All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,240 - Do everything you can in order to stay here. Good luck. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,200 - We have a school. - A school? 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,800 - Hurry up. 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,200 - I heard the prisoners might be transferred from here. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,560 - Can you help us, sir? - No. I'm sorry. 6 00:00:20,560 --> 00:00:24,280 - We're going to dig up Altamirano one way or another. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,640 - I want him alive. 8 00:00:26,920 --> 00:00:30,000 [dramatic music playing] 9 00:00:46,280 --> 00:00:48,360 - Good morning. 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,000 Would you like some breakfast? 11 00:00:57,560 --> 00:01:01,600 - We heard loud noises and shooting. The kids woke up. 12 00:01:01,760 --> 00:01:04,560 - We're safe as long as they don't get in. 13 00:01:04,720 --> 00:01:08,480 - They cut the power twice yesterday. - Are you sure they won't get in? 14 00:01:08,640 --> 00:01:11,400 - This is the safest place for you. 15 00:01:17,040 --> 00:01:19,360 - 90 meals. - What's that? 16 00:01:19,520 --> 00:01:20,600 - From where? 17 00:01:20,760 --> 00:01:22,880 - From the airport. With Eliana's help. 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,440 - From the Socialist Party, you mean. 19 00:01:25,600 --> 00:01:29,280 It's the best way to use our savings. 20 00:01:29,440 --> 00:01:32,080 - Thanks, Eliana. Let me help you. 21 00:01:32,240 --> 00:01:34,240 - Okay. Thanks. 22 00:01:35,800 --> 00:01:37,680 - Tapani. 23 00:01:38,160 --> 00:01:40,360 I want to leave. 24 00:01:41,000 --> 00:01:44,320 - Seriously? - There's nothing we can do here. 25 00:01:44,480 --> 00:01:47,640 I miss my friends. They are all in Cuba. 26 00:01:48,360 --> 00:01:52,040 I should be there with them. To help them get organized. 27 00:01:52,200 --> 00:01:55,000 Could you get me a safe conduct? 28 00:01:55,880 --> 00:01:58,600 - I can always try. - Thank you. 29 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 - What can I do for you? 30 00:02:15,120 --> 00:02:17,240 - What time do we leave? 31 00:02:19,280 --> 00:02:21,880 - In an hour. Are you all set to go? 32 00:02:22,280 --> 00:02:24,840 - Yes. But... 33 00:02:29,240 --> 00:02:31,600 Is it safe to leave the school? 34 00:02:31,760 --> 00:02:34,080 - Your safe conducts are in order. 35 00:02:34,240 --> 00:02:36,560 There shouldn't be any problems. 36 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 - I'm afraid. 37 00:02:40,040 --> 00:02:41,880 - Relax. 38 00:02:42,040 --> 00:02:45,360 Soon you'll start a new life in the GDR. 39 00:02:45,520 --> 00:02:47,840 - That's what I keep telling her. 40 00:02:48,520 --> 00:02:51,120 - Is the airport safe? 41 00:02:51,280 --> 00:02:54,840 - Ilkka and I will see you to the airport. 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,040 - Thank you. 43 00:04:18,680 --> 00:04:24,200 - Comrades, activists, and friends of the Socialist Party. 44 00:04:24,360 --> 00:04:27,680 Comrades of the coalition party Unidad Popular. 45 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 - Who shot this? - I did. 46 00:04:32,880 --> 00:04:37,320 - It's the last film I developed. - This is a hard and bitter time 47 00:04:37,480 --> 00:04:40,880 for the Chilean revolutionary process. 48 00:04:41,080 --> 00:04:43,840 - We've lost the battle... - That gesture. 49 00:04:44,000 --> 00:04:46,760 - ...of liberation and independence. 50 00:04:47,880 --> 00:04:52,600 These setbacks shouldn't discourage the revolutionaries. 51 00:04:54,360 --> 00:04:57,040 - He shouldn't have held this speech. 52 00:04:57,200 --> 00:05:00,000 The president was preparing a referendum. 53 00:05:00,120 --> 00:05:02,440 He just needed some time. 54 00:05:04,280 --> 00:05:06,760 - Were you there? - Yes. 55 00:05:08,680 --> 00:05:11,080 - So you knew him personally? 56 00:05:13,000 --> 00:05:15,880 - ...those who call themselves democrats. 57 00:05:17,280 --> 00:05:19,520 They try to paralyze the country... 58 00:05:23,000 --> 00:05:25,120 - Carlos Manríquez. 59 00:05:25,280 --> 00:05:27,120 Thank you. 60 00:05:28,320 --> 00:05:31,040 - What do I do with this? - Keep it safe. 61 00:05:31,200 --> 00:05:34,360 - Documents. There you go. 62 00:05:35,200 --> 00:05:38,360 - Relax. I'll drive behind you the whole way. 63 00:05:38,520 --> 00:05:41,800 You will travel safely with the minister of health. 64 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 - Ex minister. 65 00:05:49,520 --> 00:05:51,520 - Ready. 66 00:05:52,560 --> 00:05:55,000 - Will you follow me? - Yeah. 67 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 [knocks on door] 68 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 - Mr. Roberto? You haven't touched your food. 69 00:07:01,400 --> 00:07:03,840 - I'm fine. Don't worry. 70 00:07:04,000 --> 00:07:07,240 - Do you need something? - No, thanks. 71 00:07:09,280 --> 00:07:11,120 - Okay. 72 00:07:47,600 --> 00:07:49,800 - Everything is fine. 73 00:07:55,880 --> 00:07:59,200 - Have a good trip. - Thank you. 74 00:08:00,160 --> 00:08:02,440 - Thank you for everything. 75 00:08:06,720 --> 00:08:08,520 - Thank you. 76 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 - Have a good trip. - Thanks. 77 00:08:13,080 --> 00:08:16,400 - Thank you, ambassador. - Have a good trip. 78 00:08:35,720 --> 00:08:37,560 - Héctor! 79 00:08:37,720 --> 00:08:41,000 - Silvia, keep walking! - Tapani, outside! 80 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 - Please, sir. I'm innocent. 81 00:08:47,040 --> 00:08:50,000 Seriously. Please, sir. I'm innocent! 82 00:08:56,240 --> 00:08:58,040 - Hey! 83 00:09:07,680 --> 00:09:10,360 - Now we'll start from D. - Okay. 84 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 - F minor. 85 00:09:16,200 --> 00:09:19,880 A. E minor. Then D. 86 00:09:20,360 --> 00:09:22,360 A major and D. 87 00:09:22,520 --> 00:09:25,840 - ...that blesses the glory and the shame 88 00:09:26,000 --> 00:09:30,200 - How's that? It's not so difficult. It's your turn now. 89 00:09:30,680 --> 00:09:33,080 - It wasn't so hard. - Not at all. 90 00:09:34,600 --> 00:09:36,640 - 45 minutes outside! 91 00:09:38,880 --> 00:09:40,600 - Let's go! 92 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 - We have time to play once more. 93 00:09:49,640 --> 00:09:51,520 - Okay. 94 00:09:53,480 --> 00:09:57,000 -I don't sing for the sake of singing 95 00:09:57,720 --> 00:09:59,800 - Relax the wrist. 96 00:10:01,080 --> 00:10:05,000 - Nor because I have a good voice 97 00:10:10,680 --> 00:10:14,040 I sing because my guitar 98 00:10:20,800 --> 00:10:22,680 - Sir. 99 00:10:25,840 --> 00:10:29,480 - You have Eliana Aguilera. - Yes. 100 00:10:30,080 --> 00:10:34,520 - We have to study carefully the charges against her. 101 00:10:35,560 --> 00:10:38,320 - You do what you have to do. 102 00:10:38,680 --> 00:10:41,720 - Are you doubting our abilities? 103 00:10:41,880 --> 00:10:44,520 - No. I haven't said anything. 104 00:10:44,680 --> 00:10:47,480 Could you pass me the list for a second? 105 00:10:55,840 --> 00:10:59,000 - Héctor Solano. Didn't you... - Yes. 106 00:10:59,680 --> 00:11:02,360 He received a visa 48 hours ago. 107 00:11:03,120 --> 00:11:05,440 But we lost him. 108 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 We'll search until we find him. 109 00:11:08,520 --> 00:11:13,160 When he's found, we need a safe way to take him out of the country. 110 00:11:14,080 --> 00:11:16,640 A safer way than the previous one. 111 00:11:17,560 --> 00:11:20,160 - Please, Mr. Ambassador. 112 00:11:20,320 --> 00:11:25,800 Without the location of a person, you can't include them on the list. 113 00:11:26,640 --> 00:11:28,800 That's the protocol. 114 00:11:31,520 --> 00:11:35,480 - Can you help me to find him? 115 00:11:36,680 --> 00:11:38,480 - Me? 116 00:11:41,120 --> 00:11:43,240 Mr. Ambassador... 117 00:11:43,400 --> 00:11:46,800 I'm stuck in here handing out visas. 118 00:11:50,080 --> 00:11:55,240 In the case of a missing person, I recommend you contact the police. 119 00:12:01,720 --> 00:12:04,000 - It hasn't always been like this. 120 00:12:04,160 --> 00:12:07,200 I used to be the only one queuing. 121 00:12:09,600 --> 00:12:12,320 - Does your husband act? - Excuse me? 122 00:12:12,480 --> 00:12:14,880 - In the play at the end of the year. 123 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 My son dances cueca. 124 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 - I don't think so. I didn't know about it. 125 00:12:20,200 --> 00:12:24,440 - They act every year. It's beautiful, and relaxing for them. 126 00:12:25,120 --> 00:12:27,880 - How long has he been in prison? 127 00:12:28,040 --> 00:12:30,080 - Four years. 128 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 [applause] 129 00:12:53,560 --> 00:12:55,440 - Bravo! 130 00:13:00,120 --> 00:13:02,560 - A great artist! 131 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 - Thank you so much. 132 00:13:09,160 --> 00:13:13,560 I don't sing for the sake of singing 133 00:13:15,320 --> 00:13:19,400 nor because I have a good voice 134 00:13:22,640 --> 00:13:25,800 I sing because my guitar 135 00:13:28,640 --> 00:13:32,280 has a reason and a purpose 136 00:13:35,840 --> 00:13:39,520 It has a heart made out of soil 137 00:13:40,120 --> 00:13:43,400 and dove's wings 138 00:13:46,000 --> 00:13:50,040 It's like holy water 139 00:13:50,200 --> 00:13:53,720 that blesses the glory and the shame 140 00:14:02,120 --> 00:14:04,480 - Well? - I can't find him. 141 00:14:04,640 --> 00:14:07,640 They insist he wasn't arrested. And Silvia? 142 00:14:07,800 --> 00:14:11,600 - She got out with the others. They'll be in Berlin tomorrow. 143 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 - What's this? - It's from Sand. 144 00:14:17,640 --> 00:14:19,520 - I see. 145 00:14:19,680 --> 00:14:24,320 - We need to focus on our main mission, promoting Finnish trade. 146 00:14:24,480 --> 00:14:27,120 These are gifts for the forestry people. 147 00:14:27,280 --> 00:14:32,000 - Who are we going to meet? - Decision makers, forest owners. 148 00:14:33,720 --> 00:14:37,560 - People Marco Ponce invited. - Yes, important people in trade. 149 00:14:38,200 --> 00:14:42,440 People are getting killed, and they want us to play with fishing lures? 150 00:14:42,600 --> 00:14:46,360 Thousands of people got killed in those forests on September 11th. 151 00:14:46,520 --> 00:14:49,320 - Why would they shoot people in the woods? 152 00:14:49,480 --> 00:14:51,400 It makes no sense. 153 00:14:51,560 --> 00:14:54,880 - The junta was afraid it would become the new Vietnam! 154 00:14:55,880 --> 00:14:58,480 - Tapani, I need your signature. 155 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 - Of course. 156 00:15:08,880 --> 00:15:11,240 Can you imagine 157 00:15:11,400 --> 00:15:14,880 that we'll organize an official fishing trip? 158 00:15:15,880 --> 00:15:18,840 - For how long? - One week, maximum. 159 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 - Fishing. 160 00:15:20,880 --> 00:15:23,720 - Actually, we will promote forestry trade. 161 00:15:23,880 --> 00:15:26,680 - That's what the ministry wants. 162 00:15:26,840 --> 00:15:29,320 - And when are you coming back? 163 00:15:29,480 --> 00:15:31,560 - On Sunday. 164 00:15:31,720 --> 00:15:34,200 - Would you like to come along? 165 00:15:34,360 --> 00:15:37,000 - To a Finnish promotional event? 166 00:15:37,800 --> 00:15:40,520 No, thanks. I hope you have a nice trip. 167 00:15:41,520 --> 00:15:43,480 - Thank you. 168 00:15:48,880 --> 00:15:51,680 - I have the details for the operation. 169 00:15:54,280 --> 00:15:56,520 - I need to call Berlin. - I can call. 170 00:15:56,680 --> 00:16:00,240 - The head of state has called me every day because of this. 171 00:16:00,400 --> 00:16:04,280 - No dates, no names on the phone. Only what's necessary. 172 00:16:04,440 --> 00:16:07,760 - The rest will be encoded. - Of course. 173 00:16:07,880 --> 00:16:10,080 - How is he? - Come. 174 00:16:13,360 --> 00:16:16,000 - He won't eat. - At all? 175 00:16:16,120 --> 00:16:20,000 - Unacceptable. We can't starve General Secretary Altamirano... 176 00:16:20,120 --> 00:16:23,440 - "Roberto"! We can't use any other names. 177 00:16:24,240 --> 00:16:26,640 He just wants to be alone. 178 00:16:31,880 --> 00:16:34,720 - I need to call the head of state immediately. 179 00:16:34,880 --> 00:16:37,000 - Just a moment, Mr. Voss. 180 00:16:38,480 --> 00:16:41,880 - If he doesn't eat in weeks... - Only I am allowed to see him. 181 00:16:42,080 --> 00:16:44,160 I'm worried about all the people. 182 00:16:44,320 --> 00:16:47,000 - We must get him out as soon as possible. 183 00:16:47,120 --> 00:16:49,880 - Do you have the information? - Of course. 184 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 - Can you see how it wiggles? - Yeah. 185 00:16:57,080 --> 00:16:59,720 - It swims like a wounded vendace. 186 00:16:59,880 --> 00:17:03,080 A predatory fish cannot resist the movement. 187 00:17:03,240 --> 00:17:05,280 It sees a certain meal. 188 00:17:05,440 --> 00:17:08,680 Then it comes and... devours the little fish. 189 00:17:08,840 --> 00:17:11,160 - Can I try? - Sure. 190 00:17:12,160 --> 00:17:14,360 - Tapi! - Wait a second. 191 00:17:14,840 --> 00:17:17,000 - Be careful. - Tapi! 192 00:17:20,880 --> 00:17:24,480 There are more and more soldiers. I don't trust the Germans. 193 00:17:24,640 --> 00:17:27,520 - Why? - They are planning something. 194 00:17:27,680 --> 00:17:29,360 I'm in danger there. 195 00:17:29,520 --> 00:17:32,320 - We must get Rodrigo free, so we can leave now. 196 00:17:32,480 --> 00:17:35,040 - We decided on the plan together. 197 00:17:35,200 --> 00:17:38,120 - It's not enough! I want to do more. 198 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 What if I talked to the Chief of Protocol? 199 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 - I don't recommend it. Neither does your lawyer. 200 00:17:47,200 --> 00:17:50,280 They'll only pay more attention to Rodrigo. 201 00:17:55,000 --> 00:17:58,480 - You've made up your mind. - I can't just sit and wait. 202 00:17:59,720 --> 00:18:03,200 - Seija, please be careful. - I will. 203 00:18:04,200 --> 00:18:07,240 - Keep calm and stay in the queue. 204 00:18:07,400 --> 00:18:10,640 - That's for you. - The glasses are over there. 205 00:18:12,520 --> 00:18:15,560 - Thanks, my friend. - Take a glass from there. 206 00:18:18,160 --> 00:18:20,480 - Come to this side, please. 207 00:18:33,720 --> 00:18:36,520 - Hello. Good morning, Ambassador. 208 00:18:36,680 --> 00:18:40,280 - Good morning, comrade. - May I ask you something? 209 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 - Could we walk a little? - Of course. 210 00:18:50,320 --> 00:18:53,280 - I received a note from some friends 211 00:18:53,440 --> 00:18:56,400 that you've promised to give us a radio. Right? 212 00:18:56,560 --> 00:18:57,880 - Yes. 213 00:18:58,240 --> 00:19:01,320 - I mean your embassy, the GDR. - Yes. 214 00:19:01,480 --> 00:19:05,080 - So there's equipment to build a clandestine radio? 215 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 - For now, I have to ask you to wait. 216 00:19:10,160 --> 00:19:12,600 - For what? - We need time. 217 00:19:12,760 --> 00:19:18,200 - Why wait if the radio is in there? - I'm waiting for orders. 218 00:19:18,360 --> 00:19:21,080 - I know that... - I'm sorry, Oscar. 219 00:19:22,280 --> 00:19:24,680 Let's wait for the orders. 220 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 - Well done, Marco. 221 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 - There you go. 222 00:21:11,480 --> 00:21:13,640 Well done. 223 00:21:13,800 --> 00:21:15,880 Very good, Marco. 224 00:21:17,000 --> 00:21:19,440 - There it is. - Let's see. 225 00:21:21,120 --> 00:21:23,480 - Well done. - That's nice. 226 00:21:24,880 --> 00:21:27,400 - That's perfect. - Take a picture. 227 00:21:38,880 --> 00:21:40,480 - One more. 228 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 - Oh shit. 229 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 - The power is out. 230 00:21:49,640 --> 00:21:53,520 - At least they are not bombarding us. - We should bombard them. 231 00:21:53,680 --> 00:21:55,720 Instead of playing ping-pong here with you. 232 00:21:55,880 --> 00:21:56,920 - Let's play. 233 00:21:57,160 --> 00:21:59,680 - What's so funny? - He's serious. 234 00:21:59,840 --> 00:22:04,440 - Of course. There are plenty of us who would act if they called us. 235 00:22:05,320 --> 00:22:09,520 - No one will call us. - Then I'll act by myself. 236 00:22:11,360 --> 00:22:13,840 - Would you kill Pinochet by yourself? 237 00:22:14,880 --> 00:22:17,400 Let's play. Your turn. Shoot. 238 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 - Calm down. 239 00:22:29,760 --> 00:22:32,440 - It's brutal. - Sure. 240 00:22:33,200 --> 00:22:38,080 - Everything has changed. It's so much better now. 241 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 - Yes. 242 00:22:40,160 --> 00:22:43,040 - Gentlemen. A gift for the best. 243 00:22:45,360 --> 00:22:47,520 - Thank you so much. 244 00:22:50,160 --> 00:22:54,480 - We won't run out of whisky. - That's good to know. 245 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 - Cheers! 246 00:22:56,800 --> 00:22:59,320 - Cheers. - Cheers to that. 247 00:23:03,600 --> 00:23:06,600 - I'm a city animal. 248 00:23:07,560 --> 00:23:11,360 But I can't deny the beauty of these mountains and lakes. 249 00:23:11,520 --> 00:23:13,880 What would we be without nature? 250 00:23:14,040 --> 00:23:17,800 I'm happy you get to know this area. Isn't it beautiful? 251 00:23:18,000 --> 00:23:21,080 - It surely is. - We've been here before. 252 00:23:21,840 --> 00:23:24,800 We had a forestry project here. 253 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 We know these forests. 254 00:23:27,160 --> 00:23:32,400 - I remember it well. I've read your technical reports. 255 00:23:32,560 --> 00:23:34,720 - It wasn't so long ago. 256 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 - The consulting company basically wanted 257 00:23:39,000 --> 00:23:42,120 to increase the cultivated land area 258 00:23:42,280 --> 00:23:45,440 in order to promote the forestry sector. 259 00:23:45,600 --> 00:23:49,240 - The Mercurio newspaper labeled us as Marxists 260 00:23:49,400 --> 00:23:52,200 who wanted to steal the land from its owners. 261 00:23:54,240 --> 00:23:57,000 - Jesus, that's politics, my friend. 262 00:23:57,160 --> 00:24:01,000 The report is still valuable for us who understand the topic. 263 00:24:01,840 --> 00:24:04,680 In fact, the report was quite useful. 264 00:24:09,760 --> 00:24:13,000 - Cheers. - Cheers. 265 00:24:46,840 --> 00:24:49,600 - What now? - I'm sorry. 266 00:24:50,760 --> 00:24:53,800 I didn't want to disturb. I got lost. 267 00:24:56,360 --> 00:24:59,880 - Get out and close the door. - General Secretary. 268 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 Is that you? 269 00:25:06,600 --> 00:25:09,320 I'm Oscar from GAP. Do you remember me? 270 00:25:09,800 --> 00:25:12,120 - What are you doing here? 271 00:25:12,280 --> 00:25:14,840 Are you alone? - Yes, sir. 272 00:25:16,320 --> 00:25:18,520 No one knows I'm here. 273 00:25:21,440 --> 00:25:24,200 I knew you were still in the country. 274 00:25:26,000 --> 00:25:30,680 I knew you wouldn't let your people down like those traitors. 275 00:25:32,360 --> 00:25:34,360 Sir, 276 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 people are losing faith. 277 00:25:39,520 --> 00:25:42,600 When do we begin? - Begin what? 278 00:25:44,080 --> 00:25:46,400 - Get back to the streets. 279 00:25:47,040 --> 00:25:49,080 You once said: 280 00:25:49,240 --> 00:25:52,400 "40 years of tradition of proletarian struggle, 281 00:25:52,560 --> 00:25:56,120 ready to resist any coup attempt." 282 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 Vietnam is still standing heroically. 283 00:26:02,760 --> 00:26:05,440 I've been waiting for your orders. 284 00:26:08,600 --> 00:26:11,200 Let's go and take up arms, sir. 285 00:26:11,360 --> 00:26:16,400 - I'm sorry, but I don't have the answer you're looking for. 286 00:26:19,680 --> 00:26:23,040 - Yes, sir. I understand. Don't worry. 287 00:26:25,480 --> 00:26:28,880 The most important thing is that you are alive. 288 00:26:30,040 --> 00:26:32,520 I want you to know that outside, 289 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 there are still a lot of people ready to take to the streets. 290 00:26:39,880 --> 00:26:42,840 Forward without compromise. 291 00:26:46,120 --> 00:26:48,040 - Wait. 292 00:26:50,040 --> 00:26:52,840 Don't tell anyone that you saw me here. 293 00:26:53,720 --> 00:26:56,240 It could endanger everything. 294 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 - Yes, sir. 295 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 At your service. 296 00:27:09,400 --> 00:27:13,880 - To ensure a permanent supply of high-quality trees, 297 00:27:14,080 --> 00:27:19,080 pulp and lumber companies have just started to buy those lands. 298 00:27:19,240 --> 00:27:22,040 - Who owns the land? - Excuse me? 299 00:27:22,200 --> 00:27:25,080 - From here to Argentina? 300 00:27:25,880 --> 00:27:28,000 - The ownership is changing. 301 00:27:28,160 --> 00:27:33,520 - What did you mean by saying that our report was in good hands? 302 00:27:34,000 --> 00:27:39,200 Do you have it? Are you the owners of these lands? 303 00:27:40,560 --> 00:27:43,000 - No, not these lands. 304 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 We want to privatize the area 305 00:27:48,120 --> 00:27:51,560 in order to build a solid industry. 306 00:27:52,520 --> 00:27:54,640 Isn't that the idea? 307 00:27:54,800 --> 00:27:59,720 Look. The Mapuches don't know how to monetize a piece of land. 308 00:27:59,880 --> 00:28:02,840 We do, and we can help them 309 00:28:03,000 --> 00:28:06,840 by giving everyone an opportunity to grow, including them. 310 00:28:07,000 --> 00:28:11,520 We'll create a subsidy, so that anyone can invest in the forest. 311 00:28:11,680 --> 00:28:15,200 - What do you mean by "anyone"? 312 00:28:16,640 --> 00:28:18,880 - I'll give you a free piece of advice: 313 00:28:19,080 --> 00:28:21,600 now is the moment to invest in land. 314 00:28:21,760 --> 00:28:24,240 The second advice will cost you. 315 00:28:25,320 --> 00:28:27,200 - Okay... 316 00:28:27,360 --> 00:28:30,200 I think it's time for a cigar. 317 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 Tapani? - Yes. 318 00:28:35,880 --> 00:28:38,520 - What the hell? Have you gone crazy? 319 00:28:38,680 --> 00:28:41,880 "Patria y Libertad." Right-wing extremists trained here! 320 00:28:42,040 --> 00:28:45,840 - These are Edwards's lands! - We won't discuss that here. 321 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 Remember who these people are! - Who are they? 322 00:28:49,160 --> 00:28:51,680 - They are running this country. 323 00:28:51,840 --> 00:28:54,920 - Shall we cooperate with those who made the coup happen? 324 00:28:55,200 --> 00:28:58,160 Or with those who built this country with us? 325 00:28:58,880 --> 00:29:02,160 - Remember that we work for Finland. 326 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 We must keep all channels open! 327 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 Especially because of those people who come to us for protection. 328 00:29:09,640 --> 00:29:12,240 Trust me for once, goddammit! 329 00:29:23,440 --> 00:29:25,840 We need these people. 330 00:29:26,000 --> 00:29:28,520 Whether you like it or not. 331 00:29:37,400 --> 00:29:40,360 - Tell them that I have problems at home. 332 00:29:42,560 --> 00:29:44,440 Thanks. 333 00:29:46,440 --> 00:29:48,640 GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC 334 00:30:07,360 --> 00:30:09,880 - Yes. Just a moment, I'll connect. 335 00:30:13,000 --> 00:30:14,880 - Are they here? - Who? 336 00:30:15,080 --> 00:30:18,360 - Representatives of a German pharmaceutical company. 337 00:30:25,320 --> 00:30:28,320 How do you do. Lovely to see you. 338 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 - Thank you. 339 00:30:29,600 --> 00:30:32,000 - I'm Andreas Voss, the head of the group. 340 00:30:32,120 --> 00:30:34,400 - I know. - Follow me. 341 00:30:36,480 --> 00:30:40,640 - Can you explain why Mr. Roberto's hideout is now an asylum? 342 00:30:41,360 --> 00:30:45,320 - Finnish diplomats brought them there without asking... 343 00:30:45,480 --> 00:30:48,840 - It was a mistake to show them the school in the first place. 344 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 We're under Finland's protection now, it was... 345 00:30:52,160 --> 00:30:55,080 - So you plan to keep him there for three more weeks 346 00:30:55,240 --> 00:30:58,880 and take the risk that he'll be seen by... how many people? 347 00:30:59,080 --> 00:31:03,040 - Hundreds. - Hundreds of refugees? 348 00:31:03,400 --> 00:31:06,080 - I've examined other, faster options, 349 00:31:06,240 --> 00:31:09,680 like crossing the border to Argentina. But it's too dangerous! 350 00:31:09,840 --> 00:31:13,520 - Mr. Voss, what's dangerous is that no one listened to us! 351 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 We heard about the coup from a West German spy team 352 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 long before it happened. 353 00:31:21,680 --> 00:31:26,000 These people would not be in danger if they had been taken to safety. 354 00:31:26,120 --> 00:31:29,000 - Yes, but... - There's no time for excuses. 355 00:31:30,440 --> 00:31:33,720 Mr. Herz, can we get Mr. Roberto safely to this building? 356 00:31:33,880 --> 00:31:37,600 - Yes, there is a tunnel that connects the school and the embassy. 357 00:31:37,760 --> 00:31:41,200 - We arrived by car, and we will also leave by car. 358 00:31:46,320 --> 00:31:48,000 - Here. 359 00:31:51,400 --> 00:31:54,240 - Something from my party? 360 00:31:54,400 --> 00:31:57,480 If there's a letter from my party, I'm right here. 361 00:31:57,640 --> 00:32:01,800 - Forget about your party and work with us. 362 00:32:02,520 --> 00:32:04,880 We're not giving up. 363 00:32:05,040 --> 00:32:08,280 - Do you have some kind of a plan then? 364 00:32:09,680 --> 00:32:12,720 - I'll inform you when the time is right. 365 00:32:14,280 --> 00:32:16,480 Eric, pick up the trays. 366 00:32:24,560 --> 00:32:27,400 - Would you please stand up? - Sorry? 367 00:32:27,560 --> 00:32:29,680 - Stand up, please. 368 00:32:34,240 --> 00:32:36,360 Follow me, please. 369 00:32:36,520 --> 00:32:38,560 - Yes, of course. 370 00:32:41,600 --> 00:32:44,320 - Can you please step in? - Me? 371 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 - I need to test this. 372 00:32:48,000 --> 00:32:51,400 - Very unnoticeable. - How will he make it? 373 00:32:52,160 --> 00:32:55,320 - It's a six-hour drive to the border. 374 00:33:04,320 --> 00:33:06,400 - Are you okay? 375 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 Can you breath all right? - I guess. 376 00:33:15,320 --> 00:33:20,000 - When they get to Argentina, he can sit comfortably in the front. 377 00:33:59,360 --> 00:34:01,080 - Sir? 378 00:34:01,680 --> 00:34:03,880 Do you have a second? 379 00:34:08,080 --> 00:34:10,720 - Of course. After you. 380 00:34:14,000 --> 00:34:16,080 Sit down. 381 00:34:18,000 --> 00:34:23,280 - I'm here to talk about my husband, Rodrigo Sandoval. 382 00:34:23,880 --> 00:34:27,480 He's been accused of crimes that he hasn't committed. 383 00:34:31,320 --> 00:34:35,360 - For a moment, I thought you were the new secretary. 384 00:34:35,520 --> 00:34:40,440 - You are a powerful man, who has influence on other people. 385 00:34:41,880 --> 00:34:44,160 They listen to you. 386 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 - Look, madam. 387 00:34:51,440 --> 00:34:57,600 We have to investigate all activities involving violence. 388 00:34:57,760 --> 00:34:58,960 - But my husband... 389 00:34:59,080 --> 00:35:01,760 - The government wants what's best for Chile. 390 00:35:02,360 --> 00:35:05,000 - Rodrigo wouldn't be a problem for Chile. 391 00:35:05,120 --> 00:35:09,080 Let him go, and we'll go immediately to my country, Finland. 392 00:35:10,120 --> 00:35:12,000 - I understand. 393 00:35:12,160 --> 00:35:15,000 - He won't stay here without his family. 394 00:35:16,040 --> 00:35:18,200 We have a son. 395 00:35:19,360 --> 00:35:22,280 - Madam, you are free to leave. 396 00:35:23,080 --> 00:35:26,600 You can go back to your country whenever you want. 397 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 Please let me give you a piece of advice. 398 00:35:32,040 --> 00:35:34,640 Leave, and take your son with you. 399 00:35:35,360 --> 00:35:39,880 Go and spend Christmas at home with your family. Take my advice. 400 00:35:40,760 --> 00:35:44,880 He'll stay here and receive the sentence he deserves. 401 00:35:45,760 --> 00:35:48,800 So if you'll excuse me, you may go. 402 00:35:56,120 --> 00:35:58,640 Is there something else? 403 00:36:40,160 --> 00:36:44,080 - Are you sure of what we're doing? - Please trust us. 404 00:36:44,240 --> 00:36:47,560 - Trust us, comrade. It's all right. Relax. 405 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 - This has gone quite well, eh? 406 00:37:24,120 --> 00:37:26,840 A lot of positive things have happened. 407 00:37:32,520 --> 00:37:34,440 - Bloody hell! 408 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 - Take it easy. 409 00:37:37,640 --> 00:37:39,480 What now? 410 00:37:39,640 --> 00:37:42,640 - Get out of the car. - We're diplomats. 411 00:37:42,800 --> 00:37:45,440 - Get out. I have to check the car. 412 00:37:46,440 --> 00:37:49,760 - This is not right. - I'll decide that. Get out. 413 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 - Open the boot. - No. 414 00:38:00,160 --> 00:38:02,200 - It's a foreign car. 415 00:38:02,360 --> 00:38:05,120 We have to check that you are not hiding criminals. 416 00:38:05,280 --> 00:38:07,440 - I'm not hiding anybody! 417 00:38:10,200 --> 00:38:13,520 Gun down, or you'll get into trouble. - Open the boot. 418 00:38:13,800 --> 00:38:17,280 - Calm down. Please calm down, sir. 419 00:38:18,360 --> 00:38:22,600 We are diplomats. You shouldn't do this, but it's all right. 420 00:38:22,760 --> 00:38:24,640 Look. 421 00:38:29,000 --> 00:38:30,880 - Goddamn! 422 00:38:31,880 --> 00:38:33,880 Let's go. 423 00:39:01,280 --> 00:39:03,760 - Hey. How did it go? 424 00:39:04,360 --> 00:39:06,320 - It went all right. 425 00:39:06,480 --> 00:39:09,360 How have you been? - We've been all right. 426 00:39:10,520 --> 00:39:12,240 Hi. - Hi. 427 00:39:12,400 --> 00:39:15,400 Here's something from our fishing trip. 428 00:39:16,320 --> 00:39:19,280 - Thanks. - Come in for a drink. 429 00:39:24,720 --> 00:39:26,720 - Maybe one. 430 00:39:32,720 --> 00:39:34,720 [door slams] 431 00:39:43,280 --> 00:39:46,400 - Hi. Relax, he's a friend. 432 00:39:47,600 --> 00:39:48,880 - Hello. 433 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 - German Democratic Republic. Andreas Voss speaking. 434 00:40:04,160 --> 00:40:09,640 - Mr. Voss, I'd like to thank you for helping my company in Santiago. 435 00:40:09,800 --> 00:40:12,520 I thought I'd stay for a holiday here in Argentina. 436 00:40:12,680 --> 00:40:15,360 - Really? So your trip went well? 437 00:40:15,520 --> 00:40:19,120 - Yes. You should open a bottle of champagne. 438 00:40:20,840 --> 00:40:24,360 - Good to hear. Thank you for letting me know. 439 00:40:39,600 --> 00:40:42,000 - Where is he? - Who? 440 00:40:42,680 --> 00:40:48,160 - Let's cut the crap. I know who was here, Andreas. 441 00:40:50,800 --> 00:40:54,360 - I want to be part of it. We are on the same side. 442 00:40:54,520 --> 00:40:56,680 Listen to me. 443 00:40:58,360 --> 00:41:01,840 I was a bodyguard of the President of the Republic. 444 00:41:02,560 --> 00:41:04,880 I know how to keep a secret. 445 00:41:05,080 --> 00:41:07,440 - He's in Argentina. 446 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - What? - I know. It's incredible. 447 00:41:13,840 --> 00:41:16,280 We managed to get him out. 448 00:41:41,000 --> 00:41:45,040 - Why are you so serious? - Me? 449 00:41:48,160 --> 00:41:51,800 - I know that we're not living the happiest times ever but... 450 00:41:52,000 --> 00:41:55,440 - We lost the forestry industry. They are... 451 00:41:58,000 --> 00:42:03,680 The government is selling the lands at a cheap price to certain people. 452 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 There's no sense being part of it. 453 00:42:07,280 --> 00:42:12,480 All the state-owned industries are getting new owners. 454 00:42:13,760 --> 00:42:16,280 And we can't stop it. 455 00:42:16,440 --> 00:42:18,800 - Are you leaving or what? 456 00:42:19,360 --> 00:42:22,880 - We support the junta just by being in the country. 457 00:42:23,040 --> 00:42:27,720 - No. If you weren't here, who would be watching them? 458 00:43:00,000 --> 00:43:02,880 - I'm sorry to bother you, 459 00:43:03,040 --> 00:43:05,560 but you've received a certified letter. 460 00:43:07,040 --> 00:43:09,200 From the CIA. 461 00:43:21,640 --> 00:43:23,840 Bad news? 462 00:43:27,240 --> 00:43:29,240 - Berlin. 463 00:43:29,400 --> 00:43:32,440 - Don't worry. No one has seen them yet. 464 00:43:34,560 --> 00:43:37,400 - Please leave. - Excuse me. 465 00:44:09,640 --> 00:44:13,280 - How is your family? - They're well, fortunately. 466 00:44:15,040 --> 00:44:17,440 So much fun. 467 00:44:19,680 --> 00:44:23,560 - Lots of work? Lots of communists? - Yes. 468 00:44:23,720 --> 00:44:26,240 - The rats, the Reds. 469 00:44:26,400 --> 00:44:29,840 - Every day, there are fewer of them. - Luckily. 470 00:44:30,000 --> 00:44:33,360 They make you laugh, though. - You have to laugh sometimes. 471 00:44:33,520 --> 00:44:37,360 - One was screaming, even crying for his mother. 472 00:44:37,520 --> 00:44:39,880 - Communist cowards. 473 00:44:40,080 --> 00:44:42,680 - Such brave little men. 474 00:44:50,400 --> 00:44:52,760 - Forward without compromise! 475 00:44:59,640 --> 00:45:04,240 - I don’t sing for the love of singing, 476 00:45:05,000 --> 00:45:09,520 my voice doesn’t sound beautiful. 477 00:45:10,760 --> 00:45:15,640 I listen to the language of the guitar, 478 00:45:15,880 --> 00:45:21,000 I follow its heart, its mind. 479 00:45:21,240 --> 00:45:25,000 It has a heart of earth, 480 00:45:25,240 --> 00:45:30,080 and the wings of a dove. 481 00:45:30,320 --> 00:45:33,960 Its chords are like holy water, 482 00:45:34,000 --> 00:45:38,080 blessing my sorrow and grief. 483 00:45:39,600 --> 00:45:43,120 My song has found a purpose 484 00:45:43,360 --> 00:45:48,200 as Violeta would say. 485 00:45:48,440 --> 00:45:52,000 Guitar hard at work, 486 00:45:52,200 --> 00:46:01,520 shining and smelling of spring. 36191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.