Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,240
- Do everything you can
in order to stay here. Good luck.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,200
- We have a school.
- A school?
3
00:00:10,280 --> 00:00:11,800
- Hurry up.
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,200
- I heard the prisoners
might be transferred from here.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,560
- Can you help us, sir?
- No. I'm sorry.
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,280
- We're going to dig up Altamirano
one way or another.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,640
- I want him alive.
8
00:00:26,920 --> 00:00:30,000
[dramatic music playing]
9
00:00:46,280 --> 00:00:48,360
- Good morning.
10
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
Would you like some breakfast?
11
00:00:57,560 --> 00:01:01,600
- We heard loud noises and shooting.
The kids woke up.
12
00:01:01,760 --> 00:01:04,560
- We're safe
as long as they don't get in.
13
00:01:04,720 --> 00:01:08,480
- They cut the power twice yesterday.
- Are you sure they won't get in?
14
00:01:08,640 --> 00:01:11,400
- This is the safest place for you.
15
00:01:17,040 --> 00:01:19,360
- 90 meals.
- What's that?
16
00:01:19,520 --> 00:01:20,600
- From where?
17
00:01:20,760 --> 00:01:22,880
- From the airport.
With Eliana's help.
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,440
- From the Socialist Party, you mean.
19
00:01:25,600 --> 00:01:29,280
It's the best way
to use our savings.
20
00:01:29,440 --> 00:01:32,080
- Thanks, Eliana. Let me help you.
21
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
- Okay. Thanks.
22
00:01:35,800 --> 00:01:37,680
- Tapani.
23
00:01:38,160 --> 00:01:40,360
I want to leave.
24
00:01:41,000 --> 00:01:44,320
- Seriously?
- There's nothing we can do here.
25
00:01:44,480 --> 00:01:47,640
I miss my friends.
They are all in Cuba.
26
00:01:48,360 --> 00:01:52,040
I should be there with them.
To help them get organized.
27
00:01:52,200 --> 00:01:55,000
Could you get me a safe conduct?
28
00:01:55,880 --> 00:01:58,600
- I can always try.
- Thank you.
29
00:02:11,120 --> 00:02:13,120
- What can I do for you?
30
00:02:15,120 --> 00:02:17,240
- What time do we leave?
31
00:02:19,280 --> 00:02:21,880
- In an hour.
Are you all set to go?
32
00:02:22,280 --> 00:02:24,840
- Yes. But...
33
00:02:29,240 --> 00:02:31,600
Is it safe to leave the school?
34
00:02:31,760 --> 00:02:34,080
- Your safe conducts are in order.
35
00:02:34,240 --> 00:02:36,560
There shouldn't be any problems.
36
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
- I'm afraid.
37
00:02:40,040 --> 00:02:41,880
- Relax.
38
00:02:42,040 --> 00:02:45,360
Soon you'll start a new life
in the GDR.
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,840
- That's what I keep telling her.
40
00:02:48,520 --> 00:02:51,120
- Is the airport safe?
41
00:02:51,280 --> 00:02:54,840
- Ilkka and I will see you
to the airport.
42
00:02:55,000 --> 00:02:57,040
- Thank you.
43
00:04:18,680 --> 00:04:24,200
- Comrades, activists,
and friends of the Socialist Party.
44
00:04:24,360 --> 00:04:27,680
Comrades of the coalition party
Unidad Popular.
45
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
- Who shot this?
- I did.
46
00:04:32,880 --> 00:04:37,320
- It's the last film I developed.
- This is a hard and bitter time
47
00:04:37,480 --> 00:04:40,880
for the Chilean
revolutionary process.
48
00:04:41,080 --> 00:04:43,840
- We've lost the battle...
- That gesture.
49
00:04:44,000 --> 00:04:46,760
- ...of liberation and independence.
50
00:04:47,880 --> 00:04:52,600
These setbacks shouldn't discourage
the revolutionaries.
51
00:04:54,360 --> 00:04:57,040
- He shouldn't have held this speech.
52
00:04:57,200 --> 00:05:00,000
The president
was preparing a referendum.
53
00:05:00,120 --> 00:05:02,440
He just needed some time.
54
00:05:04,280 --> 00:05:06,760
- Were you there?
- Yes.
55
00:05:08,680 --> 00:05:11,080
- So you knew him personally?
56
00:05:13,000 --> 00:05:15,880
- ...those who call themselves
democrats.
57
00:05:17,280 --> 00:05:19,520
They try to paralyze the country...
58
00:05:23,000 --> 00:05:25,120
- Carlos Manríquez.
59
00:05:25,280 --> 00:05:27,120
Thank you.
60
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
- What do I do with this?
- Keep it safe.
61
00:05:31,200 --> 00:05:34,360
- Documents.
There you go.
62
00:05:35,200 --> 00:05:38,360
- Relax. I'll drive behind you
the whole way.
63
00:05:38,520 --> 00:05:41,800
You will travel safely
with the minister of health.
64
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
- Ex minister.
65
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
- Ready.
66
00:05:52,560 --> 00:05:55,000
- Will you follow me?
- Yeah.
67
00:06:55,640 --> 00:06:57,600
[knocks on door]
68
00:06:57,760 --> 00:07:00,760
- Mr. Roberto?
You haven't touched your food.
69
00:07:01,400 --> 00:07:03,840
- I'm fine. Don't worry.
70
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
- Do you need something?
- No, thanks.
71
00:07:09,280 --> 00:07:11,120
- Okay.
72
00:07:47,600 --> 00:07:49,800
- Everything is fine.
73
00:07:55,880 --> 00:07:59,200
- Have a good trip.
- Thank you.
74
00:08:00,160 --> 00:08:02,440
- Thank you for everything.
75
00:08:06,720 --> 00:08:08,520
- Thank you.
76
00:08:09,440 --> 00:08:11,720
- Have a good trip.
- Thanks.
77
00:08:13,080 --> 00:08:16,400
- Thank you, ambassador.
- Have a good trip.
78
00:08:35,720 --> 00:08:37,560
- Héctor!
79
00:08:37,720 --> 00:08:41,000
- Silvia, keep walking!
- Tapani, outside!
80
00:08:43,000 --> 00:08:46,280
- Please, sir. I'm innocent.
81
00:08:47,040 --> 00:08:50,000
Seriously. Please, sir.
I'm innocent!
82
00:08:56,240 --> 00:08:58,040
- Hey!
83
00:09:07,680 --> 00:09:10,360
- Now we'll start from D.
- Okay.
84
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
- F minor.
85
00:09:16,200 --> 00:09:19,880
A. E minor. Then D.
86
00:09:20,360 --> 00:09:22,360
A major and D.
87
00:09:22,520 --> 00:09:25,840
- ...that blesses
the glory and the shame
88
00:09:26,000 --> 00:09:30,200
- How's that? It's not so difficult.
It's your turn now.
89
00:09:30,680 --> 00:09:33,080
- It wasn't so hard.
- Not at all.
90
00:09:34,600 --> 00:09:36,640
- 45 minutes outside!
91
00:09:38,880 --> 00:09:40,600
- Let's go!
92
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
- We have time to play once more.
93
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
- Okay.
94
00:09:53,480 --> 00:09:57,000
-I don't sing
for the sake of singing
95
00:09:57,720 --> 00:09:59,800
- Relax the wrist.
96
00:10:01,080 --> 00:10:05,000
- Nor because I have a good voice
97
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
I sing because my guitar
98
00:10:20,800 --> 00:10:22,680
- Sir.
99
00:10:25,840 --> 00:10:29,480
- You have Eliana Aguilera.
- Yes.
100
00:10:30,080 --> 00:10:34,520
- We have to study carefully
the charges against her.
101
00:10:35,560 --> 00:10:38,320
- You do what you have to do.
102
00:10:38,680 --> 00:10:41,720
- Are you doubting our abilities?
103
00:10:41,880 --> 00:10:44,520
- No. I haven't said anything.
104
00:10:44,680 --> 00:10:47,480
Could you pass me the list
for a second?
105
00:10:55,840 --> 00:10:59,000
- Héctor Solano. Didn't you...
- Yes.
106
00:10:59,680 --> 00:11:02,360
He received a visa 48 hours ago.
107
00:11:03,120 --> 00:11:05,440
But we lost him.
108
00:11:05,600 --> 00:11:08,360
We'll search until we find him.
109
00:11:08,520 --> 00:11:13,160
When he's found, we need a safe way
to take him out of the country.
110
00:11:14,080 --> 00:11:16,640
A safer way than the previous one.
111
00:11:17,560 --> 00:11:20,160
- Please, Mr. Ambassador.
112
00:11:20,320 --> 00:11:25,800
Without the location of a person,
you can't include them on the list.
113
00:11:26,640 --> 00:11:28,800
That's the protocol.
114
00:11:31,520 --> 00:11:35,480
- Can you help me to find him?
115
00:11:36,680 --> 00:11:38,480
- Me?
116
00:11:41,120 --> 00:11:43,240
Mr. Ambassador...
117
00:11:43,400 --> 00:11:46,800
I'm stuck in here handing out visas.
118
00:11:50,080 --> 00:11:55,240
In the case of a missing person,
I recommend you contact the police.
119
00:12:01,720 --> 00:12:04,000
- It hasn't always been like this.
120
00:12:04,160 --> 00:12:07,200
I used to be the only one queuing.
121
00:12:09,600 --> 00:12:12,320
- Does your husband act?
- Excuse me?
122
00:12:12,480 --> 00:12:14,880
- In the play at the end of the year.
123
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
My son dances cueca.
124
00:12:17,240 --> 00:12:20,040
- I don't think so.
I didn't know about it.
125
00:12:20,200 --> 00:12:24,440
- They act every year. It's beautiful,
and relaxing for them.
126
00:12:25,120 --> 00:12:27,880
- How long has he been in prison?
127
00:12:28,040 --> 00:12:30,080
- Four years.
128
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
[applause]
129
00:12:53,560 --> 00:12:55,440
- Bravo!
130
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
- A great artist!
131
00:13:02,720 --> 00:13:04,840
- Thank you so much.
132
00:13:09,160 --> 00:13:13,560
I don't sing
for the sake of singing
133
00:13:15,320 --> 00:13:19,400
nor because I have a good voice
134
00:13:22,640 --> 00:13:25,800
I sing because my guitar
135
00:13:28,640 --> 00:13:32,280
has a reason and a purpose
136
00:13:35,840 --> 00:13:39,520
It has a heart made out of soil
137
00:13:40,120 --> 00:13:43,400
and dove's wings
138
00:13:46,000 --> 00:13:50,040
It's like holy water
139
00:13:50,200 --> 00:13:53,720
that blesses
the glory and the shame
140
00:14:02,120 --> 00:14:04,480
- Well?
- I can't find him.
141
00:14:04,640 --> 00:14:07,640
They insist he wasn't arrested.
And Silvia?
142
00:14:07,800 --> 00:14:11,600
- She got out with the others.
They'll be in Berlin tomorrow.
143
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
- What's this?
- It's from Sand.
144
00:14:17,640 --> 00:14:19,520
- I see.
145
00:14:19,680 --> 00:14:24,320
- We need to focus on our main mission,
promoting Finnish trade.
146
00:14:24,480 --> 00:14:27,120
These are gifts
for the forestry people.
147
00:14:27,280 --> 00:14:32,000
- Who are we going to meet?
- Decision makers, forest owners.
148
00:14:33,720 --> 00:14:37,560
- People Marco Ponce invited.
- Yes, important people in trade.
149
00:14:38,200 --> 00:14:42,440
People are getting killed, and they
want us to play with fishing lures?
150
00:14:42,600 --> 00:14:46,360
Thousands of people got killed
in those forests on September 11th.
151
00:14:46,520 --> 00:14:49,320
- Why would they shoot people
in the woods?
152
00:14:49,480 --> 00:14:51,400
It makes no sense.
153
00:14:51,560 --> 00:14:54,880
- The junta was afraid
it would become the new Vietnam!
154
00:14:55,880 --> 00:14:58,480
- Tapani, I need your signature.
155
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
- Of course.
156
00:15:08,880 --> 00:15:11,240
Can you imagine
157
00:15:11,400 --> 00:15:14,880
that we'll organize
an official fishing trip?
158
00:15:15,880 --> 00:15:18,840
- For how long?
- One week, maximum.
159
00:15:19,400 --> 00:15:20,720
- Fishing.
160
00:15:20,880 --> 00:15:23,720
- Actually,
we will promote forestry trade.
161
00:15:23,880 --> 00:15:26,680
- That's what the ministry wants.
162
00:15:26,840 --> 00:15:29,320
- And when are you coming back?
163
00:15:29,480 --> 00:15:31,560
- On Sunday.
164
00:15:31,720 --> 00:15:34,200
- Would you like to come along?
165
00:15:34,360 --> 00:15:37,000
- To a Finnish promotional event?
166
00:15:37,800 --> 00:15:40,520
No, thanks.
I hope you have a nice trip.
167
00:15:41,520 --> 00:15:43,480
- Thank you.
168
00:15:48,880 --> 00:15:51,680
- I have the details for the operation.
169
00:15:54,280 --> 00:15:56,520
- I need to call Berlin.
- I can call.
170
00:15:56,680 --> 00:16:00,240
- The head of state has called me
every day because of this.
171
00:16:00,400 --> 00:16:04,280
- No dates, no names on the phone.
Only what's necessary.
172
00:16:04,440 --> 00:16:07,760
- The rest will be encoded.
- Of course.
173
00:16:07,880 --> 00:16:10,080
- How is he?
- Come.
174
00:16:13,360 --> 00:16:16,000
- He won't eat.
- At all?
175
00:16:16,120 --> 00:16:20,000
- Unacceptable. We can't starve
General Secretary Altamirano...
176
00:16:20,120 --> 00:16:23,440
- "Roberto"!
We can't use any other names.
177
00:16:24,240 --> 00:16:26,640
He just wants to be alone.
178
00:16:31,880 --> 00:16:34,720
- I need to call the head of state
immediately.
179
00:16:34,880 --> 00:16:37,000
- Just a moment, Mr. Voss.
180
00:16:38,480 --> 00:16:41,880
- If he doesn't eat in weeks...
- Only I am allowed to see him.
181
00:16:42,080 --> 00:16:44,160
I'm worried about all the people.
182
00:16:44,320 --> 00:16:47,000
- We must get him out
as soon as possible.
183
00:16:47,120 --> 00:16:49,880
- Do you have the information?
- Of course.
184
00:16:53,560 --> 00:16:56,160
- Can you see how it wiggles?
- Yeah.
185
00:16:57,080 --> 00:16:59,720
- It swims like a wounded vendace.
186
00:16:59,880 --> 00:17:03,080
A predatory fish
cannot resist the movement.
187
00:17:03,240 --> 00:17:05,280
It sees a certain meal.
188
00:17:05,440 --> 00:17:08,680
Then it comes and...
devours the little fish.
189
00:17:08,840 --> 00:17:11,160
- Can I try?
- Sure.
190
00:17:12,160 --> 00:17:14,360
- Tapi!
- Wait a second.
191
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
- Be careful.
- Tapi!
192
00:17:20,880 --> 00:17:24,480
There are more and more soldiers.
I don't trust the Germans.
193
00:17:24,640 --> 00:17:27,520
- Why?
- They are planning something.
194
00:17:27,680 --> 00:17:29,360
I'm in danger there.
195
00:17:29,520 --> 00:17:32,320
- We must get Rodrigo free,
so we can leave now.
196
00:17:32,480 --> 00:17:35,040
- We decided on the plan together.
197
00:17:35,200 --> 00:17:38,120
- It's not enough!
I want to do more.
198
00:17:39,000 --> 00:17:41,800
What if I talked
to the Chief of Protocol?
199
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
- I don't recommend it.
Neither does your lawyer.
200
00:17:47,200 --> 00:17:50,280
They'll only pay
more attention to Rodrigo.
201
00:17:55,000 --> 00:17:58,480
- You've made up your mind.
- I can't just sit and wait.
202
00:17:59,720 --> 00:18:03,200
- Seija, please be careful.
- I will.
203
00:18:04,200 --> 00:18:07,240
- Keep calm and stay in the queue.
204
00:18:07,400 --> 00:18:10,640
- That's for you.
- The glasses are over there.
205
00:18:12,520 --> 00:18:15,560
- Thanks, my friend.
- Take a glass from there.
206
00:18:18,160 --> 00:18:20,480
- Come to this side, please.
207
00:18:33,720 --> 00:18:36,520
- Hello. Good morning, Ambassador.
208
00:18:36,680 --> 00:18:40,280
- Good morning, comrade.
- May I ask you something?
209
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
- Could we walk a little?
- Of course.
210
00:18:50,320 --> 00:18:53,280
- I received a note from some friends
211
00:18:53,440 --> 00:18:56,400
that you've promised
to give us a radio. Right?
212
00:18:56,560 --> 00:18:57,880
- Yes.
213
00:18:58,240 --> 00:19:01,320
- I mean your embassy, the GDR.
- Yes.
214
00:19:01,480 --> 00:19:05,080
- So there's equipment to build
a clandestine radio?
215
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
- For now, I have to ask you to wait.
216
00:19:10,160 --> 00:19:12,600
- For what?
- We need time.
217
00:19:12,760 --> 00:19:18,200
- Why wait if the radio is in there?
- I'm waiting for orders.
218
00:19:18,360 --> 00:19:21,080
- I know that...
- I'm sorry, Oscar.
219
00:19:22,280 --> 00:19:24,680
Let's wait for the orders.
220
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
- Well done, Marco.
221
00:21:08,520 --> 00:21:10,400
- There you go.
222
00:21:11,480 --> 00:21:13,640
Well done.
223
00:21:13,800 --> 00:21:15,880
Very good, Marco.
224
00:21:17,000 --> 00:21:19,440
- There it is.
- Let's see.
225
00:21:21,120 --> 00:21:23,480
- Well done.
- That's nice.
226
00:21:24,880 --> 00:21:27,400
- That's perfect.
- Take a picture.
227
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
- One more.
228
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
- Oh shit.
229
00:21:47,280 --> 00:21:49,480
- The power is out.
230
00:21:49,640 --> 00:21:53,520
- At least they are not bombarding us.
- We should bombard them.
231
00:21:53,680 --> 00:21:55,720
Instead of playing ping-pong
here with you.
232
00:21:55,880 --> 00:21:56,920
- Let's play.
233
00:21:57,160 --> 00:21:59,680
- What's so funny?
- He's serious.
234
00:21:59,840 --> 00:22:04,440
- Of course. There are plenty of us
who would act if they called us.
235
00:22:05,320 --> 00:22:09,520
- No one will call us.
- Then I'll act by myself.
236
00:22:11,360 --> 00:22:13,840
- Would you kill Pinochet by yourself?
237
00:22:14,880 --> 00:22:17,400
Let's play. Your turn. Shoot.
238
00:22:23,880 --> 00:22:25,880
- Calm down.
239
00:22:29,760 --> 00:22:32,440
- It's brutal.
- Sure.
240
00:22:33,200 --> 00:22:38,080
- Everything has changed.
It's so much better now.
241
00:22:38,240 --> 00:22:40,000
- Yes.
242
00:22:40,160 --> 00:22:43,040
- Gentlemen. A gift for the best.
243
00:22:45,360 --> 00:22:47,520
- Thank you so much.
244
00:22:50,160 --> 00:22:54,480
- We won't run out of whisky.
- That's good to know.
245
00:22:54,640 --> 00:22:56,640
- Cheers!
246
00:22:56,800 --> 00:22:59,320
- Cheers.
- Cheers to that.
247
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
- I'm a city animal.
248
00:23:07,560 --> 00:23:11,360
But I can't deny the beauty
of these mountains and lakes.
249
00:23:11,520 --> 00:23:13,880
What would we be without nature?
250
00:23:14,040 --> 00:23:17,800
I'm happy you get to know this area.
Isn't it beautiful?
251
00:23:18,000 --> 00:23:21,080
- It surely is.
- We've been here before.
252
00:23:21,840 --> 00:23:24,800
We had a forestry project here.
253
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
We know these forests.
254
00:23:27,160 --> 00:23:32,400
- I remember it well.
I've read your technical reports.
255
00:23:32,560 --> 00:23:34,720
- It wasn't so long ago.
256
00:23:34,880 --> 00:23:38,800
- The consulting company
basically wanted
257
00:23:39,000 --> 00:23:42,120
to increase the cultivated land area
258
00:23:42,280 --> 00:23:45,440
in order to promote
the forestry sector.
259
00:23:45,600 --> 00:23:49,240
- The Mercurio newspaper
labeled us as Marxists
260
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
who wanted to steal
the land from its owners.
261
00:23:54,240 --> 00:23:57,000
- Jesus, that's politics, my friend.
262
00:23:57,160 --> 00:24:01,000
The report is still valuable
for us who understand the topic.
263
00:24:01,840 --> 00:24:04,680
In fact, the report was quite useful.
264
00:24:09,760 --> 00:24:13,000
- Cheers.
- Cheers.
265
00:24:46,840 --> 00:24:49,600
- What now?
- I'm sorry.
266
00:24:50,760 --> 00:24:53,800
I didn't want to disturb. I got lost.
267
00:24:56,360 --> 00:24:59,880
- Get out and close the door.
- General Secretary.
268
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
Is that you?
269
00:25:06,600 --> 00:25:09,320
I'm Oscar from GAP.
Do you remember me?
270
00:25:09,800 --> 00:25:12,120
- What are you doing here?
271
00:25:12,280 --> 00:25:14,840
Are you alone?
- Yes, sir.
272
00:25:16,320 --> 00:25:18,520
No one knows I'm here.
273
00:25:21,440 --> 00:25:24,200
I knew you were still in the country.
274
00:25:26,000 --> 00:25:30,680
I knew you wouldn't let
your people down like those traitors.
275
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
Sir,
276
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
people are losing faith.
277
00:25:39,520 --> 00:25:42,600
When do we begin?
- Begin what?
278
00:25:44,080 --> 00:25:46,400
- Get back to the streets.
279
00:25:47,040 --> 00:25:49,080
You once said:
280
00:25:49,240 --> 00:25:52,400
"40 years of tradition
of proletarian struggle,
281
00:25:52,560 --> 00:25:56,120
ready to resist any coup attempt."
282
00:25:57,320 --> 00:26:00,160
Vietnam is still standing heroically.
283
00:26:02,760 --> 00:26:05,440
I've been waiting for your orders.
284
00:26:08,600 --> 00:26:11,200
Let's go and take up arms, sir.
285
00:26:11,360 --> 00:26:16,400
- I'm sorry, but I don't have
the answer you're looking for.
286
00:26:19,680 --> 00:26:23,040
- Yes, sir.
I understand. Don't worry.
287
00:26:25,480 --> 00:26:28,880
The most important thing is
that you are alive.
288
00:26:30,040 --> 00:26:32,520
I want you to know that outside,
289
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
there are still a lot of people
ready to take to the streets.
290
00:26:39,880 --> 00:26:42,840
Forward without compromise.
291
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
- Wait.
292
00:26:50,040 --> 00:26:52,840
Don't tell anyone
that you saw me here.
293
00:26:53,720 --> 00:26:56,240
It could endanger everything.
294
00:26:57,000 --> 00:26:58,880
- Yes, sir.
295
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
At your service.
296
00:27:09,400 --> 00:27:13,880
- To ensure a permanent supply
of high-quality trees,
297
00:27:14,080 --> 00:27:19,080
pulp and lumber companies
have just started to buy those lands.
298
00:27:19,240 --> 00:27:22,040
- Who owns the land?
- Excuse me?
299
00:27:22,200 --> 00:27:25,080
- From here to Argentina?
300
00:27:25,880 --> 00:27:28,000
- The ownership is changing.
301
00:27:28,160 --> 00:27:33,520
- What did you mean by saying
that our report was in good hands?
302
00:27:34,000 --> 00:27:39,200
Do you have it?
Are you the owners of these lands?
303
00:27:40,560 --> 00:27:43,000
- No, not these lands.
304
00:27:44,080 --> 00:27:48,000
We want to privatize the area
305
00:27:48,120 --> 00:27:51,560
in order to build a solid industry.
306
00:27:52,520 --> 00:27:54,640
Isn't that the idea?
307
00:27:54,800 --> 00:27:59,720
Look. The Mapuches don't know
how to monetize a piece of land.
308
00:27:59,880 --> 00:28:02,840
We do, and we can help them
309
00:28:03,000 --> 00:28:06,840
by giving everyone an opportunity
to grow, including them.
310
00:28:07,000 --> 00:28:11,520
We'll create a subsidy, so that
anyone can invest in the forest.
311
00:28:11,680 --> 00:28:15,200
- What do you mean by "anyone"?
312
00:28:16,640 --> 00:28:18,880
- I'll give you a free piece of advice:
313
00:28:19,080 --> 00:28:21,600
now is the moment to invest in land.
314
00:28:21,760 --> 00:28:24,240
The second advice will cost you.
315
00:28:25,320 --> 00:28:27,200
- Okay...
316
00:28:27,360 --> 00:28:30,200
I think it's time for a cigar.
317
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
Tapani?
- Yes.
318
00:28:35,880 --> 00:28:38,520
- What the hell?
Have you gone crazy?
319
00:28:38,680 --> 00:28:41,880
"Patria y Libertad."
Right-wing extremists trained here!
320
00:28:42,040 --> 00:28:45,840
- These are Edwards's lands!
- We won't discuss that here.
321
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Remember who these people are!
- Who are they?
322
00:28:49,160 --> 00:28:51,680
- They are running this country.
323
00:28:51,840 --> 00:28:54,920
- Shall we cooperate with those
who made the coup happen?
324
00:28:55,200 --> 00:28:58,160
Or with those
who built this country with us?
325
00:28:58,880 --> 00:29:02,160
- Remember that we work for Finland.
326
00:29:02,880 --> 00:29:05,320
We must keep all channels open!
327
00:29:05,480 --> 00:29:09,480
Especially because of those people
who come to us for protection.
328
00:29:09,640 --> 00:29:12,240
Trust me for once, goddammit!
329
00:29:23,440 --> 00:29:25,840
We need these people.
330
00:29:26,000 --> 00:29:28,520
Whether you like it or not.
331
00:29:37,400 --> 00:29:40,360
- Tell them that
I have problems at home.
332
00:29:42,560 --> 00:29:44,440
Thanks.
333
00:29:46,440 --> 00:29:48,640
GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
334
00:30:07,360 --> 00:30:09,880
- Yes. Just a moment, I'll connect.
335
00:30:13,000 --> 00:30:14,880
- Are they here?
- Who?
336
00:30:15,080 --> 00:30:18,360
- Representatives of a German
pharmaceutical company.
337
00:30:25,320 --> 00:30:28,320
How do you do.
Lovely to see you.
338
00:30:28,480 --> 00:30:29,480
- Thank you.
339
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
- I'm Andreas Voss,
the head of the group.
340
00:30:32,120 --> 00:30:34,400
- I know.
- Follow me.
341
00:30:36,480 --> 00:30:40,640
- Can you explain why Mr. Roberto's
hideout is now an asylum?
342
00:30:41,360 --> 00:30:45,320
- Finnish diplomats
brought them there without asking...
343
00:30:45,480 --> 00:30:48,840
- It was a mistake to show them
the school in the first place.
344
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
We're under Finland's
protection now, it was...
345
00:30:52,160 --> 00:30:55,080
- So you plan to keep him there
for three more weeks
346
00:30:55,240 --> 00:30:58,880
and take the risk that he'll be seen
by... how many people?
347
00:30:59,080 --> 00:31:03,040
- Hundreds.
- Hundreds of refugees?
348
00:31:03,400 --> 00:31:06,080
- I've examined other, faster options,
349
00:31:06,240 --> 00:31:09,680
like crossing the border
to Argentina. But it's too dangerous!
350
00:31:09,840 --> 00:31:13,520
- Mr. Voss, what's dangerous
is that no one listened to us!
351
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
We heard about the coup
from a West German spy team
352
00:31:19,160 --> 00:31:21,520
long before it happened.
353
00:31:21,680 --> 00:31:26,000
These people would not be in danger
if they had been taken to safety.
354
00:31:26,120 --> 00:31:29,000
- Yes, but...
- There's no time for excuses.
355
00:31:30,440 --> 00:31:33,720
Mr. Herz, can we get Mr. Roberto
safely to this building?
356
00:31:33,880 --> 00:31:37,600
- Yes, there is a tunnel that connects
the school and the embassy.
357
00:31:37,760 --> 00:31:41,200
- We arrived by car,
and we will also leave by car.
358
00:31:46,320 --> 00:31:48,000
- Here.
359
00:31:51,400 --> 00:31:54,240
- Something from my party?
360
00:31:54,400 --> 00:31:57,480
If there's a letter from my party,
I'm right here.
361
00:31:57,640 --> 00:32:01,800
- Forget about your party
and work with us.
362
00:32:02,520 --> 00:32:04,880
We're not giving up.
363
00:32:05,040 --> 00:32:08,280
- Do you have
some kind of a plan then?
364
00:32:09,680 --> 00:32:12,720
- I'll inform you
when the time is right.
365
00:32:14,280 --> 00:32:16,480
Eric, pick up the trays.
366
00:32:24,560 --> 00:32:27,400
- Would you please stand up?
- Sorry?
367
00:32:27,560 --> 00:32:29,680
- Stand up, please.
368
00:32:34,240 --> 00:32:36,360
Follow me, please.
369
00:32:36,520 --> 00:32:38,560
- Yes, of course.
370
00:32:41,600 --> 00:32:44,320
- Can you please step in?
- Me?
371
00:32:45,000 --> 00:32:47,200
- I need to test this.
372
00:32:48,000 --> 00:32:51,400
- Very unnoticeable.
- How will he make it?
373
00:32:52,160 --> 00:32:55,320
- It's a six-hour drive to the border.
374
00:33:04,320 --> 00:33:06,400
- Are you okay?
375
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
Can you breath all right?
- I guess.
376
00:33:15,320 --> 00:33:20,000
- When they get to Argentina,
he can sit comfortably in the front.
377
00:33:59,360 --> 00:34:01,080
- Sir?
378
00:34:01,680 --> 00:34:03,880
Do you have a second?
379
00:34:08,080 --> 00:34:10,720
- Of course. After you.
380
00:34:14,000 --> 00:34:16,080
Sit down.
381
00:34:18,000 --> 00:34:23,280
- I'm here to talk about my husband,
Rodrigo Sandoval.
382
00:34:23,880 --> 00:34:27,480
He's been accused of crimes
that he hasn't committed.
383
00:34:31,320 --> 00:34:35,360
- For a moment, I thought
you were the new secretary.
384
00:34:35,520 --> 00:34:40,440
- You are a powerful man,
who has influence on other people.
385
00:34:41,880 --> 00:34:44,160
They listen to you.
386
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
- Look, madam.
387
00:34:51,440 --> 00:34:57,600
We have to investigate
all activities involving violence.
388
00:34:57,760 --> 00:34:58,960
- But my husband...
389
00:34:59,080 --> 00:35:01,760
- The government
wants what's best for Chile.
390
00:35:02,360 --> 00:35:05,000
- Rodrigo wouldn't be
a problem for Chile.
391
00:35:05,120 --> 00:35:09,080
Let him go, and we'll go immediately
to my country, Finland.
392
00:35:10,120 --> 00:35:12,000
- I understand.
393
00:35:12,160 --> 00:35:15,000
- He won't stay here
without his family.
394
00:35:16,040 --> 00:35:18,200
We have a son.
395
00:35:19,360 --> 00:35:22,280
- Madam, you are free to leave.
396
00:35:23,080 --> 00:35:26,600
You can go back to your country
whenever you want.
397
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Please let me give you
a piece of advice.
398
00:35:32,040 --> 00:35:34,640
Leave, and take your son with you.
399
00:35:35,360 --> 00:35:39,880
Go and spend Christmas at home
with your family. Take my advice.
400
00:35:40,760 --> 00:35:44,880
He'll stay here and
receive the sentence he deserves.
401
00:35:45,760 --> 00:35:48,800
So if you'll excuse me, you may go.
402
00:35:56,120 --> 00:35:58,640
Is there something else?
403
00:36:40,160 --> 00:36:44,080
- Are you sure of what we're doing?
- Please trust us.
404
00:36:44,240 --> 00:36:47,560
- Trust us, comrade.
It's all right. Relax.
405
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
- This has gone quite well, eh?
406
00:37:24,120 --> 00:37:26,840
A lot of positive things
have happened.
407
00:37:32,520 --> 00:37:34,440
- Bloody hell!
408
00:37:35,320 --> 00:37:37,480
- Take it easy.
409
00:37:37,640 --> 00:37:39,480
What now?
410
00:37:39,640 --> 00:37:42,640
- Get out of the car.
- We're diplomats.
411
00:37:42,800 --> 00:37:45,440
- Get out. I have to check the car.
412
00:37:46,440 --> 00:37:49,760
- This is not right.
- I'll decide that. Get out.
413
00:37:58,040 --> 00:38:00,000
- Open the boot.
- No.
414
00:38:00,160 --> 00:38:02,200
- It's a foreign car.
415
00:38:02,360 --> 00:38:05,120
We have to check
that you are not hiding criminals.
416
00:38:05,280 --> 00:38:07,440
- I'm not hiding anybody!
417
00:38:10,200 --> 00:38:13,520
Gun down, or you'll get into trouble.
- Open the boot.
418
00:38:13,800 --> 00:38:17,280
- Calm down.
Please calm down, sir.
419
00:38:18,360 --> 00:38:22,600
We are diplomats. You shouldn't
do this, but it's all right.
420
00:38:22,760 --> 00:38:24,640
Look.
421
00:38:29,000 --> 00:38:30,880
- Goddamn!
422
00:38:31,880 --> 00:38:33,880
Let's go.
423
00:39:01,280 --> 00:39:03,760
- Hey. How did it go?
424
00:39:04,360 --> 00:39:06,320
- It went all right.
425
00:39:06,480 --> 00:39:09,360
How have you been?
- We've been all right.
426
00:39:10,520 --> 00:39:12,240
Hi.
- Hi.
427
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
Here's something
from our fishing trip.
428
00:39:16,320 --> 00:39:19,280
- Thanks.
- Come in for a drink.
429
00:39:24,720 --> 00:39:26,720
- Maybe one.
430
00:39:32,720 --> 00:39:34,720
[door slams]
431
00:39:43,280 --> 00:39:46,400
- Hi. Relax, he's a friend.
432
00:39:47,600 --> 00:39:48,880
- Hello.
433
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
- German Democratic Republic.
Andreas Voss speaking.
434
00:40:04,160 --> 00:40:09,640
- Mr. Voss, I'd like to thank you
for helping my company in Santiago.
435
00:40:09,800 --> 00:40:12,520
I thought I'd stay for a holiday
here in Argentina.
436
00:40:12,680 --> 00:40:15,360
- Really? So your trip went well?
437
00:40:15,520 --> 00:40:19,120
- Yes. You should open
a bottle of champagne.
438
00:40:20,840 --> 00:40:24,360
- Good to hear.
Thank you for letting me know.
439
00:40:39,600 --> 00:40:42,000
- Where is he?
- Who?
440
00:40:42,680 --> 00:40:48,160
- Let's cut the crap.
I know who was here, Andreas.
441
00:40:50,800 --> 00:40:54,360
- I want to be part of it.
We are on the same side.
442
00:40:54,520 --> 00:40:56,680
Listen to me.
443
00:40:58,360 --> 00:41:01,840
I was a bodyguard
of the President of the Republic.
444
00:41:02,560 --> 00:41:04,880
I know how to keep a secret.
445
00:41:05,080 --> 00:41:07,440
- He's in Argentina.
446
00:41:07,600 --> 00:41:11,360
- What?
- I know. It's incredible.
447
00:41:13,840 --> 00:41:16,280
We managed to get him out.
448
00:41:41,000 --> 00:41:45,040
- Why are you so serious?
- Me?
449
00:41:48,160 --> 00:41:51,800
- I know that we're not living
the happiest times ever but...
450
00:41:52,000 --> 00:41:55,440
- We lost the forestry industry.
They are...
451
00:41:58,000 --> 00:42:03,680
The government is selling the lands
at a cheap price to certain people.
452
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
There's no sense being part of it.
453
00:42:07,280 --> 00:42:12,480
All the state-owned industries
are getting new owners.
454
00:42:13,760 --> 00:42:16,280
And we can't stop it.
455
00:42:16,440 --> 00:42:18,800
- Are you leaving or what?
456
00:42:19,360 --> 00:42:22,880
- We support the junta
just by being in the country.
457
00:42:23,040 --> 00:42:27,720
- No. If you weren't here,
who would be watching them?
458
00:43:00,000 --> 00:43:02,880
- I'm sorry to bother you,
459
00:43:03,040 --> 00:43:05,560
but you've received
a certified letter.
460
00:43:07,040 --> 00:43:09,200
From the CIA.
461
00:43:21,640 --> 00:43:23,840
Bad news?
462
00:43:27,240 --> 00:43:29,240
- Berlin.
463
00:43:29,400 --> 00:43:32,440
- Don't worry.
No one has seen them yet.
464
00:43:34,560 --> 00:43:37,400
- Please leave.
- Excuse me.
465
00:44:09,640 --> 00:44:13,280
- How is your family?
- They're well, fortunately.
466
00:44:15,040 --> 00:44:17,440
So much fun.
467
00:44:19,680 --> 00:44:23,560
- Lots of work? Lots of communists?
- Yes.
468
00:44:23,720 --> 00:44:26,240
- The rats, the Reds.
469
00:44:26,400 --> 00:44:29,840
- Every day, there are fewer of them.
- Luckily.
470
00:44:30,000 --> 00:44:33,360
They make you laugh, though.
- You have to laugh sometimes.
471
00:44:33,520 --> 00:44:37,360
- One was screaming,
even crying for his mother.
472
00:44:37,520 --> 00:44:39,880
- Communist cowards.
473
00:44:40,080 --> 00:44:42,680
- Such brave little men.
474
00:44:50,400 --> 00:44:52,760
- Forward without compromise!
475
00:44:59,640 --> 00:45:04,240
- I don’t sing for the love of singing,
476
00:45:05,000 --> 00:45:09,520
my voice doesn’t sound beautiful.
477
00:45:10,760 --> 00:45:15,640
I listen to the language of the guitar,
478
00:45:15,880 --> 00:45:21,000
I follow its heart, its mind.
479
00:45:21,240 --> 00:45:25,000
It has a heart of earth,
480
00:45:25,240 --> 00:45:30,080
and the wings of a dove.
481
00:45:30,320 --> 00:45:33,960
Its chords are like holy water,
482
00:45:34,000 --> 00:45:38,080
blessing my sorrow and grief.
483
00:45:39,600 --> 00:45:43,120
My song has found a purpose
484
00:45:43,360 --> 00:45:48,200
as Violeta would say.
485
00:45:48,440 --> 00:45:52,000
Guitar hard at work,
486
00:45:52,200 --> 00:46:01,520
shining and smelling of spring.
36191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.