All language subtitles for Laportarossa2_03[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Hai biancheria da cambiare ? 2 00:00:28,000 --> 00:00:31,700 No. Però ho una cortesia da chiederti, Lorenzi. 3 00:00:31,800 --> 00:00:33,800 Non lavoro più per te. 4 00:00:34,800 --> 00:00:36,800 Voglio parlare con il tuo amico prete. 5 00:00:36,860 --> 00:00:39,560 Perché ? Ti è venuta un'improvvisa crisi di coscienza ? 6 00:00:39,960 --> 00:00:42,560 Vorrei pareggiare i conti con Dio. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,300 E' l'unico giudice che accetto. 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,600 Apri ! 9 00:02:59,960 --> 00:03:01,899 Bentornato, amore. 10 00:03:29,600 --> 00:03:31,479 Ti rendi conto ? 11 00:03:33,060 --> 00:03:36,479 La Gazzetta di Trieste dovrebbe pagarmi 12 00:03:36,560 --> 00:03:40,879 con tutto il materiale che gli fornisce la mia vita. 13 00:03:40,960 --> 00:03:42,539 Sai che c'è ? 14 00:03:43,680 --> 00:03:47,759 Vorrei capire come pensa Scaglianti di portare avanti la difesa. 15 00:03:47,840 --> 00:03:53,019 - Che hanno in mano ? - Non è una situazione facile. Grazie, basta. 16 00:03:54,800 --> 00:03:59,259 L'Accusa si basa sulle testimonianze mie e di Piras e sul tentativo 17 00:03:59,340 --> 00:04:03,539 di Rambelli di uccidermi. - Però la Procura ha schierato Alessi. 18 00:04:03,620 --> 00:04:08,439 - Non sbaglierà. - Mi preoccupa che sia Scaglianti a difendere Rambelli. 19 00:04:08,540 --> 00:04:12,919 E' un pezzo di merda. Ho perso due cause contro di lui. 20 00:04:15,200 --> 00:04:18,119 - Hai parlato con Vanessa Rosic ? - Sì. 21 00:04:19,220 --> 00:04:23,159 Il suo fidanzato è il principale sospettato dell'omicidio. 22 00:04:23,240 --> 00:04:27,239 Oggi andiamo a fare la perquisizione a casa di Brezigar. 23 00:04:27,320 --> 00:04:31,279 - Speriamo di scoprire qualcosa. - Vai anche tu ? - Sì. 24 00:04:31,360 --> 00:04:35,339 Com'è bella ! L'hai chiamata così per via di quella ragazza ? 25 00:04:37,580 --> 00:04:40,119 Me lo ha chiesto Leonardo. 26 00:04:42,160 --> 00:04:45,239 C'è stato un momento in cui io... 27 00:04:45,320 --> 00:04:48,599 ho pensato che Leo fosse vicino a me 28 00:04:48,680 --> 00:04:52,179 e quella ragazza potesse parlarci. 29 00:04:52,260 --> 00:04:54,239 Però ora non ne so più niente. 30 00:04:56,120 --> 00:05:00,079 - Pensi che sia pazza ? Ti faccio paura ? - No. 31 00:05:00,160 --> 00:05:02,179 - Che c'è ? - No... 32 00:05:04,700 --> 00:05:09,659 Pensavo che se veramente uno restasse qui anche dopo la morte... 33 00:05:09,740 --> 00:05:13,259 sarebbe come essere in trappola. 34 00:05:15,340 --> 00:05:19,319 - Meglio non pensarci. - Io ci penso tutti i giorni. 35 00:05:20,360 --> 00:05:24,619 - La allatti tu ? - No, prende il latte dal biberon. 36 00:05:24,700 --> 00:05:28,899 Ci siamo svegliate. Ci siamo svegliate ! 37 00:05:28,980 --> 00:05:33,359 - Scusa, ma oggi non ho voglia di uscire. - Figurati, neanch'io. 38 00:05:33,440 --> 00:05:37,159 Vorrei solo che questa storia finisse. 39 00:05:38,840 --> 00:05:42,759 Stai con lui, io cerco di capire che prove ha la polizia. 40 00:05:42,840 --> 00:05:46,299 - E' difficile, ma è l'unico modo. - Vieni ? 41 00:05:50,520 --> 00:05:52,499 Ciao, ma'. 42 00:05:53,840 --> 00:05:55,839 Filip. 43 00:06:00,100 --> 00:06:02,219 Papà ? 44 00:06:08,120 --> 00:06:11,299 Tu sei Vanessa, immagino. 45 00:06:14,860 --> 00:06:19,439 - Perché lo hai fatto venire ? - Calmati. - Quindi sa tutto. 46 00:06:19,540 --> 00:06:23,719 - Del morto, della polizia, tutto. - Certo, è tuo padre. 47 00:06:24,780 --> 00:06:29,479 Non volevi dirglielo ? Tu non c'entri con quel cadavere, vero ? 48 00:06:29,560 --> 00:06:32,419 - Non hai fatto niente di male. - Van ! 49 00:06:34,820 --> 00:06:38,839 - Sono il vicequestore, Tere'. - Lo so. - C'è stato un omicidio. 50 00:06:38,920 --> 00:06:43,419 - Non ho tempo libero. - Marco, si tratta di tua figlia ! - Ho capito. 51 00:06:43,520 --> 00:06:47,719 - Che devo fare ? - Quello che non hai fatto mai, il padre. 52 00:06:47,800 --> 00:06:51,739 Non fare la moglie che rivendica, non ti si addice. 53 00:06:51,820 --> 00:06:55,839 Ti è sempre andata bene così, ora fai la moglie perfetta. 54 00:06:55,920 --> 00:07:00,539 Non so che fare con lei. Combina casini soprattutto dopo che... 55 00:07:00,620 --> 00:07:04,799 - Sai che Saverio ha tentato il suicidio in carcere ? - Sì. 56 00:07:04,880 --> 00:07:09,259 - Erika sta male. Dobbiamo trovare una soluzione. - Vabbè. 57 00:07:09,340 --> 00:07:14,239 - Per fortuna è venuta da te e non è scappata. - Ora capiamo, dài. Ciao. 58 00:07:16,080 --> 00:07:18,059 Erika ! 59 00:07:24,840 --> 00:07:28,719 - Da quando fumi ? - Sì, vabbè. Ciao ! 60 00:07:29,740 --> 00:07:33,739 Io devo andare al lavoro. Tu non fare cazzate. 61 00:07:35,620 --> 00:07:37,619 Non buttare giù la sigaretta. 62 00:07:37,700 --> 00:07:39,879 Erika ! 63 00:08:06,220 --> 00:08:10,799 Dove cazzo è Jamonte ? Io non lo capisco. Permesso ? Si può ? 64 00:08:13,340 --> 00:08:17,959 - Era sobrio Brezigar ! - Sì, un chierichetto pacifista. 65 00:08:18,040 --> 00:08:21,359 Con gusti costosi. Paoletto fischia 66 00:08:23,140 --> 00:08:25,779 Ci sono molte cose di lusso. 67 00:08:25,860 --> 00:08:29,799 Ultimamente le cose andavano bene a Brezigar. 68 00:08:32,700 --> 00:08:36,479 - Che cazzo è successo ? - Sai già tutto. 69 00:08:36,560 --> 00:08:40,679 Ho trovato un cadavere e la polizia sospetta di me. 70 00:08:41,900 --> 00:08:46,419 - Un tale Mauro Brezigar. - Lo conoscevi ? 71 00:08:46,520 --> 00:08:51,139 - Hanno trovato il mio numero sulla sua rubrica. - Non lo sapevo. 72 00:08:53,020 --> 00:08:56,259 - Come è possibile ? - Un mistero. 73 00:08:57,820 --> 00:09:00,039 Un mistero ? 74 00:09:04,080 --> 00:09:07,219 - Che abbiamo qua ? - Sorpresa, sorpresina ! 75 00:09:10,140 --> 00:09:14,379 Vedi ? Anche nella vita di uno spacciatore c'è l'ansia. 76 00:09:15,440 --> 00:09:18,539 La soluzione a tutti i problemi. 77 00:09:18,620 --> 00:09:21,059 Mariani ! Paoletto ! Come procede ? 78 00:09:21,140 --> 00:09:23,019 Eccomi ! 79 00:09:27,420 --> 00:09:31,319 Vuoi sapere come sto, che cosa mi fa male ? 80 00:09:32,760 --> 00:09:37,739 Tutto, sempre e hanno detto che da adesso andrà sempre peggio. 81 00:09:39,600 --> 00:09:43,559 - Non puoi chiedermi una cosa del genere. - Tu credi 82 00:09:43,640 --> 00:09:47,739 che Diego non sappia che cosa voglio ? 83 00:09:48,940 --> 00:09:53,739 Ma lui non ce la fa, non accetta di lasciarmi andare. 84 00:10:00,740 --> 00:10:05,379 Abbiamo trovato undici pistole, tre fucili, parecchi contanti, droga. 85 00:10:05,460 --> 00:10:09,579 - Quanta coca, Albertini ? - Circa un chilo e mezzo. 86 00:10:09,660 --> 00:10:13,479 - Sì, scarso. - I tabulati di Brezigar ci daranno da fare. 87 00:10:13,560 --> 00:10:15,619 - E' un buon inizio. - Bene. 88 00:10:17,800 --> 00:10:22,339 - Mariani, vuoi dire qualcosa ? - Una cosa non abbiamo trovato. 89 00:10:22,420 --> 00:10:26,319 E' un quaderno con le pin-up sulla copertina. 90 00:10:27,800 --> 00:10:32,739 Lo aveva in questura il giorno che è stato ucciso, ma non è stato trovato 91 00:10:32,820 --> 00:10:37,719 né sul corpo, né in auto, né qui. Probabilmente lo ha l'assassino. 92 00:10:37,800 --> 00:10:42,539 Allora sappiamo che cosa cercare. Smontate tutto, rientriamo. 93 00:10:45,060 --> 00:10:49,299 - Albertini, Zagaria, avete sentito ? - Sbaracchiamo. 94 00:10:54,800 --> 00:10:56,819 Brava. 95 00:10:56,900 --> 00:11:01,719 - Vedi tu se devi riportare tutto alla Mayer. - Non ho capito. 96 00:11:01,800 --> 00:11:06,919 - Vi ho visto assieme stamattina. - Siamo amiche, è vietato ? 97 00:11:07,200 --> 00:11:10,959 No ! A me non frega niente di chi frequenti. 98 00:11:11,040 --> 00:11:14,379 Ma scegli bene le tue amicizie. 99 00:11:14,460 --> 00:11:19,119 E' stata la Mayer a chiederci di non coinvolgere la Rosic nelle indagini. 100 00:11:19,200 --> 00:11:24,099 Ora lo stronzo che deve testimoniare al processo si chiama Paoletto. 101 00:11:24,180 --> 00:11:28,119 Sto anche indagando sul fidanzato di quella sciroccata. 102 00:11:28,200 --> 00:11:30,179 Devo aggiungere altro ? 103 00:11:31,220 --> 00:11:34,679 - Magari è una coincidenza. - Magari, sì ! 104 00:11:46,160 --> 00:11:51,039 - Io vado, sono di troppo. Tu e tuo padre dovete chiarirvi. - No. 105 00:11:51,120 --> 00:11:55,039 Allora vengo con te. Non voglio stare con lui. 106 00:11:55,120 --> 00:11:59,979 Non puoi andare via da qui adesso. Trova una scusa e parliamo io e te. 107 00:12:00,060 --> 00:12:02,279 Vado al bagno. 108 00:12:12,580 --> 00:12:15,099 - Ehi ! - Sempre così devi apparire ? 109 00:12:15,180 --> 00:12:19,319 - Brezigar aveva un quaderno che la polizia non trova. - Quindi ? 110 00:12:19,400 --> 00:12:24,159 Forse lo ha Filip. Che faceva chinato su Brezigar quando sono arrivato lì ? 111 00:12:25,260 --> 00:12:28,139 Perciò tutto quel sangue. 112 00:12:40,400 --> 00:12:42,319 Forza ! 113 00:12:43,400 --> 00:12:45,339 Allora. 114 00:12:45,420 --> 00:12:49,979 Ci sono cose che non quadrano. Perché non me le dici ? 115 00:12:50,060 --> 00:12:54,239 - Perché sei tornato indietro solo tu ? - Chiedilo alla polizia. 116 00:12:54,320 --> 00:12:58,919 - Mi hanno già interrogato. - Non hai mai usato questo tono con me. 117 00:12:59,020 --> 00:13:01,899 C'è sempre una prima volta. 118 00:13:04,120 --> 00:13:06,119 Vanessa ! 119 00:13:07,440 --> 00:13:11,819 - Non abbiamo tempo, sta arrivando. - Non lo trovo. - Calma. 120 00:13:11,900 --> 00:13:16,559 - Non è la stanza di uno sconosciuto per te, quindi rifletti. - Sì. 121 00:13:16,640 --> 00:13:25,319 Van ? 122 00:13:29,920 --> 00:13:31,839 Ma... 123 00:13:46,760 --> 00:13:48,739 Veloce ! 124 00:13:58,140 --> 00:14:00,119 Van. 125 00:14:00,200 --> 00:14:02,079 Brava ! 126 00:14:03,520 --> 00:14:05,459 Io apro. 127 00:14:12,020 --> 00:14:14,039 Colpi alla porta Vanessa ! 128 00:14:14,120 --> 00:14:16,539 - Sì ? - Che fai qui ? 129 00:14:16,620 --> 00:14:19,039 Guardavo le tue foto da bambino. 130 00:14:21,160 --> 00:14:23,979 E' bella questa con tuo padre. 131 00:14:27,260 --> 00:14:29,279 - Tutto okay ? - Sì. 132 00:14:35,660 --> 00:14:40,139 - Incredibile ! - Calma. Le cose non sono mai come sembrano. 133 00:14:40,220 --> 00:14:44,119 - Con chi sono stata ? - Guardiamo il taccuino. 134 00:14:46,480 --> 00:14:51,299 - Perché lo aveva Filip ? - La risposta è qui. Aprilo. 135 00:14:53,420 --> 00:14:55,919 Vai, vai. Ferma ! 136 00:14:56,920 --> 00:14:58,899 Ecco, vedi ? 137 00:14:59,000 --> 00:15:01,179 "Emin Vesna". Capisci ? 138 00:15:01,260 --> 00:15:06,579 - Ecco perché. - Il padre di Filip conosceva Brezigar ? - Sembra di sì. 139 00:15:06,660 --> 00:15:09,619 Vai avanti, vediamo che altro c'è. 140 00:15:11,400 --> 00:15:13,679 Numeri. 141 00:15:13,760 --> 00:15:16,639 - Pagine bianche. - Aspetta ! 142 00:15:19,220 --> 00:15:21,839 "I misteri del conte di Cagliostro". 143 00:15:24,020 --> 00:15:26,119 Il libro della visione. 144 00:15:31,660 --> 00:15:34,799 Questa è la prova, capisci ? 145 00:15:34,880 --> 00:15:39,779 L'omicidio di Brezigar e il rapimento di mia figlia sono collegati. 146 00:15:39,860 --> 00:15:43,739 - Che c'entrano Filip e Emin ? - Non lo so. 147 00:15:46,220 --> 00:15:49,719 Ehi ! Lo scopriremo. 148 00:15:49,800 --> 00:15:52,379 Io provo a parlare con Filip. 149 00:15:53,620 --> 00:15:58,639 Sono sicura che se passiamo un po' di tempo da soli, mi dice tutto. 150 00:15:58,720 --> 00:16:02,539 - Spero. - Come sbirro sei brava ormai. 151 00:16:07,540 --> 00:16:09,559 Io seguo Emin. 152 00:16:49,320 --> 00:16:51,279 Colpi alla porta 153 00:16:53,800 --> 00:16:56,819 - Che vuoi ? - C'è Regina ? 154 00:16:56,900 --> 00:17:00,919 - Chi sei ? - Mi chiamo Emin Vesna. Le devo parlare. 155 00:17:21,620 --> 00:17:24,379 Sono felice che tu sia qui. 156 00:17:37,680 --> 00:17:39,679 Grazie. 157 00:17:44,200 --> 00:17:46,119 Mi dici che hai ? 158 00:17:47,220 --> 00:17:49,439 E' per tuo padre ? 159 00:17:57,940 --> 00:18:01,979 Sembrava ti desse fastidio che fosse qui. 160 00:18:02,060 --> 00:18:06,159 Prima contavi i giorni che mancavano al suo ritorno. 161 00:18:06,240 --> 00:18:11,179 Mi hai fatto vedere anche gli orribili souvenir che ti portava ! 162 00:18:11,260 --> 00:18:14,179 Il nostro rapporto è cambiato. 163 00:18:15,920 --> 00:18:18,899 Se hai problemi con lui, parlagli. 164 00:18:25,760 --> 00:18:30,919 E' bello sapere che qualunque cosa accada possiamo contare su qualcuno. 165 00:19:02,900 --> 00:19:04,879 Entra. 166 00:19:19,120 --> 00:19:21,079 Grida confuse 167 00:19:27,300 --> 00:19:31,879 Scommesse clandestine. In che cazzo di giro ti sei messo ? 168 00:20:10,980 --> 00:20:13,579 Che vuoi ? 169 00:20:13,660 --> 00:20:17,419 Sono venuto perché ho saputo di Brezigar. 170 00:20:18,720 --> 00:20:22,799 Volevo assicurarle che intendo pagare il mio debito. 171 00:20:22,880 --> 00:20:25,019 Di quale debito parli ? 172 00:20:25,100 --> 00:20:29,599 Brezigar mi ha prestato dei soldi e ha detto che erano suoi. 173 00:20:29,680 --> 00:20:34,179 Ha lei le mie cambiali ? Non vorrei che la polizia... 174 00:20:34,260 --> 00:20:36,359 Che c'entra la polizia ? 175 00:20:36,440 --> 00:20:41,259 Visto che Brezigar è stato ucciso, potrebbero risalire a... 176 00:20:41,340 --> 00:20:45,339 Hai paura che la polizia ti segua e vieni qua ? 177 00:21:01,180 --> 00:21:05,499 - Sei sicuro che nessuno ti abbia seguito ? - Sì. 178 00:21:07,940 --> 00:21:11,919 Non mi devi niente. Brezigar mi ha dato i tuoi soldi. 179 00:21:12,020 --> 00:21:15,879 Come è possibile ? Non gli ho restituito il prestito. 180 00:21:15,960 --> 00:21:20,239 Lui ci teneva ai soldi. Sarà stato ripagato in qualche modo 181 00:21:20,320 --> 00:21:23,099 o tu non saresti qui. 182 00:21:24,320 --> 00:21:26,259 Ora vai. 183 00:21:28,400 --> 00:21:32,679 Noi non ci siamo mai visti e tu non sei mai venuto qui. 184 00:21:32,760 --> 00:21:36,199 - Non tornare mai più. - Sì. 185 00:21:55,420 --> 00:21:57,399 Erika ? 186 00:22:56,600 --> 00:22:59,559 - Filip ! - Filip, svegliati. 187 00:23:13,560 --> 00:23:16,519 Noi due dobbiamo parlare, adesso. 188 00:23:22,920 --> 00:23:24,859 Mi vesto e arrivo. 189 00:23:47,060 --> 00:23:51,859 Filip, mi devi dire perché hai fatto una cazzata così grossa ! 190 00:23:51,940 --> 00:23:56,479 Io ho fatto una cazzata grossa ? Adesso io ho fatto la cazzata ! 191 00:24:01,700 --> 00:24:03,679 Papà, io non sono la mamma. 192 00:24:03,760 --> 00:24:08,259 Io lo so. Ti sei fatto prestare i soldi da Brezigar. 193 00:24:10,540 --> 00:24:14,739 Vi ho visti quel giorno. Discutevate animatamente. 194 00:24:14,820 --> 00:24:19,059 * Credevo volessi picchiarlo, invece ti ha picchiato lui. 195 00:24:20,360 --> 00:24:24,179 Non hai i miei soldi ? Non hai i miei soldi ? 196 00:24:24,260 --> 00:24:27,019 Trova i soldi, figlio di puttana ! 197 00:24:30,820 --> 00:24:35,359 * Qualche giorno dopo l'ho rivisto in un locale. 198 00:24:35,440 --> 00:24:39,339 * Gli ho chiesto perché ti trattava così. 199 00:24:39,420 --> 00:24:44,339 Lui mi ha fatto vedere un quaderno con il tuo nome e i tuoi debiti. 200 00:24:46,220 --> 00:24:48,159 Sai che mi ha detto ? 201 00:24:49,680 --> 00:24:52,619 C'era un modo per aiutarti. 202 00:24:52,700 --> 00:24:56,979 Mi ha chiesto di portare la droga dalla Slovenia all'Italia. 203 00:24:57,980 --> 00:25:00,999 Io l'ho fatto, per te. 204 00:25:01,080 --> 00:25:03,799 Ho estinto il tuo debito. 205 00:25:05,700 --> 00:25:08,639 Ma io con l'omicidio non c'entro. 206 00:25:11,760 --> 00:25:16,279 Quella sera eravamo io, Ettore e gli altri ragazzi del gruppo. 207 00:25:16,360 --> 00:25:21,259 * Poi è arrivato lui e ho capito che era meglio allontanarsi. 208 00:25:21,340 --> 00:25:24,579 Tuo padre è un uomo di merda. Non vale un cazzo. 209 00:25:25,780 --> 00:25:28,259 Vaffanculo ! 210 00:25:28,340 --> 00:25:33,259 * Ma mentre andavamo via, continuavo a pensare a come ti aveva trattato. 211 00:25:34,800 --> 00:25:39,239 Ho deciso di affrontarlo. Solo io e lui. 212 00:25:41,640 --> 00:25:44,559 Solo che, quando sono rientrato... 213 00:25:45,740 --> 00:25:49,879 Brezigar era morto. Io avevo paura, papà. 214 00:25:51,720 --> 00:25:55,139 Non sapevo che fare, volevo scappare. 215 00:25:55,220 --> 00:25:59,299 Però ho pensato che aveva il quaderno con scritto il tuo nome. 216 00:26:01,000 --> 00:26:05,539 * Se lo avesse trovato la polizia, avrebbero indagato su di te. 217 00:26:10,340 --> 00:26:15,179 Un mio amico mi aveva proposto un investimento sicuro. 218 00:26:15,260 --> 00:26:18,039 Mi sono lasciato convincere. 219 00:26:19,500 --> 00:26:23,859 Ho preso il prestito ipotecando la casa 220 00:26:23,940 --> 00:26:26,859 e ho perso praticamente tutto. 221 00:26:27,920 --> 00:26:30,319 - Mamma lo sapeva ? - No. 222 00:26:30,400 --> 00:26:34,639 Per non farla agitare, non le ho detto niente. 223 00:26:36,860 --> 00:26:39,479 Ma i risparmi sono svaniti 224 00:26:39,560 --> 00:26:42,539 e restavano le rate da pagare. 225 00:26:44,380 --> 00:26:46,939 Filip, non avevo scelta. 226 00:26:47,960 --> 00:26:51,919 Dovevo salvare la famiglia, la casa, la nostra vita ! 227 00:26:52,020 --> 00:26:55,939 Io dovevo salvare te. Sei uno stronzo ! 228 00:27:05,900 --> 00:27:10,359 E' un mistero. Svegliarmi così, dopo tutto quel tempo. 229 00:27:10,440 --> 00:27:12,799 Non lo auguro a nessuno. 230 00:27:15,040 --> 00:27:19,599 - Ha tolto lo specchio ? - Qual è la prima cosa che ha fatto 231 00:27:19,680 --> 00:27:24,179 quando si è svegliato ? - Ho chiesto uno specchio... 232 00:27:25,160 --> 00:27:27,319 e non mi sono riconosciuto. 233 00:27:27,400 --> 00:27:31,179 - Poi ? - Poi c'era Silvia, felicissima. 234 00:27:33,980 --> 00:27:36,019 L'ho riconosciuta subito. 235 00:27:36,100 --> 00:27:41,039 - E' stata una storia importante, la vostra. - Sa come l'ho conosciuta ? 236 00:27:41,120 --> 00:27:45,399 Una volante mi avevano beccato che ripulivo i distributori automatici. 237 00:27:45,500 --> 00:27:50,499 Aspettavo di essere interrogato ed è entrato un mio amico. 238 00:27:50,640 --> 00:27:54,239 Lo conoscevo già dai tempi della Radio Onda Libera. 239 00:27:54,320 --> 00:27:56,259 Rambelli. 240 00:27:56,340 --> 00:27:59,839 Quella sera aveva arrestato una ragazza. 241 00:28:01,140 --> 00:28:04,219 - Bellissima. - Silvia. 242 00:28:05,400 --> 00:28:10,679 Arrivata in Questura, lei si divincola e gli vomita sulla giacca. 243 00:28:10,760 --> 00:28:14,659 Io non smettevo di ridere e lei con me. 244 00:28:16,880 --> 00:28:19,819 Questo ricordo la mette a disagio ? 245 00:28:20,820 --> 00:28:23,419 Silvia paga l'affitto di casa. 246 00:28:24,480 --> 00:28:28,879 E' un bel gesto. Le vuole bene e vuole aiutarla. 247 00:28:30,760 --> 00:28:32,699 Sa che si è sposata ? 248 00:28:32,780 --> 00:28:36,059 - La sua vita è andata avanti. - E... 249 00:28:36,140 --> 00:28:41,139 Questo suo amico, Rambelli, ha più cercato di rivederlo ? 250 00:28:41,220 --> 00:28:45,799 - Attualmente è in galera. - E' quel Rambelli... 251 00:28:45,880 --> 00:28:50,319 Già, è quel Rambelli che mi ha sparato mandandomi in coma. 252 00:29:45,760 --> 00:29:49,619 Dottor Galletti, quando Anna Mayer è stata ferita 253 00:29:49,700 --> 00:29:54,739 lei ha esaminato l'appartamento della Mayer, giusto ? - Sì. 254 00:29:54,820 --> 00:29:57,979 Sono queste le foto che ha scattato ? 255 00:29:59,340 --> 00:30:03,419 - Sì. - Posso ? - Dai rilevamenti effettuati 256 00:30:03,520 --> 00:30:07,679 ha capito come si sono svolti i fatti ? - La scena era caotica. 257 00:30:07,760 --> 00:30:12,219 - Può parlare al microfono ? - Era avvenuta una colluttazione. 258 00:30:12,300 --> 00:30:17,539 - Abbiamo ricostruito la dinamica degli eventi. - Può illustrarcela ? 259 00:30:18,560 --> 00:30:22,759 Molti oggetti erano fuori posto probabilmente caduti o spostati 260 00:30:22,840 --> 00:30:26,899 durante la colluttazione. Quando la dottoressa Mayer è stata ferita 261 00:30:27,000 --> 00:30:30,639 si trovava qui, nel "bow window". - Vada. 262 00:30:30,720 --> 00:30:35,019 Il proiettile è stato esploso nel soggiorno, è rimbalzato 263 00:30:35,100 --> 00:30:39,399 e l'ha colpita. - Il proiettile che ha ferito l'imputato ? 264 00:30:39,480 --> 00:30:43,799 E' stato esploso nel corridoio da distanza ravvicinata. 265 00:30:45,220 --> 00:30:48,019 - Il dottor Piras afferma... - Sono stupita. 266 00:30:48,100 --> 00:30:52,799 Celebra il funerale di mio marito e adesso parla con il suo assassino ? 267 00:30:52,880 --> 00:30:56,899 Quando qualcuno soffre, il mio compito è dargli conforto. 268 00:30:56,980 --> 00:31:02,039 - Ho terminato. - La Difesa può controinterrogare il testimone. 269 00:31:02,120 --> 00:31:04,179 Grazie. 270 00:31:25,440 --> 00:31:29,559 - Che succede ? - Perquisizione. - Chi gli ha dato il permesso ? 271 00:31:29,640 --> 00:31:33,119 Avevano un documento. Squilli di cellulare 272 00:31:34,400 --> 00:31:39,259 Van ? C'è la polizia in casa. Perquisiscono tra le mie cose. 273 00:31:39,340 --> 00:31:44,179 - Stai calmo, non troveranno niente. - Che vuoi dire ? - Vieni. 274 00:31:44,260 --> 00:31:46,179 Sono sui tetti. 275 00:31:47,240 --> 00:31:51,619 - Scusate il disturbo. - Signora, per ora a posto così. 276 00:32:00,280 --> 00:32:03,279 Niente quaderno né arma del delitto. 277 00:32:03,360 --> 00:32:06,939 - Niente. (in napoletano) Andiamo bene ! 278 00:32:09,760 --> 00:32:12,159 Andiamo ! 279 00:32:12,240 --> 00:32:16,139 Questi sono i risultati ottenuti dal mio assistito 280 00:32:16,220 --> 00:32:19,019 alle esercitazioni al poligono. 281 00:32:19,100 --> 00:32:22,699 Può leggere i dati, dottor Galletti ? 282 00:32:27,560 --> 00:32:30,139 Quasi il 100% dei bersagli centrati. 283 00:32:30,220 --> 00:32:35,219 - Rambelli è un buon tiratore ? - Sì. - Un ottimo tiratore. 284 00:32:35,300 --> 00:32:39,439 Però non è riuscito a uccidere una persona a quattro metri da lui. 285 00:32:39,540 --> 00:32:42,299 Lei potrebbe escludere 286 00:32:42,380 --> 00:32:46,439 che la pistola fosse impugnata dal dottor Piras ? 287 00:32:46,540 --> 00:32:50,519 - Non si può escludere, ma... - Era impugnata da Piras 288 00:32:50,600 --> 00:32:54,739 quando è stato esploso il colpo che ha ferito Rambelli ? - Sì. 289 00:32:54,820 --> 00:32:59,299 Conferma che queste sono le analisi dattiloscopiche 290 00:32:59,380 --> 00:33:04,539 eseguite sulla pistola che ha ferito la dottoressa Mayer ? 291 00:33:10,820 --> 00:33:14,819 - Sì, sono le nostre analisi. - Secondo il referto 292 00:33:14,900 --> 00:33:20,159 c'erano solo le impronte del dottor Piras, non quelle di Rambelli. 293 00:33:20,240 --> 00:33:25,179 - Ma... - Ho finito. - Rambelli indossava dei guanti. - Può andare. 294 00:33:27,760 --> 00:33:31,759 Ci aggiorniamo domattina alle 9. L'udienza è tolta. 295 00:33:36,280 --> 00:33:40,619 Era chiaro che la perizia non fosse a prova di bomba. 296 00:33:40,700 --> 00:33:44,659 Ma il consulente si è fatto incastrare da Scaglianti ! 297 00:33:44,740 --> 00:33:48,759 - Dovevano prevederlo. - Fa bene il suo lavoro. 298 00:33:53,280 --> 00:33:57,519 - Che fai con quella roba ? - Cerco di vedere se... 299 00:33:58,900 --> 00:34:03,599 ci sfugge qualche elemento che possa incastrare Rambelli. 300 00:34:03,680 --> 00:34:05,579 Anna, non serve. 301 00:34:05,660 --> 00:34:11,039 Ho fatto tutto scrupolosamente, adesso tocca ad Alessi. 302 00:34:11,120 --> 00:34:15,359 - Il processo è stato assegnato a lui, non a te. - Purtroppo. 303 00:34:16,500 --> 00:34:19,519 Lasciamogli fare il suo lavoro. 304 00:34:19,600 --> 00:34:21,659 Sa che cosa fa. 305 00:34:21,740 --> 00:34:25,919 Provare a sistemare le cose da soli può diventare un'ossessione. 306 00:34:27,600 --> 00:34:29,919 Come hai detto, scusa ? 307 00:34:30,020 --> 00:34:34,579 Un'ossessione ? E' il processo per l'omicidio di mio marito. 308 00:34:34,660 --> 00:34:38,679 Rambelli ci accusa di averlo ucciso e parli di ossessione ? 309 00:34:38,760 --> 00:34:43,259 Ci sono elementi sufficienti per attirare la mia attenzione ! 310 00:34:43,340 --> 00:34:45,259 Ossessione ! 311 00:34:48,600 --> 00:34:50,919 Il body sceglilo tu. 312 00:34:51,980 --> 00:34:54,339 Shh ! No, scusa. 313 00:34:54,420 --> 00:34:58,859 Se vuoi fare da sola e rovinarti la vita, fai pure. 314 00:34:58,940 --> 00:35:01,319 Io comincio a stancarmi. 315 00:35:01,400 --> 00:35:05,339 Vanessa piange No, non cominciare anche tu. 316 00:35:05,420 --> 00:35:07,899 Okay. Basta, basta. 317 00:35:09,660 --> 00:35:11,859 Scusa, dài. Scusa. 318 00:35:25,940 --> 00:35:30,819 - Come lo hai trovato ? - Non mi hai detto che conoscevi Brezigar 319 00:35:30,900 --> 00:35:34,819 e che facevi il corriere per lui. - Era... - Ho trovato la droga ! 320 00:35:34,900 --> 00:35:39,279 Non mi hai detto del quaderno e che c'era il nome di tuo padre ! 321 00:35:39,360 --> 00:35:41,739 Avevamo giurato di dirci la verità 322 00:35:41,820 --> 00:35:45,759 e ti ho dato più di una possibilità per farlo. 323 00:35:52,000 --> 00:35:54,359 Aspetta. 324 00:35:54,440 --> 00:35:56,319 Cagliostro. 325 00:35:57,760 --> 00:35:59,659 Te lo ha detto lui. 326 00:36:01,560 --> 00:36:04,179 Non è mai andato via ! 327 00:36:06,520 --> 00:36:09,639 - E' tornato. - Non me lo dici ? 328 00:36:09,720 --> 00:36:14,379 Avete indagato su di me alle mie spalle e mi fai la paternale ? 329 00:36:14,460 --> 00:36:19,039 - L'ho fatto per il tuo bene. - Io per mio padre. - Tuo padre ? - Sì. 330 00:36:19,120 --> 00:36:23,119 Non sai come sono stato. Avevo bisogno di te, ti ho cercato. 331 00:36:23,200 --> 00:36:28,139 Ma non avevi tempo, volevi stare per cazzi tuoi. Sai quanto ho sofferto ? 332 00:36:28,220 --> 00:36:32,699 No ! Perché hai preferito pensare che fossi solo uno stronzo. 333 00:36:34,880 --> 00:36:36,819 E' qui adesso ? 334 00:36:39,880 --> 00:36:42,119 Cagliostro ! 335 00:36:42,200 --> 00:36:45,199 Fatti vedere anche da me se ce la fai. 336 00:36:49,740 --> 00:36:52,699 Il problema è che tu hai scelto lui. 337 00:36:53,780 --> 00:36:56,239 - Il quaderno. - Filip. 338 00:36:57,680 --> 00:37:02,059 Cagliostro dice di consegnare questo alla polizia 339 00:37:02,140 --> 00:37:06,119 o la tua situazione potrebbe aggravarsi. 340 00:37:13,360 --> 00:37:17,579 Ovunque tu sia ubicato, Cagliostro, ho una cosa per te. 341 00:37:27,060 --> 00:37:30,019 "Ubicato" ? Non perdi molto. 342 00:37:33,140 --> 00:37:35,079 Mi dispiace. 343 00:37:46,200 --> 00:37:48,939 Tu non mi lascerai mai, vero ? 344 00:38:08,200 --> 00:38:11,199 Sei andato al processo Rambelli ? 345 00:38:12,960 --> 00:38:14,959 Perché ? 346 00:38:20,340 --> 00:38:23,119 Tu perché tocchi le mie cose ? 347 00:38:28,560 --> 00:38:31,839 E' normale che mi informi su di lui. 348 00:38:31,920 --> 00:38:36,939 Certo. Oppure ci sei andato perché pensi che ti abbia sparato lui 349 00:38:37,040 --> 00:38:41,339 e non riesci a togliertelo dalla testa. - Che dovrei fare ? 350 00:38:41,420 --> 00:38:43,859 Dimenticare tutto ? 351 00:39:07,280 --> 00:39:11,219 Anch'io, quando l'ho visto negli anni, ho provato odio. 352 00:39:11,300 --> 00:39:15,719 Ma poi mi sono dimenticata di lui perché qualunque cosa facesse 353 00:39:15,800 --> 00:39:17,899 tu eri in coma. 354 00:39:18,940 --> 00:39:23,679 Rambelli passerà la vita in galera. Smetti di vivere nel passato. 355 00:39:23,760 --> 00:39:28,979 - Guarda avanti. - Qualunque pena gli diano, per me non è abbastanza. 356 00:39:44,820 --> 00:39:48,199 Ti pareva che non c'entrava Cagliostro ? 357 00:39:49,240 --> 00:39:52,179 Ma questo è sul conte di Cagliostro. 358 00:39:52,260 --> 00:39:56,039 - Giuseppe Balsamo, un personaggio leggendario. - Fammi capire. 359 00:39:56,120 --> 00:39:59,919 Hai preso questo quaderno a Brezigar 360 00:40:00,020 --> 00:40:03,939 per nascondere i debiti di tuo padre ? - Ve l'ho detto. 361 00:40:04,220 --> 00:40:08,499 - Se lo aveste trovato... - Avremmo avuto dei sospetti. - Sì. 362 00:40:08,580 --> 00:40:12,939 - Sospetti legittimi. - Se lo avessi ucciso io 363 00:40:13,040 --> 00:40:17,939 vi avrei portato il quaderno ? - Tutte le telefonate a Brezigar ? 364 00:40:18,020 --> 00:40:22,679 - Solo per convincerlo a lasciare in pace tuo padre ? - Sì. 365 00:40:28,740 --> 00:40:30,699 Ci scusi un attimo ? 366 00:40:41,420 --> 00:40:44,179 * Secondo me continua a dire balle. 367 00:40:44,260 --> 00:40:49,159 - Però ci ha consegnato il quaderno. - Sì, ma con una lista di indiziati 368 00:40:49,240 --> 00:40:52,219 che ci farà perdere tempo. 369 00:40:52,300 --> 00:40:54,979 - Io lo tratterrei. - No. 370 00:40:55,060 --> 00:40:59,779 E' giovane, può reagire male e non abbiamo molti elementi a suo carico. 371 00:40:59,860 --> 00:41:04,179 - Era sul luogo del crimine e ha sottratto una prova. - Poi gira. 372 00:41:04,260 --> 00:41:08,179 - Va anche fuori confine. Lo tratteniamo. - Va bene. 373 00:41:08,260 --> 00:41:11,619 Ma cerchiamo di acquisire nuovi elementi. 374 00:41:11,700 --> 00:41:15,479 Mariani, gli dica che lo tratteniamo. 375 00:41:25,040 --> 00:41:27,359 - Dottor Jamonte, viene ? - Sì. 376 00:41:39,620 --> 00:41:41,599 Voce non udibile 377 00:42:08,440 --> 00:42:13,079 Quanta fretta ! Non riuscivi ad aspettare l'ora di cena ? 378 00:42:13,160 --> 00:42:16,479 - E' una cosa urgente. - Dimmi. 379 00:42:16,560 --> 00:42:21,679 Un ragazzo è venuto in questura, è sospettato dell'omicidio Brezigar. 380 00:42:21,760 --> 00:42:26,279 Ci ha consegnato un quaderno che ha sottratto alla vittima. 381 00:42:26,360 --> 00:42:29,399 - Io che c'entro ? - Ora te lo dico. 382 00:42:29,480 --> 00:42:34,559 - Può averlo fatto per scagionarsi. - E' roba che può interessarmi ? 383 00:42:34,640 --> 00:42:38,779 Potenzialmente sì. Però ci sono molti appunti confusi. 384 00:42:43,700 --> 00:42:48,039 Mi chiedi di scrivere un articolo con il contenuto del quaderno 385 00:42:48,120 --> 00:42:52,079 per smuovere le acque, giusto ? - Sei intelligente ! 386 00:42:52,160 --> 00:42:56,059 - Lo hai con te ? - Ovviamente ho fatto una copia. 387 00:42:56,140 --> 00:43:01,799 Ma non te la do, se non prometti di scrivere l'articolo entro stasera. 388 00:43:03,480 --> 00:43:06,579 Accidenti, deve essere importante 389 00:43:06,660 --> 00:43:12,019 per rinunciare a cena e dopocena. - Il dopocena non è in discussione. 390 00:43:17,220 --> 00:43:19,999 Lucia ! Ti chiamo dopo. 391 00:44:19,520 --> 00:44:21,379 Trillo di timer 392 00:44:27,920 --> 00:44:29,859 Cazzo ! 393 00:44:44,960 --> 00:44:50,259 - Come stai ? - Secondo te come sto ? Ho passato due giorni da sola 394 00:44:50,340 --> 00:44:54,639 in una città sconosciuta mentre tu scappavi da me. - Si chiama lavoro. 395 00:44:54,720 --> 00:44:59,539 - Quando crescerai, capirai che cosa vuol dire. - Scappavi. 396 00:44:59,620 --> 00:45:03,539 - So che io ti faccio paura. - Tu, perché sei scappata ? 397 00:45:03,620 --> 00:45:08,319 Se vivessi con la mamma, non avresti bisogno di chiederlo. 398 00:45:08,400 --> 00:45:12,559 Poi non sono scappata, sono venuta da te. 399 00:45:12,640 --> 00:45:17,299 - Voglio che aiuti Saverio. - Ancora con Saverio ? - Ascolta ! 400 00:45:17,380 --> 00:45:19,579 In carcere sta di merda. 401 00:45:19,660 --> 00:45:23,719 Lo hanno picchiato, ha anche provato a uccidersi. 402 00:45:23,800 --> 00:45:27,899 Se uno spaccia un giorno sì e l'altro pure, finisce in galera. 403 00:45:27,980 --> 00:45:30,919 Attenta, pure tu non ne sei immune. 404 00:45:32,840 --> 00:45:35,319 Se resta dentro, non esce vivo. 405 00:45:39,660 --> 00:45:44,739 Scusa. 406 00:45:46,760 --> 00:45:49,699 Sai quante volte ti innamorerai ? 407 00:45:53,540 --> 00:45:56,519 - Ora spazziamo. - Grazie. 408 00:45:56,600 --> 00:45:58,999 Ti ha rovinato la vita. 409 00:45:59,080 --> 00:46:03,319 - Le tue stronzate sono cominciate con lui. - Che cazzo dici ! 410 00:46:05,620 --> 00:46:09,919 Che ne sai di come ero prima e di come sono ora ? 411 00:46:10,020 --> 00:46:13,579 Pensi che basti portarmi al luna park ? 412 00:46:13,660 --> 00:46:16,819 - Tua madre ti ci porta. - Appunto ! 413 00:46:16,900 --> 00:46:20,519 Io non sorrido più per così poco. 414 00:46:32,800 --> 00:46:36,659 Grazie ai "Kit Show" ! Iniziamo il karaoke. 415 00:46:36,740 --> 00:46:41,319 - Chi vuole cimentarsi ? - Andiamo ? - No. - Comincia il karaoke. 416 00:46:41,400 --> 00:46:46,019 Al primo che si fa avanti birra gratis per una settimana. 417 00:46:46,100 --> 00:46:49,599 - Che vi posso offrire ? - Su, dài ! 418 00:46:51,780 --> 00:46:56,519 - Chi vuole cimentarsi ? - Che cavolo fai ? - Non lo so. 419 00:46:56,600 --> 00:46:58,919 Eccolo ! Un applauso. 420 00:47:07,560 --> 00:47:11,019 Per mia figlia che amo infinitamente. 421 00:47:11,100 --> 00:47:13,039 Che figura di merda ! 422 00:47:20,000 --> 00:47:24,199 # Un giorno credi di esser giusto 423 00:47:24,280 --> 00:47:26,959 # e di essere un grande uomo. 424 00:47:27,040 --> 00:47:29,579 # In un altro ti svegli 425 00:47:29,660 --> 00:47:33,579 # e devi cominciare da zero. 426 00:47:35,120 --> 00:47:38,319 # Situazioni che stancamente 427 00:47:38,400 --> 00:47:41,399 # si ripetono senza tempo. 428 00:47:41,480 --> 00:47:45,259 # Una musica per pochi amici 429 00:47:45,340 --> 00:47:47,399 # come tre anni fa. 430 00:47:49,100 --> 00:47:52,919 # A questo punto non devi mollare 431 00:47:53,020 --> 00:47:56,259 # qui la strada è più dura, ma tu... 432 00:47:56,340 --> 00:47:59,199 # se le prendi di santa ragione 433 00:48:00,660 --> 00:48:02,979 # insisti di più. 434 00:48:04,200 --> 00:48:07,479 # Sei testardo, questo è sicuro. 435 00:48:07,560 --> 00:48:10,619 # Quindi ti puoi salvare ancora. 436 00:48:10,700 --> 00:48:13,719 # Metti tutta la forza che hai 437 00:48:14,740 --> 00:48:17,179 # nei tuoi fragili nervi. 438 00:48:18,360 --> 00:48:23,059 # Quando ti alzi e ti senti distrutto, fatti forza 439 00:48:23,140 --> 00:48:25,679 # e vai incontro al tuo giorno. # - Non la so. 440 00:48:25,760 --> 00:48:29,239 # Non tornar sui tuoi soliti passi 441 00:48:29,320 --> 00:48:32,799 # basterebbe un istante. 442 00:48:32,880 --> 00:48:37,259 # Mentre tu sei l'assurdo in persona 443 00:48:37,340 --> 00:48:40,219 # e ti vedi già vecchio e cadente 444 00:48:40,300 --> 00:48:43,799 # raccontare a tutta la gente 445 00:48:43,880 --> 00:48:47,979 # del tuo falso incidente. # Dài, questa la sai. 446 00:48:48,060 --> 00:48:52,059 (in coro) # Na na na na na. # 447 00:49:02,940 --> 00:49:04,899 Basta. 448 00:49:14,200 --> 00:49:16,139 Campanello 449 00:49:22,060 --> 00:49:24,159 - Ciao. - Ciao, mamma. 450 00:49:24,240 --> 00:49:28,079 - Eccola ! - Shh. Sono riuscita a farla addormentare. 451 00:49:29,180 --> 00:49:34,179 - La metti nella culla ? - Sì, è nello studio. Vieni, piccolina. 452 00:49:34,260 --> 00:49:36,739 Vieni, vieni, vieni. 453 00:49:36,820 --> 00:49:39,039 Vieni qua. 454 00:49:40,060 --> 00:49:42,199 Amore. 455 00:49:49,700 --> 00:49:51,639 Che sorpresa ! 456 00:49:52,880 --> 00:49:57,339 - Sei venuto a dire a mio padre che abbiamo discusso ? - Ti pare ? 457 00:49:57,420 --> 00:50:01,339 Perché ? Non posso invitare Antonio a cena ? 458 00:50:04,220 --> 00:50:08,019 Parlavamo dell'omicidio dello spacciatore, Brezigar. 459 00:50:08,100 --> 00:50:12,239 - Chiedevo ad Antonio come va. - A te non frega niente di quello. 460 00:50:12,320 --> 00:50:16,559 - Vuoi parlare del processo. - Mi preoccupo se gettano fango 461 00:50:16,640 --> 00:50:20,559 sulla tua reputazione. - Sei amico del procuratore. 462 00:50:20,640 --> 00:50:24,579 Parlane con Alessi, così tira fuori le palle 463 00:50:24,660 --> 00:50:28,859 e la finiamo con questa farsa. - Come pensate di organizzarvi ? 464 00:50:28,940 --> 00:50:33,619 Potreste andare fuori città per evitare questa pressione. 465 00:50:36,040 --> 00:50:40,919 Per me questo processo è molto importante e anche per mia figlia. 466 00:50:42,960 --> 00:50:45,959 Non mi sembra difficile da capire. 467 00:50:50,160 --> 00:50:53,039 - Tesoro... - Mamma, per favore ! 468 00:50:58,900 --> 00:51:02,859 C'è in ballo molto più della nostra reputazione. 469 00:51:02,940 --> 00:51:06,899 C'è la verità sull'omicidio di suo marito. 470 00:51:20,560 --> 00:51:25,179 Non mi paragonare a tuo padre, non c'entro niente con lui. 471 00:51:25,260 --> 00:51:28,199 Io sono sempre qui per te. 472 00:51:29,880 --> 00:51:34,159 Anche se sono stanco di essere sempre l'amico. 473 00:51:35,160 --> 00:51:38,139 C'è molto di più e tu lo sai bene. 474 00:51:39,540 --> 00:51:43,079 Affronto questa cosa con te, insieme. 475 00:51:44,200 --> 00:51:46,139 Però tu devi volerlo. 476 00:52:16,760 --> 00:52:19,619 Piras non mi è mai piaciuto, sai ? 477 00:52:20,940 --> 00:52:24,779 Però non voglio che mamma rimanga sola. 478 00:52:24,860 --> 00:52:26,879 Non è giusto. 479 00:52:26,960 --> 00:52:30,879 E' giusto anche che tu abbia un papà, no ? 480 00:52:33,940 --> 00:52:38,119 Non immagini neanche quanto avrei voluto essere io. 481 00:52:40,220 --> 00:52:42,299 Ma non si può. 482 00:52:42,380 --> 00:52:44,379 Però ti giuro... 483 00:52:44,460 --> 00:52:49,399 Farò qualsiasi cosa perché non ti succeda niente di brutto. 484 00:52:50,720 --> 00:52:53,679 Sì, va bene. Lo faccio subito. 485 00:53:13,520 --> 00:53:16,499 * Fra cinque minuti è pronto. 486 00:53:29,800 --> 00:53:31,759 Che stai facendo ? 487 00:53:53,420 --> 00:53:58,119 * Le delusioni penetrano più a fondo delle pallottole. 488 00:54:05,220 --> 00:54:09,579 * Soprattutto quelle che hai provocato tu. 489 00:54:24,980 --> 00:54:29,259 * A volte speri che le ferite possano rimarginare. 490 00:54:38,600 --> 00:54:41,579 * Ma il dolore ti scava dentro. 491 00:54:49,140 --> 00:54:52,099 * Non ti permette di dimenticare. 492 00:54:57,180 --> 00:54:59,179 Spada. 493 00:55:03,780 --> 00:55:07,779 * Il rancore distrugge le persone che hai accanto. 494 00:55:22,600 --> 00:55:24,899 Eleonora. 495 00:55:24,980 --> 00:55:27,999 * Finisce per annientare anche te. 496 00:55:32,100 --> 00:55:34,239 Lasciami stare ! 497 00:55:43,780 --> 00:55:46,999 - Che è successo ? - Niente. 498 00:55:47,080 --> 00:55:49,779 Mi è caduta una bottiglia. 499 00:56:09,220 --> 00:56:13,599 * Se si è fortunati, si può provare a recuperare. 500 00:56:15,980 --> 00:56:19,939 * Ma il tempo e i tentativi non sono infiniti. 501 00:56:37,200 --> 00:56:40,179 * E per alcuni arrendersi al male... 502 00:56:48,000 --> 00:56:50,939 resta l'unica possibilità. 64938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.