Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,410 --> 00:00:34,761
Ha!
2
00:00:36,450 --> 00:00:37,801
Ya!
3
00:02:30,110 --> 00:02:31,589
See what I told ya, Claire?
4
00:02:31,590 --> 00:02:33,421
River widens out so much
here, it looks like a lake.
5
00:02:33,709 --> 00:02:34,548
Oh, it's gorgeous.
6
00:02:34,549 --> 00:02:36,540
- There's always enough
wind to push it forward.
7
00:02:36,829 --> 00:02:38,067
Hey, gimme a hand with this, will you?
8
00:02:38,068 --> 00:02:39,945
- What happened to
Ben the lonely navigator,
9
00:02:40,268 --> 00:02:42,179
the one who won't accept anyone's help?
10
00:02:42,468 --> 00:02:43,659
Come on.
11
00:02:49,546 --> 00:02:51,025
Hey, move it, girl!
12
00:02:51,306 --> 00:02:53,377
Otherwise I'm gonna
leave you high and dry.
13
00:02:53,666 --> 00:02:54,664
So damn stubborn.
14
00:02:54,665 --> 00:02:55,784
I told you there's no one here.
15
00:02:55,785 --> 00:02:57,105
You can do without your bathing suit.
16
00:02:57,385 --> 00:02:58,704
The trouble is when I take off
17
00:02:58,705 --> 00:03:00,103
my bathing suit, I feel naked.
18
00:03:00,104 --> 00:03:01,583
- Good God, who
writes your material?
19
00:03:01,864 --> 00:03:02,943
The water's warm.
20
00:03:02,944 --> 00:03:03,903
So hurry up.
21
00:03:03,904 --> 00:03:05,258
Hold on!
22
00:03:09,383 --> 00:03:10,542
The wind is great.
23
00:03:10,543 --> 00:03:12,132
Yeah.
24
00:03:12,982 --> 00:03:14,461
Best windsurfing in the state!
25
00:03:14,742 --> 00:03:16,062
I love it!
26
00:03:16,382 --> 00:03:20,739
Woo!
27
00:03:33,459 --> 00:03:34,650
Watch out.
28
00:03:35,898 --> 00:03:37,772
You might fall down.
29
00:03:45,296 --> 00:03:47,173
I'm gonna hang a hard
left here pretty soon.
30
00:03:47,496 --> 00:03:48,892
Hang on tight!
31
00:03:59,174 --> 00:04:01,734
Oh, Ben!
32
00:04:02,013 --> 00:04:03,250
Ben, help!
33
00:04:03,693 --> 00:04:04,852
Okay!
34
00:04:04,853 --> 00:04:09,608
- Help!
- Can't 'til I turn around.
35
00:04:10,252 --> 00:04:12,129
- Hey!
- Claire.
36
00:04:12,412 --> 00:04:14,001
Hey!
37
00:04:14,531 --> 00:04:15,930
Come on, Claire.
38
00:04:18,011 --> 00:04:19,805
Be right there.
39
00:04:21,650 --> 00:04:23,479
Help!
40
00:04:24,290 --> 00:04:25,640
Help.
41
00:04:26,049 --> 00:04:27,208
Watch out.
42
00:04:27,209 --> 00:04:28,367
Here I come.
43
00:04:29,489 --> 00:04:32,128
Grab onto the board and I can move on.
44
00:04:32,448 --> 00:04:33,719
She's full.
45
00:04:36,847 --> 00:04:38,243
Just try it!
46
00:04:53,564 --> 00:04:54,915
Claire!
47
00:04:55,284 --> 00:04:56,635
Claire!
48
00:06:03,672 --> 00:06:04,631
Got it.
49
00:06:04,632 --> 00:06:06,702
Hey, gimme a hand, will you?
50
00:06:06,991 --> 00:06:09,380
Did you paint the radioactivity
symbol on this one, too?
51
00:06:09,671 --> 00:06:11,309
They told me to paint it on 12 barrels
52
00:06:11,590 --> 00:06:12,709
and this is the last one.
53
00:06:12,710 --> 00:06:14,189
Okay.
54
00:06:14,190 --> 00:06:15,382
Here.
55
00:06:17,589 --> 00:06:18,985
Ready?
56
00:06:20,509 --> 00:06:22,179
Gimme a hand, huh?
57
00:06:27,148 --> 00:06:28,586
You done with this shit, man?
58
00:06:28,587 --> 00:06:29,941
Yeah, this is your last fuckin' barrel
59
00:06:30,227 --> 00:06:31,737
in this fuckin' swamp.
60
00:06:34,226 --> 00:06:36,137
Men.
61
00:06:36,466 --> 00:06:37,976
Here we go.
62
00:06:43,905 --> 00:06:45,895
- We're getting
out of here tomorrow, too.
63
00:06:46,224 --> 00:06:48,943
And we ain't coming
back, you can bet on it.
64
00:06:49,264 --> 00:06:51,823
I can't stand this
shit-filled swamp anymore.
65
00:06:52,143 --> 00:06:53,816
Watch your mouth, amigo.
66
00:06:54,143 --> 00:06:55,542
This swamp is cursed.
67
00:06:55,543 --> 00:06:57,141
Our job is over, Mosquito.
68
00:06:57,142 --> 00:06:58,860
Like the man said, we're
getting out of here.
69
00:06:59,142 --> 00:07:00,496
Tomorrow can't come too soon.
70
00:07:00,822 --> 00:07:03,210
Miami, here I come.
71
00:07:03,501 --> 00:07:07,256
Women, booze, and fun.
72
00:07:07,541 --> 00:07:08,974
- Hey, and tomorrow,
don't load up the boat
73
00:07:09,260 --> 00:07:10,614
with stuff you don't need, huh?
74
00:07:11,540 --> 00:07:13,292
Leave the rest of your crap behind,
75
00:07:13,619 --> 00:07:15,098
otherwise we don't make it.
76
00:07:15,099 --> 00:07:16,578
Yeah, you just get here on time.
77
00:07:16,579 --> 00:07:18,058
We'll take care of the rest, okay?
78
00:07:19,658 --> 00:07:22,650
Yeah, if I come back to get you.
79
00:07:22,938 --> 00:07:26,931
Or else you can forget about your Miami.
80
00:07:27,257 --> 00:07:28,736
No fuckin' around, man.
81
00:07:29,017 --> 00:07:30,814
No funny tricks, Mosquito.
82
00:07:31,136 --> 00:07:32,535
That's friendly advice.
83
00:07:32,816 --> 00:07:36,331
- Don't shake your little
asses around too much.
84
00:07:36,615 --> 00:07:39,653
It's full of crocs around here
and they have bad tempers,
85
00:07:39,975 --> 00:07:43,854
so to calm their nerves they
eat people alive, get it?
86
00:07:44,134 --> 00:07:45,733
Bye-bye.
87
00:07:45,734 --> 00:07:47,292
See you tomorrow.
88
00:07:47,573 --> 00:07:49,132
Murder the bastard.
89
00:07:58,811 --> 00:08:00,643
- Is it true what he was
saying about the crocodiles?
90
00:08:00,931 --> 00:08:02,370
Nah, all we got here
91
00:08:02,371 --> 00:08:04,006
is leeches and flies.
92
00:08:19,448 --> 00:08:21,404
Hello, hello?
93
00:08:21,687 --> 00:08:23,883
- International
Publications, may I help you?
94
00:08:24,167 --> 00:08:25,006
Hello, Jean?
95
00:08:25,007 --> 00:08:25,926
Yes.
96
00:08:25,927 --> 00:08:27,837
Jean, it's me, Russell.
97
00:08:28,126 --> 00:08:29,719
Give me the editor, please.
98
00:08:30,006 --> 00:08:31,599
- Just one moment,
I'll see if he's in.
99
00:08:31,886 --> 00:08:33,395
Can you hold on?
100
00:08:33,925 --> 00:08:35,438
It's Mr. Russell on line two, sir.
101
00:08:35,765 --> 00:08:37,124
Yes?
102
00:08:37,125 --> 00:08:38,634
Listen to me, John.
103
00:08:39,044 --> 00:08:42,514
I have very important
information, a scoop!
104
00:08:42,804 --> 00:08:43,762
Are you sure?
105
00:08:43,763 --> 00:08:47,233
- And it could blow the lid
off the entire organization.
106
00:08:47,523 --> 00:08:50,913
- Get the documentation,
Russell, on the quiet.
107
00:08:51,242 --> 00:08:53,882
I don't want you to disappear.
108
00:08:54,202 --> 00:08:55,635
Ah, don't worry about me.
109
00:08:55,921 --> 00:08:57,400
- I'm just worried
about seeing that material.
110
00:08:57,681 --> 00:08:59,160
I've taken the necessary precautions.
111
00:08:59,441 --> 00:09:00,874
- Just get it
to me quick as you can.
112
00:09:01,160 --> 00:09:02,159
Yeah, yeah, yeah, yeah.
113
00:09:02,160 --> 00:09:02,959
I mean it.
114
00:09:02,960 --> 00:09:03,999
Okay.
115
00:09:04,000 --> 00:09:05,192
Goodbye.
116
00:12:15,126 --> 00:12:17,242
- Turn
around nice and slow.
117
00:12:19,365 --> 00:12:22,198
No!
118
00:12:33,883 --> 00:12:36,192
- We gotta get the body
outta here and get rid of it.
119
00:12:36,482 --> 00:12:37,799
I mean now.
120
00:13:46,590 --> 00:13:47,549
Morning, everyone.
121
00:13:47,550 --> 00:13:49,028
- Hi, Liza, how ya doin'?
- Morning, Liza.
122
00:13:49,029 --> 00:13:50,148
Ready to drop, thanks.
123
00:13:50,149 --> 00:13:51,503
Late again this morning, huh, Liza?
124
00:13:51,789 --> 00:13:53,268
Had to burn off a lot
of that old midnight oil
125
00:13:53,549 --> 00:13:54,667
last night I bet.
126
00:13:54,668 --> 00:13:55,547
What time did ya get in?
127
00:13:55,548 --> 00:13:56,827
When you write the society news
128
00:13:56,828 --> 00:13:58,421
it comes with the territory.
129
00:13:58,748 --> 00:14:00,226
If only it weren't all so damn dull.
130
00:14:00,507 --> 00:14:02,145
And every decent looking
man you see at these parties
131
00:14:02,427 --> 00:14:04,179
is either married or a faggot.
132
00:14:04,467 --> 00:14:06,264
I can't wait to write something serious.
133
00:14:06,586 --> 00:14:10,022
- Oh, you wanna win yourself
a Pulitzer Prize now?
134
00:14:10,306 --> 00:14:12,581
- That's a good idea, just
to see you turn green.
135
00:14:12,865 --> 00:14:13,704
No risk.
136
00:14:13,705 --> 00:14:15,025
Don't worry about my skin changing color
137
00:14:15,345 --> 00:14:16,863
for the next little while.
138
00:14:16,864 --> 00:14:18,463
- I really wanna write
something different.
139
00:14:18,464 --> 00:14:19,863
Be a hell of a change.
140
00:14:19,864 --> 00:14:22,855
- Well, you might try writing
obituaries if you're able.
141
00:14:23,183 --> 00:14:23,982
Takes talent.
142
00:14:23,983 --> 00:14:24,862
Oh, please.
143
00:14:24,863 --> 00:14:25,702
A lot of the greats
144
00:14:25,703 --> 00:14:27,020
started out that way.
145
00:14:27,702 --> 00:14:31,093
- Well, you could do
articles on new recipes.
146
00:14:31,382 --> 00:14:33,850
With your passion for
diets you'd just wow them.
147
00:14:34,141 --> 00:14:36,576
- Your sense of humor
leaves a lotto be desired.
148
00:14:38,740 --> 00:14:42,290
One of these days I'll
make you eat your words.
149
00:14:42,580 --> 00:14:44,059
Well, I wouldn't mind that so much.
150
00:14:44,340 --> 00:14:45,498
It's a cute thought.
151
00:14:45,499 --> 00:14:47,456
As long as I don't have
to eat your recipes.
152
00:14:48,619 --> 00:14:51,849
Liza, it's the boss man.
153
00:14:52,138 --> 00:14:53,458
He wants to see you in his office.
154
00:14:53,738 --> 00:14:55,774
Go for it, kid.
155
00:14:56,057 --> 00:14:57,456
The big boss fellow?
156
00:14:57,737 --> 00:15:00,411
I'm wondering just how he
wants you, medium rare?
157
00:15:00,697 --> 00:15:02,846
I'll let you know.
158
00:15:03,176 --> 00:15:04,735
- Liza, I have a feeling
about it this time.
159
00:15:05,016 --> 00:15:06,336
I'm not kidding.
160
00:15:06,616 --> 00:15:07,574
Hurry back.
161
00:15:07,575 --> 00:15:08,895
I'm just dying of curiosity already.
162
00:15:09,215 --> 00:15:10,734
You'll survive.
163
00:15:10,735 --> 00:15:13,169
- Liza,
move it, for God's sake.
164
00:15:24,292 --> 00:15:25,731
Liza's here, Mr. Brown.
165
00:15:25,732 --> 00:15:27,211
I just have to check out some data
166
00:15:27,492 --> 00:15:28,571
and I'll be right with you.
167
00:15:28,572 --> 00:15:29,530
Oh, sure.
168
00:15:29,531 --> 00:15:31,124
Mr. Brown, I've got some ideas on-
169
00:15:31,451 --> 00:15:33,840
Unh-unh, don't move, please.
170
00:15:34,131 --> 00:15:35,689
I just gotta check these
and I'll be right with you.
171
00:15:35,970 --> 00:15:37,366
All right.
172
00:15:42,009 --> 00:15:43,727
I'm almost finished.
173
00:15:44,009 --> 00:15:45,682
Take your time, I'm in no hurry.
174
00:15:45,969 --> 00:15:47,167
That's the kind of attitude
175
00:15:47,168 --> 00:15:48,647
I'd like to see you develop, Liza.
176
00:15:48,648 --> 00:15:49,919
Work on it.
177
00:16:02,806 --> 00:16:04,679
Why so woebegone?
178
00:16:05,365 --> 00:16:06,764
Did you get dropped?
179
00:16:07,045 --> 00:16:08,558
Didn't you even get propositioned?
180
00:16:08,845 --> 00:16:10,323
Aw, where ya gonna find another job?
181
00:16:10,644 --> 00:16:11,923
No place.
182
00:16:11,924 --> 00:16:16,121
I got a special story to cover
and I got a plane to catch.
183
00:16:16,443 --> 00:16:19,037
The Caribbean oughta be just
gorgeous this time of year.
184
00:16:20,362 --> 00:16:21,875
I'll send you a postcard.
185
00:16:22,162 --> 00:16:24,756
- Oh
well, win a few, lose a few.
186
00:16:25,042 --> 00:16:27,112
- Only
when does the winning start?
187
00:16:51,597 --> 00:16:52,834
Oh shit!
188
00:16:57,796 --> 00:17:00,071
Here, ya might still need this.
189
00:17:00,395 --> 00:17:01,749
You can use it to hang yourself.
190
00:17:36,269 --> 00:17:38,579
Yeah, I sent Liza to the Caribbean.
191
00:17:38,869 --> 00:17:41,178
You've always let me run
the office my own way.
192
00:17:41,508 --> 00:17:44,387
- Well, Jim, in this
situation we got troubles.
193
00:17:44,668 --> 00:17:46,026
Give her a break.
194
00:17:46,027 --> 00:17:47,506
Let's see what she does.
195
00:17:47,787 --> 00:17:49,186
She knows how to keep outta trouble.
196
00:17:49,467 --> 00:17:50,825
Couldn't you have sent a man?
197
00:17:50,826 --> 00:17:51,865
I don't like the thought of a girl
198
00:17:51,866 --> 00:17:53,265
being down there all on her own.
199
00:17:53,546 --> 00:17:55,216
Liza's the best.
200
00:17:55,706 --> 00:17:58,424
I know I made the right choice.
201
00:17:58,705 --> 00:18:00,378
I'm telling you, she's capable.
202
00:18:00,665 --> 00:18:02,541
She's got guts, persistence,
and intelligence.
203
00:18:02,864 --> 00:18:03,663
Don't worry.
204
00:18:03,664 --> 00:18:04,863
I told her to be sure to call me
205
00:18:04,864 --> 00:18:06,063
if there are any complications.
206
00:18:06,064 --> 00:18:08,213
If we have to, we'll send
someone else down there.
207
00:18:08,503 --> 00:18:09,823
Talk to you later.
208
00:18:10,103 --> 00:18:12,219
- This whole
area is a potential goldmine.
209
00:18:12,503 --> 00:18:15,176
I'd be a gibbering idiot if
I didn't try to exploit it.
210
00:18:15,502 --> 00:18:17,015
- Sure, but those
damn disappearing barrels
211
00:18:17,302 --> 00:18:18,541
are a real problem.
212
00:18:18,542 --> 00:18:20,259
We've looked under every
rock for miles and miles,
213
00:18:20,581 --> 00:18:22,174
but nothing, zilch.
214
00:18:22,501 --> 00:18:24,935
- Well, if you
boys couldn't find them,
215
00:18:25,260 --> 00:18:27,092
no one else will either, that's for sure.
216
00:18:28,020 --> 00:18:29,772
Even if they're a potential danger,
217
00:18:30,059 --> 00:18:31,413
it's a risk I have to take.
218
00:18:32,459 --> 00:18:34,370
At any rate, go on looking for them,
219
00:18:34,659 --> 00:18:36,296
but I can't put off the
start of construction
220
00:18:36,578 --> 00:18:38,410
for the tourist village one more day.
221
00:18:39,898 --> 00:18:42,457
I've pushed through the
financing deal with the bank.
222
00:18:42,737 --> 00:18:44,296
And every day's delay will cost me
223
00:18:44,297 --> 00:18:46,493
a fortune in interest alone.
224
00:18:46,816 --> 00:18:48,773
I'm giving a press conference today
225
00:18:49,056 --> 00:18:51,411
to announce the beginning of construction.
226
00:19:30,969 --> 00:19:33,039
Yes, keep the rhythm going.
227
00:21:01,033 --> 00:21:02,551
That was wonderful, children.
228
00:21:02,552 --> 00:21:04,426
You deserve applause.
229
00:21:05,712 --> 00:21:07,385
Excellent.
230
00:21:07,671 --> 00:21:08,908
Marvelous.
231
00:21:09,671 --> 00:21:11,469
You're ready for our concert tomorrow.
232
00:21:14,550 --> 00:21:16,143
Marvelous, I'm proud of you.
233
00:21:16,430 --> 00:21:18,706
And now it's time for
our afternoon prayer,
234
00:21:18,989 --> 00:21:20,784
isn't it, children?
235
00:21:27,468 --> 00:21:28,867
The crocodile!
236
00:21:29,148 --> 00:21:30,626
Hold on tight.
237
00:21:30,947 --> 00:21:32,184
Don't let go!
238
00:21:34,707 --> 00:21:36,663
He'll take us down, pull around!
239
00:21:43,385 --> 00:21:46,662
The boat is going under.
240
00:21:48,744 --> 00:21:50,140
Oh my God.
241
00:21:56,863 --> 00:21:58,180
No!
242
00:22:05,581 --> 00:22:09,495
Help them.
243
00:22:09,820 --> 00:22:10,978
Hang on!
244
00:22:15,100 --> 00:22:16,851
Lord, save them!
245
00:22:20,019 --> 00:22:21,653
It's a monster.
246
00:22:30,417 --> 00:22:31,936
- Hey, that must be him.
- Okay.
247
00:22:31,937 --> 00:22:33,332
- Oh yeah, it is.
- Come on.
248
00:22:34,456 --> 00:22:35,775
- Mr. Baxter, Mr. Baxter.
- Watch out.
249
00:22:35,776 --> 00:22:36,615
- Get outta my way.
- Go this way for me, sir.
250
00:22:36,616 --> 00:22:37,495
- Will
you get outta my way?
251
00:22:37,496 --> 00:22:38,494
Hold on a second.
252
00:22:38,495 --> 00:22:39,694
- Move over this way, huh?
- Yeah, thank you.
253
00:22:39,695 --> 00:22:40,534
- Thank you, Mr. Baxter.
- Move back.
254
00:22:40,535 --> 00:22:41,854
- Could you, thank you.
- One more, one more.
255
00:22:41,855 --> 00:22:42,734
Give us a smile.
256
00:22:42,735 --> 00:22:43,733
- Thank you, sir.
- Walk this way,
257
00:22:43,734 --> 00:22:44,573
would you?
- Thank you very much.
258
00:22:44,574 --> 00:22:45,453
Hold it.
- Could you just
259
00:22:45,454 --> 00:22:46,693
hold it there for a second?
- Right there, right there.
260
00:22:46,694 --> 00:22:47,533
- This way, Mr. Baxter.
- Thank you.
261
00:22:47,534 --> 00:22:48,493
- One more, please, one more.
- Okay, one more.
262
00:22:48,494 --> 00:22:49,892
- Thank you.
- Okay.
263
00:22:52,693 --> 00:22:55,332
- Ladies and gentlemen, thank
you for coming here today.
264
00:22:57,012 --> 00:22:58,451
It is with a great deal of pleasure
265
00:22:58,452 --> 00:23:00,840
that I announce that once again,
266
00:23:01,131 --> 00:23:03,281
our children will be able to enjoy
267
00:23:03,611 --> 00:23:06,489
one of our country's
greatest natural assets,
268
00:23:08,290 --> 00:23:13,204
our Isabella River, once
polluted by criminals
269
00:23:14,329 --> 00:23:17,208
with no love for their
country or its people.
270
00:23:17,488 --> 00:23:19,286
Will the swamp be reopened afterwards?
271
00:23:19,568 --> 00:23:20,647
Yes.
272
00:23:20,648 --> 00:23:21,607
What about the river?
273
00:23:21,608 --> 00:23:24,406
- The swamp and the river
have been cleaned up.
274
00:23:24,687 --> 00:23:28,157
In fact, right at this
moment, the last barrel
275
00:23:28,447 --> 00:23:30,676
containing toxic waste
has reached the port.
276
00:23:31,006 --> 00:23:34,794
- Mr. Baxter, does this include
the radioactive barrels?
277
00:23:36,045 --> 00:23:37,638
I have asked you here also to announce-
278
00:23:37,965 --> 00:23:41,514
Mr. Baxter, I asked you a question.
279
00:23:41,844 --> 00:23:43,642
I don't think we've met before, Miss...
280
00:23:43,924 --> 00:23:46,597
- Miss Liza Post from
the New York Chronicle.
281
00:23:46,883 --> 00:23:49,272
- Yes, all the barrels
and all the harmful things
282
00:23:49,603 --> 00:23:50,957
they contain have been removed.
283
00:23:53,002 --> 00:23:54,834
Any further questions?
284
00:23:55,122 --> 00:23:57,078
Mr. Baxter, are you still interested
285
00:23:57,401 --> 00:23:59,358
in the development of the area?
286
00:23:59,641 --> 00:24:01,240
- As of a matter of fact,
that's the announcement
287
00:24:01,241 --> 00:24:03,151
I wanted to make before I was interrupted.
288
00:24:04,320 --> 00:24:07,039
Construction has begun for the greatest,
289
00:24:07,320 --> 00:24:09,754
or I could say largest
resort of the Americas.
290
00:24:10,079 --> 00:24:13,117
It will have the effect
of increasing tourism,
291
00:24:13,399 --> 00:24:15,992
which as we all know is
a largely untapped source
292
00:24:16,278 --> 00:24:17,871
of income in this country.
293
00:24:18,158 --> 00:24:20,273
- So when do we celebrate
this, Mr. Baxter?
294
00:24:20,557 --> 00:24:22,386
Right now, ladies and gentlemen.
295
00:24:22,917 --> 00:24:24,791
Bravo, that's what I like to hear.
296
00:24:25,596 --> 00:24:26,555
Enjoy.
297
00:24:26,556 --> 00:24:27,755
Hooray, Mr. Baxter.
298
00:24:27,756 --> 00:24:29,312
Yeah,yeah.
299
00:24:39,234 --> 00:24:40,193
Same thing.
300
00:24:40,194 --> 00:24:41,193
Well, I think it could work really.
301
00:24:41,194 --> 00:24:42,632
Yeah, I think so, too.
302
00:24:42,633 --> 00:24:44,064
A very good idea.
303
00:24:44,753 --> 00:24:47,949
I'm sure it's gonna bring all
sorts of incredible.
304
00:24:48,272 --> 00:24:49,828
Yeah.
305
00:24:58,631 --> 00:25:00,223
Damn mosquitoes.
306
00:25:00,510 --> 00:25:03,024
They'll eat ya alive and
then give you malaria.
307
00:25:03,310 --> 00:25:04,501
Shit.
308
00:25:07,989 --> 00:25:09,188
This can's finished.
309
00:25:09,189 --> 00:25:10,587
There's another one in there.
310
00:25:14,908 --> 00:25:16,258
Hey.
311
00:25:19,547 --> 00:25:20,946
Look what I found.
312
00:25:20,947 --> 00:25:22,820
Put it in his plate, yeah.
313
00:25:26,626 --> 00:25:28,104
Everything Okay?
314
00:25:28,385 --> 00:25:29,424
Find the mosquito spray?
315
00:25:29,425 --> 00:25:31,336
Like hell, everything's okay.
316
00:25:31,625 --> 00:25:33,023
I hate this goddamn swamp.
317
00:25:39,263 --> 00:25:40,500
Shit.
318
00:25:41,703 --> 00:25:43,262
I hate this fuckin' place, I hate it!
319
00:25:43,543 --> 00:25:44,941
Will shooting us help?
320
00:25:44,942 --> 00:25:46,293
Fuck you.
321
00:27:04,128 --> 00:27:06,324
No radioactivity, nothing.
322
00:27:31,643 --> 00:27:33,281
Fuckin' mosquitoes.
323
00:27:49,280 --> 00:27:51,920
Everything in this shitty place.
324
00:27:54,279 --> 00:27:55,838
Everything.
325
00:27:58,239 --> 00:27:59,555
Everything.
326
00:29:39,341 --> 00:29:40,771
Pops, Dale!
327
00:29:41,420 --> 00:29:42,816
Pops!
328
00:29:44,380 --> 00:29:46,609
- Shit, same old fucking
story every night.
329
00:29:46,939 --> 00:29:48,771
Thank Christ we're leaving tomorrow.
330
00:29:49,059 --> 00:29:51,335
Miami.
331
00:29:51,619 --> 00:29:52,810
Pops!
332
00:29:54,778 --> 00:29:57,213
Jesus, Jesus, it...
333
00:29:57,537 --> 00:29:59,175
Have you finished being an asshole?
334
00:29:59,497 --> 00:30:00,536
What's wrong now?
335
00:30:00,537 --> 00:30:02,687
A big crocodile, it almost got me.
336
00:30:02,977 --> 00:30:04,375
Ah, you're drunk.
337
00:30:04,376 --> 00:30:07,016
No, fuck, a big crocodile,
338
00:30:07,336 --> 00:30:08,690
the biggest one I ever saw in my life!
339
00:30:08,975 --> 00:30:09,814
Sure.
340
00:30:09,815 --> 00:30:11,214
It's 40 feet long, maybe 50.
341
00:30:11,495 --> 00:30:13,244
How many inches?
342
00:30:14,135 --> 00:30:14,933
I saw it.
343
00:30:14,934 --> 00:30:17,210
It's the biggest crocodile
with the biggest mouth.
344
00:30:17,494 --> 00:30:19,289
- All right, watch yourself.
- I tell you, like that!
345
00:30:24,693 --> 00:30:26,444
Get a rifle!
346
00:30:26,732 --> 00:30:28,288
Get the rifle!
347
00:30:32,171 --> 00:30:33,130
Get back.
348
00:30:33,131 --> 00:30:34,769
Pops, the rifle.
349
00:30:35,051 --> 00:30:36,210
I can't get it.
350
00:30:36,211 --> 00:30:37,609
I can't reach it.
351
00:30:37,610 --> 00:30:39,647
Jesus, Jesus, let me try.
352
00:30:45,929 --> 00:30:49,205
No!
353
00:30:49,528 --> 00:30:50,607
No!
354
00:30:50,608 --> 00:30:51,845
No.
355
00:30:58,007 --> 00:31:02,955
No, Oh no!
356
00:31:19,083 --> 00:31:22,200
- Yes, operator, I'd like to
make a collect call to Florida.
357
00:31:22,522 --> 00:31:26,834
It's area code 305 and
the number's 260-2943.
358
00:31:27,881 --> 00:31:29,201
That'll be to Paul from Liza.
359
00:31:31,321 --> 00:31:32,320
Hello?
360
00:31:32,321 --> 00:31:33,399
Paul?
361
00:31:33,400 --> 00:31:34,359
Hi, it's Liza.
362
00:31:34,360 --> 00:31:37,113
Paul, can you hear me all right?
363
00:31:37,400 --> 00:31:38,799
Sure, Liza, what's up?
364
00:31:39,119 --> 00:31:40,318
You're not gonna believe this.
365
00:31:40,319 --> 00:31:42,196
Those radioactive barrels
are still in the swamp
366
00:31:42,479 --> 00:31:44,867
and that bastard wants to build a resort.
367
00:31:45,198 --> 00:31:46,037
Are you sure?
368
00:31:46,038 --> 00:31:47,477
Of course I'm sure.
369
00:31:47,478 --> 00:31:48,832
Don't you remember?
370
00:31:49,118 --> 00:31:50,869
Before I left we did the research together
371
00:31:51,157 --> 00:31:53,114
and there were 15 radioactive
barrels still there.
372
00:31:53,397 --> 00:31:55,865
Now I just checked, and they're
not among the salvaged ones.
373
00:31:56,156 --> 00:31:58,033
The Geiger counter gave
me no reading at all.
374
00:31:58,316 --> 00:32:00,830
So that son of a bitch is sending people
375
00:32:01,116 --> 00:32:04,346
to live in a contaminated
area and has that goo
376
00:32:04,675 --> 00:32:06,234
still hidden out there somewhere?
377
00:32:06,555 --> 00:32:08,030
You finally got it.
378
00:32:08,434 --> 00:32:10,027
The man is dangerous.
379
00:32:10,354 --> 00:32:13,471
- Okay, Liza, I'll send
someone to help you out.
380
00:32:13,753 --> 00:32:14,592
What?
381
00:32:14,593 --> 00:32:16,231
Look, Paul, this is my story.
382
00:32:16,513 --> 00:32:18,469
I don't need anyone else here.
383
00:32:18,752 --> 00:32:20,031
I can handle it by myself.
384
00:32:20,032 --> 00:32:22,023
Oh, cut the crap, this is work.
385
00:32:22,312 --> 00:32:24,222
I don't wanna lose you or the scoop.
386
00:32:25,711 --> 00:32:27,702
And just who is this genius anyway?
387
00:32:28,951 --> 00:32:31,669
- The only one who knows
the swamp well, Kevin.
388
00:32:31,990 --> 00:32:33,069
Who?
389
00:32:33,070 --> 00:32:34,819
Kevin Jones, you know him.
390
00:32:35,549 --> 00:32:36,948
Shit.
391
00:32:36,949 --> 00:32:40,419
Bye Liza.
392
00:33:10,863 --> 00:33:13,059
- Excuse me, I'm looking
for a man named Pedro
393
00:33:13,343 --> 00:33:15,060
who has a boat for hire.
394
00:33:15,342 --> 00:33:16,977
Down there by the wharf.
395
00:33:35,819 --> 00:33:37,170
Pedro?
396
00:33:40,058 --> 00:33:41,887
Excuse me, Pedro.
397
00:33:44,577 --> 00:33:46,247
I want to hire a boat.
398
00:33:48,297 --> 00:33:49,655
Do you understand?
399
00:33:49,656 --> 00:33:51,613
I want to hire a boat.
400
00:33:51,936 --> 00:33:53,606
Where do you want to go?
401
00:33:54,415 --> 00:33:55,769
Into the swamp.
402
00:33:56,055 --> 00:33:57,213
Why?
403
00:34:01,254 --> 00:34:02,653
This is why.
404
00:34:02,934 --> 00:34:04,729
Will it do for a reason?
405
00:34:05,134 --> 00:34:07,602
It's a very good reason.
406
00:34:07,893 --> 00:34:09,132
When do you want to go?
407
00:34:09,133 --> 00:34:10,885
This afternoon, before sunset.
408
00:34:11,172 --> 00:34:13,129
Bueno, senorita.
409
00:34:35,688 --> 00:34:36,927
All right, let's head
410
00:34:36,928 --> 00:34:39,601
for shore and that drink.
411
00:34:51,685 --> 00:34:53,275
Mr. Baxter.
412
00:35:01,604 --> 00:35:05,392
- Last night she was
nosing around the warehouse
413
00:35:05,683 --> 00:35:07,958
where we keep the
barrels, and this morning
414
00:35:08,282 --> 00:35:13,072
she hired a fisherman's
boat to go to the swamp.
415
00:35:13,721 --> 00:35:15,075
She's not giving up, eh?
416
00:35:16,401 --> 00:35:18,994
Doesn't she realize that
that swamp is, shall we say,
417
00:35:20,040 --> 00:35:22,031
very dangerous for a woman?
418
00:35:22,320 --> 00:35:23,319
When is she going?
419
00:35:23,320 --> 00:35:24,912
This afternoon, Mr. Baxter.
420
00:35:25,199 --> 00:35:26,834
Pay the fisherman off.
421
00:35:27,319 --> 00:35:30,356
I want him to scare her,
but not to overdo it.
422
00:35:31,278 --> 00:35:34,111
The little lady's in the
wrong place at the wrong time.
423
00:35:34,438 --> 00:35:38,749
I want heron the first plane
out of here, understood?
424
00:35:39,037 --> 00:35:40,468
Got it, Mr. Baxter.
425
00:35:45,556 --> 00:35:47,193
Shall we continue our promenade?
426
00:38:21,528 --> 00:38:23,277
Hey, what's the matter?
427
00:38:24,488 --> 00:38:25,997
Why are we stopping?
428
00:38:28,047 --> 00:38:29,799
What's wrong, won't the engine start?
429
00:38:33,446 --> 00:38:35,323
Do you mind telling me what's going on?
430
00:38:44,444 --> 00:38:46,879
Shit.
431
00:38:48,963 --> 00:38:50,476
You gotta be joking.
432
00:38:50,803 --> 00:38:51,995
Just what I need.
433
00:38:53,002 --> 00:38:54,601
Look, you can't scare me.
434
00:38:54,602 --> 00:38:57,754
I mean, I come from New York
and we got the pros up there.
435
00:38:58,042 --> 00:39:01,557
Yeah, that city has weirdos
that make you look like Bambi.
436
00:39:01,841 --> 00:39:03,112
You understand?
437
00:39:03,481 --> 00:39:05,195
I'm warning you.
438
00:39:07,360 --> 00:39:11,034
I don't believe this.
439
00:39:11,359 --> 00:39:13,074
Pedro cries out.
440
00:39:15,878 --> 00:39:17,789
I told you.
441
00:39:18,958 --> 00:39:19,797
Pedro the pervert.
442
00:39:19,798 --> 00:39:23,347
No, oh.
443
00:39:23,637 --> 00:39:25,469
Come on, you can get back in the boat
444
00:39:25,797 --> 00:39:27,514
if you promise to be a good little boy.
445
00:39:28,956 --> 00:39:31,755
Are you going to be a good little boy, hm?
446
00:39:32,715 --> 00:39:34,154
- Si.
- Are you sure?
447
00:39:34,155 --> 00:39:35,274
You're not gonna try any tricks?
448
00:39:35,275 --> 00:39:36,546
No, no.
449
00:39:37,555 --> 00:39:38,825
Okay.
450
00:39:39,594 --> 00:39:41,505
Behave yourself, got it?
451
00:39:41,794 --> 00:39:42,986
Si.
452
00:39:58,991 --> 00:40:01,743
Come here, gimme your hand.
453
00:40:03,510 --> 00:40:05,899
Oh, Oh no!
454
00:40:09,109 --> 00:40:11,749
Leave me alone, por favor!
455
00:40:12,028 --> 00:40:13,666
Pedro, come on!
456
00:40:13,948 --> 00:40:15,507
Holy shit, Oh.
457
00:40:15,828 --> 00:40:17,463
Are you coming?
458
00:40:18,107 --> 00:40:20,223
Stop fighting me.
459
00:40:25,186 --> 00:40:27,015
Watch out, Pedro!
460
00:41:34,734 --> 00:41:35,853
Thanks a lot.
461
00:41:35,854 --> 00:41:37,648
Thank you, sir.
462
00:41:51,131 --> 00:41:52,451
- You hungry?
- Yeah.
463
00:41:54,530 --> 00:41:57,170
Luis, customer.
464
00:42:01,769 --> 00:42:02,888
Good morning, may I help you.
465
00:42:02,889 --> 00:42:05,164
- Ah yes, I think you should
have reservations for me here.
466
00:42:05,448 --> 00:42:06,447
Your last name, please?
467
00:42:06,448 --> 00:42:07,958
- Jones
- Jones?
468
00:42:09,128 --> 00:42:10,406
He does this all the time.
469
00:42:10,407 --> 00:42:11,286
He says he'll be here for lunch.
470
00:42:11,287 --> 00:42:12,880
- Yes, Mr. Jones, we
have your reservation.
471
00:42:13,167 --> 00:42:14,916
Would you sign here, please?
472
00:42:19,126 --> 00:42:20,764
Is Liza Post in the hotel?
473
00:42:21,046 --> 00:42:22,521
No sir, she's out.
474
00:42:23,085 --> 00:42:24,244
You know where she is?
475
00:42:24,245 --> 00:42:26,043
- No sir, she asked me
where she could rent a boat,
476
00:42:26,325 --> 00:42:28,042
but I don't know where she went.
477
00:42:30,204 --> 00:42:31,922
Here's your key, and have a nice day.
478
00:42:32,204 --> 00:42:33,122
Thanks for the information.
479
00:42:33,123 --> 00:42:35,114
You're very welcome, sir.
480
00:42:36,883 --> 00:42:38,756
His nails.
481
00:44:17,265 --> 00:44:18,983
Please, help, help!
482
00:44:21,224 --> 00:44:26,093
Mommy, help!
483
00:44:26,663 --> 00:44:31,577
Mommy!
484
00:44:32,222 --> 00:44:34,017
Help me, Mommy!
485
00:45:55,088 --> 00:45:56,438
Oh.
486
00:47:07,755 --> 00:47:08,946
Damn it.
487
00:47:09,634 --> 00:47:11,349
Son of a bitch.
488
00:47:22,992 --> 00:47:24,343
Shit.
489
00:47:32,230 --> 00:47:37,020
Damn.
490
00:48:04,585 --> 00:48:06,222
This'll bring ya luck, kid.
491
00:48:12,423 --> 00:48:14,573
Now lemme see if you got the guts
492
00:48:14,863 --> 00:48:17,297
to finish the job we started together.
493
00:48:17,582 --> 00:48:19,138
Get it good and hot!
494
00:48:19,462 --> 00:48:21,100
Get that propellor up to full revs
495
00:48:21,382 --> 00:48:23,850
and make the bastard gargle with it.
496
00:48:24,141 --> 00:48:25,540
It's your only chance, kid.
497
00:48:25,541 --> 00:48:26,778
Go!
498
00:48:27,181 --> 00:48:28,614
It's hot.
499
00:48:28,940 --> 00:48:30,658
Okay, let's go.
500
00:48:36,619 --> 00:48:38,414
Now!
501
00:48:40,338 --> 00:48:41,734
You're back, kid, huh?
502
00:48:52,256 --> 00:48:55,089
You're just in time to
sample the newest batch.
503
00:48:56,695 --> 00:48:58,845
Here, it's tasty.
504
00:49:00,615 --> 00:49:03,527
No chemical additives,
pure as a mountain stream,
505
00:49:03,854 --> 00:49:05,250
just like always.
506
00:49:07,613 --> 00:49:08,964
Go on.
507
00:49:16,252 --> 00:49:17,606
What do you say?
508
00:49:19,291 --> 00:49:21,885
- It's a bit strong, just
like all the other batches,
509
00:49:22,171 --> 00:49:25,959
but not bad, not bad at all.
510
00:49:27,450 --> 00:49:29,487
When did you come in, kid?
511
00:49:29,770 --> 00:49:31,006
This morning.
512
00:49:32,089 --> 00:49:33,443
Let's go inside.
513
00:49:53,325 --> 00:49:54,644
Can I get you something?
514
00:49:54,645 --> 00:49:55,484
You hungry?
515
00:49:55,485 --> 00:49:56,924
Want a cigar?
516
00:49:56,925 --> 00:49:58,036
No, thanks.
517
00:49:59,164 --> 00:50:00,515
How's your arm?
518
00:50:01,444 --> 00:50:02,843
Couldn't be better.
519
00:50:03,763 --> 00:50:05,162
I can hardly feel it anymore.
520
00:50:12,122 --> 00:50:13,442
Why did you come back, kid?
521
00:50:15,001 --> 00:50:17,151
- I was supposed to meet
a girl at the hotel.
522
00:50:18,121 --> 00:50:20,794
Only instead of waiting for me,
she went out into the swamp.
523
00:50:21,120 --> 00:50:23,430
- Strange place for a
romantic appointment.
524
00:50:26,639 --> 00:50:28,391
Joe, she's disappeared.
525
00:50:28,679 --> 00:50:30,428
Ah, so that's it.
526
00:50:31,639 --> 00:50:33,037
When did this happen?
527
00:50:34,078 --> 00:50:35,557
Yesterday.
528
00:50:35,558 --> 00:50:37,037
I found what was left of her boat.
529
00:50:38,037 --> 00:50:39,388
Where?
530
00:50:40,077 --> 00:50:41,511
In that lagoon to the south.
531
00:50:42,477 --> 00:50:43,830
And I wish I'd never seen it.
532
00:50:44,996 --> 00:50:46,714
What the hell are you tryin' to tell me?
533
00:50:46,996 --> 00:50:50,511
- There's another one, Joe,
another son of a bitch.
534
00:50:50,795 --> 00:50:52,112
It's impossible.
535
00:50:53,315 --> 00:50:55,385
I saw what it did to that boat.
536
00:50:55,674 --> 00:50:57,267
There were teeth marks, big ones.
537
00:50:59,794 --> 00:51:03,024
- It might've been a crocodile,
but nowhere near as big.
538
00:51:03,313 --> 00:51:05,145
There just aren't any more like that one.
539
00:51:06,272 --> 00:51:09,708
It was the only one.
540
00:51:10,032 --> 00:51:11,465
That's gospel, kid.
541
00:51:11,791 --> 00:51:13,426
Ya better listen to it.
542
00:51:14,711 --> 00:51:16,460
I know it exists.
543
00:51:17,670 --> 00:51:19,066
Can't you feel it?
544
00:51:20,670 --> 00:51:22,104
What do you want?
545
00:51:22,390 --> 00:51:23,626
Help me.
546
00:51:24,389 --> 00:51:26,699
Help me find the girl,
if she's still alive.
547
00:51:27,949 --> 00:51:30,667
And if there really is a
crocodile, help me hunt it down.
548
00:51:31,628 --> 00:51:34,267
- Weren't you the guy
that once upon a time
549
00:51:34,547 --> 00:51:36,697
protected animals and nature?
550
00:51:37,667 --> 00:51:39,623
That crocodile destroyed my life.
551
00:51:41,826 --> 00:51:43,575
It killed all my friends.
552
00:51:46,265 --> 00:51:47,983
Every night since then I wake up
553
00:51:48,265 --> 00:51:50,142
in the middle of the night screaming.
554
00:51:50,425 --> 00:51:53,098
So, you've come to drive out your fears.
555
00:51:56,104 --> 00:51:57,693
Something like that.
556
00:51:58,783 --> 00:52:00,214
And the girl?
557
00:52:00,623 --> 00:52:01,974
We'll find her.
558
00:52:03,582 --> 00:52:05,141
We have to find her.
559
00:54:25,957 --> 00:54:28,755
- That girl must be having a
pretty rough night out here.
560
00:54:32,636 --> 00:54:34,195
If she's still alive.
561
00:54:34,475 --> 00:54:35,826
I'm sure she is.
562
00:54:38,235 --> 00:54:42,273
She's a very courageous,
self-sufficient woman.
563
00:54:43,514 --> 00:54:46,312
I know her and I know
what I'm talking about.
564
00:54:49,793 --> 00:54:51,110
I wonder.
565
00:54:53,872 --> 00:54:56,943
You think we'll make it this time, Joe?
566
00:54:57,231 --> 00:55:01,225
- If that crocodile really
exists, it's gonna be tough.
567
00:55:01,511 --> 00:55:02,702
It exists.
568
00:55:06,230 --> 00:55:07,982
And it knows we're here.
569
00:55:29,626 --> 00:55:30,942
It's waiting for us.
570
00:56:06,619 --> 00:56:07,936
Wait!
571
00:56:08,579 --> 00:56:09,896
Wait!
572
00:56:12,138 --> 00:56:16,495
Come back here!
573
00:57:08,648 --> 00:57:10,397
What's wrong?
574
00:57:12,287 --> 00:57:13,686
What is it, kid?
575
00:57:14,007 --> 00:57:15,642
I don't know.
576
00:57:16,287 --> 00:57:17,641
I feel something.
577
00:57:39,163 --> 00:57:40,479
Nothing.
578
00:57:41,482 --> 00:57:42,799
Joe!
579
00:57:55,400 --> 00:57:56,799
Gimme your hand, Joe.
580
00:57:57,120 --> 00:57:58,277
Come on.
581
00:58:01,679 --> 00:58:03,188
Swim closer.
582
00:58:03,878 --> 00:58:04,997
Help.
583
00:58:04,998 --> 00:58:06,237
Joe.
584
00:58:06,238 --> 00:58:07,396
Joe!
585
00:58:21,155 --> 00:58:22,509
Joe.
586
00:58:22,795 --> 00:58:24,032
Joe.
587
00:58:25,474 --> 00:58:27,223
Gimme your hand, come on.
588
00:58:27,914 --> 00:58:29,265
It's too late.
589
00:58:30,794 --> 00:58:32,144
Don't say that.
590
00:58:33,993 --> 00:58:36,223
You have to do it.
591
00:58:36,513 --> 00:58:38,742
You have to kill that bastard, kid.
592
00:58:43,831 --> 00:58:45,227
Don't miss.
593
00:59:46,260 --> 00:59:48,058
I'll kill him, Joe.
594
00:59:48,380 --> 00:59:49,739
I swear to God.
595
00:59:49,740 --> 00:59:51,935
I swear to God I'll kill him!
596
01:00:26,253 --> 01:00:27,252
Hey!
597
01:00:27,253 --> 01:00:28,687
Liza.
598
01:00:28,973 --> 01:00:32,442
- Is that really
all you have to say?
599
01:00:33,852 --> 01:00:34,811
That is your name, isn't it?
600
01:00:34,812 --> 01:00:36,330
Jesus, you passed right in front of me
601
01:00:36,331 --> 01:00:37,810
and I yelled myself hoarse.
602
01:00:38,131 --> 01:00:40,929
There you were and I couldn't
even attract your attention.
603
01:00:41,250 --> 01:00:42,729
Two days I've been in this swamp,
604
01:00:43,050 --> 01:00:44,404
looking for you everywhere,
605
01:00:44,690 --> 01:00:46,129
and you have the nerve to be furious.
606
01:00:46,130 --> 01:00:48,003
Would you get in the boat now?
607
01:00:53,568 --> 01:00:55,206
Just get me outta here.
608
01:01:24,963 --> 01:01:27,158
It was a crocodile, Kevin.
609
01:01:27,442 --> 01:01:30,560
It chewed up my boat and killed
the guy who was driving it.
610
01:01:30,882 --> 01:01:32,360
I saw it all happen.
611
01:01:32,361 --> 01:01:33,440
It was gigantic.
612
01:01:33,441 --> 01:01:34,760
It was horrible.
613
01:01:34,761 --> 01:01:36,120
I saw it, too.
614
01:01:36,121 --> 01:01:38,475
Little while ago it killed
an old friend of mine.
615
01:01:38,800 --> 01:01:40,199
I swore I'd kill it.
616
01:01:42,679 --> 01:01:45,558
- Go slow or
they'll hear the engine.
617
01:02:03,636 --> 01:02:05,148
Hey, wait a minute.
618
01:02:05,435 --> 01:02:06,831
Stop!
- Huh?
619
01:02:07,515 --> 01:02:08,474
Why?
620
01:02:08,475 --> 01:02:09,712
Get the rifle.
621
01:02:17,193 --> 01:02:18,512
What are ya doing?
622
01:02:18,513 --> 01:02:20,390
You want that croc, I'll be your bait.
623
01:02:23,552 --> 01:02:26,465
- Oh Liza, for God's
sake, don't be an idiot.
624
01:02:26,752 --> 01:02:28,307
That thing's a monster.
625
01:02:29,151 --> 01:02:30,744
It can't be killed with a rifle.
626
01:02:31,031 --> 01:02:32,826
You need an atomic bomb.
627
01:02:35,510 --> 01:02:36,861
Liza.
628
01:02:38,750 --> 01:02:40,259
Get outta there.
629
01:02:43,629 --> 01:02:44,945
Liza!
630
01:02:46,508 --> 01:02:47,828
This is ridiculous!
631
01:02:49,188 --> 01:02:50,663
Where are you?
632
01:02:54,427 --> 01:02:55,778
Liza!
633
01:03:00,426 --> 01:03:01,465
You're outta your mind.
634
01:03:01,466 --> 01:03:03,183
Get outta the damn water, Liza!
635
01:03:03,465 --> 01:03:04,785
It's my Geiger.
636
01:03:05,065 --> 01:03:06,385
I know I lost it somewhere around here.
637
01:03:06,705 --> 01:03:08,342
And the croc-
- Just get out, will you?
638
01:03:08,664 --> 01:03:09,943
I can't find it.
639
01:03:09,944 --> 01:03:11,463
Thank God, he'd have killed you.
640
01:03:11,464 --> 01:03:12,223
You'd have shot him with the rifle.
641
01:03:12,224 --> 01:03:14,578
- I already told you a
cannon wouldn't be enough.
642
01:03:16,383 --> 01:03:18,101
The rifle wouldn't even make a dent.
643
01:03:24,421 --> 01:03:27,174
- Get your filthy
hands away from there.
644
01:03:27,461 --> 01:03:29,259
- It's either that or I
can't haul you on board.
645
01:03:29,541 --> 01:03:31,850
- You always did have an
excuse for everything.
646
01:03:32,140 --> 01:03:33,733
Well, what the?
647
01:03:35,140 --> 01:03:36,058
Christ.
648
01:03:36,059 --> 01:03:38,050
I should've left you down there.
649
01:03:38,339 --> 01:03:39,858
Really.
650
01:03:39,859 --> 01:03:41,417
- I would've been mixing
with a higher class crowd,
651
01:03:41,738 --> 01:03:42,857
that's for sure.
652
01:03:42,858 --> 01:03:45,657
Problems, she gives me problems.
653
01:04:00,695 --> 01:04:02,413
Yeah, I know they'll be mad as hell
654
01:04:02,695 --> 01:04:04,685
'cause we're late, but
what could we do about it?
655
01:04:04,974 --> 01:04:06,533
We'll give them a hand loading.
656
01:04:06,534 --> 01:04:09,094
Maybe that will calm them down.
657
01:04:14,772 --> 01:04:16,123
Jeff!
658
01:04:16,972 --> 01:04:18,368
Hello!
659
01:04:18,652 --> 01:04:20,480
Where are you?
660
01:04:23,891 --> 01:04:25,370
Jeff, Pops!
661
01:04:27,250 --> 01:04:28,601
What is this?
662
01:04:28,970 --> 01:04:29,969
The place is wrecked.
663
01:04:29,970 --> 01:04:32,438
What the hell happened
around here, a tornado?
664
01:04:32,729 --> 01:04:33,921
Jeff!
665
01:04:34,849 --> 01:04:36,088
Pops!
666
01:04:36,089 --> 01:04:37,359
Where are you?
667
01:05:20,401 --> 01:05:21,680
What do you want, Mosquito?
668
01:05:21,681 --> 01:05:23,509
I got to talk to Mr. Baxter.
669
01:05:31,959 --> 01:05:34,472
I'd like to see if you agree with me.
670
01:05:34,758 --> 01:05:36,507
The view is better up here.
671
01:05:36,918 --> 01:05:38,317
Look at the skyline.
672
01:05:38,598 --> 01:05:40,508
We can have a big neon sign over there
673
01:05:40,837 --> 01:05:41,916
and the pool down there.
674
01:05:41,917 --> 01:05:43,076
Right in front here?
675
01:05:43,077 --> 01:05:44,236
Looks like the best place to me.
676
01:05:44,237 --> 01:05:45,749
It has to be at least Olympic size
677
01:05:46,036 --> 01:05:48,755
with springboards, platforms,
a waterfall in one corner,
678
01:05:49,036 --> 01:05:50,708
maybe a grotto dug into one of the sides.
679
01:05:50,995 --> 01:05:52,668
And I'll have other ideas.
680
01:05:52,955 --> 01:05:55,629
This place will be drawing
millions of rich tourists.
681
01:05:55,915 --> 01:05:58,428
It's my intention to see it totally...
682
01:06:01,794 --> 01:06:04,069
Would you be so kind as to forgive me?
683
01:06:04,393 --> 01:06:05,712
We'll finish the session a little later.
684
01:06:05,713 --> 01:06:06,992
Sure thing, Mr. Baxter.
685
01:06:06,993 --> 01:06:08,343
No problem, sir.
686
01:06:13,831 --> 01:06:15,070
What happened now?
687
01:06:15,071 --> 01:06:17,187
That asshole fisherman has disappeared.
688
01:06:17,471 --> 01:06:18,909
He hasn't been back.
689
01:06:18,910 --> 01:06:20,662
No one knows, I've asked all around.
690
01:06:20,990 --> 01:06:22,429
And the girl?
691
01:06:22,430 --> 01:06:24,228
She's still in the swamp.
692
01:06:24,509 --> 01:06:25,748
Good.
693
01:06:25,749 --> 01:06:27,228
Yeah, but she's not alone.
694
01:06:27,509 --> 01:06:30,341
That guy who killed
the crocodile is there.
695
01:06:30,668 --> 01:06:34,024
He took out a boat yesterday
and finally tracked her down.
696
01:06:34,308 --> 01:06:35,863
I saw them together.
697
01:06:37,387 --> 01:06:38,746
We're both experts.
698
01:06:38,747 --> 01:06:40,738
We're both damn good at
cleaning up swamps, right?
699
01:06:41,027 --> 01:06:42,145
Right, sir.
700
01:06:42,146 --> 01:06:44,217
So we know what we have to do.
701
01:06:44,506 --> 01:06:46,702
Let's clean it up for good this time.
702
01:06:46,985 --> 01:06:50,182
I don't want anymore mess
ups, like with the fisherman.
703
01:06:50,465 --> 01:06:51,544
Let's do it right.
704
01:06:51,545 --> 01:06:52,384
You got it.
705
01:06:52,385 --> 01:06:53,701
Okay, Mr. Baxter.
706
01:07:11,461 --> 01:07:12,860
Drink this.
707
01:07:13,141 --> 01:07:15,575
It's strong, it'll do you good.
708
01:07:20,899 --> 01:07:22,418
Jesus, what is it?
709
01:07:22,419 --> 01:07:24,171
It's Joe's specialty.
710
01:07:24,499 --> 01:07:25,819
Don't ask what goes into it.
711
01:07:27,898 --> 01:07:31,414
- He was a good friend
of yours, wasn't he?
712
01:07:32,377 --> 01:07:33,728
Yeah.
713
01:07:35,857 --> 01:07:37,370
We went through a lot together.
714
01:07:39,936 --> 01:07:41,685
He was one hell of a guy.
715
01:07:46,015 --> 01:07:47,892
Will you help me find the barrels?
716
01:07:48,175 --> 01:07:49,693
Of course.
717
01:07:49,694 --> 01:07:51,173
You don't think I trust
you to do it alone?
718
01:07:54,174 --> 01:07:55,971
But first I have to kill that crocodile.
719
01:07:58,373 --> 01:07:59,724
Okay.
720
01:08:00,452 --> 01:08:03,251
If it's that important
to you, then it's a deal.
721
01:08:04,972 --> 01:08:07,326
But there's one thing I'd like to know.
722
01:08:07,611 --> 01:08:09,761
How are you planning to kill that monster?
723
01:08:10,051 --> 01:08:12,007
Persuade him to commit suicide?
724
01:08:12,330 --> 01:08:14,970
Ya know, that might be our only chance.
725
01:08:20,369 --> 01:08:21,882
Your clothes are dry if
you wanna get dressed.
726
01:08:22,169 --> 01:08:23,360
Kevin.
727
01:08:25,928 --> 01:08:27,407
Yeah, what is it?
728
01:08:29,127 --> 01:08:30,444
Kevin.
729
01:08:31,207 --> 01:08:33,960
- Oh God, what
do you have in mind now?
730
01:08:34,246 --> 01:08:35,483
Kevin.
731
01:08:37,526 --> 01:08:42,076
Don't you know that fear
and near death situations
732
01:08:42,405 --> 01:08:44,043
stimulate and heighten the arousal
733
01:08:44,365 --> 01:08:46,753
of a human being's reproductive organs?
734
01:08:49,044 --> 01:08:50,443
Really?
735
01:08:50,724 --> 01:08:52,236
My dad always said I should try to learn
736
01:08:52,523 --> 01:08:53,682
something new every day.
737
01:08:53,683 --> 01:08:55,594
Well, maybe it's Mother Nature's way
738
01:08:55,883 --> 01:08:57,441
of avoiding our extinction.
739
01:08:59,522 --> 01:09:01,672
- If it is, she sure
has a couple of tricks
740
01:09:02,002 --> 01:09:03,750
up her sleeve, doesn't she?
741
01:09:45,754 --> 01:09:47,188
Bring her in closer.
742
01:09:54,192 --> 01:09:55,543
Let's go.
743
01:09:56,832 --> 01:09:58,788
Don't forget, Mosquito, I'm
in charge of this operation.
744
01:09:59,071 --> 01:10:00,310
Yeah, right.
745
01:10:00,311 --> 01:10:01,670
No mistakes this time.
746
01:10:01,671 --> 01:10:03,264
As soon as we see them, we kill them.
747
01:10:53,062 --> 01:10:54,496
Good morning.
748
01:10:54,782 --> 01:10:56,499
- Good morning.
- Uh-huh.
749
01:10:56,781 --> 01:10:59,136
I see you managed to help yourself.
750
01:10:59,421 --> 01:11:01,138
Yeah, you like them?
751
01:11:01,420 --> 01:11:03,019
Beautiful.
752
01:11:03,020 --> 01:11:04,459
Did you sleep well?
753
01:11:04,460 --> 01:11:05,856
Very well.
754
01:11:07,979 --> 01:11:09,538
Didn't have time to make coffee.
755
01:11:09,539 --> 01:11:11,177
Got up early to fix the boat.
756
01:11:11,459 --> 01:11:12,729
Doesn't matter.
757
01:11:22,857 --> 01:11:25,530
You know how to use that coffee machine?
758
01:11:25,816 --> 01:11:27,087
Well sure I do.
759
01:11:28,096 --> 01:11:31,053
Just because I'm a city
girl, that doesn't mean
760
01:11:31,375 --> 01:11:33,571
that instant is the only kind
of coffee I know how to make.
761
01:11:36,494 --> 01:11:38,485
What the hell is that?
762
01:11:38,774 --> 01:11:41,652
I see you've met Pilar.
763
01:11:41,933 --> 01:11:43,606
Pilar?
764
01:11:43,893 --> 01:11:46,406
She was Joe's sweetie.
765
01:11:49,012 --> 01:11:50,329
Nice friends.
766
01:11:51,052 --> 01:11:53,691
City girl.
767
01:12:20,606 --> 01:12:23,439
_ ' B00!
768
01:12:23,726 --> 01:12:24,918
Very funny.
769
01:12:51,201 --> 01:12:52,518
Watch this.
770
01:12:56,920 --> 01:12:58,669
They're perfect.
771
01:13:17,116 --> 01:13:18,754
So what do we do now?
772
01:13:21,555 --> 01:13:25,264
Well, first we head back into town,
773
01:13:25,595 --> 01:13:27,029
get some more equipment.
774
01:13:27,314 --> 01:13:28,506
And weapons.
775
01:13:30,034 --> 01:13:31,707
And we gotta get a bigger boat, too.
776
01:13:34,033 --> 01:13:35,626
We can't face that monster
in that coconut shell
777
01:13:35,913 --> 01:13:37,230
they call a boat.
778
01:13:38,472 --> 01:13:40,543
One swipe of its tail,
it'd fall to pieces.
779
01:13:41,952 --> 01:13:43,272
Kevin.
780
01:13:43,552 --> 01:13:44,788
What?
781
01:13:45,791 --> 01:13:47,350
Will the croc let us through?
782
01:13:48,591 --> 01:13:50,149
Want me to ask him?
783
01:13:53,630 --> 01:13:54,984
And we wouldn't even be in this position
784
01:13:55,270 --> 01:13:57,658
if it weren't for that
Baxter dumping those barrels.
785
01:13:59,349 --> 01:14:01,259
And on top of it, the
bastard's reopened the area
786
01:14:01,548 --> 01:14:03,027
to the public, claiming it's safe.
787
01:14:29,303 --> 01:14:31,533
That's the roof of their hut?
788
01:14:31,823 --> 01:14:34,463
I don't know, how'd it
get down here anyway?
789
01:15:05,457 --> 01:15:07,127
I don't see a thing.
790
01:15:14,255 --> 01:15:15,414
Gunshots.
791
01:15:15,415 --> 01:15:16,294
Move.
792
01:15:16,295 --> 01:15:18,010
on, God.
793
01:15:32,532 --> 01:15:33,849
Hurry.
794
01:15:37,531 --> 01:15:38,848
Oh!
795
01:15:56,088 --> 01:15:57,681
Shit.
796
01:16:09,446 --> 01:16:11,004
We gotta get crackin'.
797
01:16:11,285 --> 01:16:13,481
Who could have been doing that shooting?
798
01:16:13,765 --> 01:16:14,957
I don't know.
799
01:16:30,562 --> 01:16:31,882
There's something over there!
800
01:16:45,479 --> 01:16:46,989
Oh, Jesus.
801
01:16:52,758 --> 01:16:54,795
The crocodile, it must be near.
802
01:17:09,075 --> 01:17:10,395
What did they want?
803
01:17:10,675 --> 01:17:12,274
Me.
804
01:17:12,275 --> 01:17:13,466
Nah.
805
01:17:15,274 --> 01:17:16,625
Yes.
806
01:17:27,832 --> 01:17:29,868
Look, that's the crocodile.
807
01:17:30,151 --> 01:17:31,390
Shit.
808
01:17:31,391 --> 01:17:33,462
As big as a house.
809
01:17:37,590 --> 01:17:39,180
Hold tight.
810
01:18:05,025 --> 01:18:06,777
Hey, this is great!
811
01:18:07,065 --> 01:18:08,897
I'll try to go faster.
812
01:18:09,184 --> 01:18:11,619
Get outta here.
813
01:18:11,904 --> 01:18:13,143
Look.
814
01:18:13,144 --> 01:18:13,943
Christ.
815
01:18:13,944 --> 01:18:14,982
Watch out! Stop!
816
01:18:14,983 --> 01:18:16,382
- Stay there!
- Hey!
817
01:18:16,703 --> 01:18:18,222
Hi!
818
01:18:18,223 --> 01:18:20,021
- Hi!
- Hi, hi, hello!
819
01:18:20,302 --> 01:18:23,021
- Go back!
- Turn around!
820
01:18:23,022 --> 01:18:24,381
- Danger, go!
- Look out!
821
01:18:24,382 --> 01:18:25,781
- Go back!
- Go away!
822
01:18:25,782 --> 01:18:27,100
Hi.
823
01:18:27,101 --> 01:18:28,220
- Hi!
- Hello, hi!
824
01:18:28,221 --> 01:18:29,700
No, go back!
825
01:18:29,981 --> 01:18:31,460
Hi!
826
01:18:31,461 --> 01:18:33,175
No, stop!
827
01:18:34,620 --> 01:18:36,531
Turn around, go!
- Go!
828
01:18:36,820 --> 01:18:38,090
Go!
829
01:18:52,537 --> 01:18:54,016
Mama!
830
01:18:54,296 --> 01:18:55,772
- No!
- Don't!
831
01:19:03,695 --> 01:19:04,974
No.
832
01:19:04,975 --> 01:19:06,609
Joey.
- Our son!
833
01:19:08,294 --> 01:19:09,531
Joey!
834
01:19:11,933 --> 01:19:14,527
Get me the rope, Liza, please.
835
01:19:14,813 --> 01:19:19,602
Oh, Joe.
836
01:19:23,931 --> 01:19:25,168
Grab it!
837
01:19:29,770 --> 01:19:31,041
Here.
838
01:19:37,649 --> 01:19:38,728
Kevin, there.
839
01:19:38,729 --> 01:19:40,523
Christ.
840
01:19:41,728 --> 01:19:43,079
Joey.
841
01:19:47,767 --> 01:19:48,926
Oh, Joey.
842
01:19:48,927 --> 01:19:52,044
- Mama.
- Joey.
843
01:20:00,525 --> 01:20:02,037
- Look!
- Look!
844
01:20:38,878 --> 01:20:39,877
Are you all right?
845
01:20:39,878 --> 01:20:40,757
Yes.
846
01:20:40,758 --> 01:20:42,509
Oh my God.
847
01:20:42,797 --> 01:20:45,232
Go get the dynamite, quickly.
848
01:20:46,517 --> 01:20:47,715
Oh my God,
849
01:20:47,716 --> 01:20:50,185
it's coming this way!
- Let's go!
850
01:21:01,714 --> 01:21:06,628
Oh, my dear Lord.
851
01:21:13,072 --> 01:21:14,870
You know what to do, go!
852
01:21:47,946 --> 01:21:49,819
Liza, get going!
853
01:22:11,102 --> 01:22:12,819
Mommy, hold me!
854
01:22:13,101 --> 01:22:14,930
Shut up!
855
01:22:20,860 --> 01:22:25,649
Liza, hurry!
856
01:22:29,258 --> 01:22:31,169
Mommy, help him!
857
01:22:35,057 --> 01:22:36,889
Get him, Liza, hurry.
858
01:22:45,695 --> 01:22:47,091
Kevin!
859
01:22:49,575 --> 01:22:50,891
Kevin!
860
01:23:03,212 --> 01:23:04,563
Now!
861
01:23:32,847 --> 01:23:34,164
Hey!
862
01:23:48,884 --> 01:23:50,522
Hooray, 90!
863
01:23:50,804 --> 01:23:53,158
Thank you!
864
01:23:57,043 --> 01:23:58,837
Kevin.
865
01:24:10,240 --> 01:24:11,639
- Hey!
- Pulled it off!
866
01:24:11,640 --> 01:24:14,473
Hey!
867
01:24:17,719 --> 01:24:19,949
You were wonderful.
868
01:24:20,239 --> 01:24:21,557
I just threw the stuff,
869
01:24:21,558 --> 01:24:23,151
but if you hadn't done all the rest.
870
01:24:34,756 --> 01:24:36,474
The barrels got dislodged
871
01:24:36,756 --> 01:24:37,875
by the explosion.
- Yeah.
872
01:24:37,876 --> 01:24:39,702
They were hidden right here.
56920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.