Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,420
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,580
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:33,780 --> 00:00:38,320
Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo
4
00:00:44,030 --> 00:00:46,140
Yeogusu is in danger.
5
00:00:46,500 --> 00:00:56,560
If Yeogusu dies doing this,
he will be dying an honorable death for Baekje.
6
00:00:57,290 --> 00:00:59,560
He is right.
7
00:00:59,680 --> 00:01:04,260
It is a general's mission
to give his life for Baekje.
8
00:01:04,880 --> 00:01:08,570
That goes for Prince Yeogusu, too.
9
00:01:10,450 --> 00:01:13,070
Are you alright with that?
10
00:01:13,190 --> 00:01:18,330
You won't have any regrets if Yeogusu dies today?
11
00:01:29,270 --> 00:01:32,020
Open the gate!
12
00:01:35,660 --> 00:01:38,060
Guard the gate!
13
00:01:38,180 --> 00:01:40,290
Do not retreat!
14
00:01:40,410 --> 00:01:42,310
Stop the enemy!
15
00:02:02,690 --> 00:02:03,890
Attack!
16
00:02:14,290 --> 00:02:15,890
Attack!
17
00:02:16,730 --> 00:02:17,990
Attack!
18
00:02:22,170 --> 00:02:23,480
Father!
19
00:02:32,470 --> 00:02:33,640
Your Majesty!
20
00:02:33,760 --> 00:02:35,820
Protect the king!
21
00:02:36,760 --> 00:02:38,050
Father!
22
00:02:40,930 --> 00:02:42,580
Your Majesty!
23
00:02:49,160 --> 00:02:51,450
Your Majesty!
24
00:02:55,560 --> 00:02:59,210
Jin Seung's camp, Baekje
25
00:03:08,730 --> 00:03:11,080
You want to attack the palace last?
26
00:03:11,660 --> 00:03:15,530
Taking the palace is first priority.
27
00:03:17,100 --> 00:03:27,820
Your father, your uncle, Prince Yeomun
and Prince Yeochan did that 18 years ago.
28
00:03:27,940 --> 00:03:31,760
However, they were not
able to maintain their power.
29
00:03:32,530 --> 00:03:35,350
Why do you think so?
30
00:03:35,470 --> 00:03:40,590
It's because they couldn't overpower you.
31
00:03:42,230 --> 00:03:44,850
That's not entirely wrong,
32
00:03:45,350 --> 00:03:49,470
but it's because they didn't rule the outer area.
33
00:03:49,590 --> 00:03:52,240
They were stuck.
34
00:03:52,940 --> 00:03:59,900
I will take the outer
area and lookout tower first.
35
00:04:02,210 --> 00:04:05,970
The palace comes after that.
36
00:04:13,760 --> 00:04:17,740
Wi Birang's camp, Baekje
37
00:04:23,330 --> 00:04:27,870
We won't eat or rest until we reach Hanseong.
38
00:04:29,340 --> 00:04:33,820
We have to protect Hanseong from the rebels.
39
00:04:34,660 --> 00:04:36,360
Let's go!
40
00:04:43,620 --> 00:04:49,050
Baekje camp,
outside Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo
41
00:05:11,620 --> 00:05:16,130
Eoraha, he doesn't have much time.
42
00:05:23,500 --> 00:05:24,810
Eoraha.
43
00:05:31,090 --> 00:05:44,620
The traitor Sa Gi is here
and Yeogu's son who shot me.
44
00:05:46,820 --> 00:05:51,270
If this is a dream, it must be a nightmare.
45
00:05:51,840 --> 00:05:53,200
This is poppy extract.
46
00:05:53,320 --> 00:05:55,550
It will lessen the pain.
47
00:05:58,720 --> 00:06:01,230
I am the king of Goguryeo.
48
00:06:02,900 --> 00:06:12,880
My suffering is in my heart, not my body.
49
00:06:15,510 --> 00:06:18,840
I'm not afraid of dying.
50
00:06:19,280 --> 00:06:22,400
Being shot by an arrow is no big deal.
51
00:06:24,360 --> 00:06:29,600
I fear for Goguryeo's safety.
52
00:06:34,410 --> 00:06:36,770
Everyone, leave us.
53
00:06:40,730 --> 00:06:44,740
Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo
54
00:06:45,820 --> 00:06:50,230
He should be taken to Ganggukjeon.
55
00:06:51,660 --> 00:06:54,720
He fell off the lookout tower.
56
00:06:57,840 --> 00:07:00,330
He probably passed away already.
57
00:07:00,450 --> 00:07:05,520
We can't let Baekjans have our king.
58
00:07:05,640 --> 00:07:14,730
Repair the gate and assign soldiers from the
west and north gates to the south and east gates.
59
00:07:15,060 --> 00:07:16,350
Gu Bu!
60
00:07:16,470 --> 00:07:29,530
Crown prince,
we lost King Micheon's body to the Xianbei before.
61
00:07:32,240 --> 00:07:37,420
We can't lose our king's body
and be humiliated like that again.
62
00:07:39,340 --> 00:07:41,320
That is not humiliation.
63
00:07:44,740 --> 00:07:49,620
It is humiliating that 400
years of power is in danger and
64
00:07:49,740 --> 00:07:57,280
enemies are riding around in Goguryeo.
65
00:08:00,520 --> 00:08:02,760
Reorganize our soldiers.
66
00:08:03,310 --> 00:08:07,890
The king of Baekje will attack again.
67
00:08:09,940 --> 00:08:11,450
Okay.
68
00:08:23,500 --> 00:08:28,360
I still don't recognize you.
69
00:08:31,740 --> 00:08:44,720
Goguryeo protected Liaodong,
the land of our ancestors.
70
00:08:47,570 --> 00:09:10,080
You just stabbed me in the
back while I protected the peninsula.
71
00:09:11,870 --> 00:09:15,210
You're half right.
72
00:09:17,060 --> 00:09:31,120
Goguryeo didn't lose the Daebang
land because it's weaker than Baekje.
73
00:09:34,180 --> 00:09:46,350
I'm not dying today because
I'm weaker than you are.
74
00:09:47,180 --> 00:10:04,690
Yan raised power during my reign.
75
00:10:05,350 --> 00:10:08,360
It attacked Goguryeo.
76
00:10:08,960 --> 00:10:15,250
That is why you were able to do this.
77
00:10:16,920 --> 00:10:19,010
You're right.
78
00:10:21,830 --> 00:10:27,410
I don't know what future
records will say about you.
79
00:10:28,950 --> 00:10:33,280
But, I know you.
80
00:10:35,010 --> 00:10:37,060
You were a tough opponent,
81
00:10:37,180 --> 00:10:43,540
but you were a great king who loved your country.
82
00:10:44,340 --> 00:10:49,390
Are you pitying me?
83
00:10:52,280 --> 00:11:06,130
Putting Goguryeo and Baekje aside,
it hurts to see you go after all this time.
84
00:11:18,010 --> 00:11:19,190
Hurry!
85
00:11:36,140 --> 00:11:41,160
I'm thirsty.
86
00:12:28,520 --> 00:12:31,030
How long can we be one?
87
00:12:35,310 --> 00:12:38,490
We have to fight for the
destinies of our countries.
88
00:12:38,610 --> 00:12:42,600
In time, but not now.
89
00:12:45,350 --> 00:12:49,160
We have to join forces.
90
00:12:49,280 --> 00:12:54,110
Let's join forces and attack the Xianbei.
91
00:13:08,310 --> 00:13:16,770
I've known you for almost 30 years.
92
00:13:18,910 --> 00:13:28,790
You keep going forward like crazy.
93
00:13:30,580 --> 00:13:36,380
You don't seem to look back.
94
00:13:37,340 --> 00:13:41,540
It's not my job to look back.
95
00:13:44,180 --> 00:13:45,920
Be careful.
96
00:13:47,030 --> 00:13:52,340
There might be a sword behind you.
97
00:13:53,690 --> 00:13:56,490
It doesn't matter.
98
00:13:57,190 --> 00:14:05,440
I was ordered to go forward
by my father and my ancestors.
99
00:14:25,020 --> 00:14:32,530
I wanted to race forward like you.
100
00:14:35,420 --> 00:14:43,410
From Liaodong to Liaoxi.
101
00:14:45,970 --> 00:14:51,350
To Mahan and to Gara.
102
00:14:52,060 --> 00:15:00,350
I wanted them to submit to Goguryeo.
103
00:15:08,240 --> 00:15:20,930
King of Baekje, how far are you going to go?
104
00:15:21,420 --> 00:15:23,790
As far as I can.
105
00:15:25,590 --> 00:15:30,440
All the way to Liaodong,
the origin of Ye and Maek.
106
00:15:30,840 --> 00:15:45,030
We can't go together anymore.
107
00:15:47,040 --> 00:15:50,500
Thank you for racing with me.
108
00:15:51,220 --> 00:16:00,330
Nobody heated me up like you and nobody ever will.
109
00:16:10,200 --> 00:16:24,200
My son and my grandsons will make you stop.
110
00:16:25,140 --> 00:16:38,400
They will stop Baekje from racing forward.
111
00:16:42,310 --> 00:16:55,230
Why did the heavens make me
king of Goguryeo and you king of Baekje?
112
00:16:57,910 --> 00:17:21,320
Why did the heavens make me
king of Goguryeo and you king of Baekje?
113
00:17:47,210 --> 00:17:55,650
In 371, Sayu dies in
the battle at Pyeongyangseong.
114
00:17:58,140 --> 00:18:01,590
His posthumous name is King Gogukwon.
115
00:18:01,950 --> 00:18:07,140
King Gogukwon took the
throne in 331 after King Micheon.
116
00:18:07,260 --> 00:18:13,500
He fought against Yan the entire
time over occupation of Liaodong.
117
00:18:14,080 --> 00:18:21,540
He also fought over the peninsula against Baekje.
118
00:18:22,760 --> 00:18:30,070
The death of King Gogukwon shocked
the international society of East Asia.
119
00:18:31,420 --> 00:18:36,730
Gu Bu took the throne after Sayu.
120
00:18:36,850 --> 00:18:42,430
He was King Sosurim, the 17th king of Goguryeo.
121
00:18:42,980 --> 00:18:47,130
King Sosurim was given a heavy
responsibility to restore Goguryeo and
122
00:18:47,250 --> 00:18:56,110
regain the land lost to Baekje.
123
00:19:11,600 --> 00:19:14,800
You achieved a great merit.
124
00:19:17,470 --> 00:19:21,720
Goguryeo never suffered anything
this tragic in its history.
125
00:19:22,690 --> 00:19:28,430
Your merit will be praised
in Ko Heung's history book.
126
00:19:30,220 --> 00:19:36,760
Prince Yeogusu achieved great merit,
but so did Prince Yeogeun.
127
00:19:38,090 --> 00:19:45,180
We're not trying to compare their merits,
but Prince Yeogusu killed Sayu.
128
00:19:46,690 --> 00:19:49,190
That's really amazing.
129
00:19:49,800 --> 00:19:51,280
That's enough.
130
00:19:51,400 --> 00:19:54,510
Am I wrong?
131
00:19:54,630 --> 00:19:57,290
The king of a neighboring country died.
132
00:19:57,410 --> 00:20:01,720
They are mourning. We shouldn't laugh.
133
00:20:03,490 --> 00:20:08,400
We shouldn't mock Goguryeo.
134
00:20:10,170 --> 00:20:12,550
Prince, Eoraha is asking for you.
135
00:20:13,950 --> 00:20:17,260
They are announcing the king's
death and the flags are at half-mast.
136
00:20:20,280 --> 00:20:25,850
We will cease fighting for two days.
137
00:20:26,130 --> 00:20:28,380
We will obey your command.
138
00:20:31,870 --> 00:20:37,210
Eoraha, your mortal enemy is dead.
139
00:20:37,700 --> 00:20:39,900
Why are you so sad?
140
00:20:40,020 --> 00:20:43,220
I don't understand either.
141
00:20:44,470 --> 00:20:50,670
Is it because my merit is
not as high as Yeogusu's merit?
142
00:20:51,180 --> 00:20:53,870
I'm not happy because a friend understands me,
143
00:20:57,820 --> 00:21:03,290
but an enemy trains me to be stronger.
144
00:21:03,710 --> 00:21:11,450
You'll understand in time.
145
00:21:20,860 --> 00:21:25,200
Outer palace of Hanseong
146
00:21:28,690 --> 00:21:31,030
We just have to take the palace now.
147
00:21:32,490 --> 00:21:34,930
Okay.
148
00:21:43,200 --> 00:21:49,320
The four main gates, the eight small gates,
75 lookout towers and Ungniha.
149
00:21:49,440 --> 00:21:51,960
It is all under our control.
150
00:21:52,680 --> 00:21:56,790
We have control of everything
except for the palace.
151
00:21:58,730 --> 00:22:02,950
There is a report from dalsol
Yeon that Michuhol has been taken.
152
00:22:03,260 --> 00:22:06,610
He is coming with his soldiers.
153
00:22:06,730 --> 00:22:15,030
Hanseong and Michuhol have
been the core of Baekje for 400 years.
154
00:22:16,520 --> 00:22:18,580
Good job, everyone.
155
00:22:18,700 --> 00:22:23,090
The statelets of Mahan will
tremble when they hear my name.
156
00:22:23,210 --> 00:22:26,440
We can turn them over to our side in time.
157
00:22:26,880 --> 00:22:29,630
All that's left is the palace.
158
00:22:29,750 --> 00:22:36,520
If we abdicate Yeomong and receive Eoraha's seal,
159
00:22:36,640 --> 00:22:39,870
we can say that our great plan has half succeeded.
160
00:22:40,240 --> 00:22:41,490
Half?
161
00:22:42,020 --> 00:22:43,730
Eoraha...
162
00:22:46,420 --> 00:22:49,000
We still have to fight Yeogu.
163
00:22:50,620 --> 00:22:55,130
All of you joined forces.
164
00:22:55,460 --> 00:22:59,220
Yeogu will be exhausted from battle.
165
00:22:59,810 --> 00:23:02,180
We will defeat him.
166
00:23:03,030 --> 00:23:04,100
Prince!
167
00:23:05,020 --> 00:23:07,990
Prince Yeogusu killed Sayu.
168
00:23:11,040 --> 00:23:14,020
How did he do that?
169
00:23:16,580 --> 00:23:19,000
The battle against Goguryeo
could end sooner than we thought.
170
00:23:19,120 --> 00:23:21,170
I have an urgent message.
171
00:23:21,680 --> 00:23:23,510
Now what?
172
00:23:24,290 --> 00:23:25,680
What will we do?
173
00:23:25,800 --> 00:23:29,490
Wi Birang's army is in the royal palace.
174
00:23:31,680 --> 00:23:33,710
Wi Birang?
175
00:23:34,530 --> 00:23:36,550
Hanseong Palace
176
00:23:42,520 --> 00:23:46,680
Lock all the gates of the palace.
177
00:23:46,800 --> 00:23:49,840
Divide up into four and defend the gates.
178
00:23:50,150 --> 00:23:52,480
Assign soldiers to all lookout towers.
179
00:23:52,600 --> 00:23:54,990
Report to me every hour.
180
00:23:55,110 --> 00:23:56,040
Yes, sir.
181
00:23:57,380 --> 00:24:01,430
Eoraha will return with his army soon.
182
00:24:02,220 --> 00:24:07,820
We must defend the palace until then.
183
00:24:07,940 --> 00:24:09,190
Yes, sir!
184
00:24:13,070 --> 00:24:15,570
I couldn't believe it.
Anpyeongjeon
185
00:24:16,480 --> 00:24:19,490
How can the Jin clan commit treason?
186
00:24:19,610 --> 00:24:22,210
And with Jin Seung as the leader?
187
00:24:22,330 --> 00:24:26,760
He kept saying Baekje is a country of nobility.
188
00:24:27,030 --> 00:24:28,850
He switched his loyalty to Wiryegung.
189
00:24:29,910 --> 00:24:33,110
Does Yeogu know what's going on?
190
00:24:33,230 --> 00:24:37,940
Not in detail,
but he probably expected an uprising.
191
00:24:38,310 --> 00:24:41,680
Then why didn't he return?
192
00:24:42,040 --> 00:24:44,660
I came, didn't I?
193
00:24:45,370 --> 00:24:49,440
They have control of Hanseong and Michuhol.
194
00:24:50,020 --> 00:24:54,350
Can your 3,000 soldiers defeat Jin Seung?
195
00:24:54,470 --> 00:24:58,750
I have to find out how
many soldiers they gathered.
196
00:25:00,220 --> 00:25:03,330
I'm sure you remember what
happened with Yeochan 20 years ago.
197
00:25:04,690 --> 00:25:07,350
I'm afraid that will happen again.
198
00:25:08,040 --> 00:25:11,780
It's worse than then.
199
00:25:13,950 --> 00:25:17,610
Jin Seung is of a different class.
200
00:25:18,050 --> 00:25:22,190
The Jin clan soldiers are
elite soldiers trained by Jin Godo.
201
00:25:23,270 --> 00:25:28,950
The regional nobility is probably
trying to decide who to side with.
202
00:25:29,070 --> 00:25:32,190
You're scaring me.
203
00:25:32,310 --> 00:25:34,460
You should know what's going on.
204
00:25:35,410 --> 00:25:38,340
But, you have me.
205
00:25:38,720 --> 00:25:42,240
I will not let the traitors take the palace.
206
00:25:42,360 --> 00:25:44,280
I trust you.
207
00:25:45,600 --> 00:25:49,150
I'm so glad that you returned.
208
00:25:49,270 --> 00:25:52,660
I'll check out the situation
and send a message to Pyeongyangseong.
209
00:25:52,780 --> 00:25:54,600
Don't worry too much.
210
00:25:55,710 --> 00:26:00,890
I will defend this palace with my life.
211
00:26:01,840 --> 00:26:06,290
Eoraha will give an order
when he receives a report.
212
00:26:07,480 --> 00:26:10,460
Wiryegung, Hanseong
213
00:26:15,230 --> 00:26:19,740
I rushed back from Michuhol.
214
00:26:20,630 --> 00:26:23,130
- Good job. Have a seat.
- Yes.
215
00:26:25,480 --> 00:26:29,260
I heard the Liaoxi Gungong is here.
216
00:26:30,130 --> 00:26:33,110
It doesn't matter.
217
00:26:33,230 --> 00:26:36,960
He can't fight our allied forces.
218
00:26:37,310 --> 00:26:41,230
If we attack, he'll be ruined.
219
00:26:41,350 --> 00:26:43,250
Dalsol Guk is right.
220
00:26:43,640 --> 00:26:46,730
We should take the palace before it's too late.
221
00:26:46,850 --> 00:26:48,980
We can't do that.
222
00:26:49,100 --> 00:26:51,270
Why not?
223
00:26:52,490 --> 00:26:55,220
We're talking about Wi Birang and the palace.
224
00:26:55,340 --> 00:27:00,090
We might overwhelm them in number,
but there will be many sacrifices.
225
00:27:00,430 --> 00:27:03,830
We can't give up on the palace.
226
00:27:03,950 --> 00:27:09,460
Wi Birang is a top commander just like uncle.
227
00:27:10,510 --> 00:27:15,490
You have to be prepared to burn down the palace.
228
00:27:16,320 --> 00:27:20,070
The people will waver if we do that.
229
00:27:21,990 --> 00:27:25,190
We can build a new palace.
230
00:27:26,390 --> 00:27:29,200
To the people, the palace is a sacred place.
231
00:27:29,320 --> 00:27:32,040
It isn't just a place where Eoraha lives.
232
00:27:32,160 --> 00:27:34,450
She's right.
233
00:27:34,790 --> 00:27:38,790
The people won't be happy
if the palace burns down.
234
00:27:39,210 --> 00:27:43,010
That will make things more difficult.
235
00:27:47,280 --> 00:27:49,420
There is a way.
236
00:27:50,660 --> 00:27:52,520
What is it?
237
00:27:53,320 --> 00:27:56,860
Yeogusu killed Sayu.
238
00:27:58,740 --> 00:28:06,900
There must be one person
who isn't very happy right now.
239
00:28:08,860 --> 00:28:11,390
Someone who isn't happy?
240
00:28:12,570 --> 00:28:14,420
Prince Yeogeun?
241
00:28:15,190 --> 00:28:17,060
That's right.
242
00:28:17,740 --> 00:28:21,340
Yeogusu's merit is higher.
243
00:28:21,620 --> 00:28:25,850
Yeogeun could feel threatened.
244
00:28:26,890 --> 00:28:30,720
Wi Birang is Yeogeun's uncle.
245
00:28:37,350 --> 00:28:39,890
Hanseong Palace
246
00:29:05,370 --> 00:29:09,210
You must get this to Eoraha.
247
00:29:09,330 --> 00:29:10,540
Yes, sir.
248
00:29:11,380 --> 00:29:12,730
Gungong!
249
00:29:16,430 --> 00:29:20,070
The naesinjwapyeong is here.
250
00:29:20,760 --> 00:29:22,110
Jin Seung?
251
00:29:34,590 --> 00:29:36,790
Thank you for seeing me.
252
00:29:38,320 --> 00:29:41,660
We've been in battles for a long time.
253
00:29:42,370 --> 00:29:47,730
Envoys go back and forth even during battle.
254
00:29:49,290 --> 00:29:57,320
My sword tells me to cut off
your head for leading the traitors.
255
00:29:57,440 --> 00:30:03,700
But I'll be patient since you came as an envoy.
256
00:30:10,170 --> 00:30:11,930
The naesinjwapyeong is here?
257
00:30:12,050 --> 00:30:15,690
He went to Wisabu with the Liaoxi Gungong.
258
00:30:25,050 --> 00:30:27,530
Why did you come?
259
00:30:29,650 --> 00:30:32,830
I came to prevent a battle in this palace.
260
00:30:33,140 --> 00:30:34,840
That's nice.
261
00:30:35,900 --> 00:30:39,040
Will you lower your weapons and surrender?
262
00:30:39,370 --> 00:30:43,300
I'll ask Eoraha to spare your lives.
263
00:30:46,730 --> 00:30:48,640
It's the opposite.
264
00:30:49,040 --> 00:30:50,850
Join us.
265
00:30:53,140 --> 00:30:56,100
You dare suggest such a thing?
266
00:30:56,220 --> 00:31:01,650
You want me to join traitors and betray Eoraha?
267
00:31:01,770 --> 00:31:09,070
Have you gone crazy?
Have you no shame?
268
00:31:09,430 --> 00:31:13,780
It is for Prince Yeogeun and Wanwoldang.
269
00:31:22,500 --> 00:31:26,810
You want me to shed your blood, don't you?
270
00:31:28,090 --> 00:31:30,620
Yeogusu killed Sayu.
271
00:31:31,030 --> 00:31:32,330
What?
272
00:31:33,420 --> 00:31:38,600
Yeogusu killed Sayu, not Yeogeun.
273
00:31:38,720 --> 00:31:41,200
Do you know what that means?
274
00:31:43,040 --> 00:31:47,940
Yeogusu is just a blacksmith's
son who is Eoraha's stepson.
275
00:31:48,060 --> 00:31:51,230
How can he be a threat to my nephew?
276
00:31:51,810 --> 00:31:57,360
Aren't you afraid that the soldiers
will praise Yeogusu for killing Sayu?
277
00:31:57,630 --> 00:32:09,020
Aren't you afraid that Namdang
and Eoraha will choose Yeogusu?
278
00:32:12,900 --> 00:32:24,420
I'm sure you know there
are rumors about who Yeogusu is.
279
00:32:27,190 --> 00:32:31,910
Who is Yeogusu?
Whose son is he?
280
00:32:32,950 --> 00:32:35,830
He is Soekkop, the son of a blacksmith and Gongna.
281
00:32:35,950 --> 00:32:37,700
You know that!
282
00:32:41,210 --> 00:32:43,790
Is that so?
283
00:32:45,530 --> 00:32:50,580
I'm sure you know much more about him than I do.
284
00:32:50,700 --> 00:32:53,150
He killed Sayu.
285
00:32:53,270 --> 00:33:00,080
I'm sure you know what effect that will have.
286
00:33:00,780 --> 00:33:04,460
Do you only know how to use a sword?
287
00:33:11,670 --> 00:33:22,730
The Jin clan did this with Yeogwang,
but it's the last resort.
288
00:33:22,850 --> 00:33:28,820
I still want Prince Yeogeun to have power.
289
00:33:30,770 --> 00:33:32,810
What do you want?
290
00:33:33,300 --> 00:33:37,960
Didn't you hear Namdang falling apart?
291
00:33:38,410 --> 00:33:43,120
Baekje isn't Eoraha's country,
it is a country of the nobility.
292
00:33:43,430 --> 00:33:45,140
You're the Liaoxi Gungong.
293
00:33:45,260 --> 00:33:47,320
You also are nobility.
294
00:33:48,920 --> 00:33:54,550
Prince Yeogeun only has to recognize
us and return our soldiers and tax rights.
295
00:33:56,800 --> 00:33:58,580
Is that all?
296
00:33:59,870 --> 00:34:05,880
Eoraha will have to abdicate.
297
00:34:06,570 --> 00:34:11,390
That is all the Jin clan wants.
298
00:34:16,950 --> 00:34:18,650
Let's join forces like we did before.
299
00:34:18,770 --> 00:34:30,720
Think about when we joined forces
to make Wanwoldang the first queen.
300
00:34:32,920 --> 00:34:37,440
Why don't you kill this traitor?
301
00:34:38,460 --> 00:34:42,620
He came as an envoy of the allied forces.
302
00:34:43,560 --> 00:34:47,040
You need not concern yourself with this.
303
00:34:47,640 --> 00:34:48,800
Birang.
304
00:34:48,920 --> 00:34:50,750
You should leave.
305
00:34:51,330 --> 00:34:53,730
I need time to think.
306
00:35:01,560 --> 00:35:04,180
What are you thinking?
307
00:35:05,140 --> 00:35:08,220
I'm afraid.
308
00:35:08,620 --> 00:35:10,710
Of Jin Seung?
309
00:35:10,830 --> 00:35:12,480
Of Yeogusu.
310
00:35:14,100 --> 00:35:17,480
I'm afraid Eoraha will push Yeogeun away,
311
00:35:17,750 --> 00:35:30,770
that he'll call the Wiryegung
ruler back and make Yeogusu Eoraha.
312
00:35:35,620 --> 00:35:38,990
It's not too late.
313
00:35:39,830 --> 00:35:43,850
Capture Jin Seung before he leaves.
314
00:35:44,960 --> 00:35:47,210
Yeogusu killed Sayu.
315
00:35:47,330 --> 00:35:49,450
So what?
316
00:35:50,170 --> 00:35:55,170
If he achieved merit,
he can be appointed a commander.
317
00:35:55,290 --> 00:35:58,980
Prince Yeohwi was a commander.
318
00:35:59,100 --> 00:36:02,980
You know it's not that simple.
319
00:36:03,100 --> 00:36:04,110
Yeogusu is...
320
00:36:04,230 --> 00:36:09,900
Being the Wiryegung ruler's
son doesn't change anything.
321
00:36:10,460 --> 00:36:14,500
Eoraha will not abandon Yeogeun.
322
00:36:15,530 --> 00:36:17,800
You don't know men.
323
00:36:21,180 --> 00:36:30,110
A man loves a weak child,
but doesn't give him a great responsibility.
324
00:36:31,520 --> 00:36:41,330
The former Eoraha,
Biryu, gave the throne to Yeogu over Yeochan.
325
00:36:42,030 --> 00:36:46,240
You know how Yeochan's life ended.
326
00:36:49,150 --> 00:36:56,360
I can't imagine betraying Eoraha.
327
00:36:58,470 --> 00:37:10,900
However, my nephew is like a son to me.
328
00:37:14,180 --> 00:37:21,290
Jin Seung is smart and he knows politics well.
329
00:37:23,110 --> 00:37:27,530
You must not fall for his lies.
330
00:37:33,140 --> 00:37:35,410
Wi Birang is wavering.
Wiryegung
331
00:37:35,530 --> 00:37:37,150
Probably.
332
00:37:37,640 --> 00:37:42,370
He loves Yeogusu.
333
00:37:43,950 --> 00:37:47,860
Is Yeogusu really the Wiryegung ruler's son?
334
00:37:58,170 --> 00:38:03,350
Baekje camp, outside Pyeongyangseong, Goguryeo
335
00:38:04,550 --> 00:38:06,770
Is this a message from the Liaoxi Gungong?
336
00:38:06,890 --> 00:38:07,840
Yes, sir.
337
00:38:09,440 --> 00:38:15,500
The rebels have control of Hanseong and Michuhol.
338
00:38:19,930 --> 00:38:23,040
The Wiryegung ruler...
339
00:38:24,550 --> 00:38:28,740
She was the queen at one time.
340
00:38:29,880 --> 00:38:35,870
How can she start an uprising?
341
00:38:37,690 --> 00:38:40,150
It was planned out well.
342
00:38:41,820 --> 00:38:45,870
It was planned for a long time.
343
00:38:47,040 --> 00:38:52,070
They say there is a sly
fox with nine tails in Hanseong.
344
00:38:52,190 --> 00:38:55,420
Were they talking about the Wiryegung ruler?
345
00:38:57,130 --> 00:39:00,350
Watch what you say.
346
00:39:03,210 --> 00:39:06,170
Eoraha, I'm sorry.
347
00:39:09,550 --> 00:39:13,730
The Liaoxi Gungong locked
the gates and appointed soldiers.
348
00:39:14,670 --> 00:39:16,540
He's right.
349
00:39:16,660 --> 00:39:20,310
It's good that he avoids
a head-on battle against Jin Seung.
350
00:39:20,670 --> 00:39:23,620
You must return to Hanseong.
351
00:39:24,730 --> 00:39:26,930
He's right.
352
00:39:27,050 --> 00:39:28,440
Sayu is dead.
353
00:39:28,560 --> 00:39:30,170
You can take Pyeongyangseong at a later time.
354
00:39:30,290 --> 00:39:31,700
There is no later time.
355
00:39:31,820 --> 00:39:37,700
If he returns to Hanseong,
Goguryeo will regain its power.
356
00:39:38,530 --> 00:39:43,310
Gu Bu is a fine strategist.
357
00:39:44,070 --> 00:39:47,680
We can't ignore the rebels.
358
00:39:47,800 --> 00:39:50,020
We can't return.
359
00:39:52,800 --> 00:39:54,910
As the naebeopjwapyeong said,
360
00:39:55,030 --> 00:39:58,680
Gu Bu will reorganize his army
and strengthen the southern border.
361
00:39:59,110 --> 00:40:03,790
The Xianbei have trouble
because of the princes' upheaval.
362
00:40:03,910 --> 00:40:08,790
Gu Bu doesn't have to worry about
them and he'll want revenge for his father.
363
00:40:08,910 --> 00:40:13,920
We could be placed on the defensive.
364
00:40:14,950 --> 00:40:19,410
We must take Pyeongyangseong
now and annihilate Goguryeo.
365
00:40:27,770 --> 00:40:30,360
Eoraha.
366
00:40:34,960 --> 00:40:40,450
I can't believe that the
Wiryegung ruler led the uprising.
367
00:40:42,450 --> 00:40:48,610
I don't know what happened between
King Goi's line and King Chogo's line.
368
00:40:49,900 --> 00:40:52,260
But the Wiryegung ruler I know is...
369
00:40:55,170 --> 00:40:58,030
The Wiryegung ruler you know is what?
370
00:40:58,480 --> 00:41:02,870
A person's heart doesn't change that easily.
371
00:41:04,120 --> 00:41:10,190
She was your queen and it
seemed like she still loved you.
372
00:41:12,610 --> 00:41:19,630
If there is great pain and great disappointment,
your heart can change.
373
00:41:19,750 --> 00:41:24,410
I heard her son died.
374
00:41:29,680 --> 00:41:31,120
How...
375
00:41:31,530 --> 00:41:34,990
Everyone in Baekje knows.
376
00:41:36,900 --> 00:41:42,170
Is she disappointed with
you because of that baby's death?
377
00:41:43,060 --> 00:41:45,850
Is that why she is leading an uprising?
378
00:42:03,260 --> 00:42:09,390
Gomadangsan, Wiryegung
Tomb of a nameless prince of Wirye
379
00:42:19,810 --> 00:42:21,060
Yeohwa.
380
00:42:25,530 --> 00:42:29,320
Mother, what brings you here?
381
00:42:30,700 --> 00:42:34,060
The anniversary of his death passed.
382
00:42:34,180 --> 00:42:41,140
Things were so chaotic that
I didn't have a chance to come.
383
00:42:51,420 --> 00:42:53,550
I'm sorry, baby.
384
00:43:01,230 --> 00:43:04,540
Yeogusu killed Sayu?
385
00:43:05,870 --> 00:43:07,430
Yes.
386
00:43:08,450 --> 00:43:12,240
Eoraha got a fine stepson.
387
00:43:13,880 --> 00:43:19,920
If it wasn't for our great plan,
I'd like to compliment him.
388
00:43:20,280 --> 00:43:23,410
You have Yeogwang.
389
00:43:24,570 --> 00:43:28,430
What is that supposed to mean?
390
00:43:29,220 --> 00:43:34,440
I gave birth to him, but you made him what he is.
391
00:43:34,720 --> 00:43:41,140
I am his biological mother,
but you are his father, mother and teacher.
392
00:43:42,120 --> 00:43:43,920
Don't forget that.
393
00:43:48,590 --> 00:43:52,860
She wouldn't forget that.
394
00:43:53,910 --> 00:43:57,720
Yeogwang is more than a son to her.
395
00:43:57,840 --> 00:44:00,050
Isn't that right?
396
00:44:00,810 --> 00:44:02,910
Of course.
397
00:44:04,000 --> 00:44:08,250
Yeogwang is more than a son to me.
398
00:44:10,330 --> 00:44:15,840
I will succeed with our plan and make him Eoraha.
399
00:44:17,710 --> 00:44:22,000
Just trust me.
400
00:44:40,910 --> 00:44:44,390
It burned in front of my eyes.
401
00:44:44,660 --> 00:44:50,380
My baby died in pain in the fire.
402
00:44:50,690 --> 00:44:54,090
You understand how I feel?
403
00:44:54,210 --> 00:44:58,260
Baekje always come first for you.
404
00:44:58,380 --> 00:45:02,560
You will never understand how I feel.
405
00:45:03,560 --> 00:45:14,350
Even if I die, the fire that
killed my son will never die in my heart.
406
00:45:14,660 --> 00:45:17,000
It won't die!
407
00:45:18,990 --> 00:45:22,190
What are you thinking about?
408
00:45:27,660 --> 00:45:31,420
I shouldn't have mentioned the Wiryegung ruler.
409
00:45:31,540 --> 00:45:34,130
I'm sorry.
410
00:45:41,490 --> 00:45:45,550
I'm sending you to Hanseong.
411
00:45:49,320 --> 00:45:52,300
I will obey your command.
412
00:45:52,700 --> 00:45:55,750
I will go to Hanseong and annihilate Wiryegung.
413
00:45:56,310 --> 00:45:57,690
You won't have any soldiers.
414
00:45:57,810 --> 00:45:59,870
What do you mean?
415
00:45:59,990 --> 00:46:02,750
What am I to do?
416
00:46:08,170 --> 00:46:11,180
You are my special envoy.
417
00:46:11,300 --> 00:46:15,530
You must see the Wiryegung ruler.
418
00:46:29,090 --> 00:46:34,160
Aren't you afraid that
the soldiers will praise Yeogusu?
419
00:46:34,550 --> 00:46:38,680
Aren't you afraid that Eoraha will choose Yeogusu?
420
00:46:47,390 --> 00:46:50,990
This is a message from Wi Birang.
Wiryegung
421
00:46:55,860 --> 00:46:58,330
Did he make a decision?
422
00:47:00,420 --> 00:47:01,820
Jwapyeong Jin.
423
00:47:01,940 --> 00:47:03,240
Seung.
424
00:47:04,200 --> 00:47:06,390
It's a final notice.
425
00:47:06,810 --> 00:47:13,030
They won't stand down even if it kills everyone.
426
00:47:18,000 --> 00:47:22,370
That lowlife of Liaoxi is choosing to die.
427
00:47:22,980 --> 00:47:25,900
There's no other way.
428
00:47:26,020 --> 00:47:28,500
We'll have to burn the palace.
429
00:47:29,580 --> 00:47:31,340
He's right.
430
00:47:31,460 --> 00:47:33,690
We can't wait any longer.
431
00:47:33,980 --> 00:47:38,130
Even if the people waver,
we must attack the palace.
432
00:47:38,440 --> 00:47:41,200
I agree with him.
433
00:47:43,290 --> 00:47:50,170
Since that is your opinion,
attack the palace when the sun rises.
434
00:48:10,270 --> 00:48:13,960
You are Prince Yeogeun's fiancee.
Jin Jeong's house, Hanseong
435
00:48:17,450 --> 00:48:22,050
Do you only see me as
his fiancee in times like this?
436
00:48:23,680 --> 00:48:28,360
Your anger toward me is a petty feminine emotion.
437
00:48:28,480 --> 00:48:31,680
But the uprising can affect the prince's future.
438
00:48:32,300 --> 00:48:34,970
Please find a way.
439
00:48:36,900 --> 00:48:39,120
Go to sleep.
440
00:48:40,300 --> 00:48:41,590
My lady.
441
00:48:43,380 --> 00:48:48,030
I am Eoraha's servant and the prince's fiancee.
442
00:48:48,150 --> 00:48:53,190
But I am also my father's daughter
and a member of the Jin clan.
443
00:48:54,260 --> 00:48:59,740
Wanwoldang sent you here for your safety.
444
00:49:00,770 --> 00:49:06,260
All I can do right now is to protect you.
445
00:49:31,870 --> 00:49:33,940
Please be quiet.
446
00:49:36,800 --> 00:49:40,710
Help me get inside Wiryegung.
447
00:49:45,060 --> 00:49:47,310
I am a member of the Jin clan.
448
00:49:47,430 --> 00:49:52,150
I could send you to Wiryegung tied up.
449
00:49:56,010 --> 00:49:57,280
Good.
450
00:49:58,640 --> 00:50:04,870
I have to go there anyway.
451
00:50:05,380 --> 00:50:11,060
What could I do for you?
452
00:50:11,590 --> 00:50:16,420
I didn't want to bother you,
but you were the only person I could think of.
453
00:50:17,520 --> 00:50:21,910
I came with the belief that
you were the only person to help me.
454
00:50:31,280 --> 00:50:33,520
Wiryegung
455
00:50:37,320 --> 00:50:38,950
Who are you?
456
00:50:41,930 --> 00:50:45,550
My father is the Jinnam General.
457
00:50:45,930 --> 00:50:49,650
I need to see my brother.
458
00:51:41,420 --> 00:51:43,720
Shouldn't you be at Pyeongyangseong?
459
00:51:43,840 --> 00:51:45,900
What brings you here?
460
00:51:50,740 --> 00:51:54,370
I came with Eoraha's command to see you.
461
00:51:54,660 --> 00:51:57,030
He sent you to me?
462
00:51:57,460 --> 00:51:58,940
Why?
463
00:52:01,060 --> 00:52:07,190
He just told me to give this to you.
464
00:52:13,200 --> 00:52:17,360
Please stop.
465
00:52:21,410 --> 00:52:27,430
I know how much you're suffering.
466
00:52:27,550 --> 00:52:34,090
But the Jin clan abandoned Eoraha,
so you must abandon Yeogeun.
467
00:52:35,010 --> 00:52:42,090
Jwapyeong Jin,
Yeogusu is in the Wiryegung ruler's room.
468
00:52:44,600 --> 00:52:47,980
Was it you?
469
00:52:51,380 --> 00:52:52,940
Let's go.
470
00:52:53,410 --> 00:52:55,780
Seung. Seung!
471
00:53:12,070 --> 00:53:16,070
Wherever you are,
whoever you're with, Yeohwa, you are my wife
472
00:53:17,800 --> 00:53:22,810
Do you know what this says?
473
00:53:24,290 --> 00:53:30,590
Wherever you are,
whoever you're with, Yeohwa, you are my wife
474
00:53:34,630 --> 00:53:44,020
It was written on a hair ribbon
that my mother valued very much.
475
00:53:48,780 --> 00:53:52,760
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
476
00:53:52,880 --> 00:53:55,760
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
477
00:53:55,880 --> 00:53:58,830
Translation by KBS World
478
00:53:58,950 --> 00:54:02,050
Transcriber: Unrigged
479
00:54:02,170 --> 00:54:05,030
Timer/Final QC: julier
480
00:54:05,150 --> 00:54:08,650
Coordinators: mily2, ay_link
481
00:54:11,850 --> 00:54:16,200
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
35877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.