All language subtitles for La.Felicita.E.Un.Sistema.Complesso.2015.DVDRip.AAC.ITA.DDN.GR.es

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,160 --> 00:01:19,083 Aquí estamos! Ven ... 2 00:01:19,320 --> 00:01:22,847 - No veo nada! - Es porque con gafas de sol! 3 00:01:23,480 --> 00:01:25,164 ¡Vayamos! 4 00:03:11,560 --> 00:03:13,642 - ¿Qué haces aquí? - ¡Hola! 5 00:03:13,920 --> 00:03:15,649 Ver lo hermoso que son! 6 00:03:15,880 --> 00:03:19,168 Enrico, hemos decidido abrir un centro turístico en Costa Rica! 7 00:03:20,280 --> 00:03:23,648 Sí! Es profesora de yoga en los niños pobres de Costa Rica! 8 00:03:23,800 --> 00:03:26,121 Tiene niños pobres en Costa Rica, ¿verdad? 9 00:03:26,640 --> 00:03:29,041 - Esperemos .. - Perfecto! 10 00:03:29,240 --> 00:03:31,163 Pero sí, una vida sencilla para vivir! 11 00:03:31,360 --> 00:03:33,522 Con muchas partes, porque la vida es toda una fiesta !! 12 00:03:34,080 --> 00:03:35,969 Para esto, tráeme a firmar estos papeles! 13 00:03:36,160 --> 00:03:38,764 Dame esos papeles! Quiero firmar! 14 00:03:40,040 --> 00:03:42,566 Guido, su padre es consciente? 15 00:03:43,000 --> 00:03:47,050 Así es la vida, el vivido! El derecho a la vida y yo la mía! 16 00:03:48,240 --> 00:03:50,829 Por ahora mi padre no se preocupa por nadie! 17 00:03:50,880 --> 00:03:53,451 En él creó es propia! No tengo nada que ver! 18 00:03:53,600 --> 00:03:56,251 - Después de que ya intentamos, ¿eh? - Sí, lo intentamos! 19 00:03:56,640 --> 00:03:58,290 El tratado .. 20 00:03:58,480 --> 00:04:00,244 Quiero firmar! Punto final! 21 00:04:01,440 --> 00:04:05,449 - ¿Estás loco, Guido! - No estoy loco, pero la vida es una locura !! 22 00:04:04,450 --> 00:04:07,047 - Vamos a bailar? - Sí !! 23 00:04:07,240 --> 00:04:09,561 Bien hecho, vamos a bailar! 24 00:04:10,520 --> 00:04:12,761 Vamos a bailar! Un momento! Un momento! 25 00:04:12,920 --> 00:04:13,961 Enrico! 26 00:04:16,320 --> 00:04:18,649 Escuchar! Pero no vamos a perecer, ¿verdad? 27 00:04:18,650 --> 00:04:21,682 Pero, por supuesto! Mi número para usted, llámame en cualquier momento! 28 00:04:21,880 --> 00:04:24,481 No se preocupe por la diferencia de tiempo, de todos modos .. 29 00:04:24,482 --> 00:04:28,047 Y entonces, ¿quién sabe ... algún día pueda llegar a encontrar allí! 30 00:04:28,240 --> 00:04:31,961 No! Definitivamente va a venir a encontrarme! Prométeme! 31 00:04:32,520 --> 00:04:35,591 - Ir a bailar! Go! - Vienes y te! Hasta el amanecer! 32 00:04:35,592 --> 00:04:39,166 Hoy va a bailar hasta el amanecer! No se engañe a os! Vamos a ir !! 33 00:04:39,400 --> 00:04:40,845 - Go! Go! - Vamos, vamos! Vamos !! 34 00:06:02,400 --> 00:06:03,401 El agua, sin limón! 35 00:06:30,800 --> 00:06:32,723 Aquí aquí! 36 00:06:34,400 --> 00:06:35,999 Dime cómo lo hizo? 37 00:06:36,080 --> 00:06:38,970 Bailé durante 12 horas! 38 00:06:39,160 --> 00:06:43,845 Hay las firmas de los testigos .. Todo está perfectamente perfecto! 39 00:06:44,000 --> 00:06:46,048 Dime, simplemente, que es Guido ahora? 40 00:06:46,240 --> 00:06:51,121 No sé .. probablemente entre algunos sofás o en un vuelo a Costa Rica! 41 00:06:51,320 --> 00:06:54,600 Carlo! Pero esta vez quiero saber a quién le das ahora! 42 00:06:54,800 --> 00:06:57,087 Esta vez quiero saber! Vamos, Carlo! 43 00:06:57,280 --> 00:07:00,981 - Estamos justo .. tenemos algunas enallachtikes! - ¿Qué decir? 44 00:07:01,200 --> 00:07:03,025 Si se obtiene el francés .. 45 00:07:03,100 --> 00:07:06,925 personal italiano estarán en un 45-50%, o un poco más! 46 00:07:06,926 --> 00:07:11,623 Es decir, no deseo recibir el francés! Parece masacre! entonces? 47 00:07:11,624 --> 00:07:13,249 Luego está la Red Italiana .. 48 00:07:13,440 --> 00:07:16,842 En una situación algo más fluido, pero mejor manejable! 49 00:07:17,360 --> 00:07:19,569 En un contexto de algo más "local" .. 50 00:07:19,660 --> 00:07:23,570 "Local"? Lo que es, quizá Kana producto tradicional? ¿Qué significa eso? 51 00:07:23,920 --> 00:07:25,081 entonces? 52 00:07:26,160 --> 00:07:29,323 También existe la propuesta holandesa .. 53 00:07:29,560 --> 00:07:33,828 - El más técnico serio .. con cortes de alrededor del 25%! - Dale la bienvenida! 54 00:07:35,840 --> 00:07:38,002 Demos holandés! 55 00:07:38,240 --> 00:07:42,849 Vamos! Y tener otra relación con la fuerza de trabajo, como el norte-europeos! 56 00:07:42,850 --> 00:07:44,049 Es el futuro! 57 00:07:44,120 --> 00:07:45,951 - Y el respeto por el medio ambiente! - ¡Eso es! 58 00:07:46,160 --> 00:07:48,288 E .. ¿por qué no? 59 00:07:48,520 --> 00:07:50,727 La situación se ha deteriorado mucho más, pero .. 60 00:07:51,000 --> 00:07:53,571 Ok, y ¿qué significa eso? No podemos salvar ..? 61 00:07:53,760 --> 00:07:56,206 , Guido y su ... 62 00:07:56,400 --> 00:08:00,950 pareja no simplemente la deuda causada, construyó un "cráter"! 63 00:08:00,951 --> 00:08:03,365 Entendido! Pero ¿qué significa eso? Por qué no podemos limpiar .. 64 00:08:03,560 --> 00:08:07,199 dándole, en manos de las personas que tienen una conciencia diferente ... 65 00:08:07,200 --> 00:08:11,762 Enrico Enrico ... .. Enrico! Si no hubiera ido a bailar toda la noche .. 66 00:08:11,763 --> 00:08:13,988 el plazo de 1 año, esta empresa habría cerrado! 67 00:08:13,990 --> 00:08:16,997 500 despedidos y en todo el resto de la cadena industrial, proveedores, etc. 68 00:08:16,998 --> 00:08:20,119 OK, pero si lo envía a casa 250 y reservas por otros cinco años .. 69 00:08:20,120 --> 00:08:25,329 Enrico! Enrico! La compañía va a ir a todo el que tiene que ir! 70 00:08:31,080 --> 00:08:32,889 No es un fracaso! 71 00:08:34,640 --> 00:08:38,122 Carlo, que cuando se habla de fracaso, en su opinión? 72 00:08:38,280 --> 00:08:39,645 De manera que por curiosidad ... 73 00:08:40,640 --> 00:08:43,291 Está tú por mí, eres un héroe! 74 00:08:43,520 --> 00:08:45,682 Si tuviera la capacidad de hacer lo que hacen .. 75 00:08:45,920 --> 00:08:48,605 Creo que las noches que usted dirigía a dormir! 76 00:08:49,280 --> 00:08:53,490 ¿Por qué, eso es lo que lo hace por la noche? ¿Qué estás haciendo? 77 00:08:57,400 --> 00:08:59,209 Relax, Carlo! 78 00:08:59,400 --> 00:09:01,641 - Mi padre quiere verte! - ¿Quién? 79 00:09:01,800 --> 00:09:04,371 Mi padre le preguntó kyriolechtika verte! 80 00:09:09,880 --> 00:09:11,484 Sí, gracias! 81 00:09:27,720 --> 00:09:31,327 - Buenos días, señor! - Oh !! Sit! 82 00:09:31,600 --> 00:09:34,843 Enrico Giusti, por fin! 83 00:09:35,840 --> 00:09:38,366 - ¿Cómo está usted? - Bien, gracias! 84 00:09:38,560 --> 00:09:42,804 Bueno, que se siente a alguien haciendo algo tan útil? 85 00:09:44,040 --> 00:09:48,648 Pero de todos modos .. útil! Nosotros también! Este! 86 00:09:49,400 --> 00:09:51,641 Su padre estaría orgulloso de ti! 87 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 ¿Cómo? ¿Quién ha dicho, lo siento? 88 00:09:54,360 --> 00:09:57,442 No, creo que tu padre estaría orgulloso de ti! 89 00:09:57,720 --> 00:10:00,640 Sí! Eso espero .. 90 00:10:01,640 --> 00:10:03,669 Hablar por teléfono de vez en cuando? 91 00:10:04,800 --> 00:10:06,802 No .. escasa! 92 00:10:09,280 --> 00:10:15,128 Usted ve, cuando se reúnan moral y talento .. Abro las puertas! 93 00:10:15,800 --> 00:10:18,999 Y no me importa saber cómo se las arreglan para hacer lo que haces! 94 00:10:19,160 --> 00:10:24,291 Pero saber que usted está haciendo algo útil! Para muchas personas! 95 00:10:24,760 --> 00:10:28,321 La gente, tal vez más como su padre que a mí! 96 00:10:29,880 --> 00:10:34,282 Espero que se sientan aquí como en casa ... como en casa! 97 00:10:34,460 --> 00:10:35,441 Gracias! 98 00:10:36,480 --> 00:10:38,209 No, gracias! 99 00:10:52,440 --> 00:10:55,762 Nunca se ha hablado tanto! Tampoco a mí todavía! 100 00:11:30,000 --> 00:11:32,321 Reuniones, documentos de oficina para la firma ... 101 00:11:32,520 --> 00:11:35,569 y reuniones de nuevo, documentos de oficina y reuniones de re-nuevo, oficina .. 102 00:11:35,760 --> 00:11:37,205 A menudo ni siquiera sé lo que firmo! 103 00:11:37,400 --> 00:11:39,528 Creo que en este mito de la eficiencia en el extremo .. 104 00:11:39,800 --> 00:11:42,246 Se pierde un sentido de todo! 105 00:11:44,120 --> 00:11:45,963 Yo en un mes, me convierto en 40 años! 106 00:11:47,040 --> 00:11:51,665 Ni que sabía cómo! Debido a que mi vida son oficinas, reuniones, firmas! 107 00:11:52,040 --> 00:11:52,965 Llegar hasta aquí! 108 00:12:01,360 --> 00:12:03,044 Mi vuelo sale en cinco horas ... 109 00:12:04,980 --> 00:12:06,364 para Nueva Zelanda! 110 00:12:06,840 --> 00:12:09,366 Y ahora dame los papeles satisfacen, porque quiero firmar! 111 00:12:43,320 --> 00:12:46,085 Carlo! Sí, sí, que firmó! 112 00:12:46,280 --> 00:12:47,611 Gracias! 113 00:12:49,320 --> 00:12:51,163 Sí, sí, está bien! 114 00:12:53,400 --> 00:12:55,721 Carlo, I .. 115 00:12:56,280 --> 00:13:01,686 Mira, con una sola cosa que me importa! Me gustaría que prometerme que las caras ... 116 00:13:02,720 --> 00:13:05,991 Derecha, charla con un poco de ella, porque ... 117 00:13:06,400 --> 00:13:08,470 - Sin embargo, una vez que sabes que me interesa ... - Hola! 118 00:13:08,500 --> 00:13:09,531 Pero no es un problema .. 119 00:13:09,760 --> 00:13:13,048 Oh, Dios mío! Pero, ¿quién eres tú, maldita sea? 120 00:13:13,280 --> 00:13:15,806 - ¿Qué estás, demonios ...? - Soy ... Achrinoam! 121 00:13:16,360 --> 00:13:19,442 E? Se sentó aquí! Se sentó aquí! 122 00:13:19,480 --> 00:13:22,127 ¿Qué tienen en mi casa, voy a recibir? ¿Cómo llegaste aquí? 123 00:13:22,280 --> 00:13:26,001 - Puerta! - Puerta? serio? Pensé .. 124 00:13:28,800 --> 00:13:31,041 Soy Achrinoam! El Nicola ... 125 00:13:31,320 --> 00:13:36,574 - ¿Quién es Nicola; - El Nicola .. Su hermano, ¿verdad? 126 00:13:36,580 --> 00:13:38,981 Y lo que hace mi hermano, Nicola; 127 00:13:39,082 --> 00:13:41,507 Él me dio las llaves ... 128 00:13:41,560 --> 00:13:46,043 Por una noche, porque yo no tengo que pasar la noche .. 129 00:13:46,240 --> 00:13:48,641 Lo sentimos, pero Nicola, mi hermano? 130 00:13:48,840 --> 00:13:51,491 Sí, Nicola, tu hermano! 131 00:13:52,500 --> 00:13:58,322 El dijo: "Todo OK!" , Ha manifestado Nicola .. 132 00:13:58,920 --> 00:14:01,907 ..den problema! Como esto .. 133 00:14:02,280 --> 00:14:04,203 ..alla bien me voy! ok? 134 00:14:04,280 --> 00:14:08,603 Está bien, está bien! Un momento! Un momento! calma abajo! 135 00:14:10,280 --> 00:14:12,203 ¿Qué es ... 136 00:14:12,600 --> 00:14:14,807 el nombre de mi hermano? Adelante! 137 00:14:16,600 --> 00:14:21,507 - Usted no sabe el nombre de su hermano? - Yo sé su nombre! 138 00:14:21,600 --> 00:14:23,507 Sé que es una prueba! Dime! 139 00:14:23,600 --> 00:14:25,011 ! justos 140 00:14:25,520 --> 00:14:28,945 - Nicola Giusti! - Dame las llaves! 141 00:14:30,160 --> 00:14:33,449 Relax! Relax! ok? 142 00:14:36,160 --> 00:14:38,049 - Mira! - Gracias! 143 00:14:40,680 --> 00:14:44,591 - Lo siento, de verdad! - No, lo siento! 144 00:14:44,680 --> 00:14:47,591 Lo siento por Inglés .. ¿Cómo se conocieron el Nicola; 145 00:14:47,680 --> 00:14:50,991 Usted fue erasmus, hace tres años en Madrid? 146 00:14:50,992 --> 00:14:53,966 No, en Italia, hace 1 año! 147 00:14:53,992 --> 00:14:59,966 Sólo para entender por qué Nicola, que dio las llaves de mi casa! 148 00:15:00,720 --> 00:15:06,841 Sí, entiendo! Se fue y luego .. entonces me dio las llaves .. 149 00:15:06,842 --> 00:15:10,640 Ido? Y se fue? ¿Dónde están ahora? Yo hablo por teléfono con él ... 150 00:15:10,641 --> 00:15:12,804 Se fue en Chiapas (México) ... 151 00:15:13,040 --> 00:15:15,566 Lo sentimos, no entendía? ¿Quién fue? 152 00:15:15,840 --> 00:15:18,002 En Chiapas, América Central! 153 00:15:23,000 --> 00:15:26,367 Y ¿cómo? Ahora voy a tratar de llamarlo también! 154 00:15:26,840 --> 00:15:28,604 Para ... No sé! 155 00:15:28,800 --> 00:15:32,771 Para hacer las cosas .. bueno! No sé! 156 00:15:34,120 --> 00:15:36,327 Para la resistencia y tal .. 157 00:15:38,120 --> 00:15:40,646 Siempre estábamos dicho, su propia .. 158 00:15:41,080 --> 00:15:44,189 Era muy apasionado .. .. 159 00:15:44,280 --> 00:15:47,789 Voy a tomar una ducha, ¿de acuerdo? 160 00:15:48,240 --> 00:15:52,408 Una ducha, de hecho! Mire, tiene toallas ... 161 00:15:53,040 --> 00:15:54,201 Bien, gracias! 162 00:16:07,200 --> 00:16:09,645 - Achrinoam ... - A, sí .. 163 00:16:09,800 --> 00:16:11,949 Busque el contacto con mi hermano .. 164 00:16:12,080 --> 00:16:14,647 De todas formas tales que es, esta noche se puede dormir aquí, no hay problema! 165 00:16:14,648 --> 00:16:18,531 Hice la cama aquí, dieron sábanas y toallas limpias ... 166 00:16:18,680 --> 00:16:22,287 - Voy a dormir en el sofá, ¿de acuerdo? - No, no! Voy a dormir en el suelo! 167 00:16:23,200 --> 00:16:26,568 - No entiendo, lo siento .. - Voy a dormir en el suelo! 168 00:16:27,840 --> 00:16:31,322 - Una, por supuesto ... está bien! Lo sentimos .. - Buenas noches! 169 00:16:31,880 --> 00:16:33,609 Buenas noches! 170 00:16:36,280 --> 00:16:38,408 Dime, ¿verdad? 171 00:16:40,120 --> 00:16:42,361 Maldita sea! Yo no quiero creer! 172 00:16:42,560 --> 00:16:44,983 En la región de Chiapas, ella me dijo que usted está allí! 173 00:16:45,400 --> 00:16:48,483 Si, bueno, estás en Chiapas, pero ahora dime lo que es este infierno? 174 00:16:48,680 --> 00:16:52,365 ¿Por qué no educar a cuando lo hace como .. ¿cuál es el problema, Nicola; 175 00:16:52,400 --> 00:16:55,006 Sin embargo, casi la matanza! ¿Qué es esto? 176 00:17:13,600 --> 00:17:17,400 Está bien, está bien! Así que mira, vamos a cerrar ahora, vamos! 177 00:17:17,600 --> 00:17:20,843 cerca de let, de lo contrario se va a gastar una fortuna de Chiapas! ok? 178 00:17:21,080 --> 00:17:22,764 Ante hola! ¡Hola! 179 00:17:31,480 --> 00:17:33,244 Chiapas; Ven aquí, eh !!! 180 00:17:33,440 --> 00:17:36,364 Enrico! No me golpeó! No me golpeó ... 181 00:17:37,040 --> 00:17:39,907 - Aquí estoy, aquí estoy ... - parada aquí !! 182 00:17:40,680 --> 00:17:42,808 - En Chiapas, ¿verdad? - ¿Recuerdas? 183 00:17:43,040 --> 00:17:47,102 La globalización está aquí en Chiapas, me recuerda mucho a mi viejo barrio! 184 00:17:47,110 --> 00:17:48,124 ¿Cómo así? 185 00:17:48,130 --> 00:17:49,924 Luego hablé con usted acerca de este lugar! acordarán de mí? 186 00:17:49,930 --> 00:17:52,089 - ¿Qué es este infierno, mi hogar, Nicola; - El achri! 187 00:17:52,280 --> 00:17:53,925 - ¿Qué? - El Achrinoam, uno de Israel! 188 00:17:53,930 --> 00:17:55,410 Bueno, ¿y qué? 189 00:17:55,560 --> 00:17:58,001 Conocí una vez antes, al igual que los demás y .. 190 00:17:58,002 --> 00:18:00,986 Hicimos algo y justo antes de Kana meses, me encontré debajo de mi casa .. 191 00:18:00,987 --> 00:18:04,202 Había renunciado a su familia, Israel! Es aquí y 1 mes de syzoume! 192 00:18:04,203 --> 00:18:06,248 - Está bien, muy bien! Ven aquí! - No, no! 193 00:18:06,400 --> 00:18:09,404 No, bajar los brazos y ven conmigo! Sentarse tranquilamente! 194 00:18:09,640 --> 00:18:12,964 - Y si la fase está mal? - Si mal, salió mal! ok? 195 00:18:12,970 --> 00:18:15,441 - Y lo que, a renunciar a las calles? - No, no va a renunciar a cualquiera! 196 00:18:15,442 --> 00:18:18,409 Lo importante es, ante todo, esta cosa de tratar de! 197 00:18:18,560 --> 00:18:23,043 Enrico, que el consumo de nueces, semillas, frutos secos, no dieta normal! 198 00:18:23,044 --> 00:18:26,450 Nicola! Pero no somos de las personas que huyen, ¿de acuerdo? 199 00:18:27,880 --> 00:18:31,680 Nosotros dos juntos, conseguimos mal! Los niños todavía! 200 00:18:32,440 --> 00:18:34,886 No nos ponemos en los pies, Nicola! 201 00:18:35,120 --> 00:18:37,043 Al igual que nuestro padre? 202 00:18:38,640 --> 00:18:42,770 Papá no se escapó! Huyó! Usted lo sabe! 203 00:18:44,640 --> 00:18:47,644 Y entonces ahora usted habla conmigo y no con papá! padre pegajosa? 204 00:18:49,520 --> 00:18:53,127 - Hice una vulgaridad, lo siento! - Usted es más grueso, porque estás vivo! 205 00:18:53,320 --> 00:18:55,568 Living, espeso maquillaje! Tienen que hacer! 206 00:18:55,569 --> 00:18:58,530 - Pero tan avergonzado! Allí .. - Pero lo que da vergüenza? 207 00:18:58,720 --> 00:19:01,371 Porque te gusta o no entiende las cosas? 208 00:19:01,600 --> 00:19:04,965 Usted tiene por lo aftopepoithesi, mientras que yo estaba luchando también! 209 00:19:04,968 --> 00:19:07,843 I rasgar durante veinte años! Veinte! 210 00:19:07,844 --> 00:19:12,084 - Es muy buena esta cosa! - Exactamente, ¿no es una cosa agradable! 211 00:19:15,400 --> 00:19:19,286 Ahora vamos a ir hacia arriba y a organizar todo! Incluso intentado! 212 00:19:19,287 --> 00:19:23,080 Él así estos momentos, Nicola! No están regresando, te lo digo! 213 00:19:23,240 --> 00:19:26,130 Chiapas! Inventado una estupidez tal! 214 00:19:26,360 --> 00:19:28,044 Inteligente, sin embargo! Inteligente! 215 00:19:28,720 --> 00:19:31,291 No devuelva estos momentos, Nicola! 216 00:19:31,480 --> 00:19:33,482 Cuando pienso que ... 217 00:19:36,000 --> 00:19:38,731 Enrico lo siento, pero no puedo hacerlo! 218 00:19:38,920 --> 00:19:41,607 Apenas se destacan, perdóname! 219 00:20:33,320 --> 00:20:34,560 ¿Duermes? 220 00:20:34,720 --> 00:20:36,529 - Sí! - Lo siento! 221 00:20:37,240 --> 00:20:40,244 Tenía muchas ganas de decirle que se puede dormir en la cama .. 222 00:20:40,440 --> 00:20:44,851 Me parece absurdo durmiendo abajo, cuando hay una buena cama ropa de cama! 223 00:20:44,860 --> 00:20:47,211 No, lo necesito, estoy bien! 224 00:20:48,920 --> 00:20:51,905 - Está bien, buenas noches! - Buenas noches! 225 00:21:04,720 --> 00:21:07,910 Mirada, pero en realidad .. me siento, pero no puedo dormir! 226 00:21:07,911 --> 00:21:10,002 No es una cuestión de la caballería! 227 00:21:10,200 --> 00:21:13,370 Y sólo en la idea de que hay una persona que duerme en el suelo en mi sala de estar .. 228 00:21:13,380 --> 00:21:16,864 es algo extraño, me da una sensación como si .. 229 00:21:17,560 --> 00:21:19,847 Para mí es cómodo, está bien? 230 00:21:21,080 --> 00:21:24,996 Eso es algo que hace ... que se siente cómodo allí a la derecha? 231 00:21:25,200 --> 00:21:28,124 Para mí es bueno, ¿de acuerdo? 232 00:21:28,360 --> 00:21:30,350 Pero ¿por qué es así? Estoy tratando de averiguar ... 233 00:21:30,351 --> 00:21:33,962 Que desea recoger la energía de la tierra? Lo sentimos, por curiosidad! 234 00:21:33,970 --> 00:21:37,389 Pero les digo, por debajo de una vieja izquierda, que no es bueno! 235 00:21:37,390 --> 00:21:41,298 Por lo tanto, creo que se acumulan sobre una mala influencia! 236 00:21:41,299 --> 00:21:42,263 Usted entiende? 237 00:21:42,264 --> 00:21:44,963 - Sí .. Energía - Energía ... Pobre de energía, sin embargo! 238 00:21:44,964 --> 00:21:48,985 ¿Por qué el anciano debajo es un kologeros! Yo te digo! 239 00:21:49,000 --> 00:21:53,244 No, no es mala energía, todo bien! 240 00:21:53,480 --> 00:21:55,448 Me estreso, como si tuviera un perro .. 241 00:21:55,600 --> 00:21:57,987 No es así, que es ... pero me siento como ... 242 00:21:58,160 --> 00:22:01,209 Eso es como dormir una mi pariente, bajo los pies ... 243 00:22:01,400 --> 00:22:04,046 Lo entendería .. me refiero a hablar de ello con él ... 244 00:22:04,080 --> 00:22:08,165 - Mira, estoy bien! - Sí, parece que usted es de hecho .. 245 00:22:08,480 --> 00:22:09,845 De acuerdo, sin embargo ... 246 00:22:11,240 --> 00:22:13,447 - Buenas noches! - Buenas noches! 247 00:25:56,540 --> 00:26:10,447 -Traducción y sincronización Vaghelis Italianο perfecto- 248 00:30:16,860 --> 00:30:18,681 Yo no quiero bailar más! 249 00:31:00,680 --> 00:31:02,762 Sentarse allí, por allá! 250 00:31:06,800 --> 00:31:08,450 Buenos días a todos! 251 00:31:08,600 --> 00:31:11,683 La pérdida inesperada y dolorosa de los cónyuges Lievi .. 252 00:31:11,880 --> 00:31:13,885 que dejó en blanco las posiciones de Presidente .. 253 00:31:13,886 --> 00:31:15,885 y director general de Grupo Lievi .. 254 00:31:16,160 --> 00:31:18,999 Como es requerido por el estatuto de la empresa .. 255 00:31:19,000 --> 00:31:21,550 reunirse en un plazo de cinco días, la reunión de todos los miembros .. 256 00:31:21,551 --> 00:31:22,850 para elegir a nuevo consejo presidencial .. 257 00:31:22,851 --> 00:31:26,581 nuevo presidente y nuevo director general para los próximos tres años! 258 00:31:26,640 --> 00:31:28,368 Las tarifas comienzan de la siguiente manera: 259 00:31:28,560 --> 00:31:33,521 Filippo Lievi: 51%, incluyendo la proporción de Camilla Lievi. Menores de edad. 260 00:31:33,720 --> 00:31:36,851 Bernini Capital Partners: 49%. 261 00:31:36,852 --> 00:31:40,203 Por tanto, se elegirá un nuevo consejo presidencial temporal .. 262 00:31:40,210 --> 00:31:43,827 entre Filippo Lievi, Umberto Lievi, Guido Bernini y Carlo Bernini! 263 00:31:43,830 --> 00:31:45,129 Se procede de este modo .. 264 00:31:45,130 --> 00:31:47,003 la elección como Presidente temporal de Umberto Lievi .. 265 00:31:47,004 --> 00:31:48,993 y Guido Bernini como CEO! 266 00:31:49,000 --> 00:31:52,522 Por lo tanto proceder a la votación sobre la adopción de 3miniaiou equilibrio .. 267 00:31:52,680 --> 00:31:56,401 y la aprobación condicional de la Decisión 742 .. 268 00:31:56,560 --> 00:31:59,286 el Consejo de Administración, con la siguiente aplicación del protocolo! 269 00:31:59,780 --> 00:32:04,447 Hay que decir que eres, nombre, apellido, después de levantar la mano y eso es todo! 270 00:32:06,040 --> 00:32:07,849 Philip ligero. 271 00:32:15,880 --> 00:32:17,405 Su mano! 272 00:32:21,920 --> 00:32:24,082 Camilla, que no! 273 00:32:24,640 --> 00:32:28,247 Grabar la mayoría de votos a favor! 274 00:32:35,160 --> 00:32:39,551 Pero son los niños, Carlo! No trabajo con los niños! No soy un pediatra! 275 00:32:39,560 --> 00:32:42,204 Pero creo que uno va a la universidad! 276 00:32:45,120 --> 00:32:49,444 Sin embargo, hay también su tío .. dejar que las cosas se enredan! 277 00:32:49,640 --> 00:32:53,167 Este caso puede ser resuelto famoso entre la familia! 278 00:32:53,180 --> 00:32:56,201 Enrico! Después de su tío nos invitó a intervenir! 279 00:32:57,180 --> 00:32:58,405 Como todos modos .. 280 00:33:00,080 --> 00:33:02,970 - Sí, en mi opinión, sin embargo, tiene razón! - Significado? 281 00:33:03,160 --> 00:33:06,481 Lo sentimos, pero Filippo 18, ir a la universidad! 282 00:33:06,490 --> 00:33:09,688 Si tienes alguna pregunta, ayudaría a su hermana .. 283 00:33:09,880 --> 00:33:13,890 que bailan las notas de Schubert, de una forma excelente! 284 00:33:14,880 --> 00:33:18,642 Sí, creo que sea capaz .. 285 00:33:18,643 --> 00:33:20,442 para dirigir un gran grupo industrial! 286 00:33:20,444 --> 00:33:21,603 Aceptar, por lo que vale ... 287 00:33:22,240 --> 00:33:26,450 Enrico, y esto es más de lo mismo .. acaba de ser más joven! 288 00:33:28,840 --> 00:33:31,525 - Eso es lo que hizo en el 18, Carlo; - ¿Yo? 289 00:33:31,680 --> 00:33:33,603 El yoga de mi padre! 290 00:33:33,800 --> 00:33:36,167 Entonces yo debería haber dejado de usted! 291 00:34:12,580 --> 00:34:15,324 La Camilla ha cambiado el número en sus zapatos! 292 00:34:16,780 --> 00:34:20,366 Hace un mes llevaba 36,5, y ahora tiene 37 años! 293 00:34:21,420 --> 00:34:23,600 Es necesario cambiar todos los zapatos! 294 00:34:26,220 --> 00:34:28,571 Es necesario cambiar toda la ropa .. 295 00:34:30,780 --> 00:34:31,969 Hay que cambiar todo! 296 00:34:34,640 --> 00:34:35,969 Todo! 297 00:34:38,990 --> 00:34:40,790 - No nadar, ¿verdad? - Sí! 298 00:34:40,880 --> 00:34:42,967 Nadar durante 10 años! Es mi pasión! 299 00:34:43,400 --> 00:34:46,370 - Dime lo que piensas cuando usted nada? - ¿Qué pienso? 300 00:34:46,760 --> 00:34:49,030 Al nadar no piense nada .. 301 00:34:49,080 --> 00:34:54,383 contar cuántas veces me tomo la 50aria, contar las baldosas .. 302 00:34:54,390 --> 00:34:58,602 Bien hecho, y luego continuó a contar los azulejos, Filippo! 303 00:34:58,640 --> 00:35:00,051 Uno de ellos, cada vez! 304 00:35:05,500 --> 00:35:06,950 Lo sentimos! Lo sentimos! 305 00:35:13,620 --> 00:35:14,606 Por favor! 306 00:35:15,420 --> 00:35:19,166 Biliana, no puede ahora hablar! Estoy en el aeropuerto! 307 00:35:19,468 --> 00:35:21,104 Biliana, no puede hablar! 308 00:35:21,640 --> 00:35:25,647 No, no, no! No puedes entender, voy a llamar a usted también! ¡Hola! 309 00:35:25,700 --> 00:35:29,131 Lo sentimos! Es la mujer que limpia mi casa! 310 00:35:29,400 --> 00:35:31,971 Era "Salmo" que! 311 00:35:32,560 --> 00:35:35,484 - El sonido era el Salmo! - Sí! ¿Sabes? 312 00:35:35,490 --> 00:35:38,322 Sí, es la "columna vertebral Vestito di" es mi canción favorita! 313 00:35:38,340 --> 00:35:42,884 serio? El Salmo ... tiene cosas que decir! 314 00:35:42,960 --> 00:35:45,401 Sus favoritos propios álbumes? Canciones .. 315 00:35:45,440 --> 00:35:46,510 ¿Puedo hacer una llamada? 316 00:35:46,511 --> 00:35:48,990 ¿Por qué temo, esta mujer que limpia mi ... yo no quiero .. 317 00:35:49,000 --> 00:35:50,090 trasera derecha! 318 00:35:50,091 --> 00:35:51,449 Mira lo que te doy aquí! 319 00:35:51,993 --> 00:35:54,881 - No te veo! Golpearlo! - Gracias! 320 00:36:05,360 --> 00:36:08,909 Está bien, cálmate ahora! Vengo allí no se preocupe! 321 00:36:08,910 --> 00:36:13,087 Todo estará bien, no es nada! Cálmate, por favor .. 322 00:36:13,340 --> 00:36:15,927 Bien, gracias! Gracias! 323 00:36:27,840 --> 00:36:31,287 Perdone, ¿sabe que es un fallo que no era bueno .. 324 00:36:31,440 --> 00:36:32,680 intentó suicidarse .. 325 00:36:33,740 --> 00:36:34,980 Ok, gracias! 326 00:36:50,160 --> 00:36:54,050 Escucha, no tiene a nadie aquí? Alguien que usted sabe, un pariente? 327 00:36:54,240 --> 00:36:57,403 Alguien su pariente italiano, que puede llegar a tener que? 328 00:36:58,600 --> 00:37:00,090 - Alguien mis parientes italianos? - Sí! 329 00:37:00,240 --> 00:37:01,480 No! 330 00:37:02,080 --> 00:37:05,981 - Un amigo? - Sé que el Nicola .. 331 00:37:06,680 --> 00:37:08,330 Sí, Nicola, por supuesto! 332 00:37:11,000 --> 00:37:14,049 Pero ... .. la izquierda en Chiapas! 333 00:37:15,160 --> 00:37:17,242 Sí, se fue a Chiapas! 334 00:37:17,400 --> 00:37:20,370 Sí, para hacer las cosas más importantes .. 335 00:37:25,920 --> 00:37:28,400 Es una de las cosas que cuando una llamada ... 336 00:37:33,560 --> 00:37:35,164 Lo sentimos, no ... 337 00:37:37,080 --> 00:37:40,971 Yo no quiero crear problemas .. 338 00:37:41,600 --> 00:37:43,648 ¿Qué opinas? No, qué problemas? Por el contrario! 339 00:37:43,800 --> 00:37:46,770 Eso también era también una forma de conocerlo ... 340 00:37:47,680 --> 00:37:49,409 - Sí! - Sí ... 341 00:38:06,920 --> 00:38:08,888 ¿Quieres agua? 342 00:38:12,320 --> 00:38:13,685 Gracias! 343 00:38:18,000 --> 00:38:19,889 ¿Qué escuchas? 344 00:38:21,640 --> 00:38:23,369 - ¿Qué? - ¿Qué se oye? 345 00:38:24,400 --> 00:38:27,131 Una canción ... 346 00:38:27,880 --> 00:38:29,530 Sí .. 347 00:38:32,280 --> 00:38:34,169 ¿Qué canción? 348 00:38:38,280 --> 00:38:40,726 - ¿Quieres escuchar? - Sí! 349 00:38:43,080 --> 00:38:44,570 ¿Qué es esto 350 00:38:45,200 --> 00:38:47,248 Escuchar! 351 00:38:48,120 --> 00:38:50,361 Ponerlo abajo, porque aquí no lo hace ... 352 00:39:04,080 --> 00:39:06,048 Niza ... 353 00:40:32,760 --> 00:40:56,081 -Traducción y sincronización Vaghelis Italianο perfecto- 354 00:41:03,960 --> 00:41:06,081 Bueno, aquí tendrá que trabajar ahora! 355 00:41:07,560 --> 00:41:10,848 Mañana tenemos que encontrar una solución! 356 00:41:11,240 --> 00:41:14,130 No quiero ir a un hotel ..! 357 00:41:14,560 --> 00:41:16,324 - ¿No? - ¡No! 358 00:41:16,920 --> 00:41:19,683 ¿Prefiere mejor "bajo el puente"? 359 00:41:20,520 --> 00:41:23,285 No quiero gastar dinero para mí! 360 00:41:23,560 --> 00:41:26,769 No, no es mi propia .. son de los fondos europeos! No se preocupe! 361 00:41:27,040 --> 00:41:30,842 - Mira! - Es un desperdicio de dinero! 362 00:41:30,940 --> 00:41:32,642 Mira! 363 00:41:38,000 --> 00:41:40,810 Robas mis zapatos .. 364 00:41:41,040 --> 00:41:42,883 - Me roban los zapatos? - Sí! 365 00:41:43,160 --> 00:41:45,242 Bueno, sí .. ahora y hacer incluso eso! 366 00:41:45,640 --> 00:41:48,104 Ir al hospital .. 367 00:41:48,108 --> 00:41:51,404 donde encuentro gente que tiene varios malos en sí mismos .. 368 00:41:51,405 --> 00:41:53,130 y luego ir a los hoteles donde se roban los zapatos! 369 00:41:53,131 --> 00:41:56,330 Bueno, no puedo hacer otra cosa .. es mi pasión! 370 00:42:03,040 --> 00:42:04,565 Aquí aquí! 371 00:42:17,880 --> 00:42:19,530 Gracias .. 372 00:42:20,280 --> 00:42:21,691 Por favor! 373 00:44:49,280 --> 00:44:51,191 - Buenos días! - Buenos días, señor .. 374 00:44:51,280 --> 00:44:54,691 Giusti! Enrico Giusti! Desde la oficina Bernini! Yo estaba muy feliz! 375 00:44:57,760 --> 00:45:01,162 Estaba pensando que quizá sería mejor si se llega a quedarse un poco a mí! 376 00:45:01,400 --> 00:45:03,289 No gracias, tío! Estamos bien aquí! 377 00:45:03,480 --> 00:45:05,562 Y cómo podría aquí mismo? 378 00:45:05,760 --> 00:45:08,240 Tenemos todas nuestras cosas aquí! 379 00:45:08,480 --> 00:45:10,960 Será a fin de mes, no se preocupe! 380 00:45:11,160 --> 00:45:13,644 Quiero decir que todos estamos aquí para ayudarle! 381 00:45:13,660 --> 00:45:16,644 El Sr. Giusti le dará esa necesidad de ayuda! 382 00:45:16,880 --> 00:45:20,805 ¿Por qué debemos tomar decisiones muy importantes .. 383 00:45:21,080 --> 00:45:22,844 y por desgracia tendremos que hacerlo de inmediato! 384 00:45:23,120 --> 00:45:25,122 Esto es algo bastante técnica .. 385 00:45:25,320 --> 00:45:29,564 3eteis como balances, pero es mejor saber todo bien! 386 00:45:29,800 --> 00:45:34,203 A partir de ahora va a moverse solamente con vehículos de empresa con un chofer! 387 00:45:34,440 --> 00:45:38,549 Sentado? Así también estará a salvo demasiado tranquilo! 388 00:45:39,600 --> 00:45:42,285 Hay que cambiar el agua de Pepe, el pescado! 389 00:45:42,480 --> 00:45:44,482 No entendía, Camilla, lo que los peces? 390 00:45:45,000 --> 00:45:46,286 En Pepe! 391 00:45:46,560 --> 00:45:48,722 Habíamos llegado a mamá y papá! 392 00:45:49,000 --> 00:45:50,604 Sí! 393 00:45:50,800 --> 00:45:54,043 Se les dijo que teníamos que cuidar de nosotros! 394 00:45:54,760 --> 00:45:56,364 La prometida! 395 00:45:56,760 --> 00:46:00,606 Sí, pero Camilla, lo mejor es hacer una cosa a la vez .. 396 00:46:01,200 --> 00:46:03,089 Pepe, vamos a tratar de! 397 00:46:03,600 --> 00:46:05,125 Pero hemos prometido! 398 00:46:05,360 --> 00:46:09,585 Es derecho de Camilla, Umberto! Una promesa es una promesa! 399 00:46:09,590 --> 00:46:11,483 - No es que no es, ¿verdad? - Sí! 400 00:46:11,680 --> 00:46:13,967 - ¿Tiene usted alguna tazón? - Sí! 401 00:46:14,160 --> 00:46:16,083 Pepe, ¿verdad? 402 00:46:18,240 --> 00:46:21,844 Lo bonito que es! Pero ¿qué es? leopardo peces? 403 00:46:22,880 --> 00:46:25,850 - No, una trucha! - Un simple trucha! 404 00:46:26,080 --> 00:46:28,447 - Sí! - criatura magnífico! 405 00:46:30,680 --> 00:46:32,250 Pepe! 406 00:46:33,280 --> 00:46:34,805 Mira! 407 00:46:39,200 --> 00:46:41,328 Camilla, pero tenga cuidado , porque no te gusta .. 408 00:46:41,560 --> 00:46:44,691 Existe la trucha y la trucha .. No es la agresiva ... 409 00:46:44,692 --> 00:46:46,204 Y una vez que vi como un .. 410 00:46:46,440 --> 00:46:49,286 - Te traje esto, hice ayuda .. - Mejor, gracias! 411 00:46:49,287 --> 00:46:53,125 - ¿Qué le pasa, tiene miedo? - ¿Quién, yo? No! ¿Por qué 412 00:46:53,360 --> 00:46:55,444 Usted parece tener miedo? No, en cambio, mira! 413 00:46:56,940 --> 00:46:58,608 Mira! Dejar actuar ahora! 414 00:47:12,640 --> 00:47:15,120 Para seguir siendo competitivos, eh? 415 00:47:15,440 --> 00:47:21,731 Para todas las empresas, sino también para nuestro propio, se llama un "debe", OK? 416 00:47:23,800 --> 00:47:26,523 Επομένως, θα πρέπει να στείλουμε κάποιους σπίτια τους; 417 00:47:26,600 --> 00:47:27,843 Κανείς δεν στέλνει στο σπίτι κανέναν άλλον εδώ! 418 00:47:28,120 --> 00:47:30,521 Όταν στην επιχείρησή μας παρουσιάζονται προβλήματα.. 419 00:47:30,760 --> 00:47:34,321 εμείς τα αντιμετωπίζουμε και συνήθως τα λύνουμε! 420 00:47:34,760 --> 00:47:37,445 Η μαμά κι ο μπαμπάς δεν θα το έκαναν ποτέ αυτό.. 421 00:47:37,760 --> 00:47:40,427 Camilla, συγνώμη αλλά εσύ τι ξέρεις από αυτά; 422 00:47:40,560 --> 00:47:43,006 Γιατί δεν το είχαν κάνει ποτέ αυτό! 423 00:47:49,200 --> 00:47:51,851 Εσείς έχετε 8 εργοστάσια σε όλον τον κόσμο! 424 00:47:52,600 --> 00:47:55,001 Πέντε στην Ιταλία και τρία στο εξωτερικό! 425 00:47:56,760 --> 00:47:59,809 Κατλαβαίνεις και μόνος σου για τι μέγεθος μιλάμε, Filippo! 426 00:48:00,760 --> 00:48:04,048 Εσύ βέβαια δεν ξέρεις πόσους υπαλλήλους θα έχετε και όπως και να 'χει... 427 00:48:04,280 --> 00:48:06,851 4,527 στην τελευταία καταγραφή! 428 00:48:07,120 --> 00:48:10,886 -Το έλεγξα! - Oκ, άρα το ξέρεις! 429 00:48:15,560 --> 00:48:20,009 - Αν για κάθε σας υπάλληλο, υπολογίσεις.. - Μια οικογένεια! Το έχω ήδη σκεφτεί! 430 00:48:23,440 --> 00:48:25,886 Επομένως προκύπτει ένας αριθμός τεράστιος! 431 00:48:26,120 --> 00:48:28,726 Μιλάμε για ένα μέρος... 432 00:48:30,720 --> 00:48:33,724 Οι δικοί μου, τους γνώριζαν όλους εδώ πέρα! 433 00:48:34,320 --> 00:48:36,209 Tους σεβόντουσαν! 434 00:48:36,680 --> 00:48:38,999 Ο μπαμπάς μου, μια φορά μού είπε: 435 00:48:40,120 --> 00:48:42,407 Οτιδήποτε πράγμα κι αν κάνω... 436 00:48:42,600 --> 00:48:46,446 θέλω να ζω σε ένα μέρος όπου το πρωί θα μπορώ να σηκώνομαι.. 437 00:48:46,840 --> 00:48:50,447 να πίνω έναν καφέ και να μπορώ να κοιτάω τον κόσμο στα μάτια.. 438 00:48:50,680 --> 00:48:54,480 και να τους ρωτάω τι κάνουν; Διαφορετικά, δεν έχει νόημα! 439 00:49:01,440 --> 00:49:03,329 Δεν έχει κανένα νόημα! 440 00:49:05,280 --> 00:49:06,611 - Enrico; - Πες μου! 441 00:49:07,280 --> 00:49:09,487 Μπορώ να σε εμπιστευτώ; 442 00:49:15,120 --> 00:49:16,406 Ξέρω 'γω; 443 00:49:16,680 --> 00:49:18,045 Αστειεύομαι! 444 00:49:18,280 --> 00:49:22,410 Αστειεύομαι! Φυσικά! Φυσικά και μπορείς να με εμπιστευτείς! 445 00:49:30,480 --> 00:49:31,720 Έλα, παίξε! Συνέχισε, παίξε! 446 00:49:32,880 --> 00:49:34,689 Πάμε!! 447 00:49:49,560 --> 00:49:51,767 Μα εσύ επομένως ξέρεις να παίζεις! 448 00:49:52,160 --> 00:49:55,881 Ναι.. έπαιζα όταν ήμουν μικρός! 449 00:49:56,160 --> 00:49:58,000 Έλα, μπες μέσα να ρίξεις κανά σουτ! 450 00:49:58,001 --> 00:50:00,999 Όχι, ευχαριστώ, αλλά είμαι τελείως σακάτης! Τώρα πιά.. 451 00:50:02,160 --> 00:50:03,082 Έλα!! 452 00:50:03,880 --> 00:50:06,565 - Εντάξει, αλλά μόνο κανά 2 λεπτά! - Εντάξει! 453 00:50:06,800 --> 00:50:08,723 Αφού επιμένουν... 454 00:52:05,760 --> 00:52:07,888 Εσύ δίνεις τις διαταγές τώρα; 455 00:52:10,120 --> 00:52:12,646 Δεν με κατάλαβες; Εσύ δίνεις τις διαταγές τώρα; 456 00:52:15,000 --> 00:52:16,161 Δεν ξέρω! 457 00:52:16,440 --> 00:52:18,603 Όταν το μάθεις, μπορείς σε παρακαλώ να μας πεις.. 458 00:52:18,604 --> 00:52:20,283 αν σκοπεύεις να μας στείλεις σπίτια μας ή όχι; 459 00:52:20,360 --> 00:52:22,442 Μα εγώ δεν στέλνω σπίτι του κανέναν από εδώ! 460 00:52:23,160 --> 00:52:25,731 Α, εντάξει! Τότε να το δούμε αυτό! 461 00:52:56,160 --> 00:52:57,446 Γειά! 462 00:52:57,920 --> 00:53:01,163 - Γειά! - Πως πάει; 463 00:53:01,360 --> 00:53:02,850 Καλά.. 464 00:53:20,640 --> 00:53:22,642 Εσύ πως είσαι; 465 00:53:29,240 --> 00:53:30,401 Καλά! 466 00:53:32,840 --> 00:53:34,171 Ευχαριστώ! 467 00:53:35,680 --> 00:53:37,682 Παρακαλώ! 468 00:53:37,920 --> 00:53:42,050 Άκου, δεν σκέφτεσαι αυτές τις μέρες, να επιστρέψεις πίσω στο σπίτι σου, ε; 469 00:53:42,840 --> 00:53:44,968 Το σκέφτεσαι λιγάκι, ε; 470 00:53:48,800 --> 00:53:50,245 Ναι, αλλά... 471 00:53:51,160 --> 00:53:53,288 τώρα, όχι! 472 00:53:54,600 --> 00:53:58,650 Δεν θέλω να επιστρέψω σπίτι τώρα! 473 00:54:01,280 --> 00:54:05,330 Όχι! Θέλω αν περιμένω το Nicola, να μιλήσω λίγο μαζί του! 474 00:54:06,200 --> 00:54:07,326 Φυσικά! 475 00:54:07,560 --> 00:54:11,042 Όμως, όπως και να 'ναι, έλα.. ξέρουμε ότι ο Nicola... 476 00:54:11,240 --> 00:54:13,163 Ξέρουμε που βρίσκεται, επομένως... 477 00:54:13,400 --> 00:54:16,006 Ο Nicola δεν έφυγε ποτέ για την Chiapas! 478 00:54:17,360 --> 00:54:19,647 - Α, όχι; - Όχι! 479 00:54:20,920 --> 00:54:22,206 - Τότε; - Τότε.. 480 00:54:22,440 --> 00:54:24,408 Εγώ θα έλεγα πως.. 481 00:54:25,440 --> 00:54:28,364 όταν μίλησα μαζί του, μου φαινόταν τόσο μακρυά! 482 00:54:28,600 --> 00:54:31,763 - Άκουγα κάπως και την τοπική γλώσσα εκεί! - Ναι.. 483 00:54:39,120 --> 00:54:42,169 Αύριο θα τον καλέσω τότε.. 484 00:54:42,560 --> 00:54:44,528 Έχετε άλλα αδέλφια; 485 00:54:45,680 --> 00:54:47,409 Όχι! Από όσο ξέρω, όχι! 486 00:54:48,360 --> 00:54:50,169 Πάλι καλά! 487 00:54:54,600 --> 00:54:55,965 Είναι περίεργο! 488 00:54:57,240 --> 00:54:58,241 Τι πράγμα; 489 00:55:00,480 --> 00:55:02,130 Δεν ξέρω... 490 00:55:04,120 --> 00:55:06,407 Το να νιώθεις άσχημα... 491 00:55:07,640 --> 00:55:10,484 όμως να βλέπεις όμορφα πράγματα! 492 00:55:11,320 --> 00:55:13,607 Ναι... 493 00:55:16,880 --> 00:55:19,042 - Καληνύχτα! - Καληνύχτα! 494 00:55:21,480 --> 00:55:23,164 Ευχαριστώ! 495 00:56:13,880 --> 00:56:15,086 Καλημέρα! 496 00:56:15,320 --> 00:56:16,890 - Καλημέρα! - Πως πάει; 497 00:56:17,120 --> 00:56:19,771 Μιλούσα με την Achrinoam... 498 00:56:20,600 --> 00:56:22,489 για το Tel Aviv! 499 00:56:23,160 --> 00:56:24,764 Όμως εμείς τώρα έχουμε δουλειά! Σωστά; 500 00:56:25,040 --> 00:56:29,003 Θα πρέπει να πάρεις τα έγγραφα που εκτυπώσαμε χθες βράδυ! 501 00:56:29,880 --> 00:56:31,291 Ναι, εκείνο εκεί... 502 00:56:31,520 --> 00:56:33,648 τα έγγραφα εκείνα, πάνω στα οποία δουλεύαμε... 503 00:56:33,840 --> 00:56:37,083 - Δεν καταλαβαίνω, συγνώμη! - Μας αφήνεις για 5 λεπτά; 504 00:56:37,280 --> 00:56:41,080 Να μιλήσουμε λίγο για δουλειά, σ' ευχαριστώ! Κι ύστερα έρχομαι να σε βρω! 505 00:56:41,720 --> 00:56:43,768 Πάρε μαζί σου και το τσάι, αν θες! 506 00:56:44,040 --> 00:56:45,883 Όχι, το έχω τελειώσει! 507 00:56:46,160 --> 00:56:49,004 - Γειά! - Γειά σου, Achrinoam! Καλή σου μέρα! 508 00:56:49,240 --> 00:56:50,844 Και σε σένα! 509 00:56:53,880 --> 00:56:56,121 Το ανακάλυψες! Είναι η βοηθός μου! 510 00:56:56,280 --> 00:56:58,701 Αυτή είναι μια κάπως ιδιαίτερη περίπτωση, κατάλαβες, Carlo.. 511 00:56:58,800 --> 00:57:01,187 Γι' αυτό κιόλας προσπαθούμε να κάνουμε μια νέα δουλειά.. 512 00:57:01,280 --> 00:57:05,045 ..έτσι, αν είσαι καλό παιδί, θα σου πω και κάτι παραπάνω! 513 00:57:06,400 --> 00:57:08,209 Η κοπέλα είναι πολύ νέα, καταρτισμένη... 514 00:57:08,440 --> 00:57:11,808 - Από το πανεπιστήμιο Bocconi, στο Μιλάνο; - Όχι, "πειραματικό θέατρο"! 515 00:57:12,080 --> 00:57:15,129 Μια μίξη ανάμεσα στους Momix και τον θεατρικό Eduardo De Filippo! 516 00:57:15,360 --> 00:57:18,227 Eίσαι εξαιρετικός! Είσαι ένα άτομο που όλο ξεγλιστράς! 517 00:57:18,240 --> 00:57:20,447 Ας πειραματιστούμε κι εμείς λοιπόν, τι άλλο να σου πω; 518 00:57:20,720 --> 00:57:25,248 - Σχετικά με πειραματισμούς, σε κανά 2 ώρες θα είναι εδώ ο πατέρας μου.. - Ναι; 519 00:57:25,520 --> 00:57:27,409 Να ενισχύσει λίγο το ομαδικό μας πνεύμα(team building).. 520 00:57:27,640 --> 00:57:30,484 - Λίγο team building, κάνει πάντα καλό! - Φυσικά! 521 00:57:30,680 --> 00:57:34,844 Και επειδή πληροφορήθηκε πως εδώ υπάρχει και ένα ξένο άτομο.. 522 00:57:35,120 --> 00:57:37,407 ..θέλει οπωσδήποτε να την γνωρίσει! 523 00:57:38,120 --> 00:57:40,407 - Η..; - Ναι! Θα τα πούμε σε κανα δίωρο, Enrico! 524 00:57:53,000 --> 00:57:55,207 Όχι! Ένα κατάστημα! 525 00:57:57,440 --> 00:57:59,090 Εγώ θέλω να σου κάνω ένα δώρο! 526 00:58:00,400 --> 00:58:02,801 - Ένα δώρο; - Ένα δώρο, ναι! 527 00:58:03,040 --> 00:58:04,041 Σε μένα; 528 00:58:05,240 --> 00:58:06,571 Ε, ναι! Σε σένα! 529 00:58:08,240 --> 00:58:09,730 Γιατί; 530 00:58:10,400 --> 00:58:14,647 Γιατί το να κάνεις ένα δώρο, είναι ένα ωραίο πράγμα! 531 00:58:14,900 --> 00:58:17,970 Aλλά και να το λαμβάνεις... δεν υπάρχει "γιατί" σ' αυτό! 532 00:58:19,400 --> 00:58:20,326 Γιατί; 533 00:58:23,520 --> 00:58:25,084 Γιατί... 534 00:58:28,400 --> 00:58:30,767 Γιατί σε έχω ανάγκη! 535 00:58:44,600 --> 00:58:47,331 Αναγκάστηκα να πω σε αυτούς από την δουλειά, πως είσαι η βοηθός μου! 536 00:58:47,520 --> 00:58:49,761 ..διαφορετικά θα υπήρχε πρόβλημα! 537 00:58:50,040 --> 00:58:52,088 Μεγάλο πρόβλημα! 538 00:58:53,600 --> 00:58:55,682 Τι δουλειά κάνεις; 539 00:58:57,600 --> 00:59:02,285 Μια παράλογη δουλειά! Τόσο πολύ, που δεν μιλάω ποτέ με κανέναν γι' αυτήν! 540 00:59:02,640 --> 00:59:04,169 Οκ, μην μου λες, αν δεν θες! 541 00:59:15,400 --> 00:59:17,004 Εντάξει! 542 00:59:17,240 --> 00:59:22,501 Λοιπόν, εγω μεταπείθω διευθύνοντα στελέχη να τα παρατήσουν, να παραιτηθούν! 543 00:59:22,600 --> 00:59:25,949 Πριν καταστρέψουν τα πάντα, σαν τις ακρίδες, επειδή αυτό θα κάνουν! 544 00:59:25,950 --> 00:59:27,490 Είναι χειρότεροι από τις ακρίδες! 545 00:59:27,680 --> 00:59:30,845 Δεν ενδιαφέρονται για τις τύχες χιλιάδων οικογενειών, δεν τους ενδιαφέρει.. 546 00:59:30,850 --> 00:59:32,849 έτσι κι αλλιώς, αυτούς τους στέλνους σε άλλα πόστα.. 547 00:59:32,850 --> 00:59:34,349 γι' αυτό και εγώ τους κάνω να πάνε στην άκρη! 548 00:59:34,350 --> 00:59:35,999 Γιατί το πρόβλημα αυτής της χώρας.. 549 00:59:36,000 --> 00:59:37,999 ανέκαθεν είναι η κατηγορία των διευθυντών! 550 00:59:38,160 --> 00:59:40,449 Κι εγώ είμαι εδώ για να την καταπολεμήσω! 551 00:59:40,450 --> 00:59:42,009 Την κάνω καλά την δουλειά μου.. 552 00:59:42,240 --> 00:59:45,642 Είμαι ο καλύτερος, ο πιο ικανός, σίγουρα το "νούμερο 1"! 553 00:59:45,840 --> 00:59:48,039 Βέβαια την κάνω μόνο εγώ αυτήν την δουλειά, όποτε είναι εύκολο.. 554 00:59:48,040 --> 00:59:49,811 να είμαι το "νούμερο 1"! 555 00:59:50,000 --> 00:59:53,321 Όμως, είναι μια δουλειά χρήσιμη και απαραίτητη! 556 00:59:53,560 --> 00:59:55,562 Και πως τους μεταπείθεις; 557 00:59:58,920 --> 01:00:00,984 Τους ακούω.. 558 01:00:01,440 --> 01:00:05,365 Τους ακούω, αυτοί με γνωρίζουν, με εμπιστεύονται... 559 01:00:08,040 --> 01:00:11,283 γίνομαι φίλος τους κι έτσι πείθονται από μόνοι τους! 560 01:00:13,480 --> 01:00:16,482 Και στο λέω πως είμαι και πολύ περήφανος που το κάνω! 561 01:00:16,483 --> 01:00:17,869 Ναι, είμαι περήφανος για την δουλειά μου! 562 01:00:18,560 --> 01:00:20,164 Oκ! 563 01:00:20,400 --> 01:00:22,448 Δουλειά για τρελούς! 564 01:00:26,760 --> 01:00:32,085 Έχει πλάκα να το λες εσύ αυτό! Χωρίς παρεξήγηση, αλλά έχει πλάκα! 565 01:00:32,280 --> 01:00:34,567 - Γιατί; - Γιατί... 566 01:00:37,480 --> 01:00:40,529 - Τουλάχιστον εγώ το ξέρω! - Ποιό πράγμα; 567 01:00:42,240 --> 01:00:44,368 Πως είμαι λίγο τρελή! 568 01:01:00,880 --> 01:01:04,885 Enrico! Achrinoam! Ελάτε! Ο πατέρας μου έχει ήδη έρθει! 569 01:01:05,120 --> 01:01:07,009 Πετσετούλες; 570 01:01:09,520 --> 01:01:11,761 Κύριε Giusti, είναι οι σπηλιές! 571 01:01:12,040 --> 01:01:15,249 Φαίνεται πως εκεί κάτω υπάρχει κάτι το απίστευτο! 572 01:01:17,760 --> 01:01:20,366 14 εκατομμύρια χρόνια! 573 01:01:24,600 --> 01:01:27,809 Είπαν πως έχει βάθος 200 μέτρα! 574 01:01:28,080 --> 01:01:31,687 Με υγρασία στα 98%! 575 01:01:32,120 --> 01:01:35,363 Κι αυτό προκαλεί μια διουρητική επίδραση! 576 01:01:36,160 --> 01:01:39,767 Το ελάχιστο! Μα συγνώμη, αλλά γιατί μου κρατάς το χέρι; 577 01:01:40,880 --> 01:01:43,201 - Εσύ είσαι που μου κρατάς το χέρι! - Εγώ; 578 01:01:43,400 --> 01:01:45,880 - Ναι!!! - Και πότε σου έδωσα εγώ το χέρι μου; Δεν θυμάμαι! 579 01:01:46,160 --> 01:01:49,164 - Φοβάσαι! - Όχι, εγώ δεν φοβάμαι! 580 01:01:49,400 --> 01:01:51,482 Εγώ δεν μπορώ να αναπνεύσω, που είναι διαφορετικό! 581 01:02:07,520 --> 01:02:09,602 Κύριε Giusti, επιτέλους! 582 01:02:09,800 --> 01:02:12,485 - Κύριε Bernini! - Ελάτε, βολευτείτε! 583 01:02:12,680 --> 01:02:15,968 Στην μικρή μας "Ρωμαϊκή Γερουσία"! 584 01:02:16,920 --> 01:02:21,164 - Η δεσποινίδα; - Nαι.. Είναι η βοηθός μου! 585 01:02:21,400 --> 01:02:24,243 - Πες το όνομά σου! - Achrinoam! 586 01:02:24,740 --> 01:02:26,999 Πανέμορφο! Βολευτείτε! 587 01:02:33,800 --> 01:02:36,610 Πληροφορήθηκα πως έχετε κάποιους δισταγμούς... 588 01:02:37,480 --> 01:02:39,960 με την καινούργια σας αποστολή, κύριε Giusti! Πως κι έτσι; 589 01:02:40,160 --> 01:02:43,403 Όχι, όχι κύριε.. Κανέναν δισταγμό! 590 01:02:43,600 --> 01:02:48,442 Απλά θα λέγαμε πως επισήμανα το νεαρό της ηλικίας των παιδιών... 591 01:02:48,444 --> 01:02:50,329 Έχετε υπόψη σας... 592 01:02:51,280 --> 01:02:53,808 τους κρύσταλλους από μια νιφάδα χιονιού; 593 01:02:55,520 --> 01:02:56,601 Ναι.. 594 01:02:56,800 --> 01:02:58,325 Ή ακόμα και... 595 01:02:58,760 --> 01:03:01,867 τις φλέβες ένος φύλλου κισσού; 596 01:03:02,640 --> 01:03:04,324 Πάνω-κάτω.. 597 01:03:04,560 --> 01:03:08,531 Ή επίσης την θέση που παίρνουν τα στάχυα σε ένα χωράφι με στάρι.. 598 01:03:08,532 --> 01:03:09,619 όταν το κοιτάς από ψηλά! 599 01:03:09,620 --> 01:03:10,649 Αυτό ναι! 600 01:03:12,600 --> 01:03:14,489 Κι επομένως δεν πιστεύετε πως όλα αυτά... 601 01:03:15,320 --> 01:03:17,607 ανήκουν σε κάτι μεγαλύτερο; 602 01:03:24,720 --> 01:03:28,486 Κάτι που να σχετίζεται με μια μεγάλη καθαρότητα! 603 01:03:30,520 --> 01:03:34,684 Κύριε, κοιτάξτε.. εγώ πιστεύω απλά πως αυτή η περίπτωση.. 604 01:03:36,080 --> 01:03:38,401 έχει πολλές αντιθέσεις! 605 01:03:38,640 --> 01:03:42,849 Enrico, o πατέρας σας όμως δεν γύρισε πίσω! 606 01:03:43,920 --> 01:03:46,607 Πρέπει να ήταν πολύ δύσκολο για σας και τον αδελφό σας! 607 01:03:47,320 --> 01:03:49,049 Από την άλλη, δεν υπήρχε και η μητέρα σας! 608 01:03:49,680 --> 01:03:51,728 Κύριε, σας παρακαλώ.. δεν υπάρχει λόγος! 609 01:03:52,120 --> 01:03:56,887 Ναι, γιατί ο πατέρας του κύριου Giusti ήταν ένας μικρός επιχειρηματίας.. 610 01:03:57,360 --> 01:03:59,601 Μετά, τα πράγματα πήγαν άσχημα.. 611 01:04:00,520 --> 01:04:04,081 κι αυτός που θα μπορούσε να τον βοηθήσει, όχι μόνο δεν τον βοήθησε.. 612 01:04:04,320 --> 01:04:06,482 αλλά το 'σκασε μαζί και με την λεία! 613 01:04:06,760 --> 01:04:10,321 Από την άλλη ο πατέρας του διέφυγε στον Καναδά! 614 01:04:11,680 --> 01:04:13,284 Και δεν έπεστρεψε! 615 01:04:15,400 --> 01:04:18,324 Ναι, αλλά αυτός δεν είχε καμία σχέση με την όλη ιστορία! Καμία σχέση! 616 01:04:18,560 --> 01:04:21,166 Α, όχι! Δεν είχε καμία σχέση! 617 01:04:21,720 --> 01:04:23,609 Όμως δεν επέστρεψε! 618 01:04:24,560 --> 01:04:26,361 Και κάποιες φορές χρειάζεται να επιστρέφεις πίσω! 619 01:04:26,362 --> 01:04:29,361 Και κυρίως όταν είσαι αθώος! 620 01:04:32,120 --> 01:04:35,886 Εσείς πρέπει να συνεχίσετε, Enrico! Πρέπει να συνεχίσετε! 621 01:04:38,200 --> 01:04:39,725 Και θα πρέπει επίσης.. 622 01:04:40,360 --> 01:04:42,806 να σκέφτεστε την καθαρότητα! 623 01:06:08,360 --> 01:06:16,206 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 624 01:07:26,240 --> 01:07:28,049 Γειά, Filippo! 625 01:07:28,400 --> 01:07:32,529 - Τι συμβαίνει εδώ, ρε γαμώτο; - Καταρχάς πρόσεχε το λεξιλόγιό σου! 626 01:07:32,530 --> 01:07:34,951 Εσύ να πρόσεχεις το δικό σου! Εγώ θέλω να μάθω τι συμβαίνει εδώ; 627 01:07:34,952 --> 01:07:37,201 - Σε σχέση με τι; - Με το εργοστάσιο; 628 01:07:37,400 --> 01:07:38,999 Τι κάνεις όλος αυτός ο κόσμος εκεί; 629 01:07:39,000 --> 01:07:40,447 Τι γίνεται στο χωριό, ρε γαμώτο; 630 01:07:40,448 --> 01:07:42,747 Εγώ πάω στην πλατεία κι ο κόσμος με κοιτάει και δεν μου μιλάει! 631 01:07:42,750 --> 01:07:46,627 - Δε νομίζω πως είναι τώρα, η ώρα να το λύσουμε! - Αντιθέτως τώρα είναι η ώρα! 632 01:07:46,630 --> 01:07:49,524 Με συγχωρείτε! Έλα εδώ μαζί μου! 633 01:07:49,680 --> 01:07:52,127 - Όχι, σταμάτα! Εδώ είμαστε τώρα! - Χαλάρωσε, στο μεταξύ! 634 01:07:52,128 --> 01:07:54,203 - Όχι, εσύ χαλάρωσε! - Χαλάρωσε, εσύ!! 635 01:07:54,280 --> 01:07:55,259 Τι πιστεύεις, πως είναι τόσο απλό; 636 01:07:55,260 --> 01:07:57,199 Μου έρχεσαι εδώ με τα παπούτσια της γυμναστικής, να κάνεις τι πράγμα; 637 01:07:57,200 --> 01:07:59,441 Να ζητήσω εξηγήσεις! Πες τι συμβαίνει εδώ, ρε γαμώτο; 638 01:07:59,442 --> 01:08:01,563 - Μα στο εξήγησα κιόλας! - Ναι! 639 01:08:01,800 --> 01:08:04,282 Ναι, μου εξήγησες ισολογισμούς, οικονομία, μου τα είπες ωμά.. 640 01:08:04,283 --> 01:08:06,482 αντί στην ουσία να μου πεις πως εσείς κάνετε ότι γουστάρετε.. 641 01:08:06,483 --> 01:08:07,611 χωρίς να δώσετε λογαριασμό σε μένα και στην Camilla! 642 01:08:07,612 --> 01:08:10,209 - Είμαστε χαζοί εμείς; - Κανείς δεν το πιστεύει αυτό, Filippo! 643 01:08:10,440 --> 01:08:12,968 Μόνο που είναι πολύ περίπλοκο το όλο θέμα, πίστεψέ με! 644 01:08:13,000 --> 01:08:15,162 Πως μπορώ να σας εμπιστευτώ, ρε γαμώτο μου; 645 01:08:17,240 --> 01:08:20,244 Γειά! Εγώ είμαι η Camilla! 646 01:08:20,480 --> 01:08:22,482 Κι εγώ, η Achrinoam.. 647 01:08:23,400 --> 01:08:26,370 - Έχεις περίεργο όνομα! - Ναι.. 648 01:08:27,280 --> 01:08:29,248 Από που είσαι; 649 01:08:32,040 --> 01:08:34,850 - Από το Ισραήλ! - Είναι μακρυά; 650 01:08:35,560 --> 01:08:37,722 Κάπως.. 651 01:08:38,000 --> 01:08:40,162 Και πως κι έτσι βρίσκεσαι εδώ πέρα; 652 01:08:50,200 --> 01:08:52,009 Δεν το ξέρω.. 653 01:08:52,440 --> 01:08:54,488 Δεν το ξέρεις; 654 01:08:56,520 --> 01:09:00,445 Όχι, είναι κάπως δύσκολο για να εξηγηθεί.. 655 01:09:03,400 --> 01:09:05,084 Έχεις δίκιο! 656 01:09:06,080 --> 01:09:07,844 Είναι δύσκολο για να εξηγηθεί.. 657 01:09:08,520 --> 01:09:09,726 Ναι! 658 01:09:11,080 --> 01:09:14,209 Εγώ έχασα τους γονείς μου, πριν τρεις μέρες.. 659 01:09:17,480 --> 01:09:18,409 Όχι; 660 01:09:27,520 --> 01:09:33,050 Tρέχαν πολύ με το αυτοκίνητο, για να έρθουν να με δούνε να χορεύω.. 661 01:09:37,440 --> 01:09:39,886 Λυπάμαι, Camilla.. 662 01:09:40,760 --> 01:09:42,762 Λυπάμαι πολύ! 663 01:10:12,720 --> 01:10:14,484 Σταμάτα! Είμαστε εδώ τώρα!! 664 01:10:14,680 --> 01:10:16,569 - Εσύ να χαλαρώσεις! - Όχι! Χαλάρωσε εσύ! 665 01:10:16,800 --> 01:10:20,477 Καλώς... από 'δω και στο εξής, τις αποφάσεις θα τις παίρνουμε εγώ και η Camilla! 666 01:10:20,480 --> 01:10:23,609 Εγώ έχω την πλειψηφία των μετοχών, κι όχι εσύ ή κι όλοι εσείς! 667 01:10:23,640 --> 01:10:26,002 Γι' αυτό θα αποφασίζουμε, εγώ και η Camilla! Εντάξει; 668 01:10:26,240 --> 01:10:28,641 Καταρχάς, σου είχα πει να μην αγγίξεις την μοτοσικλέτα! 669 01:10:28,880 --> 01:10:30,406 Και πως θα πρέπει να μετακινείσαι μόνο με το αμάξι και με τον σοφέρ! 670 01:10:30,407 --> 01:10:31,686 Εσύ να μετακινείσαι έτσι! 671 01:10:31,687 --> 01:10:33,084 Όχι, θα πηγαίνεις με αυτοκίνητο και σοφέρ! 672 01:10:33,085 --> 01:10:34,984 Να το κάνεις εσύ αυτό! Εγώ θα χρησιμοποιώ τα μέσα! 673 01:10:34,985 --> 01:10:37,491 Ούτε μηχανές, ούτε ποδήλατα! Αυτοκίνητο και σοφέρ! 674 01:10:37,680 --> 01:10:40,570 Κύριε Giusti, άριστη δουλειά! 675 01:10:43,560 --> 01:10:45,483 Πάμε, Camilla! 676 01:10:46,440 --> 01:10:47,965 - Γειά! - Γειά! 677 01:10:49,480 --> 01:10:52,848 - Κι αυτό είναι μόνο η αρχή! - Το ξέρω! 678 01:10:54,600 --> 01:10:56,489 Μόνο η αρχή! 679 01:12:02,240 --> 01:12:04,561 Εε! Εσύ!! Πως πάει; 680 01:12:05,360 --> 01:12:07,442 - Που πας; - Στο δωμάτιό μου! 681 01:12:07,640 --> 01:12:10,086 Μπορώ να μάθω τι λέγατε εκεί μεταξύ σας, σε παρακαλώ; 682 01:12:11,080 --> 01:12:12,730 - Πράγματα, πολύ όμορφα! - Ναι; - Ναι! 683 01:12:13,000 --> 01:12:14,650 Όπως; 684 01:12:14,880 --> 01:12:17,724 - Πράγματα που εσύ δεν μπορείς να καταλάβεις! - Α, όχι; - Όχι! 685 01:12:18,720 --> 01:12:22,167 Άκου... μπορείς να μην μπλέκεσαι στην δουλειά μου; 686 01:12:22,400 --> 01:12:27,167 Δεν είναι σωστό! Εγώ είμαι επαγγελματίας, είμαι εδώ για να δουλέψω.. Αν μπορείς.. 687 01:12:27,400 --> 01:12:29,289 Όχι, εσύ να μην μπλέκεσαι! 688 01:12:29,480 --> 01:12:32,260 Κοίτα πως δεν μπορείς να πηγαίνεις στο έτσι, να αγκαλιάζεσαι με τον κόσμο! 689 01:12:32,400 --> 01:12:34,487 - Α, όχι; Και γιατί; - Επειδή δεν γίνεται! 690 01:12:34,680 --> 01:12:38,127 - Δεν γίνεται; - Δεν είναι σωστό, δεν είναι ευγενικό... 691 01:12:38,360 --> 01:12:41,569 Τι είναι αυτός ο τρόπος; Γιατί αγκαλιάζεστε έτσι; Τι σημαίνει; 692 01:12:42,000 --> 01:12:46,005 Εσύ τι κάνεις με αυτούς; Με την Camilla και τον αδελφό της; Τι κάνεις; 693 01:12:46,760 --> 01:12:49,411 Είναι η δουλειά μου, είναι πολύ ιδιαίτερη και πολύ δύσκολο να στο εξηγήσω! 694 01:12:49,640 --> 01:12:51,529 Εντάξει; Άντε, άσε με ήσυχο τώρα! 695 01:12:53,120 --> 01:12:55,771 Εσύ θα τους κάνεις κακό! Θες να τους κάνεις κακό; 696 01:12:56,280 --> 01:12:57,520 Μα τι λες τώρα; 697 01:12:57,720 --> 01:13:01,167 Και ποιοί ήταν όλοι εκείνοι οι γέροι στην σπηλιά..; 698 01:13:01,400 --> 01:13:03,289 Σιτάρι, χιόνι, και δεν ξέρω τι άλλο... 699 01:13:03,480 --> 01:13:07,121 Λοιπόν πρόσεξε, εγώ δουλεύω εδώ, εσύ κοιμήσου καταγής! 700 01:13:07,320 --> 01:13:10,799 Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ μας, που δεν γίνεται να γεφυρωθεί αλλιώς! 701 01:13:10,800 --> 01:13:12,748 "Δουλεύεις"; Δουλεύεις με τα παιδιά; 702 01:13:12,750 --> 01:13:15,963 Με παιδιά, όχι! Γιατί αυτός για παράδειγμα, πάει στο πανεπιστήμιο! 703 01:13:15,964 --> 01:13:19,163 - Επομένως δεν είναι "παιδί"! - Τι δουλειά έκανε ο μπαμπάς σου; 704 01:13:19,360 --> 01:13:21,727 Μα τι κόλλημα έχετε φάει όλοι σας με αυτό..; 705 01:13:21,920 --> 01:13:24,764 Άκου! Σε παρακαλώ μην το αρχίζεις κι εσύ τώρα! Σε παρακαλώ! 706 01:13:25,440 --> 01:13:27,329 Γιατί έφυγε από 'δω; 707 01:13:27,520 --> 01:13:30,205 Και τι σε νοιάζει εσένα; Επείδη έτσι έπρεπε να κάνει, εντάξει; 708 01:13:30,400 --> 01:13:32,482 Κι άφησε εσένα και το Nicola μόνους σας! 709 01:13:32,680 --> 01:13:36,321 - Και λοιπόν; - Λοιπόν, δεν κάνουν έτσι! 710 01:13:38,440 --> 01:13:40,522 Εσύ, τι ακριβώς θέλεις τώρα; 711 01:13:41,280 --> 01:13:43,760 Σε βρίσκω μέσα στο σπίτι μου, κάνεις απόπειρα αυτοκτονίας στο σπίτι μου.. 712 01:13:44,040 --> 01:13:47,806 Μου ζητάς το σαμπουάν μου, κοιμάσαι κάτω, τρως διάφορα.. Μα τι θέλεις, που να πάρει; 713 01:13:48,080 --> 01:13:51,871 Γιατί εκείνος ο γέρος είπε μπροστά σε όλους, εκείνα τα πράγματα για σένα; 714 01:13:51,880 --> 01:13:54,751 Γιατί; Δεν ήταν ωραίο! Δεν γίνεται! Γιατί συνεχίζεις να είσαι με αυτούς μαζί; 715 01:13:54,760 --> 01:13:56,842 - Τι κάνεις εκεί; - Θα στο εξηγήσω κάποια άλλη φορά! 716 01:13:57,120 --> 01:13:59,726 - Εγώ, αυτά εκεί τα άτομα, τα χρησιμοποιώ! Εντάξει; - Όχι.. 717 01:14:00,000 --> 01:14:02,844 Αυτοί όμως δεν το ξέρουν.. εγώ πάντως τα χρησιμοποιώ, εντάξει; 718 01:14:03,040 --> 01:14:06,048 Εσύ προσποιήσαι! Προσποιήσαι με την Camilla και τον αδελφό της! 719 01:14:06,050 --> 01:14:07,799 Όμως δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 720 01:14:07,800 --> 01:14:10,690 - Α, ώστε προσποιούμαι; - Ναι! - Ενώ εσύ δεν προσποιήσαι δηλαδή; 721 01:14:10,880 --> 01:14:14,521 - Όχι! - Όχι; Μα δεν προσποιήθηκες πως αυτοκτονείς; Να το συζητήσουμε λίγο; 722 01:14:14,720 --> 01:14:17,041 - Εγώ δεν προσποιήθηκα! - Όχι; - Όχι! 723 01:14:18,040 --> 01:14:19,883 Πάντως είναι πολύ περίεργο, το ότι μιλάω.. 724 01:14:20,160 --> 01:14:23,164 με ένα ανθρώπινο πλάσμα εδώ, που αυτοκτόνησε.. και τι συνέβη, κανά θαύμα; 725 01:14:23,400 --> 01:14:24,986 - Σε πειράζει αυτό; - Ποιό πράγμα; 726 01:14:24,990 --> 01:14:27,366 - Το ότι είμαι ζωντανή; - Ναι, που να πάρει! 727 01:14:42,040 --> 01:14:43,883 Τι σημαίνει αυτό που είπες; 728 01:14:49,760 --> 01:14:51,703 Σε κάποιον άλλο κόσμο.. 729 01:14:51,760 --> 01:14:55,403 η Camilla κι ο Filippo θα διηύθυναν πραγματικά οι δυο τους, την επιχείρηση! 730 01:14:56,760 --> 01:14:59,240 Εμείς κάνουμε όνειρα και όνειρα... 731 01:15:00,760 --> 01:15:02,683 και όνειρα.. 732 01:15:06,200 --> 01:15:08,123 Όμως το να κάνεις όνειρα, κουράζει.. Enrico! 733 01:15:11,200 --> 01:15:13,089 Κουράζει.. 734 01:15:17,200 --> 01:15:21,089 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 735 01:15:33,080 --> 01:15:35,526 - Κύριε Giusti; - Ναι; 736 01:15:35,760 --> 01:15:38,240 Mε στέλνει η δεσποινίς Camilla Lievi! 737 01:15:38,640 --> 01:15:41,120 Έχω έρθει να παραλάβω την βοηθό σας! 738 01:15:42,680 --> 01:15:44,330 Συγνώμη, την βοηθό μου; 739 01:15:45,040 --> 01:15:47,202 Να 'μαι εδώ! 740 01:15:56,360 --> 01:15:58,010 Με συγχωρείτε! Με συγχωρείτε! Μια στιγμή! 741 01:15:59,040 --> 01:16:02,806 Κατέβα αμέσως, γιατί δεν μπορείς να πας εκεί! Τι νομίζεις πως κάνεις τώρα; Κατέβα! 742 01:16:03,040 --> 01:16:06,283 - Πάω να δω την Camilla! - Όχι, δεν είναι δική σου δουλειά αυτό! Κατέβα! 743 01:16:06,480 --> 01:16:08,767 Μα είμαι η βοηθός σου! Σωστά; 744 01:16:09,040 --> 01:16:11,691 - Φεύγουμε! - Είσαι η βοηθός μου; Μα και βέβαια! 745 01:16:12,240 --> 01:16:14,368 Σας ευχαριστώ πολύ, είστε πολύ ευγενικός! 746 01:16:44,680 --> 01:16:47,365 - Με συγχωρείτε, μπορείτε λίγο πιο γρήγορα; - Καλώς! 747 01:16:56,080 --> 01:16:58,686 Aκόμα πιο γρήγορα, παρακαλώ πολύ! 748 01:16:59,640 --> 01:17:01,369 Ευχαριστώ! 749 01:17:08,440 --> 01:17:10,408 - Καλημέρα! - Καλημέρα! - Παρακαλώ! 750 01:17:11,040 --> 01:17:12,883 Εδώ, στα δεξιά! 751 01:17:21,480 --> 01:17:24,811 - Γειά! - Γειά! 752 01:17:31,640 --> 01:17:35,042 - Κύριε Giusti! - Καλημέρα, έψαχνα την βοηθό μου! 753 01:17:42,320 --> 01:17:45,218 - Γειά σου, Camilla! - Γειά! 754 01:17:45,220 --> 01:17:46,768 - Πως είσαι; - Καλά! 755 01:17:48,620 --> 01:17:53,068 Έλα μαζί μου, σε παρακαλώ! Αντί να τρέχεις με το αμάξι! Έλα! 756 01:17:53,320 --> 01:17:55,768 Έλα, έλα! Άσε το παιδί μόνο του! 757 01:17:55,920 --> 01:17:59,445 - Γιατί; - Πως; - Γιατί; 758 01:18:00,000 --> 01:18:01,081 Γιατί; 759 01:18:01,560 --> 01:18:05,181 Αυτή δεν είναι πρόβλημα για μένα! Εγώ την κάλεσα! 760 01:18:07,560 --> 01:18:09,881 - Μιλάς αγγλικά; - Ωραία! 761 01:18:10,160 --> 01:18:13,369 Ξέρεις, γιατί εμείς το κάνουμε έτσι, για την δουλειά.. κατάλαβες; 762 01:18:13,600 --> 01:18:16,904 Μπορείς να έρθεις λίγο μαζί μου; Που πρέπει να σου μιλήσω! Άσε την Camilla! 763 01:18:16,905 --> 01:18:18,683 Ναι, να τελειώσω.. 764 01:18:21,720 --> 01:18:25,488 Γιατί τρέχατε έτσι με το αμάξι; Τρεις φορές κινδύνευσε η ζωή μου! 765 01:18:26,080 --> 01:18:27,809 Τα αυτοκίνητα.. πηγαίνουν γρήγορα! 766 01:18:28,000 --> 01:18:32,050 Oκ, λοιπόν... Εγώ τους γνώρισα πρώτος! Οκ; 767 01:18:32,280 --> 01:18:33,964 Ναι, και τώρα τους γνώρισα κι εγώ! 768 01:18:34,200 --> 01:18:35,990 Όμως είναι περισσότερο φίλοι δικοί μου! 769 01:18:36,800 --> 01:18:39,531 Και τώρα έγιναν περισσότερο δικοί μου φίλοι! 770 01:18:39,720 --> 01:18:41,210 Δεν μιλάς λογικά! Έλα! 771 01:18:41,440 --> 01:18:43,329 - Κι όμως μιλάω λογικά! - Δεν το νομίζω! 772 01:18:43,560 --> 01:18:45,688 Θα φτιάξουμε ένα κέικ, οκ; 773 01:18:46,800 --> 01:18:49,451 - Τι κέικ θα φτιάξετε; - Μηλόπιτα! 774 01:18:49,680 --> 01:18:52,763 Ωραία! Mου την έφτιαχνε πάντα η γιαγιά μου, Camilla! 775 01:18:52,920 --> 01:18:56,129 Είχε μια εντελώς παραδοσιακή συνταγή! Αν είναι, να σας βοηθήσω κι εγώ! 776 01:18:56,320 --> 01:18:58,727 Όχι! Όχι, αυτό το κέικ, είναι δική μας έμπνευσης! 777 01:18:58,728 --> 01:19:02,327 - Τι είναι..; - Δική μας έμπνευση! Θα την κάνουμε εμείς! 778 01:19:02,560 --> 01:19:05,564 - Δεν είναι το κέικ της γιαγιάς σου... - "Είναι δική σας έμπνευσης"... 779 01:19:06,040 --> 01:19:10,204 Εντάξει, εγώ θα καθίσω λίγο εδώ μαζί σας! Αν χρειαστείτε καμιά βοήθεια.. 780 01:19:10,440 --> 01:19:12,000 Όχι, δεν χρειάζεται! 781 01:19:12,001 --> 01:19:14,851 Ναι, αλλά δεν χρειάζεται επίσης και να χρησιμοποιήστε μόνες σας την κουζίνα.. 782 01:19:15,040 --> 01:19:17,412 αυτά τα παλαιομοδίτικα και ρατσιστικά πράγματα.. 783 01:19:17,420 --> 01:19:20,210 - Γι' αυτό, αν μπορώ να κάνω κάτι.. - Πήγαινε, ντε! 784 01:19:22,880 --> 01:19:24,245 Γειά! 785 01:19:37,640 --> 01:19:39,404 Εγώ, μερικές φορές... 786 01:19:42,120 --> 01:19:44,043 Τους αισθάνομαι.. 787 01:19:44,800 --> 01:19:46,689 Τους γονείς μου.. 788 01:19:50,400 --> 01:19:52,050 Φοβάσαι; 789 01:19:53,600 --> 01:19:55,443 Ναι! 790 01:19:58,400 --> 01:20:00,243 Δεν πρέπει να φοβάσαι! 791 01:20:02,160 --> 01:20:06,290 Κι αν νιώθεις τους γονείς σου κοντά σου... 792 01:20:08,440 --> 01:20:10,568 είναι επειδή σε αγαπούν! 793 01:20:12,000 --> 01:20:13,650 Ναι! 794 01:20:13,840 --> 01:20:15,888 Γι' αυτό μην φοβάσαι! 795 01:20:18,280 --> 01:20:19,770 Με συγχωρείς Camilla, αλλά ο Filippo; 796 01:20:20,040 --> 01:20:23,567 Πήγε στην πλατεία, για να συναντήσει έναν οικονομολόγο! 797 01:20:24,520 --> 01:20:25,646 Τέλεια! 798 01:20:40,260 --> 01:20:41,505 Γειά σου, Filippo! 799 01:20:42,320 --> 01:20:43,765 - Πως πάει; - Καλά! 800 01:20:44,520 --> 01:20:47,524 Η Camilla μού είπε πως ήσουν εδώ κι είχες κάποιο ραντεβού! 801 01:20:47,760 --> 01:20:50,569 - Mε γράψανε κανονικά! - Ποιός; 802 01:20:50,570 --> 01:20:52,660 Ένας φίλος μου που μόλις αποφοίτησε.. 803 01:20:52,670 --> 01:20:55,960 Ήθελα λίγο να κουβεντιάσω μαζί του, να τον ρωτήσω μερικά πράγματα.. 804 01:20:56,280 --> 01:20:58,726 - Μπορείς να τις κάνεις και σε μένα! - Filippo! 805 01:20:59,400 --> 01:21:01,289 Filippo Lievi; 806 01:21:25,640 --> 01:21:26,449 Γειά! 807 01:21:31,960 --> 01:21:34,643 Τελικά, μας έστειλες στα σπίτια μας, ξέρεις.. 808 01:21:36,199 --> 01:21:39,942 Ή συγνώμη, καλύτερα, "όλοι σας μαζί", μας στείλατε στα σπίτια μας! 809 01:21:40,100 --> 01:21:42,968 Ή μάλλον εσύ εκεί πίσω, μας έστειλες στα σπίτια μας! 810 01:21:45,420 --> 01:21:47,361 Όμως μην χαλιέσαι, δεν φταις εσύ.. 811 01:21:49,399 --> 01:21:52,162 Δεν φταίω εγώ, δεν φταίει κανένας! 812 01:21:57,520 --> 01:21:59,582 Πως γίνεται όμως και ποτέ δεν φταίει κανείς; 813 01:23:03,880 --> 01:23:07,009 Mε πήρε ο θείος, πάει στην Ρώμη αυτός! 814 01:23:07,500 --> 01:23:09,487 Του ρώτησα: "Ποιός αποφάσισε να κλείσει το εργοστάσιο;" 815 01:23:09,640 --> 01:23:11,083 Κι αυτός μου είπε: "Εμείς!" 816 01:23:11,084 --> 01:23:13,883 "- Εμείς; - Εμείς!" 817 01:23:13,890 --> 01:23:15,349 Και τότε τον ρώτησα τι εννούσε; 818 01:23:15,350 --> 01:23:17,890 Κι αυτός μου είπε: Η οικονομία, η παγκοσμιοποίηση... 819 01:23:18,160 --> 01:23:19,764 Η συνηθισμένη μπουρδολογία! 820 01:23:20,000 --> 01:23:22,199 "Δεν είναι όπως η Φιλοσοφία που σπουδάζεις εσύ, Filippo!" 821 01:23:22,200 --> 01:23:24,623 "Είναι πολύ ωραίο που σπουδάζεις και πρέπει να το συνεχίσεις.." 822 01:23:24,624 --> 01:23:27,485 Κοίτα, ο επομένος που θα μου πει "είναι πολύ ωραίο που σπουδάζεις".. 823 01:23:27,486 --> 01:23:28,685 εγώ θα του σπάσω τα μούτρα! 824 01:23:28,686 --> 01:23:31,120 Κι εσύ εξαφανίσου, σταμάτα να μας τα σπας! Σήκω φύγε από ΄δω! 825 01:23:31,121 --> 01:23:34,685 Filippo! Αυτός δουλεύει, δεν φταίει σε τίποτα! 826 01:23:34,686 --> 01:23:36,681 Ποτέ δεν φταίει κανένας εδώ, πως κι έτσι; 827 01:23:37,160 --> 01:23:40,482 Κι έπειτα σήμερα ήταν τρομερό, φρικτό!! 828 01:23:43,240 --> 01:23:45,211 "Μας έστειλες στα σπίτια μας!" Εγώ; 829 01:23:45,240 --> 01:23:47,811 Λες κι εγώ έκλεισα την επιχείρηση! Εγώ; 830 01:23:48,900 --> 01:23:50,204 Τρομερό δηλαδή! 831 01:23:52,640 --> 01:23:55,403 Μα άκου, εκείνη την φορά στην συγκέντρωση με τα στελέχη.. 832 01:23:55,440 --> 01:23:58,433 όταν σήκωσα το χέρι μου... εσύ ήξερες τι κάναν αυτοί εκεί; 833 01:23:59,480 --> 01:24:03,448 Ναι! Ήλπιζα πως δεν θα ήταν τόσο σοβαρό.. Όμως ναι, ήξερα! 834 01:24:03,640 --> 01:24:05,966 Και τι περίμενες να μου το πεις; 835 01:24:07,720 --> 01:24:09,771 Μου είχες πει κιόλας πως θα μπορούσα να σε εμπιστεύομαι! 836 01:24:10,000 --> 01:24:11,889 Στο είχα ρωτήσει, κι εσύ τι είχες απαντήσει; 837 01:24:12,720 --> 01:24:14,885 Ρε Filippo, και που να ήξερα πως ήσουν; 838 01:24:15,720 --> 01:24:17,921 Εγώ δουλεύω χρόνια με ανθρώπους που δεν τους νοιάζει τίποτα και για κανένα! 839 01:24:17,922 --> 01:24:21,762 Κι ακομά λιγότερο γι΄ αυτούς τους ίδιους! Έχω ραντάρ εγώ, τους εντοπίζω! Το 'πιασες; 840 01:24:21,860 --> 01:24:23,999 Είναι άχρηστοι, ανεύθυνοι εντελώς.. Άτομα που το πολύ-πολύ.. 841 01:24:24,000 --> 01:24:26,388 μπορούν να οργανώσουν ένα τουρνουά PlayStation! 842 01:24:26,580 --> 01:24:29,247 Αυτοί σαραβαλιάζουν ακόμα και Maserati! Είναι ακρίδες! 843 01:24:29,248 --> 01:24:30,999 Καταστρέφουν οτιδήποτε βρεθεί στο πέρασμά τους! 844 01:24:31,200 --> 01:24:33,999 Που να το ξέρω πως είσαι διαφορετικός εσύ; Από που να το ξέρω, ρε γαμώτο; 845 01:24:37,999 --> 01:24:39,847 Δεν πάει έτσι όμως.. 846 01:24:51,980 --> 01:24:53,323 Θα ασχοληθώ εγώ! 847 01:25:24,620 --> 01:25:27,890 Η Camilla είναι πολύ στεναχωρημένη! Δεν ξέρω αν το παρατήρησες! 848 01:25:28,300 --> 01:25:31,943 Α, ναι; Όχι, δεν το είχα προσέξει! 849 01:25:32,920 --> 01:25:35,944 Σίγουρα πάντως έχεις μια μεγάλη ικανότητα ενδοσκόπησης, εσύ! 850 01:25:36,520 --> 01:25:39,763 - Διαβάζεις από μέσα τους ανθρώπους! - Τι θες να πεις μ' αυτό; 851 01:25:40,000 --> 01:25:43,083 Είναι 13 ετών, έχασε τους γονείς της πριν 3 μέρες... 852 01:25:43,680 --> 01:25:45,623 Μα πραγματικά που το μυρίστηκες; 853 01:25:45,624 --> 01:25:47,948 Εγώ πάντως δεν θα μπορούσα να το σκεφτώ ποτέ! 854 01:25:48,120 --> 01:25:51,526 Ποιός είσαι, ο Freud; Η μετενσάρκωση του Freud.. 855 01:26:00,980 --> 01:26:02,125 Ωραίος! 856 01:26:04,480 --> 01:26:05,803 Με συγχωρείτε! 857 01:26:07,120 --> 01:26:08,724 - Ωραία, ευχαριστώ! - Παρακαλώ! 858 01:26:09,280 --> 01:26:11,724 Συγνώμη, αλλά υπάρχει πρόβλημα δυσλεξίας.. 859 01:26:11,920 --> 01:26:14,810 Και δυστυχώς, ήθελε να πιεί... 860 01:26:15,440 --> 01:26:18,571 Απλά μικρή, παρέλειψε την φάση τού να μάθει να περπατάει στα τέσσερα.. 861 01:26:18,600 --> 01:26:20,999 Δεν μαθαίνουν πρώτα να περπατούν στα τέσσερα κι ύστερα γίνονται προβληματικές.. 862 01:26:21,040 --> 01:26:25,004 Ακόμα κι όταν θέλει να μπει στο αμάξι, μπαίνει από πίσω, από το πορτ-μπαγκάζ! 863 01:26:28,840 --> 01:26:32,583 Λοιπόν, πόσους άχρηστους έπιασε το ραντάρ σου απόψε; 864 01:26:32,584 --> 01:26:34,370 - Έλα!! - Μου βάζεις άλλο ένα; 865 01:26:34,371 --> 01:26:37,587 Filippo, εγώ δεν είχα προκαταλήψεις, είμαι συνηθισμένος σε τέτοιο τρόπο σκέψης! 866 01:26:37,590 --> 01:26:39,603 Εγώ δεν τα παρατάω πάντως! 867 01:26:39,840 --> 01:26:43,549 Σιγά μην γυρίσω να σπουδάσω! Ας γυρίσει ο θείος μου να σπουδάσει! 868 01:26:44,320 --> 01:26:45,481 Μπράβο σου! 869 01:26:45,680 --> 01:26:47,571 Θα το κάνω και για τους δικούς μου! 870 01:26:47,680 --> 01:26:50,571 Μπράβο Filippo, καν' το για τους δικούς σου! 871 01:26:51,480 --> 01:26:54,269 - Ευχαριστώ! - Σκέψου πως εγώ μια ζωή κάνω κάτι για τους δικούς μου! 872 01:26:54,270 --> 01:26:55,999 Και ειδικά για τον πατέρα μου! 873 01:26:56,000 --> 01:26:58,985 Ξέρεις που βρίσκεται ο πατέρας μου; Στον Καναδά! 874 01:26:59,220 --> 01:27:01,566 Αναγκάστηκε να το σκάσει λόγω μιας άσχημης υπόθεσης.. 875 01:27:01,567 --> 01:27:03,767 ..για μια χρεοκοπία, που τον έμπλεξαν τον καημένο! 876 01:27:05,240 --> 01:27:06,437 Λυπάμαι! 877 01:27:06,440 --> 01:27:08,605 Τον έμπλεξαν οι άλλοι, κι αυτός αναγκάστηκε να το σκάσει στον Καναδά! 878 01:27:09,240 --> 01:27:11,925 - Κατάλαβα! - Όχι, δεν κατάλαβες τίποτα, Filippo! 879 01:27:13,080 --> 01:27:16,609 Επειδή ο πατέρας μου είναι ένοχος! Κατάλαβες τώρα; 880 01:27:16,840 --> 01:27:18,569 Τώρα το κατάλαβες! 881 01:27:51,260 --> 01:27:53,964 Καλησπέρα, θα ήθελα να τραγουδήσω κι εγώ ένα τραγούδι! 882 01:27:54,000 --> 01:27:56,682 Δεν χρειάζομαι το karaoke.. 883 01:27:56,780 --> 01:27:59,443 Είναι ένα τραγούδι που μου τραγουδούσε η γιαγιά μου! 884 01:28:00,320 --> 01:28:03,664 Κι επειδή έχω πολύ καιρό να το τραγουδήσω, γι' αυτό.. 885 01:28:04,040 --> 01:28:07,121 Δείξτε κατανόηση, αν δεν θυμάμαι τα λόγια! 886 01:28:08,840 --> 01:28:12,481 Αγόρασα μήλα και αυγά.. 887 01:28:12,680 --> 01:28:16,801 Για να κάνω ένα φανταστικό κέικ.. 888 01:28:17,480 --> 01:28:20,282 Αγόρασα κι ένα μεταλλικό χτυπητήρι.. 889 01:28:20,520 --> 01:28:23,983 Για να αναμείξω όλα τα υλικά.. 890 01:28:24,940 --> 01:28:26,919 Το κέικ μου είναι "δική μας έμπνευσης"! 891 01:28:26,920 --> 01:28:29,568 Όλοι μαζί! Ελάτε! "Κέικ δική μας έμπνευσης"! 892 01:28:29,569 --> 01:28:31,209 "Κέικ δική μας έμπνευσης"! 893 01:28:31,360 --> 01:28:32,600 Έλατε! Ελάτε, όλοι μαζί! 894 01:28:32,960 --> 01:28:35,161 "Κέικ δική μας έμπνευσης"! 895 01:28:35,360 --> 01:28:40,682 "Κέικ δική μας έμπνευσης"! "Κέικ δική μας έμπνευσης"! 896 01:28:42,000 --> 01:28:43,525 Έλα, όλοι μαζί! 897 01:28:43,680 --> 01:28:47,480 "Κέικ δική μας έμπνευσης"! 898 01:29:18,740 --> 01:29:20,642 Tο μυστικό του χορού shake.. 899 01:29:20,680 --> 01:29:25,683 βρίσκεται προφανώς στο πρόστυχο κούνημα των γλουτών! 900 01:29:25,940 --> 01:29:27,049 Κοίτα τους γλουτούς! Κοίτα εδώ! 901 01:29:30,400 --> 01:29:31,845 Ποιός είναι αυτός; Ποιός είναι; 902 01:29:33,080 --> 01:29:34,411 Ποιός είναι; 903 01:29:35,480 --> 01:29:37,130 Ποιός είναι; Είναι ο Michael! 904 01:29:37,600 --> 01:29:41,886 Ο Michael είναι εκεί! Ο Michael δεν είναι διαυγής τώρα! 905 01:29:42,240 --> 01:29:44,322 Όχι, όχι! Όμως θέλει να προχωρήσε μπροστάι! Οκ; 906 01:29:45,940 --> 01:29:48,366 Κι αντίθετα πάει πίσω.. 907 01:29:52,420 --> 01:29:54,646 Κι έτσι ακριβώς γεννιέται η κίνηση "moonwalk"! 908 01:30:48,120 --> 01:31:50,584 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 909 01:32:07,620 --> 01:32:08,884 Θα σε εκπλήξω! 910 01:32:09,660 --> 01:32:10,685 Τι πράγμα; 911 01:32:11,240 --> 01:32:12,604 Θα δεις! 912 01:32:19,940 --> 01:32:20,482 Carlo; 913 01:32:21,200 --> 01:32:21,687 Enrico; 914 01:32:22,200 --> 01:32:25,283 - Έλα, έλα! Έρχομαι αμέσως! Βολέψου! - Ναι! 915 01:32:30,840 --> 01:32:33,905 Λοιπόν Carlo... εσύ το ξέρεις, εγώ το ξέρω, το ξέρουμε και οι δυο μας! 916 01:32:34,999 --> 01:32:38,289 Πόσο καιρό δεν βρίσκαμε ένα άτομο, που απλά να μας κάνει τις σωστές ερωτήσεις; 917 01:32:38,640 --> 01:32:39,971 Αυτή τώρα είναι η ευκαιρία! 918 01:32:39,999 --> 01:32:41,284 - Carlo; - Ναι; 919 01:32:41,520 --> 01:32:43,568 - Με ακούς; - Ναι; 920 01:32:48,040 --> 01:32:51,407 Εμείς θα τους βάλουμε δίπλα, έναν διευθύνοντα σύμβουλο! 921 01:32:51,440 --> 01:32:53,607 Σύμφωνοι; Κάποιον πραγματικό! 922 01:32:53,640 --> 01:32:55,941 Προχωρημένο, με ηθική! 923 01:32:56,680 --> 01:32:58,045 Oικολόγο, κιόλας! 924 01:32:58,720 --> 01:33:01,485 Έναν διευθύνοντα σύμβουλο οικολόγο, εντάξει; 925 01:33:01,680 --> 01:33:03,728 Έναν διευθύνοντα σύμβουλο με συνείδηση! 926 01:33:03,920 --> 01:33:06,648 Θα υπάρχει ένας τέτοιος, που να πάρει! 927 01:33:06,680 --> 01:33:09,286 Μπορεί να είναι δύσκολο να τον βρούμε, όμως εμείς θα τον βρούμε! Εντάξει; 928 01:33:09,290 --> 01:33:13,228 Όμως δίπλα σε αυτό το άτομο.. σε αυτό το πραγματικά φωτισμένο άτομο.. 929 01:33:13,229 --> 01:33:15,999 θα του βάλουμε δίπλα και μερικούς δικηγόρους-μπαμπέσηδες.. 930 01:33:16,580 --> 01:33:19,750 killers, πιράγχας, βρωμερούς και τρισάθλιους... 931 01:33:19,880 --> 01:33:21,505 - Κατάλαβες ποιούς εννοώ, έτσι; - Ναι; 932 01:33:21,580 --> 01:33:23,906 Εμείς θα ακολουθήσουμε το σχέδιο της εξυγίανσης, γιατί δεν θα τους παρατήσουμε! 933 01:33:23,907 --> 01:33:26,811 Ο Filippo και η Camilla μπορούνε να διοικήσουν τον Όμιλο Lievi! 934 01:33:27,720 --> 01:33:28,963 Πρέπει! 935 01:33:29,680 --> 01:33:32,331 Πρέπει.. γιατί δεν είναι δύσκολο! 936 01:33:32,920 --> 01:33:35,926 Θα πρέπει να αφεθείς στην απλότητα των πραγμάτων.. 937 01:33:36,060 --> 01:33:37,886 Η οικονομία είναι ευτυχία, Carlo! 938 01:33:38,120 --> 01:33:40,646 Γιατί αν το καλοσκεφτείς, εμείς... 939 01:33:56,400 --> 01:33:58,289 Carlo! Τι να κάνω; 940 01:33:59,480 --> 01:34:00,809 Να περάσω μετά; 941 01:34:01,880 --> 01:34:03,084 Όχι, όχι! 942 01:34:21,520 --> 01:34:24,366 - Λυπάμαι, δεν ήθελα να... - Όχι, ρε! 943 01:34:24,820 --> 01:34:27,091 - Ένιωθα πως έπρεπε να στο πω αμέσως! - Αστειεύεσαι τώρα; 944 01:34:27,092 --> 01:34:32,347 Αντιθέτως, χαίρομαι να μοιραστώ μαζί σου ένα μυστικό.. 945 01:34:33,920 --> 01:34:35,529 ..σημαντικό! 946 01:34:37,760 --> 01:34:40,286 Δηλαδή, για μένα σημαντικό! 947 01:34:41,120 --> 01:34:43,248 Σε πειράζει; 948 01:34:45,720 --> 01:34:48,246 Όχι, δηλαδή.. αντιθέτως! 949 01:34:48,600 --> 01:34:50,809 Χαίρομαι κιόλας πολύ.. 950 01:34:51,320 --> 01:34:53,209 Enrico, πως μπορεί και τα πράγματα... 951 01:34:55,880 --> 01:34:58,645 από απλά, να γίνονται.. 952 01:35:00,720 --> 01:35:02,010 περίπλοκα; 953 01:35:06,580 --> 01:35:10,904 Είναι σαν να μπαίνεις να παίξεις στα μέσα του 2ου ημιχρόνου.. 954 01:35:14,380 --> 01:35:16,008 Τι συνέβη προηγουμένως; 955 01:35:18,280 --> 01:35:22,824 Και δηλαδή τι θα πούμε σ' αυτά τα δύο παιδιά; 956 01:35:24,900 --> 01:35:27,426 Ελάτε, θα γίνει μια μεγάλη γιορτή! 957 01:35:30,999 --> 01:35:32,967 Να τους πούμε αυτό; 958 01:35:35,680 --> 01:35:38,126 Ή μήπως να τους πούμε... 959 01:35:39,220 --> 01:35:41,905 Ελάτε.. θα πιάσει πυρκαγιά! 960 01:35:56,360 --> 01:35:58,843 Enrico, τα πράγματα είναι απλά.. 961 01:35:59,200 --> 01:36:01,441 Μέσα στην απλότητα... 962 01:36:06,440 --> 01:36:08,441 κρύβεται το θεϊκό! 963 01:36:11,320 --> 01:36:13,651 Tο θεϊκό.. ναι! 964 01:36:15,480 --> 01:36:17,448 Μπορείς... 965 01:36:18,120 --> 01:36:20,905 - Μπορώ.. - Μπορείς... 966 01:36:37,700 --> 01:36:38,906 Γειά σου, Carlo! 967 01:37:42,920 --> 01:37:44,445 Ζητώ συγνώμη! 968 01:37:44,840 --> 01:37:47,984 Καλημέρα, θα επαναλάβω για τον κύριο Giusti! 969 01:37:48,360 --> 01:37:52,165 Εκπροσωπώ τον Filippo και την Camilla Lievi, οι οποίοι με εξουσιοδότησαν.. 970 01:37:52,400 --> 01:37:57,122 για να γνωστοποιήσω τις προθέσεις τους, για τις τύχες του Ομίλου Lievi! 971 01:37:57,320 --> 01:38:00,688 Aυτήν την στιγμή, ο Filippo και ο Umberto Lievi βρίσκονται στην Timisoara.. 972 01:38:00,690 --> 01:38:03,402 για να μπλοκάρουν την μετεγκατάσταση του εργοστασίου εκεί! 973 01:38:03,420 --> 01:38:06,264 Αυτό, κατόπιν άμεσης επιθυμίας του Filippo Lievi! 974 01:38:06,700 --> 01:38:10,567 Συνεπώς, οι πόροι για την μετεγκατάσταση θα χρησιμοποιηθούν πλέον.. 975 01:38:10,568 --> 01:38:13,389 για την εξυγίανση και την ανάκαμψη του νέου εργοστασιακού πλάνου! 976 01:38:13,390 --> 01:38:16,982 Καταπληκτικό! Καλημέρα σε όλους σας και ζητώ συγνώμη που διακόπτω, δικηγόρε.. 977 01:38:16,990 --> 01:38:21,323 όμως η στιγμή για να υποβάλλω την παραίτησή μου, φαντάζει ιδανική! Ορίστε! 978 01:38:21,920 --> 01:38:26,806 Γιατί θέλω να είναι ξεκάθαρο, πως συνεχώς σας αντιμαχόμουν.. συνεχώς! 979 01:38:27,000 --> 01:38:29,571 Χωρίς να σας υποτιμήσω, με μεγάλη διαύγεια και αποφασιστικότητα! 980 01:38:29,800 --> 01:38:32,200 Kαι αναγκασμένος να καταπιώ κάποιες φορές, δυσάρεστες καταστάσεις.. 981 01:38:32,201 --> 01:38:33,999 όμως εντάξει, συμβαίνουν αυτά.. 982 01:38:34,000 --> 01:38:36,610 Θα σας διαβάσω ένα γράμμα, που έγραψα πριν 5 χρόνια.. 983 01:38:36,760 --> 01:38:40,048 Κι από τότε δεν το είχα ξαναδιαβάσει, οπότε συγχωρέστε την πιθανή συγκίνησή μου.. 984 01:38:40,200 --> 01:38:42,841 διαβάζοντας αυτές τις λίγες γραμμές! 985 01:38:42,842 --> 01:38:47,985 Σας κλέβω μόνο 2 λεπτά και μετά σας αφήνω στην καταπληκτική δουλειά σας! 986 01:38:49,000 --> 01:38:51,899 Αγαπητέ Enrico, αν διαβάζεις αυτό το γράμμα.. 987 01:38:51,900 --> 01:38:53,805 σημαίνει πως είσαι ακόμα ζωντανός... 988 01:38:53,840 --> 01:38:55,491 Καταπληκτικό, μιλούσα στον εαυτό μου... 989 01:38:55,720 --> 01:38:57,051 Κύριε Giusti, με συγχωρείτε! 990 01:38:57,280 --> 01:38:59,280 Όχι, αφήστε με να ολοκληρώσω! 991 01:38:59,281 --> 01:39:00,999 Συγχωρέστε με εσείς, είναι μόνο 2-3 πραγματάκια... 992 01:39:01,000 --> 01:39:03,831 - Απλά μόνο μια ερώτηση! - Παρακαλώ, τι θέλατε; 993 01:39:03,832 --> 01:39:05,484 Εσείς δεν διαβάζετε τα email σας; 994 01:39:05,680 --> 01:39:09,207 Γιατί πριν 2 ώρες, σας στάλθηκε ένα email από το γραφείο Bernini.. 995 01:39:09,920 --> 01:39:13,402 με το οποίο, σας απαλλάσω επισήμως από κάθε επαγγελματική σχέση! 996 01:39:13,600 --> 01:39:16,729 - Ναι.. - Έχετε απολυθεί, κύριε Giusti! 997 01:39:17,000 --> 01:39:18,729 Πριν 2 ώρες! 998 01:39:20,400 --> 01:39:22,084 Τέλεια! 999 01:39:22,640 --> 01:39:26,042 Αγαπητή δικηγόρε, μπορείτε να αναφέρετε στους πελάτες σας.. 1000 01:39:26,240 --> 01:39:29,993 πως με το θέμα θα ασχοληθεί η οικονομία κι όχι εμείς! 1001 01:39:30,640 --> 01:39:33,881 Γιατί σε 6 μήνες, το εργοστάσιο θα κλείσει! 1002 01:39:34,120 --> 01:39:37,264 Y se llevará a cabo una vez más, la reubicación! 1003 01:39:38,280 --> 01:39:41,284 Esto se debe a que nadie puede hacer nada al respecto! 1004 01:39:42,920 --> 01:39:46,606 Es la pureza, abogados .. pureza! 1005 01:39:47,720 --> 01:39:49,085 Está bien! 1006 01:39:50,720 --> 01:39:53,324 Os saludo a todos! Yo estaba muy feliz! 1007 01:39:54,020 --> 01:39:58,324 El acuerdo se detiene .. y eso es todo! Eso es todo, señores! 1008 01:39:59,000 --> 01:40:04,560 Sé que es muy difícil para ti, y para nuestro negocio, pero .. 1009 01:40:04,561 --> 01:40:06,560 La es-negocio-negocio! 1010 01:40:10,061 --> 01:40:12,560 "Nuestro futuro está aquí, con ustedes" 1011 01:41:29,060 --> 01:41:32,211 Buenos días! Usted puede llamar a 118, por favor? 1012 01:41:32,440 --> 01:41:34,522 Mirada, que ya ha entregado las llaves! 1013 01:41:34,920 --> 01:41:36,722 - ¿Cómo? - Creo que hay que ir a la estación! 99908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.