All language subtitles for Justine and the Whip 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,130 Chris was a poet, so attentive and willing to live his own life. 2 00:00:07,250 --> 00:00:12,381 So alive, so tender, so manly... 3 00:00:13,770 --> 00:00:16,137 And I loved him. 4 00:00:17,250 --> 00:00:21,060 I met him in the club where I worked. 5 00:00:21,290 --> 00:00:24,214 He got his band there too. 6 00:00:26,250 --> 00:00:29,493 For a little money he sang his poems. 7 00:00:30,610 --> 00:00:35,537 Yes, because his songs were poems. 8 00:00:39,770 --> 00:00:42,690 Our love was a free love and without hang-ups... 9 00:00:42,810 --> 00:00:47,570 Without exclusive ties, without absolute constraints... 10 00:00:47,690 --> 00:00:51,845 And we lived our sexuality without limits. 11 00:01:33,530 --> 00:01:37,610 Every evening a beautiful lady came to the nightclub. Very elegant. 12 00:01:37,730 --> 00:01:41,370 Her companions gave the impression of being bodyguards. 13 00:01:41,490 --> 00:01:43,970 I think she was a very important woman. 14 00:01:44,090 --> 00:01:47,410 I knew only that her name was Helen. 15 00:01:47,530 --> 00:01:50,050 She sat at her table, in silence. 16 00:01:50,170 --> 00:01:55,210 She never took her eyes off me whilst I did my striptease. 17 00:01:55,330 --> 00:01:58,690 And slowly I got used to her... 18 00:01:58,810 --> 00:02:04,214 And I even finished by desiring her eyes full of beseeching desire. 19 00:02:10,930 --> 00:02:15,770 Perhaps I never really grew up and never stopped playing with things, 20 00:02:15,890 --> 00:02:18,810 with others, with myself... 21 00:02:18,930 --> 00:02:22,250 The trouble is I have always found it all very exciting. 22 00:02:22,370 --> 00:02:25,533 The small and the big things in life... 23 00:02:25,653 --> 00:02:29,336 Feelings, passions, vices... 24 00:02:45,930 --> 00:02:47,853 May I? 25 00:02:52,210 --> 00:02:54,210 Please, take a seat. 26 00:02:54,330 --> 00:02:56,378 Thank you. 27 00:03:07,210 --> 00:03:08,774 Waiter! 28 00:03:11,130 --> 00:03:15,195 You, young lady, are very beautiful and very good. 29 00:03:17,410 --> 00:03:19,433 Thank you. 30 00:03:19,650 --> 00:03:23,177 You are really... really kind. 31 00:03:28,410 --> 00:03:31,890 Cheers. Mm... good! 32 00:03:32,010 --> 00:03:36,445 And to think every time I saw you enter I said: "What airs she gives herself." 33 00:03:36,565 --> 00:03:39,210 "She must be a princess or a woman of high finance... 34 00:03:39,330 --> 00:03:43,530 "or someone in politics, she must be an important woman." 35 00:03:43,650 --> 00:03:47,575 And I've always wanted to be a friend to someone important. 36 00:03:50,090 --> 00:03:54,250 But in fact, at this table we are all important. 37 00:03:54,370 --> 00:03:59,485 For an important person I'd be willing to be... Yes, well... 38 00:03:59,810 --> 00:04:02,131 A lover? - Yes, a lover. 39 00:04:03,586 --> 00:04:06,170 Even if this person were a woman? 40 00:04:06,290 --> 00:04:09,499 Of course! Man or woman what's the difference? 41 00:04:33,890 --> 00:04:36,623 You'd better undress, don't you think? 42 00:05:11,074 --> 00:05:13,365 Oh, your hand! 43 00:05:23,770 --> 00:05:26,580 Oh, that sweet sensation. 44 00:05:32,690 --> 00:05:35,120 How hot it is! 45 00:05:36,130 --> 00:05:38,212 Kiss my breasts. 46 00:05:40,610 --> 00:05:45,249 Oh yes! Continue... I like it! 47 00:06:22,810 --> 00:06:25,177 Me, when I make love... 48 00:06:27,330 --> 00:06:30,102 I'd rather be naked. And you? 49 00:06:41,570 --> 00:06:44,661 Skin against skin. What's up? 50 00:06:44,820 --> 00:06:47,853 Don't say my nakedness offends you? 51 00:06:53,850 --> 00:06:56,615 You know you're a very strange woman? 52 00:06:58,301 --> 00:07:00,531 I like you. 53 00:07:06,892 --> 00:07:09,748 Your skin... is like velvet. 54 00:07:25,719 --> 00:07:28,814 Undress! I want you naked. 55 00:07:47,690 --> 00:07:49,294 No! No!! 56 00:09:23,410 --> 00:09:28,330 I thought he was drunk, but he didn't want to talk about it... 57 00:09:28,541 --> 00:09:31,977 And I knew that Chris was another. 58 00:09:39,570 --> 00:09:43,970 Suddenly the city sounded different: it's noises, it's voices. 59 00:09:44,090 --> 00:09:48,254 Wearily I began to feel excluded from everything around me. 60 00:09:48,374 --> 00:09:54,438 As if... As if something in me was being lost day by day. 61 00:09:54,690 --> 00:09:58,360 And yet I struggled. Oh, how I struggled. 62 00:09:58,480 --> 00:10:00,025 Desperately! 63 00:10:46,650 --> 00:10:50,010 I love the sun, the moon, the stars... 64 00:10:50,130 --> 00:10:54,530 I love the sky, the earth, I love the trees, the stones... 65 00:10:54,650 --> 00:10:56,652 I love love. 66 00:10:59,671 --> 00:11:02,488 I love men, I love women, 67 00:11:02,629 --> 00:11:06,530 I love the smell of skin and the warmth of a naked body. 68 00:11:06,650 --> 00:11:10,575 I love life! I love life! 69 00:11:10,970 --> 00:11:13,210 I love life... 70 00:11:13,330 --> 00:11:15,776 I love life... 71 00:11:15,810 --> 00:11:18,620 I love life... 72 00:11:18,740 --> 00:11:22,690 Chris, how much I miss your tenderness. 73 00:11:22,810 --> 00:11:25,450 Your joyful life. 74 00:11:25,570 --> 00:11:28,530 Your desperate existence. 75 00:11:28,650 --> 00:11:31,972 How much I miss your madness! 76 00:12:28,170 --> 00:12:32,334 Chris! - Justine! - Oh, Chris! 77 00:13:02,170 --> 00:13:05,219 Love will come and it will have your eyes. 78 00:13:06,370 --> 00:13:10,898 This love that takes me from morning to night... 79 00:13:11,100 --> 00:13:16,892 Like an old resentment, like a distant dream. 80 00:13:18,770 --> 00:13:23,050 Love will come and it will have your eyes. 81 00:13:23,170 --> 00:13:28,050 And there will be distant memories recovered in time... 82 00:13:28,170 --> 00:13:34,173 like things from another world, by now already lived. 83 00:13:35,290 --> 00:13:38,901 It will be like finding a lost friend. 84 00:13:39,130 --> 00:13:42,930 It will be like finding an old toy. 85 00:13:43,850 --> 00:13:47,855 Love will come and it will have your eyes. 86 00:13:48,650 --> 00:13:53,258 For love, one day or another, has for everyone a look. 87 00:13:54,410 --> 00:13:59,986 And that day I will be happy, like a flower in autumn. 88 00:15:26,490 --> 00:15:30,290 Look, Chris, it's natural that you're tired and basically I'm tired too. 89 00:15:30,410 --> 00:15:33,970 It's ages since we've had a vacation and work is making us short tempered. 90 00:15:34,090 --> 00:15:36,976 Why don't we go and spend some time somewhere? 91 00:15:37,210 --> 00:15:41,170 - Go somewhere to do what? - To start over. 92 00:15:41,290 --> 00:15:44,010 I don't see what there is to start over. 93 00:15:44,130 --> 00:15:47,490 Aren't we in love? - Sure. - Then that's not the point. 94 00:15:47,610 --> 00:15:51,050 Oh, look... - You think it's enough to clear out to solve everything. 95 00:15:51,170 --> 00:15:55,450 No, that won't solve our problems. - Oh, darling, please, don't go. 96 00:15:55,570 --> 00:15:58,127 I didn't mean to upset you. You're right. 97 00:15:58,247 --> 00:16:00,250 Staying or going changes nothing. 98 00:16:00,370 --> 00:16:02,765 The important thing is we love each other. 99 00:16:02,885 --> 00:16:05,845 And that's what counts, right? - Yeah. 100 00:16:19,130 --> 00:16:21,280 Oh yes! 101 00:16:22,069 --> 00:16:24,491 Get undressed. - Yes. 102 00:16:54,126 --> 00:16:56,854 But by now, of Chris, the man that I knew... 103 00:16:57,464 --> 00:17:01,970 The man that I loved... There was nothing left. 104 00:17:02,090 --> 00:17:04,810 He no longer even he wrote his poems... 105 00:17:04,930 --> 00:17:09,650 And evenings, singing in the club, his voice was that of another. 106 00:17:09,770 --> 00:17:13,690 And another was that man who now held me in his arms... 107 00:17:13,810 --> 00:17:17,496 No more warmth, no more love. 108 00:17:25,130 --> 00:17:28,116 And I, on the other hand, need warmth. 109 00:17:28,236 --> 00:17:31,222 And love! Love! Love. 110 00:17:59,410 --> 00:18:02,778 I met Joe at a party at some friends' house. 111 00:18:02,970 --> 00:18:06,895 I was drunk and I decided I would try to forget Chris. 112 00:18:09,010 --> 00:18:14,348 Hey, why not drink? Do like me, I'm already drunk. 113 00:18:14,650 --> 00:18:18,052 Oh, you're bored? Already. 114 00:18:39,410 --> 00:18:44,398 Shall we dance? - Yes, of course, darling. 115 00:18:49,772 --> 00:18:53,827 You know what? I want you. 116 00:18:55,153 --> 00:18:57,160 You waste no time, eh? 117 00:19:04,010 --> 00:19:06,251 What are you doing? 118 00:19:13,450 --> 00:19:18,311 Oh, Chris, how could I have forgotten you? 119 00:19:18,770 --> 00:19:22,010 How was I be able to do without you? 120 00:19:22,130 --> 00:19:26,705 But I desperately tried, so painfully. 121 00:21:17,090 --> 00:21:19,172 Shush... 122 00:22:44,450 --> 00:22:47,260 Would you do it with us both? 123 00:25:46,970 --> 00:25:49,780 Come! Come you too. 124 00:26:18,090 --> 00:26:20,218 Oh, yes, that's it. 125 00:27:10,250 --> 00:27:12,202 More! 126 00:27:16,730 --> 00:27:20,107 Oh, yes. More... 127 00:27:39,250 --> 00:27:41,651 Oh, yes... 128 00:28:34,410 --> 00:28:38,490 But it's precisely because I care about the club. - Then we agree? 129 00:28:38,767 --> 00:28:41,181 Okay, I agree, don't worry. 130 00:28:43,712 --> 00:28:47,457 Let's have a little drink on it. We'll drink to your health. 131 00:28:52,741 --> 00:28:54,865 I must talk to you. - What do you want? 132 00:28:54,985 --> 00:28:57,610 Is it true that I'll soon be sacked? 133 00:28:57,730 --> 00:29:01,052 Is it true? - Who said so? - Those guys over there. 134 00:29:01,633 --> 00:29:04,306 It's true and you don't have the courage to tell me. 135 00:29:04,426 --> 00:29:06,490 For a bit, then I'll take you on under better conditions. 136 00:29:06,610 --> 00:29:09,536 You think you can take or leave me as you please? 137 00:29:09,656 --> 00:29:13,130 Do what you want, if you don't like it. - Of course I don't like it. 138 00:29:13,421 --> 00:29:16,857 Once I've gone you won't see me again. 139 00:29:17,656 --> 00:29:19,770 Do as you please. 140 00:29:19,890 --> 00:29:22,257 Then I'll clear out. 141 00:30:00,170 --> 00:30:04,937 Chris left the club and went away, indifferent to everything. 142 00:30:09,242 --> 00:30:13,570 But I couldn't do without him and decided to follow him... 143 00:30:13,690 --> 00:30:19,220 At the cost of losing my job, the cost of being forced to pay whatever price. 144 00:30:33,836 --> 00:30:39,812 Oh, Chris... you'll never know how much I have loved you! 145 00:30:45,690 --> 00:30:50,690 Before that... for me sexuality had always been a free choice. 146 00:30:52,370 --> 00:30:57,650 Having to prostitute myself for money, in order to survive, you and I. 147 00:30:57,921 --> 00:31:02,094 Filth, vulgarity... 148 00:31:08,170 --> 00:31:13,256 Oh, Chris... how much it has cost me. 149 00:31:13,970 --> 00:31:17,880 And I had not even a refuge in you. 150 00:31:18,090 --> 00:31:22,650 Even homosexuality ceased to be a game... 151 00:31:22,770 --> 00:31:26,410 And it became, for me, a means of escape. 152 00:31:26,530 --> 00:31:30,535 Oh, Chris... how much I loved you! 153 00:31:43,810 --> 00:31:46,810 Chris was more and more distant and inaccessible... 154 00:31:46,930 --> 00:31:50,997 And I on the other hand had so much need of love. 155 00:31:51,570 --> 00:31:55,250 Ingrid came to see me, an old school friend, 156 00:31:55,527 --> 00:31:59,130 with whom I had shared my first adolescent wonders. 157 00:31:59,250 --> 00:32:02,970 And with her I found the tenderness of the past. 158 00:32:03,090 --> 00:32:06,928 The hot anxiety of first torments... when man... 159 00:32:07,048 --> 00:32:11,193 was still an unknown enemy to discover and avoid. 160 00:32:25,210 --> 00:32:29,570 How long since we've met, Justine. It must be three years? 161 00:32:29,810 --> 00:32:32,130 Maybe even four, I don't remember. 162 00:32:32,250 --> 00:32:35,850 It's quite some time since I told myself: "I have to go find Justine". 163 00:32:35,970 --> 00:32:40,490 But then, for one reason or another, I never found the time to do it. 164 00:32:40,610 --> 00:32:44,890 I wanted to see you, spend some time with you, to remember many things... 165 00:32:45,010 --> 00:32:47,411 An inexplicable desire. 166 00:32:48,810 --> 00:32:51,810 I often caught myself thinking about the hours we spent together... 167 00:32:51,930 --> 00:32:54,770 The things we discovered together. 168 00:32:54,890 --> 00:32:58,970 I've never forgotten, Justine. - Me neither, Ingrid. 169 00:32:59,090 --> 00:33:02,823 Those were good times, right? - Yeah. 170 00:33:07,570 --> 00:33:11,013 Everything for us was an exciting game. 171 00:33:11,530 --> 00:33:15,800 - Do you still like to play? - Yes. 172 00:33:17,530 --> 00:33:20,977 We didn't have hair then, remember? 173 00:33:23,250 --> 00:33:24,610 Sure. 174 00:33:24,730 --> 00:33:29,160 Unfortunately, the past can't be brought back. - Why not? 175 00:33:29,770 --> 00:33:34,098 Because then we were little girls full of curiosity... 176 00:33:34,490 --> 00:33:38,090 So many hidden desires and the will to live. 177 00:33:38,210 --> 00:33:44,090 Now, however, we know everything there is to know... 178 00:33:44,210 --> 00:33:46,130 That life has taught us. 179 00:33:46,250 --> 00:33:50,650 But it was nice between us then. Remember, Justine? 180 00:33:50,770 --> 00:33:53,952 Remember all those stolen caresses. 181 00:33:54,356 --> 00:33:56,196 Wasn't it so? 182 00:35:37,450 --> 00:35:39,817 Why did you do that? 183 00:35:40,930 --> 00:35:43,501 What do you want to prove? 184 00:35:47,159 --> 00:35:49,580 I am a child. 185 00:35:51,610 --> 00:35:53,803 Just like then. 186 00:35:54,854 --> 00:35:57,381 A little girl. 187 00:35:59,894 --> 00:36:03,594 Feel it? Just like then. 188 00:36:22,949 --> 00:36:24,938 You feel it too. 189 00:36:29,090 --> 00:36:31,491 You're so soft. 190 00:37:16,210 --> 00:37:19,675 Justine, my love... 191 00:38:14,250 --> 00:38:17,299 I have never forgotten you, Justine. 192 00:38:53,330 --> 00:38:55,537 Yes, Ingrid... 193 00:38:59,010 --> 00:39:02,492 Lower down! 194 00:39:02,958 --> 00:39:05,098 Lower down! 195 00:40:12,330 --> 00:40:15,370 More people every night. - We'll do great things together. 196 00:40:15,490 --> 00:40:19,101 Ah, the two of us together. - Is something wrong? - Sure. 197 00:40:19,221 --> 00:40:22,450 Yes, but something's missing. 198 00:40:22,570 --> 00:40:26,219 I think you should take Chris back. - That's it, eh? 199 00:40:26,339 --> 00:40:31,285 Oh, don't get mad. Do it for me, huh? 200 00:40:31,970 --> 00:40:35,650 We won't die of hunger from it... 201 00:40:35,770 --> 00:40:37,263 Justine... 202 00:40:38,529 --> 00:40:40,463 It's only... 203 00:40:41,330 --> 00:40:43,961 Well? Hey! 204 00:40:46,050 --> 00:40:48,530 Kiss me. 205 00:40:55,330 --> 00:40:58,973 It's only to do a favour for a friend. Only for this. 206 00:41:12,450 --> 00:41:16,853 Oh, Chris! - Why is he always mean to me that idiot? 207 00:41:17,650 --> 00:41:20,036 Shush, quiet. 208 00:41:20,156 --> 00:41:24,750 I wouldn't want you to feel right now that I've fixed everything? Love... 209 00:41:27,850 --> 00:41:31,218 And how have you fixed everything? - Ah ha... it's a secret. Don't worry. 210 00:41:31,250 --> 00:41:35,016 I want to know how you did it. - All right, if you insist. 211 00:41:35,136 --> 00:41:39,175 I pleaded that he take you on again. - By going to bed with him. 212 00:41:39,295 --> 00:41:42,610 Don't be silly! You know I'd never betray you with Robert. 213 00:41:42,730 --> 00:41:46,451 I've no need to go to bed to get something from a man. 214 00:41:46,965 --> 00:41:48,291 You know I love you. 215 00:41:48,411 --> 00:41:52,774 You know I could never do that, I love you too much, darling. 216 00:41:54,050 --> 00:41:55,850 Now go, Chris. 217 00:41:55,970 --> 00:41:59,002 Those hateful scenes of stupid jealousy... 218 00:41:59,122 --> 00:42:00,930 and not for love. 219 00:42:01,050 --> 00:42:03,570 Because now, I was sure, 220 00:42:03,690 --> 00:42:06,986 there was no longer any love in Chris' eyes. 221 00:42:07,210 --> 00:42:11,966 Feeling oneself an object to be thrown away at any moment, to be reclaimed. 222 00:42:12,086 --> 00:42:15,490 To claim it with one's own folly... 223 00:42:15,610 --> 00:42:18,739 Humiliated, I looked for revenge. 224 00:42:20,930 --> 00:42:25,570 And I found it retreating again into pale adolescent gardens... 225 00:42:25,690 --> 00:42:27,294 with the passion and anger 226 00:42:27,414 --> 00:42:30,647 of a woman who saw the collapse of her own dreams. 227 00:42:30,930 --> 00:42:37,130 Again, homosexuality was for me ... a quiet place... 228 00:42:37,250 --> 00:42:39,901 in which I anchored my lost soul. 229 00:44:50,730 --> 00:44:53,051 Do you like it? - Yes. 230 00:50:08,630 --> 00:50:11,926 It's nice here. It really is. 231 00:50:15,930 --> 00:50:21,325 You'll see, Chris, it'll soon be just as it was before, I'm sure. 232 00:50:50,490 --> 00:50:54,130 Chris' madness became increasingly evident. 233 00:50:54,250 --> 00:50:58,610 He seemed in the grip of a crazy mystic rage. 234 00:50:58,730 --> 00:51:03,130 And I began to let myself be caught in the vortex of that irrational game... 235 00:51:03,250 --> 00:51:05,530 and to feel a part of it. 236 00:51:05,650 --> 00:51:11,490 And I felt a subtle pleasure at being sacrificed on the altar 237 00:51:11,610 --> 00:51:14,250 of a hallucinatory purification. 238 00:51:14,370 --> 00:51:17,692 Now you will do penance for your sins. 239 00:53:54,130 --> 00:53:58,055 I even thought I had a way out. 240 00:53:58,090 --> 00:54:01,450 Robert was the reason. 241 00:54:01,570 --> 00:54:06,890 Life in the world I knew, among the thoughts I was used to. 242 00:54:07,010 --> 00:54:11,220 Robert loved me as a normal man can love a woman. 243 00:54:16,970 --> 00:54:20,084 You're a wonderful woman, Justine. 244 00:54:22,850 --> 00:54:25,154 I want you. 245 00:54:32,130 --> 00:54:33,834 Wonderful. 246 00:54:50,301 --> 00:54:53,650 But fate does not allow such choices. 247 00:54:53,770 --> 00:54:57,530 And then, even if things had gone differently, 248 00:54:57,650 --> 00:55:01,810 perhaps I wouldn't have done the same and stayed with him. 249 00:55:01,930 --> 00:55:05,733 However, everything had already been decided. 250 00:55:29,210 --> 00:55:30,568 No... 251 00:55:42,010 --> 00:55:45,570 Oh, darling, how stupid you were then, 252 00:55:45,690 --> 00:55:50,050 with that normal, offended petit bourgeois reaction of yours. 253 00:55:50,170 --> 00:55:54,450 But it was only the last glimmer of rationality. 254 00:55:54,570 --> 00:55:57,302 To punish me for having caused the death of Robert, 255 00:55:57,422 --> 00:56:01,187 you looked for another woman but in vain. 256 00:56:17,730 --> 00:56:20,017 What's wrong? 257 00:56:21,410 --> 00:56:25,859 You don't even look at me? Hey, I'm speaking to you... 258 00:57:44,450 --> 00:57:46,210 Stop it! 259 00:58:09,130 --> 00:58:12,417 I tried provocation hoping for an impossible salvation. 260 00:58:12,615 --> 00:58:16,217 And once again, his reaction seemed normal... 261 00:58:16,337 --> 00:58:19,772 although expressed with a crazed theatricality. 262 01:01:28,770 --> 01:01:32,172 Damned! Damned sinners! 263 01:02:32,290 --> 01:02:36,210 But who is to say where the reign of madness begins? 264 01:02:36,330 --> 01:02:42,099 My life dragged on in the most absolute futility, day after day. 265 01:02:43,090 --> 01:02:47,338 I went to see a strange guy. A friend of mine had sent me. 266 01:02:55,933 --> 01:02:57,890 Good morning. 267 01:02:58,010 --> 01:03:00,114 Katy sent me. 268 01:03:00,234 --> 01:03:04,261 She can't come today. - Please sit down. 269 01:03:10,170 --> 01:03:15,491 Can I get you a drink? - Thanks, but right now I'm OK. 270 01:03:15,611 --> 01:03:17,972 As you wish. 271 01:03:30,290 --> 01:03:33,250 You are beautiful, too beautiful... 272 01:03:33,370 --> 01:03:36,340 - Don't you like me? - Yes. 273 01:03:37,619 --> 01:03:40,057 Let me see. 274 01:03:57,170 --> 01:03:59,588 You like it? - Yes. 275 01:04:29,530 --> 01:04:31,151 How beautiful! 276 01:04:33,690 --> 01:04:38,006 Can I get a little better look? - Yes! 277 01:04:42,050 --> 01:04:44,337 It's all here... 278 01:05:03,570 --> 01:05:05,535 Here it is... 279 01:05:19,770 --> 01:05:21,820 And now let's think of you. 280 01:05:22,384 --> 01:05:24,750 No... No! Don't touch me! No... 281 01:05:24,870 --> 01:05:28,174 Hey, I won't eat you, you know? 282 01:05:28,294 --> 01:05:32,534 However, if you like, I can do even that. - Yes... 283 01:05:33,690 --> 01:05:39,971 - Go away! Yes! - All right, but I'm not going for nothing... 284 01:05:42,090 --> 01:05:44,491 I'll even pay! 285 01:06:08,130 --> 01:06:12,370 With me it'll be better! - How dare you? What do you want from me? 286 01:06:12,490 --> 01:06:14,563 Come here, and I'll show you! 287 01:07:27,267 --> 01:07:29,300 Stop laughing! 288 01:07:31,290 --> 01:07:33,990 Something can save you when you're on the slide 289 01:07:34,110 --> 01:07:36,930 and you feel yourself slipping lower and lower... 290 01:07:37,050 --> 01:07:40,075 and you remain inert, enduring the sadness of your body, 291 01:07:40,195 --> 01:07:43,210 fed to the filthiest instincts... 292 01:07:43,330 --> 01:07:45,507 And you consent to the most squalid games, 293 01:07:45,627 --> 01:07:48,010 the most unlikely aberrations... 294 01:07:48,130 --> 01:07:53,130 And accept the violence and endure it. Although at times you enjoy it. 295 01:07:53,970 --> 01:07:56,370 And get a taste for it. And then... 296 01:07:56,490 --> 01:07:59,084 you yourself become an instrument of violence... 297 01:07:59,204 --> 01:08:02,378 against those who feel more helpless. 298 01:10:09,502 --> 01:10:14,535 But what could save me now, if nothing could save Chris? 299 01:10:17,450 --> 01:10:21,216 But now nothing had any importance to me. 300 01:10:21,330 --> 01:10:26,050 I tried desperately to attach myself to any possibility of salvation. 301 01:10:26,170 --> 01:10:31,090 Perhaps the instinct of preservation pleading with whatever motivation 302 01:10:31,210 --> 01:10:33,490 could help me to survive. 303 01:10:33,610 --> 01:10:38,252 I asked help from Ingrid and found her helpful as always. 304 01:10:39,410 --> 01:10:42,890 Only Chris would be able to save me. 305 01:10:43,010 --> 01:10:45,530 But what could save Chris? 306 01:10:45,650 --> 01:10:47,890 Not my love, unfortunately. 307 01:10:48,010 --> 01:10:51,050 His madness was complete now. 308 01:10:51,170 --> 01:10:55,046 And it pushed him inexorably towards destruction, 309 01:10:55,281 --> 01:10:57,196 towards the end. 310 01:11:01,090 --> 01:11:04,930 "Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, 311 01:11:04,960 --> 01:11:07,650 "neither shalt thou take her son's daughter, 312 01:11:07,680 --> 01:11:11,770 "or her daughter's daughter to uncover her nakedness; 313 01:11:11,890 --> 01:11:16,690 "for they are her near kinswomen: it is wickedness. 314 01:11:16,810 --> 01:11:20,010 "Neither shalt thou take a wife 315 01:11:20,130 --> 01:11:24,890 "to her sister, to vex her, 316 01:11:25,010 --> 01:11:29,290 "to uncover her nakedness, beside the other in her life time. 317 01:11:29,410 --> 01:11:32,920 "Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, 318 01:11:33,040 --> 01:11:36,451 "as long as she is put apart for her uncleanness. 319 01:11:36,571 --> 01:11:39,310 "Thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, 320 01:11:39,441 --> 01:11:42,024 "defiling thyself with her. 321 01:11:42,054 --> 01:11:44,526 "And thou shalt not let any of thy seed 322 01:11:44,610 --> 01:11:48,686 "pass through the fire to Moloch, 323 01:11:48,995 --> 01:11:52,103 "neither shalt thou profane the name of thy God: 324 01:11:52,223 --> 01:11:54,370 "I am the Lord. 325 01:11:54,490 --> 01:12:00,442 "Thou shalt not lie with mankind as with womankind: it is abomination. 326 01:12:01,010 --> 01:12:04,298 "Neither shalt thou lie with any beast..." 327 01:12:16,530 --> 01:12:19,730 Chris spent his time reading verses from the Bible. 328 01:12:19,850 --> 01:12:22,970 Indifferent to everyone and everything. 329 01:12:23,090 --> 01:12:28,442 And even my love was now useless, helpless in front of his indifference. 330 01:12:29,130 --> 01:12:33,770 And he was always far away, lost behind his madness. 331 01:12:33,890 --> 01:12:37,253 I tried to lose myself in sex with the help of Ingrid, 332 01:12:37,373 --> 01:12:39,495 but everything is useless, now. 333 01:13:58,970 --> 01:14:02,019 Justine, join us. 334 01:14:02,050 --> 01:14:03,050 Yes. 335 01:14:26,370 --> 01:14:27,954 Get out! 336 01:14:35,170 --> 01:14:37,537 Oh, yes! Yes! 337 01:16:14,410 --> 01:16:16,785 And what is left, if not to follow him... 338 01:16:16,815 --> 01:16:21,339 to hope then... to continue to exist in him? 339 01:16:35,850 --> 01:16:37,440 Chris... 340 01:16:43,573 --> 01:16:45,811 Oh, Chris! 341 01:18:39,691 --> 01:18:41,672 Subtitles: corvusalbus 27899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.