All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E01_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,920
[pop music playing]
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,760
- You can do it.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,880
- I just hope
they won't send us to Siberia.
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,760
- And hey...
5
00:00:30,160 --> 00:00:32,240
Don't smile too much.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,280
[pop music playing]
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,400
RISTO TUOMI
HEAD OF DEPARTMENT
8
00:00:56,080 --> 00:00:58,560
[door opens]
9
00:01:17,680 --> 00:01:20,120
- Jaamala.
- Brotherus.
10
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
- See you.
11
00:01:24,120 --> 00:01:26,080
- Come in.
12
00:01:27,040 --> 00:01:28,680
[door closes]
13
00:01:35,160 --> 00:01:38,040
- You are a thorough man, Brotherus.
14
00:01:38,680 --> 00:01:41,280
SWEDISH DEVELOPMENT
COOPERATION
15
00:01:45,600 --> 00:01:49,280
- We will send you to establish
an embassy in Santiago, Chile.
16
00:01:50,480 --> 00:01:52,880
- The best decision of the year.
17
00:01:57,200 --> 00:01:59,840
Thank you. I won't disappoint you.
18
00:02:00,000 --> 00:02:04,680
- Do you know how many employees
in the Foreign Office speaks Spanish?
19
00:02:04,840 --> 00:02:08,080
Seven. Three of them are
already working abroad.
20
00:02:08,720 --> 00:02:11,240
Two of them will retire this year.
21
00:02:11,400 --> 00:02:14,280
That leaves you and Jaamala.
22
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
So get off your high horse.
23
00:02:18,360 --> 00:02:22,560
- The embassy is small.
- Yes. Chargé d'affaires and vice consul.
24
00:02:22,680 --> 00:02:26,880
- Argentina is the host country.
You'll prepare a trade agreement.
25
00:02:27,040 --> 00:02:30,000
You'll report everything
to Ambassador Thesleff.
26
00:02:30,160 --> 00:02:34,040
- Wood and copper, same as Sweden.
- Development cooperation?
27
00:02:34,200 --> 00:02:37,840
- Trade.
You can call it whatever you like.
28
00:02:38,840 --> 00:02:42,560
Jaamala knows the right people,
and you'll learn to golf.
29
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
- Well, I don't know about that.
30
00:02:45,560 --> 00:02:48,040
- Are you a socialist, Brotherus?
31
00:02:51,200 --> 00:02:55,440
- I serve Finland.
- Being clever is not enough.
32
00:02:56,640 --> 00:02:59,080
What is Finland's best interest?
33
00:02:59,240 --> 00:03:02,160
It's what always comes first.
34
00:03:02,360 --> 00:03:05,160
You do exactly as you are told.
Understood?
35
00:03:05,320 --> 00:03:08,200
- Yes. I won't disappoint you.
36
00:03:08,400 --> 00:03:10,640
- You said that already.
37
00:03:17,440 --> 00:03:20,520
You have six months
to prepare the trade agreement.
38
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Then we'll come
and check the situation.
39
00:03:26,520 --> 00:03:28,600
- Thank you.
40
00:03:28,840 --> 00:03:31,840
[dramatic music playing]
41
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
[upbeat music playing]
42
00:05:03,160 --> 00:05:07,000
- To President Kekkonen,
Foreign Minister Karjalainen,
43
00:05:07,160 --> 00:05:10,000
and the head of department, Mr. Tuomi.
44
00:05:11,320 --> 00:05:15,000
During my first six months here,
it has become obvious
45
00:05:15,120 --> 00:05:18,560
that Chile's political atmosphere
is tense.
46
00:05:18,720 --> 00:05:22,360
The country is divided into two:
Allende's supporters
47
00:05:22,520 --> 00:05:25,840
and those who oppose
his Marxist politics.
48
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
The head of development
cooperation, Mr.. Sand,
49
00:05:29,160 --> 00:05:32,280
has arrived to check the terms
of the trade agreement.
50
00:05:34,200 --> 00:05:37,880
The local trade commission leader,
Franco Pavez,
51
00:05:38,080 --> 00:05:41,440
says that all prerequisites for trade
still exist.
52
00:05:41,880 --> 00:05:46,120
13 August 1973.
Tapani Brotherus.
53
00:05:47,240 --> 00:05:50,240
[plane engine whirring]
54
00:05:50,400 --> 00:05:53,400
[indistinct radio chatter]
55
00:06:02,720 --> 00:06:05,480
- What's that?
- Smoke.
56
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
- Is there a problem with the smoke?
57
00:06:18,360 --> 00:06:22,600
- We need to change the flight route.
We do it all the time.
58
00:06:22,760 --> 00:06:26,120
- We fly in order to avoid
the traffic chaos on the roads.
59
00:06:26,280 --> 00:06:28,840
There is no way
to avoid these bastards.
60
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
- The CIA pays for the truck drivers
to keep them on strike.
61
00:06:32,360 --> 00:06:35,440
Because of them,
the country is on its knees.
62
00:06:35,880 --> 00:06:38,880
[dramatic music playing]
63
00:06:45,080 --> 00:06:48,000
- How much longer?
- Sorry?
64
00:06:48,160 --> 00:06:52,200
- How long until we get there?
- Only an hour.
65
00:06:52,880 --> 00:06:56,560
- And what shall we see?
- A forestry school and a plywood factory.
66
00:06:56,720 --> 00:06:59,720
- And the possible location
for a new paper mill.
67
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
- What the hell is going on?
68
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
- I'll check it out.
69
00:07:15,680 --> 00:07:17,880
- Just a second.
- Let's wait here.
70
00:07:18,040 --> 00:07:21,760
- Good morning, sir. What's wrong?
- Good morning, gentlemen.
71
00:07:21,880 --> 00:07:24,120
You can't go any further.
72
00:07:24,840 --> 00:07:29,120
- So you'll need to go back.
- Go back?
73
00:07:31,320 --> 00:07:34,720
- Sorry, sir. You don't know me.
My name is Franco Pavez.
74
00:07:34,880 --> 00:07:39,240
I work for the government
as a director of international trade.
75
00:07:39,440 --> 00:07:43,120
We are here to negotiate
with the developed countries.
76
00:07:43,280 --> 00:07:48,160
Something that can benefit Chile.
Multimillion-dollar deals.
77
00:07:48,360 --> 00:07:51,240
- That guy has a gun.
- Yeah, I know.
78
00:07:51,440 --> 00:07:54,000
- Was it Mr. Pavez?
- That's right.
79
00:07:54,120 --> 00:07:58,320
- I work here
to support my wife and children.
80
00:07:58,480 --> 00:08:02,520
I didn't ask the name of the person
who hired me. You understand.
81
00:08:02,680 --> 00:08:05,200
- With all due respect, sir, stop that.
82
00:08:05,360 --> 00:08:08,400
This is not Guatemala
run by guerrillas. It's Chile.
83
00:08:08,520 --> 00:08:11,520
- There will be lots of work
around here.
84
00:08:11,720 --> 00:08:16,400
But we'll have to show
the place to the chief.
85
00:08:18,000 --> 00:08:20,680
- Bloody hell, I have to do everything.
86
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
- I guess
you didn't understand me, sir.
87
00:08:23,200 --> 00:08:26,720
I was told to inform
you that access is denied.
88
00:08:27,760 --> 00:08:29,240
- By whom?
89
00:08:29,320 --> 00:08:32,840
- What's your name, sir?
- How much does he want?
90
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
- How much do you want?
- I told you that access is denied.
91
00:08:37,480 --> 00:08:39,400
Hear me?
92
00:08:40,120 --> 00:08:42,440
- Ilkka...
Relax, sir.
93
00:08:42,560 --> 00:08:44,880
He's serious. Please, Ilkka.
94
00:08:48,640 --> 00:08:51,000
- And now back to Santiago?
95
00:08:51,200 --> 00:08:55,440
- Goddammit.
A bunch of amateurs.
96
00:08:55,840 --> 00:08:58,840
[dramatic music playing]
97
00:09:00,160 --> 00:09:02,240
- It doesn't look good.
98
00:09:02,400 --> 00:09:05,000
- The Chilean politics
might seem complicated,
99
00:09:05,160 --> 00:09:07,800
but this isn't a conflict.
It's dialogue.
100
00:09:08,000 --> 00:09:10,880
We are able to discuss
and to collaborate.
101
00:09:12,520 --> 00:09:17,600
If Thesleff is the one who signs,
why do you care about Sand's opinion?
102
00:09:17,760 --> 00:09:21,880
- Thesleff is the ambassador, and
he listens to Sand very carefully.
103
00:09:22,080 --> 00:09:25,440
- Isn't there a welcoming reception
for the ambassador tomorrow?
104
00:09:25,920 --> 00:09:29,240
- Yes.
- Let's invite politicians from both sides
105
00:09:29,440 --> 00:09:32,360
to have fun and to discuss.
106
00:09:32,480 --> 00:09:34,800
- We need more.
107
00:09:35,520 --> 00:09:40,800
We need someone to hold
the pen in Thesleff's hand.
108
00:09:43,040 --> 00:09:44,880
- Well...
109
00:09:45,640 --> 00:09:48,720
How about the president himself?
110
00:09:51,360 --> 00:09:53,640
- Really?
- Yes, let's go.
111
00:09:54,480 --> 00:09:57,480
[dramatic music playing]
112
00:09:59,240 --> 00:10:02,240
[phone ringing]
113
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
- Madam, a call for you.
- Who is it?
114
00:10:06,880 --> 00:10:09,480
- Your husband.
He says it's important.
115
00:10:09,640 --> 00:10:11,560
- I'm coming.
116
00:10:12,080 --> 00:10:15,080
[dramatic music playing]
117
00:10:20,640 --> 00:10:23,240
- Soviet atomic bomb!
- US submarine!
118
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
- Careful, Antonio.
119
00:10:26,360 --> 00:10:29,400
- Dinner tomorrow. For how many?
120
00:10:29,560 --> 00:10:33,120
- For fifteen people.
- I'll try to find some food.
121
00:10:34,040 --> 00:10:36,680
- And for the President as well.
122
00:10:37,480 --> 00:10:39,760
Can you handle it?
123
00:10:39,880 --> 00:10:43,640
- Of course I can.
- I'll be home as soon as I can.
124
00:10:51,120 --> 00:10:53,360
- Come out and dry yourself.
125
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
- Pati.
126
00:10:56,640 --> 00:11:00,000
- Could you look after the kids?
- Sure, blondie.
127
00:11:00,120 --> 00:11:04,880
- I need to go shopping.
- Won't take long. Shops are empty.
128
00:11:05,400 --> 00:11:08,520
- Thanks. Bye.
- Bye.
129
00:11:09,080 --> 00:11:12,080
[dramatic music playing]
130
00:11:19,720 --> 00:11:22,720
[indistinct chatter]
131
00:11:28,000 --> 00:11:30,760
- Excuse me.
What are they queuing for?
132
00:11:30,880 --> 00:11:33,280
- This queue is for cigarettes.
133
00:11:33,440 --> 00:11:35,640
- Aren't you too young to smoke?
134
00:11:35,800 --> 00:11:38,200
- My granny sent me to buy cigarettes.
135
00:11:38,360 --> 00:11:40,640
- To exchange it for fish
at the fish market.
136
00:11:41,360 --> 00:11:42,800
- Okay.
137
00:11:42,880 --> 00:11:46,480
- What time shall they open?
- They should open soon.
138
00:11:46,680 --> 00:11:50,440
- Attention, please.
We didn't get any goods today.
139
00:11:52,720 --> 00:11:55,800
- It isn't my fault.
It isn't my fault, sir.
140
00:11:58,040 --> 00:12:01,480
There's nothing here for you.
It's not my fault.
141
00:12:01,680 --> 00:12:03,400
- For you.
- Thanks a lot.
142
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
- Good luck with the fish.
- Thank you so much.
143
00:12:10,160 --> 00:12:15,040
- Why do you blame me?
How is that my fault?
144
00:12:15,800 --> 00:12:20,480
It isn't my fault.
Try to understand me, please.
145
00:12:21,280 --> 00:12:23,680
- Hello. Do you have matches?
146
00:12:23,880 --> 00:12:26,720
- I only have steel wool.
147
00:12:26,880 --> 00:12:30,280
- How about chicken?
- This is the only thing I have.
148
00:12:30,480 --> 00:12:34,560
- In that case... I'll take some.
149
00:12:34,720 --> 00:12:37,800
How about one package?
150
00:12:50,040 --> 00:12:54,520
- I can get my cousin
to bring you onions.
151
00:12:56,240 --> 00:12:59,000
- Apples as well.
- How about chicken?
152
00:13:01,000 --> 00:13:04,520
- Wait a moment. I'll make a call.
153
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
[dramatic music playing]
154
00:13:18,480 --> 00:13:21,120
- Does this go on the table?
- Yes.
155
00:13:29,840 --> 00:13:33,200
- When was the last time you played,
Mr. Ambassador?
156
00:13:36,200 --> 00:13:38,760
- Well, it's like riding a bicycle.
157
00:13:44,560 --> 00:13:47,600
- All right.
- Let's see how the boy does.
158
00:13:53,480 --> 00:13:55,480
- Thank you.
159
00:13:58,520 --> 00:14:00,480
- Excuse me.
160
00:14:01,440 --> 00:14:04,320
Ambassador Thesleff,
let me introduce you
161
00:14:04,440 --> 00:14:08,440
to the director of
international trade, Franco Pavez.
162
00:14:09,320 --> 00:14:11,560
- It's a pleasure.
- Nice to meet you.
163
00:14:11,760 --> 00:14:14,400
- Senator Salinas and his wife.
164
00:14:15,600 --> 00:14:17,440
-Madame.
- My pleasure.
165
00:14:17,600 --> 00:14:20,000
- Ambassador Thesleff.
- My pleasure.
166
00:14:20,160 --> 00:14:23,880
- How are you?
- I'm glad you are here.
167
00:14:24,040 --> 00:14:27,000
- We know that you are busy
in the parliament.
168
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
- I'd be happy to be busy.
169
00:14:29,760 --> 00:14:33,000
The president can't get
any proposals through.
170
00:14:33,120 --> 00:14:37,600
Our hands are tied.
They sabotage all our efforts
171
00:14:37,800 --> 00:14:40,680
to create a better future
for our workers.
172
00:14:40,840 --> 00:14:43,600
- Be patient, Senator.
Your work is important.
173
00:14:43,760 --> 00:14:47,160
- Yes, I'm aware of it.
I serve the people.
174
00:14:48,440 --> 00:14:50,840
- Excuse us.
Come over here.
175
00:14:54,280 --> 00:14:57,160
- Relax. We're doing business.
176
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
- You are.
177
00:14:59,440 --> 00:15:01,360
- Leena!
- Hi, Lysa.
178
00:15:01,520 --> 00:15:03,720
- Hi!
- Everything looks great.
179
00:15:03,840 --> 00:15:06,200
- How did you manage to pull it off?
180
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
- Oh, thanks.
181
00:15:10,120 --> 00:15:12,000
- Good afternoon.
182
00:15:12,120 --> 00:15:15,280
- Who is that?
- I have no idea.
183
00:15:18,880 --> 00:15:21,200
- Welcome.
- Thank you.
184
00:15:21,360 --> 00:15:25,320
- Ismael Huerta.
We came instead of the president.
185
00:15:25,840 --> 00:15:27,040
- Welcome.
186
00:15:27,200 --> 00:15:30,880
- I'm Lysa Brotherus. Please come in.
- Thank you.
187
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
- Excuse us.
188
00:15:34,680 --> 00:15:36,600
- This way.
189
00:15:40,240 --> 00:15:42,240
- Who is he?
190
00:15:42,400 --> 00:15:44,720
- Ismael Huerta.
191
00:15:44,880 --> 00:15:47,360
The new minister of transport.
192
00:15:47,520 --> 00:15:51,560
One of the three officers Allende
named to calm down the situation.
193
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
- Excuse me.
- Sure.
194
00:15:57,400 --> 00:16:00,440
- Allende is appointing them
in all positions.
195
00:16:00,600 --> 00:16:03,000
The message is very clear.
196
00:16:05,600 --> 00:16:09,200
- Welcome, Minister.
I'm Tapani Brotherus.
197
00:16:09,400 --> 00:16:11,360
He's Ambassador Thesleff.
198
00:16:11,480 --> 00:16:16,160
He's in Chile to sign the cooperation
agreement between our countries.
199
00:16:16,320 --> 00:16:18,840
- Nice to meet you.
- Likewise.
200
00:16:19,000 --> 00:16:22,400
The Chilean Navy is famous
all over the world.
201
00:16:22,560 --> 00:16:25,240
I'd like to hear
some stories about it.
202
00:16:25,360 --> 00:16:28,880
- If only you tell me
the story of the Swedish Navy.
203
00:16:29,080 --> 00:16:31,240
- Finnish.
204
00:16:31,400 --> 00:16:35,440
- Has he been well informed?
- Yes. It was a joke.
205
00:16:35,600 --> 00:16:37,880
- A joke...
- Cheers.
206
00:16:45,400 --> 00:16:47,080
- [sighs]
207
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
[clears throat]
208
00:16:56,840 --> 00:16:58,000
[glass clanging]
209
00:16:59,000 --> 00:17:03,880
- I'd like to propose a toast
to the Chilean-Finnish collaboration.
210
00:17:04,360 --> 00:17:09,240
I heard that the most important task
for a diplomat
211
00:17:09,400 --> 00:17:12,320
is to improve his handicap in golf.
212
00:17:13,160 --> 00:17:15,880
Luckily our dear Finnish friends
213
00:17:17,600 --> 00:17:21,520
are an exception.
You want to be part of this change.
214
00:17:22,120 --> 00:17:24,680
And to play better golf.
215
00:17:24,840 --> 00:17:27,880
- Chile is the best place for that.
216
00:17:28,120 --> 00:17:31,120
- Here you can hear
the sound of progress.
217
00:17:31,320 --> 00:17:34,720
- Especially now that
the trucks are on the roads again.
218
00:17:34,920 --> 00:17:37,560
- Yes.
- Isn't it marvelous?
219
00:17:39,320 --> 00:17:43,640
- And so fast. Too fast.
Don't you agree, Captain?
220
00:17:45,600 --> 00:17:47,880
- Minister.
221
00:17:48,760 --> 00:17:53,840
- The government needs to be ready
to negotiate with all sectors.
222
00:17:54,000 --> 00:17:58,400
- It's incredible that the negotiations
took one hour. Absurd.
223
00:17:58,560 --> 00:18:01,600
- It was the best for Chile.
That's what matters.
224
00:18:02,000 --> 00:18:04,080
- Let us agree
225
00:18:04,280 --> 00:18:08,520
that for some people,
it's almost impossible
226
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
to understand that you are
a part of the government.
227
00:18:13,000 --> 00:18:17,840
- Isn't the Chilean Navy well known
for keeping away from politics?
228
00:18:18,880 --> 00:18:22,120
- You are absolutely right,
Mr. Brotherus.
229
00:18:22,640 --> 00:18:25,800
We get the orders from the president.
230
00:18:26,720 --> 00:18:30,320
That's how the navy is ruled.
231
00:18:31,200 --> 00:18:33,120
[glass clanging]
232
00:18:34,840 --> 00:18:37,320
- I'd like to express
233
00:18:37,480 --> 00:18:41,880
a warm gratitude to our hosts
234
00:18:42,600 --> 00:18:45,600
for this marvelous dinner.
235
00:18:46,520 --> 00:18:50,480
Good food and drinks allow us
236
00:18:50,640 --> 00:18:54,160
to forget the world's problems.
237
00:18:56,400 --> 00:18:59,520
This wine is very tasty.
238
00:18:59,720 --> 00:19:01,880
- Cheers.
- Cheers.
239
00:19:04,600 --> 00:19:06,880
- Shall we smile or...
240
00:19:07,720 --> 00:19:09,480
[camera shutter clicks]
241
00:19:09,640 --> 00:19:12,640
[dramatic music playing]
242
00:19:14,200 --> 00:19:17,200
[camera shutter clicks]
243
00:19:20,280 --> 00:19:24,800
- To Mr. Tuomi. Trade relations between
Finland and Chile are improving
244
00:19:25,000 --> 00:19:28,120
even though internal tensions
in Chile are growing.
245
00:19:28,320 --> 00:19:31,400
- However, Allende has
new tools at his disposal.
246
00:19:31,560 --> 00:19:34,800
He has appointed three generals
to the government
247
00:19:35,000 --> 00:19:38,440
as an amicable gesture
to the right wing. Full stop.
248
00:19:39,640 --> 00:19:43,240
So there is no reason to believe
that a civil war will break out.
249
00:19:44,120 --> 00:19:45,880
- Did you get it?
250
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
- Cheers.
- Cheers.
251
00:19:51,200 --> 00:19:53,520
Cheers.
- Cheers.
252
00:19:55,320 --> 00:19:57,400
- Good boy.
253
00:20:04,080 --> 00:20:06,760
- Have a nice day at work.
- Thanks.
254
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
[helicopter blades whirring]
255
00:20:14,000 --> 00:20:16,360
- Dad, come quickly!
256
00:20:30,280 --> 00:20:33,080
- Tomi, come here.
- Not yet!
257
00:20:33,240 --> 00:20:36,240
- Let's go inside.
- Where are they going?
258
00:20:36,400 --> 00:20:38,040
- To city centre.
259
00:20:38,800 --> 00:20:41,800
[dramatic music playing]
260
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
[jet plane zooming]
261
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
[explosions]
262
00:20:55,800 --> 00:20:58,280
- I need to talk to Ilkka.
263
00:20:58,440 --> 00:21:04,120
- You are listening to the radio
broadcast of the armed forces.
264
00:21:04,960 --> 00:21:09,360
All free radio stations
will connect to this station.
265
00:21:09,520 --> 00:21:11,880
- There's no answer.
266
00:21:12,080 --> 00:21:16,000
- Next on air, the proclamation
of the military government.
267
00:21:16,160 --> 00:21:19,880
Santiago, 11 September 1973.
268
00:21:20,800 --> 00:21:23,400
We'll first consider
269
00:21:23,560 --> 00:21:27,560
the devastating economic,
social, and moral crisis...
270
00:21:27,720 --> 00:21:29,720
[explosions]
271
00:21:29,880 --> 00:21:31,440
[indistinct chatter]
272
00:21:31,600 --> 00:21:34,480
[gunshots]
273
00:21:37,280 --> 00:21:39,600
- Are you okay?
- Yeah.
274
00:21:41,600 --> 00:21:44,600
[indistinct chatter]
275
00:21:54,480 --> 00:21:55,640
[jet plane zooming]
276
00:21:55,800 --> 00:21:58,880
- Stop! Passports!
277
00:21:59,040 --> 00:22:02,120
- We're diplomats.
- It's forbidden to be on the street.
278
00:22:02,280 --> 00:22:07,000
The curfew starts at six o'clock.
Get the hell out of here.
279
00:22:07,120 --> 00:22:10,840
Move it. Quickly, quickly!
280
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
- Shit!
281
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
- Go, go!
282
00:22:20,120 --> 00:22:22,000
- Goddammit.
283
00:22:29,760 --> 00:22:32,760
[gunshots]
284
00:22:32,920 --> 00:22:35,920
[dramatic music playing]
285
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
- Jakarta?
286
00:22:51,760 --> 00:22:55,440
- All communists were killed there.
Killed? But...
287
00:22:56,320 --> 00:23:00,520
- But everyone here is a communist.
- Not everyone.
288
00:23:00,680 --> 00:23:03,680
[dramatic music playing]
289
00:23:11,840 --> 00:23:14,040
- Take me home.
290
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
[indistinct chatter]
291
00:23:22,880 --> 00:23:25,720
- I'm telling you clearly.
292
00:23:25,880 --> 00:23:29,200
The final attack to the embassy
has been prepared.
293
00:23:29,360 --> 00:23:32,880
We've made it clear
that our military force is superior.
294
00:23:33,080 --> 00:23:37,040
I'm here to offer you the last chance
295
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
to surrender the embassy peacefully.
296
00:23:40,360 --> 00:23:44,200
- We need assurance that
all Cubans can leave Chile safely.
297
00:23:44,400 --> 00:23:48,040
And the Chileans who are going to
seek asylum. Like Allende's family.
298
00:23:48,080 --> 00:23:51,600
- The Cubans can leave.
We don't need them here.
299
00:23:52,760 --> 00:23:56,600
The Allende family was generously
offered a chance to leave.
300
00:23:57,280 --> 00:24:00,440
But the hiding militants,
like Mr. Marambio,
301
00:24:00,600 --> 00:24:04,800
need to stay in Chile
for a proper investigation.
302
00:24:05,000 --> 00:24:09,480
- We won't abandon our comrades here.
This is Cuban territory.
303
00:24:09,640 --> 00:24:14,120
It's our duty to defend it with
our lives. If that's what it takes.
304
00:24:14,680 --> 00:24:17,200
- What do you want me to do then?
305
00:24:18,280 --> 00:24:21,600
Shall I say that we didn't agree,
and the bombing can begin?
306
00:24:21,800 --> 00:24:26,880
- Colonel,
Mexico could interfere and help.
307
00:24:27,080 --> 00:24:29,760
We'd like to defend
308
00:24:30,320 --> 00:24:32,760
the Cuban Embassy in Chile.
309
00:24:32,880 --> 00:24:35,680
I'd need to talk
to the minister first.
310
00:24:35,840 --> 00:24:40,400
And to the president.
I can't make the decision by myself.
311
00:24:41,200 --> 00:24:44,240
- So what the hell are we doing here?
312
00:24:44,400 --> 00:24:46,880
- What a bunch of cowards.
313
00:24:47,400 --> 00:24:51,120
- What's all this about?
- What do you want, Edelstam?
314
00:24:52,880 --> 00:24:55,040
- Don't you worry.
315
00:24:55,720 --> 00:24:57,520
I'm your friend.
316
00:24:58,080 --> 00:25:02,080
Sweden will become
Cuba's protector state.
317
00:25:09,480 --> 00:25:11,800
- Excuse us.
318
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
[dramatic music playing]
319
00:25:16,800 --> 00:25:20,000
- Phones don't work.
Streets are full of soldiers.
320
00:25:20,120 --> 00:25:23,720
Arrests. People get stuffed
into vans. Shootings.
321
00:25:23,880 --> 00:25:27,080
- Calm down. Are you okay?
- Yeah.
322
00:25:27,240 --> 00:25:30,040
- What about the President?
- I don't know.
323
00:25:30,680 --> 00:25:34,000
- Leena is home alone.
- We need to send a message.
324
00:25:34,120 --> 00:25:36,680
- Sweden has a new telex
that uses radio waves.
325
00:25:36,720 --> 00:25:41,600
- Good. I'll go and see Edelstam.
- You should all stay indoors.
326
00:25:41,760 --> 00:25:45,840
- People are so trigger-happy
right now. It's really unsafe.
327
00:25:52,680 --> 00:25:54,840
It's not working.
328
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
[gunshot]
329
00:25:58,320 --> 00:26:00,480
- Lysa!
330
00:26:01,720 --> 00:26:03,640
- Go to Tina's room.
331
00:26:03,840 --> 00:26:06,880
- ...going to a better place.
332
00:26:07,520 --> 00:26:10,440
Dear Lysa. Tapani.
333
00:26:11,280 --> 00:26:15,120
Let's celebrate this happy occasion.
334
00:26:15,680 --> 00:26:18,560
My husband, may he rest in peace,
335
00:26:18,720 --> 00:26:22,080
saved this bottle of champagne
for a special occasion.
336
00:26:23,160 --> 00:26:27,840
I'm sure he'd be happy
to share it with you.
337
00:26:29,640 --> 00:26:31,840
- Cheers.
- Cheers.
338
00:26:31,960 --> 00:26:34,800
- You have to celebrate when you can.
339
00:26:35,000 --> 00:26:38,320
We were worried we'd become
another Cuba. No way!
340
00:26:40,520 --> 00:26:43,440
- To the future!
- To our homeland!
341
00:26:47,120 --> 00:26:50,040
- It's prohibited to walk
on public streets.
342
00:26:50,080 --> 00:26:54,200
The curfew starts at six.
Those who disobey will be arrested.
343
00:26:54,400 --> 00:26:56,880
- Where is your guard?
- We don't have one.
344
00:26:57,120 --> 00:26:59,520
- You should.
- We're absolutely fine.
345
00:26:59,680 --> 00:27:02,880
- We can send someone.
- Thank you, but it's not necessary.
346
00:27:03,320 --> 00:27:07,240
- Drink.
Your work is very important to us.
347
00:27:07,800 --> 00:27:10,600
- Thank you, madam.
We do our best.
348
00:27:11,200 --> 00:27:14,000
- See you.
- Bye bye. See you.
349
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
- Thank you.
350
00:27:17,520 --> 00:27:20,360
- I can send a message
to our Foreign Office via Sweden.
351
00:27:20,480 --> 00:27:24,120
- The curfew starts soon.
- I've got to talk to Edelstam.
352
00:27:26,360 --> 00:27:29,360
[siren blaring]
353
00:27:38,720 --> 00:27:42,320
- Brotherus, how are you?
Your embassy?
354
00:27:43,000 --> 00:27:46,320
- What happened in the attack?
- Only material damage. I was out.
355
00:27:46,520 --> 00:27:49,640
- Why do you need armed guards?
- Democracy is under attack.
356
00:27:49,800 --> 00:27:53,560
- I should send information to Finland.
I heard you have a radiotelex.
357
00:27:53,720 --> 00:27:56,440
- I should talk to Palme, too.
- The power is out.
358
00:27:56,600 --> 00:27:59,760
- We have an emergency generator.
- Of course you do.
359
00:28:03,280 --> 00:28:07,040
- I need a flag. A bloody big flag.
Come on!
360
00:28:07,200 --> 00:28:11,880
There are over 200 Swedes in Chile.
Aid workers, students, sociologists.
361
00:28:12,120 --> 00:28:15,760
I have to locate them and
make sure they are all right.
362
00:28:15,880 --> 00:28:18,720
- How are the Finns?
- I haven't contacted them yet.
363
00:28:18,880 --> 00:28:21,320
- How many are there?
- Five.
364
00:28:21,880 --> 00:28:24,360
- Then you should have had time
to take Cuba.
365
00:28:24,520 --> 00:28:27,680
- What do you mean?
- We are a protector state. For now.
366
00:28:27,880 --> 00:28:32,160
Now we shall wait and let them
calm down. Pinochet is a simple man.
367
00:28:32,320 --> 00:28:34,440
A typical officer.
368
00:28:34,600 --> 00:28:36,800
Ah, here it is.
369
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
Now, damn it!
370
00:28:40,560 --> 00:28:43,840
[power generator whirring]
371
00:28:44,000 --> 00:28:46,240
- So, is this your first coup?
372
00:28:51,880 --> 00:28:54,560
Everything will be all right. Come.
373
00:28:59,360 --> 00:29:01,400
- Sven!
- Yes?
374
00:29:01,560 --> 00:29:05,040
- See that everyone has food
and blankets. Toys for the kids.
375
00:29:05,200 --> 00:29:09,000
Here you are.
Prepare the telex.
376
00:29:09,160 --> 00:29:12,160
[dramatic music playing]
377
00:29:24,680 --> 00:29:27,120
- To the cabinet in Stockholm.
378
00:29:29,000 --> 00:29:31,840
Both the government buildings
379
00:29:32,000 --> 00:29:35,160
and the presidential palace
have been bombed.
380
00:29:35,760 --> 00:29:38,720
The fire department
is putting out the fires.
381
00:29:41,640 --> 00:29:44,000
The president is dead.
382
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
It's...
383
00:29:55,520 --> 00:29:57,840
I will continue later.
384
00:29:58,320 --> 00:30:02,400
I'll tell the prime minister myself.
You can use the telex now.
385
00:30:02,600 --> 00:30:04,440
- Thanks.
386
00:30:05,320 --> 00:30:08,320
[dramatic music playing]
387
00:30:16,800 --> 00:30:19,160
- Send this to...
388
00:30:19,760 --> 00:30:22,600
the Finnish Foreign Office.
389
00:30:24,680 --> 00:30:29,480
Today, the commander-in-chief,
Augusto Pinochet, has announced
390
00:30:31,080 --> 00:30:33,640
that the army has taken control.
391
00:30:34,720 --> 00:30:37,200
The embassy is closed
392
00:30:38,440 --> 00:30:41,120
while we wait for instructions.
393
00:30:41,680 --> 00:30:44,080
We are all alive.
394
00:30:47,000 --> 00:30:49,200
Tapani Brotherus.
395
00:30:49,360 --> 00:30:51,520
Santiago, Chile.
396
00:30:51,680 --> 00:30:54,680
[dramatic music playing]
397
00:31:03,320 --> 00:31:06,600
- So, shall we give him
some instructions or...
398
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
- No. He will follow the procedure.
399
00:31:10,000 --> 00:31:11,840
- Which means?
400
00:31:12,000 --> 00:31:15,400
- All Finnish people will be located
and taken to safety.
401
00:31:15,560 --> 00:31:20,160
- We should tell them something,
or they'll screw everything up.
402
00:31:20,360 --> 00:31:24,360
- Write: "Follow the protocol,
stay neutral,
403
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
and observe the relations
with the new government."
404
00:31:27,800 --> 00:31:29,720
- All right.
405
00:31:31,440 --> 00:31:34,840
Even though these
crisis situations are terrible,
406
00:31:35,000 --> 00:31:38,160
they always open up
new possibilities for trade.
407
00:31:38,320 --> 00:31:42,160
- Trade or no trade, we need to
maintain relations to the west.
408
00:31:43,880 --> 00:31:48,560
You do realize
who financed this revolution?
409
00:31:48,760 --> 00:31:51,720
[dramatic music playing]
410
00:32:07,240 --> 00:32:11,360
- If they won't surrender,
they'll be shot.
411
00:32:12,360 --> 00:32:15,520
- What? The members of parliament?
- Yes. And listen.
412
00:32:15,640 --> 00:32:20,880
If you turn them in, you get a reward
worth a worker's three years' salary.
413
00:32:22,440 --> 00:32:25,400
- Can I see it?
Luis Salinas...
414
00:32:27,680 --> 00:32:30,880
Luis Salinas. Remember?
He was at our party.
415
00:32:31,640 --> 00:32:33,520
- Yeah.
416
00:32:33,680 --> 00:32:36,680
[dramatic music playing]
417
00:33:03,560 --> 00:33:07,520
- Pum, pum, pum, soldier TrifaldĂłn.
418
00:33:07,680 --> 00:33:11,760
Soldier TrifaldĂłn
lives inside of a melon.
419
00:33:11,880 --> 00:33:15,280
The yellow seeds
form a firm battalion.
420
00:33:15,440 --> 00:33:17,200
Let's go, Rodrigo.
421
00:33:17,320 --> 00:33:19,440
I'm leaving, honey.
422
00:33:19,960 --> 00:33:23,120
- You've only been here
for a short while.
423
00:33:23,280 --> 00:33:26,080
- Can't you stay a bit longer?
- No, honey.
424
00:33:26,280 --> 00:33:29,000
Those are the party's rules.
425
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
What if they catch me?
426
00:33:32,960 --> 00:33:35,880
I can't expose you and my mother.
427
00:33:36,040 --> 00:33:38,640
Or the most beautiful baby
in the world.
428
00:33:38,800 --> 00:33:40,520
- I know.
429
00:33:41,000 --> 00:33:44,320
Come here.
Let's go to eat, beanie.
430
00:33:46,240 --> 00:33:49,000
- I'll be back in two days.
431
00:33:50,800 --> 00:33:54,000
I'll bring a cake to celebrate
little Ricardo.
432
00:33:54,120 --> 00:33:57,720
- Just bring yourself.
In one piece.
433
00:33:58,440 --> 00:34:02,040
- You'll be fine with my mom.
- Let's go before the soldiers come.
434
00:34:02,200 --> 00:34:03,640
[knocks on door]
435
00:34:05,920 --> 00:34:07,480
[gun clicks]
436
00:34:09,280 --> 00:34:11,400
- Seija Sandoval?
437
00:34:12,000 --> 00:34:14,160
Is anybody at home?
438
00:34:20,760 --> 00:34:24,520
- How can I help you?
- I'm Tapani Brotherus.
439
00:34:24,680 --> 00:34:28,960
I'm from the Embassy of Finland.
I'm looking for Seija Sandoval.
440
00:34:29,120 --> 00:34:30,280
- Why?
441
00:34:30,440 --> 00:34:33,640
- We have to make sure
that all the Finns are doing well.
442
00:34:34,720 --> 00:34:36,680
- Mr. Ambassador.
443
00:34:36,880 --> 00:34:39,240
- Please come in, sir.
444
00:34:39,400 --> 00:34:42,360
- The ambassador is in Argentina.
445
00:34:42,520 --> 00:34:44,720
Is everything all right?
446
00:34:45,480 --> 00:34:49,720
- A glass of water?
- No thank you. I'm fine.
447
00:34:49,880 --> 00:34:53,840
I'll prepare some tea anyway.
- Have you found the other Finns?
448
00:34:54,040 --> 00:34:57,640
- I'm on it right now.
- How can we help you?
449
00:34:59,000 --> 00:35:04,120
- If you are all fine here,
I guess I'll be leaving too.
450
00:35:04,600 --> 00:35:07,000
You can call us at the residence.
451
00:35:07,200 --> 00:35:10,080
Don't go to the embassy.
The city's full of soldiers.
452
00:35:10,240 --> 00:35:12,720
- They're here too. Everywhere.
453
00:35:13,880 --> 00:35:18,040
-It was a pleasure to meet you, mister...
- Tapani Brotherus.
454
00:35:18,680 --> 00:35:21,760
- Tapani Brotherus.
I'm Rodrigo Sandoval.
455
00:35:21,880 --> 00:35:25,240
- Nice to meet you.
- Perhaps we'll meet again.
456
00:35:26,200 --> 00:35:28,360
Thank you so much.
457
00:35:28,520 --> 00:35:31,000
- Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
458
00:35:33,720 --> 00:35:35,800
- Stay indoors.
459
00:35:40,600 --> 00:35:45,800
- The Popular Unity must suspend
all forms of communication,
460
00:35:46,520 --> 00:35:48,760
starting immediately.
461
00:35:48,880 --> 00:35:53,000
Otherwise they'll be attacked
both from the air and on land.
462
00:35:53,800 --> 00:35:56,680
Fifth: people in Santiago...
463
00:35:56,840 --> 00:36:00,120
- It's working again.
- Not in the city center.
464
00:36:00,280 --> 00:36:03,720
I tried calling all the numbers
in the embassy.
465
00:36:03,880 --> 00:36:07,120
- I'll set the table outside.
Take a break.
466
00:36:08,880 --> 00:36:12,200
- Huerta will be
the new Foreign Minister.
467
00:36:18,400 --> 00:36:20,280
- Tapi!
468
00:36:21,480 --> 00:36:23,640
Tapi, come and see this!
469
00:36:28,760 --> 00:36:30,640
- What?
470
00:36:36,480 --> 00:36:38,360
- Franco!
471
00:36:38,880 --> 00:36:42,080
- Are you all right?
- Yes, I am.
472
00:36:43,320 --> 00:36:46,360
- Thank you. They burned my house.
- What?
473
00:36:46,560 --> 00:36:49,280
- They burned my house.
Who the hell does that?
474
00:36:49,480 --> 00:36:52,360
- Did someone bring you here?
- I don't know.
475
00:36:52,560 --> 00:36:57,160
- Were you with someone else?
- Don't know. I came by foot. I ran.
476
00:36:57,360 --> 00:37:01,360
The soldiers were shooting
outside the Mexican embassy.
477
00:37:01,560 --> 00:37:04,760
People were running.
Some jumped over the fence.
478
00:37:04,880 --> 00:37:07,880
All I have is in that suitcase.
479
00:37:08,120 --> 00:37:10,760
Please don't leave me on the street.
480
00:37:10,880 --> 00:37:13,040
- Of course not.
481
00:37:14,960 --> 00:37:17,120
- They killed my neighbor.
482
00:37:17,320 --> 00:37:21,280
They were looking for me.
He wasn't even a communist.
483
00:37:21,440 --> 00:37:24,520
They had the wrong address
and killed him.
484
00:37:24,720 --> 00:37:27,680
- He had two little girls.
- Calm down.
485
00:37:27,840 --> 00:37:30,560
Calm down.
No one will shoot you here.
486
00:37:31,640 --> 00:37:34,120
- Thank you.
- Come.
487
00:37:34,320 --> 00:37:36,720
- You'll be safe here.
- Thank you.
488
00:37:36,880 --> 00:37:39,880
[dramatic music playing]
489
00:37:46,560 --> 00:37:48,720
- What did he say?
490
00:37:50,080 --> 00:37:52,680
- Franco wants to get
out of the country.
491
00:37:52,840 --> 00:37:57,480
He's not safe here. All state
officials are now state enemies.
492
00:38:00,760 --> 00:38:03,520
That's what happens in a coup.
493
00:38:04,320 --> 00:38:06,880
[sirens blaring]
494
00:38:18,280 --> 00:38:21,000
- Sir.
- I'm sorry. We come in peace.
495
00:38:21,120 --> 00:38:24,840
- Madame, I need a place to hide.
They are chasing me.
496
00:38:25,000 --> 00:38:28,120
- I'm Paulina Edo.
- I'm Oscar, Mr. Ambassador...
497
00:38:28,280 --> 00:38:31,320
- I know you.
You were at our party.
498
00:38:31,480 --> 00:38:36,240
- That's true. Aren't you a GAP guard?
- Yes. I need to listen to the radio.
499
00:38:36,440 --> 00:38:40,000
- Wait. Are you bleeding?
- I can't wait. Allende is dead.
500
00:38:40,200 --> 00:38:44,360
- We know, but let's have a look
at your leg before the news.
501
00:38:44,520 --> 00:38:49,280
- I need to listen to the instructions
given to us on the radio.
502
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
- We have to take you to the hospital.
- No.
503
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
No one can know that I'm here.
Don't tell anyone.
504
00:39:07,000 --> 00:39:08,200
[doorbell ringing]
505
00:39:08,360 --> 00:39:12,520
- Please don't let the soldiers in.
- No. This is a diplomatic residence.
506
00:39:12,680 --> 00:39:15,760
No one can come in
without our permission.
507
00:39:15,880 --> 00:39:18,440
- Relax. I'll open it.
508
00:39:20,120 --> 00:39:22,560
[knocks on door]
509
00:39:33,800 --> 00:39:37,320
- Good evening.
- Good evening, Mr. Brotherus.
510
00:39:37,480 --> 00:39:41,880
- The Finnish ambassador?
- I'm the Finnish chargé d'affaires.
511
00:39:42,680 --> 00:39:46,040
Who's asking? I told them
that we don't need guards.
512
00:39:46,240 --> 00:39:48,320
- Good night.
- Just a moment.
513
00:39:48,480 --> 00:39:52,240
My commanding officer is in the car,
and he needs to talk to you.
514
00:39:53,000 --> 00:39:54,880
- To me?
515
00:39:57,680 --> 00:39:59,720
Sure.
516
00:40:06,080 --> 00:40:09,000
- Good evening.
- Don't you recognize me?
517
00:40:11,280 --> 00:40:14,240
I'm Luis Salinas. May I come in?
518
00:40:14,440 --> 00:40:17,640
- Luis!
- Thank you for everything.
519
00:40:19,320 --> 00:40:21,760
I couldn't have done this
without your help.
520
00:40:21,880 --> 00:40:24,320
Go before they suspend you.
521
00:40:24,480 --> 00:40:27,480
[dramatic music playing]
522
00:40:29,840 --> 00:40:34,480
- The Finnish embassy.
Number 1841, please.
523
00:40:39,640 --> 00:40:42,400
[phone ringing]
524
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
- Yeah?
525
00:40:55,520 --> 00:40:59,000
- Sorry to bother you so late,
but this is important.
526
00:40:59,160 --> 00:41:01,560
People have come here
over the fence.
527
00:41:01,720 --> 00:41:05,160
- What did you say?
- People run for their lives
528
00:41:05,320 --> 00:41:08,280
and climb over the fence
to the residence.
529
00:41:08,440 --> 00:41:11,440
- That sort of thing
never happens in Chile.
530
00:41:11,600 --> 00:41:15,640
- The situation is so bad
that we have to take them in.
531
00:41:15,800 --> 00:41:17,840
- Over my dead body!
532
00:41:18,040 --> 00:41:21,600
We do not interfere with
the country's internal matters.
533
00:41:21,760 --> 00:41:25,520
And we'll accept no refugees.
We didn't do that in Budapest
534
00:41:25,680 --> 00:41:28,840
or in Prague, and we won't do that
in Santiago either.
535
00:41:29,000 --> 00:41:32,440
- Sweden took Cuba under its wing.
- I know nothing about that.
536
00:41:32,600 --> 00:41:36,480
- I met with Edelstam myself...
- We are not Sweden.
537
00:41:36,880 --> 00:41:40,600
We take care of our own business,
and Sweden does the same.
538
00:41:40,760 --> 00:41:44,120
- What shall I do with the refugees?
- How should I know?
539
00:41:44,280 --> 00:41:47,760
You're over there, not me.
Act like a man.
540
00:41:48,400 --> 00:41:51,840
You'll empty the house
and tell those people
541
00:41:52,000 --> 00:41:54,840
to go to South American embassies.
542
00:41:55,640 --> 00:41:58,040
The rules are simple...
543
00:42:01,720 --> 00:42:04,840
- What did he say?
What shall we do next?
544
00:42:05,000 --> 00:42:07,880
[dramatic music playing]
545
00:42:22,680 --> 00:42:27,680
- I don’t sing for the love of singing,
546
00:42:28,480 --> 00:42:33,600
my voice doesn’t sound beautiful.
547
00:42:33,800 --> 00:42:38,520
I listen to the language of the guitar,
548
00:42:38,880 --> 00:42:44,160
I follow its heart, its mind.
549
00:42:44,360 --> 00:42:47,840
It has a heart of earth,
550
00:42:48,040 --> 00:42:53,240
and the wings of a dove.
551
00:42:53,440 --> 00:42:57,000
Its chords are like holy water,
552
00:42:57,160 --> 00:43:00,720
blessing my sorrow and grief.
553
00:43:02,320 --> 00:43:05,880
My song has found a purpose
554
00:43:06,120 --> 00:43:11,000
as Violeta would say.
555
00:43:11,200 --> 00:43:15,160
Guitar hard at work,
556
00:43:15,160 --> 00:43:24,880
shining and smelling of spring.
557
00:43:25,040 --> 00:43:28,040
[dramatic music playing]
42733