.
426
00:46:42,180 --> 00:46:45,171
Just because
it happened to her...
427
00:47:09,900 --> 00:47:12,892
Pablo, you've forgotten
your watch!
428
00:47:20,579 --> 00:47:22,535
Like it?
429
00:47:22,700 --> 00:47:24,338
It's baby-like...
430
00:47:26,019 --> 00:47:28,852
Where did you get it?
-I can't tell.
431
00:47:38,340 --> 00:47:41,173
I must get to work.
Good bye.
432
00:47:50,979 --> 00:47:52,537
Bye!
433
00:48:00,260 --> 00:48:02,410
I'm staying.
434
00:48:03,459 --> 00:48:04,972
You're leaving.
435
00:48:06,019 --> 00:48:09,898
Go away, they're waiting
for you at University.
436
00:48:10,059 --> 00:48:12,369
Go away.
You must go.
437
00:48:13,900 --> 00:48:16,095
They're waiting...
-I don't want to.
438
00:48:16,260 --> 00:48:19,490
What do you mean?
-I'm staying here forever.
439
00:48:20,740 --> 00:48:23,334
Duty calls upon you.
440
00:48:24,579 --> 00:48:26,137
I'm staying.
441
00:48:27,979 --> 00:48:29,856
You can't...
442
00:48:30,019 --> 00:48:33,057
What will people say?
-Yes, you're right.
443
00:48:33,220 --> 00:48:34,938
I have to go?
444
00:48:46,979 --> 00:48:49,369
Don't you like it?
445
00:48:49,539 --> 00:48:51,131
I want more.
446
00:48:53,380 --> 00:48:55,974
Let's do it the way
you like it.
447
00:49:27,300 --> 00:49:29,494
Know what I like best?
448
00:49:31,340 --> 00:49:33,570
To have you come inside me.
449
00:49:37,539 --> 00:49:40,735
I'd like to have a daughter
just like you.
450
00:49:52,579 --> 00:49:54,650
Ines arrived.
451
00:49:54,820 --> 00:49:56,889
She was wonderful.
452
00:49:57,059 --> 00:49:59,130
I loved watching her.
453
00:49:59,300 --> 00:50:01,519
She looked like me.
454
00:50:02,180 --> 00:50:04,454
Pablo always said...
455
00:50:04,619 --> 00:50:07,452
...he wanted a daughter
like me...
456
00:50:07,619 --> 00:50:09,849
...and he got his way.
457
00:50:10,019 --> 00:50:12,409
At first, she cried a lot.
458
00:50:12,579 --> 00:50:16,095
When she did,
only I could quiet her.
459
00:50:16,260 --> 00:50:19,376
Those were peaceful,
happy years.
460
00:50:20,740 --> 00:50:25,494
Ely often came to see us.
She loved playing with Ines.
461
00:50:26,709 --> 00:50:29,209
I often wondered...
462
00:50:29,380 --> 00:50:32,577
...if that was the way
to bring up a child.
463
00:50:35,459 --> 00:50:37,849
Everything was fine.
464
00:50:38,019 --> 00:50:39,930
But it went all wrong.
465
00:50:40,099 --> 00:50:41,977
Chelo threw a party.
466
00:50:44,099 --> 00:50:46,693
She invited my brother.
467
00:50:46,860 --> 00:50:49,010
He was doing fine...
468
00:50:50,059 --> 00:50:52,255
...making money...
469
00:50:52,418 --> 00:50:56,537
Here's the one who wanted to meet you.
Lulu, Jose Antonio.
470
00:50:58,180 --> 00:51:01,650
We've been friends since college.
She's my best friend.
471
00:51:02,660 --> 00:51:05,456
Jesus! Your wife certainly
looks good.
472
00:51:06,499 --> 00:51:08,889
If she weren't my sister...
473
00:51:09,059 --> 00:51:10,811
Yeah...
474
00:51:10,979 --> 00:51:14,892
You should try and find a Lulu...
-Balls!
475
00:51:20,579 --> 00:51:22,298
How about that cutie?
476
00:51:25,260 --> 00:51:27,012
She's been eyeing us.
477
00:51:27,180 --> 00:51:29,648
Some more champagne?
-Alright.
478
00:52:11,139 --> 00:52:12,892
What a child!
479
00:52:13,059 --> 00:52:19,090
Listen, Cristina what if a few of us go
to Marcelo's place?
480
00:52:22,019 --> 00:52:26,535
What a place! Are you an art collector?
-No, I'm an investor.
481
00:52:26,700 --> 00:52:28,213
Here.
482
00:52:38,340 --> 00:52:41,490
I won't ever drink again
in my whole life.
483
00:52:42,499 --> 00:52:44,251
I don't wanna play...
484
00:52:59,780 --> 00:53:02,010
You sure you won't back out?
485
00:53:03,619 --> 00:53:05,133
Not if you're here.
486
00:53:08,939 --> 00:53:10,497
You're wonderful.
487
00:53:19,820 --> 00:53:21,492
I'll gag you.
488
00:55:58,979 --> 00:56:00,936
Where are you?
489
00:56:01,099 --> 00:56:02,657
Here.
490
00:57:36,499 --> 00:57:39,537
It's weird.
Strange.
491
00:57:39,700 --> 00:57:42,577
Weren't we all gonna play?
-Forget it.
492
00:57:43,700 --> 00:57:46,532
What then?
Should we go see?
493
00:57:47,380 --> 00:57:49,131
They'll call us.
494
00:57:58,059 --> 00:57:59,539
Come on...
495
00:58:28,939 --> 00:58:30,532
I feel dizzy.
496
00:59:31,340 --> 00:59:34,059
I'm sorry.
I mean it.
497
00:59:34,220 --> 00:59:35,858
It's all my fault.
498
00:59:37,740 --> 00:59:40,014
Marcelo's my best friend.
499
00:59:41,900 --> 00:59:44,733
I had been thinking
about it for years.
500
00:59:49,139 --> 00:59:51,938
I had no idea
you'd take it so badly.
501
00:59:53,900 --> 00:59:55,617
I'm sorry.
502
00:59:56,459 --> 01:00:00,168
That's not it.
It's just the last straw.
503
01:00:01,939 --> 01:00:04,135
I feel insecure.
504
01:00:04,300 --> 01:00:06,530
Insecure? How?
505
01:00:06,700 --> 01:00:10,852
Because I'm not the same
for you anymore.
506
01:00:11,019 --> 01:00:13,090
I don't want to be a child.
507
01:00:17,099 --> 01:00:18,852
Don't you see?
508
01:00:19,019 --> 01:00:22,695
If I had said no, you'd have
gone to bed with Cristina.
509
01:00:22,860 --> 01:00:25,249
Does it matter?
-A lot.
510
01:00:25,418 --> 01:00:29,331
Do you want to wreck it all?
-Listen, I'm leaving.
511
01:00:30,740 --> 01:00:32,934
Why can't you understand?
512
01:00:33,099 --> 01:00:34,852
I'm only sure about...
513
01:00:35,019 --> 01:00:37,898
...not wanting to be a child
any more.
514
01:01:04,459 --> 01:01:06,017
Got everything?
515
01:01:12,459 --> 01:01:14,017
The computer too?
516
01:01:16,180 --> 01:01:17,932
Yes, it's mine.
517
01:01:43,979 --> 01:01:47,211
I had never planned
on committing incest.
518
01:01:49,099 --> 01:01:52,490
I liked the idea of him
keeping my blouse.
519
01:01:52,660 --> 01:01:55,697
I didn't know if I was
leaving forever.
520
01:01:57,418 --> 01:02:02,369
Actually, I didn't even know
why I was leaving.
521
01:02:03,539 --> 01:02:05,336
It was all so hard...
522
01:02:06,380 --> 01:02:08,939
...finding an apartment...
523
01:02:09,099 --> 01:02:10,852
...looking after Ines...
524
01:02:11,019 --> 01:02:14,535
...taking her to Pablo
and having to see him...
525
01:02:16,619 --> 01:02:19,258
I didn't think
I could bear it all.
526
01:02:20,619 --> 01:02:23,338
I felt powerless
and alone...
527
01:02:23,499 --> 01:02:25,057
...so alone.
528
01:04:40,139 --> 01:04:43,610
I couldn't look
for another Pablo, it was absurd.
529
01:04:45,900 --> 01:04:48,619
Sex became
my safety valve.
530
01:04:50,700 --> 01:04:53,816
One evening, I saw different...
531
01:04:54,019 --> 01:04:56,135
...kind of porno film.
532
01:04:57,418 --> 01:05:00,776
Seeing two men making love
turned me on so much.
533
01:05:03,059 --> 01:05:04,856
I decided to go for it.
534
01:07:24,180 --> 01:07:25,738
A Scotch, please.
535
01:07:38,059 --> 01:07:40,414
Well?
Like them?
536
01:07:41,579 --> 01:07:44,253
Why?
What's strange about that?
537
01:07:46,059 --> 01:07:49,735
Men like dykes and no one
thinks it's weird.
538
01:07:51,059 --> 01:07:53,697
Why shouldn't I like gays?
539
01:07:54,740 --> 01:07:58,049
You mean you'd like
to go to bed with them...
540
01:07:58,219 --> 01:08:00,289
...and watch them do it?
541
01:08:00,459 --> 01:08:02,210
Sure...
542
01:08:02,379 --> 01:08:04,098
...I wouldn't mind.
543
01:08:06,539 --> 01:08:09,576
Want me to talk to them?
-Would you?
544
01:08:24,620 --> 01:08:27,817
You're not scared, are you?
545
01:08:27,978 --> 01:08:30,857
What do you want us to do?
546
01:08:31,018 --> 01:08:32,897
I don't know.
-You don't...
547
01:08:34,379 --> 01:08:38,214
Listen, I can do anything
with him I feel like.
548
01:08:38,379 --> 01:08:39,972
Like him?
549
01:08:40,138 --> 01:08:42,094
Touch him...
550
01:08:42,259 --> 01:08:43,659
Touch him.
551
01:08:45,740 --> 01:08:47,253
Touch him.
552
01:08:49,580 --> 01:08:51,808
Like him?
Touch him.
553
01:08:52,780 --> 01:08:54,338
Touch him.
554
01:09:06,700 --> 01:09:09,692
Well? Aren't you going
to undress?
555
01:09:15,018 --> 01:09:16,451
Look...
556
01:09:17,460 --> 01:09:19,610
See? That's a chick.
557
01:09:20,937 --> 01:09:24,089
She ain't bad looking.
Like her?
558
01:09:25,780 --> 01:09:27,771
Want him to eat your cunt?
559
01:09:40,138 --> 01:09:41,571
Eat it.
560
01:09:42,540 --> 01:09:44,129
Eat it.
561
01:09:46,900 --> 01:09:48,299
Eat it.
562
01:09:48,460 --> 01:09:50,052
It's all yours.
563
01:09:55,660 --> 01:09:58,888
You're gonna screw her,
like it or not.
564
01:09:59,058 --> 01:10:00,696
C'mon, come here.
565
01:10:03,339 --> 01:10:04,978
Sit down.
566
01:10:07,379 --> 01:10:09,052
Ever screwed a girl?
567
01:10:10,580 --> 01:10:13,411
It's high time
you tried it.
568
01:10:13,580 --> 01:10:16,299
It's very easy,
I'll help you.
569
01:10:16,460 --> 01:10:18,018
Please, no...
-Kneel down.
570
01:10:20,937 --> 01:10:24,330
Don't make me do it.
-Kneel, I said. Put it on.
571
01:10:26,700 --> 01:10:28,611
Very good.
572
01:10:28,780 --> 01:10:30,691
All you gotta do...
573
01:10:30,860 --> 01:10:33,054
...is stick it inside...
574
01:10:34,259 --> 01:10:37,570
...she's waiting.
I'll help you.
575
01:10:37,740 --> 01:10:39,455
You may even like it.
576
01:10:47,978 --> 01:10:49,732
C'mon, raise your ass.
577
01:10:49,900 --> 01:10:51,811
Don't be selfish, kid...
578
01:10:51,978 --> 01:10:53,732
...she wants some too.
579
01:10:53,900 --> 01:10:55,455
No, don't!
580
01:10:57,098 --> 01:10:59,978
Relax. I'll do it.
581
01:11:00,138 --> 01:11:02,370
Help me...
Help me...
582
01:11:03,500 --> 01:11:05,570
I can't. Help me!
583
01:11:10,740 --> 01:11:12,455
Like it?
584
01:11:42,540 --> 01:11:44,258
She's come already.
585
01:11:44,780 --> 01:11:46,418
C'mon, again.
586
01:11:46,580 --> 01:11:48,616
C'mon, Pablito,...
587
01:11:48,780 --> 01:11:51,009
...make her come again.
588
01:11:51,179 --> 01:11:52,612
Come on.
589
01:11:52,780 --> 01:11:54,370
Come on...
590
01:11:55,660 --> 01:11:58,857
I'm right here with you. C'mon...
591
01:11:59,018 --> 01:12:01,054
That's it, there you go.
592
01:12:06,700 --> 01:12:09,451
Bang her real good.
Give it to her.
593
01:12:20,937 --> 01:12:22,531
Count it.
594
01:12:25,900 --> 01:12:27,652
Okay?
595
01:12:27,820 --> 01:12:29,536
I'm going to shower.
596
01:12:31,179 --> 01:12:32,817
You know the way out.
597
01:12:49,580 --> 01:12:52,777
I liked seeing two men
doing it.
598
01:12:52,937 --> 01:12:55,454
Men like seeing women
screwing.
599
01:12:56,339 --> 01:12:58,295
Women don't turn me on.
600
01:13:00,620 --> 01:13:03,214
I had felt strangely happy.
601
01:13:03,379 --> 01:13:04,937
I felt lost...
602
01:13:05,098 --> 01:13:07,089
I didn't know what to do.
603
01:13:28,460 --> 01:13:31,018
Just calling them up excited me.
604
01:13:31,179 --> 01:13:33,410
It's about the ad...
605
01:13:36,138 --> 01:13:40,768
Then, going to an hotel
and watching them...
606
01:13:40,937 --> 01:13:43,977
...while I touched myself.
607
01:13:44,138 --> 01:13:46,094
I got whatever I wanted.
608
01:13:46,259 --> 01:13:47,852
I couldn't stop.
609
01:13:50,379 --> 01:13:51,937
It was my escape.
610
01:13:52,937 --> 01:13:56,978
Some people eat
when they get nervous.
611
01:13:57,900 --> 01:14:00,696
At least, sex doesn't
make you fat.
612
01:14:03,339 --> 01:14:06,571
I liked jerking off
while I watched them.
613
01:15:15,339 --> 01:15:18,536
Call if you feel like it.
-lf I feel like it?
614
01:15:18,700 --> 01:15:20,290
If I can.
615
01:15:20,460 --> 01:15:22,530
What do you mean?
616
01:15:22,700 --> 01:15:25,737
I can't spend that much every day.
617
01:15:25,900 --> 01:15:30,415
If you like kinky sex
and can't afford it, speak to Remy.
618
01:15:30,580 --> 01:15:32,775
He's always at "Boy's".
619
01:15:32,937 --> 01:15:36,455
Who's Remy?
-He'll solve your problem.
620
01:16:36,620 --> 01:16:38,053
Is Remy in?
621
01:16:38,219 --> 01:16:42,008
I'll check.
Remy, someone to see you.
622
01:16:43,179 --> 01:16:44,692
Okay.
623
01:16:46,860 --> 01:16:48,370
Go ahead.
624
01:17:03,179 --> 01:17:04,932
Who are you?
-Lulu.
625
01:17:05,098 --> 01:17:07,612
Are you Remy?
-Yeah. Sit down.
626
01:17:17,259 --> 01:17:19,330
I was told you'd help me.
627
01:17:19,500 --> 01:17:21,888
I help a lot of people.
628
01:17:22,058 --> 01:17:23,652
Come closer, baby.
629
01:17:25,580 --> 01:17:27,013
You need dough?
630
01:17:30,900 --> 01:17:32,455
Not exactly.
631
01:17:32,620 --> 01:17:36,214
Let me see you.
Stand back a little.
632
01:17:40,299 --> 01:17:42,097
Take off your jacket.
633
01:18:12,820 --> 01:18:16,290
You must do something.
Lulu's into some weird trip.
634
01:18:17,299 --> 01:18:19,530
What's new?
635
01:18:19,700 --> 01:18:22,656
Yeah, but it's serious
this time.
636
01:18:24,339 --> 01:18:26,728
She's taken up with
a guy...
637
01:18:26,900 --> 01:18:28,652
...Remy.
638
01:18:28,820 --> 01:18:32,049
He's got a gay bar
and uses it as a cover.
639
01:18:32,219 --> 01:18:34,097
He's a real bastard.
640
01:18:34,259 --> 01:18:37,295
A pimp and he's done time.
641
01:18:37,460 --> 01:18:41,134
He's into S&M
with out-of-town freaks.
642
01:18:41,299 --> 01:18:43,210
And I mean real freaks.
643
01:18:44,179 --> 01:18:47,536
Have you told her
about the guy?
644
01:18:47,700 --> 01:18:49,848
She won't listen to me.
645
01:18:50,900 --> 01:18:54,937
Or to me. She won't even speak to me.
646
01:18:56,978 --> 01:18:58,888
She's crazy about you.
647
01:19:08,700 --> 01:19:10,531
Find out more.
648
01:19:11,379 --> 01:19:12,777
Can you?
649
01:19:21,620 --> 01:19:23,687
Hi, how is it going?
650
01:19:23,860 --> 01:19:25,737
Badly.
651
01:19:26,900 --> 01:19:29,174
I want something special.
652
01:19:30,740 --> 01:19:33,299
I brought this guy with me.
653
01:19:33,460 --> 01:19:35,655
I've got to impress him.
654
01:19:38,259 --> 01:19:39,772
Anyone in mind?
655
01:19:40,820 --> 01:19:42,411
I think so.
656
01:19:44,978 --> 01:19:49,973
There's this pretty weird chick.
I think she could turn out real good.
657
01:19:52,660 --> 01:19:54,138
Lulu?
658
01:19:54,299 --> 01:19:58,737
This is Remy. How are you? I have
something you might be interested in.
659
01:19:59,219 --> 01:20:01,174
Everything under control?
660
01:20:03,740 --> 01:20:05,330
A Bourbon.
661
01:20:47,379 --> 01:20:50,098
You're really going
to enjoy this.
662
01:21:29,299 --> 01:21:30,732
Who are you?
663
01:21:30,900 --> 01:21:32,536
Remy sent me.
664
01:21:45,299 --> 01:21:46,937
Come in!
665
01:21:51,540 --> 01:21:53,178
Who is she?
666
01:21:54,740 --> 01:21:56,378
Come here.
667
01:21:58,098 --> 01:22:00,817
What's your name?
-Lulu.
668
01:22:00,978 --> 01:22:02,616
I know her.
669
01:22:03,540 --> 01:22:05,893
We know each other,
don't we?
670
01:22:09,460 --> 01:22:12,293
Where's the client?
-What client?
671
01:22:13,780 --> 01:22:15,771
You're new here, right?
672
01:23:05,500 --> 01:23:07,058
Like it?
673
01:23:07,219 --> 01:23:08,972
I'm scared.
674
01:23:09,138 --> 01:23:11,732
I've never been here before.
675
01:23:11,900 --> 01:23:13,777
I know, don't worry.
676
01:23:13,937 --> 01:23:15,817
We'll have a good time.
677
01:23:38,580 --> 01:23:40,093
What's that?
678
01:23:53,937 --> 01:23:55,531
Come on.
679
01:24:07,058 --> 01:24:08,652
What's up?
680
01:24:10,420 --> 01:24:14,379
Where are we going?
-Next door to see the client.
681
01:24:17,460 --> 01:24:19,018
Drink up.
682
01:24:20,018 --> 01:24:23,295
I'm not drinking
and I'm going nowhere.
683
01:24:24,660 --> 01:24:27,455
You'll go
where I goddamn tell you.
684
01:24:34,740 --> 01:24:36,776
Relax...
Relax.
685
01:24:47,540 --> 01:24:49,451
How is it going, witch?
686
01:24:49,620 --> 01:24:51,258
Feel up to it?
687
01:25:00,500 --> 01:25:01,817
Tighten it.
688
01:25:01,978 --> 01:25:03,571
Don't scream.
689
01:25:04,660 --> 01:25:06,250
Like it?
690
01:25:15,058 --> 01:25:16,696
It's all for you.
691
01:25:23,860 --> 01:25:25,531
Let's have some music.
692
01:26:26,740 --> 01:26:31,335
You're gonna like this. Wait and see,
you'll beg me for more.
693
01:26:32,660 --> 01:26:34,536
I'm gonna fuck you good!
694
01:26:40,018 --> 01:26:42,737
What is it?
Why did you call me?
695
01:26:42,900 --> 01:26:44,330
Lulu's next door.
696
01:26:44,500 --> 01:26:46,250
She's in trouble.
697
01:26:46,420 --> 01:26:47,978
I'll fuck you!
698
01:26:49,937 --> 01:26:51,576
Slowly...
699
01:26:53,780 --> 01:26:56,929
You're gonna like it...
Sure you are...
700
01:26:58,098 --> 01:27:01,250
I'll stick it right inside.
Inside!
701
01:27:11,900 --> 01:27:14,892
Get going.
-I'm scared, Jimmy, I really am.
702
01:27:15,058 --> 01:27:16,969
Quit fucking around!
703
01:27:17,937 --> 01:27:19,817
Think about the dough.
704
01:27:49,138 --> 01:27:52,177
If I'm not back in
10 minutes, call the cops.
705
01:27:52,339 --> 01:27:55,330
I'm going with you.
-You're not, dammit!
706
01:28:20,179 --> 01:28:22,134
What are you doing here?
707
01:29:02,900 --> 01:29:08,656
Lay off, there isn't anyone here. This is
my house and I ain't letting you in.
708
01:29:08,820 --> 01:29:11,848
Fine. Just tell my friend
to come out here.
709
01:30:29,299 --> 01:30:33,691
Come back! Get out of my house!
-Let go of me or I'll kill you!
710
01:30:34,580 --> 01:30:36,536
Turn it off!
711
01:30:36,700 --> 01:30:38,736
Turn the music off!
712
01:30:38,900 --> 01:30:41,892
What the fuck's going on?
-Go and see.
713
01:30:46,098 --> 01:30:47,929
What the fuck...?
714
01:30:49,620 --> 01:30:51,812
Fucking fairy!
-Let go!
715
01:30:54,740 --> 01:30:57,777
Come on, faggot!
716
01:30:57,937 --> 01:30:59,531
I'll kill you!
717
01:31:21,299 --> 01:31:22,812
Another drink.
718
01:31:43,379 --> 01:31:45,290
You're going to kill him!
719
01:31:45,460 --> 01:31:46,857
Stop it!
720
01:31:49,138 --> 01:31:51,527
Stop it!
Have you lost your mind?
721
01:31:51,700 --> 01:31:53,451
You're gonna kill him!
722
01:31:53,620 --> 01:31:55,370
You're killing him!
723
01:32:08,339 --> 01:32:11,250
Police!
Come on!
724
01:32:11,420 --> 01:32:12,817
Against the wall!
725
01:32:12,978 --> 01:32:15,335
Let go!
-Cool it, bastard!
726
01:32:28,179 --> 01:32:29,531
You can't go in.
727
01:32:42,900 --> 01:32:44,811
Stand back.
728
01:32:44,978 --> 01:32:47,335
I love you.
-Stand back.
729
01:32:52,820 --> 01:32:54,491
Help me...
730
01:32:58,138 --> 01:32:59,777
Help me!
731
01:33:09,937 --> 01:33:13,978
I love you.
I've always been happy...
732
01:33:14,138 --> 01:33:17,370
Pablo, I need you.
I need you.
733
01:33:19,700 --> 01:33:23,329
Help me!
43533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.