All language subtitles for Killer.Crocodile.2.1990.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,410 --> 00:00:34,761 Ha! 2 00:00:36,450 --> 00:00:37,801 Ya! 3 00:02:30,110 --> 00:02:31,589 See what I told ya, Claire? 4 00:02:31,590 --> 00:02:33,421 River widens out so much here, it looks like a lake. 5 00:02:33,709 --> 00:02:34,548 Oh, it's gorgeous. 6 00:02:34,549 --> 00:02:36,540 - There's always enough wind to push it forward. 7 00:02:36,829 --> 00:02:38,067 Hey, gimme a hand with this, will you? 8 00:02:38,068 --> 00:02:39,945 - What happened to Ben the lonely navigator, 9 00:02:40,268 --> 00:02:42,179 the one who won't accept anyone's help? 10 00:02:42,468 --> 00:02:43,659 Come on. 11 00:02:49,546 --> 00:02:51,025 Hey, move it, girl! 12 00:02:51,306 --> 00:02:53,377 Otherwise I'm gonna leave you high and dry. 13 00:02:53,666 --> 00:02:54,664 So damn stubborn. 14 00:02:54,665 --> 00:02:55,784 I told you there's no one here. 15 00:02:55,785 --> 00:02:57,105 You can do without your bathing suit. 16 00:02:57,385 --> 00:02:58,704 The trouble is when I take off 17 00:02:58,705 --> 00:03:00,103 my bathing suit, I feel naked. 18 00:03:00,104 --> 00:03:01,583 - Good God, who writes your material? 19 00:03:01,864 --> 00:03:02,943 The water's warm. 20 00:03:02,944 --> 00:03:03,903 So hurry up. 21 00:03:03,904 --> 00:03:05,258 Hold on! 22 00:03:09,383 --> 00:03:10,542 The wind is great. 23 00:03:10,543 --> 00:03:12,132 Yeah. 24 00:03:12,982 --> 00:03:14,461 Best windsurfing in the state! 25 00:03:14,742 --> 00:03:16,062 I love it! 26 00:03:16,382 --> 00:03:20,739 Woo! 27 00:03:33,459 --> 00:03:34,650 Watch out. 28 00:03:35,898 --> 00:03:37,772 You might fall down. 29 00:03:45,296 --> 00:03:47,173 I'm gonna hang a hard left here pretty soon. 30 00:03:47,496 --> 00:03:48,892 Hang on tight! 31 00:03:59,174 --> 00:04:01,734 Oh, Ben! 32 00:04:02,013 --> 00:04:03,250 Ben, help! 33 00:04:03,693 --> 00:04:04,852 Okay! 34 00:04:04,853 --> 00:04:09,608 - Help! - Can't 'til I turn around. 35 00:04:10,252 --> 00:04:12,129 - Hey! - Claire. 36 00:04:12,412 --> 00:04:14,001 Hey! 37 00:04:14,531 --> 00:04:15,930 Come on, Claire. 38 00:04:18,011 --> 00:04:19,805 Be right there. 39 00:04:21,650 --> 00:04:23,479 Help! 40 00:04:24,290 --> 00:04:25,640 Help. 41 00:04:26,049 --> 00:04:27,208 Watch out. 42 00:04:27,209 --> 00:04:28,367 Here I come. 43 00:04:29,489 --> 00:04:32,128 Grab onto the board and I can move on. 44 00:04:32,448 --> 00:04:33,719 She's full. 45 00:04:36,847 --> 00:04:38,243 Just try it! 46 00:04:53,564 --> 00:04:54,915 Claire! 47 00:04:55,284 --> 00:04:56,635 Claire! 48 00:06:03,672 --> 00:06:04,631 Got it. 49 00:06:04,632 --> 00:06:06,702 Hey, gimme a hand, will you? 50 00:06:06,991 --> 00:06:09,380 Did you paint the radioactivity symbol on this one, too? 51 00:06:09,671 --> 00:06:11,309 They told me to paint it on 12 barrels 52 00:06:11,590 --> 00:06:12,709 and this is the last one. 53 00:06:12,710 --> 00:06:14,189 Okay. 54 00:06:14,190 --> 00:06:15,382 Here. 55 00:06:17,589 --> 00:06:18,985 Ready? 56 00:06:20,509 --> 00:06:22,179 Gimme a hand, huh? 57 00:06:27,148 --> 00:06:28,586 You done with this shit, man? 58 00:06:28,587 --> 00:06:29,941 Yeah, this is your last fuckin' barrel 59 00:06:30,227 --> 00:06:31,737 in this fuckin' swamp. 60 00:06:34,226 --> 00:06:36,137 Men. 61 00:06:36,466 --> 00:06:37,976 Here we go. 62 00:06:43,905 --> 00:06:45,895 - We're getting out of here tomorrow, too. 63 00:06:46,224 --> 00:06:48,943 And we ain't coming back, you can bet on it. 64 00:06:49,264 --> 00:06:51,823 I can't stand this shit-filled swamp anymore. 65 00:06:52,143 --> 00:06:53,816 Watch your mouth, amigo. 66 00:06:54,143 --> 00:06:55,542 This swamp is cursed. 67 00:06:55,543 --> 00:06:57,141 Our job is over, Mosquito. 68 00:06:57,142 --> 00:06:58,860 Like the man said, we're getting out of here. 69 00:06:59,142 --> 00:07:00,496 Tomorrow can't come too soon. 70 00:07:00,822 --> 00:07:03,210 Miami, here I come. 71 00:07:03,501 --> 00:07:07,256 Women, booze, and fun. 72 00:07:07,541 --> 00:07:08,974 - Hey, and tomorrow, don't load up the boat 73 00:07:09,260 --> 00:07:10,614 with stuff you don't need, huh? 74 00:07:11,540 --> 00:07:13,292 Leave the rest of your crap behind, 75 00:07:13,619 --> 00:07:15,098 otherwise we don't make it. 76 00:07:15,099 --> 00:07:16,578 Yeah, you just get here on time. 77 00:07:16,579 --> 00:07:18,058 We'll take care of the rest, okay? 78 00:07:19,658 --> 00:07:22,650 Yeah, if I come back to get you. 79 00:07:22,938 --> 00:07:26,931 Or else you can forget about your Miami. 80 00:07:27,257 --> 00:07:28,736 No fuckin' around, man. 81 00:07:29,017 --> 00:07:30,814 No funny tricks, Mosquito. 82 00:07:31,136 --> 00:07:32,535 That's friendly advice. 83 00:07:32,816 --> 00:07:36,331 - Don't shake your little asses around too much. 84 00:07:36,615 --> 00:07:39,653 It's full of crocs around here and they have bad tempers, 85 00:07:39,975 --> 00:07:43,854 so to calm their nerves they eat people alive, get it? 86 00:07:44,134 --> 00:07:45,733 Bye-bye. 87 00:07:45,734 --> 00:07:47,292 See you tomorrow. 88 00:07:47,573 --> 00:07:49,132 Murder the bastard. 89 00:07:58,811 --> 00:08:00,643 - Is it true what he was saying about the crocodiles? 90 00:08:00,931 --> 00:08:02,370 Nah, all we got here 91 00:08:02,371 --> 00:08:04,006 is leeches and flies. 92 00:08:19,448 --> 00:08:21,404 Hello, hello? 93 00:08:21,687 --> 00:08:23,883 - International Publications, may I help you? 94 00:08:24,167 --> 00:08:25,006 Hello, Jean? 95 00:08:25,007 --> 00:08:25,926 Yes. 96 00:08:25,927 --> 00:08:27,837 Jean, it's me, Russell. 97 00:08:28,126 --> 00:08:29,719 Give me the editor, please. 98 00:08:30,006 --> 00:08:31,599 - Just one moment, I'll see if he's in. 99 00:08:31,886 --> 00:08:33,395 Can you hold on? 100 00:08:33,925 --> 00:08:35,438 It's Mr. Russell on line two, sir. 101 00:08:35,765 --> 00:08:37,124 Yes? 102 00:08:37,125 --> 00:08:38,634 Listen to me, John. 103 00:08:39,044 --> 00:08:42,514 I have very important information, a scoop! 104 00:08:42,804 --> 00:08:43,762 Are you sure? 105 00:08:43,763 --> 00:08:47,233 - And it could blow the lid off the entire organization. 106 00:08:47,523 --> 00:08:50,913 - Get the documentation, Russell, on the quiet. 107 00:08:51,242 --> 00:08:53,882 I don't want you to disappear. 108 00:08:54,202 --> 00:08:55,635 Ah, don't worry about me. 109 00:08:55,921 --> 00:08:57,400 - I'm just worried about seeing that material. 110 00:08:57,681 --> 00:08:59,160 I've taken the necessary precautions. 111 00:08:59,441 --> 00:09:00,874 - Just get it to me quick as you can. 112 00:09:01,160 --> 00:09:02,159 Yeah, yeah, yeah, yeah. 113 00:09:02,160 --> 00:09:02,959 I mean it. 114 00:09:02,960 --> 00:09:03,999 Okay. 115 00:09:04,000 --> 00:09:05,192 Goodbye. 116 00:12:15,126 --> 00:12:17,242 - Turn around nice and slow. 117 00:12:19,365 --> 00:12:22,198 No! 118 00:12:33,883 --> 00:12:36,192 - We gotta get the body outta here and get rid of it. 119 00:12:36,482 --> 00:12:37,799 I mean now. 120 00:13:46,590 --> 00:13:47,549 Morning, everyone. 121 00:13:47,550 --> 00:13:49,028 - Hi, Liza, how ya doin'? - Morning, Liza. 122 00:13:49,029 --> 00:13:50,148 Ready to drop, thanks. 123 00:13:50,149 --> 00:13:51,503 Late again this morning, huh, Liza? 124 00:13:51,789 --> 00:13:53,268 Had to burn off a lot of that old midnight oil 125 00:13:53,549 --> 00:13:54,667 last night I bet. 126 00:13:54,668 --> 00:13:55,547 What time did ya get in? 127 00:13:55,548 --> 00:13:56,827 When you write the society news 128 00:13:56,828 --> 00:13:58,421 it comes with the territory. 129 00:13:58,748 --> 00:14:00,226 If only it weren't all so damn dull. 130 00:14:00,507 --> 00:14:02,145 And every decent looking man you see at these parties 131 00:14:02,427 --> 00:14:04,179 is either married or a faggot. 132 00:14:04,467 --> 00:14:06,264 I can't wait to write something serious. 133 00:14:06,586 --> 00:14:10,022 - Oh, you wanna win yourself a Pulitzer Prize now? 134 00:14:10,306 --> 00:14:12,581 - That's a good idea, just to see you turn green. 135 00:14:12,865 --> 00:14:13,704 No risk. 136 00:14:13,705 --> 00:14:15,025 Don't worry about my skin changing color 137 00:14:15,345 --> 00:14:16,863 for the next little while. 138 00:14:16,864 --> 00:14:18,463 - I really wanna write something different. 139 00:14:18,464 --> 00:14:19,863 Be a hell of a change. 140 00:14:19,864 --> 00:14:22,855 - Well, you might try writing obituaries if you're able. 141 00:14:23,183 --> 00:14:23,982 Takes talent. 142 00:14:23,983 --> 00:14:24,862 Oh, please. 143 00:14:24,863 --> 00:14:25,702 A lot of the greats 144 00:14:25,703 --> 00:14:27,020 started out that way. 145 00:14:27,702 --> 00:14:31,093 - Well, you could do articles on new recipes. 146 00:14:31,382 --> 00:14:33,850 With your passion for diets you'd just wow them. 147 00:14:34,141 --> 00:14:36,576 - Your sense of humor leaves a lotto be desired. 148 00:14:38,740 --> 00:14:42,290 One of these days I'll make you eat your words. 149 00:14:42,580 --> 00:14:44,059 Well, I wouldn't mind that so much. 150 00:14:44,340 --> 00:14:45,498 It's a cute thought. 151 00:14:45,499 --> 00:14:47,456 As long as I don't have to eat your recipes. 152 00:14:48,619 --> 00:14:51,849 Liza, it's the boss man. 153 00:14:52,138 --> 00:14:53,458 He wants to see you in his office. 154 00:14:53,738 --> 00:14:55,774 Go for it, kid. 155 00:14:56,057 --> 00:14:57,456 The big boss fellow? 156 00:14:57,737 --> 00:15:00,411 I'm wondering just how he wants you, medium rare? 157 00:15:00,697 --> 00:15:02,846 I'll let you know. 158 00:15:03,176 --> 00:15:04,735 - Liza, I have a feeling about it this time. 159 00:15:05,016 --> 00:15:06,336 I'm not kidding. 160 00:15:06,616 --> 00:15:07,574 Hurry back. 161 00:15:07,575 --> 00:15:08,895 I'm just dying of curiosity already. 162 00:15:09,215 --> 00:15:10,734 You'll survive. 163 00:15:10,735 --> 00:15:13,169 - Liza, move it, for God's sake. 164 00:15:24,292 --> 00:15:25,731 Liza's here, Mr. Brown. 165 00:15:25,732 --> 00:15:27,211 I just have to check out some data 166 00:15:27,492 --> 00:15:28,571 and I'll be right with you. 167 00:15:28,572 --> 00:15:29,530 Oh, sure. 168 00:15:29,531 --> 00:15:31,124 Mr. Brown, I've got some ideas on- 169 00:15:31,451 --> 00:15:33,840 Unh-unh, don't move, please. 170 00:15:34,131 --> 00:15:35,689 I just gotta check these and I'll be right with you. 171 00:15:35,970 --> 00:15:37,366 All right. 172 00:15:42,009 --> 00:15:43,727 I'm almost finished. 173 00:15:44,009 --> 00:15:45,682 Take your time, I'm in no hurry. 174 00:15:45,969 --> 00:15:47,167 That's the kind of attitude 175 00:15:47,168 --> 00:15:48,647 I'd like to see you develop, Liza. 176 00:15:48,648 --> 00:15:49,919 Work on it. 177 00:16:02,806 --> 00:16:04,679 Why so woebegone? 178 00:16:05,365 --> 00:16:06,764 Did you get dropped? 179 00:16:07,045 --> 00:16:08,558 Didn't you even get propositioned? 180 00:16:08,845 --> 00:16:10,323 Aw, where ya gonna find another job? 181 00:16:10,644 --> 00:16:11,923 No place. 182 00:16:11,924 --> 00:16:16,121 I got a special story to cover and I got a plane to catch. 183 00:16:16,443 --> 00:16:19,037 The Caribbean oughta be just gorgeous this time of year. 184 00:16:20,362 --> 00:16:21,875 I'll send you a postcard. 185 00:16:22,162 --> 00:16:24,756 - Oh well, win a few, lose a few. 186 00:16:25,042 --> 00:16:27,112 - Only when does the winning start? 187 00:16:51,597 --> 00:16:52,834 Oh shit! 188 00:16:57,796 --> 00:17:00,071 Here, ya might still need this. 189 00:17:00,395 --> 00:17:01,749 You can use it to hang yourself. 190 00:17:36,269 --> 00:17:38,579 Yeah, I sent Liza to the Caribbean. 191 00:17:38,869 --> 00:17:41,178 You've always let me run the office my own way. 192 00:17:41,508 --> 00:17:44,387 - Well, Jim, in this situation we got troubles. 193 00:17:44,668 --> 00:17:46,026 Give her a break. 194 00:17:46,027 --> 00:17:47,506 Let's see what she does. 195 00:17:47,787 --> 00:17:49,186 She knows how to keep outta trouble. 196 00:17:49,467 --> 00:17:50,825 Couldn't you have sent a man? 197 00:17:50,826 --> 00:17:51,865 I don't like the thought of a girl 198 00:17:51,866 --> 00:17:53,265 being down there all on her own. 199 00:17:53,546 --> 00:17:55,216 Liza's the best. 200 00:17:55,706 --> 00:17:58,424 I know I made the right choice. 201 00:17:58,705 --> 00:18:00,378 I'm telling you, she's capable. 202 00:18:00,665 --> 00:18:02,541 She's got guts, persistence, and intelligence. 203 00:18:02,864 --> 00:18:03,663 Don't worry. 204 00:18:03,664 --> 00:18:04,863 I told her to be sure to call me 205 00:18:04,864 --> 00:18:06,063 if there are any complications. 206 00:18:06,064 --> 00:18:08,213 If we have to, we'll send someone else down there. 207 00:18:08,503 --> 00:18:09,823 Talk to you later. 208 00:18:10,103 --> 00:18:12,219 - This whole area is a potential goldmine. 209 00:18:12,503 --> 00:18:15,176 I'd be a gibbering idiot if I didn't try to exploit it. 210 00:18:15,502 --> 00:18:17,015 - Sure, but those damn disappearing barrels 211 00:18:17,302 --> 00:18:18,541 are a real problem. 212 00:18:18,542 --> 00:18:20,259 We've looked under every rock for miles and miles, 213 00:18:20,581 --> 00:18:22,174 but nothing, zilch. 214 00:18:22,501 --> 00:18:24,935 - Well, if you boys couldn't find them, 215 00:18:25,260 --> 00:18:27,092 no one else will either, that's for sure. 216 00:18:28,020 --> 00:18:29,772 Even if they're a potential danger, 217 00:18:30,059 --> 00:18:31,413 it's a risk I have to take. 218 00:18:32,459 --> 00:18:34,370 At any rate, go on looking for them, 219 00:18:34,659 --> 00:18:36,296 but I can't put off the start of construction 220 00:18:36,578 --> 00:18:38,410 for the tourist village one more day. 221 00:18:39,898 --> 00:18:42,457 I've pushed through the financing deal with the bank. 222 00:18:42,737 --> 00:18:44,296 And every day's delay will cost me 223 00:18:44,297 --> 00:18:46,493 a fortune in interest alone. 224 00:18:46,816 --> 00:18:48,773 I'm giving a press conference today 225 00:18:49,056 --> 00:18:51,411 to announce the beginning of construction. 226 00:19:30,969 --> 00:19:33,039 Yes, keep the rhythm going. 227 00:21:01,033 --> 00:21:02,551 That was wonderful, children. 228 00:21:02,552 --> 00:21:04,426 You deserve applause. 229 00:21:05,712 --> 00:21:07,385 Excellent. 230 00:21:07,671 --> 00:21:08,908 Marvelous. 231 00:21:09,671 --> 00:21:11,469 You're ready for our concert tomorrow. 232 00:21:14,550 --> 00:21:16,143 Marvelous, I'm proud of you. 233 00:21:16,430 --> 00:21:18,706 And now it's time for our afternoon prayer, 234 00:21:18,989 --> 00:21:20,784 isn't it, children? 235 00:21:27,468 --> 00:21:28,867 The crocodile! 236 00:21:29,148 --> 00:21:30,626 Hold on tight. 237 00:21:30,947 --> 00:21:32,184 Don't let go! 238 00:21:34,707 --> 00:21:36,663 He'll take us down, pull around! 239 00:21:43,385 --> 00:21:46,662 The boat is going under. 240 00:21:48,744 --> 00:21:50,140 Oh my God. 241 00:21:56,863 --> 00:21:58,180 No! 242 00:22:05,581 --> 00:22:09,495 Help them. 243 00:22:09,820 --> 00:22:10,978 Hang on! 244 00:22:15,100 --> 00:22:16,851 Lord, save them! 245 00:22:20,019 --> 00:22:21,653 It's a monster. 246 00:22:30,417 --> 00:22:31,936 - Hey, that must be him. - Okay. 247 00:22:31,937 --> 00:22:33,332 - Oh yeah, it is. - Come on. 248 00:22:34,456 --> 00:22:35,775 - Mr. Baxter, Mr. Baxter. - Watch out. 249 00:22:35,776 --> 00:22:36,615 - Get outta my way. - Go this way for me, sir. 250 00:22:36,616 --> 00:22:37,495 - Will you get outta my way? 251 00:22:37,496 --> 00:22:38,494 Hold on a second. 252 00:22:38,495 --> 00:22:39,694 - Move over this way, huh? - Yeah, thank you. 253 00:22:39,695 --> 00:22:40,534 - Thank you, Mr. Baxter. - Move back. 254 00:22:40,535 --> 00:22:41,854 - Could you, thank you. - One more, one more. 255 00:22:41,855 --> 00:22:42,734 Give us a smile. 256 00:22:42,735 --> 00:22:43,733 - Thank you, sir. - Walk this way, 257 00:22:43,734 --> 00:22:44,573 would you? - Thank you very much. 258 00:22:44,574 --> 00:22:45,453 Hold it. - Could you just 259 00:22:45,454 --> 00:22:46,693 hold it there for a second? - Right there, right there. 260 00:22:46,694 --> 00:22:47,533 - This way, Mr. Baxter. - Thank you. 261 00:22:47,534 --> 00:22:48,493 - One more, please, one more. - Okay, one more. 262 00:22:48,494 --> 00:22:49,892 - Thank you. - Okay. 263 00:22:52,693 --> 00:22:55,332 - Ladies and gentlemen, thank you for coming here today. 264 00:22:57,012 --> 00:22:58,451 It is with a great deal of pleasure 265 00:22:58,452 --> 00:23:00,840 that I announce that once again, 266 00:23:01,131 --> 00:23:03,281 our children will be able to enjoy 267 00:23:03,611 --> 00:23:06,489 one of our country's greatest natural assets, 268 00:23:08,290 --> 00:23:13,204 our Isabella River, once polluted by criminals 269 00:23:14,329 --> 00:23:17,208 with no love for their country or its people. 270 00:23:17,488 --> 00:23:19,286 Will the swamp be reopened afterwards? 271 00:23:19,568 --> 00:23:20,647 Yes. 272 00:23:20,648 --> 00:23:21,607 What about the river? 273 00:23:21,608 --> 00:23:24,406 - The swamp and the river have been cleaned up. 274 00:23:24,687 --> 00:23:28,157 In fact, right at this moment, the last barrel 275 00:23:28,447 --> 00:23:30,676 containing toxic waste has reached the port. 276 00:23:31,006 --> 00:23:34,794 - Mr. Baxter, does this include the radioactive barrels? 277 00:23:36,045 --> 00:23:37,638 I have asked you here also to announce- 278 00:23:37,965 --> 00:23:41,514 Mr. Baxter, I asked you a question. 279 00:23:41,844 --> 00:23:43,642 I don't think we've met before, Miss... 280 00:23:43,924 --> 00:23:46,597 - Miss Liza Post from the New York Chronicle. 281 00:23:46,883 --> 00:23:49,272 - Yes, all the barrels and all the harmful things 282 00:23:49,603 --> 00:23:50,957 they contain have been removed. 283 00:23:53,002 --> 00:23:54,834 Any further questions? 284 00:23:55,122 --> 00:23:57,078 Mr. Baxter, are you still interested 285 00:23:57,401 --> 00:23:59,358 in the development of the area? 286 00:23:59,641 --> 00:24:01,240 - As of a matter of fact, that's the announcement 287 00:24:01,241 --> 00:24:03,151 I wanted to make before I was interrupted. 288 00:24:04,320 --> 00:24:07,039 Construction has begun for the greatest, 289 00:24:07,320 --> 00:24:09,754 or I could say largest resort of the Americas. 290 00:24:10,079 --> 00:24:13,117 It will have the effect of increasing tourism, 291 00:24:13,399 --> 00:24:15,992 which as we all know is a largely untapped source 292 00:24:16,278 --> 00:24:17,871 of income in this country. 293 00:24:18,158 --> 00:24:20,273 - So when do we celebrate this, Mr. Baxter? 294 00:24:20,557 --> 00:24:22,386 Right now, ladies and gentlemen. 295 00:24:22,917 --> 00:24:24,791 Bravo, that's what I like to hear. 296 00:24:25,596 --> 00:24:26,555 Enjoy. 297 00:24:26,556 --> 00:24:27,755 Hooray, Mr. Baxter. 298 00:24:27,756 --> 00:24:29,312 Yeah,yeah. 299 00:24:39,234 --> 00:24:40,193 Same thing. 300 00:24:40,194 --> 00:24:41,193 Well, I think it could work really. 301 00:24:41,194 --> 00:24:42,632 Yeah, I think so, too. 302 00:24:42,633 --> 00:24:44,064 A very good idea. 303 00:24:44,753 --> 00:24:47,949 I'm sure it's gonna bring all sorts of incredible. 304 00:24:48,272 --> 00:24:49,828 Yeah. 305 00:24:58,631 --> 00:25:00,223 Damn mosquitoes. 306 00:25:00,510 --> 00:25:03,024 They'll eat ya alive and then give you malaria. 307 00:25:03,310 --> 00:25:04,501 Shit. 308 00:25:07,989 --> 00:25:09,188 This can's finished. 309 00:25:09,189 --> 00:25:10,587 There's another one in there. 310 00:25:14,908 --> 00:25:16,258 Hey. 311 00:25:19,547 --> 00:25:20,946 Look what I found. 312 00:25:20,947 --> 00:25:22,820 Put it in his plate, yeah. 313 00:25:26,626 --> 00:25:28,104 Everything Okay? 314 00:25:28,385 --> 00:25:29,424 Find the mosquito spray? 315 00:25:29,425 --> 00:25:31,336 Like hell, everything's okay. 316 00:25:31,625 --> 00:25:33,023 I hate this goddamn swamp. 317 00:25:39,263 --> 00:25:40,500 Shit. 318 00:25:41,703 --> 00:25:43,262 I hate this fuckin' place, I hate it! 319 00:25:43,543 --> 00:25:44,941 Will shooting us help? 320 00:25:44,942 --> 00:25:46,293 Fuck you. 321 00:27:04,128 --> 00:27:06,324 No radioactivity, nothing. 322 00:27:31,643 --> 00:27:33,281 Fuckin' mosquitoes. 323 00:27:49,280 --> 00:27:51,920 Everything in this shitty place. 324 00:27:54,279 --> 00:27:55,838 Everything. 325 00:27:58,239 --> 00:27:59,555 Everything. 326 00:29:39,341 --> 00:29:40,771 Pops, Dale! 327 00:29:41,420 --> 00:29:42,816 Pops! 328 00:29:44,380 --> 00:29:46,609 - Shit, same old fucking story every night. 329 00:29:46,939 --> 00:29:48,771 Thank Christ we're leaving tomorrow. 330 00:29:49,059 --> 00:29:51,335 Miami. 331 00:29:51,619 --> 00:29:52,810 Pops! 332 00:29:54,778 --> 00:29:57,213 Jesus, Jesus, it... 333 00:29:57,537 --> 00:29:59,175 Have you finished being an asshole? 334 00:29:59,497 --> 00:30:00,536 What's wrong now? 335 00:30:00,537 --> 00:30:02,687 A big crocodile, it almost got me. 336 00:30:02,977 --> 00:30:04,375 Ah, you're drunk. 337 00:30:04,376 --> 00:30:07,016 No, fuck, a big crocodile, 338 00:30:07,336 --> 00:30:08,690 the biggest one I ever saw in my life! 339 00:30:08,975 --> 00:30:09,814 Sure. 340 00:30:09,815 --> 00:30:11,214 It's 40 feet long, maybe 50. 341 00:30:11,495 --> 00:30:13,244 How many inches? 342 00:30:14,135 --> 00:30:14,933 I saw it. 343 00:30:14,934 --> 00:30:17,210 It's the biggest crocodile with the biggest mouth. 344 00:30:17,494 --> 00:30:19,289 - All right, watch yourself. - I tell you, like that! 345 00:30:24,693 --> 00:30:26,444 Get a rifle! 346 00:30:26,732 --> 00:30:28,288 Get the rifle! 347 00:30:32,171 --> 00:30:33,130 Get back. 348 00:30:33,131 --> 00:30:34,769 Pops, the rifle. 349 00:30:35,051 --> 00:30:36,210 I can't get it. 350 00:30:36,211 --> 00:30:37,609 I can't reach it. 351 00:30:37,610 --> 00:30:39,647 Jesus, Jesus, let me try. 352 00:30:45,929 --> 00:30:49,205 No! 353 00:30:49,528 --> 00:30:50,607 No! 354 00:30:50,608 --> 00:30:51,845 No. 355 00:30:58,007 --> 00:31:02,955 No, Oh no! 356 00:31:19,083 --> 00:31:22,200 - Yes, operator, I'd like to make a collect call to Florida. 357 00:31:22,522 --> 00:31:26,834 It's area code 305 and the number's 260-2943. 358 00:31:27,881 --> 00:31:29,201 That'll be to Paul from Liza. 359 00:31:31,321 --> 00:31:32,320 Hello? 360 00:31:32,321 --> 00:31:33,399 Paul? 361 00:31:33,400 --> 00:31:34,359 Hi, it's Liza. 362 00:31:34,360 --> 00:31:37,113 Paul, can you hear me all right? 363 00:31:37,400 --> 00:31:38,799 Sure, Liza, what's up? 364 00:31:39,119 --> 00:31:40,318 You're not gonna believe this. 365 00:31:40,319 --> 00:31:42,196 Those radioactive barrels are still in the swamp 366 00:31:42,479 --> 00:31:44,867 and that bastard wants to build a resort. 367 00:31:45,198 --> 00:31:46,037 Are you sure? 368 00:31:46,038 --> 00:31:47,477 Of course I'm sure. 369 00:31:47,478 --> 00:31:48,832 Don't you remember? 370 00:31:49,118 --> 00:31:50,869 Before I left we did the research together 371 00:31:51,157 --> 00:31:53,114 and there were 15 radioactive barrels still there. 372 00:31:53,397 --> 00:31:55,865 Now I just checked, and they're not among the salvaged ones. 373 00:31:56,156 --> 00:31:58,033 The Geiger counter gave me no reading at all. 374 00:31:58,316 --> 00:32:00,830 So that son of a bitch is sending people 375 00:32:01,116 --> 00:32:04,346 to live in a contaminated area and has that goo 376 00:32:04,675 --> 00:32:06,234 still hidden out there somewhere? 377 00:32:06,555 --> 00:32:08,030 You finally got it. 378 00:32:08,434 --> 00:32:10,027 The man is dangerous. 379 00:32:10,354 --> 00:32:13,471 - Okay, Liza, I'll send someone to help you out. 380 00:32:13,753 --> 00:32:14,592 What? 381 00:32:14,593 --> 00:32:16,231 Look, Paul, this is my story. 382 00:32:16,513 --> 00:32:18,469 I don't need anyone else here. 383 00:32:18,752 --> 00:32:20,031 I can handle it by myself. 384 00:32:20,032 --> 00:32:22,023 Oh, cut the crap, this is work. 385 00:32:22,312 --> 00:32:24,222 I don't wanna lose you or the scoop. 386 00:32:25,711 --> 00:32:27,702 And just who is this genius anyway? 387 00:32:28,951 --> 00:32:31,669 - The only one who knows the swamp well, Kevin. 388 00:32:31,990 --> 00:32:33,069 Who? 389 00:32:33,070 --> 00:32:34,819 Kevin Jones, you know him. 390 00:32:35,549 --> 00:32:36,948 Shit. 391 00:32:36,949 --> 00:32:40,419 Bye Liza. 392 00:33:10,863 --> 00:33:13,059 - Excuse me, I'm looking for a man named Pedro 393 00:33:13,343 --> 00:33:15,060 who has a boat for hire. 394 00:33:15,342 --> 00:33:16,977 Down there by the wharf. 395 00:33:35,819 --> 00:33:37,170 Pedro? 396 00:33:40,058 --> 00:33:41,887 Excuse me, Pedro. 397 00:33:44,577 --> 00:33:46,247 I want to hire a boat. 398 00:33:48,297 --> 00:33:49,655 Do you understand? 399 00:33:49,656 --> 00:33:51,613 I want to hire a boat. 400 00:33:51,936 --> 00:33:53,606 Where do you want to go? 401 00:33:54,415 --> 00:33:55,769 Into the swamp. 402 00:33:56,055 --> 00:33:57,213 Why? 403 00:34:01,254 --> 00:34:02,653 This is why. 404 00:34:02,934 --> 00:34:04,729 Will it do for a reason? 405 00:34:05,134 --> 00:34:07,602 It's a very good reason. 406 00:34:07,893 --> 00:34:09,132 When do you want to go? 407 00:34:09,133 --> 00:34:10,885 This afternoon, before sunset. 408 00:34:11,172 --> 00:34:13,129 Bueno, senorita. 409 00:34:35,688 --> 00:34:36,927 All right, let's head 410 00:34:36,928 --> 00:34:39,601 for shore and that drink. 411 00:34:51,685 --> 00:34:53,275 Mr. Baxter. 412 00:35:01,604 --> 00:35:05,392 - Last night she was nosing around the warehouse 413 00:35:05,683 --> 00:35:07,958 where we keep the barrels, and this morning 414 00:35:08,282 --> 00:35:13,072 she hired a fisherman's boat to go to the swamp. 415 00:35:13,721 --> 00:35:15,075 She's not giving up, eh? 416 00:35:16,401 --> 00:35:18,994 Doesn't she realize that that swamp is, shall we say, 417 00:35:20,040 --> 00:35:22,031 very dangerous for a woman? 418 00:35:22,320 --> 00:35:23,319 When is she going? 419 00:35:23,320 --> 00:35:24,912 This afternoon, Mr. Baxter. 420 00:35:25,199 --> 00:35:26,834 Pay the fisherman off. 421 00:35:27,319 --> 00:35:30,356 I want him to scare her, but not to overdo it. 422 00:35:31,278 --> 00:35:34,111 The little lady's in the wrong place at the wrong time. 423 00:35:34,438 --> 00:35:38,749 I want heron the first plane out of here, understood? 424 00:35:39,037 --> 00:35:40,468 Got it, Mr. Baxter. 425 00:35:45,556 --> 00:35:47,193 Shall we continue our promenade? 426 00:38:21,528 --> 00:38:23,277 Hey, what's the matter? 427 00:38:24,488 --> 00:38:25,997 Why are we stopping? 428 00:38:28,047 --> 00:38:29,799 What's wrong, won't the engine start? 429 00:38:33,446 --> 00:38:35,323 Do you mind telling me what's going on? 430 00:38:44,444 --> 00:38:46,879 Shit. 431 00:38:48,963 --> 00:38:50,476 You gotta be joking. 432 00:38:50,803 --> 00:38:51,995 Just what I need. 433 00:38:53,002 --> 00:38:54,601 Look, you can't scare me. 434 00:38:54,602 --> 00:38:57,754 I mean, I come from New York and we got the pros up there. 435 00:38:58,042 --> 00:39:01,557 Yeah, that city has weirdos that make you look like Bambi. 436 00:39:01,841 --> 00:39:03,112 You understand? 437 00:39:03,481 --> 00:39:05,195 I'm warning you. 438 00:39:07,360 --> 00:39:11,034 I don't believe this. 439 00:39:11,359 --> 00:39:13,074 Pedro cries out. 440 00:39:15,878 --> 00:39:17,789 I told you. 441 00:39:18,958 --> 00:39:19,797 Pedro the pervert. 442 00:39:19,798 --> 00:39:23,347 No, oh. 443 00:39:23,637 --> 00:39:25,469 Come on, you can get back in the boat 444 00:39:25,797 --> 00:39:27,514 if you promise to be a good little boy. 445 00:39:28,956 --> 00:39:31,755 Are you going to be a good little boy, hm? 446 00:39:32,715 --> 00:39:34,154 - Si. - Are you sure? 447 00:39:34,155 --> 00:39:35,274 You're not gonna try any tricks? 448 00:39:35,275 --> 00:39:36,546 No, no. 449 00:39:37,555 --> 00:39:38,825 Okay. 450 00:39:39,594 --> 00:39:41,505 Behave yourself, got it? 451 00:39:41,794 --> 00:39:42,986 Si. 452 00:39:58,991 --> 00:40:01,743 Come here, gimme your hand. 453 00:40:03,510 --> 00:40:05,899 Oh, Oh no! 454 00:40:09,109 --> 00:40:11,749 Leave me alone, por favor! 455 00:40:12,028 --> 00:40:13,666 Pedro, come on! 456 00:40:13,948 --> 00:40:15,507 Holy shit, Oh. 457 00:40:15,828 --> 00:40:17,463 Are you coming? 458 00:40:18,107 --> 00:40:20,223 Stop fighting me. 459 00:40:25,186 --> 00:40:27,015 Watch out, Pedro! 460 00:41:34,734 --> 00:41:35,853 Thanks a lot. 461 00:41:35,854 --> 00:41:37,648 Thank you, sir. 462 00:41:51,131 --> 00:41:52,451 - You hungry? - Yeah. 463 00:41:54,530 --> 00:41:57,170 Luis, customer. 464 00:42:01,769 --> 00:42:02,888 Good morning, may I help you. 465 00:42:02,889 --> 00:42:05,164 - Ah yes, I think you should have reservations for me here. 466 00:42:05,448 --> 00:42:06,447 Your last name, please? 467 00:42:06,448 --> 00:42:07,958 - Jones - Jones? 468 00:42:09,128 --> 00:42:10,406 He does this all the time. 469 00:42:10,407 --> 00:42:11,286 He says he'll be here for lunch. 470 00:42:11,287 --> 00:42:12,880 - Yes, Mr. Jones, we have your reservation. 471 00:42:13,167 --> 00:42:14,916 Would you sign here, please? 472 00:42:19,126 --> 00:42:20,764 Is Liza Post in the hotel? 473 00:42:21,046 --> 00:42:22,521 No sir, she's out. 474 00:42:23,085 --> 00:42:24,244 You know where she is? 475 00:42:24,245 --> 00:42:26,043 - No sir, she asked me where she could rent a boat, 476 00:42:26,325 --> 00:42:28,042 but I don't know where she went. 477 00:42:30,204 --> 00:42:31,922 Here's your key, and have a nice day. 478 00:42:32,204 --> 00:42:33,122 Thanks for the information. 479 00:42:33,123 --> 00:42:35,114 You're very welcome, sir. 480 00:42:36,883 --> 00:42:38,756 His nails. 481 00:44:17,265 --> 00:44:18,983 Please, help, help! 482 00:44:21,224 --> 00:44:26,093 Mommy, help! 483 00:44:26,663 --> 00:44:31,577 Mommy! 484 00:44:32,222 --> 00:44:34,017 Help me, Mommy! 485 00:45:55,088 --> 00:45:56,438 Oh. 486 00:47:07,755 --> 00:47:08,946 Damn it. 487 00:47:09,634 --> 00:47:11,349 Son of a bitch. 488 00:47:22,992 --> 00:47:24,343 Shit. 489 00:47:32,230 --> 00:47:37,020 Damn. 490 00:48:04,585 --> 00:48:06,222 This'll bring ya luck, kid. 491 00:48:12,423 --> 00:48:14,573 Now lemme see if you got the guts 492 00:48:14,863 --> 00:48:17,297 to finish the job we started together. 493 00:48:17,582 --> 00:48:19,138 Get it good and hot! 494 00:48:19,462 --> 00:48:21,100 Get that propellor up to full revs 495 00:48:21,382 --> 00:48:23,850 and make the bastard gargle with it. 496 00:48:24,141 --> 00:48:25,540 It's your only chance, kid. 497 00:48:25,541 --> 00:48:26,778 Go! 498 00:48:27,181 --> 00:48:28,614 It's hot. 499 00:48:28,940 --> 00:48:30,658 Okay, let's go. 500 00:48:36,619 --> 00:48:38,414 Now! 501 00:48:40,338 --> 00:48:41,734 You're back, kid, huh? 502 00:48:52,256 --> 00:48:55,089 You're just in time to sample the newest batch. 503 00:48:56,695 --> 00:48:58,845 Here, it's tasty. 504 00:49:00,615 --> 00:49:03,527 No chemical additives, pure as a mountain stream, 505 00:49:03,854 --> 00:49:05,250 just like always. 506 00:49:07,613 --> 00:49:08,964 Go on. 507 00:49:16,252 --> 00:49:17,606 What do you say? 508 00:49:19,291 --> 00:49:21,885 - It's a bit strong, just like all the other batches, 509 00:49:22,171 --> 00:49:25,959 but not bad, not bad at all. 510 00:49:27,450 --> 00:49:29,487 When did you come in, kid? 511 00:49:29,770 --> 00:49:31,006 This morning. 512 00:49:32,089 --> 00:49:33,443 Let's go inside. 513 00:49:53,325 --> 00:49:54,644 Can I get you something? 514 00:49:54,645 --> 00:49:55,484 You hungry? 515 00:49:55,485 --> 00:49:56,924 Want a cigar? 516 00:49:56,925 --> 00:49:58,036 No, thanks. 517 00:49:59,164 --> 00:50:00,515 How's your arm? 518 00:50:01,444 --> 00:50:02,843 Couldn't be better. 519 00:50:03,763 --> 00:50:05,162 I can hardly feel it anymore. 520 00:50:12,122 --> 00:50:13,442 Why did you come back, kid? 521 00:50:15,001 --> 00:50:17,151 - I was supposed to meet a girl at the hotel. 522 00:50:18,121 --> 00:50:20,794 Only instead of waiting for me, she went out into the swamp. 523 00:50:21,120 --> 00:50:23,430 - Strange place for a romantic appointment. 524 00:50:26,639 --> 00:50:28,391 Joe, she's disappeared. 525 00:50:28,679 --> 00:50:30,428 Ah, so that's it. 526 00:50:31,639 --> 00:50:33,037 When did this happen? 527 00:50:34,078 --> 00:50:35,557 Yesterday. 528 00:50:35,558 --> 00:50:37,037 I found what was left of her boat. 529 00:50:38,037 --> 00:50:39,388 Where? 530 00:50:40,077 --> 00:50:41,511 In that lagoon to the south. 531 00:50:42,477 --> 00:50:43,830 And I wish I'd never seen it. 532 00:50:44,996 --> 00:50:46,714 What the hell are you tryin' to tell me? 533 00:50:46,996 --> 00:50:50,511 - There's another one, Joe, another son of a bitch. 534 00:50:50,795 --> 00:50:52,112 It's impossible. 535 00:50:53,315 --> 00:50:55,385 I saw what it did to that boat. 536 00:50:55,674 --> 00:50:57,267 There were teeth marks, big ones. 537 00:50:59,794 --> 00:51:03,024 - It might've been a crocodile, but nowhere near as big. 538 00:51:03,313 --> 00:51:05,145 There just aren't any more like that one. 539 00:51:06,272 --> 00:51:09,708 It was the only one. 540 00:51:10,032 --> 00:51:11,465 That's gospel, kid. 541 00:51:11,791 --> 00:51:13,426 Ya better listen to it. 542 00:51:14,711 --> 00:51:16,460 I know it exists. 543 00:51:17,670 --> 00:51:19,066 Can't you feel it? 544 00:51:20,670 --> 00:51:22,104 What do you want? 545 00:51:22,390 --> 00:51:23,626 Help me. 546 00:51:24,389 --> 00:51:26,699 Help me find the girl, if she's still alive. 547 00:51:27,949 --> 00:51:30,667 And if there really is a crocodile, help me hunt it down. 548 00:51:31,628 --> 00:51:34,267 - Weren't you the guy that once upon a time 549 00:51:34,547 --> 00:51:36,697 protected animals and nature? 550 00:51:37,667 --> 00:51:39,623 That crocodile destroyed my life. 551 00:51:41,826 --> 00:51:43,575 It killed all my friends. 552 00:51:46,265 --> 00:51:47,983 Every night since then I wake up 553 00:51:48,265 --> 00:51:50,142 in the middle of the night screaming. 554 00:51:50,425 --> 00:51:53,098 So, you've come to drive out your fears. 555 00:51:56,104 --> 00:51:57,693 Something like that. 556 00:51:58,783 --> 00:52:00,214 And the girl? 557 00:52:00,623 --> 00:52:01,974 We'll find her. 558 00:52:03,582 --> 00:52:05,141 We have to find her. 559 00:54:25,957 --> 00:54:28,755 - That girl must be having a pretty rough night out here. 560 00:54:32,636 --> 00:54:34,195 If she's still alive. 561 00:54:34,475 --> 00:54:35,826 I'm sure she is. 562 00:54:38,235 --> 00:54:42,273 She's a very courageous, self-sufficient woman. 563 00:54:43,514 --> 00:54:46,312 I know her and I know what I'm talking about. 564 00:54:49,793 --> 00:54:51,110 I wonder. 565 00:54:53,872 --> 00:54:56,943 You think we'll make it this time, Joe? 566 00:54:57,231 --> 00:55:01,225 - If that crocodile really exists, it's gonna be tough. 567 00:55:01,511 --> 00:55:02,702 It exists. 568 00:55:06,230 --> 00:55:07,982 And it knows we're here. 569 00:55:29,626 --> 00:55:30,942 It's waiting for us. 570 00:56:06,619 --> 00:56:07,936 Wait! 571 00:56:08,579 --> 00:56:09,896 Wait! 572 00:56:12,138 --> 00:56:16,495 Come back here! 573 00:57:08,648 --> 00:57:10,397 What's wrong? 574 00:57:12,287 --> 00:57:13,686 What is it, kid? 575 00:57:14,007 --> 00:57:15,642 I don't know. 576 00:57:16,287 --> 00:57:17,641 I feel something. 577 00:57:39,163 --> 00:57:40,479 Nothing. 578 00:57:41,482 --> 00:57:42,799 Joe! 579 00:57:55,400 --> 00:57:56,799 Gimme your hand, Joe. 580 00:57:57,120 --> 00:57:58,277 Come on. 581 00:58:01,679 --> 00:58:03,188 Swim closer. 582 00:58:03,878 --> 00:58:04,997 Help. 583 00:58:04,998 --> 00:58:06,237 Joe. 584 00:58:06,238 --> 00:58:07,396 Joe! 585 00:58:21,155 --> 00:58:22,509 Joe. 586 00:58:22,795 --> 00:58:24,032 Joe. 587 00:58:25,474 --> 00:58:27,223 Gimme your hand, come on. 588 00:58:27,914 --> 00:58:29,265 It's too late. 589 00:58:30,794 --> 00:58:32,144 Don't say that. 590 00:58:33,993 --> 00:58:36,223 You have to do it. 591 00:58:36,513 --> 00:58:38,742 You have to kill that bastard, kid. 592 00:58:43,831 --> 00:58:45,227 Don't miss. 593 00:59:46,260 --> 00:59:48,058 I'll kill him, Joe. 594 00:59:48,380 --> 00:59:49,739 I swear to God. 595 00:59:49,740 --> 00:59:51,935 I swear to God I'll kill him! 596 01:00:26,253 --> 01:00:27,252 Hey! 597 01:00:27,253 --> 01:00:28,687 Liza. 598 01:00:28,973 --> 01:00:32,442 - Is that really all you have to say? 599 01:00:33,852 --> 01:00:34,811 That is your name, isn't it? 600 01:00:34,812 --> 01:00:36,330 Jesus, you passed right in front of me 601 01:00:36,331 --> 01:00:37,810 and I yelled myself hoarse. 602 01:00:38,131 --> 01:00:40,929 There you were and I couldn't even attract your attention. 603 01:00:41,250 --> 01:00:42,729 Two days I've been in this swamp, 604 01:00:43,050 --> 01:00:44,404 looking for you everywhere, 605 01:00:44,690 --> 01:00:46,129 and you have the nerve to be furious. 606 01:00:46,130 --> 01:00:48,003 Would you get in the boat now? 607 01:00:53,568 --> 01:00:55,206 Just get me outta here. 608 01:01:24,963 --> 01:01:27,158 It was a crocodile, Kevin. 609 01:01:27,442 --> 01:01:30,560 It chewed up my boat and killed the guy who was driving it. 610 01:01:30,882 --> 01:01:32,360 I saw it all happen. 611 01:01:32,361 --> 01:01:33,440 It was gigantic. 612 01:01:33,441 --> 01:01:34,760 It was horrible. 613 01:01:34,761 --> 01:01:36,120 I saw it, too. 614 01:01:36,121 --> 01:01:38,475 Little while ago it killed an old friend of mine. 615 01:01:38,800 --> 01:01:40,199 I swore I'd kill it. 616 01:01:42,679 --> 01:01:45,558 - Go slow or they'll hear the engine. 617 01:02:03,636 --> 01:02:05,148 Hey, wait a minute. 618 01:02:05,435 --> 01:02:06,831 Stop! - Huh? 619 01:02:07,515 --> 01:02:08,474 Why? 620 01:02:08,475 --> 01:02:09,712 Get the rifle. 621 01:02:17,193 --> 01:02:18,512 What are ya doing? 622 01:02:18,513 --> 01:02:20,390 You want that croc, I'll be your bait. 623 01:02:23,552 --> 01:02:26,465 - Oh Liza, for God's sake, don't be an idiot. 624 01:02:26,752 --> 01:02:28,307 That thing's a monster. 625 01:02:29,151 --> 01:02:30,744 It can't be killed with a rifle. 626 01:02:31,031 --> 01:02:32,826 You need an atomic bomb. 627 01:02:35,510 --> 01:02:36,861 Liza. 628 01:02:38,750 --> 01:02:40,259 Get outta there. 629 01:02:43,629 --> 01:02:44,945 Liza! 630 01:02:46,508 --> 01:02:47,828 This is ridiculous! 631 01:02:49,188 --> 01:02:50,663 Where are you? 632 01:02:54,427 --> 01:02:55,778 Liza! 633 01:03:00,426 --> 01:03:01,465 You're outta your mind. 634 01:03:01,466 --> 01:03:03,183 Get outta the damn water, Liza! 635 01:03:03,465 --> 01:03:04,785 It's my Geiger. 636 01:03:05,065 --> 01:03:06,385 I know I lost it somewhere around here. 637 01:03:06,705 --> 01:03:08,342 And the croc- - Just get out, will you? 638 01:03:08,664 --> 01:03:09,943 I can't find it. 639 01:03:09,944 --> 01:03:11,463 Thank God, he'd have killed you. 640 01:03:11,464 --> 01:03:12,223 You'd have shot him with the rifle. 641 01:03:12,224 --> 01:03:14,578 - I already told you a cannon wouldn't be enough. 642 01:03:16,383 --> 01:03:18,101 The rifle wouldn't even make a dent. 643 01:03:24,421 --> 01:03:27,174 - Get your filthy hands away from there. 644 01:03:27,461 --> 01:03:29,259 - It's either that or I can't haul you on board. 645 01:03:29,541 --> 01:03:31,850 - You always did have an excuse for everything. 646 01:03:32,140 --> 01:03:33,733 Well, what the? 647 01:03:35,140 --> 01:03:36,058 Christ. 648 01:03:36,059 --> 01:03:38,050 I should've left you down there. 649 01:03:38,339 --> 01:03:39,858 Really. 650 01:03:39,859 --> 01:03:41,417 - I would've been mixing with a higher class crowd, 651 01:03:41,738 --> 01:03:42,857 that's for sure. 652 01:03:42,858 --> 01:03:45,657 Problems, she gives me problems. 653 01:04:00,695 --> 01:04:02,413 Yeah, I know they'll be mad as hell 654 01:04:02,695 --> 01:04:04,685 'cause we're late, but what could we do about it? 655 01:04:04,974 --> 01:04:06,533 We'll give them a hand loading. 656 01:04:06,534 --> 01:04:09,094 Maybe that will calm them down. 657 01:04:14,772 --> 01:04:16,123 Jeff! 658 01:04:16,972 --> 01:04:18,368 Hello! 659 01:04:18,652 --> 01:04:20,480 Where are you? 660 01:04:23,891 --> 01:04:25,370 Jeff, Pops! 661 01:04:27,250 --> 01:04:28,601 What is this? 662 01:04:28,970 --> 01:04:29,969 The place is wrecked. 663 01:04:29,970 --> 01:04:32,438 What the hell happened around here, a tornado? 664 01:04:32,729 --> 01:04:33,921 Jeff! 665 01:04:34,849 --> 01:04:36,088 Pops! 666 01:04:36,089 --> 01:04:37,359 Where are you? 667 01:05:20,401 --> 01:05:21,680 What do you want, Mosquito? 668 01:05:21,681 --> 01:05:23,509 I got to talk to Mr. Baxter. 669 01:05:31,959 --> 01:05:34,472 I'd like to see if you agree with me. 670 01:05:34,758 --> 01:05:36,507 The view is better up here. 671 01:05:36,918 --> 01:05:38,317 Look at the skyline. 672 01:05:38,598 --> 01:05:40,508 We can have a big neon sign over there 673 01:05:40,837 --> 01:05:41,916 and the pool down there. 674 01:05:41,917 --> 01:05:43,076 Right in front here? 675 01:05:43,077 --> 01:05:44,236 Looks like the best place to me. 676 01:05:44,237 --> 01:05:45,749 It has to be at least Olympic size 677 01:05:46,036 --> 01:05:48,755 with springboards, platforms, a waterfall in one corner, 678 01:05:49,036 --> 01:05:50,708 maybe a grotto dug into one of the sides. 679 01:05:50,995 --> 01:05:52,668 And I'll have other ideas. 680 01:05:52,955 --> 01:05:55,629 This place will be drawing millions of rich tourists. 681 01:05:55,915 --> 01:05:58,428 It's my intention to see it totally... 682 01:06:01,794 --> 01:06:04,069 Would you be so kind as to forgive me? 683 01:06:04,393 --> 01:06:05,712 We'll finish the session a little later. 684 01:06:05,713 --> 01:06:06,992 Sure thing, Mr. Baxter. 685 01:06:06,993 --> 01:06:08,343 No problem, sir. 686 01:06:13,831 --> 01:06:15,070 What happened now? 687 01:06:15,071 --> 01:06:17,187 That asshole fisherman has disappeared. 688 01:06:17,471 --> 01:06:18,909 He hasn't been back. 689 01:06:18,910 --> 01:06:20,662 No one knows, I've asked all around. 690 01:06:20,990 --> 01:06:22,429 And the girl? 691 01:06:22,430 --> 01:06:24,228 She's still in the swamp. 692 01:06:24,509 --> 01:06:25,748 Good. 693 01:06:25,749 --> 01:06:27,228 Yeah, but she's not alone. 694 01:06:27,509 --> 01:06:30,341 That guy who killed the crocodile is there. 695 01:06:30,668 --> 01:06:34,024 He took out a boat yesterday and finally tracked her down. 696 01:06:34,308 --> 01:06:35,863 I saw them together. 697 01:06:37,387 --> 01:06:38,746 We're both experts. 698 01:06:38,747 --> 01:06:40,738 We're both damn good at cleaning up swamps, right? 699 01:06:41,027 --> 01:06:42,145 Right, sir. 700 01:06:42,146 --> 01:06:44,217 So we know what we have to do. 701 01:06:44,506 --> 01:06:46,702 Let's clean it up for good this time. 702 01:06:46,985 --> 01:06:50,182 I don't want anymore mess ups, like with the fisherman. 703 01:06:50,465 --> 01:06:51,544 Let's do it right. 704 01:06:51,545 --> 01:06:52,384 You got it. 705 01:06:52,385 --> 01:06:53,701 Okay, Mr. Baxter. 706 01:07:11,461 --> 01:07:12,860 Drink this. 707 01:07:13,141 --> 01:07:15,575 It's strong, it'll do you good. 708 01:07:20,899 --> 01:07:22,418 Jesus, what is it? 709 01:07:22,419 --> 01:07:24,171 It's Joe's specialty. 710 01:07:24,499 --> 01:07:25,819 Don't ask what goes into it. 711 01:07:27,898 --> 01:07:31,414 - He was a good friend of yours, wasn't he? 712 01:07:32,377 --> 01:07:33,728 Yeah. 713 01:07:35,857 --> 01:07:37,370 We went through a lot together. 714 01:07:39,936 --> 01:07:41,685 He was one hell of a guy. 715 01:07:46,015 --> 01:07:47,892 Will you help me find the barrels? 716 01:07:48,175 --> 01:07:49,693 Of course. 717 01:07:49,694 --> 01:07:51,173 You don't think I trust you to do it alone? 718 01:07:54,174 --> 01:07:55,971 But first I have to kill that crocodile. 719 01:07:58,373 --> 01:07:59,724 Okay. 720 01:08:00,452 --> 01:08:03,251 If it's that important to you, then it's a deal. 721 01:08:04,972 --> 01:08:07,326 But there's one thing I'd like to know. 722 01:08:07,611 --> 01:08:09,761 How are you planning to kill that monster? 723 01:08:10,051 --> 01:08:12,007 Persuade him to commit suicide? 724 01:08:12,330 --> 01:08:14,970 Ya know, that might be our only chance. 725 01:08:20,369 --> 01:08:21,882 Your clothes are dry if you wanna get dressed. 726 01:08:22,169 --> 01:08:23,360 Kevin. 727 01:08:25,928 --> 01:08:27,407 Yeah, what is it? 728 01:08:29,127 --> 01:08:30,444 Kevin. 729 01:08:31,207 --> 01:08:33,960 - Oh God, what do you have in mind now? 730 01:08:34,246 --> 01:08:35,483 Kevin. 731 01:08:37,526 --> 01:08:42,076 Don't you know that fear and near death situations 732 01:08:42,405 --> 01:08:44,043 stimulate and heighten the arousal 733 01:08:44,365 --> 01:08:46,753 of a human being's reproductive organs? 734 01:08:49,044 --> 01:08:50,443 Really? 735 01:08:50,724 --> 01:08:52,236 My dad always said I should try to learn 736 01:08:52,523 --> 01:08:53,682 something new every day. 737 01:08:53,683 --> 01:08:55,594 Well, maybe it's Mother Nature's way 738 01:08:55,883 --> 01:08:57,441 of avoiding our extinction. 739 01:08:59,522 --> 01:09:01,672 - If it is, she sure has a couple of tricks 740 01:09:02,002 --> 01:09:03,750 up her sleeve, doesn't she? 741 01:09:45,754 --> 01:09:47,188 Bring her in closer. 742 01:09:54,192 --> 01:09:55,543 Let's go. 743 01:09:56,832 --> 01:09:58,788 Don't forget, Mosquito, I'm in charge of this operation. 744 01:09:59,071 --> 01:10:00,310 Yeah, right. 745 01:10:00,311 --> 01:10:01,670 No mistakes this time. 746 01:10:01,671 --> 01:10:03,264 As soon as we see them, we kill them. 747 01:10:53,062 --> 01:10:54,496 Good morning. 748 01:10:54,782 --> 01:10:56,499 - Good morning. - Uh-huh. 749 01:10:56,781 --> 01:10:59,136 I see you managed to help yourself. 750 01:10:59,421 --> 01:11:01,138 Yeah, you like them? 751 01:11:01,420 --> 01:11:03,019 Beautiful. 752 01:11:03,020 --> 01:11:04,459 Did you sleep well? 753 01:11:04,460 --> 01:11:05,856 Very well. 754 01:11:07,979 --> 01:11:09,538 Didn't have time to make coffee. 755 01:11:09,539 --> 01:11:11,177 Got up early to fix the boat. 756 01:11:11,459 --> 01:11:12,729 Doesn't matter. 757 01:11:22,857 --> 01:11:25,530 You know how to use that coffee machine? 758 01:11:25,816 --> 01:11:27,087 Well sure I do. 759 01:11:28,096 --> 01:11:31,053 Just because I'm a city girl, that doesn't mean 760 01:11:31,375 --> 01:11:33,571 that instant is the only kind of coffee I know how to make. 761 01:11:36,494 --> 01:11:38,485 What the hell is that? 762 01:11:38,774 --> 01:11:41,652 I see you've met Pilar. 763 01:11:41,933 --> 01:11:43,606 Pilar? 764 01:11:43,893 --> 01:11:46,406 She was Joe's sweetie. 765 01:11:49,012 --> 01:11:50,329 Nice friends. 766 01:11:51,052 --> 01:11:53,691 City girl. 767 01:12:20,606 --> 01:12:23,439 _ ' B00! 768 01:12:23,726 --> 01:12:24,918 Very funny. 769 01:12:51,201 --> 01:12:52,518 Watch this. 770 01:12:56,920 --> 01:12:58,669 They're perfect. 771 01:13:17,116 --> 01:13:18,754 So what do we do now? 772 01:13:21,555 --> 01:13:25,264 Well, first we head back into town, 773 01:13:25,595 --> 01:13:27,029 get some more equipment. 774 01:13:27,314 --> 01:13:28,506 And weapons. 775 01:13:30,034 --> 01:13:31,707 And we gotta get a bigger boat, too. 776 01:13:34,033 --> 01:13:35,626 We can't face that monster in that coconut shell 777 01:13:35,913 --> 01:13:37,230 they call a boat. 778 01:13:38,472 --> 01:13:40,543 One swipe of its tail, it'd fall to pieces. 779 01:13:41,952 --> 01:13:43,272 Kevin. 780 01:13:43,552 --> 01:13:44,788 What? 781 01:13:45,791 --> 01:13:47,350 Will the croc let us through? 782 01:13:48,591 --> 01:13:50,149 Want me to ask him? 783 01:13:53,630 --> 01:13:54,984 And we wouldn't even be in this position 784 01:13:55,270 --> 01:13:57,658 if it weren't for that Baxter dumping those barrels. 785 01:13:59,349 --> 01:14:01,259 And on top of it, the bastard's reopened the area 786 01:14:01,548 --> 01:14:03,027 to the public, claiming it's safe. 787 01:14:29,303 --> 01:14:31,533 That's the roof of their hut? 788 01:14:31,823 --> 01:14:34,463 I don't know, how'd it get down here anyway? 789 01:15:05,457 --> 01:15:07,127 I don't see a thing. 790 01:15:14,255 --> 01:15:15,414 Gunshots. 791 01:15:15,415 --> 01:15:16,294 Move. 792 01:15:16,295 --> 01:15:18,010 on, God. 793 01:15:32,532 --> 01:15:33,849 Hurry. 794 01:15:37,531 --> 01:15:38,848 Oh! 795 01:15:56,088 --> 01:15:57,681 Shit. 796 01:16:09,446 --> 01:16:11,004 We gotta get crackin'. 797 01:16:11,285 --> 01:16:13,481 Who could have been doing that shooting? 798 01:16:13,765 --> 01:16:14,957 I don't know. 799 01:16:30,562 --> 01:16:31,882 There's something over there! 800 01:16:45,479 --> 01:16:46,989 Oh, Jesus. 801 01:16:52,758 --> 01:16:54,795 The crocodile, it must be near. 802 01:17:09,075 --> 01:17:10,395 What did they want? 803 01:17:10,675 --> 01:17:12,274 Me. 804 01:17:12,275 --> 01:17:13,466 Nah. 805 01:17:15,274 --> 01:17:16,625 Yes. 806 01:17:27,832 --> 01:17:29,868 Look, that's the crocodile. 807 01:17:30,151 --> 01:17:31,390 Shit. 808 01:17:31,391 --> 01:17:33,462 As big as a house. 809 01:17:37,590 --> 01:17:39,180 Hold tight. 810 01:18:05,025 --> 01:18:06,777 Hey, this is great! 811 01:18:07,065 --> 01:18:08,897 I'll try to go faster. 812 01:18:09,184 --> 01:18:11,619 Get outta here. 813 01:18:11,904 --> 01:18:13,143 Look. 814 01:18:13,144 --> 01:18:13,943 Christ. 815 01:18:13,944 --> 01:18:14,982 Watch out! Stop! 816 01:18:14,983 --> 01:18:16,382 - Stay there! - Hey! 817 01:18:16,703 --> 01:18:18,222 Hi! 818 01:18:18,223 --> 01:18:20,021 - Hi! - Hi, hi, hello! 819 01:18:20,302 --> 01:18:23,021 - Go back! - Turn around! 820 01:18:23,022 --> 01:18:24,381 - Danger, go! - Look out! 821 01:18:24,382 --> 01:18:25,781 - Go back! - Go away! 822 01:18:25,782 --> 01:18:27,100 Hi. 823 01:18:27,101 --> 01:18:28,220 - Hi! - Hello, hi! 824 01:18:28,221 --> 01:18:29,700 No, go back! 825 01:18:29,981 --> 01:18:31,460 Hi! 826 01:18:31,461 --> 01:18:33,175 No, stop! 827 01:18:34,620 --> 01:18:36,531 Turn around, go! - Go! 828 01:18:36,820 --> 01:18:38,090 Go! 829 01:18:52,537 --> 01:18:54,016 Mama! 830 01:18:54,296 --> 01:18:55,772 - No! - Don't! 831 01:19:03,695 --> 01:19:04,974 No. 832 01:19:04,975 --> 01:19:06,609 Joey. - Our son! 833 01:19:08,294 --> 01:19:09,531 Joey! 834 01:19:11,933 --> 01:19:14,527 Get me the rope, Liza, please. 835 01:19:14,813 --> 01:19:19,602 Oh, Joe. 836 01:19:23,931 --> 01:19:25,168 Grab it! 837 01:19:29,770 --> 01:19:31,041 Here. 838 01:19:37,649 --> 01:19:38,728 Kevin, there. 839 01:19:38,729 --> 01:19:40,523 Christ. 840 01:19:41,728 --> 01:19:43,079 Joey. 841 01:19:47,767 --> 01:19:48,926 Oh, Joey. 842 01:19:48,927 --> 01:19:52,044 - Mama. - Joey. 843 01:20:00,525 --> 01:20:02,037 - Look! - Look! 844 01:20:38,878 --> 01:20:39,877 Are you all right? 845 01:20:39,878 --> 01:20:40,757 Yes. 846 01:20:40,758 --> 01:20:42,509 Oh my God. 847 01:20:42,797 --> 01:20:45,232 Go get the dynamite, quickly. 848 01:20:46,517 --> 01:20:47,715 Oh my God, 849 01:20:47,716 --> 01:20:50,185 it's coming this way! - Let's go! 850 01:21:01,714 --> 01:21:06,628 Oh, my dear Lord. 851 01:21:13,072 --> 01:21:14,870 You know what to do, go! 852 01:21:47,946 --> 01:21:49,819 Liza, get going! 853 01:22:11,102 --> 01:22:12,819 Mommy, hold me! 854 01:22:13,101 --> 01:22:14,930 Shut up! 855 01:22:20,860 --> 01:22:25,649 Liza, hurry! 856 01:22:29,258 --> 01:22:31,169 Mommy, help him! 857 01:22:35,057 --> 01:22:36,889 Get him, Liza, hurry. 858 01:22:45,695 --> 01:22:47,091 Kevin! 859 01:22:49,575 --> 01:22:50,891 Kevin! 860 01:23:03,212 --> 01:23:04,563 Now! 861 01:23:32,847 --> 01:23:34,164 Hey! 862 01:23:48,884 --> 01:23:50,522 Hooray, 90! 863 01:23:50,804 --> 01:23:53,158 Thank you! 864 01:23:57,043 --> 01:23:58,837 Kevin. 865 01:24:10,240 --> 01:24:11,639 - Hey! - Pulled it off! 866 01:24:11,640 --> 01:24:14,473 Hey! 867 01:24:17,719 --> 01:24:19,949 You were wonderful. 868 01:24:20,239 --> 01:24:21,557 I just threw the stuff, 869 01:24:21,558 --> 01:24:23,151 but if you hadn't done all the rest. 870 01:24:34,756 --> 01:24:36,474 The barrels got dislodged 871 01:24:36,756 --> 01:24:37,875 by the explosion. - Yeah. 872 01:24:37,876 --> 01:24:39,702 They were hidden right here. 56920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.