All language subtitles for Ibiza.2019.FRENCH.720p.BluRay.DTS.x264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,949 --> 00:00:33,777 Não és tu que escolhes lbiza. 2 00:00:33,908 --> 00:00:35,021 Não... 3 00:00:35,158 --> 00:00:37,195 É lbiza que te escolhe a ti. 4 00:01:20,242 --> 00:01:21,439 Fotografia 5 00:01:42,950 --> 00:01:44,692 Montagem 6 00:02:07,451 --> 00:02:09,027 Argumento 7 00:02:12,701 --> 00:02:14,241 Produção 8 00:02:20,159 --> 00:02:22,908 lBlZA 9 00:02:26,159 --> 00:02:27,984 Realização 10 00:02:30,826 --> 00:02:31,821 Faça favor... 11 00:02:35,535 --> 00:02:36,778 lsto guincha, Sr. Dr. 12 00:02:36,910 --> 00:02:38,817 Pouquinho, Sra. Pariente, muito pouquinho! 13 00:02:38,951 --> 00:02:42,483 Mas o barulho acaba por passar, precisa é de andar. De andar muito. 14 00:02:42,618 --> 00:02:44,443 Caminhe lá, vamos ver. 15 00:02:48,118 --> 00:02:52,325 Já faz muito menos barulho! Muito menos! 16 00:02:52,451 --> 00:02:56,113 - E quando chega a prótese nova? - Daqui a 6 a 8 meses, um ano no máximo. 17 00:02:57,452 --> 00:03:01,445 É feita á mão em Karlsruhe. Dura uma vida. Qualidade germânica. 18 00:03:01,577 --> 00:03:03,318 - Adeus, Sr. Dr. - Adeus. 19 00:03:03,452 --> 00:03:06,485 Vá lá, Sra. Pariente. Felicidades. 20 00:03:06,618 --> 00:03:08,277 Cuidado com os degrauzitos. 21 00:03:09,202 --> 00:03:11,737 Oito semanas para me entregar a prótese é escandaloso! 22 00:03:11,868 --> 00:03:12,781 Não concordo. 23 00:03:12,910 --> 00:03:16,157 Vou mandá-la vir da Alemanha. Tenho um contacto em Karlsruhe. 24 00:03:16,285 --> 00:03:17,742 Vai demorar mais, Dr. Damien. 25 00:03:17,869 --> 00:03:20,439 Sim, demora mais, mas terá mais qualidade. 26 00:03:20,577 --> 00:03:22,651 E será muito mais cara! 27 00:03:22,785 --> 00:03:24,278 Reduzo a minha margem, Sra. Tang. 28 00:03:27,785 --> 00:03:29,159 Carole? O que fazes aqui? 29 00:03:29,285 --> 00:03:31,241 Queria fazer-te uma surpresa. 30 00:03:31,369 --> 00:03:33,359 Tenho um encontro perto. Deixo-te em casa? 31 00:03:33,494 --> 00:03:34,903 Agradeço imenso! 32 00:03:35,035 --> 00:03:37,903 Não a ouço! Chove a potes, Sra. Tang. 33 00:03:44,869 --> 00:03:47,025 Querida, o teu carro é uma lixeira! 34 00:03:47,161 --> 00:03:49,779 Eu sei, mas não tenho tempo e não me importo. 35 00:03:51,452 --> 00:03:53,028 Deixo-a aqui...? 36 00:03:53,161 --> 00:03:54,440 Um beijinho? 37 00:03:54,577 --> 00:03:56,319 Claro, mas olha para a frente. 38 00:03:57,577 --> 00:03:58,276 ''Liceu do Julien'' 39 00:03:58,411 --> 00:03:59,572 É do liceu! 40 00:04:00,578 --> 00:04:02,983 Era melhor ligares para lá depois. 41 00:04:03,119 --> 00:04:05,027 Olha que são três pontos na carta. 42 00:04:05,161 --> 00:04:06,951 Deve ser o parvalhão do diretor. 43 00:04:07,078 --> 00:04:08,405 - Está? - Sra. Lemerche! 44 00:04:08,536 --> 00:04:10,692 O seu filho deu um pontapé a um colega. 45 00:04:10,828 --> 00:04:11,740 O quê? 46 00:04:11,869 --> 00:04:14,358 - Deu-lhe um pontapé? - Sim, bem grande. 47 00:04:14,494 --> 00:04:17,065 - Ele nunca faz isso! -Até parece que a culpa é minha! 48 00:04:17,203 --> 00:04:19,075 Não, não digo que a culpa seja da escola. 49 00:04:19,203 --> 00:04:21,110 Cuidado! Vais bater na mota! 50 00:04:21,245 --> 00:04:24,326 Desculpe, Sr. Diretor. Sim, eu vou buscá-lo. Vou a caminho. 51 00:04:24,453 --> 00:04:25,910 Foi por pouco... 52 00:04:27,745 --> 00:04:29,403 Ele é briguento? Violento? 53 00:04:29,536 --> 00:04:31,823 De maneira nenhuma! Mas o divórcio perturbou-o. 54 00:04:31,953 --> 00:04:34,655 E diga-se que ver o pai com uma empregada de bar de 24 anos... 55 00:04:34,786 --> 00:04:37,737 - É natural que esteja perturbado. - Deve ser uma fase. 56 00:04:37,870 --> 00:04:41,650 Quando os teus filhos nos virem juntos, felizes... 57 00:04:41,786 --> 00:04:42,983 ... vai correr tudo melhor. 58 00:04:43,120 --> 00:04:46,118 Com o embalo estúpido que ele leva, ainda vai falhar o exame. 59 00:04:46,245 --> 00:04:49,278 Na pior das hipóteses, chumba. Mas não me quero preocupar. 60 00:04:49,412 --> 00:04:50,276 Não desistas já. 61 00:04:50,412 --> 00:04:53,908 Não o consideres já um fracasso. É mau para ele e é mau para ti. 62 00:04:54,037 --> 00:04:55,446 E também é mau para o nosso... 63 00:04:55,578 --> 00:04:56,775 Atenção á direita! 64 00:04:56,912 --> 00:04:58,618 - Raspaste a camioneta! - Eu vi, eu vi, eu vi! 65 00:04:58,745 --> 00:05:00,819 Raspámos a camioneta! 66 00:05:00,953 --> 00:05:03,074 - Raspámos a camioneta! - Sim, desculpa. 67 00:05:03,203 --> 00:05:05,241 Estavas a falar e eu estava a ouvir. 68 00:05:05,370 --> 00:05:07,029 - Podes deixar-me aqui. - Aqui? 69 00:05:07,162 --> 00:05:09,402 Posso andar um bocado, não há crise. 70 00:05:09,537 --> 00:05:11,113 Deixa-me fazer meia-volta... 71 00:05:14,037 --> 00:05:15,909 Ainda não me habituei a este carro. 72 00:05:16,037 --> 00:05:17,316 Estou a ver, querida. 73 00:05:18,870 --> 00:05:19,901 Obrigado, meu amor. 74 00:05:20,787 --> 00:05:21,735 Ouve... 75 00:05:21,870 --> 00:05:25,034 E se passássemos o fim de semana todos em casa dos meus pais, em Le Crotoy? 76 00:05:25,162 --> 00:05:28,824 Apresentava-te os meus pais e aproveitava para conhecer os teus filhos. 77 00:05:28,954 --> 00:05:30,115 Onde? 78 00:05:30,246 --> 00:05:31,324 Em Le Crotoy. 79 00:05:31,454 --> 00:05:34,322 - Le Crotoy? Onde fica isso? - Sabes onde fica a baía de Somme? 80 00:05:34,454 --> 00:05:37,736 Espera, aquilo é maravilhoso. Eles vão adorar! 81 00:05:37,871 --> 00:05:41,450 De certeza que queres levá-los a conhecer os teus pais? São adolescentes. 82 00:05:41,579 --> 00:05:45,027 Já lá tiveram o meu filho. Eles adoram adolescentes e são muito descontraídos! 83 00:05:45,162 --> 00:05:46,952 - Vou perguntar-lhes. - Adeus, querida. 84 00:05:48,246 --> 00:05:49,703 - Vou andando. - Tem um bom dia! 85 00:05:49,829 --> 00:05:51,370 la vomitando... 86 00:06:03,996 --> 00:06:05,406 Como é que isto se desliga? 87 00:06:05,538 --> 00:06:07,031 Mãe! 88 00:06:07,163 --> 00:06:09,486 - Mãe! - Sim, sim... 89 00:06:09,621 --> 00:06:11,861 - Mãe, para! - Pronto, já está. 90 00:06:12,830 --> 00:06:14,406 lsto vale um acidente? 91 00:06:14,538 --> 00:06:17,109 Julien, hoje não quero esse tom, por favor. 92 00:06:17,246 --> 00:06:18,787 Fala educadamente ao Philippe e aos pais dele. 93 00:06:18,913 --> 00:06:21,117 São pessoas adoráveis e muito simpáticas. 94 00:06:21,246 --> 00:06:22,988 Já conheces os velhos dele? 95 00:06:23,121 --> 00:06:26,073 Não, mas isso não é problema. Estou certa de que vou gostar deles. 96 00:06:26,205 --> 00:06:29,784 Queria dizer-vos que é importante para mim que isto corra bem. 97 00:06:29,913 --> 00:06:31,489 - Posso voltar a pôr música? - Não. 98 00:06:32,997 --> 00:06:34,703 Estamos quase lá. 99 00:06:34,830 --> 00:06:36,157 O quê? É esta parvónia? 100 00:06:50,622 --> 00:06:51,735 Esqueci-me de dizer. 101 00:06:51,872 --> 00:06:54,740 O pai do Philippe é um bocado surdo, falem mais alto com ele. 102 00:06:59,205 --> 00:07:00,236 Olá, malta! 103 00:07:00,372 --> 00:07:01,486 Olá, senhor! 104 00:07:01,622 --> 00:07:03,613 - Porque estão a gritar? - Escusam de gritar. 105 00:07:03,747 --> 00:07:05,821 Este é o Philippe. Não é ele que é surdo. 106 00:07:05,955 --> 00:07:08,444 - É muito mais velho do que o Pai. - Sim, que loucura! 107 00:07:10,247 --> 00:07:13,162 Estou muito contente por vos conhecer... meninos. 108 00:07:15,081 --> 00:07:16,455 Entrem, entrem! 109 00:07:17,789 --> 00:07:19,826 Ponham-se debaixo do... 110 00:07:19,956 --> 00:07:23,368 É apenas um chuvisco, não vai durar. 111 00:07:23,497 --> 00:07:25,073 lsto não é um ''chuvisco''. 112 00:07:27,539 --> 00:07:30,869 Mas que porcaria de tempo! Tivemos mesmo azar! 113 00:07:30,997 --> 00:07:33,284 Gandaporra! Eu queria fazer body-boarding. 114 00:07:33,414 --> 00:07:35,654 Um Mille Bornes? Claro que temos um! 115 00:07:35,789 --> 00:07:38,278 Não, um body-board, Pai. Não é um Mille Bornes. 116 00:07:38,414 --> 00:07:40,405 Fiz chá de camomila. 117 00:07:40,539 --> 00:07:42,162 - Não, Mãe! - Que nojo! 118 00:07:42,289 --> 00:07:43,367 Estão a brincar. 119 00:07:45,539 --> 00:07:47,744 ''Q'ando saímos deste buraco?'' 120 00:07:47,873 --> 00:07:51,534 E 9 numa palavra que conta a dobrar... são 1 8! 121 00:07:51,664 --> 00:07:54,283 E a Carole faz o quê, na vida? 122 00:07:54,415 --> 00:07:56,240 Tinha um restaurante com o meu ex-marido. 123 00:07:57,540 --> 00:07:58,867 Uma cozinheira! 124 00:07:59,831 --> 00:08:03,872 Saber cozinhar é bom para o homem não fugir de casa. 125 00:08:03,998 --> 00:08:05,325 E saber fazer cocktailstambém. 126 00:08:05,456 --> 00:08:07,779 Ele trocou-me pela vadia de uma empregada de bar. 127 00:08:10,623 --> 00:08:11,867 Lamento. 128 00:08:11,998 --> 00:08:14,072 Mas isso são águas passadas! 129 00:08:14,206 --> 00:08:15,829 Concentremo-nos no Scrabble! 130 00:08:15,957 --> 00:08:17,746 É a tua vez, querida. 131 00:08:17,873 --> 00:08:21,120 - Mãe, quando partimos? - Julien, larga o telemóvel. 132 00:08:21,248 --> 00:08:23,038 Vem ajudar-me, estou bloqueada. 133 00:08:24,165 --> 00:08:26,914 O Julien é bom no Scrabble? 134 00:08:27,040 --> 00:08:28,237 Olha as minhas letras... 135 00:08:29,498 --> 00:08:31,655 - Tens um Scrabble. - Não! A sério?! 136 00:08:31,790 --> 00:08:33,994 Talvez volte a ficar á frente! 137 00:08:34,123 --> 00:08:37,075 Aproveita ''salsicha'' e fazes fellatio. 138 00:08:37,207 --> 00:08:38,202 Fellatio? 139 00:08:39,582 --> 00:08:41,075 Sim. 140 00:08:41,207 --> 00:08:42,486 Está no dicionário, não? 141 00:08:42,624 --> 00:08:45,029 Só se for no dicionário da ordinarice. 142 00:08:45,165 --> 00:08:46,907 Mas então é com dois L. 143 00:08:47,040 --> 00:08:48,202 Quer verificar? 144 00:08:48,332 --> 00:08:50,867 Não, Mãe, eu confirmo. 145 00:08:50,999 --> 00:08:52,408 É com dois L. 146 00:08:53,415 --> 00:08:55,371 Continua a chover... 147 00:08:55,499 --> 00:08:56,992 Esqueçam o dia de hoje. 148 00:08:57,124 --> 00:09:01,118 Deve haver coisas giras para fazer, mesmo estando a chover, não? 149 00:09:01,249 --> 00:09:02,528 Claro! 150 00:09:06,249 --> 00:09:07,790 Temos aqui muita coisa! 151 00:09:10,582 --> 00:09:11,992 Fantástico... 152 00:09:12,124 --> 00:09:14,695 Vou acender a lareira. Os miúdos vão gostar. 153 00:09:14,832 --> 00:09:16,029 Estão de partida, Pai. 154 00:09:16,166 --> 00:09:17,445 Vão fazer uma partida a quem? 155 00:09:17,582 --> 00:09:19,372 Estão de partida, vão-se embora! 156 00:09:19,499 --> 00:09:22,284 Desculpa, querida, foi um fiasco. Correrá melhor no verão. 157 00:09:22,416 --> 00:09:26,161 Que verão? Não vamos a lado nenhum. O Julien vai chumbar e a culpa é minha. 158 00:09:26,291 --> 00:09:29,704 Tenho a certeza de que passará, e que vamos ter umas belas férias. 159 00:09:29,833 --> 00:09:32,617 És um querido, mas eu já tentei tudo. 160 00:09:32,749 --> 00:09:34,705 - Tenho de ir. - Espera, espera! 161 00:09:34,833 --> 00:09:36,705 Faz-lhe uma proposta. 162 00:09:36,833 --> 00:09:40,163 Se ele passar o exame... poderá escolher o destino das férias. 163 00:09:40,291 --> 00:09:43,124 Fizemos isso com o meu filho, e até teve menção honrosa. 164 00:09:43,250 --> 00:09:45,454 - Fomos á Bulgária. - À Bulgária? 165 00:09:45,583 --> 00:09:48,415 Tem fé nele. Vão ser as melhores férias da vida dele! 166 00:09:49,291 --> 00:09:50,156 Mãe! 167 00:09:50,291 --> 00:09:51,322 Ela já vai, já vai. 168 00:09:52,333 --> 00:09:54,952 Philippe! Vem para dentro! 169 00:09:55,083 --> 00:09:57,453 O Pai deitou fogo á mantinha. 170 00:09:57,583 --> 00:09:58,697 À mantinha?! 171 00:10:00,500 --> 00:10:03,414 Eu tinha-te proibido de lhe dar a mantinha! 172 00:10:03,542 --> 00:10:05,698 Ainda incendeia a casa! 173 00:10:05,833 --> 00:10:07,243 Vai buscar um balde de água! 174 00:10:22,417 --> 00:10:23,993 - E então? - Consegui, Mãe. 175 00:10:24,125 --> 00:10:27,123 Parabéns! Conseguiste! Estou tão orgulhosa! 176 00:10:27,250 --> 00:10:29,241 Eu também, nem imaginas como estou feliz! 177 00:10:29,375 --> 00:10:31,117 Queres saber para onde vamos? 178 00:10:31,250 --> 00:10:33,324 - Consegui! - Espantoso. 179 00:10:33,459 --> 00:10:35,829 lbiza, meu, vais curtir á brava! 180 00:10:35,959 --> 00:10:37,368 lbiza? Escolheste lbiza? 181 00:10:37,500 --> 00:10:40,783 - Achas bem? - Fantástico! Maravilha! 182 00:10:40,917 --> 00:10:43,702 - Estou tão contente com o meu Juju! - Eu também. 183 00:10:43,834 --> 00:10:45,410 Anda, vamos beber champanhe! 184 00:10:50,084 --> 00:10:53,117 - Boas férias, Sophie. - Para si também, Sr. Dr. 185 00:10:53,251 --> 00:10:55,786 Vais-te já embora? Não bebemos um copo primeiro? 186 00:10:55,917 --> 00:10:58,287 Não tenho tempo! Parto ás cinco para a Tailândia. 187 00:10:58,417 --> 00:10:59,791 E ainda nem fiz as malas! 188 00:10:59,917 --> 00:11:02,204 Não te digo ''Boa lbiza''... Não mudaste de ideias? 189 00:11:02,334 --> 00:11:05,083 Está fora de questão. A Carole compreendeu. 190 00:11:05,209 --> 00:11:07,247 Que me interessa uma ilha cheia de junkies 191 00:11:07,376 --> 00:11:08,122 que passam o tempo em discotecas 192 00:11:08,251 --> 00:11:10,537 a ouvir música para imbecis e a papar ecstasies? 193 00:11:10,668 --> 00:11:11,947 Não, obrigado! 194 00:11:12,084 --> 00:11:15,248 Eu e a Pauline fomos lá, há uns 3 ou 4 anos. 195 00:11:15,376 --> 00:11:17,497 Divertimo-nos imenso, é verdade que tomámos cenas, 196 00:11:17,626 --> 00:11:20,293 mas passámos o dia na pinocada! Não fizemos outra coisa! 197 00:11:20,418 --> 00:11:22,704 Quando voltei, passei uma semana a dormir. 198 00:11:22,834 --> 00:11:24,457 Parecem férias de sonho! 199 00:11:25,585 --> 00:11:27,410 Tens razão, não é para ti. 200 00:11:27,543 --> 00:11:28,917 És demasiado... 201 00:11:29,043 --> 00:11:31,329 - Demasiado quê? - Demasiado... 202 00:11:35,751 --> 00:11:37,742 Não é a tua praia. 203 00:11:37,876 --> 00:11:39,583 - Para onde vais? - Para Le Crotoy. 204 00:11:41,543 --> 00:11:43,415 As férias de sonho dum podólogo! 205 00:11:45,501 --> 00:11:46,414 Adeus. 206 00:11:48,835 --> 00:11:49,865 Parvalhão... 207 00:12:00,377 --> 00:12:01,538 ''Chapéu?'' 208 00:12:01,668 --> 00:12:03,209 ''Camisa de noite?'' 209 00:12:06,252 --> 00:12:09,084 ... e mesmo granizo em regiões como o Norte de França, 210 00:12:09,210 --> 00:12:10,786 a Picardia, a Bala de Somme, 211 00:12:10,919 --> 00:12:14,082 onde se esperam temperaturas excecionalmente baixas. 212 00:12:14,210 --> 00:12:15,668 São 1 9 graus á sombra. 213 00:12:15,794 --> 00:12:17,452 ''Anda lá, meu amor, vamos divertir-nos'' 214 00:12:17,585 --> 00:12:19,790 ''Vou ter saudades tuas'' 215 00:12:19,919 --> 00:12:24,161 As temperaturas não estavam tão baixas desde 1 952. 216 00:12:39,919 --> 00:12:42,952 Tens de ir atrás, aqui o Sr. Casmurro não arreda pé. 217 00:12:43,086 --> 00:12:45,076 O senhor desculpe, mas... 218 00:12:45,211 --> 00:12:46,703 Comprei o bilhete á última da hora. 219 00:12:46,836 --> 00:12:49,206 Estou na fila atrás de si. 220 00:12:49,336 --> 00:12:50,793 E como viajamos em família... 221 00:12:50,919 --> 00:12:53,324 - Família, não. Ele não é meu pai. - Julien, cala-te! 222 00:12:53,461 --> 00:12:56,827 Eu dei 1 2 euros por este lugar, portanto fico com ele, está bem? 223 00:12:56,961 --> 00:12:58,205 Eu compreendo. 224 00:12:58,336 --> 00:12:59,959 Doze euros é um dinheirão! 225 00:13:00,086 --> 00:13:01,911 Estás a gozar comigo? 226 00:13:02,044 --> 00:13:03,834 Queres ir lá fora, parvalhão? 227 00:13:03,961 --> 00:13:05,335 Posso ajudar? 228 00:13:10,044 --> 00:13:13,410 Acalmemo-nos. Não discutamos por tão pouco. Além disso, sou pacifista. 229 00:13:13,545 --> 00:13:16,957 Posso sentar-me atrás, duas horas de voo aguentam-se. 230 00:13:17,086 --> 00:13:19,124 De qualquer modo, muitíssimo obrigado. 231 00:13:27,211 --> 00:13:28,325 Olá. 232 00:13:28,461 --> 00:13:29,705 Olá. 233 00:13:29,836 --> 00:13:31,910 Romeo. Muito gosto. 234 00:13:32,045 --> 00:13:33,751 Boa tarde, Srs. Passageiros. 235 00:13:33,878 --> 00:13:37,161 Fala-vos o vosso piloto, Enrique Jimenez. 236 00:13:37,295 --> 00:13:40,210 Vamos atravessar uma zona de turbulência 237 00:13:40,337 --> 00:13:43,251 devido a uma tempestade no nosso trajeto. 238 00:13:43,378 --> 00:13:46,460 - Bebidas? - Nada, só quero chegar viva. 239 00:13:46,587 --> 00:13:48,791 Pareces enervada, queres um calmante? 240 00:13:48,920 --> 00:13:50,413 Não me estás a ajudar nada. 241 00:13:50,545 --> 00:13:51,410 Desculpa. 242 00:13:58,962 --> 00:14:01,285 - Vamos morrer! - Para, assustas as pessoas! 243 00:14:01,420 --> 00:14:04,288 São só bolsas de ar. Faz impressão, mas não é perigoso. 244 00:14:04,420 --> 00:14:06,873 É da diferença de temperatura. É só Física. 245 00:14:07,004 --> 00:14:09,788 Vai jogar Scrabble com os teus pais e não fales comigo! 246 00:14:09,920 --> 00:14:13,167 Tivemos um jogo de Scrabble memorável com os meus pais... 247 00:14:13,295 --> 00:14:14,243 Quero lá saber, cala-te! 248 00:14:14,379 --> 00:14:16,914 Srs. passageiros, salmos da zona de turbulência. 249 00:14:18,879 --> 00:14:19,957 Gracias! 250 00:14:20,087 --> 00:14:21,117 - Querido? - Sim? 251 00:14:21,254 --> 00:14:23,245 Afinal quero o calmante. 252 00:14:26,421 --> 00:14:29,419 Bem-vindos a lbiza! 253 00:14:29,546 --> 00:14:32,117 Bem-vindos á festa! 254 00:14:32,254 --> 00:14:36,579 E como dizemos aqui, não é você que escolhe lbiza. 255 00:14:36,713 --> 00:14:38,668 É lbiza que o escolhe a si. 256 00:14:39,588 --> 00:14:42,372 Devia ter-te avisado que me passo quando ando de avião. 257 00:14:42,504 --> 00:14:45,040 Estou tão feliz por teres decidido vir! 258 00:14:45,171 --> 00:14:46,201 Amo-te. 259 00:14:47,963 --> 00:14:49,420 Eu também te amo. 260 00:14:49,546 --> 00:14:51,169 Mesmo com as tuas fobiazinhas... 261 00:14:51,296 --> 00:14:55,704 Sabes que há terapias em simuladores, para resolver esses problemazinhos. 262 00:14:55,838 --> 00:14:59,038 lsto pode ser problemático se decidirmos viajar mais de avião. 263 00:14:59,171 --> 00:15:00,545 lremos de barco. 264 00:15:00,671 --> 00:15:04,582 Sim, mas no barco há os enjoos. E isso já é outra coisa... 265 00:15:04,713 --> 00:15:06,254 Tu não enjoas? 266 00:15:06,380 --> 00:15:07,707 - Sim. - Um bocadinho... 267 00:15:10,588 --> 00:15:11,832 É tão bom ver o sol! 268 00:15:11,963 --> 00:15:14,499 Tem cuidado, querida, é um clima subsaariano. 269 00:15:14,630 --> 00:15:15,957 O sol é bera. 270 00:15:16,088 --> 00:15:17,285 É bera, meninos. 271 00:15:23,713 --> 00:15:25,087 O que é, meu amor? 272 00:15:25,213 --> 00:15:27,003 Procuro os óculos de sol. Vão, já vos apanho. 273 00:15:32,963 --> 00:15:34,042 Cocaína? 274 00:15:35,088 --> 00:15:35,953 Como? 275 00:15:36,922 --> 00:15:38,462 Não sabe o que é a polícia? 276 00:15:42,005 --> 00:15:43,083 É inacreditável! 277 00:15:44,214 --> 00:15:46,749 Aquele tipo queria dar-me droga! 278 00:15:46,880 --> 00:15:48,705 Até no aeroporto! Grande começo! 279 00:15:48,839 --> 00:15:50,960 - Compraste para todos, espero! - Carole! 280 00:15:51,089 --> 00:15:52,546 Lembra-te que a Edith 281 00:15:52,672 --> 00:15:56,038 me deixou para ir para Goa com o professor de ioga Vikram, 282 00:15:56,172 --> 00:15:57,962 para passarem o dia a fumar porcarias. 283 00:15:58,089 --> 00:16:00,577 Portanto, esse é um tema sensível. 284 00:16:07,256 --> 00:16:09,460 Não estamos interessados, eles ainda são miúdos. 285 00:16:18,464 --> 00:16:20,170 É um tema sensível, querido. 286 00:16:20,297 --> 00:16:21,707 Carole, um Fiat 500? 287 00:16:21,839 --> 00:16:23,545 Sim, o Fiat 500 é para mim! 288 00:16:24,839 --> 00:16:28,169 Alugaste um Fiat 500, Mãe? A sério? Que loucura! Aquilo é minúsculo! 289 00:16:28,298 --> 00:16:29,956 Apertamo-nos, Julien. 290 00:16:30,089 --> 00:16:33,537 Espera, eu tenho um cartão AmEx. Vou ver se nos fazem um upgrade. 291 00:16:37,548 --> 00:16:38,792 Eu falo francês. 292 00:16:38,923 --> 00:16:40,546 É mais prático. 293 00:16:41,631 --> 00:16:44,036 Tenho um cartão AmEx. Pode fazer-nos um upgrade? 294 00:16:44,173 --> 00:16:45,666 Acabo de receber um Hummer. 295 00:16:45,798 --> 00:16:46,413 Um quê? 296 00:16:46,548 --> 00:16:48,171 Os Hummers são fixes, Mãe! 297 00:16:48,298 --> 00:16:50,170 Não, Julien, não é carro para nós. 298 00:16:50,298 --> 00:16:52,419 Porquê, querida? O que tem de especial? 299 00:16:52,548 --> 00:16:54,290 É o quê? Uma carrinha enorme? 300 00:16:59,840 --> 00:17:02,328 Está bem... Realmente, é uma carrinha mesmo enorme... 301 00:17:07,465 --> 00:17:08,922 Bom, vamos lá verificar... 302 00:17:09,048 --> 00:17:12,544 lsto deve ser a câmara de trás... 303 00:17:12,673 --> 00:17:14,214 - Queres a morada no GPS? - lsto é... 304 00:17:14,340 --> 00:17:15,797 Ao menos, está focado. 305 00:17:16,798 --> 00:17:18,125 Vê lá se incomodo...? 306 00:17:18,257 --> 00:17:19,536 Claro que não! 307 00:17:19,673 --> 00:17:21,878 E aqui é para programar... 308 00:17:22,007 --> 00:17:23,251 ... os bancos elétricos. 309 00:17:24,173 --> 00:17:25,168 Está muito bem... 310 00:17:25,298 --> 00:17:27,289 Porque é que ele está a fazer isto? Que se passa? 311 00:17:27,424 --> 00:17:28,964 O que fazes com o banco? 312 00:17:29,090 --> 00:17:31,875 Mãe, faz qualquer coisa! Está a esborrachar-me as pernas! 313 00:17:32,007 --> 00:17:33,085 Está bloqueado! 314 00:17:33,215 --> 00:17:34,791 Pronto, já passou. 315 00:17:34,924 --> 00:17:36,500 - Desliga já isso. - Não posso. 316 00:17:36,632 --> 00:17:38,788 O volante vai esborrachar-me a barriga! 317 00:17:38,924 --> 00:17:40,796 - Para! - Não sei como! 318 00:17:40,924 --> 00:17:41,670 Parou... 319 00:17:41,799 --> 00:17:43,505 Já podemos ir. 320 00:17:43,632 --> 00:17:45,504 Espera um pouco... Deixa-me preparar. 321 00:17:45,632 --> 00:17:48,037 Espera, o que é importante agora... 322 00:17:48,174 --> 00:17:50,923 ... porque nem podemos arrancar sem ela, é a música. 323 00:17:51,049 --> 00:17:54,628 Porque é fundamental ouvir boa música, quando se está de férias. 324 00:17:54,757 --> 00:17:56,547 Pronto... cuidado. 325 00:17:58,841 --> 00:17:59,835 Está demasiado alto! 326 00:17:59,966 --> 00:18:01,542 Está muito alto, sim! 327 00:18:01,674 --> 00:18:02,622 Mas a música é boa, não? 328 00:18:02,757 --> 00:18:04,914 ''Bastante merdosa!'' 329 00:18:05,049 --> 00:18:06,921 ''iPod de 1 850!'' 330 00:18:07,049 --> 00:18:08,625 Acelera, parvalhão! 331 00:18:14,466 --> 00:18:15,840 ''A quanto é que o Vovô vai?'' 332 00:18:15,966 --> 00:18:17,459 ''A 1 2 á hora''. 333 00:18:17,591 --> 00:18:20,589 Meninos, larguem os telemóveis, estamos de férias! 334 00:18:20,716 --> 00:18:23,465 Fixe! O David Guetta vai misturar no Ushuaia! 335 00:18:23,591 --> 00:18:24,753 O Guetta é o único que eu conheço. 336 00:18:24,883 --> 00:18:28,083 lbiza é mais do que discotecas. Vão conhecer o norte da ilha... 337 00:18:28,216 --> 00:18:31,380 É muito mais selvagem, mais autêntico, ainda genuíno... 338 00:18:31,508 --> 00:18:34,920 Sobretudo um sítio magnífico chamado El Rayo Verde. 339 00:18:36,758 --> 00:18:38,665 Não queres saber o que é? 340 00:18:38,800 --> 00:18:40,837 O quê? Claro que quero. 341 00:18:40,966 --> 00:18:43,372 El Rayo Verde, ou seja, o raio verde, 342 00:18:43,508 --> 00:18:46,838 é um raio que só aparece numa fração de segundo ao pôr do sol, 343 00:18:46,966 --> 00:18:47,914 quando olhamos o horizonte. 344 00:18:48,050 --> 00:18:50,669 Mandem uma mensagem ao Pai a dizer que chegaram bem. 345 00:18:50,800 --> 00:18:52,209 Ninguém está interessado? 346 00:18:52,342 --> 00:18:54,249 - Não. - Claro que estamos, querido. 347 00:18:59,842 --> 00:19:02,923 - Vais mesmo devagarinho! - Não quero apanhar uma multa. 348 00:19:08,300 --> 00:19:10,919 Realmente este resort é incrível! 349 00:19:11,050 --> 00:19:12,507 É aqui. 350 00:19:12,634 --> 00:19:17,090 É a construção típica espanhola pós-Franco. 351 00:19:17,217 --> 00:19:19,670 Cimento, cimento, cimento. 352 00:19:26,425 --> 00:19:27,705 Está alguém em casa? 353 00:19:28,675 --> 00:19:32,420 - Brincas, Mãe? isto é minúsculo! - Não tenho culpa, nas fotos parecia maior. 354 00:19:32,550 --> 00:19:34,127 Eu quero um quarto só para mim. 355 00:19:34,259 --> 00:19:36,794 Tu não exiges nada. Estamos junto ao mar, em lbiza. 356 00:19:36,926 --> 00:19:38,418 Há quem nem vá de férias! 357 00:19:38,551 --> 00:19:41,584 Esperem, não se enervem. 358 00:19:41,717 --> 00:19:43,175 Há mais um quarto. Ora vejam! 359 00:19:46,301 --> 00:19:49,631 - É uma despensa. Belo aspirador... - Ao menos, temos despensa. 360 00:19:49,759 --> 00:19:51,915 lsto é uma seca! Não havia um sítio com mais piada? 361 00:19:52,051 --> 00:19:53,460 Por favor, para! 362 00:19:53,592 --> 00:19:55,050 Efetivamente, é calmíssimo. 363 00:19:55,176 --> 00:19:59,714 Por mim, tudo bem, mas percebo que o Julien e a Manon o achem... tristonho. 364 00:19:59,843 --> 00:20:00,873 Tristonho? 365 00:20:02,009 --> 00:20:02,874 Esperem... 366 00:20:05,093 --> 00:20:05,922 E pronto! 367 00:20:10,093 --> 00:20:13,672 É a Happy Techno Hour, todos os dias, das seis ás oito. 368 00:20:13,801 --> 00:20:15,839 Todos os dias com esta música horrenda? 369 00:20:18,301 --> 00:20:20,457 - Já achas menos morto? - Obrigado, Mãe! 370 00:20:22,176 --> 00:20:23,966 Vamos ficar surdos. Mas paciência. 371 00:20:26,593 --> 00:20:27,707 Gostas desta música? 372 00:20:27,843 --> 00:20:28,921 Adoro! 373 00:20:31,635 --> 00:20:34,798 Pois eu só quero uma coisa: ir para a cama! 374 00:20:43,177 --> 00:20:44,551 Tem o ''Le Monde''? 375 00:20:46,052 --> 00:20:47,000 O ''Le Figaro''? 376 00:20:51,343 --> 00:20:52,836 Muito prático... Perfeito. 377 00:20:54,135 --> 00:20:55,960 Mãe, vou morrer com este calor. 378 00:20:56,093 --> 00:20:59,922 Não tenho culpa que não te agrade. Foi o teu irmão que escolheu o destino. 379 00:21:00,052 --> 00:21:01,794 Mas não escolhi vir com o Shrek. 380 00:21:01,927 --> 00:21:02,708 O Shrek? 381 00:21:02,844 --> 00:21:04,336 Ele ressona horrivelmente! 382 00:21:04,469 --> 00:21:07,039 - É o que dá ter seis mil anos. - Parem! 383 00:21:07,177 --> 00:21:09,417 Eu também dormi mal, mas estou bem-disposta. 384 00:21:09,552 --> 00:21:13,131 Estou feliz por estar de férias ao sol, com os meus filhos e o Philippe. 385 00:21:13,260 --> 00:21:14,967 Mãe, ele é um nerd. 386 00:21:15,094 --> 00:21:16,421 Nada como o vosso pai... 387 00:21:16,552 --> 00:21:20,214 É tão fixe que nos trocou por uma bimba mamalhuda! 388 00:21:20,344 --> 00:21:22,086 É foleiro falares assim. Ele é nosso pai. 389 00:21:22,219 --> 00:21:26,129 Sim, e há de ser sempre. E eu estou com o Philippe, portanto habituem-se. 390 00:21:27,219 --> 00:21:29,921 Que foi? Que caras são essas? 391 00:21:30,052 --> 00:21:34,295 Trouxe-vos tabloides espanhóis. São fáceis de ler, é só fotos. 392 00:21:34,427 --> 00:21:36,797 A sério? Tenho coisas para fazer. 393 00:21:36,927 --> 00:21:39,630 Eu também, Mãe. Vou tratar das minhas cenas, beijinhos. 394 00:21:41,052 --> 00:21:42,462 Disse alguma coisa de mal? 395 00:21:42,594 --> 00:21:44,798 Os adolescentes gostam de fazer as cenas deles. 396 00:21:44,928 --> 00:21:46,918 Vou á praia, apetece-me dar um mergulho. 397 00:21:47,053 --> 00:21:48,878 E eu vou beber um cafezinho na esplanada. 398 00:21:49,011 --> 00:21:50,634 Aprecia bem o cafezinho. 399 00:21:50,761 --> 00:21:52,254 - Depois vens ter comigo? - Sim. 400 00:21:54,136 --> 00:21:55,842 É linda! 401 00:21:55,969 --> 00:21:57,048 Caballero? 402 00:21:57,178 --> 00:21:58,801 - Quer coca? - O quê? 403 00:21:59,928 --> 00:22:01,634 Sabes o que te diz o caballero? 404 00:22:03,053 --> 00:22:03,834 Não, espera... 405 00:22:03,970 --> 00:22:05,592 Carole! 406 00:22:05,720 --> 00:22:07,876 Voltaram a oferecer-me droga! 407 00:22:08,011 --> 00:22:09,966 Tens cara de quem snifa coca. 408 00:22:10,095 --> 00:22:12,797 Cara de quê? Cara de quem snifa coca?! 409 00:22:12,928 --> 00:22:15,712 Vou ler os tabloides com um cafezinho... 410 00:22:38,928 --> 00:22:41,251 O teu irmão continua obcecado com aquela miúda? 411 00:22:41,387 --> 00:22:42,714 Nunca a encontrará. 412 00:22:42,845 --> 00:22:45,843 Quem me dera ver a cara da tua mãe quando souber porque vieram! 413 00:22:45,970 --> 00:22:47,925 Ela nem faz ideia! 414 00:22:48,054 --> 00:22:50,589 Está demasiado ocupada com o ''Vovô'' e o seu iPad de 40 kg. 415 00:22:54,845 --> 00:22:56,635 Esta é a nova coleção. 416 00:22:59,387 --> 00:23:00,963 Tem 5 anos de garantia, mano. 417 00:23:03,762 --> 00:23:06,381 Samsung, iPhone, colares, analgésicos... 418 00:23:06,512 --> 00:23:09,297 Não preciso de nada, obrigado. E não tenho mais dinheiro. 419 00:23:11,096 --> 00:23:13,252 Aí têm! Sem dinheiro, não chateiam. 420 00:23:28,888 --> 00:23:30,843 A água está tão boa! 421 00:23:30,971 --> 00:23:32,512 Não estás um bocado vermelha? 422 00:23:32,638 --> 00:23:35,208 Deve ser dos teus óculos novos. 423 00:23:35,346 --> 00:23:36,755 Ficam-te a matar! 424 00:23:36,888 --> 00:23:37,800 São Tom Ford? 425 00:23:37,929 --> 00:23:39,967 São Ray-Banos, Ray-Bans por 1 0 euros. 426 00:23:40,096 --> 00:23:42,549 Mas quem é que os distingue? 427 00:23:42,679 --> 00:23:45,677 Estive a pensar, não insistimos com os miúdos. 428 00:23:45,804 --> 00:23:47,925 Fazemos a nossa vida, e eles acompanharão. 429 00:23:48,054 --> 00:23:51,634 - Porquê, falaram de mim? - Não disseram nada, mas antecipo. 430 00:23:51,763 --> 00:23:53,718 E se eles não me quiserem? 431 00:23:55,013 --> 00:23:58,094 É impossível não te querer. 432 00:24:00,180 --> 00:24:02,585 lsso que disseste comoveu-me. 433 00:24:07,930 --> 00:24:08,925 O que é? 434 00:24:09,055 --> 00:24:10,548 Porque te ris? 435 00:24:10,680 --> 00:24:13,085 Caiu-te uma lente! Estás ridículo! 436 00:24:13,222 --> 00:24:15,591 Merda, acabei de os comprar! 437 00:24:15,722 --> 00:24:17,677 Era uma vez uns Ray-Banos...! 438 00:24:17,805 --> 00:24:21,218 - Não foram caros, espero. - Não, mas assim já foram caros demais. 439 00:24:21,347 --> 00:24:22,626 - Quanto? - Dez. 440 00:24:22,763 --> 00:24:25,963 - Não admira que só tenham uma lente. - Foi dinheiro deitado á rua. 441 00:24:38,472 --> 00:24:40,379 O que faz ele com o telefone? 442 00:24:48,139 --> 00:24:49,797 O que lhes estavas a mostrar? 443 00:24:49,930 --> 00:24:51,672 Não quero falar disso convosco. 444 00:24:51,805 --> 00:24:55,930 Deixa-o fazer-se ás miúdas. Está de férias, mereceu-o. 445 00:24:56,056 --> 00:24:57,881 Aproveita bem, meu filho. 446 00:24:58,014 --> 00:24:59,471 Não estou a fazer-me a ninguém. 447 00:24:59,597 --> 00:25:01,173 Procuro uma pessoa e não a encontro. 448 00:25:01,306 --> 00:25:04,008 Estão felizes? Deixem-me em paz. E eu não sou o ''teu filho''. 449 00:25:06,139 --> 00:25:08,841 Ainda há muito a fazer para conseguir falar com ele. 450 00:25:08,972 --> 00:25:11,543 Sabias que ele tinha vindo atrás de alguém? 451 00:25:11,681 --> 00:25:14,383 Não fazia ideia Ele nunca me disse! 452 00:25:14,514 --> 00:25:16,055 A Tara, Mãe. A Tara. 453 00:25:16,181 --> 00:25:18,006 A Tara? Quem é a Tara? 454 00:25:18,139 --> 00:25:20,592 É uma miúda estúpida lá da escola que ele curte. 455 00:25:20,723 --> 00:25:22,797 Ela veio para cá e nunca mais disse nada. 456 00:25:24,264 --> 00:25:27,511 Estamos aqui por causa dela? Porque não disseste antes? 457 00:25:27,639 --> 00:25:29,464 Porque não perguntaste antes? 458 00:25:31,014 --> 00:25:32,424 Sou uma péssima mãe... 459 00:25:32,556 --> 00:25:34,926 Não te preocupes. Ajudamo-lo a encontrar a tal Sarah. 460 00:25:35,056 --> 00:25:36,798 Porra, é Tara, não Sarah! 461 00:25:36,931 --> 00:25:39,467 Vamos ajudá-lo a encontrar a Tara. 462 00:25:39,598 --> 00:25:41,589 Nunca tinha ouvido esse nome. 463 00:25:41,723 --> 00:25:43,630 - Estás bem? - São uns chatos! 464 00:25:43,765 --> 00:25:45,341 Sim, são pais. 465 00:25:51,015 --> 00:25:53,717 - Esta é a zona dos bares? - Olha á volta. 466 00:25:57,973 --> 00:25:59,252 lsto é incrível! 467 00:26:02,682 --> 00:26:04,222 Onde está essa Tara? 468 00:26:06,640 --> 00:26:08,014 Esta gente bebe bem! 469 00:26:08,140 --> 00:26:11,173 - Espero que não seja ela. - Ela não bebe. 470 00:26:12,140 --> 00:26:15,055 Estou farta desta fiestatodos os dias! 471 00:26:22,474 --> 00:26:26,514 Que ambiente do caraças! É de loucos essa Tara não ter telemóvel! 472 00:26:26,640 --> 00:26:29,425 - Não tens de ajudar. - A gente encontra-a. 473 00:26:29,557 --> 00:26:32,923 Disseste que ela é baixinha, muito animada e miudinha. 474 00:26:33,057 --> 00:26:34,715 Que sorte! Está ali! 475 00:26:36,349 --> 00:26:37,213 És um chato! 476 00:26:37,349 --> 00:26:41,841 Julien, um bocadinho de humor! Podemos procurá-la com humor! 477 00:26:44,266 --> 00:26:45,889 Ela há de estar noutra rua, Julien! 478 00:26:46,016 --> 00:26:48,255 - Esquece. - Vá lá! 479 00:26:48,391 --> 00:26:50,512 Não podemos desistir! 480 00:26:50,641 --> 00:26:52,264 Viste-a? 481 00:26:52,391 --> 00:26:53,670 Não, ouve... 482 00:26:55,099 --> 00:26:56,129 Ouve... 483 00:26:59,974 --> 00:27:03,138 Quem é aquele falhado com o skateboardelétrico? 484 00:27:03,266 --> 00:27:04,889 É um hoverboard. 485 00:27:05,016 --> 00:27:08,298 Daqui a nada, cai e para logo de se armar em bom. 486 00:27:09,349 --> 00:27:10,214 Frankie! 487 00:27:14,599 --> 00:27:16,922 - O que faz aquele palhaço? - Está a beijar a Mãe? 488 00:27:17,058 --> 00:27:18,764 O que fazes em lbiza? 489 00:27:18,891 --> 00:27:21,676 Qual é o teu número? Agora estou com pressa. 490 00:27:21,808 --> 00:27:24,094 Está bem, é o 06-20-21-46-32. 491 00:27:24,225 --> 00:27:25,421 46... 32... 492 00:27:25,558 --> 00:27:27,015 O que fazes, querida? 493 00:27:27,141 --> 00:27:29,345 Não vês que estamos a falar, ''Avozinho''? 494 00:27:29,475 --> 00:27:31,430 É o meu namorado. O meu filho, a minha filha. 495 00:27:31,558 --> 00:27:33,216 És tu nos cartazes? Que fixe! 496 00:27:33,350 --> 00:27:35,222 Yep. Não gosto dos cartazes, mas... 497 00:27:35,350 --> 00:27:37,720 Eu disse o mesmo á Carole no aeroporto! 498 00:27:37,850 --> 00:27:41,215 Que cartazes tão ordinários! E uma coisa é certa... 499 00:27:41,350 --> 00:27:43,589 Não lhe fazem justiça. 500 00:27:43,725 --> 00:27:45,846 - Qual é o seu ramo? - Sou podólogo. 501 00:27:45,975 --> 00:27:48,843 Podó-quê? Não tem cara de quem faz cartazes. 502 00:27:48,975 --> 00:27:51,890 Querido, tem piada, eu e o Frankie conhecemo-nos em Lille, 503 00:27:52,017 --> 00:27:53,344 há séculos! 504 00:27:53,475 --> 00:27:55,596 Ele tinha uma discoteca, a Privilege. 505 00:27:55,725 --> 00:27:57,597 lsto é mesmo um murro do passado! 506 00:27:57,725 --> 00:28:00,806 - Foi a minha primeira discoteca. - Podemos ir á Ushuaia? 507 00:28:00,933 --> 00:28:02,047 Claro que vão! 508 00:28:02,183 --> 00:28:05,631 Numa condição: danças na minha mesa. 509 00:28:05,767 --> 00:28:08,338 Nem penses! Estás a brincar? Já não faço disso. 510 00:28:08,475 --> 00:28:10,430 Nunca me falaste desse período... 511 00:28:10,559 --> 00:28:11,672 E ainda bem! 512 00:28:11,809 --> 00:28:13,006 Vá, esquece. 513 00:28:13,142 --> 00:28:14,884 Nós vamos andando... 514 00:28:15,017 --> 00:28:17,932 Não é por isso, mas vamos deixá-lo continuar a patinar. 515 00:28:18,059 --> 00:28:19,848 - É um hoverboard! - Queres tentar? 516 00:28:19,975 --> 00:28:22,511 - Estampava-me logo. - Não parece difícil. 517 00:28:22,642 --> 00:28:24,965 Sabes? Não é difícil. Tenta lá. 518 00:28:25,101 --> 00:28:27,470 Querido, não acho boa ideia. 519 00:28:27,601 --> 00:28:30,552 O que me pode acontecer, querida? Ele consegue! 520 00:28:33,226 --> 00:28:34,505 Já patinei imenso. 521 00:28:34,642 --> 00:28:37,973 Eu safo-me, quem esquia equilibra-se bem. 522 00:28:38,101 --> 00:28:40,056 lsto não tem nada a ver com o esqui. 523 00:28:40,184 --> 00:28:41,890 Não é assim tão diferente. 524 00:28:45,726 --> 00:28:46,839 É bastante fácil. 525 00:29:01,934 --> 00:29:03,842 - Achas que falta muito? - Não faço ideia. 526 00:29:03,976 --> 00:29:07,306 Vão andando. Quero só ver se não tive um AVC, mas posso ver sozinho. 527 00:29:07,435 --> 00:29:09,093 - Então vamos. - Não, ficas aqui! 528 00:29:09,226 --> 00:29:12,260 Estamos de férias todos juntos. Os acidentes acontecem. 529 00:29:12,393 --> 00:29:14,265 Aposto que ele lhe fez qualquer coisa. 530 00:29:15,268 --> 00:29:18,432 É mesmo o tipo de gajo que tem inveja de tipos como eu. 531 00:29:18,560 --> 00:29:20,349 Tu lá sabes... 532 00:29:20,476 --> 00:29:21,850 Via-se na cara dele. 533 00:29:21,976 --> 00:29:23,848 Qual é o teu número? 534 00:29:23,976 --> 00:29:25,090 É o 237. 535 00:29:26,976 --> 00:29:28,718 lsto vai demorar... 536 00:29:28,852 --> 00:29:30,807 - O que terá aquela? - Alforreca. 537 00:29:30,935 --> 00:29:32,476 Alforreca... acho eu. 538 00:29:32,602 --> 00:29:33,976 Dói tanto! 539 00:29:39,477 --> 00:29:40,804 Aquele é estranho. 540 00:29:40,935 --> 00:29:41,965 Sim, é estranho. 541 00:29:44,727 --> 00:29:45,888 Muito estranho. 542 00:29:54,685 --> 00:29:57,008 O Batman não tira os olhos de mim. 543 00:29:57,144 --> 00:29:58,471 Está aqui tão abafado! 544 00:30:00,060 --> 00:30:02,513 E temos ali um Jimmy Hendrix... 545 00:30:05,727 --> 00:30:07,967 Afinal há pior do que eu... 546 00:30:11,936 --> 00:30:13,393 Cocaína! 547 00:30:13,519 --> 00:30:14,798 O que quer ele? 548 00:30:14,936 --> 00:30:15,930 O que está a fazer? 549 00:30:19,311 --> 00:30:21,266 Vamos embora, ele parece perigoso. 550 00:30:22,227 --> 00:30:24,763 - lsto é mesmo uma ilha de agarrados! - Cocaína! 551 00:30:26,519 --> 00:30:28,723 - Estás bem? - Sim, sim... 552 00:30:32,811 --> 00:30:35,015 Vou ás discotecas procurar a Tara. 553 00:30:35,144 --> 00:30:37,549 Às discotecas? São seis da tarde, Julien. 554 00:30:37,686 --> 00:30:39,344 É a hora a que abrem. 555 00:30:39,478 --> 00:30:42,843 Não! Viste aquela gente no hospital? Não me apetece voltar ás Urgências. 556 00:30:42,978 --> 00:30:45,549 O teu filho tem a esperteza de não meter droga. Vá lá...! 557 00:30:45,686 --> 00:30:47,344 Querida... 558 00:30:47,478 --> 00:30:50,760 Começo a conhecer melhor o teu filho. Ele é sensato. 559 00:30:50,894 --> 00:30:53,383 Está apaixonado, deixa-o ir procurar a miúda. 560 00:30:53,520 --> 00:30:56,434 Talvez seja a mulher da vida dele, e encontrá-la é importante! 561 00:30:56,561 --> 00:30:59,014 Eu falhei completamente. 562 00:30:59,145 --> 00:31:01,100 Porquê? Eu não sou a mulher da tua vida? 563 00:31:02,270 --> 00:31:03,893 Sim, não, sim! 564 00:31:04,020 --> 00:31:05,726 Só quis dizer que... 565 00:31:05,853 --> 00:31:08,637 Referia-me á primeira parte da minha vida. 566 00:31:08,770 --> 00:31:11,721 Mas na segunda... percebes? Falhei... 567 00:31:11,853 --> 00:31:14,472 Não me peças que precise datas. 568 00:31:14,603 --> 00:31:17,850 Lembra-te que tive um pequeno acidente, bati com a cabeça. 569 00:31:17,978 --> 00:31:20,514 - Quero-te de volta ás dez. - Obrigado, Mãe. 570 00:31:20,645 --> 00:31:22,186 Não queres ir também? 571 00:31:22,312 --> 00:31:25,263 Não, querida, só quero ir para a cama. 572 00:31:25,395 --> 00:31:28,144 Eu não vou para a cama ás seis, não sou um bebé. 573 00:31:28,270 --> 00:31:30,723 Mas estamos na lua cheia ou quê?! 574 00:31:30,853 --> 00:31:33,140 Está bem, mas não saias do resort, percebeste? 575 00:31:33,270 --> 00:31:35,095 Está bem, obrigada. 576 00:31:35,228 --> 00:31:36,769 Confiamos em ti, Manon. 577 00:31:37,854 --> 00:31:39,430 Vamos, querida. 578 00:31:39,562 --> 00:31:42,050 - Estás tão motivado! - Cala-te. 579 00:31:42,187 --> 00:31:43,099 Cretino! 580 00:31:44,229 --> 00:31:45,508 Cá está... 581 00:31:45,645 --> 00:31:47,435 Vou tomar duche. Esperas por mim? 582 00:31:47,562 --> 00:31:49,304 Esperaria a vida inteira, se fosse preciso. 583 00:31:50,604 --> 00:31:51,883 Diz-me uma coisa. 584 00:31:52,854 --> 00:31:55,603 Sem ponta de ciúme, mas... 585 00:31:55,729 --> 00:31:59,011 Houve alguma história entre ti e o patinador? 586 00:31:59,146 --> 00:32:00,686 Não, porque perguntas? 587 00:32:00,812 --> 00:32:04,344 Ele pareceu insinuar que vocês foram muito chegados... 588 00:32:04,479 --> 00:32:07,098 Chegados como amigos de infância. 589 00:32:07,229 --> 00:32:08,852 Ter-me-ia desiludido. 590 00:32:10,312 --> 00:32:11,853 É que o coitado é bronco como um calhau. 591 00:32:11,979 --> 00:32:14,349 Não é nenhum Einstein, mas é querido. 592 00:32:14,479 --> 00:32:15,853 Não é um Einstein? 593 00:32:15,979 --> 00:32:17,721 É aquilo que se chama falhado! 594 00:32:17,854 --> 00:32:19,560 É simpático! 595 00:32:19,688 --> 00:32:20,682 São 50 euros. 596 00:32:20,813 --> 00:32:24,178 - Não tenho, mas conheço o Frankie. - Toda a gente o conhece. 597 00:32:24,313 --> 00:32:26,682 - Desampara. - É o ex da minha mãe. 598 00:32:26,813 --> 00:32:28,222 Ele é o ex de toda a gente. 599 00:32:28,354 --> 00:32:29,551 Desampara, já disse! 600 00:32:50,605 --> 00:32:51,718 Mãe? 601 00:32:51,855 --> 00:32:52,933 Estás al, Mãe? 602 00:32:53,063 --> 00:32:54,307 Um segundo. 603 00:32:55,730 --> 00:32:56,511 Mãe? 604 00:32:57,646 --> 00:32:58,594 Espera. 605 00:33:02,563 --> 00:33:03,842 Onde estás? 606 00:33:03,980 --> 00:33:06,220 Não me deixam entrar, podes ligar ao teu ex? 607 00:33:06,355 --> 00:33:08,145 Ele não é o meu ex. Cala-te lá com isso! 608 00:33:08,272 --> 00:33:10,227 - Volta imediatamente. - Não! 609 00:33:10,355 --> 00:33:12,890 Eu sei que ela está lá, vocês prometeram ajudar-me! 610 00:33:16,897 --> 00:33:18,176 Está bem, já aí vou. 611 00:33:18,313 --> 00:33:19,510 Obrigado, Mãe. 612 00:33:21,438 --> 00:33:23,476 Que nome tão nerd! 613 00:33:23,605 --> 00:33:26,473 Achas? Eu acho Jordan um nome fixe. 614 00:33:26,605 --> 00:33:29,556 E tem pinta. Estava a pensar, porque não fazê-lo com ele...? 615 00:33:29,689 --> 00:33:30,802 Tenho de desligar. Mãe? 616 00:33:30,939 --> 00:33:32,811 Vais sair? Também vou. 617 00:33:32,939 --> 00:33:35,557 Não, vai para cima sem barulho. O Philippe está a dormir. 618 00:33:35,689 --> 00:33:37,893 - E se ele acordar? - Diz-lhe que não se preocupe. 619 00:33:38,022 --> 00:33:39,847 E sobretudo não falo da tua roupa. 620 00:33:39,980 --> 00:33:42,434 Sim, não... Tranquiliza-o. 621 00:33:42,564 --> 00:33:43,512 Volto já. 622 00:33:48,481 --> 00:33:50,637 - Estás bem? - Ótima, e tu? 623 00:33:50,772 --> 00:33:52,562 Estou. O que vais fazer? 624 00:33:52,689 --> 00:33:54,810 De momento, nada. 625 00:33:54,939 --> 00:33:56,977 - E tu? - Nada. 626 00:33:57,106 --> 00:33:57,935 Fixe. 627 00:34:17,314 --> 00:34:18,937 És linda, porra! 628 00:34:19,064 --> 00:34:22,062 Obrigada! Gosto de te ver com tanta pica! 629 00:34:22,189 --> 00:34:23,351 Chamaste-me? 630 00:34:23,481 --> 00:34:26,847 Há dois tipos a fazer uma cena. Tira-os daqui. 631 00:34:26,981 --> 00:34:27,976 Vai lá! 632 00:34:29,023 --> 00:34:30,432 Porra, não há sossego! 633 00:34:32,440 --> 00:34:34,893 - Está? - Frankie, estou aqui á porta. 634 00:34:35,023 --> 00:34:36,480 O quê! Aqui? 635 00:34:36,606 --> 00:34:38,229 É por causa do meu filho, depois explico. 636 00:34:38,356 --> 00:34:41,105 Vou marcar-te como VlP. Espera pelo segurança. 637 00:34:41,231 --> 00:34:42,854 Fala mais alto, não te ouço. 638 00:34:42,981 --> 00:34:44,806 - O que trazes vestido? - Estou de vermelho. 639 00:34:44,940 --> 00:34:46,267 Vês-me logo! 640 00:34:46,398 --> 00:34:47,144 Julien! 641 00:34:48,565 --> 00:34:49,477 Estás bem? 642 00:34:49,607 --> 00:34:50,850 Esmeraste-te! 643 00:34:50,982 --> 00:34:52,807 - É demais? - Não, estás fantástica, Mãe. 644 00:34:52,940 --> 00:34:54,018 - Ligaste ao teu ex? - Sim. 645 00:34:54,148 --> 00:34:56,850 Para com isso, ele é só meu amigo. Vai meter-nos lá dentro. 646 00:35:00,607 --> 00:35:02,562 Estás tenso, há algum problema? 647 00:35:02,690 --> 00:35:05,605 Problema na secção VlP. 648 00:35:05,732 --> 00:35:07,438 Vou ajudá-los. 649 00:35:07,565 --> 00:35:09,805 Não! Não podes deixar-me sozinha! 650 00:35:09,940 --> 00:35:12,180 É a nossa noite, tu prometeste! 651 00:35:16,982 --> 00:35:19,352 O que fazes? Temos de encontrar a Tara! 652 00:35:19,482 --> 00:35:22,053 Nunca a encontraremos, é impossível! Já viste esta multidão? 653 00:35:22,190 --> 00:35:23,470 Já percebi, eu desenrasco-me. 654 00:35:25,732 --> 00:35:27,438 Olha, é a babedo fofinho! 655 00:35:28,399 --> 00:35:29,394 Estás bem? 656 00:35:29,524 --> 00:35:31,396 Não vais voltar a ter um ataque de pânico? 657 00:35:31,524 --> 00:35:33,598 Só os tenho nos aviões. 658 00:35:33,732 --> 00:35:35,474 Melhor! Acabou-se-me o Valium! 659 00:35:35,607 --> 00:35:38,440 - Tens muita piadinha. - Onde está o teu fofinho? 660 00:35:38,566 --> 00:35:40,603 - Onde está ele? - Desampara. 661 00:35:43,274 --> 00:35:44,683 Cocaína! 662 00:35:46,899 --> 00:35:48,641 Vamos á polícia! 663 00:35:54,108 --> 00:35:55,020 Carole? 664 00:36:05,816 --> 00:36:07,854 Não te quero forçar. 665 00:36:07,983 --> 00:36:09,180 Tens de ser tu a querer. 666 00:36:09,316 --> 00:36:10,513 Queres ou não? 667 00:36:10,649 --> 00:36:12,936 Dói mesmo... muito? 668 00:36:13,066 --> 00:36:15,353 Só ao princípio, depois habituas-te. 669 00:36:17,566 --> 00:36:19,723 Olá, ligou para a Carole... 670 00:36:34,275 --> 00:36:35,519 Manon? 671 00:36:35,650 --> 00:36:37,273 - Está tudo bem? - Sim. 672 00:36:37,400 --> 00:36:40,517 - Por acaso, sabes da tua mãe? - Foi buscar o Julien á Ushuaia. 673 00:36:40,650 --> 00:36:41,894 O quê?! 674 00:36:42,025 --> 00:36:43,731 Aquele sítio do... 675 00:36:43,858 --> 00:36:45,102 ... Frankie? 676 00:36:45,233 --> 00:36:48,148 Merda, não te descansei. Não digas á Mãe que a culpa foi minha! 677 00:36:48,275 --> 00:36:51,688 A tua culpa o quê? Ela foi ter com aquele dealer? 678 00:36:51,817 --> 00:36:53,310 Sim, temos de os ir buscar. 679 00:36:53,442 --> 00:36:55,598 Nem penses! Tens 1 3 anos! Ficas aqui. 680 00:36:55,734 --> 00:36:57,108 Chato de merda! 681 00:36:57,234 --> 00:36:59,023 Não ouvi bem, Manon. 682 00:36:59,150 --> 00:37:01,935 Vou dormir! Ouviste agora? Porra! 683 00:37:02,817 --> 00:37:04,226 Nós também queremos dormir! 684 00:37:04,359 --> 00:37:07,440 Estão em lbiza! Aqui há barulho dia e noite! 685 00:37:07,567 --> 00:37:10,138 Vão para Bergues, se querem sossego! 686 00:37:10,275 --> 00:37:11,934 É muito mais sossegado! 687 00:37:37,401 --> 00:37:40,233 Como vai o Rei da Patinagem? 688 00:37:40,359 --> 00:37:41,733 Não se magoou muito? 689 00:37:41,859 --> 00:37:44,146 Nada de grave, está a descansar. 690 00:37:44,276 --> 00:37:47,891 Nessa idade, é normal, não? Não achas? 691 00:37:48,026 --> 00:37:51,688 Não te iludas, sou muito feliz com ele, só quero encontrar o meu filho. 692 00:37:51,818 --> 00:37:53,773 O teu filho deve estar a curtir á brava. 693 00:37:53,901 --> 00:37:56,650 Não, está perturbado, procura a ex-namorada. 694 00:37:56,776 --> 00:37:59,893 É o tema deste serão: ''Todos procuram o Ex''. 695 00:38:00,026 --> 00:38:01,400 Não tens qualquer hipótese. 696 00:38:03,776 --> 00:38:05,980 Seja como for, tenho namorada. 697 00:38:06,110 --> 00:38:08,598 Mas isso não me impede de te dizer que estás uma brasa. 698 00:38:08,735 --> 00:38:10,607 lsso constrange-me. 699 00:38:10,735 --> 00:38:11,647 Carole! 700 00:38:11,776 --> 00:38:12,855 Lamento. 701 00:38:12,985 --> 00:38:15,022 A minha mulher está ali. 702 00:38:15,151 --> 00:38:16,395 O vermelho fica-te tão bem! 703 00:38:17,276 --> 00:38:19,682 Querida, ainda aqui estás? Não acredito! 704 00:38:19,818 --> 00:38:22,271 Vens mesmo a calhar. Procuro o meu filho. Viste-o? 705 00:38:22,402 --> 00:38:23,349 Quero lá saber do teu filho! 706 00:38:23,485 --> 00:38:25,938 Não saias daqui, vou buscar-te uma bebida! 707 00:38:26,068 --> 00:38:29,102 - Quem é este? - Ninguém, depois explico-te. É um amigo. 708 00:38:29,235 --> 00:38:30,609 O que fazes aqui? 709 00:38:30,735 --> 00:38:33,402 Estavas a ressonar e o Julien não conseguia voltar para casa. 710 00:38:33,527 --> 00:38:34,770 O quê? Não ouço nada. 711 00:38:34,902 --> 00:38:37,734 Dá para baixar a música? É insuportável! 712 00:38:37,860 --> 00:38:40,183 Não pediste tampões para os ouvidos á entrada? 713 00:38:40,319 --> 00:38:41,692 - Não. - Pois então merda! 714 00:38:41,819 --> 00:38:44,058 - Queres que corra com ele? - Não, está tudo bem. 715 00:38:44,194 --> 00:38:47,689 Sabes que mais? Vamos dar-lhe uma bela lição. 716 00:38:47,819 --> 00:38:51,019 Devo dizer que sou pacifista. Não vou resistir, assim é fácil... 717 00:38:51,152 --> 00:38:53,901 - Ouve, pompom, não há violência. - O pompom sou eu? 718 00:38:54,027 --> 00:38:55,852 Vais é mostrar-nos do que és capaz. 719 00:38:55,985 --> 00:38:58,142 Sobes connosco ao palco e já se vê! 720 00:38:58,277 --> 00:39:00,647 Qualquer coisa é melhor do que esta música imbecil! 721 00:39:00,777 --> 00:39:02,436 Qual é o teu nome de guerra? 722 00:39:02,569 --> 00:39:04,773 A tua alcunha, o teu nome de bailarino! 723 00:39:04,902 --> 00:39:06,893 Doctor P, com P de ''Philippe''. 724 00:39:07,027 --> 00:39:08,817 - lsso... - Ou com P de ''Vamos a isso!'' 725 00:39:08,944 --> 00:39:11,314 Claro, vamos a isso... Bolas, ele é mesmo... 726 00:39:11,444 --> 00:39:13,102 ''Doctor P''? Que disparate é esse? 727 00:39:13,236 --> 00:39:17,644 Confia em mim, querida, já organizei conferências internacionais de Podologia. 728 00:39:17,777 --> 00:39:20,859 - Nunca ninguém se queixou! - Estamos contigo, fofinho. Bebe! 729 00:39:20,986 --> 00:39:23,272 Bebe, vai dar-te forças! Bota abaixo! 730 00:39:25,111 --> 00:39:26,687 Sabe a farinha... 731 00:39:27,819 --> 00:39:31,895 Prepara-te, para um dos melhores momentos da tua vida, querida! 732 00:39:32,028 --> 00:39:33,271 Até já, baby. 733 00:39:33,403 --> 00:39:35,974 - Não, querido! - Deixa-o divertir-se! 734 00:39:36,111 --> 00:39:38,185 Bebe também, vai descontrair-te. 735 00:39:40,319 --> 00:39:41,267 Vá lá, vá lá! 736 00:39:42,194 --> 00:39:44,315 É forte! O que é? 737 00:39:44,445 --> 00:39:45,439 É vodka... 738 00:39:46,861 --> 00:39:48,140 Com um pouco de MDMA. 739 00:39:48,278 --> 00:39:49,059 Tem droga?! 740 00:39:49,945 --> 00:39:51,982 Como vai isso, malta? 741 00:39:52,111 --> 00:39:53,936 Estão a sentir?! 742 00:39:56,403 --> 00:39:57,979 Desculpem lá tirar a música, 743 00:39:58,111 --> 00:39:59,652 mas tenho aqui uma pessoa 744 00:39:59,778 --> 00:40:01,235 que diz que não sabemos divertir-nos. 745 00:40:03,153 --> 00:40:05,108 Anda cá, homenzinho. 746 00:40:05,237 --> 00:40:06,184 Anda cá. 747 00:40:07,070 --> 00:40:09,641 Pensei que podíamos fazer uma cena. 748 00:40:09,778 --> 00:40:11,401 Vamos deixá-lo pôr música! 749 00:40:11,528 --> 00:40:13,400 E porque não? 750 00:40:13,528 --> 00:40:15,649 Deixo-vos com o Doctor P, com P de Philippe! 751 00:40:15,778 --> 00:40:17,401 Estão a Phlipar? 752 00:40:19,945 --> 00:40:21,224 Queres dizer alguma coisa? 753 00:40:24,403 --> 00:40:25,398 Já chega, pronto. 754 00:40:26,278 --> 00:40:28,814 Aqui mudas os discos, aqui tens a playlist... 755 00:40:28,945 --> 00:40:31,066 Espera, não é preciso, obrigado. 756 00:40:31,195 --> 00:40:33,067 Tenho aqui a minha playlist. 757 00:40:33,195 --> 00:40:34,902 É que eu vivo a música. 758 00:40:35,029 --> 00:40:36,486 Eu soua música. 759 00:40:36,612 --> 00:40:38,270 Mas só boa música. 760 00:40:39,237 --> 00:40:40,813 Onde posso enfiar isto? 761 00:40:40,945 --> 00:40:41,691 No teu cu. 762 00:40:41,820 --> 00:40:43,017 - Desculpa? - Permite... 763 00:40:44,945 --> 00:40:46,936 Tens piada... Espera, espera. 764 00:40:52,112 --> 00:40:53,190 E vamos lá! 765 00:41:00,737 --> 00:41:01,899 Nada mau, Dr. Pezinhos. 766 00:41:03,279 --> 00:41:05,850 E tu até és querido, Tiozinho. 767 00:41:05,987 --> 00:41:07,066 É verdade. 768 00:41:07,196 --> 00:41:10,478 Tiras-me essa mão daí, senão enfio-ta no donut, ouviste? 769 00:41:11,988 --> 00:41:13,231 Seja como for... 770 00:41:13,363 --> 00:41:14,855 está a correr... 771 00:41:14,988 --> 00:41:16,777 ... estupendamente! 772 00:41:16,904 --> 00:41:17,769 Cala a boca! 773 00:41:17,904 --> 00:41:19,066 Obrigado, Donuts! 774 00:42:08,322 --> 00:42:09,317 Manon? 775 00:42:09,447 --> 00:42:12,066 - Pareces uma galdéria, 'tás tramada! - Calma! 776 00:42:12,197 --> 00:42:13,773 Pelo menos, vim e entrei! 777 00:42:13,905 --> 00:42:15,481 - Onde estão eles? - Ali! 778 00:42:19,280 --> 00:42:20,524 Força, Philippe! 779 00:42:21,572 --> 00:42:23,563 Querido, estou a voar! 780 00:42:26,822 --> 00:42:28,019 Estou a voar! 781 00:42:28,155 --> 00:42:29,565 Olha! 782 00:42:29,697 --> 00:42:30,645 É a Mãe... 783 00:42:33,239 --> 00:42:35,727 É inacreditável! Estás a voar! 784 00:42:35,864 --> 00:42:38,483 Estou a voar, a voar, a voar! 785 00:42:38,614 --> 00:42:40,651 Eu também quero voar. 786 00:42:47,072 --> 00:42:48,613 Carole, estou a voar! 787 00:42:55,448 --> 00:42:57,237 O triunfo do Doctor P! 788 00:42:58,281 --> 00:43:01,481 O Doctor P arrasou o sonho do Donut! 789 00:43:01,614 --> 00:43:03,356 Dei-lhe cabo da farófia! 790 00:43:06,531 --> 00:43:08,154 Philippe, não podes guiar assim! 791 00:43:08,281 --> 00:43:09,525 Vamos lá! 792 00:43:09,656 --> 00:43:10,734 Vamos lá! 793 00:43:12,323 --> 00:43:13,104 Philippe! 794 00:43:15,114 --> 00:43:15,979 lsso... 795 00:43:16,114 --> 00:43:18,235 Pus aquele Donut no lugar! 796 00:43:19,323 --> 00:43:20,780 O triunfo do P! 797 00:43:25,490 --> 00:43:26,733 Parem, já chega! 798 00:43:27,823 --> 00:43:29,814 Sabes mesmo guiar isto? 799 00:43:29,948 --> 00:43:31,275 Melhor do que o Doctor P. 800 00:43:31,406 --> 00:43:33,563 Doctor P, com P de Philippe! 801 00:43:40,448 --> 00:43:41,277 Julien! 802 00:43:43,240 --> 00:43:45,693 Tira essa música de merda, vamos passar por nerds! 803 00:44:01,532 --> 00:44:02,693 Dá-me um beijinho... 804 00:44:15,990 --> 00:44:17,613 E a Tara? 805 00:44:17,740 --> 00:44:19,778 Vou esquecê-la. 806 00:44:19,907 --> 00:44:23,901 Foi por causa dela que acabámos no hospital, que eles tomaram droga... 807 00:44:24,032 --> 00:44:25,987 Vou parar de estragar estas férias. 808 00:44:26,116 --> 00:44:27,857 Eu estou a gostar das férias. 809 00:44:30,907 --> 00:44:33,230 Pelo menos, a droga acabou-lhe com os roncos. 810 00:44:40,324 --> 00:44:42,315 A droga faz mesmo mal! 811 00:44:44,908 --> 00:44:46,282 'Bora fora daqui. 812 00:44:56,866 --> 00:44:58,240 Vai mais devagar... 813 00:45:06,158 --> 00:45:07,900 Que idiota! 814 00:45:08,033 --> 00:45:09,940 - Veio direitinho a nós! - O meu ovo! 815 00:45:12,616 --> 00:45:14,441 Não o pises! 816 00:45:36,200 --> 00:45:39,980 Queria pedir desculpa por ontem, a Mãe não era a Mãe. 817 00:45:41,117 --> 00:45:43,736 E o Philippe também não era o Philippe. 818 00:45:43,867 --> 00:45:45,241 Não... 819 00:45:45,367 --> 00:45:47,986 Mas agora está tudo bem, fiquem descansados. 820 00:45:48,117 --> 00:45:51,483 Eu e a vossa mãe não temos efeitos secundários. 821 00:45:51,617 --> 00:45:52,896 Não há efeitos. 822 00:46:02,367 --> 00:46:04,157 É uma mensagem. 823 00:46:04,284 --> 00:46:05,611 Sou tão estúpida! 824 00:46:08,034 --> 00:46:09,527 Sou mesmo estúpida! 825 00:46:15,034 --> 00:46:16,313 Há algum problema? 826 00:46:16,451 --> 00:46:19,532 Não, é o Frankie a convidar-nos para ir andar de barco. 827 00:46:19,659 --> 00:46:21,449 Os miúdos talvez gostem. 828 00:46:22,867 --> 00:46:24,408 Espera lá... 829 00:46:24,534 --> 00:46:26,359 Se queres que consumam droga... 830 00:46:26,492 --> 00:46:29,195 ... conheço uns tipos que podem desenrascar-nos. 831 00:46:29,326 --> 00:46:31,198 Não é preciso ir para o mar. 832 00:46:31,326 --> 00:46:34,194 - Escusam de discordar, nós não vamos. - Nem em sonhos! 833 00:46:34,326 --> 00:46:37,407 Mas que bem... Organizo uma viagem de barco e... 834 00:46:37,534 --> 00:46:40,367 Querida, eles são adolescentes! 835 00:46:40,493 --> 00:46:43,858 Deixa-os fazer a cena deles, têm direito a não querer ir. 836 00:46:43,993 --> 00:46:45,651 Está bem, mas eu vou! 837 00:46:50,660 --> 00:46:52,946 O carro está no outro parque de estacionamento. 838 00:46:53,868 --> 00:46:56,356 Ele tem razão, vamos para o outro. 839 00:46:58,993 --> 00:47:00,154 Tenham um bom dia! 840 00:47:07,826 --> 00:47:11,073 Não será uma seca passar o dia todo com o Frankie? 841 00:47:11,202 --> 00:47:14,649 Pelo contrário, coitado... Humilhei-o ontem á noite. 842 00:47:14,785 --> 00:47:18,530 O mínimo é aceitar o convite de um amigo de infância, se não te importares... 843 00:47:18,660 --> 00:47:20,698 Claro que não! 844 00:47:20,827 --> 00:47:23,232 - Não sou nada ciumento! - Eu também não. 845 00:47:23,368 --> 00:47:24,991 O ciúme mata os casais. 846 00:47:25,118 --> 00:47:28,282 E não é por o Gilles me ter enganado que passo a ser ciumenta! 847 00:47:28,410 --> 00:47:29,737 Tem cuidadinho! 848 00:47:29,868 --> 00:47:34,158 Porquê? Sinto exatamente o mesmo! 849 00:47:34,285 --> 00:47:37,698 Mas podias parar de estar sempre a falar do teu ex. 850 00:47:37,827 --> 00:47:38,988 Enerva-me. 851 00:47:40,077 --> 00:47:40,942 Chegámos! 852 00:47:41,077 --> 00:47:43,945 Escusas de gritar, ele viu-nos. 853 00:47:44,077 --> 00:47:46,826 - Estás mesmo enervado! - Não, estou é exausto. 854 00:47:46,952 --> 00:47:48,361 Não, estás enervado. 855 00:47:51,035 --> 00:47:52,777 Diverti-me imenso ontem convosco! 856 00:47:52,911 --> 00:47:54,569 Que festão! 857 00:47:54,702 --> 00:47:55,650 Espera... 858 00:47:55,786 --> 00:47:56,982 Anda! 859 00:47:58,786 --> 00:47:59,531 Tudo bem? 860 00:47:59,661 --> 00:48:00,573 Sim. 861 00:48:02,452 --> 00:48:04,324 Vestígios de ontem...! 862 00:48:06,077 --> 00:48:07,653 Felizmente, não deixou rasto. 863 00:48:09,327 --> 00:48:10,524 Olá, menina. 864 00:48:10,661 --> 00:48:11,858 - Philippe. - Tess. 865 00:48:11,994 --> 00:48:12,989 Ludmilla. 866 00:48:13,869 --> 00:48:16,820 Que nomes tão bonitos. De onde são? 867 00:48:16,953 --> 00:48:19,523 - Eu sou da Colômbia. - Eu, de Porto Rico. 868 00:48:19,661 --> 00:48:22,943 Tem piada! São as primeiras sul-americanas que conheço! 869 00:48:23,078 --> 00:48:24,191 Pede um desejo. 870 00:48:24,328 --> 00:48:25,571 Vamos embora! 871 00:48:26,994 --> 00:48:29,565 Vou pedir um desejo, já que é a primeira vez. 872 00:48:30,828 --> 00:48:33,114 Vamos lá para Formentera, meus passarocos! 873 00:48:33,244 --> 00:48:35,614 Como se diz ''marinheiro'' em porto-riquenho? 874 00:48:41,495 --> 00:48:42,822 Estás bem, ''Avozinho''? 875 00:48:45,078 --> 00:48:46,156 Estou bem... 876 00:48:47,411 --> 00:48:49,070 Magoei-me imenso nas costas. 877 00:48:49,203 --> 00:48:50,993 - Queres voltar? - Não, estou bem. 878 00:48:51,120 --> 00:48:53,157 Queres uma massagem? Sou jeitosa de mãos. 879 00:48:53,286 --> 00:48:54,696 Quem lhe faz massagens sou eu! 880 00:48:54,828 --> 00:48:56,369 Escusas de ser agressiva! 881 00:48:56,495 --> 00:48:59,162 Ela é jeitosa de mãos e só quer ajudar. 882 00:48:59,287 --> 00:49:00,448 Na região lombar... 883 00:49:02,203 --> 00:49:03,613 Eu seguro-me, eu seguro-me! 884 00:49:36,912 --> 00:49:38,950 Foi muito fixe, Frank. 885 00:49:39,079 --> 00:49:41,947 Mas... vai fundear aqui? 886 00:49:42,079 --> 00:49:43,986 Fica um bocado longe da praia, não? 887 00:49:44,121 --> 00:49:46,739 Senta-te lá atrás, vem aí um bote. 888 00:49:46,871 --> 00:49:50,236 Um bote, sim. É que se for preciso, nado! 889 00:49:50,371 --> 00:49:51,745 Não há problema. 890 00:49:51,871 --> 00:49:53,032 Seja como for... 891 00:49:53,162 --> 00:49:54,110 ... bela viagem! 892 00:49:56,871 --> 00:50:00,532 - És muito fixe para uma mulher da tua idade. - Obrigada, que simpática. 893 00:50:00,663 --> 00:50:03,945 Não, a sério! Adoraria que a minha mãe fosse como tu. 894 00:50:04,079 --> 00:50:05,157 Nem tens rugas! 895 00:50:05,288 --> 00:50:06,401 Olha, nem tem rugas! 896 00:50:06,538 --> 00:50:10,780 Realmente dizem-me que estou menos estragada do que as minhas amigas. 897 00:50:10,913 --> 00:50:12,536 Sim, tens... 898 00:50:12,663 --> 00:50:15,116 Um bocadinho, ao pé dos olhos. Quando ris. 899 00:50:15,246 --> 00:50:16,194 Pois, pois... 900 00:50:16,329 --> 00:50:19,695 Então depois dos 40 não podemos rir, se queremos continuar boazonas? 901 00:50:22,246 --> 00:50:24,071 - Vale, vale... - Vaiam-semas é vocês! 902 00:50:32,496 --> 00:50:34,534 Passa-se alguma coisa? Estás chateada? 903 00:50:34,663 --> 00:50:36,204 Tenho rugas por sorrir? 904 00:50:36,330 --> 00:50:38,285 Tens? Não sei, nunca reparei. 905 00:50:38,413 --> 00:50:40,569 Mas nos cus das miúdas já reparas! 906 00:50:40,705 --> 00:50:41,818 - O quê?! - Sim! 907 00:50:41,955 --> 00:50:44,278 Para quê apanhar seca com uma velha quando se pode ter carne fresca? 908 00:50:44,413 --> 00:50:46,238 Pensas que sou como o teu ex-marido?! 909 00:50:46,372 --> 00:50:48,243 Pois, já reparei. Ele era bem marinheiro! 910 00:50:48,372 --> 00:50:49,864 Lindo! Olha, é simples: 911 00:50:49,997 --> 00:50:52,995 se preferes, mudo o bilhete e vou de férias para outro sítio! 912 00:50:53,122 --> 00:50:55,788 Então vai! Deve haver voos diretos de lbiza para Le Crotu. 913 00:50:55,913 --> 00:50:57,904 Le Crotoy, não Le Crotu. 914 00:50:58,038 --> 00:50:59,366 Toca a acalmar já! 915 00:50:59,497 --> 00:51:02,246 Sabem o que se passa? Chama-se a isso uma ressacazinha. 916 00:51:02,372 --> 00:51:04,244 Tenho um remédio fantástico para isso. 917 00:51:04,372 --> 00:51:06,327 Para a senhora, uma garrafa de rosé. 918 00:51:06,455 --> 00:51:09,122 E para o senhor, 25 kg de lagosta no restaurante do meu amigo Pascalou. 919 00:51:09,247 --> 00:51:12,198 Vão ver que resulta. E entretanto, menos! Obrigado. 920 00:51:30,289 --> 00:51:31,319 Venham, venham! 921 00:51:31,456 --> 00:51:34,454 Só uma coisa: nunca me viram com a mulher do meu amigo. 922 00:51:34,581 --> 00:51:37,199 É que ele é um bocadinho ciumento. 923 00:51:37,331 --> 00:51:40,447 Pascalou, Catouche, trouxe uns amigos! 924 00:51:40,581 --> 00:51:43,069 Trazes amigos... Vais é levar nas trombas! 925 00:51:43,206 --> 00:51:44,864 - Vais levar nas trombas! - O que foi? 926 00:51:44,997 --> 00:51:46,905 O que foi? Sabes bem! 927 00:51:47,039 --> 00:51:48,117 O quê? O quê? 928 00:51:51,623 --> 00:51:54,158 Uma semana inteira sem aparecer ao teu amigo! 929 00:51:54,289 --> 00:51:55,747 Não, os tomates, não! 930 00:51:57,873 --> 00:51:59,579 - Olá, senhores. - Olá. 931 00:51:59,706 --> 00:52:01,496 Catouche! Não vens dizer olá? 932 00:52:04,873 --> 00:52:05,903 Olá, Frankie. 933 00:52:07,290 --> 00:52:08,533 Que bicho lhe mordeu? 934 00:52:08,665 --> 00:52:10,157 Que tal estão as lagostas? 935 00:52:10,290 --> 00:52:11,237 As lagostas? 936 00:52:11,373 --> 00:52:12,202 Giuseppe! 937 00:52:12,331 --> 00:52:13,326 Mostra as lagostas! 938 00:52:14,456 --> 00:52:15,404 Estás a ver? 939 00:52:16,790 --> 00:52:19,741 E é bom que as comam todas, senão... 940 00:52:19,873 --> 00:52:21,282 ... levam um murro no nariz! 941 00:52:23,123 --> 00:52:25,363 Vai ser delicioso, querida! Que dia estupendo! 942 00:52:31,165 --> 00:52:32,243 É irritante, não é? 943 00:52:33,415 --> 00:52:36,863 Há que guardar distância, querida. Aquilo já não me tenta. 944 00:52:36,998 --> 00:52:40,245 Vejo aquilo todos os dias desde... Não é, Frankie? Vemos isto desde... 945 00:52:40,373 --> 00:52:41,831 Já parámos de contar. 946 00:52:41,957 --> 00:52:44,623 Morenas, louras, rabinhos apertados, grandes mamas... 947 00:52:45,498 --> 00:52:47,821 Já não me afeta, nada daquilo me interessa. 948 00:52:48,957 --> 00:52:51,113 Mas não é que eu não consiga! 949 00:52:51,249 --> 00:52:53,951 - Se eu quisesse, papava-as a todas! - Claro. 950 00:52:54,082 --> 00:52:56,073 lsso não é amor. 951 00:52:56,207 --> 00:52:59,407 Quando amamos uma mulher, temos de a respeitar, Philippe. 952 00:53:01,582 --> 00:53:03,075 - Claro. - Ouviste? 953 00:53:03,207 --> 00:53:04,202 Catouche! 954 00:53:04,332 --> 00:53:07,164 - Há quanto tempo estamos juntos? - Há 1 5 anos, meu amor. 955 00:53:07,290 --> 00:53:10,205 Quinze anos e nem uma mijadela fora do penico, sempre nos eixos! 956 00:53:10,332 --> 00:53:12,406 lsto aqui é sólido, nada nos abala. 957 00:53:12,541 --> 00:53:13,784 É como tu, Frankie. 958 00:53:13,916 --> 00:53:16,949 Quando é que dás o nó? A continuar assim, vais acabar sozinho! 959 00:53:17,082 --> 00:53:18,030 É verdade! 960 00:53:19,499 --> 00:53:22,248 Ainda não encontrei a minha Catouche. 961 00:53:22,374 --> 00:53:23,867 E é bom que esperes sentado! 962 00:53:23,999 --> 00:53:26,322 Ela está mesmo com os azeites! O que lhe fizeste? 963 00:53:26,457 --> 00:53:29,989 Ouve, podes mandar vir mais uma? Essas tuas histórias dão-me seca! 964 00:53:30,124 --> 00:53:32,162 Eu cá estou deliciado! 965 00:53:32,291 --> 00:53:34,779 - Acho que comi a família toda. - O meu Philippe é um bom garfo! 966 00:53:35,749 --> 00:53:37,657 Vou mandar-te vir mais duas lagostas. 967 00:53:37,791 --> 00:53:40,326 - Giuseppe, mais duas para o Philippe! - Não, não! 968 00:53:41,583 --> 00:53:44,699 - Tenho gosto nisso. - Não sei é onde é que as meto...! 969 00:53:44,833 --> 00:53:46,823 E aqui a menina não come, está de dieta? 970 00:53:46,958 --> 00:53:49,493 Aqui a menina não está de dieta, mas bebe para esquecer o seu rabo gordo 971 00:53:49,624 --> 00:53:52,030 antes de ir dançar. Não é anorética! 972 00:53:53,125 --> 00:53:54,238 A tua mulher tem piada! 973 00:54:12,250 --> 00:54:13,956 Olá. 974 00:54:14,083 --> 00:54:14,996 Olá. 975 00:54:15,125 --> 00:54:16,783 Foi a ti que vi ontem á noite? 976 00:54:16,917 --> 00:54:19,701 Ontem á noite... Sim, era eu. 977 00:54:19,833 --> 00:54:20,947 Fixe. 978 00:54:21,083 --> 00:54:22,825 Sim... Sim, é fixe. 979 00:54:25,625 --> 00:54:27,034 Não perguntas como me chamo? 980 00:54:27,167 --> 00:54:28,956 Sim, claro. Como te chamas? 981 00:54:29,083 --> 00:54:30,162 Justine. 982 00:54:30,292 --> 00:54:31,784 Eu sou o Julien. 983 00:54:31,917 --> 00:54:33,161 Mas eu não te perguntei. 984 00:54:35,458 --> 00:54:37,330 Estava a brincar... 985 00:54:37,459 --> 00:54:39,284 Justine, Julien... que giro! 986 00:54:41,917 --> 00:54:44,287 Champanhe. Para os meus amigos! 987 00:54:44,417 --> 00:54:46,491 E a partir de hoje, és um deles, Philippe. 988 00:54:46,625 --> 00:54:47,952 Fico muito lisonjeado! 989 00:54:50,084 --> 00:54:51,825 Eu conheço aquela rapariga! 990 00:54:51,959 --> 00:54:53,286 Estou a reconhecê-la! 991 00:54:54,292 --> 00:54:55,998 Não acredito! 992 00:54:56,125 --> 00:54:59,538 O gajo vai-se assim embora? Não me vai deixar as lagostas, custa um tomate! 993 00:54:59,667 --> 00:55:01,990 - Tens um amigo muito rude! - Se fosse só ele... 994 00:55:02,126 --> 00:55:03,405 O que queres dizer? 995 00:55:03,542 --> 00:55:05,533 Merda, Catouche! O que te deu? 996 00:55:05,667 --> 00:55:07,954 - O que foi que lhe fizeste?! - Espera, espera! 997 00:55:08,084 --> 00:55:10,619 Já sei porque está chateada, foi por o ter trazido. 998 00:55:10,751 --> 00:55:12,030 Ele é um predador. 999 00:55:12,167 --> 00:55:14,738 Um predador? Estás a gozar? 1000 00:55:14,876 --> 00:55:16,285 Não tem cara disso! 1001 00:55:16,417 --> 00:55:18,906 Disseram-me que tentou apalpar a Catouche na discoteca. 1002 00:55:19,043 --> 00:55:21,117 Vendo-a assim, não tenho dúvidas. 1003 00:55:23,834 --> 00:55:24,747 Porra! 1004 00:55:31,293 --> 00:55:32,205 Bom... 1005 00:55:34,334 --> 00:55:36,242 Para de me tratar mal! 1006 00:55:36,376 --> 00:55:37,833 Vai brincar com as tuas putas! 1007 00:55:37,959 --> 00:55:40,495 Para! Elas têm 20! Sabes que quero mulheres a sério! 1008 00:55:40,626 --> 00:55:42,664 Para de me fazer sofrer! Diz que me amas! 1009 00:55:42,793 --> 00:55:44,250 Claro que amo! 1010 00:55:44,376 --> 00:55:45,538 Não consegues dizê-lo! 1011 00:55:45,668 --> 00:55:47,742 Estou-me nas tintas, vou contar tudo ao Pascalou. 1012 00:55:47,876 --> 00:55:49,666 Estou farta das tuas mentiras! 1013 00:55:49,793 --> 00:55:51,037 Menina Tara? 1014 00:55:52,376 --> 00:55:53,656 É a Menina Tara? 1015 00:55:54,960 --> 00:55:57,034 Desculpe, se a assustei. 1016 00:55:57,168 --> 00:55:58,447 Não tenha medo. 1017 00:55:58,585 --> 00:56:00,955 Digamos que sou o padrasto do Julien Lemerche, 1018 00:56:01,085 --> 00:56:03,538 com quem andou na escola em Lille. 1019 00:56:03,668 --> 00:56:05,410 O querido Julien! 1020 00:56:05,543 --> 00:56:06,491 Ele está em lbiza? 1021 00:56:06,627 --> 00:56:10,324 Sim, ele tentou contactá-la, mas parece que não tem telemóvel. 1022 00:56:10,460 --> 00:56:13,541 - Os meus pais são anti-ondas. - A sério? Fantástico. 1023 00:56:13,668 --> 00:56:15,327 Nem sequer têm número fixo? 1024 00:56:16,293 --> 00:56:19,042 Sim, mas será uma sorte se alguém atender. 1025 00:56:19,168 --> 00:56:20,116 E pode dar-mo? 1026 00:56:20,252 --> 00:56:22,289 O Julien queria tanto falar consigo! 1027 00:56:23,210 --> 00:56:25,201 Está bem, é o 00-34... 1028 00:56:25,335 --> 00:56:26,579 Só um segundo. 1029 00:56:26,710 --> 00:56:28,452 Disseram-me que se pode escrever... 1030 00:56:28,585 --> 00:56:30,623 É o 00-3... Um segundo... apaguei... 1031 00:56:31,669 --> 00:56:35,165 Sou um desastre! Desculpe... 00... 1032 00:56:35,294 --> 00:56:36,158 Ó tiozinho? 1033 00:56:39,044 --> 00:56:41,200 Foste tu que tentaste comer a minha mulher?! 1034 00:56:41,335 --> 00:56:43,456 - Vou dar cabo de ti! - És louco! 1035 00:56:43,586 --> 00:56:44,782 Vou dar cabo de ti! 1036 00:56:46,044 --> 00:56:48,081 Ajudem-me! 1037 00:56:48,211 --> 00:56:49,585 Ajudem-me! 1038 00:56:51,336 --> 00:56:53,575 Ele é louco! Este tipo é louco! 1039 00:56:53,711 --> 00:56:54,741 Estás doido? 1040 00:56:54,877 --> 00:56:56,418 Pascalou, o que fazes?! 1041 00:56:57,336 --> 00:56:57,833 Para! 1042 00:56:57,961 --> 00:57:00,366 - É verdade que ele te apalpou? - Quem te disse isso? 1043 00:57:00,502 --> 00:57:02,540 Quem me disse? 1044 00:57:02,669 --> 00:57:03,913 Foi o Frankie. 1045 00:57:04,044 --> 00:57:06,912 Só disse que tinha havido uma cena estranha contigo. 1046 00:57:07,044 --> 00:57:08,158 Não foi ele. 1047 00:57:08,294 --> 00:57:10,747 Foi o belga gordo. Tentou apalpar-me na casa de banho. 1048 00:57:10,878 --> 00:57:12,074 O belga gordo...? 1049 00:57:12,211 --> 00:57:14,083 Mas quem é esse cabrão desse belga gordo?! 1050 00:57:14,211 --> 00:57:15,869 Eu mato-o! 1051 00:57:16,003 --> 00:57:17,246 Onde está ele? 1052 00:57:17,378 --> 00:57:18,918 Eu trato disso esta noite. 1053 00:57:19,044 --> 00:57:20,502 Acalma-te, Pascalou. 1054 00:57:20,628 --> 00:57:22,665 Já estou calmo. Pronto. 1055 00:57:22,794 --> 00:57:25,365 Obrigado, Frankie. Felizmente, posso contar contigo. 1056 00:57:25,503 --> 00:57:26,616 Com licença. 1057 00:57:26,753 --> 00:57:28,294 Louco! 1058 00:57:28,420 --> 00:57:30,789 - Essa doeu... - Vamos embora, estou farta! 1059 00:57:32,253 --> 00:57:34,374 - Não querem que vos leve? - Claro que não. 1060 00:57:34,503 --> 00:57:36,956 E prefiro não voltar a ver-te. Fica com os teus amigos. 1061 00:57:37,086 --> 00:57:38,793 Ela precisa de ser reconfortada, se bem percebi. 1062 00:57:38,920 --> 00:57:39,915 Sem dúvida. 1063 00:57:40,045 --> 00:57:41,419 Doeu-me mesmo... 1064 00:57:47,003 --> 00:57:49,752 - O que fazemos? - Estou á tua procura no lnsta. 1065 00:57:49,878 --> 00:57:52,545 Estou aqui, não é preciso... 1066 00:57:52,670 --> 00:57:54,495 Mesmo assim, para depois. 1067 00:57:54,628 --> 00:57:55,742 Sim? 1068 00:57:55,878 --> 00:57:56,826 Depois de quê? 1069 00:57:56,962 --> 00:57:58,869 Encontrei-te! És a Justine25? 1070 00:58:00,212 --> 00:58:01,704 Porra, tens imensos seguidores! 1071 00:58:03,170 --> 00:58:04,960 Fantástico, vou andando, está muito calor. 1072 00:58:05,087 --> 00:58:06,710 Espera, eu ligo o ar. 1073 00:58:09,212 --> 00:58:10,160 Deixa estar! 1074 00:58:10,295 --> 00:58:11,539 Esta música é perfeita. 1075 00:58:36,754 --> 00:58:38,791 Ao menos, encontrámos a Tara. 1076 00:58:38,921 --> 00:58:43,377 Em contrapartida, pergunto-me se não terei ficado com a síndrome Guillain-Barré. 1077 00:58:43,504 --> 00:58:45,080 O que é isso? 1078 00:58:45,212 --> 00:58:47,535 Não sinto praticamente a bochecha. 1079 00:58:47,671 --> 00:58:50,041 Deve ter inflamado qualquer coisa... 1080 00:58:54,713 --> 00:58:56,869 Sim, espera... 1081 00:58:57,004 --> 00:58:58,378 Faz lá outra vez. 1082 00:58:58,504 --> 00:58:59,831 Sim, está melhor... 1083 00:59:01,088 --> 00:59:03,837 Senti latejar um bocadinho, é bom sinal. 1084 00:59:05,671 --> 00:59:07,247 É bom ver-te rir. 1085 00:59:07,379 --> 00:59:09,121 Tens piada. 1086 00:59:09,254 --> 00:59:10,333 Seja como for... 1087 00:59:11,254 --> 00:59:12,498 Eu gosto delas. 1088 00:59:12,630 --> 00:59:13,577 De quem? 1089 00:59:13,713 --> 00:59:14,874 Das tuas rugazinhas. 1090 00:59:15,005 --> 00:59:16,248 Quando te ris. 1091 00:59:16,380 --> 00:59:18,785 No olho esquerdo. E também no direito, claro. 1092 00:59:18,921 --> 00:59:21,291 - Agora já não te acho piada. - É muito bonito. 1093 00:59:33,547 --> 00:59:36,213 É o momento certo para vos dar uma boa notícia. 1094 00:59:36,338 --> 00:59:37,914 O Philippe arranjou o número da Tara. 1095 00:59:38,047 --> 00:59:41,661 É um fixo. Ela não tem telemóvel, porque os pais são anti-ondas. 1096 00:59:43,255 --> 00:59:45,625 - Não reages? - Estou-me a cagar. 1097 00:59:45,755 --> 00:59:48,504 - Não fales assim com o Philippe! - Não tem importância. 1098 00:59:48,630 --> 00:59:52,327 Tem, sim! Tiveste um trabalhão para encontrar a miúda e ele agradece-te assim! 1099 00:59:52,463 --> 00:59:56,208 O que têm contra o Philippe? É demasiado velho? Estúpido? Piroso? 1100 00:59:56,339 --> 00:59:57,203 É o quê? 1101 00:59:57,339 --> 00:59:59,164 Carole, eles não disseram isso. 1102 00:59:59,297 --> 01:00:01,334 Disseram. E se não disseram, pensaram. 1103 01:00:01,464 --> 01:00:04,378 Vamos parar de mentir e vamos dizer a verdade. 1104 01:00:04,505 --> 01:00:08,334 Queres a verdade? Que se lixe a Tara! Encontrei uma miúda super fixe! 1105 01:00:08,464 --> 01:00:10,004 Mas a otária já tem namorado! 1106 01:00:11,297 --> 01:00:12,541 - Julien! - Deixa-me em paz! 1107 01:00:16,631 --> 01:00:20,541 Já que estamos em maré de verdade, eu também conheci um tipo super querido. 1108 01:00:20,672 --> 01:00:22,213 Aquele bandalho na piscina? 1109 01:00:22,339 --> 01:00:24,376 Não é um bandalho, é um hipster! 1110 01:00:24,506 --> 01:00:26,543 Manon, acalma-te. O que é que o rapaz te fez? 1111 01:00:27,547 --> 01:00:29,455 Mãe, não te chateies, está bem? 1112 01:00:32,089 --> 01:00:34,921 Correu muito bem... 1113 01:00:35,047 --> 01:00:37,252 Ainda não está completamente cicatrizado... 1114 01:00:37,381 --> 01:00:39,916 Manon, tens 1 3 anos! De que falas? 1115 01:00:42,089 --> 01:00:43,333 Da minha tatuagem! 1116 01:00:46,673 --> 01:00:49,457 É maravilhoso! Ficas linda com a tatuagem, querida! 1117 01:00:49,589 --> 01:00:51,794 - É muito fixe! - Vamos procurar o Julien? 1118 01:00:51,923 --> 01:00:53,546 Excelente ideia, uma tatuagem! 1119 01:00:53,673 --> 01:00:56,244 - Uma tatuagem! - Uma tatuagem! Fantástico! 1120 01:00:56,381 --> 01:00:58,952 - Nem sequer a viram! - É lindíssima! 1121 01:00:59,090 --> 01:01:01,625 - Só pode ser, tens tão bom gosto! - Porra! 1122 01:01:03,840 --> 01:01:05,747 Ele não pode estar longe! 1123 01:01:05,881 --> 01:01:08,251 - Não atende o telemóvel! - Tenta tu, Manon. 1124 01:01:08,381 --> 01:01:09,543 Também não me atende. 1125 01:01:09,673 --> 01:01:11,415 Ele atende sempre! 1126 01:01:11,548 --> 01:01:13,290 Vamos lá pensar... 1127 01:01:13,423 --> 01:01:17,547 lsto é uma cidadela murada construída por Carlos V para repelir os turcos. 1128 01:01:17,673 --> 01:01:18,621 Quero lá saber! 1129 01:01:18,756 --> 01:01:21,327 Sim, está bem, mas é circular. 1130 01:01:21,465 --> 01:01:23,502 Se vocês forem por aí e eu por aqui, podemos... 1131 01:01:23,632 --> 01:01:25,587 - És tão chato! - Sou chato?! 1132 01:01:26,507 --> 01:01:28,497 É uma característica de Carlos V! 1133 01:01:28,632 --> 01:01:31,416 Tornou as cidades inexpugnáveis! 1134 01:01:31,548 --> 01:01:33,586 Ninguém quer saber do que digo... 1135 01:01:52,382 --> 01:01:53,330 Julien? 1136 01:01:54,465 --> 01:01:55,709 Julien... 1137 01:02:00,882 --> 01:02:04,544 Ouve, miúdo. Não sou teu pai, nem mesmo teu comparsa... 1138 01:02:04,674 --> 01:02:06,167 O quê? 1139 01:02:06,299 --> 01:02:08,669 Um amigo, um camarada. 1140 01:02:08,799 --> 01:02:11,085 Mas quero confessar-te uma coisa... 1141 01:02:11,216 --> 01:02:12,210 íntima... 1142 01:02:12,341 --> 01:02:13,750 ... sobre mim, sobre a minha vida. 1143 01:02:15,632 --> 01:02:17,504 Sou uma nulidade no amor. 1144 01:02:17,632 --> 01:02:20,381 A minha primeira mulher deixou-me, odiei-a por isso. 1145 01:02:20,507 --> 01:02:22,463 Mas acho que ela teve razão. 1146 01:02:22,591 --> 01:02:25,921 Se ela se sentisse realizada e feliz comigo, não me teria deixado. 1147 01:02:26,049 --> 01:02:27,542 E eu tremo... 1148 01:02:28,549 --> 01:02:31,417 ... só de pensar que a tua mãe pode fazer o mesmo. 1149 01:02:31,549 --> 01:02:34,168 A minha mãe não te vai deixar. Vê-se que ela te curte. 1150 01:02:35,924 --> 01:02:37,749 É simpático dizeres isso, mas... 1151 01:02:37,883 --> 01:02:39,292 Eu sei que é lixado. 1152 01:02:39,424 --> 01:02:42,624 Le Crotoy, o Scrabble, as próteses... 1153 01:02:42,758 --> 01:02:43,955 Não vai ser fácil. 1154 01:02:45,258 --> 01:02:46,881 Não tenho conselhos a dar-te, 1155 01:02:47,008 --> 01:02:49,543 mas esta tarde... 1156 01:02:49,675 --> 01:02:53,455 ... em Formentera, encontrei uma miúda gira chamada Tara 1157 01:02:53,591 --> 01:02:57,537 e quando lhe disse que tentaste contactá-la, detetei-lhe um brilhozinho nos olhos. 1158 01:02:57,675 --> 01:02:59,582 Acabaste o liceu, vieste aqui para a ver. 1159 01:02:59,716 --> 01:03:01,375 Eu tenho o número dela! 1160 01:03:01,508 --> 01:03:03,084 É idiota não fazer nada. 1161 01:03:03,216 --> 01:03:06,547 E levei um murro para obter o número! Houve um estúpido que se atirou a mim! 1162 01:03:06,675 --> 01:03:08,500 Agrediu-me nem sei porquê... 1163 01:03:08,633 --> 01:03:11,252 O desgraçado podia ter morrido, porque uma coisa é certa... 1164 01:03:11,383 --> 01:03:16,041 Se eu não me tivesse contido, se não fosse pacifista, tinha-lhe pulverizado as fuças! 1165 01:03:16,175 --> 01:03:18,296 Vá lá, liga-lhe! 1166 01:03:18,425 --> 01:03:21,672 É o primeiro número, com o 34. Deixo-te a sós. 1167 01:03:22,717 --> 01:03:25,003 Vou procurar a tua mãe, ela está inquieta. 1168 01:03:49,801 --> 01:03:51,590 Porque não aceleras? Não estamos na cidade. 1169 01:03:51,717 --> 01:03:53,507 Finalmente falas disso! Já me estava a passar! 1170 01:03:53,634 --> 01:03:56,383 Há qualquer coisa bloqueada, não sei o que é. 1171 01:03:56,509 --> 01:03:59,080 Tinhas o limitador de velocidade a 50, acelera! 1172 01:03:59,217 --> 01:04:00,675 Obrigadinha, Julien! 1173 01:04:00,801 --> 01:04:03,715 Afinal este ''hipopótamo'' também dá coices! 1174 01:04:04,717 --> 01:04:06,045 Gosto disto! 1175 01:04:06,176 --> 01:04:08,843 Cuidado... Vamos lá! 1176 01:04:08,968 --> 01:04:10,425 Vai mais devagar... 1177 01:04:30,385 --> 01:04:34,793 Querem conhecer a espantosa história desta igrejazinha de Santa Gertrudes? 1178 01:04:34,926 --> 01:04:35,839 Não! 1179 01:04:35,968 --> 01:04:36,998 Fazem mal... 1180 01:04:53,843 --> 01:04:54,756 Bom dia, minha senhora. 1181 01:04:54,885 --> 01:04:56,378 - Olá... - Julien. 1182 01:04:59,968 --> 01:05:01,627 Aqueles são os teus pais? 1183 01:05:01,760 --> 01:05:02,921 Sim, mas estão de partida. 1184 01:05:03,052 --> 01:05:04,509 - Claro. - Muito bem. 1185 01:05:05,468 --> 01:05:07,424 - Diz lá outra vez como te chamas? - Julien. 1186 01:05:08,968 --> 01:05:12,132 - Venham beber um copo! - Não queremos incomodar. 1187 01:05:12,260 --> 01:05:13,966 Ora essa, pelo contrário! 1188 01:05:14,094 --> 01:05:16,760 Gostamos sempre de estar com... pessoas. 1189 01:05:16,885 --> 01:05:18,675 - Philippe, muito gosto. - Fleur, muito gosto. 1190 01:05:19,594 --> 01:05:21,880 Sou a Carole, a companheira dele, e esta é a Manon, a irm... 1191 01:05:22,010 --> 01:05:23,717 Que menina tão linda! 1192 01:05:23,844 --> 01:05:25,716 É tal e qual o pai! 1193 01:05:25,844 --> 01:05:27,716 Não, na verdade, sou o padrasto. 1194 01:05:27,844 --> 01:05:29,799 lncrível, têm os mesmos olhos! 1195 01:05:29,927 --> 01:05:31,799 Venham beber um copo, venham! 1196 01:05:31,927 --> 01:05:34,001 Esquece, ela não ouve nada do que dizemos. 1197 01:05:36,511 --> 01:05:38,501 Bem-vindos á nossa humilde casinha. 1198 01:05:38,636 --> 01:05:40,507 Não reparem na confusão, não tive tempo de arrumar. 1199 01:05:41,427 --> 01:05:43,501 Venham conhecer o Michel. Está na piscina. 1200 01:05:44,761 --> 01:05:45,709 Fofo? 1201 01:05:45,844 --> 01:05:47,669 Fofo, temos convidados. 1202 01:05:47,802 --> 01:05:48,750 Vou já! 1203 01:05:49,636 --> 01:05:51,010 Como disse que se chama? 1204 01:05:51,136 --> 01:05:52,166 Philippe... 1205 01:05:53,469 --> 01:05:55,424 - Eu não te disse? - É impressionante... 1206 01:05:58,344 --> 01:06:00,749 E há coisas ainda mais impressionantes! 1207 01:06:00,886 --> 01:06:02,213 É verdade. 1208 01:06:02,344 --> 01:06:04,667 Desculpem, nado todos os dias duas horas e meia. 1209 01:06:04,803 --> 01:06:06,959 É fundamental para manter o coração. 1210 01:06:08,386 --> 01:06:10,044 Sou cardiologista, sei do que falo. 1211 01:06:10,969 --> 01:06:13,458 - Muito gosto. Michel. - Philippe. 1212 01:06:13,594 --> 01:06:15,834 Nós somos mais dados a caminhadas. 1213 01:06:16,886 --> 01:06:18,296 Sou podólogo. 1214 01:06:18,428 --> 01:06:19,755 O mau aluno! 1215 01:06:19,886 --> 01:06:22,457 Como nós vos gozávamos na faculdade! 1216 01:06:22,595 --> 01:06:25,877 Dizíamos sempre: ''Os pés são a especialidade do chulé''. 1217 01:06:28,345 --> 01:06:29,672 Que engraçado! 1218 01:06:29,803 --> 01:06:30,584 Justin! 1219 01:06:30,720 --> 01:06:33,173 A Tara está no pátio de verão. Vai ter com ela. 1220 01:06:33,303 --> 01:06:34,216 Vai lá, Justin. 1221 01:06:36,011 --> 01:06:38,251 - Não, é por ali, atrás das oliveiras. - Obrigado. 1222 01:06:38,387 --> 01:06:39,714 - Sempre em frente. - Obrigado. 1223 01:06:40,845 --> 01:06:41,958 E aqui temos a Maëlle. 1224 01:06:43,553 --> 01:06:44,963 Vem dizer olá, meu amor. 1225 01:06:45,095 --> 01:06:46,090 Bom dia, Maëlle. 1226 01:06:46,220 --> 01:06:47,215 Olá, Maëlle. 1227 01:06:47,345 --> 01:06:49,300 - É bonita, não é? - Encantadora. 1228 01:06:49,428 --> 01:06:52,545 Sempre muito no seu mundo... os adolescentes. 1229 01:06:52,678 --> 01:06:53,958 Não, está com o período. 1230 01:06:58,637 --> 01:07:01,469 Como fazem para manter o jardim tão verde? 1231 01:07:01,595 --> 01:07:03,633 Devem pagar uma fortuna em água! 1232 01:07:03,762 --> 01:07:04,875 Nem um cêntimo! 1233 01:07:05,012 --> 01:07:08,591 O maior problema do planeta hoje é o tratamento do lixo. 1234 01:07:08,720 --> 01:07:10,841 Nós reciclamos absolutamente tudo. 1235 01:07:10,970 --> 01:07:11,800 Tudo! 1236 01:07:11,929 --> 01:07:12,675 Espantoso! 1237 01:07:12,804 --> 01:07:14,593 Somos orgânicos, 1 00%. 1238 01:07:16,470 --> 01:07:18,047 Querem que vos mostre a casa? 1239 01:07:19,095 --> 01:07:20,375 Com muito gosto. 1240 01:07:33,012 --> 01:07:34,470 Tara? 1241 01:07:34,596 --> 01:07:35,626 Estou aqui. 1242 01:07:37,637 --> 01:07:39,011 Tomas duche vestida? 1243 01:07:39,971 --> 01:07:41,084 Sim. 1244 01:07:42,388 --> 01:07:44,627 Gosto de sentir a frescura do linho na pele. 1245 01:07:46,679 --> 01:07:48,053 Não queres refrescar-te também? 1246 01:07:50,471 --> 01:07:51,501 Sim, porque não? 1247 01:07:52,971 --> 01:07:53,836 Anda! 1248 01:08:13,930 --> 01:08:16,300 Estás a tomar duche completamente vestido... 1249 01:08:18,013 --> 01:08:21,343 Sim, gosto de sentir o toque do algodão molhado. 1250 01:08:21,471 --> 01:08:23,178 O teu telemóvel é que não deve gostar... 1251 01:08:25,638 --> 01:08:26,882 Merda! 1252 01:08:27,013 --> 01:08:29,762 Escolho a zona a tratar, e em função dos stocks disponíveis, 1253 01:08:29,888 --> 01:08:31,085 ela espalha-se no terreno. 1254 01:08:31,222 --> 01:08:32,419 Estou a ver... 1255 01:08:32,555 --> 01:08:34,795 Veja! A cuba está cheia! 1256 01:08:34,930 --> 01:08:35,960 E cheia de quê? 1257 01:08:36,097 --> 01:08:39,842 Tudo o que é lixo doméstico, água da cozinha, da casa de banho... 1258 01:08:39,972 --> 01:08:43,717 É tudo triturado e transformado em fertilizante 1 00% orgânico. 1259 01:08:43,847 --> 01:08:45,091 É um círculo. 1260 01:08:45,222 --> 01:08:48,173 Somos quatro cá em casa... É um instantinho! 1261 01:08:48,305 --> 01:08:49,134 A sério? 1262 01:08:49,264 --> 01:08:50,721 Venham provar os nossos produtos. 1263 01:08:50,847 --> 01:08:51,842 Com muito gosto. 1264 01:08:51,972 --> 01:08:53,879 O que será o ''lixo doméstico''? 1265 01:08:54,014 --> 01:08:55,257 Adivinha. 1266 01:08:55,389 --> 01:08:58,055 - Não! Que nojo! - Eu cá não vou comer nada! 1267 01:08:59,680 --> 01:09:01,470 Viste o ''Walking Dead''? 1268 01:09:02,805 --> 01:09:06,502 É preciso ver 1 5 temporadas dessas séries americanas parvas para se perceber... 1269 01:09:06,639 --> 01:09:08,843 Eu percebi depois da segunda. 1270 01:09:08,972 --> 01:09:10,548 É uma força de expressão. 1271 01:09:10,681 --> 01:09:14,378 Se eu te digo ''estás bem na merda'', não quer dizer que estejas ''enfiado'' nela. 1272 01:09:17,347 --> 01:09:20,678 Os legumes deles são todos tratados com fertilizante orgânico. 1273 01:09:22,222 --> 01:09:23,502 Não se encontra disto em França! 1274 01:09:23,639 --> 01:09:25,546 Cheirem lá o rabinho deste bebé lindo! 1275 01:09:26,889 --> 01:09:29,129 - É forte! - Mesmo como o rabinho dum bebé! 1276 01:09:29,264 --> 01:09:30,887 Talvez seja de lhe mudar as fraldas! 1277 01:09:34,681 --> 01:09:35,711 Qual é a piada? 1278 01:09:37,181 --> 01:09:38,295 O quê? 1279 01:09:38,431 --> 01:09:41,002 Era só para dizer que estamos habituados a isso 1280 01:09:41,139 --> 01:09:43,426 porque temos um excelente mercado biológico em Lille. 1281 01:09:43,556 --> 01:09:47,087 Eu conheço, o mercado de Wazemmes. Já na altura o boicotávamos. 1282 01:09:47,223 --> 01:09:50,304 Coisas falsamente biológicas vendidas por homens barbudos. 1283 01:09:51,348 --> 01:09:54,760 Lembras-te daquelas framboesas? Fiquei dois dias de diarreia! 1284 01:09:56,140 --> 01:09:57,680 O mercado de Wazemmes! 1285 01:09:58,723 --> 01:10:01,507 O que foi, querido? Que se passa? 1286 01:10:01,640 --> 01:10:03,429 Quem são estes idiotas? 1287 01:10:03,556 --> 01:10:06,341 São triplos idiotas, acredita! 1288 01:10:06,473 --> 01:10:07,800 Tens uma tatuagem? 1289 01:10:11,473 --> 01:10:13,713 Eu fiz uma muito fixe. 1290 01:10:13,848 --> 01:10:16,799 A minha mãe não vai gostar, quando vir. 1291 01:10:16,932 --> 01:10:18,424 Posso mostrar-te, se quiseres. 1292 01:10:18,557 --> 01:10:20,464 Não estou interessada. 1293 01:10:20,598 --> 01:10:23,134 Miúda, passas-me esse charro que está aí na mesa? 1294 01:10:25,640 --> 01:10:27,714 Vi um concerto do Nekfeu. Foi bué fixe. 1295 01:10:29,473 --> 01:10:31,796 Tenho tanta pena desse falso bonitão! 1296 01:10:31,932 --> 01:10:33,259 É insuportável! 1297 01:10:33,390 --> 01:10:35,096 Do que é que gostas, além de ti? 1298 01:10:35,224 --> 01:10:36,681 Estás parvo? lsso é maneira de falar? 1299 01:10:36,807 --> 01:10:39,591 Tudo o que eu digo é merda! Se calhar, a merda és tu, não? 1300 01:10:39,724 --> 01:10:41,549 És tarado! Vai-te tratar! 1301 01:10:41,682 --> 01:10:44,715 Nem sei o que faço aqui! Pensar que lixei o telefone por tua causa! 1302 01:10:44,849 --> 01:10:46,010 lsso, desanda! 1303 01:10:46,140 --> 01:10:47,598 E os teus pais são tarados! 1304 01:10:50,057 --> 01:10:51,882 Esquece, já não me apetece fumar. 1305 01:10:53,224 --> 01:10:54,337 Estás a brincar? 1306 01:10:54,474 --> 01:10:55,931 Calma, miúda! Qual é a tua? 1307 01:10:56,057 --> 01:10:57,515 Manon, o que fazes? 1308 01:10:57,641 --> 01:10:59,761 - Deste ganza á minha irmã? - És parvo ou quê? 1309 01:10:59,891 --> 01:11:01,928 Manon, ela pôs-te a fumar? 1310 01:11:02,057 --> 01:11:04,048 - Sim. - Ganda mentirosa! 1311 01:11:04,182 --> 01:11:05,723 Vais fazer o quê? Vais bater? 1312 01:11:05,849 --> 01:11:07,923 Não, só isto... 1313 01:11:08,057 --> 01:11:10,013 És mesmo tarado! Quem julgas que és?! 1314 01:11:10,141 --> 01:11:12,345 Pai, ele lixou-me o pescoço! Porra! 1315 01:11:12,474 --> 01:11:14,548 - O que fizeste á minha filha? - Ela deu ganza á minha irmã. 1316 01:11:16,974 --> 01:11:19,593 - Calma! Vamos lá a acalmar-nos! - Estás bem? 1317 01:11:19,724 --> 01:11:22,509 - Não fazes nada?! - Julien, a violência nunca é resposta. 1318 01:11:22,641 --> 01:11:26,220 Falsas desculpas dum gajo que não sabe bater, seu podólogo de merda! 1319 01:11:26,349 --> 01:11:27,629 Cala a boca, pila de puto! 1320 01:11:29,016 --> 01:11:30,390 A louraça quer um estalo? 1321 01:11:30,516 --> 01:11:31,429 O que faz ela?! 1322 01:11:31,558 --> 01:11:32,470 Cabra! 1323 01:11:32,599 --> 01:11:33,630 Muito bem, querida! 1324 01:11:35,683 --> 01:11:36,713 Para! Para! 1325 01:11:36,850 --> 01:11:38,840 Porra! O sistema de rega! 1326 01:11:38,975 --> 01:11:40,716 Quem quer provar estes figos da Índia? 1327 01:11:40,850 --> 01:11:42,722 Sabes onde podes meter esses figos da Índia? 1328 01:11:42,850 --> 01:11:43,928 Não gostamos! 1329 01:11:50,683 --> 01:11:52,341 Deram-me cabo desta porra! 1330 01:11:53,225 --> 01:11:53,971 Fogo? 1331 01:11:55,933 --> 01:11:57,723 - O que é isto? - É um jorro de merda! 1332 01:11:57,850 --> 01:11:59,722 Mas é 1 00% biológico! Corram! 1333 01:12:00,600 --> 01:12:02,176 Esguicha por todo o lado! 1334 01:12:03,850 --> 01:12:04,845 Eu dou cabo deles! 1335 01:12:05,808 --> 01:12:06,839 É guerra! 1336 01:12:06,975 --> 01:12:08,005 Que nojo! 1337 01:12:09,683 --> 01:12:11,674 Está por todo o lado! Por todo o lado! 1338 01:12:13,225 --> 01:12:14,682 Cabrões! 1339 01:12:20,059 --> 01:12:20,840 Estupores! 1340 01:12:21,767 --> 01:12:24,137 O carro está aberto, as chaves estão na ignição! 1341 01:12:24,267 --> 01:12:25,297 Vamos! 1342 01:12:25,434 --> 01:12:26,891 - Esperem por mim! - Vamos! 1343 01:12:27,017 --> 01:12:28,131 Rápido, Mãe! 1344 01:12:28,267 --> 01:12:30,009 Porra, estão a fugir! 1345 01:12:49,976 --> 01:12:51,634 Fugimos por entre as gotas! 1346 01:12:51,767 --> 01:12:54,054 Deste-lhes mesmo cabo daquilo! Foi o máximo! 1347 01:12:54,184 --> 01:12:55,428 Muito bem, querida! 1348 01:12:55,559 --> 01:12:58,261 Ainda bem que estavas lá, porque tu voltaste a acobardar-te. 1349 01:12:58,392 --> 01:13:00,597 - lsso diz-se? - Querias que fosse honesta! 1350 01:13:00,726 --> 01:13:03,677 O Pai tinha-lhe dado um murro na cara e ficava-se por ali! 1351 01:13:03,809 --> 01:13:05,432 Cala-te, Manon! 1352 01:13:05,559 --> 01:13:06,507 Está bem... 1353 01:13:09,226 --> 01:13:11,430 Obrigado e adeusinho! 1354 01:13:13,768 --> 01:13:14,632 Querido! 1355 01:13:35,685 --> 01:13:38,636 Philippe, não fiques zangado, ela falou por falar. 1356 01:13:40,476 --> 01:13:41,804 Deixem-me em paz. 1357 01:13:45,310 --> 01:13:48,343 Desculpa, Philippe. Fui longe demais, falei sem pensar. 1358 01:13:49,227 --> 01:13:51,264 Eu sei muito bem o que vocês pensam. 1359 01:13:51,393 --> 01:13:53,467 Pensam-no desde o princípio, deixemo-nos de brincadeiras! 1360 01:13:53,602 --> 01:13:55,806 Sou velho demais, careta demais, muitíssimo diferente de vocês. 1361 01:13:55,935 --> 01:13:58,222 Nunca conseguirei fazer parte da tua família e pronto! 1362 01:13:58,352 --> 01:14:00,389 - Mas que fixe! - Obrigado pelo apoio. 1363 01:14:00,518 --> 01:14:02,343 Não é isso, olha a tabuleta! 1364 01:14:02,477 --> 01:14:05,759 El rayo verdede que falaste! Existe mesmo! 1365 01:14:05,894 --> 01:14:08,596 - Não sou completamente imbecil. - Vamos! 1366 01:14:10,144 --> 01:14:11,138 Anda, Philippe. 1367 01:14:11,269 --> 01:14:12,466 Vão vocês, eu fico aqui. 1368 01:14:12,602 --> 01:14:15,683 Para lá com isso, Philippe! Falas disso desde o princípio, anda lá! 1369 01:14:15,810 --> 01:14:17,184 Anda, Philippe, por favor! 1370 01:14:17,310 --> 01:14:18,258 Não sejas tão resmungão! 1371 01:14:19,727 --> 01:14:22,844 Anda. Tem menos piada, se não nos explicares. 1372 01:14:22,977 --> 01:14:25,596 Se és tu que me pedes, vou com muito gosto. 1373 01:14:28,769 --> 01:14:32,016 Agora é que vão descobrir a verdadeira lbiza, 1374 01:14:32,144 --> 01:14:34,016 autêntica, selvagem, ainda genuína! 1375 01:14:34,144 --> 01:14:36,430 Aquela que só os verdadeiros ibizencesconhecem. 1376 01:14:36,561 --> 01:14:38,635 Vais fazer belas fotografias, Julien! 1377 01:14:40,311 --> 01:14:43,593 Realmente é mesmo genuína! 1378 01:14:43,727 --> 01:14:46,097 Talvez demasiado genuína... 1379 01:14:46,228 --> 01:14:47,507 Não, é fixe! 1380 01:14:47,644 --> 01:14:51,341 - É mesmo disto que gostamos! - Vamos beber uma limonada. 1381 01:14:52,561 --> 01:14:54,433 Com licença... 1382 01:14:54,561 --> 01:14:56,137 Manon, olha para cima! 1383 01:15:00,144 --> 01:15:01,554 Philippe, estão todos nus! 1384 01:15:03,061 --> 01:15:05,810 Cheiraste? Cá para mim, estão mas é todos drogados! 1385 01:15:10,561 --> 01:15:13,476 Acreditei até ao fim na tanga do raio verde... 1386 01:15:13,603 --> 01:15:15,973 Olá, família, tudo bem? Querem comer qualquer coisa? 1387 01:15:18,436 --> 01:15:19,514 Que raio lindo! 1388 01:15:22,270 --> 01:15:24,095 Falhei-o! 1389 01:15:24,228 --> 01:15:25,141 Merda! 1390 01:15:25,270 --> 01:15:26,810 Não acredito! 1391 01:15:28,728 --> 01:15:30,055 Não vimos... 1392 01:15:30,187 --> 01:15:33,054 Sim, não vi... 1393 01:15:33,187 --> 01:15:35,675 Lixado até ao fim! Seja como for, Julien... 1394 01:15:35,812 --> 01:15:37,435 Obrigado por estas férias. 1395 01:15:37,562 --> 01:15:39,469 Diverti-me imenso, graças a ti. 1396 01:15:39,603 --> 01:15:40,681 Eu também. 1397 01:15:40,812 --> 01:15:43,300 Ainda não acabou, temos o dia todo de amanhã. 1398 01:15:43,437 --> 01:15:44,634 A que horas é o avião? 1399 01:15:45,687 --> 01:15:47,677 Espera, escrevi aqui algures... 1400 01:15:49,228 --> 01:15:50,472 Foleiro, não é? 1401 01:15:50,604 --> 01:15:53,555 Partimos... sábado á meia-noite e dez. 1402 01:15:54,520 --> 01:15:57,637 Então é domingo, ás 00h1 0? 1403 01:15:57,770 --> 01:15:59,429 Não, é amanhã, ás 00h1 0. 1404 01:15:59,562 --> 01:16:01,885 Temos o dia todo de amanhã para descontrair. 1405 01:16:02,020 --> 01:16:03,976 Espera, querida. lsso é importante. 1406 01:16:04,104 --> 01:16:07,635 Domingo ás 00h1 0 é o início do dia de domingo, 1407 01:16:07,770 --> 01:16:09,595 não de sábado. 1408 01:16:09,729 --> 01:16:11,103 Podes ir no domingo, se quiseres, 1409 01:16:11,229 --> 01:16:12,556 mas os nossos bilhetes de avião 1410 01:16:12,687 --> 01:16:15,176 são para sábado á meia-noite e dez. 1411 01:16:15,312 --> 01:16:19,436 Mãe, agora é sexta á tarde. Sábado á meia-noite e dez é daqui a nada. 1412 01:16:19,562 --> 01:16:21,885 O Philippe tem razão, é esta noite. 1413 01:16:22,021 --> 01:16:23,430 Não acredito! 1414 01:16:24,562 --> 01:16:25,427 Anda, Mãe! 1415 01:16:25,562 --> 01:16:26,890 Esperem! 1416 01:16:27,021 --> 01:16:28,810 Ponham as malas no porta-bagagens! 1417 01:16:28,937 --> 01:16:30,928 Com alguma organização, vamos conseguir. 1418 01:16:31,062 --> 01:16:33,267 Trabalho de equipa! Vamos conseguir! 1419 01:16:34,479 --> 01:16:35,557 Esperem por mim! 1420 01:16:35,688 --> 01:16:38,686 - Com o vestido e as sandálias não corro! - Carreguem o carro! 1421 01:16:41,271 --> 01:16:41,970 Toma! 1422 01:16:42,104 --> 01:16:43,929 Meninos, ponham o cinto, vou a abrir! 1423 01:16:44,063 --> 01:16:44,762 A abrir? 1424 01:16:45,979 --> 01:16:47,721 Maldita música! 1425 01:16:49,479 --> 01:16:50,593 Vamos, agarrem-se bem! 1426 01:16:58,105 --> 01:17:00,391 - A que velocidade vais? - Pelo menos a 1 00. 1427 01:17:10,146 --> 01:17:11,308 ldiotas! 1428 01:17:17,647 --> 01:17:19,472 Vamos conseguir, vamos conseguir! 1429 01:17:30,272 --> 01:17:31,350 Sou eu! 1430 01:17:31,480 --> 01:17:33,222 Que lata! 1431 01:17:33,355 --> 01:17:35,595 Borrifaram-se para a nossa autorização! 1432 01:17:35,730 --> 01:17:37,970 - Philippe! - Mãe, anda! 1433 01:17:38,105 --> 01:17:39,432 Não acredito! 1434 01:17:39,564 --> 01:17:40,677 É de loucos! 1435 01:17:45,022 --> 01:17:46,266 Enganámo-nos no horário. 1436 01:17:46,397 --> 01:17:49,016 - Que falta de respeito! - Sim, pedimos desculpa! 1437 01:17:49,147 --> 01:17:50,060 Desculpem! 1438 01:17:50,189 --> 01:17:51,433 Desculpe, desculpem. 1439 01:17:51,564 --> 01:17:53,187 Lamento, minha senhora. Tem toda a razão. 1440 01:17:56,314 --> 01:17:57,641 Qual é o teu lugar? 1441 01:17:59,272 --> 01:18:01,512 Desculpe, acho que esse lugar é meu. 1442 01:18:01,647 --> 01:18:03,188 Desculpe, vou verificar. 1443 01:18:03,314 --> 01:18:04,226 Desande daí! 1444 01:18:04,356 --> 01:18:05,268 Raios! 1445 01:18:05,397 --> 01:18:06,428 É verdade. 1446 01:18:06,564 --> 01:18:08,471 Lamento, geralmente sou pacifista, 1447 01:18:08,606 --> 01:18:11,604 mas acontece que este lugar é da minha mulher 1448 01:18:11,731 --> 01:18:13,271 e ela não suporta ir longe de mim. 1449 01:18:15,314 --> 01:18:16,179 Julien? 1450 01:18:16,314 --> 01:18:18,269 Além disso, paguei um suplemento. 1451 01:18:20,023 --> 01:18:21,764 Não respondes ás mensagens? 1452 01:18:21,898 --> 01:18:24,018 Parti o meu telefone e vi que tu já tens um gajo. 1453 01:18:25,981 --> 01:18:26,976 É o meu irmão. 1454 01:18:32,439 --> 01:18:33,434 Vemo-nos á chegada? 1455 01:18:35,606 --> 01:18:36,636 Este é que é o Julien? 1456 01:18:36,773 --> 01:18:37,554 Sim. 1457 01:18:39,231 --> 01:18:41,222 Ainda bem que não seguiste os meus conselhos. 1458 01:18:41,356 --> 01:18:42,897 Ela é deslumbrante! 1459 01:18:43,023 --> 01:18:44,432 Senhoras e senhores, 1460 01:18:44,565 --> 01:18:48,854 bem-vindos a este voo da lbiza Air, com destino a Lille. 1461 01:18:48,981 --> 01:18:52,347 O voo terá uma duração de duas horas e quarenta minutos. 1462 01:18:52,481 --> 01:18:56,392 A temperatura no destino é de 1 7 graus. 1463 01:18:57,398 --> 01:19:01,178 Atravessaremos uma zona de turbulência sobre Auvergne... 1464 01:19:02,690 --> 01:19:04,929 O que disse ele? Tu percebes um pouco de espanhol. 1465 01:19:05,065 --> 01:19:06,143 O que foi que ele disse? 1466 01:19:07,440 --> 01:19:10,189 Vamos ter um tempo formidável durante todo o trajeto! 1467 01:19:12,690 --> 01:19:14,432 Estás bem, Mãe? Não estás muito enervada? 1468 01:19:14,565 --> 01:19:15,430 Nadinha! 1469 01:19:15,565 --> 01:19:17,307 Além disso, o tempo vai estar ótimo. 1470 01:19:17,440 --> 01:19:18,470 Tomei três Valiums. 1471 01:19:19,648 --> 01:19:20,810 - Três? - Sim. 1472 01:19:24,232 --> 01:19:26,353 - Fazemos uma selfie de família? - lsso! 1473 01:19:26,482 --> 01:19:28,354 Mas despacha-te, estou com sono. 1474 01:19:28,482 --> 01:19:29,512 Sorriam! 1475 01:19:31,524 --> 01:19:33,479 Realização 1476 01:19:51,524 --> 01:19:54,771 Agora que a Mãe dorme, vou mostrar-vos a minha tatuagem. 1477 01:19:54,899 --> 01:19:56,273 - Querem ver? - Claro! 1478 01:19:56,399 --> 01:19:57,312 Vejam lá... 1479 01:19:57,441 --> 01:20:00,355 ''Come-me, sou a Manon''. A sério?! 1480 01:20:00,482 --> 01:20:01,264 O que foi isto? 1481 01:20:01,399 --> 01:20:03,390 Argumento 1482 01:20:04,274 --> 01:20:06,265 Fotografia Som 1483 01:20:10,066 --> 01:20:12,021 Montagem Música 1484 01:20:26,608 --> 01:20:27,520 Já arrancámos? 1485 01:20:27,650 --> 01:20:30,103 Sim, se arrancámos...! 1486 01:20:30,233 --> 01:20:32,140 Arrancámos e como! 1487 01:20:32,275 --> 01:20:32,974 Fantástico! 1488 01:20:33,108 --> 01:20:35,099 Produção 1489 01:25:53,905 --> 01:25:55,481 Tradução NOS Audiovisuais por SARA DAVlD LOPES 109165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.