All language subtitles for Kill.meEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,900 --> 00:00:26,900 Oh, Mr. Demanet, come in, 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,100 have a seat 3 00:00:37,900 --> 00:00:39,600 Well. 4 00:00:40,100 --> 00:00:44,000 I'm looking for an ashtray, but there isn't one. Patience. 5 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 How are you? 6 00:00:50,500 --> 00:00:52,900 Do you like your room? 7 00:00:53,300 --> 00:00:56,200 - Satisfied with accommodations? - Yes 8 00:01:00,600 --> 00:01:02,400 Well... 9 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 Did you read it? 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,600 Yes, I saw your history. 11 00:01:11,200 --> 00:01:12,700 And, 12 00:01:12,900 --> 00:01:15,100 Your cancer is terminal 13 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 The tumour has spread. 14 00:01:24,100 --> 00:01:26,000 How are you feeling? 15 00:01:26,900 --> 00:01:29,100 I am not suffering. 16 00:01:30,900 --> 00:01:33,600 In any case, I try not to suffer. 17 00:01:33,800 --> 00:01:36,600 When did you have your last chemo? 18 00:01:36,800 --> 00:01:39,400 I don't know and I don't care. 19 00:01:39,600 --> 00:01:42,400 What can you do? 20 00:01:42,600 --> 00:01:45,000 Well, we'll talk about it, 21 00:01:45,200 --> 00:01:48,400 Let's see which protocol we chose. 22 00:01:49,800 --> 00:01:52,000 The reason I wanted to talk about is, 23 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 that I saw... 24 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 that everything seemed OK in your last X-ray film. 25 00:01:59,200 --> 00:02:01,600 You want my x-rays? 26 00:02:02,200 --> 00:02:05,700 You don't need to go to the hospital to read an X-ray... 27 00:02:06,000 --> 00:02:09,700 You read the newspapers in the hospital and x-rays... 28 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 No, no... 29 00:02:12,200 --> 00:02:13,700 It was just... 30 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 By the way, I greatly admire your work... 31 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 I came... 32 00:02:20,300 --> 00:02:21,800 Here... 33 00:02:23,700 --> 00:02:26,500 I just want to know how excatly it will happen. 34 00:02:27,600 --> 00:02:30,000 it is important for us 35 00:02:30,400 --> 00:02:32,800 since it is an encounter with death. 36 00:02:33,600 --> 00:02:35,100 Allow me? 37 00:02:55,000 --> 00:02:56,700 Mr. Demanet, 38 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 my clinic assists 39 00:03:00,800 --> 00:03:03,200 patients to end their life. 40 00:03:03,600 --> 00:03:06,000 It is physician assisted suicide, 41 00:03:06,200 --> 00:03:08,400 but we try to prevent 42 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 this act, if possible. 43 00:03:14,800 --> 00:03:17,100 We both know 44 00:03:18,300 --> 00:03:20,300 why we are here. 45 00:03:21,800 --> 00:03:24,600 I can stay with you as long as necessary 46 00:03:25,100 --> 00:03:27,700 because you decide whether it happens or not... 47 00:03:29,500 --> 00:03:31,200 In short... 48 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 Come back and see me when you are ready. 49 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 - Have a cigarette? - No, I don't smoke. 50 00:04:40,200 --> 00:04:41,700 Thank you. 51 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 (Knock on the Door) Come in. 52 00:05:02,600 --> 00:05:04,900 You can put this on the bed? 53 00:05:12,100 --> 00:05:13,700 Muriel... 54 00:05:16,500 --> 00:05:18,800 Can I ask you a favor? 55 00:05:21,600 --> 00:05:23,800 Can you mail these for me? 56 00:05:26,600 --> 00:05:30,200 And...this is to thank you for what you are doing for me. 57 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 So you have made your decision? 58 00:05:38,200 --> 00:05:39,900 (DEMANET) No... 59 00:05:40,900 --> 00:05:43,000 Please don't cry. 60 00:05:43,900 --> 00:05:48,000 - I am sorry. - Don't cry, Or I'll have to make you laugh. 61 00:05:50,200 --> 00:05:52,300 And this is not why I am here. Right? 62 00:05:57,600 --> 00:06:00,300 You don't want me to make you laugh! 63 00:06:12,400 --> 00:06:14,900 (Knock on the door) Yes? 64 00:06:16,100 --> 00:06:18,000 Hello. 65 00:06:18,800 --> 00:06:20,500 I am ready. 66 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 I am sorry, but it is not possible. 67 00:06:26,800 --> 00:06:28,100 What is not possible? 68 00:06:28,300 --> 00:06:32,000 I just spoke to your primary doctor; you are in perfect health, 69 00:06:32,200 --> 00:06:35,200 You don't have a tumour, you lied to us. 70 00:06:36,500 --> 00:06:38,200 Under these circumstances, 71 00:06:38,400 --> 00:06:42,000 I am afraid, I can't assist you. 72 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 You just don't have the balls to... 73 00:06:52,600 --> 00:06:55,100 to do it because I am famous. Right? 74 00:06:56,200 --> 00:07:00,200 I had worked in psychiatry for twenty years, I know that chronically depressed 75 00:07:00,400 --> 00:07:04,000 can convince themselves that their illness is irreversible.. 76 00:07:04,200 --> 00:07:08,200 In a few months, with your resources, you can easily rediscover the taste of life. 77 00:07:08,400 --> 00:07:11,100 - What? - Talk to your girlfriend... 78 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 She left me. 79 00:07:13,300 --> 00:07:16,900 Well, your ex-girlfriend, your future girlfriend... 80 00:07:17,700 --> 00:07:19,900 - Your friends... - Bla, bla, bla. 81 00:07:20,100 --> 00:07:22,300 Get someone who doesn't talk much 82 00:07:22,800 --> 00:07:24,600 and is a good listener. 83 00:07:25,800 --> 00:07:29,300 Rent a boat and take a trip around the world. 84 00:07:30,900 --> 00:07:32,700 Bla, bla, bla. 85 00:07:41,400 --> 00:07:45,100 You know what Rabelais said in his Farewell letter? 86 00:07:46,900 --> 00:07:49,400 "Turn down the Curtain, the Farce is Over." 87 00:07:50,400 --> 00:07:52,200 Then I... 88 00:07:52,900 --> 00:07:56,500 I'll drop the curtain with or without the audience, the boat and everything else. 89 00:07:57,200 --> 00:07:59,400 The curtain falls. 90 00:08:00,200 --> 00:08:02,600 (KRUGER) We don't do Shakespeare here. 91 00:08:02,800 --> 00:08:05,600 I am not doing Shakespeare, This is Molière, 92 00:08:05,800 --> 00:08:07,900 the Farce is Over! 93 00:08:08,100 --> 00:08:10,600 Thank you, Mr. Kruger! 94 00:08:12,000 --> 00:08:15,500 Mr. Demanet, if you want to talk, we are available. 95 00:08:15,700 --> 00:08:18,500 The bloody farce is over. 96 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 The curtain falls! 97 00:08:23,100 --> 00:08:25,700 - Mr. Demanet... - Silence! 98 00:08:28,900 --> 00:08:31,200 Please, get out of there. 99 00:08:31,800 --> 00:08:33,500 Mr. Demanet! 100 00:08:33,700 --> 00:08:35,500 (Water is running) 101 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 Mr. Demanet! 102 00:08:40,000 --> 00:08:41,900 Mr. Demanet! 103 00:08:42,900 --> 00:08:45,600 - Open the door. - Mr. Demanet! 104 00:08:46,000 --> 00:08:48,900 - Mr. Demanet! - Get out of there! 105 00:08:49,500 --> 00:08:51,700 Mr. Demanet, please open! 106 00:08:53,300 --> 00:08:55,800 - Call Steve now! - Steve! 107 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 Mr. Demanet! 108 00:09:06,200 --> 00:09:08,400 Mr. Demanet... 109 00:09:09,400 --> 00:09:11,300 Mr. Demanet! 110 00:09:14,700 --> 00:09:17,400 Steve, tourniquet now! 111 00:09:23,000 --> 00:09:24,900 Breathe, damn it! 112 00:09:25,700 --> 00:09:27,400 Quiet, 113 00:09:28,000 --> 00:09:29,700 Breathe! 114 00:09:32,800 --> 00:09:34,700 Come on! Good. 115 00:09:36,900 --> 00:09:38,400 You are... 116 00:09:38,900 --> 00:09:40,500 alive! 117 00:09:46,500 --> 00:09:49,200 < You are all aware of the drama 118 00:09:49,400 --> 00:09:51,500 that took place today in our clinic 119 00:09:51,800 --> 00:09:53,900 I take advantage of this meeting 120 00:09:54,100 --> 00:09:58,800 To tell you that this kind of risk is part of our work here 121 00:09:59,800 --> 00:10:01,700 I am not saying it is normal 122 00:10:02,000 --> 00:10:05,100 that people cut their veins in my institute. 123 00:10:05,300 --> 00:10:07,900 My clinic was designed specifically 124 00:10:08,100 --> 00:10:11,800 to prevent the kind of barbaric act that happened today in our toilet. 125 00:10:12,700 --> 00:10:17,600 I thank you for your courage, your humanity, and professionalism.. 126 00:10:17,800 --> 00:10:20,000 Muriel, if an event like this 127 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 should happen again, 128 00:10:24,200 --> 00:10:26,600 keep a cool head. 129 00:10:26,800 --> 00:10:29,100 I want to say to all of you: 130 00:10:29,400 --> 00:10:32,900 do not make friends with our patients. 131 00:10:33,800 --> 00:10:35,500 Compassion? Yes, 132 00:10:35,700 --> 00:10:37,400 Friendship? No. 133 00:10:48,900 --> 00:10:50,500 < Hi, 134 00:10:50,800 --> 00:10:52,900 < My name is Virgile. 135 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 < I've learned about you on the Internet, 136 00:10:57,200 --> 00:11:00,600 < On some forum about suicide 137 00:11:00,800 --> 00:11:02,900 < ... your name and your clinic 138 00:11:03,100 --> 00:11:04,800 < were mentioned. 139 00:11:05,000 --> 00:11:09,300 < I am interested... I wanted to die since I was little, 140 00:11:10,700 --> 00:11:13,400 < I made the first attempt at the age of seven. 141 00:11:17,600 --> 00:11:19,900 < I threw myself out of the window 142 00:11:20,100 --> 00:11:23,600 < but I forgot to open it. 143 00:11:26,500 --> 00:11:29,100 < I remember vividly how I did it, 144 00:11:29,300 --> 00:11:31,600 < It was one Sunday morning. 145 00:11:32,800 --> 00:11:36,000 < I thought about it for several days, I calculated... 146 00:11:36,200 --> 00:11:40,200 < that at the age of 7, I would remain a child for at least 10 more years... 147 00:11:40,800 --> 00:11:44,400 < And I just hated being a child. 148 00:11:45,000 --> 00:11:47,100 < My suicide attempt at the age of 7, 149 00:11:47,400 --> 00:11:50,300 < was the youngest attempted suicide in France. 150 00:11:50,700 --> 00:11:54,000 (Begins to stutter) < Then I became an adult. 151 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 < Being an adult was even worse than being a child. 152 00:12:01,600 --> 00:12:03,500 < I can't, 153 00:12:03,800 --> 00:12:07,500 < I just know I can't do it alone, 154 00:12:07,700 --> 00:12:10,100 < Can't do it alone. 155 00:12:10,300 --> 00:12:12,700 < I tried, but I can't. 156 00:12:12,900 --> 00:12:16,300 < I need your help. 157 00:12:23,400 --> 00:12:26,700 - Thank you. - (Nurse) Follow me. 158 00:12:39,600 --> 00:12:42,600 The bathroom is here. There are DVDs, and this is the remote control. 159 00:12:42,800 --> 00:12:47,000 If you need anything, just call. The doctor will see you soon. 160 00:12:47,200 --> 00:12:50,800 (American Accent) < Your office... I need to present 161 00:12:51,000 --> 00:12:54,100 < an application to be accepted in your clinic. 162 00:12:55,400 --> 00:12:58,400 < I didn't know there was a clinic like this, 163 00:13:00,000 --> 00:13:03,900 < then I heard there was such a clinic... 164 00:13:06,300 --> 00:13:08,800 (Knock on the Door) Come in. 165 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Hi, Virgile. 166 00:13:24,200 --> 00:13:26,800 - Had a good trip? - No, not at all. 167 00:13:27,700 --> 00:13:29,900 I told you I was away. 168 00:13:31,600 --> 00:13:34,300 - Is your moral good? - Not exactly. 169 00:13:39,200 --> 00:13:42,500 Well... Are you ready to leave? (Knock on the door) 170 00:13:46,200 --> 00:13:48,800 Doctor, Mr. Nora is waiting. 171 00:13:55,100 --> 00:13:57,600 I will return in the afternoon. 172 00:13:59,300 --> 00:14:01,200 - Is everything alright? - Yes. 173 00:14:12,900 --> 00:14:15,300 (Knock on the door) Yes? 174 00:14:16,300 --> 00:14:18,300 - Hello. - Doctor. 175 00:14:20,600 --> 00:14:24,100 - How are you today? - Today is the big day. 176 00:14:25,600 --> 00:14:27,500 The farewell day. 177 00:14:27,700 --> 00:14:30,700 And you won't be asking me anymore How I am doing. 178 00:14:31,200 --> 00:14:33,400 - The time is up. - The time is up. 179 00:14:33,600 --> 00:14:36,400 Are you sure you have made the right choice? 180 00:14:36,600 --> 00:14:39,700 This is the only solution, the only thing that remains to be done, 181 00:14:39,900 --> 00:14:43,400 This is what I want, I must do it. I am not interested in anything else. 182 00:14:44,100 --> 00:14:46,300 - I just want to know how it will happen? - Very good. 183 00:14:46,500 --> 00:14:49,300 I asked for Champagne! 184 00:14:49,600 --> 00:14:52,500 - Not yet. - Steve... 185 00:14:53,200 --> 00:14:55,700 I expect 2 things from you. 186 00:14:56,300 --> 00:14:59,100 First, I want you to explain the procedure; 187 00:15:00,200 --> 00:15:03,200 How long will it be from the moment I put 188 00:15:04,200 --> 00:15:08,100 the poison to my lips until I fall asleep. 189 00:15:08,300 --> 00:15:11,400 The second thing... is more important that the first... 190 00:15:11,600 --> 00:15:15,500 - the student... - Your last wish, your ultimate desire. - Yes. 191 00:15:15,700 --> 00:15:17,700 - Should I introduce her to you? - Thank you. 192 00:15:20,000 --> 00:15:21,700 Sofia. 193 00:15:22,900 --> 00:15:25,500 - Hi. - Hi, Sofia. 194 00:15:26,500 --> 00:15:28,100 Like her? 195 00:15:28,300 --> 00:15:30,400 I should ask you. 196 00:15:30,600 --> 00:15:32,900 - Yes, the best. - Me too. 197 00:15:33,800 --> 00:15:37,300 - Excellent, thank you. - Sofia, you can start to prepare. 198 00:15:49,200 --> 00:15:51,500 Mr. Nora, I want you to hear me well. 199 00:15:51,700 --> 00:15:55,300 You will have a glass of water with the dose of sodium pentobarbital. 200 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 You can change your mind and refuse to drink it. It is very important. 201 00:16:02,400 --> 00:16:05,800 Even if you have the slightest doubt, take all the time you need. 202 00:16:06,000 --> 00:16:07,800 We are here for you. 203 00:16:08,800 --> 00:16:11,000 But if you drink a single sip, 204 00:16:12,800 --> 00:16:15,500 it will be impossible to turn back. 205 00:16:29,600 --> 00:16:32,800 After that, you will have no more than 206 00:16:33,600 --> 00:16:35,300 three minutes. 207 00:16:38,900 --> 00:16:42,200 It is rare that we must face situations where things could be so irreversible. 208 00:16:43,100 --> 00:16:44,900 - You think so? - Yes. 209 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 I know this quite well. 210 00:16:49,900 --> 00:16:52,200 - Let's do the champagne. Shall we? - YeS. - Steve? 211 00:16:52,400 --> 00:16:54,900 Champagne. Absolutely. 212 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 - Please. - I am ready. 213 00:16:59,000 --> 00:17:01,700 All aboard! Welcome on board. 214 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 Thank you. 215 00:17:05,000 --> 00:17:08,500 - Mr. Nora. Have a good trip. - Thank you. 216 00:17:08,700 --> 00:17:11,000 - We are leaving. - (NORA) Thank you. 217 00:17:14,500 --> 00:17:17,200 - Salute. - For you, Sofia. - For you. 218 00:17:18,300 --> 00:17:21,800 - The taste alone. - Sofie, is this your real name or for the battle only? 219 00:17:22,000 --> 00:17:25,400 - A bit of indiscretion, eh? - Not sure if I understand. 220 00:17:25,600 --> 00:17:28,300 You want to know if this is my real name? 221 00:17:30,600 --> 00:17:33,500 - No. - It is Sofia. 222 00:17:33,700 --> 00:17:35,700 - You don't like it? - I like it a lot. 223 00:17:35,900 --> 00:17:38,600 - I can change it. - it is just a name. 224 00:17:39,200 --> 00:17:42,700 A name is a lifetime. What is your name? 225 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 - Simon. - Nice name! 226 00:17:46,900 --> 00:17:49,700 - Serves me right. - Simon, Nora. Sounds good. 227 00:17:50,100 --> 00:17:52,300 Let it go. 228 00:18:00,100 --> 00:18:02,600 - Can I remove your glasses? - Yes. 229 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 - How are you feeling? - Well. 230 00:19:23,100 --> 00:19:24,900 Good bye. 231 00:20:26,300 --> 00:20:28,900 Thank you. I'll be waiting at the office. 232 00:20:29,100 --> 00:20:30,800 Steve will take care of you. 233 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 I used to be a singer, 234 00:22:19,400 --> 00:22:21,900 dramatic soprano. 235 00:22:23,400 --> 00:22:26,800 I have a lung cancer and I lost my voice. 236 00:22:28,200 --> 00:22:30,100 < I have lost my reason to live... 237 00:22:30,400 --> 00:22:33,700 Accept me in your clinic. 238 00:22:34,400 --> 00:22:38,200 < I am a coward. I don't have the courage to throw myself under the train. 239 00:22:39,600 --> 00:22:42,900 < I agree, to give you all my property, 240 00:22:43,400 --> 00:22:45,800 < everything I have, I beg of you. 241 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 (Knock on the door) Come in. 242 00:22:50,200 --> 00:22:52,500 - You asked for me? - Yes. 243 00:22:53,600 --> 00:22:57,400 and "the bridge of All Saints." Don't you have a family to attend? 244 00:22:58,200 --> 00:23:01,000 No, but thanks for asking. And you? 245 00:23:01,600 --> 00:23:03,600 Your wife, for example? 246 00:23:03,800 --> 00:23:07,600 Just got divorce papers back from the United States. 247 00:23:09,800 --> 00:23:13,500 In the meantime, stop asking question of my patients. There were complaints. 248 00:23:13,700 --> 00:23:16,600 No, the complaints were against your clinic. 249 00:23:16,800 --> 00:23:19,600 - No, against my ex-wife. - It is just an example. 250 00:23:19,800 --> 00:23:22,800 The inheritance. It is so easy to get rid of things. 251 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 If you want to shut us down, tell me immediately. 252 00:23:27,000 --> 00:23:29,600 Don't make me announce it. 253 00:23:29,800 --> 00:23:33,600 I ask you to respect my routine. 254 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 - Your routine? - Yes, my routine. 255 00:23:37,200 --> 00:23:40,800 One day, the right to end one's life will be a constitutional right. 256 00:23:41,700 --> 00:23:45,400 That day, we will remember our conversation and you will understand what we are talking about. 257 00:23:46,200 --> 00:23:49,400 In the meantime, you don't have to understand anything, just forgive. 258 00:23:49,600 --> 00:23:51,900 You are neither the first nor the last. 259 00:23:53,900 --> 00:23:56,900 Please, let me do my work. 260 00:23:57,100 --> 00:24:00,900 - Please respect the suffering. - I am just doing my work! 261 00:24:01,100 --> 00:24:03,700 Next time, I will bring a judge, And don't tell me to leave. 262 00:24:03,900 --> 00:24:05,900 I talk to whomever I want and about anything I want. 263 00:24:06,100 --> 00:24:07,700 Good bye. 264 00:24:24,500 --> 00:24:26,300 (Knock on the door) 265 00:24:26,500 --> 00:24:28,800 (Speaking in English) Revenue. 266 00:24:30,600 --> 00:24:32,100 Come in. 267 00:24:32,400 --> 00:24:34,500 - Come, I think it is OK. - Good Evening. 268 00:24:34,700 --> 00:24:36,200 Come in. 269 00:24:36,800 --> 00:24:39,000 See, you are quick. 270 00:24:39,600 --> 00:24:41,000 Well. 271 00:24:41,200 --> 00:24:43,800 Well, excuse me. 272 00:24:44,300 --> 00:24:47,500 - What is your name? - I am... new? 273 00:24:48,500 --> 00:24:52,300 - I am sorry. I am not dressed. - Don't worry. 274 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 I am sure you have seen worse. 275 00:24:55,700 --> 00:24:58,700 Thank goodness, it is disappearing. (Speaking in English) 276 00:24:59,000 --> 00:25:00,900 I don't understand English. 277 00:25:01,100 --> 00:25:04,800 - I should go away. - It is misunderstanding. 278 00:25:05,000 --> 00:25:08,500 - I am inspector Evrard, of Financial Agency. - One moment! 279 00:25:09,900 --> 00:25:12,000 I need to speak! 280 00:25:13,800 --> 00:25:16,000 (Speaking in English) 281 00:25:17,700 --> 00:25:20,000 Do you speak English? 282 00:25:20,200 --> 00:25:22,500 I am too emotional, okay? 283 00:25:22,700 --> 00:25:25,200 I just finished reading a letter... 284 00:25:25,800 --> 00:25:27,500 Damn it! 285 00:25:28,600 --> 00:25:31,000 And according to my wife... 286 00:25:33,500 --> 00:25:35,300 and it is necessary 287 00:25:35,900 --> 00:25:38,400 to give it to Dr. Kruger right away. 288 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 - This is misunderstanding. - Before I change my mind. 289 00:25:41,900 --> 00:25:44,600 One moment! If you don't give it to him now, 290 00:25:47,100 --> 00:25:49,900 I'll back out and change my mind. 291 00:25:51,700 --> 00:25:53,800 Excuse me, I ... 292 00:25:54,400 --> 00:25:57,500 - I am sorry. - It is OK, but I... 293 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 No, you must give it to him now, 294 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 Otherwise, I will change my mind. 295 00:26:03,000 --> 00:26:05,500 (Speeking in English) 296 00:26:05,700 --> 00:26:08,600 - Go or I will change my mind. - But I am not... 297 00:26:08,800 --> 00:26:11,100 I am sorry 298 00:26:11,300 --> 00:26:13,700 I am too emotional! 299 00:26:45,200 --> 00:26:47,100 Mr. Plouvier, come, 300 00:26:47,300 --> 00:26:49,800 it is snowing, you can't stay here. 301 00:26:50,000 --> 00:26:51,800 Come with me. 302 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 (Knock on the door) Come in. 303 00:27:01,800 --> 00:27:04,200 Can I speak to you for a moment? 304 00:27:04,400 --> 00:27:07,000 - Sure, sit down. - No, I'll stand. 305 00:27:08,400 --> 00:27:10,900 And according to my ultimate desire. 306 00:27:13,100 --> 00:27:15,600 I often dream that... 307 00:27:16,600 --> 00:27:19,600 I am a US Marine during the war in Vietnam 308 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 and I am on patrol in the middle of the jungle. 309 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 Suddenly, one of my men steps on a mine and it explodes. 310 00:27:27,000 --> 00:27:29,800 We stick our nose anywhere and there is always violence and blood. 311 00:27:30,200 --> 00:27:32,500 Then they start the bombing 312 00:27:32,700 --> 00:27:35,700 and all my men fall, one after another. 313 00:27:35,900 --> 00:27:39,300 I am wounded, but continue to run even when taking the bullets. 314 00:27:40,300 --> 00:27:42,700 I hide behind a tree 315 00:27:43,100 --> 00:27:46,000 then take cyanide and die, I thought of ... 316 00:27:47,400 --> 00:27:49,800 I thought of a scene. 317 00:27:50,700 --> 00:27:53,100 I carried a paintball. 318 00:27:53,900 --> 00:27:56,800 could be done in the woods with its nurses 319 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 to play that kind of ... 320 00:28:02,000 --> 00:28:05,800 Virgile, 70% of people who commit suicide choose a violent death. 321 00:28:06,700 --> 00:28:09,200 Our clinic was created 322 00:28:09,400 --> 00:28:11,900 to give dignity to suicide. 323 00:28:13,000 --> 00:28:15,800 In short, a kind of dignity. 324 00:28:16,800 --> 00:28:18,700 Yes, dignity. 325 00:28:30,800 --> 00:28:32,400 Come in. 326 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 I leave the tray here. 327 00:28:40,000 --> 00:28:41,700 Want a dedication? 328 00:28:42,800 --> 00:28:44,300 Yes. 329 00:28:49,200 --> 00:28:51,000 Come closer. 330 00:28:55,900 --> 00:28:58,600 - And you? - Yes, have a pen? 331 00:29:03,800 --> 00:29:05,300 Thank you. 332 00:29:06,800 --> 00:29:09,600 - What is your name? - Luc. 333 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 For Luc, 334 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 My last 335 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 ray of sunshine... 336 00:29:20,900 --> 00:29:23,200 before death. 337 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 Thank you. 338 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 No... 339 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 I can't. 340 00:29:39,000 --> 00:29:41,100 Want my jewelery? 341 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 No, I can't. 342 00:29:51,100 --> 00:29:52,900 I can't... 343 00:29:53,100 --> 00:29:54,700 No! 344 00:30:00,000 --> 00:30:02,300 (LUC E RACHELANSIMANO) 345 00:30:13,900 --> 00:30:16,000 My story is complicated. 346 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 My father died two years ago, after three marriages, 347 00:30:18,800 --> 00:30:20,700 I am the first child. 348 00:30:21,000 --> 00:30:22,700 Then he married 349 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 the second time a few years ago 350 00:30:25,300 --> 00:30:28,400 and then the third time Marie-Pierre, 351 00:30:28,600 --> 00:30:30,500 with whom he had two children. 352 00:30:30,800 --> 00:30:34,200 when he died, he left everything to them. 353 00:30:36,400 --> 00:30:38,300 It is not right, 354 00:30:38,500 --> 00:30:41,800 we came first and he left nothing for us, 355 00:30:42,100 --> 00:30:44,200 neither for me nor for my mother! 356 00:30:45,600 --> 00:30:48,100 This is not normal. Nor is it legal 357 00:30:48,300 --> 00:30:52,700 So, we hired a lawyer, because they were so horrible to 358 00:30:52,900 --> 00:30:55,100 my mother. Marie-Pierre, 359 00:30:55,900 --> 00:30:59,400 things had never gone well, she just wanted the money from my father, 360 00:30:59,600 --> 00:31:02,100 It was clear from the very beginning. 361 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 There was a procedural error, everything has been paid on my behalf, 362 00:31:08,200 --> 00:31:10,800 I will try to recover the money, 363 00:31:11,000 --> 00:31:12,900 I am so exhausted. 364 00:31:13,100 --> 00:31:15,700 Since I lost my mother, six months ago, 365 00:31:15,900 --> 00:31:19,600 I don't want to face these problems anymore, I just want to end it. 366 00:31:19,800 --> 00:31:21,900 Since the money is in my account, 367 00:31:23,000 --> 00:31:24,900 I could leave... 368 00:31:26,800 --> 00:31:30,100 I wrote her a letter, in which I leave her everything. 369 00:31:30,800 --> 00:31:34,200 - 12,758,420 euro. - She has no children? 370 00:31:34,600 --> 00:31:36,700 No, I wasn't interested, 371 00:31:36,900 --> 00:31:38,800 I don't care. 372 00:31:40,400 --> 00:31:42,100 I will give you a check, 373 00:31:45,200 --> 00:31:48,400 It is for you, because I think you help people. 374 00:31:48,600 --> 00:31:50,300 Jean-Marc, 375 00:31:50,500 --> 00:31:52,000 Listen... 376 00:31:55,400 --> 00:31:58,700 All that my father had will never go to these people, 377 00:31:58,900 --> 00:32:01,700 because they are worst of the worst. 378 00:32:01,900 --> 00:32:04,100 They made us suffer so much, 379 00:32:04,300 --> 00:32:06,600 so, for me, it is fair. 380 00:32:06,800 --> 00:32:08,700 Jean-Marc, 381 00:32:09,100 --> 00:32:10,900 There are other places, 382 00:32:11,100 --> 00:32:15,100 other entities he gave his money to. 383 00:32:15,300 --> 00:32:17,600 Yes, but it is complicated. 384 00:32:18,700 --> 00:32:20,500 I want you... 385 00:32:28,000 --> 00:32:29,900 (Knock on the door) 386 00:32:32,100 --> 00:32:33,400 Yes? 387 00:32:39,100 --> 00:32:40,700 Good Evening, 388 00:32:40,900 --> 00:32:44,500 I am Juliette Evrard of the Tax Agency, would like... 389 00:32:44,700 --> 00:32:48,900 I have already told your colleagues that I don't have any money to pay my debts 390 00:32:49,100 --> 00:32:53,600 And considering the fact that I might die in three days, I would like to avoid this subject. 391 00:32:54,000 --> 00:32:58,600 I am here to ask questions about the clinic and Dr. Kruger. 392 00:32:58,800 --> 00:33:00,200 Who are you? 393 00:33:03,100 --> 00:33:06,700 As I said, I am Juliette Evrard of the Tax Agency. 394 00:33:08,400 --> 00:33:09,800 I would like to know 395 00:33:10,000 --> 00:33:13,500 how you came in touch with Dr. Kruger. 396 00:33:16,600 --> 00:33:18,100 Mr. Vidal? 397 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Yes. 398 00:33:22,200 --> 00:33:25,500 How did you come in contact with Dr. Kruger? 399 00:33:26,500 --> 00:33:28,100 Through the Internet. 400 00:33:29,400 --> 00:33:30,800 OK. 401 00:33:33,800 --> 00:33:36,900 Have you made donations to him or the clinic? 402 00:33:37,200 --> 00:33:40,100 I have no more money, I can't make donations. 403 00:33:40,900 --> 00:33:43,400 Don't you have a personal fortune? 404 00:33:44,300 --> 00:33:47,000 I did, but not anymore. 405 00:33:49,800 --> 00:33:52,400 And how did you pay for 406 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 services of the clinic? 407 00:33:57,300 --> 00:33:59,700 I have credit. 408 00:34:02,000 --> 00:34:04,800 - Credit. - Nothing else. 409 00:34:06,600 --> 00:34:08,500 Nothing else. 410 00:34:10,300 --> 00:34:11,700 OK. 411 00:34:26,600 --> 00:34:28,100 Thank you. 412 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 As my last wish, I would like to 413 00:34:37,900 --> 00:34:42,100 sing the Marsigliese, I have never performed it officially. 414 00:34:42,300 --> 00:34:43,900 Oh, yeh? 415 00:34:44,600 --> 00:34:47,500 But I don't want to sing just for myself, 416 00:34:49,000 --> 00:34:50,800 I would like 417 00:34:52,300 --> 00:34:56,200 to dedicate that to all patients who are suffering like me, 418 00:34:56,900 --> 00:34:59,600 and give them this Marsigliese, 419 00:34:59,800 --> 00:35:02,400 that will unite all of us who suffer. 420 00:35:03,800 --> 00:35:05,800 Very willingly, 421 00:35:07,100 --> 00:35:09,100 but I have to ask 422 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 individual patients. 423 00:35:12,600 --> 00:35:16,600 It will have more force to it if I do, understand? 424 00:35:16,800 --> 00:35:19,400 Yes, but maybe you could also invite 425 00:35:19,600 --> 00:35:22,200 the people in the village, 426 00:35:22,400 --> 00:35:24,100 simple people, 427 00:35:24,300 --> 00:35:27,900 who could perhaps spend an evening at the clinic. 428 00:35:28,300 --> 00:35:30,100 Yes... 429 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Of course. 430 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 But We don't have many contacts 431 00:35:35,200 --> 00:35:37,500 with the villagers, 432 00:35:37,700 --> 00:35:41,000 I am not sure it is a good idea. 433 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 - Oh yeah? - You see... 434 00:35:44,700 --> 00:35:47,500 Rachel, there are tensions between us 435 00:35:49,200 --> 00:35:51,100 and the villagers, 436 00:35:51,300 --> 00:35:55,100 so, it would be very difficult to do what you ask. 437 00:35:56,800 --> 00:35:59,900 But we could at least invite the fire brigade, 438 00:36:00,800 --> 00:36:03,200 They are nice to everyone, 439 00:36:03,400 --> 00:36:05,600 They are young and beautiful. 440 00:36:05,800 --> 00:36:09,000 As long as you don't stretch your voice. 441 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 They may cause misunderstanding. 442 00:37:04,200 --> 00:37:06,000 (Noise) 443 00:37:16,200 --> 00:37:18,200 (Alarm) 444 00:37:24,700 --> 00:37:26,200 Fire! 445 00:37:28,900 --> 00:37:30,800 Is anybody there? 446 00:37:32,000 --> 00:37:34,500 - What happened? - Get out, quick. 447 00:37:34,700 --> 00:37:36,700 (Cough) 448 00:37:41,100 --> 00:37:42,600 Hey! 449 00:37:43,800 --> 00:37:45,500 Is anybody there? 450 00:37:47,200 --> 00:37:48,400 Hey! 451 00:37:51,300 --> 00:37:52,900 (LUC) Go down, 452 00:37:53,200 --> 00:37:55,000 Calmly. 453 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 (Man) Shit! 454 00:37:58,700 --> 00:38:00,800 (SYLVIE) Go downstairs. 455 00:38:01,000 --> 00:38:02,900 But it is cold here, 456 00:38:03,100 --> 00:38:05,300 Can I bring blankets? 457 00:38:06,200 --> 00:38:08,300 What a lousy organization! 458 00:38:12,800 --> 00:38:16,300 - Mr. Antoine, Come, There is a fire - What is going on? 459 00:38:16,800 --> 00:38:20,500 - Come, there is a fire! - I would like to stay here, I want to sleep... 460 00:38:20,700 --> 00:38:23,000 - There is no time. - Leave me! 461 00:38:25,500 --> 00:38:27,300 The roof is on fire! 462 00:38:29,500 --> 00:38:32,300 Take the fire extinguishers! Beware of gas! 463 00:38:33,100 --> 00:38:36,000 - Can I have a hot drink? - The kitchen is ruined. 464 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 Don't you have a thermos? 465 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 The kitchen is on fire! 466 00:39:13,700 --> 00:39:15,500 (Cries) 467 00:39:17,000 --> 00:39:19,700 - (KRUGER) Turn it off! - Shit. 468 00:39:21,600 --> 00:39:23,700 (JEAN-MARC) At least he is not cold. 469 00:39:23,900 --> 00:39:25,700 (KRUGER) Hurry! 470 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 and dead. 471 00:39:46,400 --> 00:39:48,000 Who was he? 472 00:39:52,000 --> 00:39:55,300 - Whose boots are these? - I don't know. 473 00:40:05,600 --> 00:40:07,800 (Cough) 474 00:40:12,900 --> 00:40:15,900 Steve counted them. All of them. 475 00:40:16,500 --> 00:40:19,200 - Are you sure? - Yes. 476 00:40:20,300 --> 00:40:23,900 - What are the damages? - We lost the kitchen and the pantry. 477 00:40:25,100 --> 00:40:27,300 There is nothing to eat. 478 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 - Is he dead? - Yes. 479 00:40:34,200 --> 00:40:36,400 We have to call the police? 480 00:40:36,900 --> 00:40:39,500 - Did you call? - No, I won't. 481 00:40:39,700 --> 00:40:41,400 Why? 482 00:40:42,200 --> 00:40:44,900 Mind your own business and let me do mine. 483 00:40:45,400 --> 00:40:48,300 - I am calling my superiors. - Fine, call them! 484 00:40:48,500 --> 00:40:51,200 Perhaps the Tax Agency could give us a hand. 485 00:41:00,800 --> 00:41:03,400 (Champ) 486 00:41:21,700 --> 00:41:23,900 It is not possible. 487 00:41:39,900 --> 00:41:41,800 (Crying Woman) 488 00:41:44,300 --> 00:41:46,000 Quiet... 489 00:41:53,200 --> 00:41:55,600 - What did you? - Stay away. 490 00:41:55,800 --> 00:41:59,200 - It is contagious? - Virgile, please. 491 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 It is a question, isn't it? 492 00:42:05,700 --> 00:42:08,100 If you don't bite, me, I will suffocate. 493 00:42:09,500 --> 00:42:12,100 - Suffocate? - It is better now. 494 00:42:12,300 --> 00:42:14,100 I only watch! 495 00:42:31,000 --> 00:42:33,400 I have to go. 496 00:42:33,900 --> 00:42:35,200 Now? 497 00:43:00,000 --> 00:43:01,900 Doctor, 498 00:43:02,100 --> 00:43:03,500 One moment. 499 00:43:03,700 --> 00:43:06,000 As my last wish... 500 00:43:06,200 --> 00:43:09,500 I did the honeymoon in Paris, 501 00:43:10,100 --> 00:43:11,600 in 1975, 502 00:43:11,800 --> 00:43:14,300 This is the menu of the food... 503 00:43:16,500 --> 00:43:19,900 we ate the first night. 504 00:43:20,100 --> 00:43:22,300 What restaurant was it? 505 00:43:22,500 --> 00:43:25,700 It was at the Eiffel Tower, nothing extraordinary, just okay. 506 00:43:25,900 --> 00:43:29,200 Have a Chateau Latour or a Pessac Lenoir? 507 00:43:29,700 --> 00:43:32,500 An old red wine would be fine, 508 00:43:32,700 --> 00:43:35,100 but you must have... 509 00:43:36,300 --> 00:43:40,100 It was a leg of lamb, braised mushrooms. 510 00:43:40,300 --> 00:43:44,000 I would like to eat this dish, before I die. 511 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 There was also a wonderful dessert! 512 00:43:48,300 --> 00:43:52,000 Something with orange, but I forgot the name. 513 00:43:52,600 --> 00:43:55,500 - Savoy Tart with orange. - No, Savoayrd. 514 00:43:55,700 --> 00:43:58,600 - It was a sav... - Savarin! - Yes! 515 00:43:58,900 --> 00:44:00,800 Thank you! 516 00:44:01,400 --> 00:44:03,100 All right. 517 00:44:04,400 --> 00:44:07,000 Mr. Breiman, I am very sorry, 518 00:44:07,900 --> 00:44:10,900 but it is all burned, we had a fire, 519 00:44:11,100 --> 00:44:13,100 we have lost everything. 520 00:44:13,300 --> 00:44:16,400 You say it is impossible, like everything else here. 521 00:44:16,600 --> 00:44:18,200 Impossible? 522 00:44:18,400 --> 00:44:20,500 Yes, I am so sorry. 523 00:44:20,800 --> 00:44:23,900 No, I phoned, a promise is a promise. 524 00:44:24,100 --> 00:44:27,800 And everything was destroyed! I am sorry, please believe me. 525 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 You are sorry? Why don't you go and take a bath in shit! 526 00:44:31,200 --> 00:44:34,100 I am so sorry to be sorry! 527 00:44:34,300 --> 00:44:36,800 (Speaking in English) 528 00:44:46,400 --> 00:44:49,300 Please bring all the patients to the great hall. 529 00:44:50,200 --> 00:44:52,400 Yes, patients and personnel. 530 00:45:06,700 --> 00:45:08,500 On behalf of the clinic 531 00:45:08,700 --> 00:45:10,900 and my entire team, 532 00:45:11,400 --> 00:45:15,100 I applogise for the events of last night. 533 00:45:16,300 --> 00:45:19,200 I know it is difficult for each of you, 534 00:45:19,400 --> 00:45:22,900 but everything will return to normal soon. Questions? 535 00:45:23,100 --> 00:45:24,400 Yes. 536 00:45:26,900 --> 00:45:28,700 There is one thing... 537 00:45:28,900 --> 00:45:31,600 I didn't realize one could die in fire. 538 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Is it possible? 539 00:45:35,000 --> 00:45:37,700 This wasn't done on purpose, 540 00:45:37,900 --> 00:45:40,000 It was an accident. 541 00:45:40,200 --> 00:45:44,200 - I would like to die in an accident. - The answer is no. 542 00:45:44,600 --> 00:45:48,700 You can express personal preferences in the private therapy. 543 00:45:48,900 --> 00:45:50,900 Our treatment is interrupted? 544 00:45:51,100 --> 00:45:54,900 The protocols and therapies are temporarily suspended. There are more urgent things, 545 00:45:55,100 --> 00:45:57,700 But everything will be resolved quickly. 546 00:45:58,200 --> 00:45:59,900 Quickly? 547 00:46:00,100 --> 00:46:03,300 He had promised that the day I arrive, 548 00:46:03,500 --> 00:46:05,400 I'd be dead. 549 00:46:06,100 --> 00:46:09,500 Things have happened, The fire and I don't know what else, 550 00:46:10,500 --> 00:46:12,200 and I am alive. 551 00:46:13,700 --> 00:46:15,800 The only thing I want 552 00:46:16,700 --> 00:46:19,600 is to be the first to die today. 553 00:46:20,600 --> 00:46:23,200 No, I was here before, 554 00:46:23,400 --> 00:46:25,800 and I want to die before her. 555 00:46:26,000 --> 00:46:30,100 - The lady is first. - When will the breakfast be ready? 556 00:46:30,300 --> 00:46:33,700 All organizational problems will be resolved soon 557 00:46:33,900 --> 00:46:36,000 thanks to our team: 558 00:46:36,200 --> 00:46:39,100 Muriel, Sylvie, Bob e Luc we are here at your service. 559 00:46:39,300 --> 00:46:41,600 I want to go to a different place. 560 00:46:41,800 --> 00:46:44,000 - Different place? - To another clinic. 561 00:46:44,800 --> 00:46:47,000 You can't continue like this: 562 00:46:47,200 --> 00:46:50,500 with fire, people who are in crisis and have claims. 563 00:46:50,800 --> 00:46:54,600 I have heard about a clinic near Geneva. I will try there. 564 00:46:55,800 --> 00:46:59,400 - Let me have your auto. - Mr. Johnson... 565 00:47:01,600 --> 00:47:03,000 Sure. 566 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 (SYLVIE) Tea, Coffeè? 567 00:47:16,700 --> 00:47:18,500 And my place. 568 00:47:24,900 --> 00:47:26,900 - And for you. - Thank you. 569 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 - Tea, Coffee? - A glass of water. 570 00:47:37,800 --> 00:47:39,200 Here. 571 00:47:40,900 --> 00:47:44,200 - Don't you have continental breakfast? - Everything was burned. 572 00:47:44,400 --> 00:47:48,600 - But the program includes Continental Breakfast. - Tèa, Coffeè? 573 00:47:48,800 --> 00:47:52,000 - No, I would like a croissant. - There are none. 574 00:47:53,500 --> 00:47:55,500 Then I am going into my room. 575 00:48:03,200 --> 00:48:05,100 See you later. 576 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 I will be there. 577 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 See you later. 578 00:48:18,000 --> 00:48:19,600 < Excuse me, 579 00:48:20,100 --> 00:48:22,400 < try the clinic of Doctor Kruger. 580 00:48:22,600 --> 00:48:24,500 < Never heard of it. 581 00:48:26,000 --> 00:48:28,900 < - I have been told that there is a clinic. - Never heard of it! 582 00:48:29,100 --> 00:48:32,800 < - Check the clinic of Doctor Kruger. - Don't know any. 583 00:48:33,000 --> 00:48:34,800 < It is a shame. 584 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 < Clinic of Doctor Kruger 585 00:48:37,200 --> 00:48:38,800 < Is it here? 586 00:48:39,000 --> 00:48:41,100 < Far away, but it is better this way. 587 00:48:41,300 --> 00:48:43,100 < Why do you want to leave? 588 00:48:43,300 --> 00:48:46,000 < I have my own reasons. 589 00:48:46,900 --> 00:48:49,300 < We will stay, but it will not last. 590 00:48:50,100 --> 00:48:51,800 < Really? Why? 591 00:48:52,000 --> 00:48:53,800 < We'll see who is going to survive. 592 00:48:54,000 --> 00:48:57,500 Take provision for three days and bring the police. 593 00:48:57,700 --> 00:49:00,600 - I thought they wouldn't come. - Tell them we have a dead man. 594 00:49:00,800 --> 00:49:03,900 - Tell them? - Yes, that this is not ours. 595 00:49:04,100 --> 00:49:08,500 Here goes the American to the 9:20 train. Here is 2,000 euro. 596 00:49:25,200 --> 00:49:27,100 (Sings) 597 00:49:37,800 --> 00:49:39,800 (Horn) 598 00:49:40,800 --> 00:49:43,700 (Crowd) - Hey! - Were are you going? 599 00:49:43,900 --> 00:49:45,700 Enough! 600 00:49:47,200 --> 00:49:48,900 Assassins! 601 00:49:50,300 --> 00:49:52,000 Street justice! 602 00:49:55,900 --> 00:49:59,200 (VIDAL) I am thinking, I feel rushed. 603 00:49:59,400 --> 00:50:02,500 - (KRUGER) Next Monday. Good? - What time? 604 00:50:02,700 --> 00:50:04,700 - At the same time, 9:30. - Good. 605 00:50:04,900 --> 00:50:06,700 May I, Doctor? 606 00:50:07,000 --> 00:50:09,100 Excuse me. What is it? 607 00:50:10,700 --> 00:50:12,800 Can I leave? 608 00:50:13,000 --> 00:50:15,100 I would like to go home. 609 00:50:15,300 --> 00:50:17,300 To go home? 610 00:50:18,200 --> 00:50:21,800 What a good news. What made you change your mind? 611 00:50:23,600 --> 00:50:26,100 The man who died in flames. 612 00:50:26,300 --> 00:50:28,500 The man in flames? Interesting. 613 00:50:30,300 --> 00:50:31,900 And why? 614 00:50:32,700 --> 00:50:35,300 I understand I was lucky to survive. 615 00:50:38,600 --> 00:50:40,400 Ms. Davidson, 616 00:50:41,200 --> 00:50:42,900 What a good news! 617 00:50:44,100 --> 00:50:48,300 I waited for 10 years The sentence has been served! 618 00:50:51,100 --> 00:50:53,300 Can I hug you? 619 00:50:53,800 --> 00:50:55,200 Yes. 620 00:51:09,600 --> 00:51:11,300 You can. 621 00:51:15,300 --> 00:51:18,000 Another hold up, just wait. 622 00:51:25,600 --> 00:51:28,200 However, you have a beautiful body. 623 00:51:29,600 --> 00:51:31,900 When I saw you, I said 624 00:51:32,100 --> 00:51:34,400 what a beautiful body. 625 00:51:36,000 --> 00:51:37,800 There we go. 626 00:52:09,600 --> 00:52:11,000 (UOMO) Hey, 627 00:52:12,300 --> 00:52:13,600 Driver! 628 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 Hurry up. 629 00:52:20,200 --> 00:52:22,400 Do you know who is in that coffin? 630 00:52:22,600 --> 00:52:24,100 On your knees. 631 00:52:27,500 --> 00:52:29,500 Don't you respect the dead. 632 00:52:31,200 --> 00:52:33,300 Is that your suicide client?. 633 00:52:38,800 --> 00:52:40,400 (Shot) 634 00:52:43,900 --> 00:52:45,900 (SCIA CQUONE) 635 00:52:51,400 --> 00:52:53,000 Excuse me, 636 00:52:53,700 --> 00:52:55,700 I am sorry. 637 00:53:05,400 --> 00:53:08,000 - Sir? - Thank you. 638 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 Dear. 639 00:53:12,600 --> 00:53:14,700 Does this happen often? 640 00:53:15,200 --> 00:53:19,000 Also, because I have a haemorrhage in my head. 641 00:53:20,600 --> 00:53:23,500 - Does it hurt? - No, I don't feel anything. 642 00:53:25,500 --> 00:53:28,300 Are you scared? 643 00:53:28,500 --> 00:53:29,900 Fear? 644 00:53:30,200 --> 00:53:32,900 No, I have no fear, 645 00:53:33,700 --> 00:53:37,300 I crossed the river of fear when I arrived here. 646 00:53:37,900 --> 00:53:40,200 Like you, eh? Or her. 647 00:53:40,400 --> 00:53:41,800 Excuse me, 648 00:53:42,800 --> 00:53:44,600 I am sorry. 649 00:53:45,900 --> 00:53:47,500 I used to be 650 00:53:47,700 --> 00:53:50,100 afraid of... 651 00:53:50,500 --> 00:53:52,500 (TELEPHONE) 652 00:54:20,800 --> 00:54:22,700 talking with my wife, 653 00:54:22,900 --> 00:54:25,500 like Churchill in Canada. 654 00:54:26,100 --> 00:54:27,700 Yes? 655 00:54:29,100 --> 00:54:32,300 - Yes. - Are you buying my models. 656 00:54:32,700 --> 00:54:35,700 - No, my name is Andrè Vidal - Jack. 657 00:54:42,700 --> 00:54:44,100 Churchill 658 00:54:56,800 --> 00:54:58,500 Models. 659 00:55:49,400 --> 00:55:51,100 Thank you. 660 00:55:51,700 --> 00:55:53,100 Thank you, Joan. 661 00:55:58,400 --> 00:56:00,100 Good bye. 662 00:56:19,000 --> 00:56:20,900 (SIMULAtING SHOT) 663 00:56:38,800 --> 00:56:41,000 (SINGS IN GERMAN) 664 00:57:12,800 --> 00:57:15,200 Everything is finished, I cannot... 665 00:57:17,800 --> 00:57:19,600 I cannot... 666 00:57:19,900 --> 00:57:21,500 Finished. 667 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 - There is no one here? - No. 668 00:57:36,800 --> 00:57:38,900 Nothing else to eat? What about this? 669 00:57:39,400 --> 00:57:42,100 Don't eat it, it sucks. 670 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 The taste alone. 671 00:58:14,900 --> 00:58:16,300 Salute. 672 00:58:25,600 --> 00:58:27,100 Thank you. 673 00:58:36,900 --> 00:58:39,400 - Jack. - Yes? (VIDAL SPEAKS IN ENGLISH) 674 00:58:39,600 --> 00:58:42,500 Yes, this is really a shitty place. 675 00:58:42,700 --> 00:58:44,300 No, are you hungry? 676 00:58:44,500 --> 00:58:46,700 Maybe. Why? 677 00:58:47,400 --> 00:58:49,900 Let's go to look for something. 678 00:58:56,900 --> 00:59:00,000 - (VIDAL) Eat a lot? - No, not a lot. 679 00:59:00,800 --> 00:59:03,000 I don't eat much, you see. 680 00:59:04,100 --> 00:59:08,700 - You eat healthy staff? Right? - I try. - You have a beautful skin. 681 00:59:08,900 --> 00:59:10,500 Listen... 682 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 I don't remember your name. 683 00:59:15,400 --> 00:59:17,000 Dédè. 684 00:59:24,800 --> 00:59:27,300 - Give me your hand. - Thank you. 685 00:59:28,600 --> 00:59:30,400 I am sorry 686 00:59:31,600 --> 00:59:33,800 that you have lost your wife. 687 00:59:34,000 --> 00:59:35,800 I am sorry. 688 00:59:37,300 --> 00:59:38,900 I am fine. 689 00:59:41,100 --> 00:59:42,800 I am fine. 690 00:59:45,000 --> 00:59:47,200 She has been dead for how long? 691 00:59:47,700 --> 00:59:49,400 Two years. 692 00:59:50,000 --> 00:59:52,100 But not dead. 693 00:59:55,300 --> 00:59:57,300 How did you lose her? 694 01:00:01,800 --> 01:00:03,700 I lost her 695 01:00:04,200 --> 01:00:06,400 in poker. 696 01:00:07,700 --> 01:00:11,400 - You are joking. Right? - No. - How could it be? 697 01:00:12,200 --> 01:00:13,600 But... 698 01:00:16,500 --> 01:00:19,700 Wait a moment, where is your wife... 699 01:00:20,500 --> 01:00:21,900 Right now? 700 01:00:22,900 --> 01:00:25,400 My wife is with Patrick. 701 01:00:26,000 --> 01:00:30,200 - Who is Patrick? - The man who won my wife in poker. 702 01:00:31,400 --> 01:00:35,700 - Is that why you came to the clinic? To commit suicide? - What? 703 01:00:35,900 --> 01:00:39,600 It is more complicated than that. (BREIMAN SPEAKS IN ENGLISH) 704 01:00:40,500 --> 01:00:43,400 - What? - It is bull shit. 705 01:00:43,900 --> 01:00:45,900 It is not bull shit. 706 01:00:46,100 --> 01:00:48,700 But of course! Wait a moment, 707 01:00:49,600 --> 01:00:51,400 Your wife... 708 01:00:53,400 --> 01:00:56,100 I don't want to be rude, 709 01:00:56,300 --> 01:00:58,100 but your wife allowed 710 01:00:58,300 --> 01:01:00,300 that you bet in her in a game? 711 01:01:00,600 --> 01:01:01,800 Yes. 712 01:01:02,000 --> 01:01:05,600 - And she agreed to go with Patrick? - Yes. 713 01:01:05,800 --> 01:01:08,900 - Why not just tell him to go and fuck himself? - There are rules in poker 714 01:01:09,100 --> 01:01:11,400 that must be respected. 715 01:01:11,600 --> 01:01:14,800 - She can't refuse to go with Patrick In poker. - if you lose, you must pay. 716 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 You know nothing about poker. 717 01:01:21,300 --> 01:01:25,000 There was something between Patrick and your wife 718 01:01:25,200 --> 01:01:27,800 before that poker gamer. 719 01:01:28,000 --> 01:01:30,500 - What are you saying? 720 01:01:30,700 --> 01:01:32,800 - Look. you know. - Tell me! 721 01:01:36,900 --> 01:01:39,300 This is my business! You stop it too. 722 01:01:40,600 --> 01:01:43,300 And you know nothing about poker! 723 01:01:43,500 --> 01:01:45,300 Yeah, I know nothing. 724 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 By the way, did Dr.Kruger 725 01:01:58,800 --> 01:02:03,100 ask her to leave her legacy to the clinic? 726 01:02:03,800 --> 01:02:06,800 - Do you understand? - Yes, but it is not your business. 727 01:02:07,200 --> 01:02:09,800 I am sick of your business, but not this. 728 01:02:11,600 --> 01:02:14,500 (EVRARD) And regarding my inquest. 729 01:02:19,600 --> 01:02:22,200 - You are not pretending? - No. 730 01:02:23,500 --> 01:02:25,300 Ask him. 731 01:02:25,500 --> 01:02:27,400 Tell him who you are! 732 01:02:27,600 --> 01:02:29,200 She is a police officer. 733 01:02:31,500 --> 01:02:34,400 No, I am from the Tax Agency. 734 01:02:34,800 --> 01:02:39,400 - that is why I have so many questions. - What do you do exactly? 735 01:02:39,600 --> 01:02:43,500 - Why so many questions? - I conduct an investigation of Dr. Kruger's clinic. 736 01:02:43,700 --> 01:02:45,400 What investigation? 737 01:02:47,900 --> 01:02:50,100 - Tell me. - I can't speak about it. 738 01:02:50,400 --> 01:02:52,100 What investigation? 739 01:02:55,600 --> 01:02:57,700 I am saying this just to you. 740 01:02:57,900 --> 01:03:00,000 - Only to me. - Only to you. - To you. 741 01:03:00,200 --> 01:03:01,900 Ok. 742 01:03:02,800 --> 01:03:04,300 I found... 743 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 (SHOT) 744 01:03:07,000 --> 01:03:08,800 - Shit! - Fuck! 745 01:03:20,800 --> 01:03:22,100 Jack? 746 01:03:23,000 --> 01:03:25,500 - Dédè? - Are you allright? 747 01:03:25,900 --> 01:03:28,000 - Are you allright? - Yes. And you? 748 01:03:29,000 --> 01:03:30,300 Yes. 749 01:03:31,400 --> 01:03:34,000 At list I think so. But what the fuck... 750 01:03:35,900 --> 01:03:39,200 - Looks like she is dead. - Not looks like. She IS dead. 751 01:03:39,400 --> 01:03:40,800 Shit. 752 01:03:42,700 --> 01:03:45,400 - Who shot her? - I have no idea. 753 01:03:45,600 --> 01:03:48,400 - Did you see anything? - No, not a thing. 754 01:03:48,600 --> 01:03:49,800 Dédè, 755 01:03:50,000 --> 01:03:52,100 I think we are OK though. 756 01:03:52,300 --> 01:03:55,300 This is not our problem. We are safe. 757 01:03:55,500 --> 01:03:59,000 because she probably was killed by Kruger. 758 01:04:00,000 --> 01:04:02,700 - She was murdered. - By Kruger? 759 01:04:02,900 --> 01:04:05,800 - Yes, for sure. - Why? 760 01:04:07,000 --> 01:04:09,800 Perhaps this was what she wanted, last wish... 761 01:04:10,000 --> 01:04:11,700 to be murdered. 762 01:04:12,600 --> 01:04:14,300 She wasn't a client, 763 01:04:14,600 --> 01:04:16,800 She was investigating! 764 01:04:17,000 --> 01:04:20,700 And I say she was just pretending, perhaps she wanted to die because she was crazy. 765 01:04:20,900 --> 01:04:24,800 No, I have asked myself this question a 100 times in the last hour: why would he do that? 766 01:04:25,800 --> 01:04:28,900 Why do you believe everything you hear? 767 01:04:30,600 --> 01:04:34,200 Wake up, you are so naive! She was a client. 768 01:04:34,400 --> 01:04:37,500 - You are so naive! - Shut up. How do you know? 769 01:04:39,600 --> 01:04:42,900 I am returning to Canada, no one is going to kill me. Hey, you want to kill me? 770 01:04:43,100 --> 01:04:45,300 I'll tell the truth to my wife. 771 01:04:45,500 --> 01:04:49,500 Dr. Kruger was right, You must be honest with yourself. 772 01:04:49,700 --> 01:04:51,200 What are you saying? 773 01:04:51,400 --> 01:04:55,200 - Be honest with yourself. - I am honest with myself. 774 01:04:55,700 --> 01:04:58,600 Honest with yourself? And what about your poker deal? 775 01:04:59,900 --> 01:05:02,800 What about my poker deal? 776 01:05:03,400 --> 01:05:06,600 It is none of your business. Just stop it! 777 01:05:06,800 --> 01:05:09,400 And what about this? 778 01:05:09,600 --> 01:05:10,700 Stop it! 779 01:05:14,200 --> 01:05:15,800 Jack! 780 01:05:54,200 --> 01:05:56,200 (SIMULATING A SHOT) 781 01:06:59,200 --> 01:07:02,700 - Do you know who was is? - There were only the driver and the wrapper. 782 01:07:03,800 --> 01:07:08,000 - Ready to evacuate the clinic? Where is Julia? - I don't know. 783 01:07:08,200 --> 01:07:10,400 - Can I take my suitcase? - Hurry up. 784 01:07:10,600 --> 01:07:13,800 Muriel, Breiman, Jacques, I want them all. 785 01:07:14,600 --> 01:07:18,000 Why do we have to evacuate? Aren't we calling the police? 786 01:07:18,200 --> 01:07:20,700 I'll explain later. There is not time for this now. 787 01:07:20,900 --> 01:07:24,500 But if there is an emergency, you must notify the police. It is the law. 788 01:07:25,000 --> 01:07:28,300 - Where is Breiman? - Don't worry. - He is around. Quick. 789 01:07:39,600 --> 01:07:42,200 Stay calm. Go into the van, 790 01:07:42,400 --> 01:07:44,800 Load up our luggage. Steve will help you. 791 01:07:45,000 --> 01:07:48,600 This is for our own sake, and just for one night. 792 01:07:48,800 --> 01:07:51,800 No, I paid the money and I want the poison. 793 01:07:52,000 --> 01:07:55,200 This clinic was created to dissuade people from committing suicide. 794 01:07:55,400 --> 01:07:58,000 I am not here to sing a song. 795 01:07:58,200 --> 01:08:01,100 - I have paid to be killed, I want my glass of water. - Me too! 796 01:08:01,300 --> 01:08:05,000 - Don't be like children. - We want a glass of water! 797 01:08:05,200 --> 01:08:07,400 A glass of water! 798 01:08:10,000 --> 01:08:13,200 - I want a glass of water! - (KRUGER) This is just for one night! 799 01:08:14,000 --> 01:08:17,400 - Get in the van. - I want a glass of water! 800 01:08:20,600 --> 01:08:22,700 - Go. - Don't leave! 801 01:08:22,900 --> 01:08:25,600 Wait. There are dead! 802 01:08:27,800 --> 01:08:31,800 - The lady inspector and the Canadian are dead! - Don't go there! 803 01:08:32,000 --> 01:08:36,100 Lady inspector and the Canadian have bullets in their heads! 804 01:08:36,400 --> 01:08:39,600 - Did you see them? - I was with them. I shot them! 805 01:08:39,800 --> 01:08:41,300 Come over her! 806 01:08:41,500 --> 01:08:43,900 I shot them in the woods! 807 01:08:44,100 --> 01:08:46,400 Exactly. We got to go. 808 01:08:46,600 --> 01:08:48,900 We must not go away! (SHOT) 809 01:08:51,200 --> 01:08:53,700 (SERIES OF SHOTS) (KRUGER) Get out! 810 01:08:57,000 --> 01:08:58,600 Go! 811 01:09:04,100 --> 01:09:06,200 (SHOTS and SCREAMS) 812 01:09:06,400 --> 01:09:08,000 Down there! 813 01:09:12,100 --> 01:09:13,900 (SHOT) 814 01:09:36,400 --> 01:09:38,000 (KRUGER) Muriel! 815 01:09:45,400 --> 01:09:48,300 - Give me the gun. - Give it to me! 816 01:09:49,000 --> 01:09:51,100 I am a good shooter. 817 01:10:02,700 --> 01:10:03,800 No! 818 01:10:04,200 --> 01:10:05,600 But.. 819 01:10:13,700 --> 01:10:16,200 Rachel, I'll cover you, go! 820 01:10:20,600 --> 01:10:22,800 Come over here. Quick! 821 01:10:29,400 --> 01:10:31,900 (SINGHIOZZl) 822 01:10:59,700 --> 01:11:02,100 Come, give your hand. 823 01:11:04,200 --> 01:11:06,000 Let's go there. 824 01:11:07,600 --> 01:11:09,400 Breathe. 825 01:11:18,700 --> 01:11:21,000 Sylvie, Rachel, take cover. 826 01:11:21,200 --> 01:11:23,200 In my office, quick! 827 01:11:30,500 --> 01:11:33,000 - Go and play your jokes somewhere else! - Don't you worry about me. 828 01:11:35,000 --> 01:11:37,600 - I worry about everyone! - What are you doing? 829 01:11:41,600 --> 01:11:43,700 Come back! 830 01:11:55,200 --> 01:11:56,700 Come! 831 01:11:57,900 --> 01:11:59,300 Let's go. 832 01:12:00,400 --> 01:12:02,400 Shoot me, you, shithead! 833 01:12:04,900 --> 01:12:06,300 Maybe! 834 01:12:06,500 --> 01:12:09,400 I have come to kill you, 835 01:12:10,100 --> 01:12:11,700 Just like that! 836 01:12:12,100 --> 01:12:14,300 Kill me or go fuck yourself. 837 01:12:15,400 --> 01:12:17,100 Murderer! 838 01:12:19,200 --> 01:12:20,700 Maybe! 839 01:12:22,100 --> 01:12:23,600 But... 840 01:12:26,000 --> 01:12:27,900 Come back! 841 01:12:28,100 --> 01:12:29,800 Where are you going? 842 01:12:31,500 --> 01:12:33,300 Coming right here for you! 843 01:12:36,400 --> 01:12:37,800 Come! 844 01:12:38,400 --> 01:12:40,800 I got one in the head, I think. 845 01:12:41,600 --> 01:12:43,900 Stop it. Get the hell out of here! 846 01:12:53,900 --> 01:12:55,600 Help me. 847 01:13:08,400 --> 01:13:10,900 Take the bandages and and the disinfectant. 848 01:13:11,600 --> 01:13:13,800 Don't want to treat me? 849 01:13:14,800 --> 01:13:17,100 He is a Nazi who croaked. 850 01:13:47,400 --> 01:13:49,600 Bring here Rachel and Vidal. 851 01:14:03,800 --> 01:14:05,900 I'll show you something. 852 01:14:10,400 --> 01:14:12,300 < My name is Julia, 853 01:14:13,900 --> 01:14:16,300 < Since I was little, I have been suffering from a disease 854 01:14:16,500 --> 01:14:19,800 < that prevents oxygen from attaching to red blood cells. 855 01:14:20,600 --> 01:14:23,600 < They started treatment when I was 5 years old. 856 01:14:24,200 --> 01:14:27,100 < I have calculated, at that time 857 01:14:27,300 --> 01:14:29,200 < they did about 15,330 punctures. 858 01:14:29,600 --> 01:14:31,800 < My whole body is covered with red spots... 859 01:14:32,000 --> 01:14:33,600 Look. 860 01:14:33,800 --> 01:14:36,000 <... I am allergic to metal. 861 01:14:37,800 --> 01:14:40,200 By the age of 40, I have had about... 862 01:14:40,700 --> 01:14:42,800 45,550 punctures. 863 01:14:51,500 --> 01:14:53,600 Can we stop for a moment? 864 01:14:56,400 --> 01:14:58,900 There is a nice view there. Very romantic. 865 01:15:00,800 --> 01:15:02,400 Let's stop here. 866 01:15:04,700 --> 01:15:06,700 It is beautiful here. Isn't it? 867 01:15:08,900 --> 01:15:10,600 Wait. 868 01:15:15,200 --> 01:15:17,500 - Sit down. - Thank you. 869 01:15:20,300 --> 01:15:21,900 Don't mention it. 870 01:15:24,700 --> 01:15:26,100 How are you? 871 01:15:27,600 --> 01:15:29,400 Are you hot? 872 01:15:40,700 --> 01:15:43,000 - What are you going to do? - I want only... 873 01:15:44,900 --> 01:15:47,200 - Stop! - Wait two seconds. 874 01:15:48,700 --> 01:15:50,900 - No! - Just two seconds. 875 01:15:55,900 --> 01:15:57,400 Enough! 876 01:15:57,600 --> 01:16:00,200 I'll just take of the bandage, If I don't remove it... 877 01:16:01,000 --> 01:16:02,400 Wait. 878 01:16:07,200 --> 01:16:09,400 How can I remove this? 879 01:16:12,600 --> 01:16:14,900 I can't take it off. 880 01:16:15,800 --> 01:16:18,700 Why do you care? I'll croak in two days anyway. 881 01:16:19,200 --> 01:16:20,400 But you? 882 01:16:44,100 --> 01:16:45,700 (NOISE) 883 01:17:04,500 --> 01:17:06,300 What are you doing? 884 01:17:10,300 --> 01:17:12,500 Doctor Kruger is around. 885 01:17:13,700 --> 01:17:15,500 We must go now. 886 01:17:16,700 --> 01:17:19,400 I don't want to die. I have a daughter. 887 01:17:20,100 --> 01:17:22,800 I had nothing to do with these suicides, 888 01:17:23,700 --> 01:17:25,300 I don't want to die. 889 01:17:26,500 --> 01:17:30,100 - I have a daughter. - Calm down. 890 01:17:32,900 --> 01:17:34,400 Silence. 891 01:17:41,000 --> 01:17:43,100 Want to hide? 892 01:17:43,700 --> 01:17:45,200 Here? 893 01:17:48,500 --> 01:17:50,900 - There, quickly. - There? 894 01:18:18,900 --> 01:18:22,500 - What is your daughter's name? - Zoè. 895 01:18:38,200 --> 01:18:40,100 I killed them all. 896 01:18:40,900 --> 01:18:42,800 Just like that.... 897 01:18:46,400 --> 01:18:48,900 Virgile, you killed them all? 898 01:18:51,300 --> 01:18:54,000 Then we can go, the way is free. 899 01:18:55,700 --> 01:18:58,100 Now, it is just me and you are done. 900 01:18:59,400 --> 01:19:03,100 Why would I kill you? I have priorities. 901 01:19:04,600 --> 01:19:05,900 Virgile, 902 01:19:06,800 --> 01:19:10,000 I promise I will give take care of you. 903 01:19:10,200 --> 01:19:13,400 Give the knife, I am a doctor! 904 01:19:14,900 --> 01:19:17,200 After I am done with him, it will be your turn. 905 01:19:17,400 --> 01:19:20,400 I promise you, I will give you a glass of water. 906 01:19:21,200 --> 01:19:22,800 Virgile... 907 01:19:23,000 --> 01:19:25,300 A glass of water. Remember? 908 01:19:27,600 --> 01:19:29,200 Remember? 909 01:19:35,600 --> 01:19:37,500 (Hunter) Shit! 910 01:19:49,300 --> 01:19:50,700 Virgile... 911 01:19:53,200 --> 01:19:54,600 Virgile, 912 01:19:54,800 --> 01:19:56,800 enough with the dead. 913 01:19:58,200 --> 01:20:00,200 Enough with the dead. 914 01:20:55,400 --> 01:20:57,200 I'll be right back. 915 01:21:12,100 --> 01:21:14,800 Mr. Vidal, there is no need to close this. 916 01:21:15,000 --> 01:21:16,400 Shhh. 917 01:21:20,700 --> 01:21:22,600 Mr. Vidal, 918 01:21:23,200 --> 01:21:25,000 Don't close it. 919 01:21:28,300 --> 01:21:31,200 - What are you doing? - Silence. 920 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 What are you doing? 921 01:21:39,300 --> 01:21:40,700 No! 922 01:21:42,800 --> 01:21:44,300 (COUGHl) 923 01:21:44,900 --> 01:21:46,800 Mr. Vidal, 924 01:21:47,000 --> 01:21:49,200 Please don't lock me! 925 01:21:53,100 --> 01:21:55,000 - Shhh. - Help! 926 01:21:55,800 --> 01:21:57,200 Help! 927 01:22:05,200 --> 01:22:07,100 Doctor Kruger! 928 01:22:14,900 --> 01:22:16,900 Doctor Kruger! 929 01:22:51,800 --> 01:22:53,400 Ms. Rachel, 930 01:22:54,600 --> 01:22:56,800 Can I lie down for a little while? 931 01:23:08,500 --> 01:23:10,700 - You are shaking. - I am cold. 932 01:23:15,700 --> 01:23:19,000 - You will be fine. - I am afraid, not, my son. 933 01:23:21,600 --> 01:23:23,600 (SINGS IN GERMAN) 934 01:24:07,800 --> 01:24:09,600 Everything will be alright. 935 01:24:11,600 --> 01:24:13,500 It is all very well. 936 01:24:16,400 --> 01:24:18,100 It is alright. 937 01:24:19,200 --> 01:24:20,700 Yes... 938 01:24:24,600 --> 01:24:26,800 < I didn't want to kill my father. 939 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 < Now that everyone is dead, 940 01:24:30,800 --> 01:24:33,500 < I would like to enter your clinic 941 01:24:33,700 --> 01:24:37,000 < and the only motive for this would be... 942 01:24:53,200 --> 01:24:56,100 in the interest of saving the costs to society? 943 01:24:57,700 --> 01:25:00,700 Perhaps you don't understand the term society. 944 01:25:00,900 --> 01:25:03,400 I'll rephrase the question. 945 01:25:04,800 --> 01:25:07,200 What is the price of suicide? 946 01:25:08,000 --> 01:25:09,500 I don't care. 947 01:25:09,700 --> 01:25:12,600 Canadians had a study about the cost of suicide to the society. 948 01:25:12,800 --> 01:25:15,700 They do produce more and more interesting studies. 949 01:25:16,200 --> 01:25:19,500 I speak in terms of costs of declining productivity. 950 01:25:19,800 --> 01:25:21,300 So, what does it cost? 951 01:25:22,500 --> 01:25:25,000 - Give me a number. - Oh, shut up. 952 01:25:25,200 --> 01:25:28,900 You say: "How even to calculate the cost of a suicide?" 953 01:25:29,100 --> 01:25:31,100 There are statistics. 954 01:25:33,200 --> 01:25:35,600 The costs are classified into two groups: 955 01:25:35,800 --> 01:25:38,300 Direct and indirect. 956 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Do you know about YPL? 957 01:25:41,100 --> 01:25:44,000 Years of Potential Losses. 958 01:25:44,800 --> 01:25:47,200 One who dies prematurely 959 01:25:48,100 --> 01:25:50,300 produces less than expected 960 01:25:50,500 --> 01:25:53,700 And this loss of productivity is a cost to the society. 961 01:25:54,400 --> 01:25:56,700 It means less contributions, less pensions, 962 01:25:57,000 --> 01:25:59,800 and increase in taxes for others, 963 01:26:00,000 --> 01:26:01,900 people like us. 964 01:26:03,300 --> 01:26:05,200 Canadians have calculated 965 01:26:05,400 --> 01:26:08,300 the cost of a single suicide at 850,000 dollars. 966 01:26:09,700 --> 01:26:13,500 Do you know how many people commit suicide every year on Earth? 967 01:26:14,100 --> 01:26:15,900 Give me a number. 968 01:26:17,100 --> 01:26:18,600 Shut up. 969 01:26:19,700 --> 01:26:21,500 A million. 970 01:26:21,700 --> 01:26:25,300 A million of suicides every year on our planet. 971 01:26:25,500 --> 01:26:27,400 Stunning. Isn't it? 972 01:26:29,500 --> 01:26:31,400 It is the equivalent of... 973 01:26:32,000 --> 01:26:34,100 12000 football stadiums. 974 01:26:35,800 --> 01:26:37,500 Do the multiplication, 975 01:26:37,700 --> 01:26:41,800 850000 dollars multiplied by a million of suicides? What is it? 976 01:26:44,100 --> 01:26:46,800 850 billion dollars, 977 01:26:47,500 --> 01:26:50,500 lost people who cannot deal with their problems, 978 01:26:51,700 --> 01:26:54,500 who have difficulties psychological or financial. 979 01:27:00,000 --> 01:27:03,500 After all, this is not what interested me. I am interested 980 01:27:03,700 --> 01:27:07,600 and this is why my clinic has received a grant from the government, 981 01:27:07,800 --> 01:27:09,500 in a possibility to decrease 982 01:27:09,900 --> 01:27:12,300 the costs of suicide to society, 983 01:27:13,300 --> 01:27:15,200 or at least... 984 01:27:15,400 --> 01:27:18,300 to share equally in failures. 985 01:27:48,600 --> 01:27:50,000 Hey. 986 01:27:56,000 --> 01:27:57,400 Hey! 987 01:28:10,000 --> 01:28:11,400 Hey. 988 01:28:56,200 --> 01:28:58,500 (MARSIGLIESE) 989 01:30:00,600 --> 01:30:02,600 (COUGH) 990 01:32:52,200 --> 01:32:54,600 for opensubtitles.org 991 01:32:55,600 --> 01:33:05,600 Done my Optimizer 68957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.