All language subtitles for Kims Convenience s04e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,937 - Who you talk to? - Shh! I don't know. 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,838 How you not know? You is on the phone. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,576 Ah, I think it's pastor Nina. She phone me, butt-dial style. 4 00:00:11,578 --> 00:00:12,944 What pastor Nina butt saying? 5 00:00:12,946 --> 00:00:16,314 I can't hear because someone keep talking too much! 6 00:00:16,316 --> 00:00:19,750 Oh. Oh, yes. 7 00:00:19,752 --> 00:00:21,819 Oh! I think I hear a man. 8 00:00:21,821 --> 00:00:23,654 Maybe it's just a movie? 9 00:00:23,656 --> 00:00:25,823 Ah, but they both laughing. 10 00:00:26,526 --> 00:00:27,792 Frisky or normal? 11 00:00:28,661 --> 00:00:29,794 Now it's quiet. 12 00:00:30,463 --> 00:00:31,529 Frisky. 13 00:00:32,398 --> 00:00:34,265 - Now I hear talk. - About me? 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,366 What they going to say about you? 15 00:00:35,368 --> 00:00:36,934 I don't know! That's why I listen! 16 00:00:36,936 --> 00:00:39,337 Hello? Hello? 17 00:00:40,406 --> 00:00:42,473 - Hello? - hello? Who is? 18 00:00:42,475 --> 00:00:44,775 Mr. Kim? It's pastor Nina. 19 00:00:44,777 --> 00:00:46,444 I must have dialed you by mistake. 20 00:00:46,446 --> 00:00:49,280 Yeah. And we must have answer by mistake. 21 00:00:49,282 --> 00:00:50,648 Is everything okay? I thought I heard yelling. 22 00:00:50,650 --> 00:00:52,984 Yeah. Everything fine and, uh, 23 00:00:52,986 --> 00:00:56,020 Not good to listen to people conversation. 24 00:00:56,022 --> 00:00:57,755 You're right. But I didn't know it was-- 25 00:00:57,757 --> 00:01:00,358 Apology accept. Enjoy you guest. 26 00:01:00,360 --> 00:01:02,593 - How did you... - Okay. See you. Bye. 27 00:01:05,598 --> 00:01:07,331 You think she know we eavesdrop? 28 00:01:07,834 --> 00:01:09,300 I'm still here. 29 00:01:39,699 --> 00:01:41,799 stop nervous moving. 30 00:01:41,801 --> 00:01:43,401 I'm not. 31 00:01:43,403 --> 00:01:45,002 It's just all the big donors are here, 32 00:01:45,004 --> 00:01:46,304 And they have a lot of influence 33 00:01:46,306 --> 00:01:48,272 Over who wins the Clark medal. 34 00:01:48,274 --> 00:01:49,907 They do? 35 00:01:49,908 --> 00:01:51,541 And isn't one of your photos upside-down? 36 00:01:51,544 --> 00:01:52,877 Oh, come on. 37 00:01:52,879 --> 00:01:53,978 I thought you hung it? 38 00:01:53,980 --> 00:01:55,579 I did. 39 00:01:57,784 --> 00:01:59,534 Yeah, you is the same way 40 00:01:59,535 --> 00:02:01,285 When you was little before piano recital. 41 00:02:01,287 --> 00:02:02,720 But don't worry, Janet. 42 00:02:02,722 --> 00:02:04,722 Your photos much better than your piano. 43 00:02:04,724 --> 00:02:06,190 I'm sorry. Do you mind 44 00:02:06,192 --> 00:02:08,292 If I steal Janet away to meet some alumni? 45 00:02:08,294 --> 00:02:09,660 Yeah, yeah! Go schmooje. 46 00:02:09,662 --> 00:02:10,728 I'll be right back. 47 00:02:12,799 --> 00:02:13,864 Hmm. 48 00:02:15,902 --> 00:02:17,501 Excuse me. 49 00:02:17,503 --> 00:02:19,203 Is there any meat in those spring rolls? 50 00:02:19,205 --> 00:02:20,971 Oh, no, no. It's vegetarian, very good. 51 00:02:20,973 --> 00:02:22,873 - Mmm. I'll have two please. - Hmm? 52 00:02:25,378 --> 00:02:27,478 Oh. 53 00:02:27,480 --> 00:02:30,815 And a chicken skewer, too, if possible. 54 00:02:32,418 --> 00:02:34,035 Here you go. 55 00:02:34,036 --> 00:02:36,036 Thank you. And can you take this, please? Thank you. 56 00:02:43,329 --> 00:02:44,962 So, then, Gerald doesn't notice 57 00:02:44,964 --> 00:02:46,497 The huge wine stain on his collar 58 00:02:46,499 --> 00:02:48,459 But keeps asking if there's anything in his teeth! 59 00:02:49,469 --> 00:02:51,702 It's funny because Gerald is dumb, huh? 60 00:02:51,704 --> 00:02:52,970 You know what's funny? 61 00:02:52,972 --> 00:02:55,973 Nice lady at event, um, Mrs. Taylor, 62 00:02:55,975 --> 00:02:59,343 Mistake me for waitress and make me serve her food. 63 00:02:59,345 --> 00:03:01,379 What? 64 00:03:01,381 --> 00:03:03,081 There was food? 65 00:03:03,082 --> 00:03:04,782 She assumed you were a waitress because you were Asian? 66 00:03:04,784 --> 00:03:07,418 No, no, no. I was standing beside food. 67 00:03:07,420 --> 00:03:09,553 Lots of waitress is Asian people. 68 00:03:09,555 --> 00:03:10,621 Innocent mistake. 69 00:03:10,623 --> 00:03:11,689 It was racist. 70 00:03:11,691 --> 00:03:13,391 Ah! Innocent racist mistake. 71 00:03:13,393 --> 00:03:14,959 Ignorant racist mistake. 72 00:03:14,961 --> 00:03:18,396 You missing joke. I was wearing same clothes as waitress. 73 00:03:18,398 --> 00:03:21,532 No! It's typical white, unconscious bias. 74 00:03:21,534 --> 00:03:23,534 Hmm, happen to me all time. 75 00:03:23,536 --> 00:03:25,653 - Really? - Yeah. 76 00:03:25,654 --> 00:03:27,771 People mistake me for working in the store every day. 77 00:03:27,774 --> 00:03:30,141 But you do work here. 78 00:03:30,142 --> 00:03:32,509 But how they know that? See? Racist. 79 00:03:32,512 --> 00:03:34,545 I can't believe you're not more upset about this. 80 00:03:34,547 --> 00:03:36,480 - Just the way life is, Janet. - Not you. 81 00:03:36,482 --> 00:03:39,316 Let it go. Enjoy your night. 82 00:03:39,318 --> 00:03:41,318 Okay. We try. 83 00:03:48,628 --> 00:03:50,461 This is the last of your stuff from my place. 84 00:03:50,463 --> 00:03:52,496 Mostly hair products and colognes. 85 00:03:52,498 --> 00:03:54,698 - My mango body butter in here? - No. 86 00:03:54,700 --> 00:03:57,368 I'm keeping the mango body butter. 87 00:03:57,370 --> 00:03:59,370 Friends said this might get messy. 88 00:03:59,372 --> 00:04:00,704 Tell your mom I say bye. 89 00:04:01,574 --> 00:04:03,174 Okay. 90 00:04:03,176 --> 00:04:04,675 Take care of yourself, babe. 91 00:04:04,677 --> 00:04:06,444 Probably shouldn't call me babe any more. 92 00:04:06,446 --> 00:04:07,745 Baby steps, babe. 93 00:04:11,617 --> 00:04:13,818 Looks like splitsville's got two new residents. 94 00:04:13,820 --> 00:04:15,236 You think? 95 00:04:15,237 --> 00:04:16,653 The box of stuff? The awkward hug? 96 00:04:17,390 --> 00:04:18,556 Tale as old as time. 97 00:04:18,558 --> 00:04:21,325 Well, Shannon is kind of an awkward hugger in general. 98 00:04:21,327 --> 00:04:22,827 Well, we'll know for sure in a minute. 99 00:04:25,465 --> 00:04:28,632 Yup. No look back. Roll credits on that one. 100 00:04:31,537 --> 00:04:33,370 I mean, she's probably okay, right? 101 00:04:33,372 --> 00:04:35,573 She will be, once I make my move. 102 00:04:35,575 --> 00:04:37,975 Time to fly low and buzz the tower. 103 00:04:40,313 --> 00:04:41,378 What? 104 00:04:45,218 --> 00:04:46,283 Hello? 105 00:04:52,959 --> 00:04:56,994 Owner take such a long time in the bathroom, huh? 106 00:04:56,996 --> 00:04:59,964 Hello! You have customers here. 107 00:04:59,966 --> 00:05:01,499 So inconvenient. 108 00:05:01,501 --> 00:05:03,167 Aren't you the owner? 109 00:05:03,169 --> 00:05:05,302 You think all Korean is a store owner? 110 00:05:05,304 --> 00:05:06,837 No. I mean, you're wearing slippers 111 00:05:06,839 --> 00:05:08,639 And you're always here, so... 112 00:05:08,641 --> 00:05:10,207 Fine. Get out of my store. 113 00:05:11,911 --> 00:05:14,311 So it is your store. 114 00:05:15,448 --> 00:05:17,214 Why you throw out customer? 115 00:05:17,216 --> 00:05:19,750 Because he only see me as a shopkeeper. 116 00:05:19,752 --> 00:05:21,285 You are shopkeeper. 117 00:05:21,821 --> 00:05:24,355 In Korea, I was a teacher. 118 00:05:24,357 --> 00:05:26,724 Why people not mistake me for teacher? 119 00:05:26,726 --> 00:05:29,627 I wanted to be nurse. No one mistake me for nurse. 120 00:05:29,629 --> 00:05:32,830 Wanting to be nurse and being nurse not the same thing. 121 00:05:32,832 --> 00:05:35,566 Ah, you hardly was teacher-- just starting. 122 00:05:35,568 --> 00:05:37,601 Once a teacher, always a teacher. 123 00:05:37,603 --> 00:05:39,703 See? I just teach you something. 124 00:05:44,277 --> 00:05:45,776 Maybe it was her comfortable shoes? 125 00:05:45,778 --> 00:05:47,728 I mean, servers love those. 126 00:05:47,729 --> 00:05:49,679 It doesn't matter, and making excuses for it is even worse. 127 00:05:49,682 --> 00:05:51,448 - You're right. - I have to say something. 128 00:05:51,450 --> 00:05:52,983 Just letting it go isn't going to change anything. 129 00:05:52,985 --> 00:05:54,818 I completely understand. 130 00:05:54,820 --> 00:05:57,388 I mean, I could never completely understand. 131 00:05:57,390 --> 00:05:59,657 Although, I was once offered change 132 00:05:59,659 --> 00:06:01,325 While waiting for Chelsea outside the bay. 133 00:06:01,327 --> 00:06:02,426 Not the same thing. 134 00:06:03,296 --> 00:06:04,562 Absolutely. 135 00:06:06,432 --> 00:06:09,266 Oh, sorry. I don't want to interrupt. 136 00:06:09,268 --> 00:06:10,935 It's just I want to talk to you about something 137 00:06:10,937 --> 00:06:13,370 That may or may not be anything. I mean, it's... 138 00:06:13,372 --> 00:06:15,539 I get a 15-minute lunch. 139 00:06:15,541 --> 00:06:17,408 Last night, at the showcase, 140 00:06:17,410 --> 00:06:19,476 A woman thought my mother was a caterer 141 00:06:19,478 --> 00:06:20,811 And wanted her to serve her food. 142 00:06:20,813 --> 00:06:22,246 What did your mother do? 143 00:06:22,248 --> 00:06:23,314 Served her the food. 144 00:06:23,316 --> 00:06:24,481 But she was upset? 145 00:06:24,483 --> 00:06:25,649 No, she was happy. 146 00:06:26,752 --> 00:06:28,485 So, does she need a reference? 147 00:06:28,487 --> 00:06:30,387 No. 'cause she's not a caterer. 148 00:06:30,389 --> 00:06:32,690 And people shouldn't assume she is just because she's... 149 00:06:32,692 --> 00:06:34,425 Serving food? 150 00:06:34,427 --> 00:06:35,693 Asian. 151 00:06:35,695 --> 00:06:38,295 Oh! Now I see. 152 00:06:38,297 --> 00:06:40,931 I think an apology of some kind is in order. 153 00:06:40,933 --> 00:06:44,368 It's not 2016 anymore. This stuff has to stop. 154 00:06:44,370 --> 00:06:46,437 Of course. Did you see who the woman was? 155 00:06:47,473 --> 00:06:48,672 It was Mrs. Taylor. 156 00:06:50,443 --> 00:06:52,543 It's about principles, you know. 157 00:06:52,545 --> 00:06:54,178 You're right. 158 00:06:54,179 --> 00:06:55,812 And we have a zero-tolerance policy here at the university. 159 00:06:55,815 --> 00:06:57,414 But just so you know, it's the Taylor family 160 00:06:57,416 --> 00:06:58,682 That adjudicates the Clark medal, 161 00:06:58,684 --> 00:07:00,551 So that is something to consider. 162 00:07:03,889 --> 00:07:05,372 Oh. Right. 163 00:07:05,373 --> 00:07:06,856 Well, I just think people should know when they do something wrong. 164 00:07:06,859 --> 00:07:08,792 And I will absolutely say something. 165 00:07:08,794 --> 00:07:11,462 But you can do a bad thing and not be a bad person. 166 00:07:11,464 --> 00:07:12,863 - Yes. - And should one mistake 167 00:07:12,865 --> 00:07:15,466 Dictate who you are, forever? 168 00:07:15,468 --> 00:07:16,667 So I shouldn't say something? 169 00:07:17,903 --> 00:07:19,870 Sometimes not saying anything 170 00:07:19,872 --> 00:07:22,306 Says a lot more than saying the wrong something. 171 00:07:23,643 --> 00:07:25,643 So I'm saying... 172 00:07:25,645 --> 00:07:28,445 Something. Yes. I think we have to. 173 00:07:30,750 --> 00:07:32,549 Yes. Final answer. 174 00:07:35,421 --> 00:07:36,920 Yeah, these are the three we ordered. 175 00:07:38,591 --> 00:07:39,657 Pretty awesome, huh? 176 00:07:39,659 --> 00:07:41,558 Ah, they're so adorable, it's sick. 177 00:07:41,560 --> 00:07:42,926 The shipment looks so much smaller. 178 00:07:42,928 --> 00:07:44,561 Yeah, since you made a switch from big-swipes 179 00:07:44,563 --> 00:07:46,263 To turbo-towels, you're ordering way less. 180 00:07:46,265 --> 00:07:47,464 Because they're quilted? 181 00:07:47,466 --> 00:07:49,566 - Yeah. - Okay. 182 00:07:49,568 --> 00:07:51,769 - Get a room. - or a lab. 183 00:07:51,771 --> 00:07:53,771 For all that chemistry. 184 00:07:53,773 --> 00:07:56,273 Turn down the heat on the Bunsen burners, you two! 185 00:07:56,275 --> 00:07:57,941 - What? - Sorry. Ah, no. 186 00:07:57,943 --> 00:07:59,209 - Someone else. - Oh. 187 00:08:00,212 --> 00:08:01,845 But it's great to see, you know? 188 00:08:01,847 --> 00:08:03,480 'Cause they work together, so when they started 189 00:08:03,482 --> 00:08:04,715 Seeing each other outside of work, 190 00:08:04,717 --> 00:08:06,316 It was pretty effortless. 191 00:08:07,319 --> 00:08:08,519 Good for them. 192 00:08:08,521 --> 00:08:11,889 Yeah. Good for them, good for... Others. 193 00:08:11,891 --> 00:08:13,757 Sure. 194 00:08:13,759 --> 00:08:16,260 I mean, what's really important is that 195 00:08:16,262 --> 00:08:19,596 Gwen was free of all past relationships, 196 00:08:19,598 --> 00:08:21,265 As far as I know. 197 00:08:21,267 --> 00:08:26,603 Ah, true. Yes, Gwen is-- was suddenly available. 198 00:08:26,605 --> 00:08:28,205 Right. 199 00:08:28,207 --> 00:08:30,174 Clean slate, ready to date. 200 00:08:30,176 --> 00:08:31,542 Great. 201 00:08:31,544 --> 00:08:32,609 'Sup, Shannon. Got a sec? 202 00:08:32,611 --> 00:08:34,111 Omar! you kidding? 203 00:08:34,113 --> 00:08:36,714 Nothing I like more than some secs with you. 204 00:08:36,716 --> 00:08:38,615 Some seconds. Seconds with you. 205 00:08:38,617 --> 00:08:40,184 - Got it. - And... 206 00:08:40,186 --> 00:08:41,785 Not sloppy seconds-- some... 207 00:08:41,787 --> 00:08:43,787 Some good old-fashioned "time" seconds. 208 00:08:49,061 --> 00:08:50,861 Oh, hello, ms. Murray. 209 00:08:50,863 --> 00:08:53,630 Mrs. Kim, you remember Mrs. Taylor? 210 00:08:53,632 --> 00:08:55,599 Oh, yes. Nice to see you again. 211 00:08:55,601 --> 00:08:58,168 I insisted on coming the moment I heard what I'd done. 212 00:08:58,170 --> 00:09:00,003 I feel absolutely sick about it. 213 00:09:00,005 --> 00:09:02,239 No, no, no, no! It's easy mistake. 214 00:09:02,241 --> 00:09:04,675 I standing right next to catering table. 215 00:09:04,677 --> 00:09:07,845 You are too gracious, but it's not who I am. 216 00:09:07,847 --> 00:09:09,980 My daughter-in-law is Sri Lankan. 217 00:09:12,752 --> 00:09:15,819 I'm just happy Janet is doing good at school 218 00:09:15,821 --> 00:09:18,922 And she is finalist for big prize. 219 00:09:18,924 --> 00:09:21,558 I think she might even win, don't you? 220 00:09:21,560 --> 00:09:23,026 Oh, we really can't say. 221 00:09:23,028 --> 00:09:26,163 Yes. Stiff competition this year. 222 00:09:26,165 --> 00:09:28,732 But it's true. She gonna win. 223 00:09:30,636 --> 00:09:32,069 Well, we certainly wish you well. 224 00:09:32,071 --> 00:09:34,972 You and your husband have a lovely store. 225 00:09:34,974 --> 00:09:37,875 Why you think I run store? 226 00:09:38,677 --> 00:09:39,743 Don't you? 227 00:09:39,745 --> 00:09:40,811 Do I? 228 00:09:40,813 --> 00:09:42,045 You were stocking cans. 229 00:09:43,182 --> 00:09:44,882 Yeah, I do. 230 00:09:47,186 --> 00:09:49,820 And a dollar from every roll goes to "truth or bear", 231 00:09:49,822 --> 00:09:52,122 An organization that rehabilitates wounded grizzlies. 232 00:09:52,124 --> 00:09:54,291 - That's funny. - Is it? 233 00:09:54,293 --> 00:09:56,060 Sorry, Kimchee. 234 00:09:56,061 --> 00:09:57,828 I just love how you can't stop talking about her. 235 00:09:57,830 --> 00:09:58,962 - Who? - Gwen. 236 00:09:58,964 --> 00:10:00,998 You two really have that spark, huh? 237 00:10:01,000 --> 00:10:02,966 It's, like-- boom! Fireworks. 238 00:10:02,968 --> 00:10:05,569 Yeah, our spark is pretty lit. 239 00:10:05,571 --> 00:10:07,938 But a lot of sparks never spark into anything. 240 00:10:07,940 --> 00:10:09,940 - Gotta put the work in. - Ugh, boring. 241 00:10:09,942 --> 00:10:12,776 As soon as I feel it, I go for it. No take backs. 242 00:10:12,778 --> 00:10:16,113 Gary in grade 8, rugby rick, mason the mason, 243 00:10:16,115 --> 00:10:19,683 Guy I dated before Alejandro whose name I can't remember. 244 00:10:19,685 --> 00:10:21,118 And how'd those guys all work out? 245 00:10:21,120 --> 00:10:22,953 Oh, you know. Good. 246 00:10:22,955 --> 00:10:24,855 I mean, the bloom goes off the rose eventually 247 00:10:24,857 --> 00:10:26,824 And sometimes very quickly. 248 00:10:26,826 --> 00:10:28,158 I just know Gwen and I would never 249 00:10:28,160 --> 00:10:30,093 Have made it this far if we rushed it. 250 00:10:30,095 --> 00:10:32,629 - Huh. - So, about these paper towels... 251 00:10:32,631 --> 00:10:34,965 Marcus! That's what his name was. 252 00:10:34,967 --> 00:10:36,233 Wow! That was gonna bug me. 253 00:10:38,704 --> 00:10:39,970 What's wrong? 254 00:10:39,972 --> 00:10:42,773 It's my socks. I'm wearing two lefties. 255 00:10:42,775 --> 00:10:44,107 How can you tell? 256 00:10:44,109 --> 00:10:45,175 How can you not tell? 257 00:10:45,177 --> 00:10:47,077 Oh, Janet. A word? 258 00:10:47,079 --> 00:10:49,163 Sure. 259 00:10:49,164 --> 00:10:51,248 Just letting you know the apology's been delivered. 260 00:10:51,250 --> 00:10:54,184 Wow. That's great. Thank you so much. 261 00:10:54,920 --> 00:10:56,153 Was my mom okay with it? 262 00:10:56,155 --> 00:10:58,655 Oh, she handled the situation very well. 263 00:10:58,657 --> 00:11:00,057 So, congratulations. 264 00:11:01,026 --> 00:11:02,659 Sorry? 265 00:11:02,661 --> 00:11:04,278 Well, it's not public yet, 266 00:11:04,279 --> 00:11:06,199 But it looks like you're getting the Clark medal. 267 00:11:07,066 --> 00:11:08,198 I won? 268 00:11:08,200 --> 00:11:11,168 Ah. 269 00:11:11,170 --> 00:11:14,671 So, just be sure to let her know that it's a done deal? 270 00:11:15,741 --> 00:11:17,074 - Sure. - Great. 271 00:11:20,112 --> 00:11:22,279 Found someone wearing two righties. 272 00:11:22,281 --> 00:11:23,347 What are the odds? 273 00:11:34,960 --> 00:11:36,226 Oh. 274 00:11:36,228 --> 00:11:39,329 You probably trying to see what's on the shelf. 275 00:11:39,331 --> 00:11:40,797 - Not really. - Hmm. 276 00:11:40,799 --> 00:11:42,499 It's a teaching degree. 277 00:11:42,501 --> 00:11:44,868 No, thank you. Just these today. 278 00:11:44,870 --> 00:11:47,004 - I was a teacher back in Korea. - Hmm. 279 00:11:47,006 --> 00:11:50,073 But here, people think I am just a shopkeeper. 280 00:11:50,075 --> 00:11:53,243 I know. People just see me as a cleaning lady. 281 00:11:53,245 --> 00:11:56,179 Yeah! You's also good cook, good mommy... 282 00:11:56,181 --> 00:11:58,148 And an excellent ultrasound technician. 283 00:11:58,150 --> 00:12:00,484 Yeah! Yeah? Yeah! 284 00:12:00,486 --> 00:12:02,052 What subjects did you teach? 285 00:12:02,054 --> 00:12:05,822 So many, hmm? Geography, history, psychology. 286 00:12:05,824 --> 00:12:08,292 - My son, Javid, is struggling with math. - Mmm. 287 00:12:08,294 --> 00:12:10,928 Do you think you might be able to help him? 288 00:12:10,930 --> 00:12:13,363 Yeah! I can help him with, ah, 289 00:12:13,365 --> 00:12:15,966 Geography, history, psychology. 290 00:12:17,870 --> 00:12:18,936 And math. 291 00:12:18,938 --> 00:12:21,238 Wonderful. Thank you so much. 292 00:12:21,240 --> 00:12:23,807 No problem for teacher. 293 00:12:23,809 --> 00:12:25,876 Okay, so, uh, 294 00:12:25,878 --> 00:12:29,379 Four can of noodle... Adding tax is, uh, 295 00:12:31,884 --> 00:12:34,117 5.89. 296 00:12:34,119 --> 00:12:36,053 Like it says on the machine. 297 00:12:36,055 --> 00:12:38,355 Yeah. Okay. 298 00:12:40,926 --> 00:12:43,427 Hey. 299 00:12:43,428 --> 00:12:45,929 So, I was thinking, if you're free tonight... 300 00:12:45,931 --> 00:12:48,131 Yes. I mean no. Uh. 301 00:12:48,133 --> 00:12:49,866 I don't know. Why? What are you thinking? 302 00:12:49,868 --> 00:12:54,137 Uh, well, if you're into it, maybe we could see a flick? 303 00:12:54,139 --> 00:12:57,975 And then grab a bevy? Or some chow. 304 00:12:57,977 --> 00:12:59,242 Or a bevy and chow. 305 00:12:59,244 --> 00:13:00,777 Is sounding casual always this hard? 306 00:13:00,779 --> 00:13:03,146 No. I mean, I can't. It... 307 00:13:03,148 --> 00:13:04,915 It all sounds great, 308 00:13:04,917 --> 00:13:07,084 But I-i need to take things slow right now. 309 00:13:08,687 --> 00:13:10,153 Okay. 310 00:13:10,155 --> 00:13:12,289 - Yeah. I thought that we-- - we did. I just-- 311 00:13:12,291 --> 00:13:14,124 I'm a rusher. It's kind of my thing. 312 00:13:14,126 --> 00:13:15,859 Has been for a while. 313 00:13:15,861 --> 00:13:18,161 I end one thing and then I rush into another thing 314 00:13:18,163 --> 00:13:20,697 And sometimes I don't even know the new thing's name. 315 00:13:20,699 --> 00:13:22,299 - It's Jung. - Oh, I know. 316 00:13:22,301 --> 00:13:24,334 And that's what makes this different, 317 00:13:24,336 --> 00:13:25,836 So I want to keep it that way 318 00:13:25,838 --> 00:13:27,237 By breaking my rushy rebound habit 319 00:13:27,239 --> 00:13:29,373 And just taking it slow. 320 00:13:29,375 --> 00:13:31,308 Well, how slow are you thinking? 321 00:13:31,310 --> 00:13:32,876 Think of it as a yellow light. 322 00:13:32,878 --> 00:13:34,978 Doesn't yellow turn red before green? 323 00:13:34,980 --> 00:13:36,947 - It does. - Gotcha. 324 00:13:38,417 --> 00:13:40,650 But it's about the journey, not the destination. 325 00:13:40,652 --> 00:13:41,918 Mmm. 326 00:13:41,920 --> 00:13:43,186 Road trip. 327 00:13:43,188 --> 00:13:46,156 Vroom, vroom! Honk, honk! Fun, right? 328 00:13:53,098 --> 00:13:55,432 Just wondering when the owner is coming back? 329 00:13:55,434 --> 00:13:57,000 Just give to me you money. 330 00:14:01,173 --> 00:14:02,873 Thank you. 331 00:14:07,579 --> 00:14:09,146 Guess who won the Clark medal? 332 00:14:12,384 --> 00:14:14,017 - Me. - Oh! 333 00:14:14,019 --> 00:14:16,620 Congratulation, Janet. 334 00:14:16,622 --> 00:14:18,422 You see, Janet? 335 00:14:18,424 --> 00:14:21,958 Work and focus. Even you can be successful. 336 00:14:22,961 --> 00:14:24,428 Thanks, umma. 337 00:14:24,430 --> 00:14:26,630 Is it also possible that you might have used 338 00:14:26,632 --> 00:14:29,599 The Mrs. Taylor situation to influence her decision? 339 00:14:30,269 --> 00:14:31,535 What decision? 340 00:14:31,537 --> 00:14:33,203 She judges who wins the Clark medal. 341 00:14:33,205 --> 00:14:36,540 Ah, no, no. You win, fair and square. 342 00:14:36,542 --> 00:14:38,341 - Yobo. - What? 343 00:14:38,343 --> 00:14:40,377 Sometime you sneak attacking so good, 344 00:14:40,379 --> 00:14:42,179 You not even know you sneak attacking. 345 00:14:42,181 --> 00:14:43,647 What did she do? 346 00:14:43,649 --> 00:14:47,017 I tell Mrs. Taylor fact. What's problem? 347 00:14:47,019 --> 00:14:48,585 - Oh, god. - simple math. 348 00:14:48,587 --> 00:14:50,554 Innocent racist mistake, 349 00:14:50,556 --> 00:14:54,291 Plus Asian lady suggest a daughter should win, 350 00:14:54,293 --> 00:14:57,027 Multiply by years of white guilt 351 00:14:57,029 --> 00:14:59,362 Equal Janet win award. 352 00:15:01,700 --> 00:15:02,999 You welcome. 353 00:15:09,041 --> 00:15:11,475 Hey, if you find a ring in the car, let me know. 354 00:15:11,477 --> 00:15:14,644 - You lost one? - No. I want one. 355 00:15:14,646 --> 00:15:17,280 Hey, Jung, do you mind bringing the blue escape around? 356 00:15:19,351 --> 00:15:21,351 Jung? 357 00:15:21,353 --> 00:15:24,154 I'll get you an escape. Or die trying. 358 00:15:25,124 --> 00:15:26,356 Did Jung hear you? 359 00:15:26,358 --> 00:15:28,492 Are you going to fire him? Can I watch? 360 00:15:28,494 --> 00:15:31,895 It's fine. It's a... Inside joke. 361 00:15:31,897 --> 00:15:33,997 You got me, Jung. Ha-ha. 362 00:15:37,669 --> 00:15:39,636 You can't walk past me like that. 363 00:15:39,638 --> 00:15:41,471 Oh, I just wouldn't want anyone getting confused 364 00:15:41,473 --> 00:15:43,406 About the pace of our relationship, you know? 365 00:15:43,408 --> 00:15:45,175 Wouldn't want anyone thinking that I would just-- 366 00:15:45,177 --> 00:15:47,344 I dunno-- drop everything and move a car around for you. 367 00:15:47,346 --> 00:15:49,179 So you did hear me. 368 00:15:49,181 --> 00:15:50,514 Or it's just a random example. 369 00:15:51,683 --> 00:15:53,350 Moving cars is your job. 370 00:15:53,352 --> 00:15:56,153 Yeah. And I'm taking it slow, like you said. 371 00:15:56,155 --> 00:15:57,621 Or I could go slower. 372 00:15:57,623 --> 00:16:00,090 Fine. Slower the better. 373 00:16:00,092 --> 00:16:03,193 Super. You know, maybe we could go so slow, 374 00:16:03,195 --> 00:16:04,294 We don't even go at all. 375 00:16:04,296 --> 00:16:05,629 Best thing you've ever said. 376 00:16:05,631 --> 00:16:07,864 - So it's decided. - Oh, it's decided. 377 00:16:07,866 --> 00:16:09,032 - Great. - Good. 378 00:16:11,036 --> 00:16:12,969 I'm sorry I said all that slow stuff. I didn't mean it. 379 00:16:12,971 --> 00:16:15,372 - Please stop talking. - Sorry. 380 00:16:15,374 --> 00:16:17,874 But if you think about it, we really are going quite slow. 381 00:16:17,876 --> 00:16:20,110 Okay, want me to speed up? Should I speed up? I'll speed up. 382 00:16:20,112 --> 00:16:23,146 No, no, no! Just mean we've known each other for years. 383 00:16:23,148 --> 00:16:24,765 So that makes this way different 384 00:16:24,766 --> 00:16:26,383 Than all those randos I've rushed it with before, like... 385 00:16:26,385 --> 00:16:28,202 Oh, my god. I forgot his name. 386 00:16:28,203 --> 00:16:30,020 Okay, now you need to stop talking. 387 00:16:30,022 --> 00:16:32,522 Yeah, I'm gonna sweep Shannon right off her feet. 388 00:16:32,524 --> 00:16:35,959 "Sweep". Just as I grab a broom. That's a sign. 389 00:16:39,264 --> 00:16:40,330 Marcus. 390 00:16:44,903 --> 00:16:45,969 Okay. 391 00:16:45,971 --> 00:16:49,539 Take power of y times x square. 392 00:16:49,541 --> 00:16:53,677 Transfer zero, plus math style, 393 00:16:53,679 --> 00:16:56,012 - And you get, ah... - Wrong. 394 00:16:56,014 --> 00:16:57,914 What? How you know? 395 00:16:57,916 --> 00:16:58,882 'Cause it's what you did before, 396 00:16:58,883 --> 00:16:59,849 And I heard Siri tell you it was wrong 397 00:16:59,851 --> 00:17:02,052 - When you asked her in the bathroom. 398 00:17:04,256 --> 00:17:05,855 Okay. 399 00:17:05,857 --> 00:17:09,025 Truth is I only teach math one time 400 00:17:09,027 --> 00:17:11,127 To cover for friend who have nosebleed. 401 00:17:11,129 --> 00:17:13,163 My main subject is history. 402 00:17:13,165 --> 00:17:15,165 Yeah. Me, too. 'cause history's easy. 403 00:17:15,167 --> 00:17:17,033 - No! - Face it, Mr. Kim. 404 00:17:17,035 --> 00:17:18,201 We're not math guys. 405 00:17:18,203 --> 00:17:19,502 We've been at this for like a million hours 406 00:17:19,504 --> 00:17:21,104 And haven't solved a single problem. 407 00:17:21,106 --> 00:17:23,607 - Maybe you attitude is a problem. - I don't think so. 408 00:17:23,609 --> 00:17:26,910 Yobo. Oh, hi, Javid. How it's going? 409 00:17:26,912 --> 00:17:28,912 Yeah! Good, good, uh? 410 00:17:28,914 --> 00:17:32,349 Lots of number, letter, adding, subtracting. 411 00:17:32,351 --> 00:17:33,516 Oh, yeah. 412 00:17:33,518 --> 00:17:36,186 But, uh, sometime is good to have 413 00:17:36,188 --> 00:17:39,089 A second opinion, uh? For variety. 414 00:17:39,091 --> 00:17:42,058 If, ah, you is teaching, what you do? 415 00:17:42,060 --> 00:17:43,126 Oh. 416 00:17:45,230 --> 00:17:46,997 Just use more number. 417 00:17:46,999 --> 00:17:48,932 Looking good. Nice work, yobo. 418 00:17:53,372 --> 00:17:55,105 Did I only win because of my mom? 419 00:17:55,107 --> 00:17:57,107 Janet, so nice to see you again. 420 00:17:57,109 --> 00:17:59,175 - I need to know. - You were already a finalist. 421 00:18:00,145 --> 00:18:01,645 I can't accept the medal. 422 00:18:01,647 --> 00:18:03,546 It's art, Janet. 423 00:18:03,548 --> 00:18:05,248 It's completely subjective. 424 00:18:05,250 --> 00:18:07,050 A dart throw at best. 425 00:18:07,052 --> 00:18:09,019 Is an apple better than an orange? 426 00:18:09,021 --> 00:18:11,054 Is a triangle better than a square? 427 00:18:11,056 --> 00:18:12,155 I don't know. 428 00:18:12,157 --> 00:18:13,523 And I'm supposed to be an expert, 429 00:18:13,525 --> 00:18:15,158 And Mrs. Taylor thinks that 430 00:18:15,160 --> 00:18:17,394 Barnett Newman is the pinnacle of art. 431 00:18:17,396 --> 00:18:19,195 He does stripes, Janet. 432 00:18:20,399 --> 00:18:22,532 The emperor has no clothes. 433 00:18:29,975 --> 00:18:31,692 Hello? 434 00:18:31,693 --> 00:18:33,533 I've seen west side story. I know how to fight. 435 00:18:34,346 --> 00:18:37,614 Terence. Hi. 436 00:18:37,616 --> 00:18:39,316 Just looking for a customer's lost locket. 437 00:18:39,318 --> 00:18:41,418 But, uh, no such luck-et. 438 00:18:41,420 --> 00:18:43,086 - Want me to look? - Not now. 439 00:18:43,088 --> 00:18:46,356 You're off the clock, so don't go making me look bad. 440 00:18:51,330 --> 00:18:52,595 I forgot the light. 441 00:18:54,499 --> 00:18:57,334 Ah, I can see your head, Jung. 442 00:18:57,336 --> 00:18:59,936 Better not find that locket before I do. 443 00:18:59,938 --> 00:19:01,004 Get outta here. 444 00:19:06,278 --> 00:19:09,012 - Here's Janet with medal. - -mmm-hmm. 445 00:19:09,014 --> 00:19:12,349 And here is medal on table with no Janet. 446 00:19:12,351 --> 00:19:16,319 And here is a medal from side view. And the... 447 00:19:16,321 --> 00:19:18,188 Hello, Janet. 448 00:19:18,189 --> 00:19:20,056 Your mother's been telling me all about the award. 449 00:19:20,058 --> 00:19:21,491 Quite the accomplishment. 450 00:19:21,493 --> 00:19:23,343 Thanks, Mrs. Ada. 451 00:19:23,344 --> 00:19:25,194 - And here the medal from behind. - Ah. 452 00:19:25,197 --> 00:19:27,030 But I couldn't have done it without my mom. 453 00:19:27,899 --> 00:19:29,799 That's very sweet of you to say. 454 00:19:29,801 --> 00:19:31,468 No, really. She made them give it to me. 455 00:19:32,371 --> 00:19:34,938 Your family has so many talents. 456 00:19:38,310 --> 00:19:41,845 Mr. Kim. Just the Kim I wanted to see. 457 00:19:41,847 --> 00:19:43,664 Yeah, yeah. I know. 458 00:19:43,665 --> 00:19:45,482 I already tell Javid he need to find better teacher. 459 00:19:45,484 --> 00:19:48,084 No. Javid has never done better. 460 00:19:48,453 --> 00:19:49,519 He pass? 461 00:19:49,521 --> 00:19:50,954 62%. 462 00:19:52,257 --> 00:19:53,923 So... You proud of that? 463 00:19:53,925 --> 00:19:56,292 Ah. Very clever of you to pretend 464 00:19:56,294 --> 00:19:59,529 Not to know the answers so javid would teach himself. 465 00:19:59,531 --> 00:20:02,832 Yeah. It's a old teaching trick. 466 00:20:02,834 --> 00:20:03,933 Thank you so much. 467 00:20:03,935 --> 00:20:05,869 Okay. Bye. 468 00:20:08,440 --> 00:20:11,307 So, maybe we take this down, huh? 469 00:20:11,309 --> 00:20:14,310 Yeah. Don't have to brag about everything I do. 470 00:20:22,354 --> 00:20:24,854 Yo. Anybody home? 471 00:20:29,795 --> 00:20:31,828 Uh, where you going? 472 00:20:31,830 --> 00:20:33,163 Oh, sorry. It's your store? 473 00:20:33,532 --> 00:20:34,831 No. 474 00:20:36,001 --> 00:20:37,801 What they don't know can't hurt them, right? 475 00:20:38,270 --> 00:20:40,003 Hmm. Hard to say. 476 00:20:40,005 --> 00:20:43,006 I could steal this golf magazine. 477 00:20:43,008 --> 00:20:46,042 Then I'm happy because I have a free magazine. 478 00:20:46,044 --> 00:20:49,112 But I'm also sad because I'm stealing 479 00:20:49,114 --> 00:20:51,281 And I hurt owner of store. 480 00:20:52,584 --> 00:20:53,850 Yeah. 481 00:20:54,486 --> 00:20:55,552 - See ya. - Oh. 482 00:20:59,157 --> 00:21:01,174 She pay for that? 483 00:21:01,175 --> 00:21:03,192 What do I know? I'm just a customer. 484 00:21:03,195 --> 00:21:05,228 Okay, then. Time to pay. 485 00:21:06,031 --> 00:21:07,997 - What? - You is a customer. 486 00:21:07,999 --> 00:21:10,366 $10. For magazine and chips. 487 00:21:14,906 --> 00:21:15,972 Still worth it. 488 00:21:16,942 --> 00:21:18,007 Where you going? 489 00:21:18,009 --> 00:21:19,075 Get my chip. 34745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.