Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,160 --> 00:01:19,083
Aquí estamos!
Ven ...
2
00:01:19,320 --> 00:01:22,847
- No veo nada!
- Es porque con gafas de sol!
3
00:01:23,480 --> 00:01:25,164
¡Vayamos!
4
00:03:11,560 --> 00:03:13,642
- ¿Qué haces aquí?
- ¡Hola!
5
00:03:13,920 --> 00:03:15,649
Ver lo hermoso que son!
6
00:03:15,880 --> 00:03:19,168
Enrico, hemos decidido abrir
un centro turístico en Costa Rica!
7
00:03:20,280 --> 00:03:23,648
Sí! Es profesora de yoga
en los niños pobres de Costa Rica!
8
00:03:23,800 --> 00:03:26,121
Tiene niños pobres en Costa Rica,
¿verdad?
9
00:03:26,640 --> 00:03:29,041
- Esperemos ..
- Perfecto!
10
00:03:29,240 --> 00:03:31,163
Pero sí, una vida sencilla para vivir!
11
00:03:31,360 --> 00:03:33,522
Con muchas partes,
porque la vida es toda una fiesta !!
12
00:03:34,080 --> 00:03:35,969
Para esto, tráeme a firmar
estos papeles!
13
00:03:36,160 --> 00:03:38,764
Dame esos papeles!
Quiero firmar!
14
00:03:40,040 --> 00:03:42,566
Guido, su padre es consciente?
15
00:03:43,000 --> 00:03:47,050
Así es la vida, el vivido!
El derecho a la vida y yo la mía!
16
00:03:48,240 --> 00:03:50,829
Por ahora mi padre
no se preocupa por nadie!
17
00:03:50,880 --> 00:03:53,451
En él creó es propia!
No tengo nada que ver!
18
00:03:53,600 --> 00:03:56,251
- Después de que ya intentamos, ¿eh?
- Sí, lo intentamos!
19
00:03:56,640 --> 00:03:58,290
El tratado ..
20
00:03:58,480 --> 00:04:00,244
Quiero firmar!
Punto final!
21
00:04:01,440 --> 00:04:05,449
- ¿Estás loco, Guido! - No estoy loco, pero la vida es una locura !!
22
00:04:04,450 --> 00:04:07,047
- Vamos a bailar?
- Sí !!
23
00:04:07,240 --> 00:04:09,561
Bien hecho, vamos a bailar!
24
00:04:10,520 --> 00:04:12,761
Vamos a bailar!
Un momento! Un momento!
25
00:04:12,920 --> 00:04:13,961
Enrico!
26
00:04:16,320 --> 00:04:18,649
Escuchar!
Pero no vamos a perecer, ¿verdad?
27
00:04:18,650 --> 00:04:21,682
Pero, por supuesto! Mi número para usted,
llámame en cualquier momento!
28
00:04:21,880 --> 00:04:24,481
No se preocupe por la diferencia de tiempo,
de todos modos ..
29
00:04:24,482 --> 00:04:28,047
Y entonces, ¿quién sabe ... algún día pueda
llegar a encontrar allí!
30
00:04:28,240 --> 00:04:31,961
No! Definitivamente va a venir a encontrarme!
Prométeme!
31
00:04:32,520 --> 00:04:35,591
- Ir a bailar! Go!
- Vienes y te! Hasta el amanecer!
32
00:04:35,592 --> 00:04:39,166
Hoy va a bailar hasta el amanecer!
No se engañe a os! Vamos a ir !!
33
00:04:39,400 --> 00:04:40,845
- Go! Go!
- Vamos, vamos! Vamos !!
34
00:06:02,400 --> 00:06:03,401
El agua, sin limón!
35
00:06:30,800 --> 00:06:32,723
Aquí aquí!
36
00:06:34,400 --> 00:06:35,999
Dime cómo lo hizo?
37
00:06:36,080 --> 00:06:38,970
Bailé durante 12 horas!
38
00:06:39,160 --> 00:06:43,845
Hay las firmas de los testigos .. Todo está perfectamente perfecto!
39
00:06:44,000 --> 00:06:46,048
Dime, simplemente,
que es Guido ahora?
40
00:06:46,240 --> 00:06:51,121
No sé .. probablemente entre algunos sofás o en un vuelo a Costa Rica!
41
00:06:51,320 --> 00:06:54,600
Carlo! Pero esta vez quiero saber a quién le das ahora!
42
00:06:54,800 --> 00:06:57,087
Esta vez quiero saber!
Vamos, Carlo!
43
00:06:57,280 --> 00:07:00,981
- Estamos justo .. tenemos algunas enallachtikes!
- ¿Qué decir?
44
00:07:01,200 --> 00:07:03,025
Si se obtiene el francés ..
45
00:07:03,100 --> 00:07:06,925
personal italiano estarán en un 45-50%,
o un poco más!
46
00:07:06,926 --> 00:07:11,623
Es decir, no deseo recibir el francés! Parece masacre! entonces?
47
00:07:11,624 --> 00:07:13,249
Luego está la Red Italiana ..
48
00:07:13,440 --> 00:07:16,842
En una situación algo más fluido,
pero mejor manejable!
49
00:07:17,360 --> 00:07:19,569
En un contexto de algo más "local" ..
50
00:07:19,660 --> 00:07:23,570
"Local"? Lo que es, quizá Kana producto tradicional? ¿Qué significa eso?
51
00:07:23,920 --> 00:07:25,081
entonces?
52
00:07:26,160 --> 00:07:29,323
También existe la propuesta holandesa ..
53
00:07:29,560 --> 00:07:33,828
- El más técnico serio .. con cortes
de alrededor del 25%! - Dale la bienvenida!
54
00:07:35,840 --> 00:07:38,002
Demos holandés!
55
00:07:38,240 --> 00:07:42,849
Vamos! Y tener otra relación con la fuerza de trabajo, como el norte-europeos!
56
00:07:42,850 --> 00:07:44,049
Es el futuro!
57
00:07:44,120 --> 00:07:45,951
- Y el respeto por el medio ambiente!
- ¡Eso es!
58
00:07:46,160 --> 00:07:48,288
E .. ¿por qué no?
59
00:07:48,520 --> 00:07:50,727
La situación se ha deteriorado
mucho más, pero ..
60
00:07:51,000 --> 00:07:53,571
Ok, y ¿qué significa eso?
No podemos salvar ..?
61
00:07:53,760 --> 00:07:56,206
, Guido y su ...
62
00:07:56,400 --> 00:08:00,950
pareja no simplemente la deuda causada,
construyó un "cráter"!
63
00:08:00,951 --> 00:08:03,365
Entendido! Pero ¿qué significa eso?
Por qué no podemos limpiar ..
64
00:08:03,560 --> 00:08:07,199
dándole, en manos de las personas que tienen una conciencia diferente ...
65
00:08:07,200 --> 00:08:11,762
Enrico Enrico ... .. Enrico!
Si no hubiera ido a bailar toda la noche ..
66
00:08:11,763 --> 00:08:13,988
el plazo de 1 año, esta empresa
habría cerrado!
67
00:08:13,990 --> 00:08:16,997
500 despedidos y en todo el resto de la cadena industrial, proveedores, etc.
68
00:08:16,998 --> 00:08:20,119
OK, pero si lo envía a casa 250
y reservas por otros cinco años ..
69
00:08:20,120 --> 00:08:25,329
Enrico! Enrico! La compañía va a ir
a todo el que tiene que ir!
70
00:08:31,080 --> 00:08:32,889
No es un fracaso!
71
00:08:34,640 --> 00:08:38,122
Carlo, que cuando se habla de fracaso,
en su opinión?
72
00:08:38,280 --> 00:08:39,645
De manera que por curiosidad ...
73
00:08:40,640 --> 00:08:43,291
Está tú por mí,
eres un héroe!
74
00:08:43,520 --> 00:08:45,682
Si tuviera la capacidad de hacer
lo que hacen ..
75
00:08:45,920 --> 00:08:48,605
Creo que las noches
que usted dirigía a dormir!
76
00:08:49,280 --> 00:08:53,490
¿Por qué, eso es lo que lo hace por la noche?
¿Qué estás haciendo?
77
00:08:57,400 --> 00:08:59,209
Relax, Carlo!
78
00:08:59,400 --> 00:09:01,641
- Mi padre quiere verte!
- ¿Quién?
79
00:09:01,800 --> 00:09:04,371
Mi padre le preguntó kyriolechtika
verte!
80
00:09:09,880 --> 00:09:11,484
Sí, gracias!
81
00:09:27,720 --> 00:09:31,327
- Buenos días, señor!
- Oh !! Sit!
82
00:09:31,600 --> 00:09:34,843
Enrico Giusti, por fin!
83
00:09:35,840 --> 00:09:38,366
- ¿Cómo está usted?
- Bien, gracias!
84
00:09:38,560 --> 00:09:42,804
Bueno, que se siente a alguien
haciendo algo tan útil?
85
00:09:44,040 --> 00:09:48,648
Pero de todos modos .. útil!
Nosotros también! Este!
86
00:09:49,400 --> 00:09:51,641
Su padre estaría orgulloso de ti!
87
00:09:52,400 --> 00:09:54,164
¿Cómo?
¿Quién ha dicho, lo siento?
88
00:09:54,360 --> 00:09:57,442
No, creo que tu padre
estaría orgulloso de ti!
89
00:09:57,720 --> 00:10:00,640
Sí!
Eso espero ..
90
00:10:01,640 --> 00:10:03,669
Hablar por teléfono de vez en cuando?
91
00:10:04,800 --> 00:10:06,802
No .. escasa!
92
00:10:09,280 --> 00:10:15,128
Usted ve, cuando se reúnan moral
y talento .. Abro las puertas!
93
00:10:15,800 --> 00:10:18,999
Y no me importa saber cómo se las arreglan para hacer lo que haces!
94
00:10:19,160 --> 00:10:24,291
Pero saber que usted está haciendo algo útil!
Para muchas personas!
95
00:10:24,760 --> 00:10:28,321
La gente, tal vez más como su padre que a mí!
96
00:10:29,880 --> 00:10:34,282
Espero que se sientan aquí como en casa ... como en casa!
97
00:10:34,460 --> 00:10:35,441
Gracias!
98
00:10:36,480 --> 00:10:38,209
No, gracias!
99
00:10:52,440 --> 00:10:55,762
Nunca se ha hablado tanto!
Tampoco a mí todavía!
100
00:11:30,000 --> 00:11:32,321
Reuniones, documentos de oficina para la firma ...
101
00:11:32,520 --> 00:11:35,569
y reuniones de nuevo, documentos de oficina
y reuniones de re-nuevo, oficina ..
102
00:11:35,760 --> 00:11:37,205
A menudo ni siquiera sé lo que firmo!
103
00:11:37,400 --> 00:11:39,528
Creo que en este mito de la eficiencia en el extremo ..
104
00:11:39,800 --> 00:11:42,246
Se pierde un sentido de todo!
105
00:11:44,120 --> 00:11:45,963
Yo en un mes,
me convierto en 40 años!
106
00:11:47,040 --> 00:11:51,665
Ni que sabía cómo! Debido a que mi vida son oficinas, reuniones, firmas!
107
00:11:52,040 --> 00:11:52,965
Llegar hasta aquí!
108
00:12:01,360 --> 00:12:03,044
Mi vuelo sale en cinco horas ...
109
00:12:04,980 --> 00:12:06,364
para Nueva Zelanda!
110
00:12:06,840 --> 00:12:09,366
Y ahora dame los papeles satisfacen, porque quiero firmar!
111
00:12:43,320 --> 00:12:46,085
Carlo!
Sí, sí, que firmó!
112
00:12:46,280 --> 00:12:47,611
Gracias!
113
00:12:49,320 --> 00:12:51,163
Sí, sí, está bien!
114
00:12:53,400 --> 00:12:55,721
Carlo, I ..
115
00:12:56,280 --> 00:13:01,686
Mira, con una sola cosa que me importa! Me gustaría que prometerme que las caras ...
116
00:13:02,720 --> 00:13:05,991
Derecha, charla con un poco de ella,
porque ...
117
00:13:06,400 --> 00:13:08,470
- Sin embargo, una vez que sabes que me interesa ... - Hola!
118
00:13:08,500 --> 00:13:09,531
Pero no es un problema ..
119
00:13:09,760 --> 00:13:13,048
Oh, Dios mío!
Pero, ¿quién eres tú, maldita sea?
120
00:13:13,280 --> 00:13:15,806
- ¿Qué estás, demonios ...?
- Soy ... Achrinoam!
121
00:13:16,360 --> 00:13:19,442
E? Se sentó aquí!
Se sentó aquí!
122
00:13:19,480 --> 00:13:22,127
¿Qué tienen en mi casa,
voy a recibir? ¿Cómo llegaste aquí?
123
00:13:22,280 --> 00:13:26,001
- Puerta!
- Puerta? serio? Pensé ..
124
00:13:28,800 --> 00:13:31,041
Soy Achrinoam!
El Nicola ...
125
00:13:31,320 --> 00:13:36,574
- ¿Quién es Nicola;
- El Nicola .. Su hermano, ¿verdad?
126
00:13:36,580 --> 00:13:38,981
Y lo que hace mi hermano, Nicola;
127
00:13:39,082 --> 00:13:41,507
Él me dio las llaves ...
128
00:13:41,560 --> 00:13:46,043
Por una noche, porque yo no tengo que pasar la noche ..
129
00:13:46,240 --> 00:13:48,641
Lo sentimos, pero Nicola, mi hermano?
130
00:13:48,840 --> 00:13:51,491
Sí, Nicola, tu hermano!
131
00:13:52,500 --> 00:13:58,322
El dijo: "Todo OK!"
, Ha manifestado Nicola ..
132
00:13:58,920 --> 00:14:01,907
..den problema!
Como esto ..
133
00:14:02,280 --> 00:14:04,203
..alla bien me voy!
ok?
134
00:14:04,280 --> 00:14:08,603
Está bien, está bien!
Un momento! Un momento! calma abajo!
135
00:14:10,280 --> 00:14:12,203
¿Qué es ...
136
00:14:12,600 --> 00:14:14,807
el nombre de mi hermano?
Adelante!
137
00:14:16,600 --> 00:14:21,507
- Usted no sabe el nombre de su hermano?
- Yo sé su nombre!
138
00:14:21,600 --> 00:14:23,507
Sé que es una prueba!
Dime!
139
00:14:23,600 --> 00:14:25,011
! justos
140
00:14:25,520 --> 00:14:28,945
- Nicola Giusti!
- Dame las llaves!
141
00:14:30,160 --> 00:14:33,449
Relax! Relax!
ok?
142
00:14:36,160 --> 00:14:38,049
- Mira!
- Gracias!
143
00:14:40,680 --> 00:14:44,591
- Lo siento, de verdad!
- No, lo siento!
144
00:14:44,680 --> 00:14:47,591
Lo siento por Inglés ..
¿Cómo se conocieron el Nicola;
145
00:14:47,680 --> 00:14:50,991
Usted fue erasmus, hace tres años
en Madrid?
146
00:14:50,992 --> 00:14:53,966
No, en Italia, hace 1 año!
147
00:14:53,992 --> 00:14:59,966
Sólo para entender por qué Nicola,
que dio las llaves de mi casa!
148
00:15:00,720 --> 00:15:06,841
Sí, entiendo! Se fue
y luego .. entonces me dio las llaves ..
149
00:15:06,842 --> 00:15:10,640
Ido? Y se fue? ¿Dónde están ahora?
Yo hablo por teléfono con él ...
150
00:15:10,641 --> 00:15:12,804
Se fue en Chiapas (México) ...
151
00:15:13,040 --> 00:15:15,566
Lo sentimos, no entendía?
¿Quién fue?
152
00:15:15,840 --> 00:15:18,002
En Chiapas, América Central!
153
00:15:23,000 --> 00:15:26,367
Y ¿cómo? Ahora voy a tratar
de llamarlo también!
154
00:15:26,840 --> 00:15:28,604
Para ...
No sé!
155
00:15:28,800 --> 00:15:32,771
Para hacer las cosas .. bueno!
No sé!
156
00:15:34,120 --> 00:15:36,327
Para la resistencia y tal ..
157
00:15:38,120 --> 00:15:40,646
Siempre estábamos dicho, su propia ..
158
00:15:41,080 --> 00:15:44,189
Era muy apasionado .. ..
159
00:15:44,280 --> 00:15:47,789
Voy a tomar una ducha, ¿de acuerdo?
160
00:15:48,240 --> 00:15:52,408
Una ducha, de hecho!
Mire, tiene toallas ...
161
00:15:53,040 --> 00:15:54,201
Bien, gracias!
162
00:16:07,200 --> 00:16:09,645
- Achrinoam ...
- A, sí ..
163
00:16:09,800 --> 00:16:11,949
Busque el contacto
con mi hermano ..
164
00:16:12,080 --> 00:16:14,647
De todas formas tales que es, esta noche se
puede dormir aquí, no hay problema!
165
00:16:14,648 --> 00:16:18,531
Hice la cama aquí,
dieron sábanas y toallas limpias ...
166
00:16:18,680 --> 00:16:22,287
- Voy a dormir en el sofá, ¿de acuerdo?
- No, no! Voy a dormir en el suelo!
167
00:16:23,200 --> 00:16:26,568
- No entiendo, lo siento ..
- Voy a dormir en el suelo!
168
00:16:27,840 --> 00:16:31,322
- Una, por supuesto ... está bien! Lo sentimos ..
- Buenas noches!
169
00:16:31,880 --> 00:16:33,609
Buenas noches!
170
00:16:36,280 --> 00:16:38,408
Dime, ¿verdad?
171
00:16:40,120 --> 00:16:42,361
Maldita sea!
Yo no quiero creer!
172
00:16:42,560 --> 00:16:44,983
En la región de Chiapas,
ella me dijo que usted está allí!
173
00:16:45,400 --> 00:16:48,483
Si, bueno, estás en Chiapas, pero
ahora dime lo que es este infierno?
174
00:16:48,680 --> 00:16:52,365
¿Por qué no educar a cuando lo hace como ..
¿cuál es el problema, Nicola;
175
00:16:52,400 --> 00:16:55,006
Sin embargo, casi la matanza!
¿Qué es esto?
176
00:17:13,600 --> 00:17:17,400
Está bien, está bien! Así que mira,
vamos a cerrar ahora, vamos!
177
00:17:17,600 --> 00:17:20,843
cerca de let, de lo contrario se va a gastar
una fortuna de Chiapas! ok?
178
00:17:21,080 --> 00:17:22,764
Ante hola!
¡Hola!
179
00:17:31,480 --> 00:17:33,244
Chiapas;
Ven aquí, eh !!!
180
00:17:33,440 --> 00:17:36,364
Enrico! No me golpeó!
No me golpeó ...
181
00:17:37,040 --> 00:17:39,907
- Aquí estoy, aquí estoy ...
- parada aquí !!
182
00:17:40,680 --> 00:17:42,808
- En Chiapas, ¿verdad?
- ¿Recuerdas?
183
00:17:43,040 --> 00:17:47,102
La globalización está aquí en Chiapas,
me recuerda mucho a mi viejo barrio!
184
00:17:47,110 --> 00:17:48,124
¿Cómo así?
185
00:17:48,130 --> 00:17:49,924
Luego hablé con usted
acerca de este lugar! acordarán de mí?
186
00:17:49,930 --> 00:17:52,089
- ¿Qué es este infierno,
mi hogar, Nicola; - El achri!
187
00:17:52,280 --> 00:17:53,925
- ¿Qué?
- El Achrinoam, uno de Israel!
188
00:17:53,930 --> 00:17:55,410
Bueno, ¿y qué?
189
00:17:55,560 --> 00:17:58,001
Conocí una vez antes,
al igual que los demás y ..
190
00:17:58,002 --> 00:18:00,986
Hicimos algo y justo antes de Kana meses,
me encontré debajo de mi casa ..
191
00:18:00,987 --> 00:18:04,202
Había renunciado a su familia, Israel!
Es aquí y 1 mes de syzoume!
192
00:18:04,203 --> 00:18:06,248
- Está bien, muy bien! Ven aquí!
- No, no!
193
00:18:06,400 --> 00:18:09,404
No, bajar los brazos y ven conmigo!
Sentarse tranquilamente!
194
00:18:09,640 --> 00:18:12,964
- Y si la fase está mal?
- Si mal, salió mal! ok?
195
00:18:12,970 --> 00:18:15,441
- Y lo que, a renunciar a las calles?
- No, no va a renunciar a cualquiera!
196
00:18:15,442 --> 00:18:18,409
Lo importante es, ante todo,
esta cosa de tratar de!
197
00:18:18,560 --> 00:18:23,043
Enrico, que el consumo de nueces, semillas,
frutos secos, no dieta normal!
198
00:18:23,044 --> 00:18:26,450
Nicola! Pero no somos de las personas que huyen, ¿de acuerdo?
199
00:18:27,880 --> 00:18:31,680
Nosotros dos juntos, conseguimos
mal! Los niños todavía!
200
00:18:32,440 --> 00:18:34,886
No nos ponemos en los pies, Nicola!
201
00:18:35,120 --> 00:18:37,043
Al igual que nuestro padre?
202
00:18:38,640 --> 00:18:42,770
Papá no se escapó!
Huyó! Usted lo sabe!
203
00:18:44,640 --> 00:18:47,644
Y entonces ahora usted habla conmigo y no con papá! padre pegajosa?
204
00:18:49,520 --> 00:18:53,127
- Hice una vulgaridad, lo siento!
- Usted es más grueso, porque estás vivo!
205
00:18:53,320 --> 00:18:55,568
Living, espeso maquillaje!
Tienen que hacer!
206
00:18:55,569 --> 00:18:58,530
- Pero tan avergonzado! Allí ..
- Pero lo que da vergüenza?
207
00:18:58,720 --> 00:19:01,371
Porque te gusta
o no entiende las cosas?
208
00:19:01,600 --> 00:19:04,965
Usted tiene por lo aftopepoithesi,
mientras que yo estaba luchando también!
209
00:19:04,968 --> 00:19:07,843
I rasgar durante veinte años! Veinte!
210
00:19:07,844 --> 00:19:12,084
- Es muy buena esta cosa!
- Exactamente, ¿no es una cosa agradable!
211
00:19:15,400 --> 00:19:19,286
Ahora vamos a ir hacia arriba y a organizar todo! Incluso intentado!
212
00:19:19,287 --> 00:19:23,080
Él así estos momentos, Nicola!
No están regresando, te lo digo!
213
00:19:23,240 --> 00:19:26,130
Chiapas!
Inventado una estupidez tal!
214
00:19:26,360 --> 00:19:28,044
Inteligente, sin embargo!
Inteligente!
215
00:19:28,720 --> 00:19:31,291
No devuelva estos momentos, Nicola!
216
00:19:31,480 --> 00:19:33,482
Cuando pienso que ...
217
00:19:36,000 --> 00:19:38,731
Enrico lo siento,
pero no puedo hacerlo!
218
00:19:38,920 --> 00:19:41,607
Apenas se destacan, perdóname!
219
00:20:33,320 --> 00:20:34,560
¿Duermes?
220
00:20:34,720 --> 00:20:36,529
- Sí!
- Lo siento!
221
00:20:37,240 --> 00:20:40,244
Tenía muchas ganas de decirle
que se puede dormir en la cama ..
222
00:20:40,440 --> 00:20:44,851
Me parece absurdo durmiendo abajo,
cuando hay una buena cama ropa de cama!
223
00:20:44,860 --> 00:20:47,211
No, lo necesito, estoy bien!
224
00:20:48,920 --> 00:20:51,905
- Está bien, buenas noches!
- Buenas noches!
225
00:21:04,720 --> 00:21:07,910
Mirada, pero en realidad .. me
siento, pero no puedo dormir!
226
00:21:07,911 --> 00:21:10,002
No es una cuestión de la caballería!
227
00:21:10,200 --> 00:21:13,370
Y sólo en la idea de que hay una persona que duerme en el suelo en mi sala de estar ..
228
00:21:13,380 --> 00:21:16,864
es algo extraño,
me da una sensación como si ..
229
00:21:17,560 --> 00:21:19,847
Para mí es cómodo, está bien?
230
00:21:21,080 --> 00:21:24,996
Eso es algo que hace ...
que se siente cómodo allí a la derecha?
231
00:21:25,200 --> 00:21:28,124
Para mí es bueno, ¿de acuerdo?
232
00:21:28,360 --> 00:21:30,350
Pero ¿por qué es así?
Estoy tratando de averiguar ...
233
00:21:30,351 --> 00:21:33,962
Que desea recoger la energía
de la tierra? Lo sentimos, por curiosidad!
234
00:21:33,970 --> 00:21:37,389
Pero les digo, por debajo de una vieja izquierda, que no es bueno!
235
00:21:37,390 --> 00:21:41,298
Por lo tanto, creo que se acumulan sobre una mala influencia!
236
00:21:41,299 --> 00:21:42,263
Usted entiende?
237
00:21:42,264 --> 00:21:44,963
- Sí .. Energía
- Energía ... Pobre de energía, sin embargo!
238
00:21:44,964 --> 00:21:48,985
¿Por qué el anciano debajo
es un kologeros! Yo te digo!
239
00:21:49,000 --> 00:21:53,244
No, no es mala energía,
todo bien!
240
00:21:53,480 --> 00:21:55,448
Me estreso, como si tuviera un perro ..
241
00:21:55,600 --> 00:21:57,987
No es así, que es ...
pero me siento como ...
242
00:21:58,160 --> 00:22:01,209
Eso es como dormir una mi pariente, bajo los pies ...
243
00:22:01,400 --> 00:22:04,046
Lo entendería ..
me refiero a hablar de ello con él ...
244
00:22:04,080 --> 00:22:08,165
- Mira, estoy bien!
- Sí, parece que usted es de hecho ..
245
00:22:08,480 --> 00:22:09,845
De acuerdo, sin embargo ...
246
00:22:11,240 --> 00:22:13,447
- Buenas noches!
- Buenas noches!
247
00:25:56,540 --> 00:26:10,447
-Traducción y sincronización
Vaghelis Italianο perfecto-
248
00:30:16,860 --> 00:30:18,681
Yo no quiero bailar más!
249
00:31:00,680 --> 00:31:02,762
Sentarse allí,
por allá!
250
00:31:06,800 --> 00:31:08,450
Buenos días a todos!
251
00:31:08,600 --> 00:31:11,683
La pérdida inesperada y dolorosa de los cónyuges Lievi ..
252
00:31:11,880 --> 00:31:13,885
que dejó en blanco las posiciones de Presidente ..
253
00:31:13,886 --> 00:31:15,885
y director general de Grupo Lievi ..
254
00:31:16,160 --> 00:31:18,999
Como es requerido por el estatuto de la empresa ..
255
00:31:19,000 --> 00:31:21,550
reunirse en un plazo de cinco días,
la reunión de todos los miembros ..
256
00:31:21,551 --> 00:31:22,850
para elegir a nuevo consejo presidencial ..
257
00:31:22,851 --> 00:31:26,581
nuevo presidente y nuevo director general para los próximos tres años!
258
00:31:26,640 --> 00:31:28,368
Las tarifas comienzan de la siguiente manera:
259
00:31:28,560 --> 00:31:33,521
Filippo Lievi: 51%, incluyendo la proporción de Camilla Lievi. Menores de edad.
260
00:31:33,720 --> 00:31:36,851
Bernini Capital Partners: 49%.
261
00:31:36,852 --> 00:31:40,203
Por tanto, se elegirá un nuevo consejo presidencial temporal ..
262
00:31:40,210 --> 00:31:43,827
entre Filippo Lievi, Umberto Lievi, Guido Bernini y Carlo Bernini!
263
00:31:43,830 --> 00:31:45,129
Se procede de este modo ..
264
00:31:45,130 --> 00:31:47,003
la elección como Presidente temporal
de Umberto Lievi ..
265
00:31:47,004 --> 00:31:48,993
y Guido Bernini
como CEO!
266
00:31:49,000 --> 00:31:52,522
Por lo tanto proceder a la votación
sobre la adopción de 3miniaiou equilibrio ..
267
00:31:52,680 --> 00:31:56,401
y la aprobación condicional
de la Decisión 742 ..
268
00:31:56,560 --> 00:31:59,286
el Consejo de Administración, con la siguiente aplicación del protocolo!
269
00:31:59,780 --> 00:32:04,447
Hay que decir que eres, nombre, apellido,
después de levantar la mano y eso es todo!
270
00:32:06,040 --> 00:32:07,849
Philip ligero.
271
00:32:15,880 --> 00:32:17,405
Su mano!
272
00:32:21,920 --> 00:32:24,082
Camilla, que no!
273
00:32:24,640 --> 00:32:28,247
Grabar la mayoría
de votos a favor!
274
00:32:35,160 --> 00:32:39,551
Pero son los niños, Carlo! No trabajo
con los niños! No soy un pediatra!
275
00:32:39,560 --> 00:32:42,204
Pero creo que uno va
a la universidad!
276
00:32:45,120 --> 00:32:49,444
Sin embargo, hay también su tío ..
dejar que las cosas se enredan!
277
00:32:49,640 --> 00:32:53,167
Este caso puede ser resuelto famoso entre la familia!
278
00:32:53,180 --> 00:32:56,201
Enrico! Después de su tío
nos invitó a intervenir!
279
00:32:57,180 --> 00:32:58,405
Como todos modos ..
280
00:33:00,080 --> 00:33:02,970
- Sí, en mi opinión, sin embargo, tiene razón! - Significado?
281
00:33:03,160 --> 00:33:06,481
Lo sentimos, pero Filippo 18,
ir a la universidad!
282
00:33:06,490 --> 00:33:09,688
Si tienes alguna pregunta,
ayudaría a su hermana ..
283
00:33:09,880 --> 00:33:13,890
que bailan las notas de Schubert,
de una forma excelente!
284
00:33:14,880 --> 00:33:18,642
Sí, creo que sea capaz ..
285
00:33:18,643 --> 00:33:20,442
para dirigir un gran grupo industrial!
286
00:33:20,444 --> 00:33:21,603
Aceptar, por lo que vale ...
287
00:33:22,240 --> 00:33:26,450
Enrico, y esto es más de lo mismo ..
acaba de ser más joven!
288
00:33:28,840 --> 00:33:31,525
- Eso es lo que hizo en el 18, Carlo;
- ¿Yo?
289
00:33:31,680 --> 00:33:33,603
El yoga de mi padre!
290
00:33:33,800 --> 00:33:36,167
Entonces yo debería haber dejado de
usted!
291
00:34:12,580 --> 00:34:15,324
La Camilla ha cambiado el número
en sus zapatos!
292
00:34:16,780 --> 00:34:20,366
Hace un mes llevaba 36,5,
y ahora tiene 37 años!
293
00:34:21,420 --> 00:34:23,600
Es necesario cambiar
todos los zapatos!
294
00:34:26,220 --> 00:34:28,571
Es necesario cambiar toda la ropa ..
295
00:34:30,780 --> 00:34:31,969
Hay que cambiar todo!
296
00:34:34,640 --> 00:34:35,969
Todo!
297
00:34:38,990 --> 00:34:40,790
- No nadar, ¿verdad?
- Sí!
298
00:34:40,880 --> 00:34:42,967
Nadar durante 10 años!
Es mi pasión!
299
00:34:43,400 --> 00:34:46,370
- Dime lo que piensas cuando usted nada?
- ¿Qué pienso?
300
00:34:46,760 --> 00:34:49,030
Al nadar no piense nada ..
301
00:34:49,080 --> 00:34:54,383
contar cuántas veces me tomo la 50aria,
contar las baldosas ..
302
00:34:54,390 --> 00:34:58,602
Bien hecho, y luego continuó a contar los azulejos, Filippo!
303
00:34:58,640 --> 00:35:00,051
Uno de ellos, cada vez!
304
00:35:05,500 --> 00:35:06,950
Lo sentimos!
Lo sentimos!
305
00:35:13,620 --> 00:35:14,606
Por favor!
306
00:35:15,420 --> 00:35:19,166
Biliana, no puede ahora hablar!
Estoy en el aeropuerto!
307
00:35:19,468 --> 00:35:21,104
Biliana, no puede hablar!
308
00:35:21,640 --> 00:35:25,647
No, no, no! No puedes entender,
voy a llamar a usted también! ¡Hola!
309
00:35:25,700 --> 00:35:29,131
Lo sentimos!
Es la mujer que limpia mi casa!
310
00:35:29,400 --> 00:35:31,971
Era "Salmo" que!
311
00:35:32,560 --> 00:35:35,484
- El sonido era el Salmo!
- Sí! ¿Sabes?
312
00:35:35,490 --> 00:35:38,322
Sí, es la "columna vertebral Vestito di"
es mi canción favorita!
313
00:35:38,340 --> 00:35:42,884
serio?
El Salmo ... tiene cosas que decir!
314
00:35:42,960 --> 00:35:45,401
Sus favoritos
propios álbumes? Canciones ..
315
00:35:45,440 --> 00:35:46,510
¿Puedo hacer una llamada?
316
00:35:46,511 --> 00:35:48,990
¿Por qué temo, esta mujer que limpia mi ... yo no quiero ..
317
00:35:49,000 --> 00:35:50,090
trasera derecha!
318
00:35:50,091 --> 00:35:51,449
Mira lo que te doy aquí!
319
00:35:51,993 --> 00:35:54,881
- No te veo! Golpearlo!
- Gracias!
320
00:36:05,360 --> 00:36:08,909
Está bien, cálmate ahora!
Vengo allí no se preocupe!
321
00:36:08,910 --> 00:36:13,087
Todo estará bien, no es nada!
Cálmate, por favor ..
322
00:36:13,340 --> 00:36:15,927
Bien, gracias!
Gracias!
323
00:36:27,840 --> 00:36:31,287
Perdone, ¿sabe que es un fallo que no era bueno ..
324
00:36:31,440 --> 00:36:32,680
intentó suicidarse ..
325
00:36:33,740 --> 00:36:34,980
Ok, gracias!
326
00:36:50,160 --> 00:36:54,050
Escucha, no tiene a nadie aquí?
Alguien que usted sabe, un pariente?
327
00:36:54,240 --> 00:36:57,403
Alguien su pariente italiano,
que puede llegar a tener que?
328
00:36:58,600 --> 00:37:00,090
- Alguien mis parientes italianos?
- Sí!
329
00:37:00,240 --> 00:37:01,480
No!
330
00:37:02,080 --> 00:37:05,981
- Un amigo?
- Sé que el Nicola ..
331
00:37:06,680 --> 00:37:08,330
Sí, Nicola, por supuesto!
332
00:37:11,000 --> 00:37:14,049
Pero ... .. la izquierda en Chiapas!
333
00:37:15,160 --> 00:37:17,242
Sí, se fue a Chiapas!
334
00:37:17,400 --> 00:37:20,370
Sí, para hacer las cosas más importantes ..
335
00:37:25,920 --> 00:37:28,400
Es una de las cosas
que cuando una llamada ...
336
00:37:33,560 --> 00:37:35,164
Lo sentimos, no ...
337
00:37:37,080 --> 00:37:40,971
Yo no quiero crear problemas ..
338
00:37:41,600 --> 00:37:43,648
¿Qué opinas?
No, qué problemas? Por el contrario!
339
00:37:43,800 --> 00:37:46,770
Eso también era también una forma
de conocerlo ...
340
00:37:47,680 --> 00:37:49,409
- Sí!
- Sí ...
341
00:38:06,920 --> 00:38:08,888
¿Quieres agua?
342
00:38:12,320 --> 00:38:13,685
Gracias!
343
00:38:18,000 --> 00:38:19,889
¿Qué escuchas?
344
00:38:21,640 --> 00:38:23,369
- ¿Qué?
- ¿Qué se oye?
345
00:38:24,400 --> 00:38:27,131
Una canción ...
346
00:38:27,880 --> 00:38:29,530
Sí ..
347
00:38:32,280 --> 00:38:34,169
¿Qué canción?
348
00:38:38,280 --> 00:38:40,726
- ¿Quieres escuchar?
- Sí!
349
00:38:43,080 --> 00:38:44,570
¿Qué es esto
350
00:38:45,200 --> 00:38:47,248
Escuchar!
351
00:38:48,120 --> 00:38:50,361
Ponerlo abajo, porque aquí no lo hace ...
352
00:39:04,080 --> 00:39:06,048
Niza ...
353
00:40:32,760 --> 00:40:56,081
-Traducción y sincronización
Vaghelis Italianο perfecto-
354
00:41:03,960 --> 00:41:06,081
Bueno, aquí
tendrá que trabajar ahora!
355
00:41:07,560 --> 00:41:10,848
Mañana tenemos que
encontrar una solución!
356
00:41:11,240 --> 00:41:14,130
No quiero ir a un hotel ..!
357
00:41:14,560 --> 00:41:16,324
- ¿No?
- ¡No!
358
00:41:16,920 --> 00:41:19,683
¿Prefiere mejor
"bajo el puente"?
359
00:41:20,520 --> 00:41:23,285
No quiero gastar dinero para mí!
360
00:41:23,560 --> 00:41:26,769
No, no es mi propia .. son
de los fondos europeos! No se preocupe!
361
00:41:27,040 --> 00:41:30,842
- Mira!
- Es un desperdicio de dinero!
362
00:41:30,940 --> 00:41:32,642
Mira!
363
00:41:38,000 --> 00:41:40,810
Robas mis zapatos ..
364
00:41:41,040 --> 00:41:42,883
- Me roban los zapatos?
- Sí!
365
00:41:43,160 --> 00:41:45,242
Bueno, sí .. ahora y
hacer incluso eso!
366
00:41:45,640 --> 00:41:48,104
Ir al hospital ..
367
00:41:48,108 --> 00:41:51,404
donde encuentro gente que tiene
varios malos en sí mismos ..
368
00:41:51,405 --> 00:41:53,130
y luego ir a los hoteles
donde se roban los zapatos!
369
00:41:53,131 --> 00:41:56,330
Bueno, no puedo hacer otra cosa ..
es mi pasión!
370
00:42:03,040 --> 00:42:04,565
Aquí aquí!
371
00:42:17,880 --> 00:42:19,530
Gracias ..
372
00:42:20,280 --> 00:42:21,691
Por favor!
373
00:44:49,280 --> 00:44:51,191
- Buenos días!
- Buenos días, señor ..
374
00:44:51,280 --> 00:44:54,691
Giusti! Enrico Giusti!
Desde la oficina Bernini! Yo estaba muy feliz!
375
00:44:57,760 --> 00:45:01,162
Estaba pensando que quizá sería mejor si se llega a quedarse un poco a mí!
376
00:45:01,400 --> 00:45:03,289
No gracias, tío!
Estamos bien aquí!
377
00:45:03,480 --> 00:45:05,562
Y cómo podría aquí mismo?
378
00:45:05,760 --> 00:45:08,240
Tenemos todas nuestras cosas aquí!
379
00:45:08,480 --> 00:45:10,960
Será a fin de mes,
no se preocupe!
380
00:45:11,160 --> 00:45:13,644
Quiero decir que todos estamos aquí para ayudarle!
381
00:45:13,660 --> 00:45:16,644
El Sr. Giusti le dará
esa necesidad de ayuda!
382
00:45:16,880 --> 00:45:20,805
¿Por qué debemos tomar decisiones
muy importantes ..
383
00:45:21,080 --> 00:45:22,844
y por desgracia tendremos que hacerlo de inmediato!
384
00:45:23,120 --> 00:45:25,122
Esto es algo bastante técnica ..
385
00:45:25,320 --> 00:45:29,564
3eteis como balances,
pero es mejor saber todo bien!
386
00:45:29,800 --> 00:45:34,203
A partir de ahora va a moverse solamente
con vehículos de empresa con un chofer!
387
00:45:34,440 --> 00:45:38,549
Sentado? Así también estará a salvo
demasiado tranquilo!
388
00:45:39,600 --> 00:45:42,285
Hay que cambiar
el agua de Pepe, el pescado!
389
00:45:42,480 --> 00:45:44,482
No entendía, Camilla,
lo que los peces?
390
00:45:45,000 --> 00:45:46,286
En Pepe!
391
00:45:46,560 --> 00:45:48,722
Habíamos llegado a mamá y papá!
392
00:45:49,000 --> 00:45:50,604
Sí!
393
00:45:50,800 --> 00:45:54,043
Se les dijo que teníamos
que cuidar de nosotros!
394
00:45:54,760 --> 00:45:56,364
La prometida!
395
00:45:56,760 --> 00:46:00,606
Sí, pero Camilla, lo mejor es hacer una cosa a la vez ..
396
00:46:01,200 --> 00:46:03,089
Pepe,
vamos a tratar de!
397
00:46:03,600 --> 00:46:05,125
Pero hemos prometido!
398
00:46:05,360 --> 00:46:09,585
Es derecho de Camilla, Umberto!
Una promesa es una promesa!
399
00:46:09,590 --> 00:46:11,483
- No es que no es, ¿verdad?
- Sí!
400
00:46:11,680 --> 00:46:13,967
- ¿Tiene usted alguna tazón?
- Sí!
401
00:46:14,160 --> 00:46:16,083
Pepe, ¿verdad?
402
00:46:18,240 --> 00:46:21,844
Lo bonito que es! Pero ¿qué es?
leopardo peces?
403
00:46:22,880 --> 00:46:25,850
- No, una trucha!
- Un simple trucha!
404
00:46:26,080 --> 00:46:28,447
- Sí!
- criatura magnífico!
405
00:46:30,680 --> 00:46:32,250
Pepe!
406
00:46:33,280 --> 00:46:34,805
Mira!
407
00:46:39,200 --> 00:46:41,328
Camilla, pero tenga cuidado
, porque no te gusta ..
408
00:46:41,560 --> 00:46:44,691
Existe la trucha y la trucha ..
No es la agresiva ...
409
00:46:44,692 --> 00:46:46,204
Y una vez que vi como un ..
410
00:46:46,440 --> 00:46:49,286
- Te traje esto, hice ayuda ..
- Mejor, gracias!
411
00:46:49,287 --> 00:46:53,125
- ¿Qué le pasa, tiene miedo?
- ¿Quién, yo? No! ¿Por qué
412
00:46:53,360 --> 00:46:55,444
Usted parece tener miedo?
No, en cambio, mira!
413
00:46:56,940 --> 00:46:58,608
Mira!
Dejar actuar ahora!
414
00:47:12,640 --> 00:47:15,120
Para seguir siendo competitivos, eh?
415
00:47:15,440 --> 00:47:21,731
Para todas las empresas, sino también para nuestro propio, se llama un "debe", OK?
416
00:47:23,800 --> 00:47:26,523
Επομένως, θα πρέπει να στείλουμε
κάποιους σπίτια τους;
417
00:47:26,600 --> 00:47:27,843
Κανείς δεν στέλνει στο σπίτι
κανέναν άλλον εδώ!
418
00:47:28,120 --> 00:47:30,521
Όταν στην επιχείρησή μας παρουσιάζονται προβλήματα..
419
00:47:30,760 --> 00:47:34,321
εμείς τα αντιμετωπίζουμε
και συνήθως τα λύνουμε!
420
00:47:34,760 --> 00:47:37,445
Η μαμά κι ο μπαμπάς δεν θα το έκαναν
ποτέ αυτό..
421
00:47:37,760 --> 00:47:40,427
Camilla, συγνώμη αλλά
εσύ τι ξέρεις από αυτά;
422
00:47:40,560 --> 00:47:43,006
Γιατί δεν το είχαν κάνει ποτέ αυτό!
423
00:47:49,200 --> 00:47:51,851
Εσείς έχετε 8 εργοστάσια
σε όλον τον κόσμο!
424
00:47:52,600 --> 00:47:55,001
Πέντε στην Ιταλία
και τρία στο εξωτερικό!
425
00:47:56,760 --> 00:47:59,809
Κατλαβαίνεις και μόνος σου
για τι μέγεθος μιλάμε, Filippo!
426
00:48:00,760 --> 00:48:04,048
Εσύ βέβαια δεν ξέρεις πόσους υπαλλήλους θα έχετε και όπως και να 'χει...
427
00:48:04,280 --> 00:48:06,851
4,527 στην τελευταία καταγραφή!
428
00:48:07,120 --> 00:48:10,886
-Το έλεγξα!
- Oκ, άρα το ξέρεις!
429
00:48:15,560 --> 00:48:20,009
- Αν για κάθε σας υπάλληλο, υπολογίσεις..
- Μια οικογένεια! Το έχω ήδη σκεφτεί!
430
00:48:23,440 --> 00:48:25,886
Επομένως προκύπτει ένας αριθμός
τεράστιος!
431
00:48:26,120 --> 00:48:28,726
Μιλάμε για ένα μέρος...
432
00:48:30,720 --> 00:48:33,724
Οι δικοί μου,
τους γνώριζαν όλους εδώ πέρα!
433
00:48:34,320 --> 00:48:36,209
Tους σεβόντουσαν!
434
00:48:36,680 --> 00:48:38,999
Ο μπαμπάς μου,
μια φορά μού είπε:
435
00:48:40,120 --> 00:48:42,407
Οτιδήποτε πράγμα κι αν κάνω...
436
00:48:42,600 --> 00:48:46,446
θέλω να ζω σε ένα μέρος όπου το πρωί
θα μπορώ να σηκώνομαι..
437
00:48:46,840 --> 00:48:50,447
να πίνω έναν καφέ και να μπορώ να κοιτάω τον κόσμο στα μάτια..
438
00:48:50,680 --> 00:48:54,480
και να τους ρωτάω τι κάνουν;
Διαφορετικά, δεν έχει νόημα!
439
00:49:01,440 --> 00:49:03,329
Δεν έχει κανένα νόημα!
440
00:49:05,280 --> 00:49:06,611
- Enrico;
- Πες μου!
441
00:49:07,280 --> 00:49:09,487
Μπορώ να σε εμπιστευτώ;
442
00:49:15,120 --> 00:49:16,406
Ξέρω 'γω;
443
00:49:16,680 --> 00:49:18,045
Αστειεύομαι!
444
00:49:18,280 --> 00:49:22,410
Αστειεύομαι! Φυσικά!
Φυσικά και μπορείς να με εμπιστευτείς!
445
00:49:30,480 --> 00:49:31,720
Έλα, παίξε!
Συνέχισε, παίξε!
446
00:49:32,880 --> 00:49:34,689
Πάμε!!
447
00:49:49,560 --> 00:49:51,767
Μα εσύ επομένως ξέρεις να παίζεις!
448
00:49:52,160 --> 00:49:55,881
Ναι.. έπαιζα όταν ήμουν μικρός!
449
00:49:56,160 --> 00:49:58,000
Έλα, μπες μέσα να ρίξεις κανά σουτ!
450
00:49:58,001 --> 00:50:00,999
Όχι, ευχαριστώ, αλλά είμαι τελείως σακάτης!
Τώρα πιά..
451
00:50:02,160 --> 00:50:03,082
Έλα!!
452
00:50:03,880 --> 00:50:06,565
- Εντάξει, αλλά μόνο κανά 2 λεπτά!
- Εντάξει!
453
00:50:06,800 --> 00:50:08,723
Αφού επιμένουν...
454
00:52:05,760 --> 00:52:07,888
Εσύ δίνεις τις διαταγές τώρα;
455
00:52:10,120 --> 00:52:12,646
Δεν με κατάλαβες;
Εσύ δίνεις τις διαταγές τώρα;
456
00:52:15,000 --> 00:52:16,161
Δεν ξέρω!
457
00:52:16,440 --> 00:52:18,603
Όταν το μάθεις,
μπορείς σε παρακαλώ να μας πεις..
458
00:52:18,604 --> 00:52:20,283
αν σκοπεύεις να μας στείλεις σπίτια μας ή όχι;
459
00:52:20,360 --> 00:52:22,442
Μα εγώ δεν στέλνω σπίτι του κανέναν από εδώ!
460
00:52:23,160 --> 00:52:25,731
Α, εντάξει!
Τότε να το δούμε αυτό!
461
00:52:56,160 --> 00:52:57,446
Γειά!
462
00:52:57,920 --> 00:53:01,163
- Γειά!
- Πως πάει;
463
00:53:01,360 --> 00:53:02,850
Καλά..
464
00:53:20,640 --> 00:53:22,642
Εσύ πως είσαι;
465
00:53:29,240 --> 00:53:30,401
Καλά!
466
00:53:32,840 --> 00:53:34,171
Ευχαριστώ!
467
00:53:35,680 --> 00:53:37,682
Παρακαλώ!
468
00:53:37,920 --> 00:53:42,050
Άκου, δεν σκέφτεσαι αυτές τις μέρες,
να επιστρέψεις πίσω στο σπίτι σου, ε;
469
00:53:42,840 --> 00:53:44,968
Το σκέφτεσαι λιγάκι, ε;
470
00:53:48,800 --> 00:53:50,245
Ναι, αλλά...
471
00:53:51,160 --> 00:53:53,288
τώρα, όχι!
472
00:53:54,600 --> 00:53:58,650
Δεν θέλω να επιστρέψω σπίτι τώρα!
473
00:54:01,280 --> 00:54:05,330
Όχι! Θέλω αν περιμένω το Nicola,
να μιλήσω λίγο μαζί του!
474
00:54:06,200 --> 00:54:07,326
Φυσικά!
475
00:54:07,560 --> 00:54:11,042
Όμως, όπως και να 'ναι, έλα..
ξέρουμε ότι ο Nicola...
476
00:54:11,240 --> 00:54:13,163
Ξέρουμε που βρίσκεται, επομένως...
477
00:54:13,400 --> 00:54:16,006
Ο Nicola δεν έφυγε ποτέ για την Chiapas!
478
00:54:17,360 --> 00:54:19,647
- Α, όχι;
- Όχι!
479
00:54:20,920 --> 00:54:22,206
- Τότε;
- Τότε..
480
00:54:22,440 --> 00:54:24,408
Εγώ θα έλεγα πως..
481
00:54:25,440 --> 00:54:28,364
όταν μίλησα μαζί του,
μου φαινόταν τόσο μακρυά!
482
00:54:28,600 --> 00:54:31,763
- Άκουγα κάπως και την τοπική γλώσσα εκεί!
- Ναι..
483
00:54:39,120 --> 00:54:42,169
Αύριο θα τον καλέσω τότε..
484
00:54:42,560 --> 00:54:44,528
Έχετε άλλα αδέλφια;
485
00:54:45,680 --> 00:54:47,409
Όχι!
Από όσο ξέρω, όχι!
486
00:54:48,360 --> 00:54:50,169
Πάλι καλά!
487
00:54:54,600 --> 00:54:55,965
Είναι περίεργο!
488
00:54:57,240 --> 00:54:58,241
Τι πράγμα;
489
00:55:00,480 --> 00:55:02,130
Δεν ξέρω...
490
00:55:04,120 --> 00:55:06,407
Το να νιώθεις άσχημα...
491
00:55:07,640 --> 00:55:10,484
όμως να βλέπεις όμορφα πράγματα!
492
00:55:11,320 --> 00:55:13,607
Ναι...
493
00:55:16,880 --> 00:55:19,042
- Καληνύχτα!
- Καληνύχτα!
494
00:55:21,480 --> 00:55:23,164
Ευχαριστώ!
495
00:56:13,880 --> 00:56:15,086
Καλημέρα!
496
00:56:15,320 --> 00:56:16,890
- Καλημέρα!
- Πως πάει;
497
00:56:17,120 --> 00:56:19,771
Μιλούσα με την Achrinoam...
498
00:56:20,600 --> 00:56:22,489
για το Tel Aviv!
499
00:56:23,160 --> 00:56:24,764
Όμως εμείς τώρα έχουμε δουλειά!
Σωστά;
500
00:56:25,040 --> 00:56:29,003
Θα πρέπει να πάρεις τα έγγραφα
που εκτυπώσαμε χθες βράδυ!
501
00:56:29,880 --> 00:56:31,291
Ναι, εκείνο εκεί...
502
00:56:31,520 --> 00:56:33,648
τα έγγραφα εκείνα,
πάνω στα οποία δουλεύαμε...
503
00:56:33,840 --> 00:56:37,083
- Δεν καταλαβαίνω, συγνώμη!
- Μας αφήνεις για 5 λεπτά;
504
00:56:37,280 --> 00:56:41,080
Να μιλήσουμε λίγο για δουλειά, σ' ευχαριστώ! Κι ύστερα έρχομαι να σε βρω!
505
00:56:41,720 --> 00:56:43,768
Πάρε μαζί σου και το τσάι, αν θες!
506
00:56:44,040 --> 00:56:45,883
Όχι, το έχω τελειώσει!
507
00:56:46,160 --> 00:56:49,004
- Γειά!
- Γειά σου, Achrinoam! Καλή σου μέρα!
508
00:56:49,240 --> 00:56:50,844
Και σε σένα!
509
00:56:53,880 --> 00:56:56,121
Το ανακάλυψες!
Είναι η βοηθός μου!
510
00:56:56,280 --> 00:56:58,701
Αυτή είναι μια κάπως ιδιαίτερη περίπτωση, κατάλαβες, Carlo..
511
00:56:58,800 --> 00:57:01,187
Γι' αυτό κιόλας προσπαθούμε
να κάνουμε μια νέα δουλειά..
512
00:57:01,280 --> 00:57:05,045
..έτσι, αν είσαι καλό παιδί,
θα σου πω και κάτι παραπάνω!
513
00:57:06,400 --> 00:57:08,209
Η κοπέλα είναι πολύ νέα, καταρτισμένη...
514
00:57:08,440 --> 00:57:11,808
- Από το πανεπιστήμιο Bocconi, στο Μιλάνο;
- Όχι, "πειραματικό θέατρο"!
515
00:57:12,080 --> 00:57:15,129
Μια μίξη ανάμεσα στους Momix
και τον θεατρικό Eduardo De Filippo!
516
00:57:15,360 --> 00:57:18,227
Eίσαι εξαιρετικός!
Είσαι ένα άτομο που όλο ξεγλιστράς!
517
00:57:18,240 --> 00:57:20,447
Ας πειραματιστούμε κι εμείς λοιπόν,
τι άλλο να σου πω;
518
00:57:20,720 --> 00:57:25,248
- Σχετικά με πειραματισμούς, σε κανά 2 ώρες
θα είναι εδώ ο πατέρας μου.. - Ναι;
519
00:57:25,520 --> 00:57:27,409
Να ενισχύσει λίγο το ομαδικό μας πνεύμα(team building)..
520
00:57:27,640 --> 00:57:30,484
- Λίγο team building, κάνει πάντα καλό!
- Φυσικά!
521
00:57:30,680 --> 00:57:34,844
Και επειδή πληροφορήθηκε
πως εδώ υπάρχει και ένα ξένο άτομο..
522
00:57:35,120 --> 00:57:37,407
..θέλει οπωσδήποτε να την γνωρίσει!
523
00:57:38,120 --> 00:57:40,407
- Η..;
- Ναι! Θα τα πούμε σε κανα δίωρο, Enrico!
524
00:57:53,000 --> 00:57:55,207
Όχι!
Ένα κατάστημα!
525
00:57:57,440 --> 00:57:59,090
Εγώ θέλω να σου κάνω ένα δώρο!
526
00:58:00,400 --> 00:58:02,801
- Ένα δώρο;
- Ένα δώρο, ναι!
527
00:58:03,040 --> 00:58:04,041
Σε μένα;
528
00:58:05,240 --> 00:58:06,571
Ε, ναι! Σε σένα!
529
00:58:08,240 --> 00:58:09,730
Γιατί;
530
00:58:10,400 --> 00:58:14,647
Γιατί το να κάνεις ένα δώρο,
είναι ένα ωραίο πράγμα!
531
00:58:14,900 --> 00:58:17,970
Aλλά και να το λαμβάνεις...
δεν υπάρχει "γιατί" σ' αυτό!
532
00:58:19,400 --> 00:58:20,326
Γιατί;
533
00:58:23,520 --> 00:58:25,084
Γιατί...
534
00:58:28,400 --> 00:58:30,767
Γιατί σε έχω ανάγκη!
535
00:58:44,600 --> 00:58:47,331
Αναγκάστηκα να πω σε αυτούς από την δουλειά, πως είσαι η βοηθός μου!
536
00:58:47,520 --> 00:58:49,761
..διαφορετικά θα υπήρχε πρόβλημα!
537
00:58:50,040 --> 00:58:52,088
Μεγάλο πρόβλημα!
538
00:58:53,600 --> 00:58:55,682
Τι δουλειά κάνεις;
539
00:58:57,600 --> 00:59:02,285
Μια παράλογη δουλειά! Τόσο πολύ, που
δεν μιλάω ποτέ με κανέναν γι' αυτήν!
540
00:59:02,640 --> 00:59:04,169
Οκ, μην μου λες, αν δεν θες!
541
00:59:15,400 --> 00:59:17,004
Εντάξει!
542
00:59:17,240 --> 00:59:22,501
Λοιπόν, εγω μεταπείθω διευθύνοντα στελέχη
να τα παρατήσουν, να παραιτηθούν!
543
00:59:22,600 --> 00:59:25,949
Πριν καταστρέψουν τα πάντα,
σαν τις ακρίδες, επειδή αυτό θα κάνουν!
544
00:59:25,950 --> 00:59:27,490
Είναι χειρότεροι από τις ακρίδες!
545
00:59:27,680 --> 00:59:30,845
Δεν ενδιαφέρονται για τις τύχες χιλιάδων οικογενειών, δεν τους ενδιαφέρει..
546
00:59:30,850 --> 00:59:32,849
έτσι κι αλλιώς, αυτούς
τους στέλνους σε άλλα πόστα..
547
00:59:32,850 --> 00:59:34,349
γι' αυτό και εγώ τους κάνω
να πάνε στην άκρη!
548
00:59:34,350 --> 00:59:35,999
Γιατί το πρόβλημα αυτής της χώρας..
549
00:59:36,000 --> 00:59:37,999
ανέκαθεν είναι η κατηγορία των διευθυντών!
550
00:59:38,160 --> 00:59:40,449
Κι εγώ είμαι εδώ για να την καταπολεμήσω!
551
00:59:40,450 --> 00:59:42,009
Την κάνω καλά την δουλειά μου..
552
00:59:42,240 --> 00:59:45,642
Είμαι ο καλύτερος, ο πιο ικανός,
σίγουρα το "νούμερο 1"!
553
00:59:45,840 --> 00:59:48,039
Βέβαια την κάνω μόνο εγώ αυτήν την δουλειά, όποτε είναι εύκολο..
554
00:59:48,040 --> 00:59:49,811
να είμαι το "νούμερο 1"!
555
00:59:50,000 --> 00:59:53,321
Όμως, είναι μια δουλειά χρήσιμη
και απαραίτητη!
556
00:59:53,560 --> 00:59:55,562
Και πως τους μεταπείθεις;
557
00:59:58,920 --> 01:00:00,984
Τους ακούω..
558
01:00:01,440 --> 01:00:05,365
Τους ακούω, αυτοί με γνωρίζουν,
με εμπιστεύονται...
559
01:00:08,040 --> 01:00:11,283
γίνομαι φίλος τους
κι έτσι πείθονται από μόνοι τους!
560
01:00:13,480 --> 01:00:16,482
Και στο λέω πως είμαι και πολύ περήφανος
που το κάνω!
561
01:00:16,483 --> 01:00:17,869
Ναι, είμαι περήφανος για την δουλειά μου!
562
01:00:18,560 --> 01:00:20,164
Oκ!
563
01:00:20,400 --> 01:00:22,448
Δουλειά για τρελούς!
564
01:00:26,760 --> 01:00:32,085
Έχει πλάκα να το λες εσύ αυτό!
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά έχει πλάκα!
565
01:00:32,280 --> 01:00:34,567
- Γιατί;
- Γιατί...
566
01:00:37,480 --> 01:00:40,529
- Τουλάχιστον εγώ το ξέρω!
- Ποιό πράγμα;
567
01:00:42,240 --> 01:00:44,368
Πως είμαι λίγο τρελή!
568
01:01:00,880 --> 01:01:04,885
Enrico! Achrinoam!
Ελάτε! Ο πατέρας μου έχει ήδη έρθει!
569
01:01:05,120 --> 01:01:07,009
Πετσετούλες;
570
01:01:09,520 --> 01:01:11,761
Κύριε Giusti, είναι οι σπηλιές!
571
01:01:12,040 --> 01:01:15,249
Φαίνεται πως εκεί κάτω υπάρχει
κάτι το απίστευτο!
572
01:01:17,760 --> 01:01:20,366
14 εκατομμύρια χρόνια!
573
01:01:24,600 --> 01:01:27,809
Είπαν πως έχει βάθος 200 μέτρα!
574
01:01:28,080 --> 01:01:31,687
Με υγρασία στα 98%!
575
01:01:32,120 --> 01:01:35,363
Κι αυτό προκαλεί μια διουρητική επίδραση!
576
01:01:36,160 --> 01:01:39,767
Το ελάχιστο!
Μα συγνώμη, αλλά γιατί μου κρατάς το χέρι;
577
01:01:40,880 --> 01:01:43,201
- Εσύ είσαι που μου κρατάς το χέρι!
- Εγώ;
578
01:01:43,400 --> 01:01:45,880
- Ναι!!! - Και πότε σου έδωσα εγώ το χέρι μου; Δεν θυμάμαι!
579
01:01:46,160 --> 01:01:49,164
- Φοβάσαι!
- Όχι, εγώ δεν φοβάμαι!
580
01:01:49,400 --> 01:01:51,482
Εγώ δεν μπορώ να αναπνεύσω,
που είναι διαφορετικό!
581
01:02:07,520 --> 01:02:09,602
Κύριε Giusti, επιτέλους!
582
01:02:09,800 --> 01:02:12,485
- Κύριε Bernini!
- Ελάτε, βολευτείτε!
583
01:02:12,680 --> 01:02:15,968
Στην μικρή μας "Ρωμαϊκή Γερουσία"!
584
01:02:16,920 --> 01:02:21,164
- Η δεσποινίδα;
- Nαι.. Είναι η βοηθός μου!
585
01:02:21,400 --> 01:02:24,243
- Πες το όνομά σου!
- Achrinoam!
586
01:02:24,740 --> 01:02:26,999
Πανέμορφο!
Βολευτείτε!
587
01:02:33,800 --> 01:02:36,610
Πληροφορήθηκα πως έχετε κάποιους δισταγμούς...
588
01:02:37,480 --> 01:02:39,960
με την καινούργια σας αποστολή, κύριε Giusti! Πως κι έτσι;
589
01:02:40,160 --> 01:02:43,403
Όχι, όχι κύριε..
Κανέναν δισταγμό!
590
01:02:43,600 --> 01:02:48,442
Απλά θα λέγαμε πως επισήμανα
το νεαρό της ηλικίας των παιδιών...
591
01:02:48,444 --> 01:02:50,329
Έχετε υπόψη σας...
592
01:02:51,280 --> 01:02:53,808
τους κρύσταλλους από μια νιφάδα χιονιού;
593
01:02:55,520 --> 01:02:56,601
Ναι..
594
01:02:56,800 --> 01:02:58,325
Ή ακόμα και...
595
01:02:58,760 --> 01:03:01,867
τις φλέβες ένος φύλλου κισσού;
596
01:03:02,640 --> 01:03:04,324
Πάνω-κάτω..
597
01:03:04,560 --> 01:03:08,531
Ή επίσης την θέση που παίρνουν τα στάχυα
σε ένα χωράφι με στάρι..
598
01:03:08,532 --> 01:03:09,619
όταν το κοιτάς από ψηλά!
599
01:03:09,620 --> 01:03:10,649
Αυτό ναι!
600
01:03:12,600 --> 01:03:14,489
Κι επομένως δεν πιστεύετε πως όλα αυτά...
601
01:03:15,320 --> 01:03:17,607
ανήκουν σε κάτι μεγαλύτερο;
602
01:03:24,720 --> 01:03:28,486
Κάτι που να σχετίζεται
με μια μεγάλη καθαρότητα!
603
01:03:30,520 --> 01:03:34,684
Κύριε, κοιτάξτε.. εγώ πιστεύω απλά
πως αυτή η περίπτωση..
604
01:03:36,080 --> 01:03:38,401
έχει πολλές αντιθέσεις!
605
01:03:38,640 --> 01:03:42,849
Enrico, o πατέρας σας όμως
δεν γύρισε πίσω!
606
01:03:43,920 --> 01:03:46,607
Πρέπει να ήταν πολύ δύσκολο
για σας και τον αδελφό σας!
607
01:03:47,320 --> 01:03:49,049
Από την άλλη, δεν υπήρχε και η μητέρα σας!
608
01:03:49,680 --> 01:03:51,728
Κύριε, σας παρακαλώ.. δεν υπάρχει λόγος!
609
01:03:52,120 --> 01:03:56,887
Ναι, γιατί ο πατέρας του κύριου Giusti
ήταν ένας μικρός επιχειρηματίας..
610
01:03:57,360 --> 01:03:59,601
Μετά, τα πράγματα πήγαν άσχημα..
611
01:04:00,520 --> 01:04:04,081
κι αυτός που θα μπορούσε να τον βοηθήσει,
όχι μόνο δεν τον βοήθησε..
612
01:04:04,320 --> 01:04:06,482
αλλά το 'σκασε μαζί και με την λεία!
613
01:04:06,760 --> 01:04:10,321
Από την άλλη ο πατέρας του
διέφυγε στον Καναδά!
614
01:04:11,680 --> 01:04:13,284
Και δεν έπεστρεψε!
615
01:04:15,400 --> 01:04:18,324
Ναι, αλλά αυτός δεν είχε καμία σχέση
με την όλη ιστορία! Καμία σχέση!
616
01:04:18,560 --> 01:04:21,166
Α, όχι!
Δεν είχε καμία σχέση!
617
01:04:21,720 --> 01:04:23,609
Όμως δεν επέστρεψε!
618
01:04:24,560 --> 01:04:26,361
Και κάποιες φορές χρειάζεται
να επιστρέφεις πίσω!
619
01:04:26,362 --> 01:04:29,361
Και κυρίως όταν είσαι αθώος!
620
01:04:32,120 --> 01:04:35,886
Εσείς πρέπει να συνεχίσετε, Enrico!
Πρέπει να συνεχίσετε!
621
01:04:38,200 --> 01:04:39,725
Και θα πρέπει επίσης..
622
01:04:40,360 --> 01:04:42,806
να σκέφτεστε την καθαρότητα!
623
01:06:08,360 --> 01:06:16,206
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
624
01:07:26,240 --> 01:07:28,049
Γειά, Filippo!
625
01:07:28,400 --> 01:07:32,529
- Τι συμβαίνει εδώ, ρε γαμώτο;
- Καταρχάς πρόσεχε το λεξιλόγιό σου!
626
01:07:32,530 --> 01:07:34,951
Εσύ να πρόσεχεις το δικό σου!
Εγώ θέλω να μάθω τι συμβαίνει εδώ;
627
01:07:34,952 --> 01:07:37,201
- Σε σχέση με τι;
- Με το εργοστάσιο;
628
01:07:37,400 --> 01:07:38,999
Τι κάνεις όλος αυτός ο κόσμος εκεί;
629
01:07:39,000 --> 01:07:40,447
Τι γίνεται στο χωριό, ρε γαμώτο;
630
01:07:40,448 --> 01:07:42,747
Εγώ πάω στην πλατεία κι ο κόσμος
με κοιτάει και δεν μου μιλάει!
631
01:07:42,750 --> 01:07:46,627
- Δε νομίζω πως είναι τώρα, η ώρα να το λύσουμε! - Αντιθέτως τώρα είναι η ώρα!
632
01:07:46,630 --> 01:07:49,524
Με συγχωρείτε!
Έλα εδώ μαζί μου!
633
01:07:49,680 --> 01:07:52,127
- Όχι, σταμάτα! Εδώ είμαστε τώρα!
- Χαλάρωσε, στο μεταξύ!
634
01:07:52,128 --> 01:07:54,203
- Όχι, εσύ χαλάρωσε!
- Χαλάρωσε, εσύ!!
635
01:07:54,280 --> 01:07:55,259
Τι πιστεύεις, πως είναι τόσο απλό;
636
01:07:55,260 --> 01:07:57,199
Μου έρχεσαι εδώ με τα παπούτσια της γυμναστικής, να κάνεις τι πράγμα;
637
01:07:57,200 --> 01:07:59,441
Να ζητήσω εξηγήσεις!
Πες τι συμβαίνει εδώ, ρε γαμώτο;
638
01:07:59,442 --> 01:08:01,563
- Μα στο εξήγησα κιόλας!
- Ναι!
639
01:08:01,800 --> 01:08:04,282
Ναι, μου εξήγησες ισολογισμούς, οικονομία,
μου τα είπες ωμά..
640
01:08:04,283 --> 01:08:06,482
αντί στην ουσία να μου πεις
πως εσείς κάνετε ότι γουστάρετε..
641
01:08:06,483 --> 01:08:07,611
χωρίς να δώσετε λογαριασμό σε μένα και στην Camilla!
642
01:08:07,612 --> 01:08:10,209
- Είμαστε χαζοί εμείς;
- Κανείς δεν το πιστεύει αυτό, Filippo!
643
01:08:10,440 --> 01:08:12,968
Μόνο που είναι πολύ περίπλοκο
το όλο θέμα, πίστεψέ με!
644
01:08:13,000 --> 01:08:15,162
Πως μπορώ να σας εμπιστευτώ,
ρε γαμώτο μου;
645
01:08:17,240 --> 01:08:20,244
Γειά!
Εγώ είμαι η Camilla!
646
01:08:20,480 --> 01:08:22,482
Κι εγώ, η Achrinoam..
647
01:08:23,400 --> 01:08:26,370
- Έχεις περίεργο όνομα!
- Ναι..
648
01:08:27,280 --> 01:08:29,248
Από που είσαι;
649
01:08:32,040 --> 01:08:34,850
- Από το Ισραήλ!
- Είναι μακρυά;
650
01:08:35,560 --> 01:08:37,722
Κάπως..
651
01:08:38,000 --> 01:08:40,162
Και πως κι έτσι βρίσκεσαι εδώ πέρα;
652
01:08:50,200 --> 01:08:52,009
Δεν το ξέρω..
653
01:08:52,440 --> 01:08:54,488
Δεν το ξέρεις;
654
01:08:56,520 --> 01:09:00,445
Όχι, είναι κάπως δύσκολο για να εξηγηθεί..
655
01:09:03,400 --> 01:09:05,084
Έχεις δίκιο!
656
01:09:06,080 --> 01:09:07,844
Είναι δύσκολο για να εξηγηθεί..
657
01:09:08,520 --> 01:09:09,726
Ναι!
658
01:09:11,080 --> 01:09:14,209
Εγώ έχασα τους γονείς μου,
πριν τρεις μέρες..
659
01:09:17,480 --> 01:09:18,409
Όχι;
660
01:09:27,520 --> 01:09:33,050
Tρέχαν πολύ με το αυτοκίνητο,
για να έρθουν να με δούνε να χορεύω..
661
01:09:37,440 --> 01:09:39,886
Λυπάμαι, Camilla..
662
01:09:40,760 --> 01:09:42,762
Λυπάμαι πολύ!
663
01:10:12,720 --> 01:10:14,484
Σταμάτα!
Είμαστε εδώ τώρα!!
664
01:10:14,680 --> 01:10:16,569
- Εσύ να χαλαρώσεις!
- Όχι! Χαλάρωσε εσύ!
665
01:10:16,800 --> 01:10:20,477
Καλώς... από 'δω και στο εξής, τις αποφάσεις θα τις παίρνουμε εγώ και η Camilla!
666
01:10:20,480 --> 01:10:23,609
Εγώ έχω την πλειψηφία των μετοχών,
κι όχι εσύ ή κι όλοι εσείς!
667
01:10:23,640 --> 01:10:26,002
Γι' αυτό θα αποφασίζουμε, εγώ και η Camilla! Εντάξει;
668
01:10:26,240 --> 01:10:28,641
Καταρχάς, σου είχα πει να μην αγγίξεις την μοτοσικλέτα!
669
01:10:28,880 --> 01:10:30,406
Και πως θα πρέπει να μετακινείσαι μόνο με το αμάξι και με τον σοφέρ!
670
01:10:30,407 --> 01:10:31,686
Εσύ να μετακινείσαι έτσι!
671
01:10:31,687 --> 01:10:33,084
Όχι, θα πηγαίνεις με αυτοκίνητο και σοφέρ!
672
01:10:33,085 --> 01:10:34,984
Να το κάνεις εσύ αυτό!
Εγώ θα χρησιμοποιώ τα μέσα!
673
01:10:34,985 --> 01:10:37,491
Ούτε μηχανές, ούτε ποδήλατα!
Αυτοκίνητο και σοφέρ!
674
01:10:37,680 --> 01:10:40,570
Κύριε Giusti, άριστη δουλειά!
675
01:10:43,560 --> 01:10:45,483
Πάμε, Camilla!
676
01:10:46,440 --> 01:10:47,965
- Γειά!
- Γειά!
677
01:10:49,480 --> 01:10:52,848
- Κι αυτό είναι μόνο η αρχή!
- Το ξέρω!
678
01:10:54,600 --> 01:10:56,489
Μόνο η αρχή!
679
01:12:02,240 --> 01:12:04,561
Εε! Εσύ!!
Πως πάει;
680
01:12:05,360 --> 01:12:07,442
- Που πας;
- Στο δωμάτιό μου!
681
01:12:07,640 --> 01:12:10,086
Μπορώ να μάθω τι λέγατε εκεί μεταξύ σας,
σε παρακαλώ;
682
01:12:11,080 --> 01:12:12,730
- Πράγματα, πολύ όμορφα!
- Ναι; - Ναι!
683
01:12:13,000 --> 01:12:14,650
Όπως;
684
01:12:14,880 --> 01:12:17,724
- Πράγματα που εσύ δεν μπορείς να καταλάβεις! - Α, όχι; - Όχι!
685
01:12:18,720 --> 01:12:22,167
Άκου...
μπορείς να μην μπλέκεσαι στην δουλειά μου;
686
01:12:22,400 --> 01:12:27,167
Δεν είναι σωστό! Εγώ είμαι επαγγελματίας,
είμαι εδώ για να δουλέψω.. Αν μπορείς..
687
01:12:27,400 --> 01:12:29,289
Όχι, εσύ να μην μπλέκεσαι!
688
01:12:29,480 --> 01:12:32,260
Κοίτα πως δεν μπορείς να πηγαίνεις στο έτσι, να αγκαλιάζεσαι με τον κόσμο!
689
01:12:32,400 --> 01:12:34,487
- Α, όχι; Και γιατί;
- Επειδή δεν γίνεται!
690
01:12:34,680 --> 01:12:38,127
- Δεν γίνεται;
- Δεν είναι σωστό, δεν είναι ευγενικό...
691
01:12:38,360 --> 01:12:41,569
Τι είναι αυτός ο τρόπος; Γιατί αγκαλιάζεστε έτσι; Τι σημαίνει;
692
01:12:42,000 --> 01:12:46,005
Εσύ τι κάνεις με αυτούς; Με την Camilla
και τον αδελφό της; Τι κάνεις;
693
01:12:46,760 --> 01:12:49,411
Είναι η δουλειά μου, είναι πολύ ιδιαίτερη
και πολύ δύσκολο να στο εξηγήσω!
694
01:12:49,640 --> 01:12:51,529
Εντάξει;
Άντε, άσε με ήσυχο τώρα!
695
01:12:53,120 --> 01:12:55,771
Εσύ θα τους κάνεις κακό!
Θες να τους κάνεις κακό;
696
01:12:56,280 --> 01:12:57,520
Μα τι λες τώρα;
697
01:12:57,720 --> 01:13:01,167
Και ποιοί ήταν όλοι εκείνοι οι γέροι
στην σπηλιά..;
698
01:13:01,400 --> 01:13:03,289
Σιτάρι, χιόνι, και δεν ξέρω τι άλλο...
699
01:13:03,480 --> 01:13:07,121
Λοιπόν πρόσεξε, εγώ δουλεύω εδώ,
εσύ κοιμήσου καταγής!
700
01:13:07,320 --> 01:13:10,799
Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ μας,
που δεν γίνεται να γεφυρωθεί αλλιώς!
701
01:13:10,800 --> 01:13:12,748
"Δουλεύεις";
Δουλεύεις με τα παιδιά;
702
01:13:12,750 --> 01:13:15,963
Με παιδιά, όχι! Γιατί αυτός για παράδειγμα,
πάει στο πανεπιστήμιο!
703
01:13:15,964 --> 01:13:19,163
- Επομένως δεν είναι "παιδί"!
- Τι δουλειά έκανε ο μπαμπάς σου;
704
01:13:19,360 --> 01:13:21,727
Μα τι κόλλημα έχετε φάει όλοι σας με αυτό..;
705
01:13:21,920 --> 01:13:24,764
Άκου! Σε παρακαλώ μην το αρχίζεις κι εσύ τώρα! Σε παρακαλώ!
706
01:13:25,440 --> 01:13:27,329
Γιατί έφυγε από 'δω;
707
01:13:27,520 --> 01:13:30,205
Και τι σε νοιάζει εσένα;
Επείδη έτσι έπρεπε να κάνει, εντάξει;
708
01:13:30,400 --> 01:13:32,482
Κι άφησε εσένα και το Nicola
μόνους σας!
709
01:13:32,680 --> 01:13:36,321
- Και λοιπόν;
- Λοιπόν, δεν κάνουν έτσι!
710
01:13:38,440 --> 01:13:40,522
Εσύ, τι ακριβώς θέλεις τώρα;
711
01:13:41,280 --> 01:13:43,760
Σε βρίσκω μέσα στο σπίτι μου, κάνεις απόπειρα αυτοκτονίας στο σπίτι μου..
712
01:13:44,040 --> 01:13:47,806
Μου ζητάς το σαμπουάν μου, κοιμάσαι κάτω, τρως διάφορα.. Μα τι θέλεις, που να πάρει;
713
01:13:48,080 --> 01:13:51,871
Γιατί εκείνος ο γέρος είπε μπροστά σε όλους,
εκείνα τα πράγματα για σένα;
714
01:13:51,880 --> 01:13:54,751
Γιατί; Δεν ήταν ωραίο! Δεν γίνεται!
Γιατί συνεχίζεις να είσαι με αυτούς μαζί;
715
01:13:54,760 --> 01:13:56,842
- Τι κάνεις εκεί;
- Θα στο εξηγήσω κάποια άλλη φορά!
716
01:13:57,120 --> 01:13:59,726
- Εγώ, αυτά εκεί τα άτομα, τα χρησιμοποιώ!
Εντάξει; - Όχι..
717
01:14:00,000 --> 01:14:02,844
Αυτοί όμως δεν το ξέρουν..
εγώ πάντως τα χρησιμοποιώ, εντάξει;
718
01:14:03,040 --> 01:14:06,048
Εσύ προσποιήσαι! Προσποιήσαι με την Camilla και τον αδελφό της!
719
01:14:06,050 --> 01:14:07,799
Όμως δεν μπορείς να το κάνεις αυτό!
720
01:14:07,800 --> 01:14:10,690
- Α, ώστε προσποιούμαι; - Ναι!
- Ενώ εσύ δεν προσποιήσαι δηλαδή;
721
01:14:10,880 --> 01:14:14,521
- Όχι! - Όχι; Μα δεν προσποιήθηκες
πως αυτοκτονείς; Να το συζητήσουμε λίγο;
722
01:14:14,720 --> 01:14:17,041
- Εγώ δεν προσποιήθηκα!
- Όχι; - Όχι!
723
01:14:18,040 --> 01:14:19,883
Πάντως είναι πολύ περίεργο,
το ότι μιλάω..
724
01:14:20,160 --> 01:14:23,164
με ένα ανθρώπινο πλάσμα εδώ, που αυτοκτόνησε.. και τι συνέβη, κανά θαύμα;
725
01:14:23,400 --> 01:14:24,986
- Σε πειράζει αυτό;
- Ποιό πράγμα;
726
01:14:24,990 --> 01:14:27,366
- Το ότι είμαι ζωντανή;
- Ναι, που να πάρει!
727
01:14:42,040 --> 01:14:43,883
Τι σημαίνει αυτό που είπες;
728
01:14:49,760 --> 01:14:51,703
Σε κάποιον άλλο κόσμο..
729
01:14:51,760 --> 01:14:55,403
η Camilla κι ο Filippo θα διηύθυναν πραγματικά οι δυο τους, την επιχείρηση!
730
01:14:56,760 --> 01:14:59,240
Εμείς κάνουμε όνειρα και όνειρα...
731
01:15:00,760 --> 01:15:02,683
και όνειρα..
732
01:15:06,200 --> 01:15:08,123
Όμως το να κάνεις όνειρα, κουράζει..
Enrico!
733
01:15:11,200 --> 01:15:13,089
Κουράζει..
734
01:15:17,200 --> 01:15:21,089
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
735
01:15:33,080 --> 01:15:35,526
- Κύριε Giusti;
- Ναι;
736
01:15:35,760 --> 01:15:38,240
Mε στέλνει η δεσποινίς Camilla Lievi!
737
01:15:38,640 --> 01:15:41,120
Έχω έρθει να παραλάβω την βοηθό σας!
738
01:15:42,680 --> 01:15:44,330
Συγνώμη, την βοηθό μου;
739
01:15:45,040 --> 01:15:47,202
Να 'μαι εδώ!
740
01:15:56,360 --> 01:15:58,010
Με συγχωρείτε!
Με συγχωρείτε! Μια στιγμή!
741
01:15:59,040 --> 01:16:02,806
Κατέβα αμέσως, γιατί δεν μπορείς να πας εκεί! Τι νομίζεις πως κάνεις τώρα; Κατέβα!
742
01:16:03,040 --> 01:16:06,283
- Πάω να δω την Camilla! - Όχι, δεν είναι
δική σου δουλειά αυτό! Κατέβα!
743
01:16:06,480 --> 01:16:08,767
Μα είμαι η βοηθός σου! Σωστά;
744
01:16:09,040 --> 01:16:11,691
- Φεύγουμε!
- Είσαι η βοηθός μου; Μα και βέβαια!
745
01:16:12,240 --> 01:16:14,368
Σας ευχαριστώ πολύ, είστε πολύ ευγενικός!
746
01:16:44,680 --> 01:16:47,365
- Με συγχωρείτε, μπορείτε λίγο πιο γρήγορα;
- Καλώς!
747
01:16:56,080 --> 01:16:58,686
Aκόμα πιο γρήγορα, παρακαλώ πολύ!
748
01:16:59,640 --> 01:17:01,369
Ευχαριστώ!
749
01:17:08,440 --> 01:17:10,408
- Καλημέρα! - Καλημέρα!
- Παρακαλώ!
750
01:17:11,040 --> 01:17:12,883
Εδώ, στα δεξιά!
751
01:17:21,480 --> 01:17:24,811
- Γειά!
- Γειά!
752
01:17:31,640 --> 01:17:35,042
- Κύριε Giusti!
- Καλημέρα, έψαχνα την βοηθό μου!
753
01:17:42,320 --> 01:17:45,218
- Γειά σου, Camilla!
- Γειά!
754
01:17:45,220 --> 01:17:46,768
- Πως είσαι;
- Καλά!
755
01:17:48,620 --> 01:17:53,068
Έλα μαζί μου, σε παρακαλώ!
Αντί να τρέχεις με το αμάξι! Έλα!
756
01:17:53,320 --> 01:17:55,768
Έλα, έλα!
Άσε το παιδί μόνο του!
757
01:17:55,920 --> 01:17:59,445
- Γιατί;
- Πως; - Γιατί;
758
01:18:00,000 --> 01:18:01,081
Γιατί;
759
01:18:01,560 --> 01:18:05,181
Αυτή δεν είναι πρόβλημα για μένα!
Εγώ την κάλεσα!
760
01:18:07,560 --> 01:18:09,881
- Μιλάς αγγλικά;
- Ωραία!
761
01:18:10,160 --> 01:18:13,369
Ξέρεις, γιατί εμείς το κάνουμε έτσι,
για την δουλειά.. κατάλαβες;
762
01:18:13,600 --> 01:18:16,904
Μπορείς να έρθεις λίγο μαζί μου;
Που πρέπει να σου μιλήσω! Άσε την Camilla!
763
01:18:16,905 --> 01:18:18,683
Ναι, να τελειώσω..
764
01:18:21,720 --> 01:18:25,488
Γιατί τρέχατε έτσι με το αμάξι;
Τρεις φορές κινδύνευσε η ζωή μου!
765
01:18:26,080 --> 01:18:27,809
Τα αυτοκίνητα.. πηγαίνουν γρήγορα!
766
01:18:28,000 --> 01:18:32,050
Oκ, λοιπόν...
Εγώ τους γνώρισα πρώτος! Οκ;
767
01:18:32,280 --> 01:18:33,964
Ναι, και τώρα τους γνώρισα κι εγώ!
768
01:18:34,200 --> 01:18:35,990
Όμως είναι περισσότερο φίλοι δικοί μου!
769
01:18:36,800 --> 01:18:39,531
Και τώρα έγιναν περισσότερο δικοί μου φίλοι!
770
01:18:39,720 --> 01:18:41,210
Δεν μιλάς λογικά! Έλα!
771
01:18:41,440 --> 01:18:43,329
- Κι όμως μιλάω λογικά!
- Δεν το νομίζω!
772
01:18:43,560 --> 01:18:45,688
Θα φτιάξουμε ένα κέικ, οκ;
773
01:18:46,800 --> 01:18:49,451
- Τι κέικ θα φτιάξετε;
- Μηλόπιτα!
774
01:18:49,680 --> 01:18:52,763
Ωραία! Mου την έφτιαχνε πάντα
η γιαγιά μου, Camilla!
775
01:18:52,920 --> 01:18:56,129
Είχε μια εντελώς παραδοσιακή συνταγή!
Αν είναι, να σας βοηθήσω κι εγώ!
776
01:18:56,320 --> 01:18:58,727
Όχι! Όχι, αυτό το κέικ,
είναι δική μας έμπνευσης!
777
01:18:58,728 --> 01:19:02,327
- Τι είναι..;
- Δική μας έμπνευση! Θα την κάνουμε εμείς!
778
01:19:02,560 --> 01:19:05,564
- Δεν είναι το κέικ της γιαγιάς σου...
- "Είναι δική σας έμπνευσης"...
779
01:19:06,040 --> 01:19:10,204
Εντάξει, εγώ θα καθίσω λίγο εδώ μαζί σας!
Αν χρειαστείτε καμιά βοήθεια..
780
01:19:10,440 --> 01:19:12,000
Όχι, δεν χρειάζεται!
781
01:19:12,001 --> 01:19:14,851
Ναι, αλλά δεν χρειάζεται επίσης και να χρησιμοποιήστε μόνες σας την κουζίνα..
782
01:19:15,040 --> 01:19:17,412
αυτά τα παλαιομοδίτικα και ρατσιστικά πράγματα..
783
01:19:17,420 --> 01:19:20,210
- Γι' αυτό, αν μπορώ να κάνω κάτι..
- Πήγαινε, ντε!
784
01:19:22,880 --> 01:19:24,245
Γειά!
785
01:19:37,640 --> 01:19:39,404
Εγώ, μερικές φορές...
786
01:19:42,120 --> 01:19:44,043
Τους αισθάνομαι..
787
01:19:44,800 --> 01:19:46,689
Τους γονείς μου..
788
01:19:50,400 --> 01:19:52,050
Φοβάσαι;
789
01:19:53,600 --> 01:19:55,443
Ναι!
790
01:19:58,400 --> 01:20:00,243
Δεν πρέπει να φοβάσαι!
791
01:20:02,160 --> 01:20:06,290
Κι αν νιώθεις τους γονείς σου
κοντά σου...
792
01:20:08,440 --> 01:20:10,568
είναι επειδή σε αγαπούν!
793
01:20:12,000 --> 01:20:13,650
Ναι!
794
01:20:13,840 --> 01:20:15,888
Γι' αυτό μην φοβάσαι!
795
01:20:18,280 --> 01:20:19,770
Με συγχωρείς Camilla,
αλλά ο Filippo;
796
01:20:20,040 --> 01:20:23,567
Πήγε στην πλατεία,
για να συναντήσει έναν οικονομολόγο!
797
01:20:24,520 --> 01:20:25,646
Τέλεια!
798
01:20:40,260 --> 01:20:41,505
Γειά σου, Filippo!
799
01:20:42,320 --> 01:20:43,765
- Πως πάει;
- Καλά!
800
01:20:44,520 --> 01:20:47,524
Η Camilla μού είπε πως ήσουν εδώ
κι είχες κάποιο ραντεβού!
801
01:20:47,760 --> 01:20:50,569
- Mε γράψανε κανονικά!
- Ποιός;
802
01:20:50,570 --> 01:20:52,660
Ένας φίλος μου που μόλις αποφοίτησε..
803
01:20:52,670 --> 01:20:55,960
Ήθελα λίγο να κουβεντιάσω μαζί του,
να τον ρωτήσω μερικά πράγματα..
804
01:20:56,280 --> 01:20:58,726
- Μπορείς να τις κάνεις και σε μένα!
- Filippo!
805
01:20:59,400 --> 01:21:01,289
Filippo Lievi;
806
01:21:25,640 --> 01:21:26,449
Γειά!
807
01:21:31,960 --> 01:21:34,643
Τελικά, μας έστειλες στα σπίτια μας, ξέρεις..
808
01:21:36,199 --> 01:21:39,942
Ή συγνώμη, καλύτερα, "όλοι σας μαζί",
μας στείλατε στα σπίτια μας!
809
01:21:40,100 --> 01:21:42,968
Ή μάλλον εσύ εκεί πίσω,
μας έστειλες στα σπίτια μας!
810
01:21:45,420 --> 01:21:47,361
Όμως μην χαλιέσαι,
δεν φταις εσύ..
811
01:21:49,399 --> 01:21:52,162
Δεν φταίω εγώ,
δεν φταίει κανένας!
812
01:21:57,520 --> 01:21:59,582
Πως γίνεται όμως και ποτέ
δεν φταίει κανείς;
813
01:23:03,880 --> 01:23:07,009
Mε πήρε ο θείος,
πάει στην Ρώμη αυτός!
814
01:23:07,500 --> 01:23:09,487
Του ρώτησα: "Ποιός αποφάσισε
να κλείσει το εργοστάσιο;"
815
01:23:09,640 --> 01:23:11,083
Κι αυτός μου είπε: "Εμείς!"
816
01:23:11,084 --> 01:23:13,883
"- Εμείς;
- Εμείς!"
817
01:23:13,890 --> 01:23:15,349
Και τότε τον ρώτησα τι εννούσε;
818
01:23:15,350 --> 01:23:17,890
Κι αυτός μου είπε:
Η οικονομία, η παγκοσμιοποίηση...
819
01:23:18,160 --> 01:23:19,764
Η συνηθισμένη μπουρδολογία!
820
01:23:20,000 --> 01:23:22,199
"Δεν είναι όπως η Φιλοσοφία που σπουδάζεις εσύ, Filippo!"
821
01:23:22,200 --> 01:23:24,623
"Είναι πολύ ωραίο που σπουδάζεις
και πρέπει να το συνεχίσεις.."
822
01:23:24,624 --> 01:23:27,485
Κοίτα, ο επομένος που θα μου πει
"είναι πολύ ωραίο που σπουδάζεις"..
823
01:23:27,486 --> 01:23:28,685
εγώ θα του σπάσω τα μούτρα!
824
01:23:28,686 --> 01:23:31,120
Κι εσύ εξαφανίσου, σταμάτα να μας τα σπας!
Σήκω φύγε από ΄δω!
825
01:23:31,121 --> 01:23:34,685
Filippo! Αυτός δουλεύει, δεν φταίει σε τίποτα!
826
01:23:34,686 --> 01:23:36,681
Ποτέ δεν φταίει κανένας εδώ, πως κι έτσι;
827
01:23:37,160 --> 01:23:40,482
Κι έπειτα σήμερα ήταν τρομερό, φρικτό!!
828
01:23:43,240 --> 01:23:45,211
"Μας έστειλες στα σπίτια μας!"
Εγώ;
829
01:23:45,240 --> 01:23:47,811
Λες κι εγώ έκλεισα την επιχείρηση!
Εγώ;
830
01:23:48,900 --> 01:23:50,204
Τρομερό δηλαδή!
831
01:23:52,640 --> 01:23:55,403
Μα άκου, εκείνη την φορά στην συγκέντρωση με τα στελέχη..
832
01:23:55,440 --> 01:23:58,433
όταν σήκωσα το χέρι μου...
εσύ ήξερες τι κάναν αυτοί εκεί;
833
01:23:59,480 --> 01:24:03,448
Ναι! Ήλπιζα πως δεν θα ήταν τόσο σοβαρό..
Όμως ναι, ήξερα!
834
01:24:03,640 --> 01:24:05,966
Και τι περίμενες να μου το πεις;
835
01:24:07,720 --> 01:24:09,771
Μου είχες πει κιόλας πως
θα μπορούσα να σε εμπιστεύομαι!
836
01:24:10,000 --> 01:24:11,889
Στο είχα ρωτήσει,
κι εσύ τι είχες απαντήσει;
837
01:24:12,720 --> 01:24:14,885
Ρε Filippo, και που να ήξερα πως ήσουν;
838
01:24:15,720 --> 01:24:17,921
Εγώ δουλεύω χρόνια με ανθρώπους που
δεν τους νοιάζει τίποτα και για κανένα!
839
01:24:17,922 --> 01:24:21,762
Κι ακομά λιγότερο γι΄ αυτούς τους ίδιους!
Έχω ραντάρ εγώ, τους εντοπίζω! Το 'πιασες;
840
01:24:21,860 --> 01:24:23,999
Είναι άχρηστοι, ανεύθυνοι εντελώς..
Άτομα που το πολύ-πολύ..
841
01:24:24,000 --> 01:24:26,388
μπορούν να οργανώσουν
ένα τουρνουά PlayStation!
842
01:24:26,580 --> 01:24:29,247
Αυτοί σαραβαλιάζουν ακόμα και Maserati!
Είναι ακρίδες!
843
01:24:29,248 --> 01:24:30,999
Καταστρέφουν οτιδήποτε βρεθεί στο πέρασμά τους!
844
01:24:31,200 --> 01:24:33,999
Που να το ξέρω πως είσαι διαφορετικός εσύ;
Από που να το ξέρω, ρε γαμώτο;
845
01:24:37,999 --> 01:24:39,847
Δεν πάει έτσι όμως..
846
01:24:51,980 --> 01:24:53,323
Θα ασχοληθώ εγώ!
847
01:25:24,620 --> 01:25:27,890
Η Camilla είναι πολύ στεναχωρημένη!
Δεν ξέρω αν το παρατήρησες!
848
01:25:28,300 --> 01:25:31,943
Α, ναι;
Όχι, δεν το είχα προσέξει!
849
01:25:32,920 --> 01:25:35,944
Σίγουρα πάντως έχεις μια μεγάλη ικανότητα ενδοσκόπησης, εσύ!
850
01:25:36,520 --> 01:25:39,763
- Διαβάζεις από μέσα τους ανθρώπους!
- Τι θες να πεις μ' αυτό;
851
01:25:40,000 --> 01:25:43,083
Είναι 13 ετών,
έχασε τους γονείς της πριν 3 μέρες...
852
01:25:43,680 --> 01:25:45,623
Μα πραγματικά που το μυρίστηκες;
853
01:25:45,624 --> 01:25:47,948
Εγώ πάντως δεν θα μπορούσα
να το σκεφτώ ποτέ!
854
01:25:48,120 --> 01:25:51,526
Ποιός είσαι, ο Freud;
Η μετενσάρκωση του Freud..
855
01:26:00,980 --> 01:26:02,125
Ωραίος!
856
01:26:04,480 --> 01:26:05,803
Με συγχωρείτε!
857
01:26:07,120 --> 01:26:08,724
- Ωραία, ευχαριστώ!
- Παρακαλώ!
858
01:26:09,280 --> 01:26:11,724
Συγνώμη, αλλά υπάρχει πρόβλημα δυσλεξίας..
859
01:26:11,920 --> 01:26:14,810
Και δυστυχώς,
ήθελε να πιεί...
860
01:26:15,440 --> 01:26:18,571
Απλά μικρή, παρέλειψε την φάση τού
να μάθει να περπατάει στα τέσσερα..
861
01:26:18,600 --> 01:26:20,999
Δεν μαθαίνουν πρώτα να περπατούν στα τέσσερα κι ύστερα γίνονται προβληματικές..
862
01:26:21,040 --> 01:26:25,004
Ακόμα κι όταν θέλει να μπει στο αμάξι,
μπαίνει από πίσω, από το πορτ-μπαγκάζ!
863
01:26:28,840 --> 01:26:32,583
Λοιπόν, πόσους άχρηστους έπιασε
το ραντάρ σου απόψε;
864
01:26:32,584 --> 01:26:34,370
- Έλα!!
- Μου βάζεις άλλο ένα;
865
01:26:34,371 --> 01:26:37,587
Filippo, εγώ δεν είχα προκαταλήψεις,
είμαι συνηθισμένος σε τέτοιο τρόπο σκέψης!
866
01:26:37,590 --> 01:26:39,603
Εγώ δεν τα παρατάω πάντως!
867
01:26:39,840 --> 01:26:43,549
Σιγά μην γυρίσω να σπουδάσω!
Ας γυρίσει ο θείος μου να σπουδάσει!
868
01:26:44,320 --> 01:26:45,481
Μπράβο σου!
869
01:26:45,680 --> 01:26:47,571
Θα το κάνω και για τους δικούς μου!
870
01:26:47,680 --> 01:26:50,571
Μπράβο Filippo, καν' το για τους δικούς σου!
871
01:26:51,480 --> 01:26:54,269
- Ευχαριστώ! - Σκέψου πως εγώ
μια ζωή κάνω κάτι για τους δικούς μου!
872
01:26:54,270 --> 01:26:55,999
Και ειδικά για τον πατέρα μου!
873
01:26:56,000 --> 01:26:58,985
Ξέρεις που βρίσκεται ο πατέρας μου;
Στον Καναδά!
874
01:26:59,220 --> 01:27:01,566
Αναγκάστηκε να το σκάσει λόγω
μιας άσχημης υπόθεσης..
875
01:27:01,567 --> 01:27:03,767
..για μια χρεοκοπία,
που τον έμπλεξαν τον καημένο!
876
01:27:05,240 --> 01:27:06,437
Λυπάμαι!
877
01:27:06,440 --> 01:27:08,605
Τον έμπλεξαν οι άλλοι, κι αυτός
αναγκάστηκε να το σκάσει στον Καναδά!
878
01:27:09,240 --> 01:27:11,925
- Κατάλαβα!
- Όχι, δεν κατάλαβες τίποτα, Filippo!
879
01:27:13,080 --> 01:27:16,609
Επειδή ο πατέρας μου είναι ένοχος!
Κατάλαβες τώρα;
880
01:27:16,840 --> 01:27:18,569
Τώρα το κατάλαβες!
881
01:27:51,260 --> 01:27:53,964
Καλησπέρα, θα ήθελα να τραγουδήσω
κι εγώ ένα τραγούδι!
882
01:27:54,000 --> 01:27:56,682
Δεν χρειάζομαι το karaoke..
883
01:27:56,780 --> 01:27:59,443
Είναι ένα τραγούδι που μου τραγουδούσε
η γιαγιά μου!
884
01:28:00,320 --> 01:28:03,664
Κι επειδή έχω πολύ καιρό
να το τραγουδήσω, γι' αυτό..
885
01:28:04,040 --> 01:28:07,121
Δείξτε κατανόηση,
αν δεν θυμάμαι τα λόγια!
886
01:28:08,840 --> 01:28:12,481
Αγόρασα μήλα και αυγά..
887
01:28:12,680 --> 01:28:16,801
Για να κάνω ένα φανταστικό κέικ..
888
01:28:17,480 --> 01:28:20,282
Αγόρασα κι ένα μεταλλικό χτυπητήρι..
889
01:28:20,520 --> 01:28:23,983
Για να αναμείξω όλα τα υλικά..
890
01:28:24,940 --> 01:28:26,919
Το κέικ μου είναι "δική μας έμπνευσης"!
891
01:28:26,920 --> 01:28:29,568
Όλοι μαζί! Ελάτε!
"Κέικ δική μας έμπνευσης"!
892
01:28:29,569 --> 01:28:31,209
"Κέικ δική μας έμπνευσης"!
893
01:28:31,360 --> 01:28:32,600
Έλατε! Ελάτε, όλοι μαζί!
894
01:28:32,960 --> 01:28:35,161
"Κέικ δική μας έμπνευσης"!
895
01:28:35,360 --> 01:28:40,682
"Κέικ δική μας έμπνευσης"!
"Κέικ δική μας έμπνευσης"!
896
01:28:42,000 --> 01:28:43,525
Έλα, όλοι μαζί!
897
01:28:43,680 --> 01:28:47,480
"Κέικ δική μας έμπνευσης"!
898
01:29:18,740 --> 01:29:20,642
Tο μυστικό του χορού shake..
899
01:29:20,680 --> 01:29:25,683
βρίσκεται προφανώς στο πρόστυχο κούνημα των γλουτών!
900
01:29:25,940 --> 01:29:27,049
Κοίτα τους γλουτούς!
Κοίτα εδώ!
901
01:29:30,400 --> 01:29:31,845
Ποιός είναι αυτός;
Ποιός είναι;
902
01:29:33,080 --> 01:29:34,411
Ποιός είναι;
903
01:29:35,480 --> 01:29:37,130
Ποιός είναι;
Είναι ο Michael!
904
01:29:37,600 --> 01:29:41,886
Ο Michael είναι εκεί!
Ο Michael δεν είναι διαυγής τώρα!
905
01:29:42,240 --> 01:29:44,322
Όχι, όχι!
Όμως θέλει να προχωρήσε μπροστάι! Οκ;
906
01:29:45,940 --> 01:29:48,366
Κι αντίθετα πάει πίσω..
907
01:29:52,420 --> 01:29:54,646
Κι έτσι ακριβώς γεννιέται
η κίνηση "moonwalk"!
908
01:30:48,120 --> 01:31:50,584
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
909
01:32:07,620 --> 01:32:08,884
Θα σε εκπλήξω!
910
01:32:09,660 --> 01:32:10,685
Τι πράγμα;
911
01:32:11,240 --> 01:32:12,604
Θα δεις!
912
01:32:19,940 --> 01:32:20,482
Carlo;
913
01:32:21,200 --> 01:32:21,687
Enrico;
914
01:32:22,200 --> 01:32:25,283
- Έλα, έλα! Έρχομαι αμέσως! Βολέψου! - Ναι!
915
01:32:30,840 --> 01:32:33,905
Λοιπόν Carlo... εσύ το ξέρεις, εγώ το ξέρω,
το ξέρουμε και οι δυο μας!
916
01:32:34,999 --> 01:32:38,289
Πόσο καιρό δεν βρίσκαμε ένα άτομο, που απλά να μας κάνει τις σωστές ερωτήσεις;
917
01:32:38,640 --> 01:32:39,971
Αυτή τώρα είναι η ευκαιρία!
918
01:32:39,999 --> 01:32:41,284
- Carlo;
- Ναι;
919
01:32:41,520 --> 01:32:43,568
- Με ακούς;
- Ναι;
920
01:32:48,040 --> 01:32:51,407
Εμείς θα τους βάλουμε δίπλα,
έναν διευθύνοντα σύμβουλο!
921
01:32:51,440 --> 01:32:53,607
Σύμφωνοι;
Κάποιον πραγματικό!
922
01:32:53,640 --> 01:32:55,941
Προχωρημένο, με ηθική!
923
01:32:56,680 --> 01:32:58,045
Oικολόγο, κιόλας!
924
01:32:58,720 --> 01:33:01,485
Έναν διευθύνοντα σύμβουλο οικολόγο, εντάξει;
925
01:33:01,680 --> 01:33:03,728
Έναν διευθύνοντα σύμβουλο
με συνείδηση!
926
01:33:03,920 --> 01:33:06,648
Θα υπάρχει ένας τέτοιος, που να πάρει!
927
01:33:06,680 --> 01:33:09,286
Μπορεί να είναι δύσκολο να τον βρούμε,
όμως εμείς θα τον βρούμε! Εντάξει;
928
01:33:09,290 --> 01:33:13,228
Όμως δίπλα σε αυτό το άτομο..
σε αυτό το πραγματικά φωτισμένο άτομο..
929
01:33:13,229 --> 01:33:15,999
θα του βάλουμε δίπλα και μερικούς δικηγόρους-μπαμπέσηδες..
930
01:33:16,580 --> 01:33:19,750
killers, πιράγχας, βρωμερούς και τρισάθλιους...
931
01:33:19,880 --> 01:33:21,505
- Κατάλαβες ποιούς εννοώ, έτσι;
- Ναι;
932
01:33:21,580 --> 01:33:23,906
Εμείς θα ακολουθήσουμε το σχέδιο της
εξυγίανσης, γιατί δεν θα τους παρατήσουμε!
933
01:33:23,907 --> 01:33:26,811
Ο Filippo και η Camilla
μπορούνε να διοικήσουν τον Όμιλο Lievi!
934
01:33:27,720 --> 01:33:28,963
Πρέπει!
935
01:33:29,680 --> 01:33:32,331
Πρέπει.. γιατί δεν είναι δύσκολο!
936
01:33:32,920 --> 01:33:35,926
Θα πρέπει να αφεθείς στην απλότητα των πραγμάτων..
937
01:33:36,060 --> 01:33:37,886
Η οικονομία είναι ευτυχία, Carlo!
938
01:33:38,120 --> 01:33:40,646
Γιατί αν το καλοσκεφτείς, εμείς...
939
01:33:56,400 --> 01:33:58,289
Carlo! Τι να κάνω;
940
01:33:59,480 --> 01:34:00,809
Να περάσω μετά;
941
01:34:01,880 --> 01:34:03,084
Όχι, όχι!
942
01:34:21,520 --> 01:34:24,366
- Λυπάμαι, δεν ήθελα να...
- Όχι, ρε!
943
01:34:24,820 --> 01:34:27,091
- Ένιωθα πως έπρεπε να στο πω αμέσως!
- Αστειεύεσαι τώρα;
944
01:34:27,092 --> 01:34:32,347
Αντιθέτως, χαίρομαι να μοιραστώ μαζί σου
ένα μυστικό..
945
01:34:33,920 --> 01:34:35,529
..σημαντικό!
946
01:34:37,760 --> 01:34:40,286
Δηλαδή, για μένα σημαντικό!
947
01:34:41,120 --> 01:34:43,248
Σε πειράζει;
948
01:34:45,720 --> 01:34:48,246
Όχι, δηλαδή.. αντιθέτως!
949
01:34:48,600 --> 01:34:50,809
Χαίρομαι κιόλας πολύ..
950
01:34:51,320 --> 01:34:53,209
Enrico, πως μπορεί
και τα πράγματα...
951
01:34:55,880 --> 01:34:58,645
από απλά,
να γίνονται..
952
01:35:00,720 --> 01:35:02,010
περίπλοκα;
953
01:35:06,580 --> 01:35:10,904
Είναι σαν να μπαίνεις να παίξεις
στα μέσα του 2ου ημιχρόνου..
954
01:35:14,380 --> 01:35:16,008
Τι συνέβη προηγουμένως;
955
01:35:18,280 --> 01:35:22,824
Και δηλαδή τι θα πούμε σ' αυτά τα δύο παιδιά;
956
01:35:24,900 --> 01:35:27,426
Ελάτε, θα γίνει μια μεγάλη γιορτή!
957
01:35:30,999 --> 01:35:32,967
Να τους πούμε αυτό;
958
01:35:35,680 --> 01:35:38,126
Ή μήπως να τους πούμε...
959
01:35:39,220 --> 01:35:41,905
Ελάτε.. θα πιάσει πυρκαγιά!
960
01:35:56,360 --> 01:35:58,843
Enrico, τα πράγματα είναι απλά..
961
01:35:59,200 --> 01:36:01,441
Μέσα στην απλότητα...
962
01:36:06,440 --> 01:36:08,441
κρύβεται το θεϊκό!
963
01:36:11,320 --> 01:36:13,651
Tο θεϊκό.. ναι!
964
01:36:15,480 --> 01:36:17,448
Μπορείς...
965
01:36:18,120 --> 01:36:20,905
- Μπορώ..
- Μπορείς...
966
01:36:37,700 --> 01:36:38,906
Γειά σου, Carlo!
967
01:37:42,920 --> 01:37:44,445
Ζητώ συγνώμη!
968
01:37:44,840 --> 01:37:47,984
Καλημέρα, θα επαναλάβω
για τον κύριο Giusti!
969
01:37:48,360 --> 01:37:52,165
Εκπροσωπώ τον Filippo και την Camilla Lievi,
οι οποίοι με εξουσιοδότησαν..
970
01:37:52,400 --> 01:37:57,122
για να γνωστοποιήσω τις προθέσεις τους,
για τις τύχες του Ομίλου Lievi!
971
01:37:57,320 --> 01:38:00,688
Aυτήν την στιγμή, ο Filippo και ο Umberto Lievi βρίσκονται στην Timisoara..
972
01:38:00,690 --> 01:38:03,402
για να μπλοκάρουν την μετεγκατάσταση
του εργοστασίου εκεί!
973
01:38:03,420 --> 01:38:06,264
Αυτό, κατόπιν άμεσης επιθυμίας του
Filippo Lievi!
974
01:38:06,700 --> 01:38:10,567
Συνεπώς, οι πόροι για την μετεγκατάσταση θα χρησιμοποιηθούν πλέον..
975
01:38:10,568 --> 01:38:13,389
για την εξυγίανση και την ανάκαμψη
του νέου εργοστασιακού πλάνου!
976
01:38:13,390 --> 01:38:16,982
Καταπληκτικό! Καλημέρα σε όλους σας
και ζητώ συγνώμη που διακόπτω, δικηγόρε..
977
01:38:16,990 --> 01:38:21,323
όμως η στιγμή για να υποβάλλω την παραίτησή μου, φαντάζει ιδανική! Ορίστε!
978
01:38:21,920 --> 01:38:26,806
Γιατί θέλω να είναι ξεκάθαρο, πως συνεχώς σας αντιμαχόμουν.. συνεχώς!
979
01:38:27,000 --> 01:38:29,571
Χωρίς να σας υποτιμήσω, με μεγάλη διαύγεια και αποφασιστικότητα!
980
01:38:29,800 --> 01:38:32,200
Kαι αναγκασμένος να καταπιώ
κάποιες φορές, δυσάρεστες καταστάσεις..
981
01:38:32,201 --> 01:38:33,999
όμως εντάξει, συμβαίνουν αυτά..
982
01:38:34,000 --> 01:38:36,610
Θα σας διαβάσω ένα γράμμα,
που έγραψα πριν 5 χρόνια..
983
01:38:36,760 --> 01:38:40,048
Κι από τότε δεν το είχα ξαναδιαβάσει, οπότε συγχωρέστε την πιθανή συγκίνησή μου..
984
01:38:40,200 --> 01:38:42,841
διαβάζοντας αυτές τις λίγες γραμμές!
985
01:38:42,842 --> 01:38:47,985
Σας κλέβω μόνο 2 λεπτά και μετά σας αφήνω στην καταπληκτική δουλειά σας!
986
01:38:49,000 --> 01:38:51,899
Αγαπητέ Enrico,
αν διαβάζεις αυτό το γράμμα..
987
01:38:51,900 --> 01:38:53,805
σημαίνει πως είσαι ακόμα ζωντανός...
988
01:38:53,840 --> 01:38:55,491
Καταπληκτικό, μιλούσα στον εαυτό μου...
989
01:38:55,720 --> 01:38:57,051
Κύριε Giusti, με συγχωρείτε!
990
01:38:57,280 --> 01:38:59,280
Όχι, αφήστε με να ολοκληρώσω!
991
01:38:59,281 --> 01:39:00,999
Συγχωρέστε με εσείς,
είναι μόνο 2-3 πραγματάκια...
992
01:39:01,000 --> 01:39:03,831
- Απλά μόνο μια ερώτηση!
- Παρακαλώ, τι θέλατε;
993
01:39:03,832 --> 01:39:05,484
Εσείς δεν διαβάζετε τα email σας;
994
01:39:05,680 --> 01:39:09,207
Γιατί πριν 2 ώρες, σας στάλθηκε ένα email
από το γραφείο Bernini..
995
01:39:09,920 --> 01:39:13,402
με το οποίο, σας απαλλάσω επισήμως από κάθε επαγγελματική σχέση!
996
01:39:13,600 --> 01:39:16,729
- Ναι..
- Έχετε απολυθεί, κύριε Giusti!
997
01:39:17,000 --> 01:39:18,729
Πριν 2 ώρες!
998
01:39:20,400 --> 01:39:22,084
Τέλεια!
999
01:39:22,640 --> 01:39:26,042
Αγαπητή δικηγόρε,
μπορείτε να αναφέρετε στους πελάτες σας..
1000
01:39:26,240 --> 01:39:29,993
πως με το θέμα θα ασχοληθεί η οικονομία
κι όχι εμείς!
1001
01:39:30,640 --> 01:39:33,881
Γιατί σε 6 μήνες, το εργοστάσιο
θα κλείσει!
1002
01:39:34,120 --> 01:39:37,264
Y se llevará a cabo una vez más,
la reubicación!
1003
01:39:38,280 --> 01:39:41,284
Esto se debe a que nadie
puede hacer nada al respecto!
1004
01:39:42,920 --> 01:39:46,606
Es la pureza, abogados ..
pureza!
1005
01:39:47,720 --> 01:39:49,085
Está bien!
1006
01:39:50,720 --> 01:39:53,324
Os saludo a todos!
Yo estaba muy feliz!
1007
01:39:54,020 --> 01:39:58,324
El acuerdo se detiene .. y eso es todo!
Eso es todo, señores!
1008
01:39:59,000 --> 01:40:04,560
Sé que es muy difícil para ti,
y para nuestro negocio, pero ..
1009
01:40:04,561 --> 01:40:06,560
La es-negocio-negocio!
1010
01:40:10,061 --> 01:40:12,560
"Nuestro futuro está aquí, con ustedes"
1011
01:41:29,060 --> 01:41:32,211
Buenos días!
Usted puede llamar a 118, por favor?
1012
01:41:32,440 --> 01:41:34,522
Mirada, que ya ha entregado las llaves!
1013
01:41:34,920 --> 01:41:36,722
- ¿Cómo?
- Creo que hay que ir a la estación!
99908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.