Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,949 --> 00:00:33,777
Não és tu que escolhes lbiza.
2
00:00:33,908 --> 00:00:35,021
Não...
3
00:00:35,158 --> 00:00:37,195
É lbiza que te escolhe a ti.
4
00:01:20,242 --> 00:01:21,439
Fotografia
5
00:01:42,950 --> 00:01:44,692
Montagem
6
00:02:07,451 --> 00:02:09,027
Argumento
7
00:02:12,701 --> 00:02:14,241
Produção
8
00:02:20,159 --> 00:02:22,908
lBlZA
9
00:02:26,159 --> 00:02:27,984
Realização
10
00:02:30,826 --> 00:02:31,821
Faça favor...
11
00:02:35,535 --> 00:02:36,778
lsto guincha, Sr. Dr.
12
00:02:36,910 --> 00:02:38,817
Pouquinho, Sra. Pariente,
muito pouquinho!
13
00:02:38,951 --> 00:02:42,483
Mas o barulho acaba por passar,
precisa é de andar. De andar muito.
14
00:02:42,618 --> 00:02:44,443
Caminhe lá, vamos ver.
15
00:02:48,118 --> 00:02:52,325
Já faz muito menos barulho!
Muito menos!
16
00:02:52,451 --> 00:02:56,113
- E quando chega a prótese nova?
- Daqui a 6 a 8 meses, um ano no máximo.
17
00:02:57,452 --> 00:03:01,445
É feita á mão em Karlsruhe.
Dura uma vida. Qualidade germânica.
18
00:03:01,577 --> 00:03:03,318
- Adeus, Sr. Dr.
- Adeus.
19
00:03:03,452 --> 00:03:06,485
Vá lá, Sra. Pariente. Felicidades.
20
00:03:06,618 --> 00:03:08,277
Cuidado com os degrauzitos.
21
00:03:09,202 --> 00:03:11,737
Oito semanas para me entregar a prótese
é escandaloso!
22
00:03:11,868 --> 00:03:12,781
Não concordo.
23
00:03:12,910 --> 00:03:16,157
Vou mandá-la vir da Alemanha.
Tenho um contacto em Karlsruhe.
24
00:03:16,285 --> 00:03:17,742
Vai demorar mais, Dr. Damien.
25
00:03:17,869 --> 00:03:20,439
Sim, demora mais,
mas terá mais qualidade.
26
00:03:20,577 --> 00:03:22,651
E será muito mais cara!
27
00:03:22,785 --> 00:03:24,278
Reduzo a minha margem, Sra. Tang.
28
00:03:27,785 --> 00:03:29,159
Carole? O que fazes aqui?
29
00:03:29,285 --> 00:03:31,241
Queria fazer-te uma surpresa.
30
00:03:31,369 --> 00:03:33,359
Tenho um encontro perto.
Deixo-te em casa?
31
00:03:33,494 --> 00:03:34,903
Agradeço imenso!
32
00:03:35,035 --> 00:03:37,903
Não a ouço! Chove a potes, Sra. Tang.
33
00:03:44,869 --> 00:03:47,025
Querida, o teu carro é uma lixeira!
34
00:03:47,161 --> 00:03:49,779
Eu sei, mas não tenho tempo
e não me importo.
35
00:03:51,452 --> 00:03:53,028
Deixo-a aqui...?
36
00:03:53,161 --> 00:03:54,440
Um beijinho?
37
00:03:54,577 --> 00:03:56,319
Claro, mas olha para a frente.
38
00:03:57,577 --> 00:03:58,276
''Liceu do Julien''
39
00:03:58,411 --> 00:03:59,572
É do liceu!
40
00:04:00,578 --> 00:04:02,983
Era melhor ligares para lá depois.
41
00:04:03,119 --> 00:04:05,027
Olha que são três pontos na carta.
42
00:04:05,161 --> 00:04:06,951
Deve ser o parvalhão do diretor.
43
00:04:07,078 --> 00:04:08,405
- Está?
- Sra. Lemerche!
44
00:04:08,536 --> 00:04:10,692
O seu filho deu um pontapé a um colega.
45
00:04:10,828 --> 00:04:11,740
O quê?
46
00:04:11,869 --> 00:04:14,358
- Deu-lhe um pontapé?
- Sim, bem grande.
47
00:04:14,494 --> 00:04:17,065
- Ele nunca faz isso!
-Até parece que a culpa é minha!
48
00:04:17,203 --> 00:04:19,075
Não, não digo que a culpa seja da escola.
49
00:04:19,203 --> 00:04:21,110
Cuidado! Vais bater na mota!
50
00:04:21,245 --> 00:04:24,326
Desculpe, Sr. Diretor.
Sim, eu vou buscá-lo. Vou a caminho.
51
00:04:24,453 --> 00:04:25,910
Foi por pouco...
52
00:04:27,745 --> 00:04:29,403
Ele é briguento? Violento?
53
00:04:29,536 --> 00:04:31,823
De maneira nenhuma!
Mas o divórcio perturbou-o.
54
00:04:31,953 --> 00:04:34,655
E diga-se que ver o pai
com uma empregada de bar de 24 anos...
55
00:04:34,786 --> 00:04:37,737
- É natural que esteja perturbado.
- Deve ser uma fase.
56
00:04:37,870 --> 00:04:41,650
Quando os teus filhos
nos virem juntos, felizes...
57
00:04:41,786 --> 00:04:42,983
... vai correr tudo melhor.
58
00:04:43,120 --> 00:04:46,118
Com o embalo estúpido que ele leva,
ainda vai falhar o exame.
59
00:04:46,245 --> 00:04:49,278
Na pior das hipóteses, chumba.
Mas não me quero preocupar.
60
00:04:49,412 --> 00:04:50,276
Não desistas já.
61
00:04:50,412 --> 00:04:53,908
Não o consideres já um fracasso.
É mau para ele e é mau para ti.
62
00:04:54,037 --> 00:04:55,446
E também é mau para o nosso...
63
00:04:55,578 --> 00:04:56,775
Atenção á direita!
64
00:04:56,912 --> 00:04:58,618
- Raspaste a camioneta!
- Eu vi, eu vi, eu vi!
65
00:04:58,745 --> 00:05:00,819
Raspámos a camioneta!
66
00:05:00,953 --> 00:05:03,074
- Raspámos a camioneta!
- Sim, desculpa.
67
00:05:03,203 --> 00:05:05,241
Estavas a falar e eu estava a ouvir.
68
00:05:05,370 --> 00:05:07,029
- Podes deixar-me aqui.
- Aqui?
69
00:05:07,162 --> 00:05:09,402
Posso andar um bocado, não há crise.
70
00:05:09,537 --> 00:05:11,113
Deixa-me fazer meia-volta...
71
00:05:14,037 --> 00:05:15,909
Ainda não me habituei a este carro.
72
00:05:16,037 --> 00:05:17,316
Estou a ver, querida.
73
00:05:18,870 --> 00:05:19,901
Obrigado, meu amor.
74
00:05:20,787 --> 00:05:21,735
Ouve...
75
00:05:21,870 --> 00:05:25,034
E se passássemos o fim de semana todos
em casa dos meus pais, em Le Crotoy?
76
00:05:25,162 --> 00:05:28,824
Apresentava-te os meus pais
e aproveitava para conhecer os teus filhos.
77
00:05:28,954 --> 00:05:30,115
Onde?
78
00:05:30,246 --> 00:05:31,324
Em Le Crotoy.
79
00:05:31,454 --> 00:05:34,322
- Le Crotoy? Onde fica isso?
- Sabes onde fica a baía de Somme?
80
00:05:34,454 --> 00:05:37,736
Espera, aquilo é maravilhoso.
Eles vão adorar!
81
00:05:37,871 --> 00:05:41,450
De certeza que queres levá-los
a conhecer os teus pais? São adolescentes.
82
00:05:41,579 --> 00:05:45,027
Já lá tiveram o meu filho. Eles adoram
adolescentes e são muito descontraídos!
83
00:05:45,162 --> 00:05:46,952
- Vou perguntar-lhes.
- Adeus, querida.
84
00:05:48,246 --> 00:05:49,703
- Vou andando.
- Tem um bom dia!
85
00:05:49,829 --> 00:05:51,370
la vomitando...
86
00:06:03,996 --> 00:06:05,406
Como é que isto se desliga?
87
00:06:05,538 --> 00:06:07,031
Mãe!
88
00:06:07,163 --> 00:06:09,486
- Mãe!
- Sim, sim...
89
00:06:09,621 --> 00:06:11,861
- Mãe, para!
- Pronto, já está.
90
00:06:12,830 --> 00:06:14,406
lsto vale um acidente?
91
00:06:14,538 --> 00:06:17,109
Julien, hoje não quero esse tom,
por favor.
92
00:06:17,246 --> 00:06:18,787
Fala educadamente ao Philippe
e aos pais dele.
93
00:06:18,913 --> 00:06:21,117
São pessoas adoráveis
e muito simpáticas.
94
00:06:21,246 --> 00:06:22,988
Já conheces os velhos dele?
95
00:06:23,121 --> 00:06:26,073
Não, mas isso não é problema.
Estou certa de que vou gostar deles.
96
00:06:26,205 --> 00:06:29,784
Queria dizer-vos que é importante
para mim que isto corra bem.
97
00:06:29,913 --> 00:06:31,489
- Posso voltar a pôr música?
- Não.
98
00:06:32,997 --> 00:06:34,703
Estamos quase lá.
99
00:06:34,830 --> 00:06:36,157
O quê? É esta parvónia?
100
00:06:50,622 --> 00:06:51,735
Esqueci-me de dizer.
101
00:06:51,872 --> 00:06:54,740
O pai do Philippe é um bocado surdo,
falem mais alto com ele.
102
00:06:59,205 --> 00:07:00,236
Olá, malta!
103
00:07:00,372 --> 00:07:01,486
Olá, senhor!
104
00:07:01,622 --> 00:07:03,613
- Porque estão a gritar?
- Escusam de gritar.
105
00:07:03,747 --> 00:07:05,821
Este é o Philippe. Não é ele que é surdo.
106
00:07:05,955 --> 00:07:08,444
- É muito mais velho do que o Pai.
- Sim, que loucura!
107
00:07:10,247 --> 00:07:13,162
Estou muito contente
por vos conhecer... meninos.
108
00:07:15,081 --> 00:07:16,455
Entrem, entrem!
109
00:07:17,789 --> 00:07:19,826
Ponham-se debaixo do...
110
00:07:19,956 --> 00:07:23,368
É apenas um chuvisco, não vai durar.
111
00:07:23,497 --> 00:07:25,073
lsto não é um ''chuvisco''.
112
00:07:27,539 --> 00:07:30,869
Mas que porcaria de tempo!
Tivemos mesmo azar!
113
00:07:30,997 --> 00:07:33,284
Gandaporra!
Eu queria fazer body-boarding.
114
00:07:33,414 --> 00:07:35,654
Um Mille Bornes?
Claro que temos um!
115
00:07:35,789 --> 00:07:38,278
Não, um body-board, Pai.
Não é um Mille Bornes.
116
00:07:38,414 --> 00:07:40,405
Fiz chá de camomila.
117
00:07:40,539 --> 00:07:42,162
- Não, Mãe!
- Que nojo!
118
00:07:42,289 --> 00:07:43,367
Estão a brincar.
119
00:07:45,539 --> 00:07:47,744
''Q'ando saímos deste buraco?''
120
00:07:47,873 --> 00:07:51,534
E 9 numa palavra
que conta a dobrar... são 1 8!
121
00:07:51,664 --> 00:07:54,283
E a Carole faz o quê, na vida?
122
00:07:54,415 --> 00:07:56,240
Tinha um restaurante
com o meu ex-marido.
123
00:07:57,540 --> 00:07:58,867
Uma cozinheira!
124
00:07:59,831 --> 00:08:03,872
Saber cozinhar é bom
para o homem não fugir de casa.
125
00:08:03,998 --> 00:08:05,325
E saber fazer cocktailstambém.
126
00:08:05,456 --> 00:08:07,779
Ele trocou-me pela vadia
de uma empregada de bar.
127
00:08:10,623 --> 00:08:11,867
Lamento.
128
00:08:11,998 --> 00:08:14,072
Mas isso são águas passadas!
129
00:08:14,206 --> 00:08:15,829
Concentremo-nos no Scrabble!
130
00:08:15,957 --> 00:08:17,746
É a tua vez, querida.
131
00:08:17,873 --> 00:08:21,120
- Mãe, quando partimos?
- Julien, larga o telemóvel.
132
00:08:21,248 --> 00:08:23,038
Vem ajudar-me, estou bloqueada.
133
00:08:24,165 --> 00:08:26,914
O Julien é bom no Scrabble?
134
00:08:27,040 --> 00:08:28,237
Olha as minhas letras...
135
00:08:29,498 --> 00:08:31,655
- Tens um Scrabble.
- Não! A sério?!
136
00:08:31,790 --> 00:08:33,994
Talvez volte a ficar á frente!
137
00:08:34,123 --> 00:08:37,075
Aproveita ''salsicha'' e fazes fellatio.
138
00:08:37,207 --> 00:08:38,202
Fellatio?
139
00:08:39,582 --> 00:08:41,075
Sim.
140
00:08:41,207 --> 00:08:42,486
Está no dicionário, não?
141
00:08:42,624 --> 00:08:45,029
Só se for no dicionário da ordinarice.
142
00:08:45,165 --> 00:08:46,907
Mas então é com dois L.
143
00:08:47,040 --> 00:08:48,202
Quer verificar?
144
00:08:48,332 --> 00:08:50,867
Não, Mãe, eu confirmo.
145
00:08:50,999 --> 00:08:52,408
É com dois L.
146
00:08:53,415 --> 00:08:55,371
Continua a chover...
147
00:08:55,499 --> 00:08:56,992
Esqueçam o dia de hoje.
148
00:08:57,124 --> 00:09:01,118
Deve haver coisas giras para fazer,
mesmo estando a chover, não?
149
00:09:01,249 --> 00:09:02,528
Claro!
150
00:09:06,249 --> 00:09:07,790
Temos aqui muita coisa!
151
00:09:10,582 --> 00:09:11,992
Fantástico...
152
00:09:12,124 --> 00:09:14,695
Vou acender a lareira.
Os miúdos vão gostar.
153
00:09:14,832 --> 00:09:16,029
Estão de partida, Pai.
154
00:09:16,166 --> 00:09:17,445
Vão fazer uma partida a quem?
155
00:09:17,582 --> 00:09:19,372
Estão de partida, vão-se embora!
156
00:09:19,499 --> 00:09:22,284
Desculpa, querida, foi um fiasco.
Correrá melhor no verão.
157
00:09:22,416 --> 00:09:26,161
Que verão? Não vamos a lado nenhum.
O Julien vai chumbar e a culpa é minha.
158
00:09:26,291 --> 00:09:29,704
Tenho a certeza de que passará,
e que vamos ter umas belas férias.
159
00:09:29,833 --> 00:09:32,617
És um querido, mas eu já tentei tudo.
160
00:09:32,749 --> 00:09:34,705
- Tenho de ir.
- Espera, espera!
161
00:09:34,833 --> 00:09:36,705
Faz-lhe uma proposta.
162
00:09:36,833 --> 00:09:40,163
Se ele passar o exame...
poderá escolher o destino das férias.
163
00:09:40,291 --> 00:09:43,124
Fizemos isso com o meu filho,
e até teve menção honrosa.
164
00:09:43,250 --> 00:09:45,454
- Fomos á Bulgária.
- À Bulgária?
165
00:09:45,583 --> 00:09:48,415
Tem fé nele. Vão ser
as melhores férias da vida dele!
166
00:09:49,291 --> 00:09:50,156
Mãe!
167
00:09:50,291 --> 00:09:51,322
Ela já vai, já vai.
168
00:09:52,333 --> 00:09:54,952
Philippe! Vem para dentro!
169
00:09:55,083 --> 00:09:57,453
O Pai deitou fogo á mantinha.
170
00:09:57,583 --> 00:09:58,697
À mantinha?!
171
00:10:00,500 --> 00:10:03,414
Eu tinha-te proibido
de lhe dar a mantinha!
172
00:10:03,542 --> 00:10:05,698
Ainda incendeia a casa!
173
00:10:05,833 --> 00:10:07,243
Vai buscar um balde de água!
174
00:10:22,417 --> 00:10:23,993
- E então?
- Consegui, Mãe.
175
00:10:24,125 --> 00:10:27,123
Parabéns! Conseguiste!
Estou tão orgulhosa!
176
00:10:27,250 --> 00:10:29,241
Eu também,
nem imaginas como estou feliz!
177
00:10:29,375 --> 00:10:31,117
Queres saber para onde vamos?
178
00:10:31,250 --> 00:10:33,324
- Consegui!
- Espantoso.
179
00:10:33,459 --> 00:10:35,829
lbiza, meu, vais curtir á brava!
180
00:10:35,959 --> 00:10:37,368
lbiza? Escolheste lbiza?
181
00:10:37,500 --> 00:10:40,783
- Achas bem?
- Fantástico! Maravilha!
182
00:10:40,917 --> 00:10:43,702
- Estou tão contente com o meu Juju!
- Eu também.
183
00:10:43,834 --> 00:10:45,410
Anda, vamos beber champanhe!
184
00:10:50,084 --> 00:10:53,117
- Boas férias, Sophie.
- Para si também, Sr. Dr.
185
00:10:53,251 --> 00:10:55,786
Vais-te já embora?
Não bebemos um copo primeiro?
186
00:10:55,917 --> 00:10:58,287
Não tenho tempo!
Parto ás cinco para a Tailândia.
187
00:10:58,417 --> 00:10:59,791
E ainda nem fiz as malas!
188
00:10:59,917 --> 00:11:02,204
Não te digo ''Boa lbiza''...
Não mudaste de ideias?
189
00:11:02,334 --> 00:11:05,083
Está fora de questão.
A Carole compreendeu.
190
00:11:05,209 --> 00:11:07,247
Que me interessa
uma ilha cheia de junkies
191
00:11:07,376 --> 00:11:08,122
que passam o tempo em discotecas
192
00:11:08,251 --> 00:11:10,537
a ouvir música para imbecis
e a papar ecstasies?
193
00:11:10,668 --> 00:11:11,947
Não, obrigado!
194
00:11:12,084 --> 00:11:15,248
Eu e a Pauline fomos lá,
há uns 3 ou 4 anos.
195
00:11:15,376 --> 00:11:17,497
Divertimo-nos imenso,
é verdade que tomámos cenas,
196
00:11:17,626 --> 00:11:20,293
mas passámos o dia na pinocada!
Não fizemos outra coisa!
197
00:11:20,418 --> 00:11:22,704
Quando voltei,
passei uma semana a dormir.
198
00:11:22,834 --> 00:11:24,457
Parecem férias de sonho!
199
00:11:25,585 --> 00:11:27,410
Tens razão, não é para ti.
200
00:11:27,543 --> 00:11:28,917
És demasiado...
201
00:11:29,043 --> 00:11:31,329
- Demasiado quê?
- Demasiado...
202
00:11:35,751 --> 00:11:37,742
Não é a tua praia.
203
00:11:37,876 --> 00:11:39,583
- Para onde vais?
- Para Le Crotoy.
204
00:11:41,543 --> 00:11:43,415
As férias de sonho dum podólogo!
205
00:11:45,501 --> 00:11:46,414
Adeus.
206
00:11:48,835 --> 00:11:49,865
Parvalhão...
207
00:12:00,377 --> 00:12:01,538
''Chapéu?''
208
00:12:01,668 --> 00:12:03,209
''Camisa de noite?''
209
00:12:06,252 --> 00:12:09,084
... e mesmo granizo em regiõescomo o Norte de França,
210
00:12:09,210 --> 00:12:10,786
a Picardia, a Bala de Somme,
211
00:12:10,919 --> 00:12:14,082
onde se esperam temperaturasexcecionalmente baixas.
212
00:12:14,210 --> 00:12:15,668
São 1 9 graus á sombra.
213
00:12:15,794 --> 00:12:17,452
''Anda lá, meu amor, vamos divertir-nos''
214
00:12:17,585 --> 00:12:19,790
''Vou ter saudades tuas''
215
00:12:19,919 --> 00:12:24,161
As temperaturas não estavamtão baixas desde 1 952.
216
00:12:39,919 --> 00:12:42,952
Tens de ir atrás,
aqui o Sr. Casmurro não arreda pé.
217
00:12:43,086 --> 00:12:45,076
O senhor desculpe, mas...
218
00:12:45,211 --> 00:12:46,703
Comprei o bilhete á última da hora.
219
00:12:46,836 --> 00:12:49,206
Estou na fila atrás de si.
220
00:12:49,336 --> 00:12:50,793
E como viajamos em família...
221
00:12:50,919 --> 00:12:53,324
- Família, não. Ele não é meu pai.
- Julien, cala-te!
222
00:12:53,461 --> 00:12:56,827
Eu dei 1 2 euros por este lugar,
portanto fico com ele, está bem?
223
00:12:56,961 --> 00:12:58,205
Eu compreendo.
224
00:12:58,336 --> 00:12:59,959
Doze euros é um dinheirão!
225
00:13:00,086 --> 00:13:01,911
Estás a gozar comigo?
226
00:13:02,044 --> 00:13:03,834
Queres ir lá fora, parvalhão?
227
00:13:03,961 --> 00:13:05,335
Posso ajudar?
228
00:13:10,044 --> 00:13:13,410
Acalmemo-nos. Não discutamos por
tão pouco. Além disso, sou pacifista.
229
00:13:13,545 --> 00:13:16,957
Posso sentar-me atrás,
duas horas de voo aguentam-se.
230
00:13:17,086 --> 00:13:19,124
De qualquer modo,
muitíssimo obrigado.
231
00:13:27,211 --> 00:13:28,325
Olá.
232
00:13:28,461 --> 00:13:29,705
Olá.
233
00:13:29,836 --> 00:13:31,910
Romeo. Muito gosto.
234
00:13:32,045 --> 00:13:33,751
Boa tarde, Srs. Passageiros.
235
00:13:33,878 --> 00:13:37,161
Fala-vos o vosso piloto,Enrique Jimenez.
236
00:13:37,295 --> 00:13:40,210
Vamos atravessaruma zona de turbulência
237
00:13:40,337 --> 00:13:43,251
devido a uma tempestadeno nosso trajeto.
238
00:13:43,378 --> 00:13:46,460
- Bebidas?
- Nada, só quero chegar viva.
239
00:13:46,587 --> 00:13:48,791
Pareces enervada,
queres um calmante?
240
00:13:48,920 --> 00:13:50,413
Não me estás a ajudar nada.
241
00:13:50,545 --> 00:13:51,410
Desculpa.
242
00:13:58,962 --> 00:14:01,285
- Vamos morrer!
- Para, assustas as pessoas!
243
00:14:01,420 --> 00:14:04,288
São só bolsas de ar.
Faz impressão, mas não é perigoso.
244
00:14:04,420 --> 00:14:06,873
É da diferença de temperatura.
É só Física.
245
00:14:07,004 --> 00:14:09,788
Vai jogar Scrabble com os teus pais
e não fales comigo!
246
00:14:09,920 --> 00:14:13,167
Tivemos um jogo de Scrabble memorável
com os meus pais...
247
00:14:13,295 --> 00:14:14,243
Quero lá saber, cala-te!
248
00:14:14,379 --> 00:14:16,914
Srs. passageiros,salmos da zona de turbulência.
249
00:14:18,879 --> 00:14:19,957
Gracias!
250
00:14:20,087 --> 00:14:21,117
- Querido?
- Sim?
251
00:14:21,254 --> 00:14:23,245
Afinal quero o calmante.
252
00:14:26,421 --> 00:14:29,419
Bem-vindos a lbiza!
253
00:14:29,546 --> 00:14:32,117
Bem-vindos á festa!
254
00:14:32,254 --> 00:14:36,579
E como dizemos aqui,não é você que escolhe lbiza.
255
00:14:36,713 --> 00:14:38,668
É lbiza que o escolhe a si.
256
00:14:39,588 --> 00:14:42,372
Devia ter-te avisado
que me passo quando ando de avião.
257
00:14:42,504 --> 00:14:45,040
Estou tão feliz por teres decidido vir!
258
00:14:45,171 --> 00:14:46,201
Amo-te.
259
00:14:47,963 --> 00:14:49,420
Eu também te amo.
260
00:14:49,546 --> 00:14:51,169
Mesmo com as tuas fobiazinhas...
261
00:14:51,296 --> 00:14:55,704
Sabes que há terapias em simuladores,
para resolver esses problemazinhos.
262
00:14:55,838 --> 00:14:59,038
lsto pode ser problemático
se decidirmos viajar mais de avião.
263
00:14:59,171 --> 00:15:00,545
lremos de barco.
264
00:15:00,671 --> 00:15:04,582
Sim, mas no barco há os enjoos.
E isso já é outra coisa...
265
00:15:04,713 --> 00:15:06,254
Tu não enjoas?
266
00:15:06,380 --> 00:15:07,707
- Sim.
- Um bocadinho...
267
00:15:10,588 --> 00:15:11,832
É tão bom ver o sol!
268
00:15:11,963 --> 00:15:14,499
Tem cuidado, querida,
é um clima subsaariano.
269
00:15:14,630 --> 00:15:15,957
O sol é bera.
270
00:15:16,088 --> 00:15:17,285
É bera, meninos.
271
00:15:23,713 --> 00:15:25,087
O que é, meu amor?
272
00:15:25,213 --> 00:15:27,003
Procuro os óculos de sol.
Vão, já vos apanho.
273
00:15:32,963 --> 00:15:34,042
Cocaína?
274
00:15:35,088 --> 00:15:35,953
Como?
275
00:15:36,922 --> 00:15:38,462
Não sabe o que é a polícia?
276
00:15:42,005 --> 00:15:43,083
É inacreditável!
277
00:15:44,214 --> 00:15:46,749
Aquele tipo queria dar-me droga!
278
00:15:46,880 --> 00:15:48,705
Até no aeroporto! Grande começo!
279
00:15:48,839 --> 00:15:50,960
- Compraste para todos, espero!
- Carole!
280
00:15:51,089 --> 00:15:52,546
Lembra-te que a Edith
281
00:15:52,672 --> 00:15:56,038
me deixou para ir para Goa
com o professor de ioga Vikram,
282
00:15:56,172 --> 00:15:57,962
para passarem o dia a fumar porcarias.
283
00:15:58,089 --> 00:16:00,577
Portanto, esse é um tema sensível.
284
00:16:07,256 --> 00:16:09,460
Não estamos interessados,
eles ainda são miúdos.
285
00:16:18,464 --> 00:16:20,170
É um tema sensível, querido.
286
00:16:20,297 --> 00:16:21,707
Carole, um Fiat 500?
287
00:16:21,839 --> 00:16:23,545
Sim, o Fiat 500 é para mim!
288
00:16:24,839 --> 00:16:28,169
Alugaste um Fiat 500, Mãe? A sério?
Que loucura! Aquilo é minúsculo!
289
00:16:28,298 --> 00:16:29,956
Apertamo-nos, Julien.
290
00:16:30,089 --> 00:16:33,537
Espera, eu tenho um cartão AmEx.
Vou ver se nos fazem um upgrade.
291
00:16:37,548 --> 00:16:38,792
Eu falo francês.
292
00:16:38,923 --> 00:16:40,546
É mais prático.
293
00:16:41,631 --> 00:16:44,036
Tenho um cartão AmEx.
Pode fazer-nos um upgrade?
294
00:16:44,173 --> 00:16:45,666
Acabo de receber um Hummer.
295
00:16:45,798 --> 00:16:46,413
Um quê?
296
00:16:46,548 --> 00:16:48,171
Os Hummers são fixes, Mãe!
297
00:16:48,298 --> 00:16:50,170
Não, Julien, não é carro para nós.
298
00:16:50,298 --> 00:16:52,419
Porquê, querida?
O que tem de especial?
299
00:16:52,548 --> 00:16:54,290
É o quê? Uma carrinha enorme?
300
00:16:59,840 --> 00:17:02,328
Está bem... Realmente,
é uma carrinha mesmo enorme...
301
00:17:07,465 --> 00:17:08,922
Bom, vamos lá verificar...
302
00:17:09,048 --> 00:17:12,544
lsto deve ser a câmara de trás...
303
00:17:12,673 --> 00:17:14,214
- Queres a morada no GPS?
- lsto é...
304
00:17:14,340 --> 00:17:15,797
Ao menos, está focado.
305
00:17:16,798 --> 00:17:18,125
Vê lá se incomodo...?
306
00:17:18,257 --> 00:17:19,536
Claro que não!
307
00:17:19,673 --> 00:17:21,878
E aqui é para programar...
308
00:17:22,007 --> 00:17:23,251
... os bancos elétricos.
309
00:17:24,173 --> 00:17:25,168
Está muito bem...
310
00:17:25,298 --> 00:17:27,289
Porque é que ele está a fazer isto?
Que se passa?
311
00:17:27,424 --> 00:17:28,964
O que fazes com o banco?
312
00:17:29,090 --> 00:17:31,875
Mãe, faz qualquer coisa!
Está a esborrachar-me as pernas!
313
00:17:32,007 --> 00:17:33,085
Está bloqueado!
314
00:17:33,215 --> 00:17:34,791
Pronto, já passou.
315
00:17:34,924 --> 00:17:36,500
- Desliga já isso.
- Não posso.
316
00:17:36,632 --> 00:17:38,788
O volante vai esborrachar-me a barriga!
317
00:17:38,924 --> 00:17:40,796
- Para!
- Não sei como!
318
00:17:40,924 --> 00:17:41,670
Parou...
319
00:17:41,799 --> 00:17:43,505
Já podemos ir.
320
00:17:43,632 --> 00:17:45,504
Espera um pouco...
Deixa-me preparar.
321
00:17:45,632 --> 00:17:48,037
Espera, o que é importante agora...
322
00:17:48,174 --> 00:17:50,923
... porque nem podemos
arrancar sem ela, é a música.
323
00:17:51,049 --> 00:17:54,628
Porque é fundamental ouvir boa música,
quando se está de férias.
324
00:17:54,757 --> 00:17:56,547
Pronto... cuidado.
325
00:17:58,841 --> 00:17:59,835
Está demasiado alto!
326
00:17:59,966 --> 00:18:01,542
Está muito alto, sim!
327
00:18:01,674 --> 00:18:02,622
Mas a música é boa, não?
328
00:18:02,757 --> 00:18:04,914
''Bastante merdosa!''
329
00:18:05,049 --> 00:18:06,921
''iPod de 1 850!''
330
00:18:07,049 --> 00:18:08,625
Acelera, parvalhão!
331
00:18:14,466 --> 00:18:15,840
''A quanto é que o Vovô vai?''
332
00:18:15,966 --> 00:18:17,459
''A 1 2 á hora''.
333
00:18:17,591 --> 00:18:20,589
Meninos, larguem os telemóveis,
estamos de férias!
334
00:18:20,716 --> 00:18:23,465
Fixe! O David Guetta
vai misturar no Ushuaia!
335
00:18:23,591 --> 00:18:24,753
O Guetta é o único que eu conheço.
336
00:18:24,883 --> 00:18:28,083
lbiza é mais do que discotecas.
Vão conhecer o norte da ilha...
337
00:18:28,216 --> 00:18:31,380
É muito mais selvagem,
mais autêntico, ainda genuíno...
338
00:18:31,508 --> 00:18:34,920
Sobretudo um sítio magnífico
chamado El Rayo Verde.
339
00:18:36,758 --> 00:18:38,665
Não queres saber o que é?
340
00:18:38,800 --> 00:18:40,837
O quê? Claro que quero.
341
00:18:40,966 --> 00:18:43,372
El Rayo Verde, ou seja, o raio verde,
342
00:18:43,508 --> 00:18:46,838
é um raio que só aparece
numa fração de segundo ao pôr do sol,
343
00:18:46,966 --> 00:18:47,914
quando olhamos o horizonte.
344
00:18:48,050 --> 00:18:50,669
Mandem uma mensagem ao Pai
a dizer que chegaram bem.
345
00:18:50,800 --> 00:18:52,209
Ninguém está interessado?
346
00:18:52,342 --> 00:18:54,249
- Não.
- Claro que estamos, querido.
347
00:18:59,842 --> 00:19:02,923
- Vais mesmo devagarinho!
- Não quero apanhar uma multa.
348
00:19:08,300 --> 00:19:10,919
Realmente este resort é incrível!
349
00:19:11,050 --> 00:19:12,507
É aqui.
350
00:19:12,634 --> 00:19:17,090
É a construção típica espanhola
pós-Franco.
351
00:19:17,217 --> 00:19:19,670
Cimento, cimento, cimento.
352
00:19:26,425 --> 00:19:27,705
Está alguém em casa?
353
00:19:28,675 --> 00:19:32,420
- Brincas, Mãe? isto é minúsculo!
- Não tenho culpa, nas fotos parecia maior.
354
00:19:32,550 --> 00:19:34,127
Eu quero um quarto só para mim.
355
00:19:34,259 --> 00:19:36,794
Tu não exiges nada.
Estamos junto ao mar, em lbiza.
356
00:19:36,926 --> 00:19:38,418
Há quem nem vá de férias!
357
00:19:38,551 --> 00:19:41,584
Esperem, não se enervem.
358
00:19:41,717 --> 00:19:43,175
Há mais um quarto. Ora vejam!
359
00:19:46,301 --> 00:19:49,631
- É uma despensa. Belo aspirador...
- Ao menos, temos despensa.
360
00:19:49,759 --> 00:19:51,915
lsto é uma seca!
Não havia um sítio com mais piada?
361
00:19:52,051 --> 00:19:53,460
Por favor, para!
362
00:19:53,592 --> 00:19:55,050
Efetivamente, é calmíssimo.
363
00:19:55,176 --> 00:19:59,714
Por mim, tudo bem, mas percebo que
o Julien e a Manon o achem... tristonho.
364
00:19:59,843 --> 00:20:00,873
Tristonho?
365
00:20:02,009 --> 00:20:02,874
Esperem...
366
00:20:05,093 --> 00:20:05,922
E pronto!
367
00:20:10,093 --> 00:20:13,672
É a Happy Techno Hour,
todos os dias, das seis ás oito.
368
00:20:13,801 --> 00:20:15,839
Todos os dias com esta música horrenda?
369
00:20:18,301 --> 00:20:20,457
- Já achas menos morto?
- Obrigado, Mãe!
370
00:20:22,176 --> 00:20:23,966
Vamos ficar surdos. Mas paciência.
371
00:20:26,593 --> 00:20:27,707
Gostas desta música?
372
00:20:27,843 --> 00:20:28,921
Adoro!
373
00:20:31,635 --> 00:20:34,798
Pois eu só quero uma coisa:
ir para a cama!
374
00:20:43,177 --> 00:20:44,551
Tem o ''Le Monde''?
375
00:20:46,052 --> 00:20:47,000
O ''Le Figaro''?
376
00:20:51,343 --> 00:20:52,836
Muito prático... Perfeito.
377
00:20:54,135 --> 00:20:55,960
Mãe, vou morrer com este calor.
378
00:20:56,093 --> 00:20:59,922
Não tenho culpa que não te agrade.
Foi o teu irmão que escolheu o destino.
379
00:21:00,052 --> 00:21:01,794
Mas não escolhi vir com o Shrek.
380
00:21:01,927 --> 00:21:02,708
O Shrek?
381
00:21:02,844 --> 00:21:04,336
Ele ressona horrivelmente!
382
00:21:04,469 --> 00:21:07,039
- É o que dá ter seis mil anos.
- Parem!
383
00:21:07,177 --> 00:21:09,417
Eu também dormi mal,
mas estou bem-disposta.
384
00:21:09,552 --> 00:21:13,131
Estou feliz por estar de férias ao sol,
com os meus filhos e o Philippe.
385
00:21:13,260 --> 00:21:14,967
Mãe, ele é um nerd.
386
00:21:15,094 --> 00:21:16,421
Nada como o vosso pai...
387
00:21:16,552 --> 00:21:20,214
É tão fixe que nos trocou
por uma bimba mamalhuda!
388
00:21:20,344 --> 00:21:22,086
É foleiro falares assim. Ele é nosso pai.
389
00:21:22,219 --> 00:21:26,129
Sim, e há de ser sempre. E eu estou
com o Philippe, portanto habituem-se.
390
00:21:27,219 --> 00:21:29,921
Que foi? Que caras são essas?
391
00:21:30,052 --> 00:21:34,295
Trouxe-vos tabloides espanhóis.
São fáceis de ler, é só fotos.
392
00:21:34,427 --> 00:21:36,797
A sério? Tenho coisas para fazer.
393
00:21:36,927 --> 00:21:39,630
Eu também, Mãe.
Vou tratar das minhas cenas, beijinhos.
394
00:21:41,052 --> 00:21:42,462
Disse alguma coisa de mal?
395
00:21:42,594 --> 00:21:44,798
Os adolescentes gostam
de fazer as cenas deles.
396
00:21:44,928 --> 00:21:46,918
Vou á praia,
apetece-me dar um mergulho.
397
00:21:47,053 --> 00:21:48,878
E eu vou beber um cafezinho na esplanada.
398
00:21:49,011 --> 00:21:50,634
Aprecia bem o cafezinho.
399
00:21:50,761 --> 00:21:52,254
- Depois vens ter comigo?
- Sim.
400
00:21:54,136 --> 00:21:55,842
É linda!
401
00:21:55,969 --> 00:21:57,048
Caballero?
402
00:21:57,178 --> 00:21:58,801
- Quer coca?
- O quê?
403
00:21:59,928 --> 00:22:01,634
Sabes o que te diz o caballero?
404
00:22:03,053 --> 00:22:03,834
Não, espera...
405
00:22:03,970 --> 00:22:05,592
Carole!
406
00:22:05,720 --> 00:22:07,876
Voltaram a oferecer-me droga!
407
00:22:08,011 --> 00:22:09,966
Tens cara de quem snifa coca.
408
00:22:10,095 --> 00:22:12,797
Cara de quê?
Cara de quem snifa coca?!
409
00:22:12,928 --> 00:22:15,712
Vou ler os tabloides com um cafezinho...
410
00:22:38,928 --> 00:22:41,251
O teu irmão continua obcecadocom aquela miúda?
411
00:22:41,387 --> 00:22:42,714
Nunca a encontrará.
412
00:22:42,845 --> 00:22:45,843
Quem me dera ver a cara da tua mãequando souber porque vieram!
413
00:22:45,970 --> 00:22:47,925
Ela nem faz ideia!
414
00:22:48,054 --> 00:22:50,589
Está demasiado ocupada com o ''Vovô''
e o seu iPad de 40 kg.
415
00:22:54,845 --> 00:22:56,635
Esta é a nova coleção.
416
00:22:59,387 --> 00:23:00,963
Tem 5 anos de garantia, mano.
417
00:23:03,762 --> 00:23:06,381
Samsung, iPhone, colares, analgésicos...
418
00:23:06,512 --> 00:23:09,297
Não preciso de nada, obrigado.
E não tenho mais dinheiro.
419
00:23:11,096 --> 00:23:13,252
Aí têm! Sem dinheiro, não chateiam.
420
00:23:28,888 --> 00:23:30,843
A água está tão boa!
421
00:23:30,971 --> 00:23:32,512
Não estás um bocado vermelha?
422
00:23:32,638 --> 00:23:35,208
Deve ser dos teus óculos novos.
423
00:23:35,346 --> 00:23:36,755
Ficam-te a matar!
424
00:23:36,888 --> 00:23:37,800
São Tom Ford?
425
00:23:37,929 --> 00:23:39,967
São Ray-Banos, Ray-Bans por 1 0 euros.
426
00:23:40,096 --> 00:23:42,549
Mas quem é que os distingue?
427
00:23:42,679 --> 00:23:45,677
Estive a pensar,
não insistimos com os miúdos.
428
00:23:45,804 --> 00:23:47,925
Fazemos a nossa vida,
e eles acompanharão.
429
00:23:48,054 --> 00:23:51,634
- Porquê, falaram de mim?
- Não disseram nada, mas antecipo.
430
00:23:51,763 --> 00:23:53,718
E se eles não me quiserem?
431
00:23:55,013 --> 00:23:58,094
É impossível não te querer.
432
00:24:00,180 --> 00:24:02,585
lsso que disseste comoveu-me.
433
00:24:07,930 --> 00:24:08,925
O que é?
434
00:24:09,055 --> 00:24:10,548
Porque te ris?
435
00:24:10,680 --> 00:24:13,085
Caiu-te uma lente! Estás ridículo!
436
00:24:13,222 --> 00:24:15,591
Merda, acabei de os comprar!
437
00:24:15,722 --> 00:24:17,677
Era uma vez uns Ray-Banos...!
438
00:24:17,805 --> 00:24:21,218
- Não foram caros, espero.
- Não, mas assim já foram caros demais.
439
00:24:21,347 --> 00:24:22,626
- Quanto?
- Dez.
440
00:24:22,763 --> 00:24:25,963
- Não admira que só tenham uma lente.
- Foi dinheiro deitado á rua.
441
00:24:38,472 --> 00:24:40,379
O que faz ele com o telefone?
442
00:24:48,139 --> 00:24:49,797
O que lhes estavas a mostrar?
443
00:24:49,930 --> 00:24:51,672
Não quero falar disso convosco.
444
00:24:51,805 --> 00:24:55,930
Deixa-o fazer-se ás miúdas.
Está de férias, mereceu-o.
445
00:24:56,056 --> 00:24:57,881
Aproveita bem, meu filho.
446
00:24:58,014 --> 00:24:59,471
Não estou a fazer-me a ninguém.
447
00:24:59,597 --> 00:25:01,173
Procuro uma pessoa e não a encontro.
448
00:25:01,306 --> 00:25:04,008
Estão felizes? Deixem-me em paz.
E eu não sou o ''teu filho''.
449
00:25:06,139 --> 00:25:08,841
Ainda há muito a fazer
para conseguir falar com ele.
450
00:25:08,972 --> 00:25:11,543
Sabias que ele tinha vindo
atrás de alguém?
451
00:25:11,681 --> 00:25:14,383
Não fazia ideia
Ele nunca me disse!
452
00:25:14,514 --> 00:25:16,055
A Tara, Mãe. A Tara.
453
00:25:16,181 --> 00:25:18,006
A Tara? Quem é a Tara?
454
00:25:18,139 --> 00:25:20,592
É uma miúda estúpida lá da escola
que ele curte.
455
00:25:20,723 --> 00:25:22,797
Ela veio para cá
e nunca mais disse nada.
456
00:25:24,264 --> 00:25:27,511
Estamos aqui por causa dela?
Porque não disseste antes?
457
00:25:27,639 --> 00:25:29,464
Porque não perguntaste antes?
458
00:25:31,014 --> 00:25:32,424
Sou uma péssima mãe...
459
00:25:32,556 --> 00:25:34,926
Não te preocupes.
Ajudamo-lo a encontrar a tal Sarah.
460
00:25:35,056 --> 00:25:36,798
Porra, é Tara, não Sarah!
461
00:25:36,931 --> 00:25:39,467
Vamos ajudá-lo a encontrar a Tara.
462
00:25:39,598 --> 00:25:41,589
Nunca tinha ouvido esse nome.
463
00:25:41,723 --> 00:25:43,630
- Estás bem?
- São uns chatos!
464
00:25:43,765 --> 00:25:45,341
Sim, são pais.
465
00:25:51,015 --> 00:25:53,717
- Esta é a zona dos bares?
- Olha á volta.
466
00:25:57,973 --> 00:25:59,252
lsto é incrível!
467
00:26:02,682 --> 00:26:04,222
Onde está essa Tara?
468
00:26:06,640 --> 00:26:08,014
Esta gente bebe bem!
469
00:26:08,140 --> 00:26:11,173
- Espero que não seja ela.
- Ela não bebe.
470
00:26:12,140 --> 00:26:15,055
Estou farta desta fiestatodos os dias!
471
00:26:22,474 --> 00:26:26,514
Que ambiente do caraças!
É de loucos essa Tara não ter telemóvel!
472
00:26:26,640 --> 00:26:29,425
- Não tens de ajudar.
- A gente encontra-a.
473
00:26:29,557 --> 00:26:32,923
Disseste que ela é baixinha,
muito animada e miudinha.
474
00:26:33,057 --> 00:26:34,715
Que sorte! Está ali!
475
00:26:36,349 --> 00:26:37,213
És um chato!
476
00:26:37,349 --> 00:26:41,841
Julien, um bocadinho de humor!
Podemos procurá-la com humor!
477
00:26:44,266 --> 00:26:45,889
Ela há de estar noutra rua, Julien!
478
00:26:46,016 --> 00:26:48,255
- Esquece.
- Vá lá!
479
00:26:48,391 --> 00:26:50,512
Não podemos desistir!
480
00:26:50,641 --> 00:26:52,264
Viste-a?
481
00:26:52,391 --> 00:26:53,670
Não, ouve...
482
00:26:55,099 --> 00:26:56,129
Ouve...
483
00:26:59,974 --> 00:27:03,138
Quem é aquele falhado
com o skateboardelétrico?
484
00:27:03,266 --> 00:27:04,889
É um hoverboard.
485
00:27:05,016 --> 00:27:08,298
Daqui a nada,
cai e para logo de se armar em bom.
486
00:27:09,349 --> 00:27:10,214
Frankie!
487
00:27:14,599 --> 00:27:16,922
- O que faz aquele palhaço?
- Está a beijar a Mãe?
488
00:27:17,058 --> 00:27:18,764
O que fazes em lbiza?
489
00:27:18,891 --> 00:27:21,676
Qual é o teu número?
Agora estou com pressa.
490
00:27:21,808 --> 00:27:24,094
Está bem, é o 06-20-21-46-32.
491
00:27:24,225 --> 00:27:25,421
46... 32...
492
00:27:25,558 --> 00:27:27,015
O que fazes, querida?
493
00:27:27,141 --> 00:27:29,345
Não vês que estamos a falar,
''Avozinho''?
494
00:27:29,475 --> 00:27:31,430
É o meu namorado.
O meu filho, a minha filha.
495
00:27:31,558 --> 00:27:33,216
És tu nos cartazes? Que fixe!
496
00:27:33,350 --> 00:27:35,222
Yep.
Não gosto dos cartazes, mas...
497
00:27:35,350 --> 00:27:37,720
Eu disse o mesmo á Carole
no aeroporto!
498
00:27:37,850 --> 00:27:41,215
Que cartazes tão ordinários!
E uma coisa é certa...
499
00:27:41,350 --> 00:27:43,589
Não lhe fazem justiça.
500
00:27:43,725 --> 00:27:45,846
- Qual é o seu ramo?
- Sou podólogo.
501
00:27:45,975 --> 00:27:48,843
Podó-quê?
Não tem cara de quem faz cartazes.
502
00:27:48,975 --> 00:27:51,890
Querido, tem piada,
eu e o Frankie conhecemo-nos em Lille,
503
00:27:52,017 --> 00:27:53,344
há séculos!
504
00:27:53,475 --> 00:27:55,596
Ele tinha uma discoteca, a Privilege.
505
00:27:55,725 --> 00:27:57,597
lsto é mesmo um murro do passado!
506
00:27:57,725 --> 00:28:00,806
- Foi a minha primeira discoteca.
- Podemos ir á Ushuaia?
507
00:28:00,933 --> 00:28:02,047
Claro que vão!
508
00:28:02,183 --> 00:28:05,631
Numa condição:
danças na minha mesa.
509
00:28:05,767 --> 00:28:08,338
Nem penses!
Estás a brincar? Já não faço disso.
510
00:28:08,475 --> 00:28:10,430
Nunca me falaste desse período...
511
00:28:10,559 --> 00:28:11,672
E ainda bem!
512
00:28:11,809 --> 00:28:13,006
Vá, esquece.
513
00:28:13,142 --> 00:28:14,884
Nós vamos andando...
514
00:28:15,017 --> 00:28:17,932
Não é por isso,
mas vamos deixá-lo continuar a patinar.
515
00:28:18,059 --> 00:28:19,848
- É um hoverboard!
- Queres tentar?
516
00:28:19,975 --> 00:28:22,511
- Estampava-me logo.
- Não parece difícil.
517
00:28:22,642 --> 00:28:24,965
Sabes? Não é difícil. Tenta lá.
518
00:28:25,101 --> 00:28:27,470
Querido, não acho boa ideia.
519
00:28:27,601 --> 00:28:30,552
O que me pode acontecer, querida?
Ele consegue!
520
00:28:33,226 --> 00:28:34,505
Já patinei imenso.
521
00:28:34,642 --> 00:28:37,973
Eu safo-me,
quem esquia equilibra-se bem.
522
00:28:38,101 --> 00:28:40,056
lsto não tem nada a ver com o esqui.
523
00:28:40,184 --> 00:28:41,890
Não é assim tão diferente.
524
00:28:45,726 --> 00:28:46,839
É bastante fácil.
525
00:29:01,934 --> 00:29:03,842
- Achas que falta muito?
- Não faço ideia.
526
00:29:03,976 --> 00:29:07,306
Vão andando. Quero só ver se não
tive um AVC, mas posso ver sozinho.
527
00:29:07,435 --> 00:29:09,093
- Então vamos.
- Não, ficas aqui!
528
00:29:09,226 --> 00:29:12,260
Estamos de férias todos juntos.
Os acidentes acontecem.
529
00:29:12,393 --> 00:29:14,265
Aposto que ele lhe fez qualquer coisa.
530
00:29:15,268 --> 00:29:18,432
É mesmo o tipo de gajo
que tem inveja de tipos como eu.
531
00:29:18,560 --> 00:29:20,349
Tu lá sabes...
532
00:29:20,476 --> 00:29:21,850
Via-se na cara dele.
533
00:29:21,976 --> 00:29:23,848
Qual é o teu número?
534
00:29:23,976 --> 00:29:25,090
É o 237.
535
00:29:26,976 --> 00:29:28,718
lsto vai demorar...
536
00:29:28,852 --> 00:29:30,807
- O que terá aquela?
- Alforreca.
537
00:29:30,935 --> 00:29:32,476
Alforreca... acho eu.
538
00:29:32,602 --> 00:29:33,976
Dói tanto!
539
00:29:39,477 --> 00:29:40,804
Aquele é estranho.
540
00:29:40,935 --> 00:29:41,965
Sim, é estranho.
541
00:29:44,727 --> 00:29:45,888
Muito estranho.
542
00:29:54,685 --> 00:29:57,008
O Batman não tira os olhos de mim.
543
00:29:57,144 --> 00:29:58,471
Está aqui tão abafado!
544
00:30:00,060 --> 00:30:02,513
E temos ali um Jimmy Hendrix...
545
00:30:05,727 --> 00:30:07,967
Afinal há pior do que eu...
546
00:30:11,936 --> 00:30:13,393
Cocaína!
547
00:30:13,519 --> 00:30:14,798
O que quer ele?
548
00:30:14,936 --> 00:30:15,930
O que está a fazer?
549
00:30:19,311 --> 00:30:21,266
Vamos embora, ele parece perigoso.
550
00:30:22,227 --> 00:30:24,763
- lsto é mesmo uma ilha de agarrados!
- Cocaína!
551
00:30:26,519 --> 00:30:28,723
- Estás bem?
- Sim, sim...
552
00:30:32,811 --> 00:30:35,015
Vou ás discotecas procurar a Tara.
553
00:30:35,144 --> 00:30:37,549
Às discotecas?
São seis da tarde, Julien.
554
00:30:37,686 --> 00:30:39,344
É a hora a que abrem.
555
00:30:39,478 --> 00:30:42,843
Não! Viste aquela gente no hospital?
Não me apetece voltar ás Urgências.
556
00:30:42,978 --> 00:30:45,549
O teu filho tem a esperteza
de não meter droga. Vá lá...!
557
00:30:45,686 --> 00:30:47,344
Querida...
558
00:30:47,478 --> 00:30:50,760
Começo a conhecer melhor o teu filho.
Ele é sensato.
559
00:30:50,894 --> 00:30:53,383
Está apaixonado,
deixa-o ir procurar a miúda.
560
00:30:53,520 --> 00:30:56,434
Talvez seja a mulher da vida dele,
e encontrá-la é importante!
561
00:30:56,561 --> 00:30:59,014
Eu falhei completamente.
562
00:30:59,145 --> 00:31:01,100
Porquê? Eu não sou
a mulher da tua vida?
563
00:31:02,270 --> 00:31:03,893
Sim, não, sim!
564
00:31:04,020 --> 00:31:05,726
Só quis dizer que...
565
00:31:05,853 --> 00:31:08,637
Referia-me á primeira parte
da minha vida.
566
00:31:08,770 --> 00:31:11,721
Mas na segunda... percebes? Falhei...
567
00:31:11,853 --> 00:31:14,472
Não me peças que precise datas.
568
00:31:14,603 --> 00:31:17,850
Lembra-te que tive um pequeno acidente,
bati com a cabeça.
569
00:31:17,978 --> 00:31:20,514
- Quero-te de volta ás dez.
- Obrigado, Mãe.
570
00:31:20,645 --> 00:31:22,186
Não queres ir também?
571
00:31:22,312 --> 00:31:25,263
Não, querida, só quero ir para a cama.
572
00:31:25,395 --> 00:31:28,144
Eu não vou para a cama ás seis,
não sou um bebé.
573
00:31:28,270 --> 00:31:30,723
Mas estamos na lua cheia ou quê?!
574
00:31:30,853 --> 00:31:33,140
Está bem,
mas não saias do resort, percebeste?
575
00:31:33,270 --> 00:31:35,095
Está bem, obrigada.
576
00:31:35,228 --> 00:31:36,769
Confiamos em ti, Manon.
577
00:31:37,854 --> 00:31:39,430
Vamos, querida.
578
00:31:39,562 --> 00:31:42,050
- Estás tão motivado!
- Cala-te.
579
00:31:42,187 --> 00:31:43,099
Cretino!
580
00:31:44,229 --> 00:31:45,508
Cá está...
581
00:31:45,645 --> 00:31:47,435
Vou tomar duche. Esperas por mim?
582
00:31:47,562 --> 00:31:49,304
Esperaria a vida inteira,
se fosse preciso.
583
00:31:50,604 --> 00:31:51,883
Diz-me uma coisa.
584
00:31:52,854 --> 00:31:55,603
Sem ponta de ciúme, mas...
585
00:31:55,729 --> 00:31:59,011
Houve alguma história
entre ti e o patinador?
586
00:31:59,146 --> 00:32:00,686
Não, porque perguntas?
587
00:32:00,812 --> 00:32:04,344
Ele pareceu insinuar
que vocês foram muito chegados...
588
00:32:04,479 --> 00:32:07,098
Chegados como amigos de infância.
589
00:32:07,229 --> 00:32:08,852
Ter-me-ia desiludido.
590
00:32:10,312 --> 00:32:11,853
É que o coitado é bronco como um calhau.
591
00:32:11,979 --> 00:32:14,349
Não é nenhum Einstein, mas é querido.
592
00:32:14,479 --> 00:32:15,853
Não é um Einstein?
593
00:32:15,979 --> 00:32:17,721
É aquilo que se chama falhado!
594
00:32:17,854 --> 00:32:19,560
É simpático!
595
00:32:19,688 --> 00:32:20,682
São 50 euros.
596
00:32:20,813 --> 00:32:24,178
- Não tenho, mas conheço o Frankie.
- Toda a gente o conhece.
597
00:32:24,313 --> 00:32:26,682
- Desampara.
- É o ex da minha mãe.
598
00:32:26,813 --> 00:32:28,222
Ele é o ex de toda a gente.
599
00:32:28,354 --> 00:32:29,551
Desampara, já disse!
600
00:32:50,605 --> 00:32:51,718
Mãe?
601
00:32:51,855 --> 00:32:52,933
Estás al, Mãe?
602
00:32:53,063 --> 00:32:54,307
Um segundo.
603
00:32:55,730 --> 00:32:56,511
Mãe?
604
00:32:57,646 --> 00:32:58,594
Espera.
605
00:33:02,563 --> 00:33:03,842
Onde estás?
606
00:33:03,980 --> 00:33:06,220
Não me deixam entrar,
podes ligar ao teu ex?
607
00:33:06,355 --> 00:33:08,145
Ele não é o meu ex. Cala-te lá com isso!
608
00:33:08,272 --> 00:33:10,227
- Volta imediatamente.
- Não!
609
00:33:10,355 --> 00:33:12,890
Eu sei que ela está lá,
vocês prometeram ajudar-me!
610
00:33:16,897 --> 00:33:18,176
Está bem, já aí vou.
611
00:33:18,313 --> 00:33:19,510
Obrigado, Mãe.
612
00:33:21,438 --> 00:33:23,476
Que nome tão nerd!
613
00:33:23,605 --> 00:33:26,473
Achas? Eu acho Jordan um nome fixe.
614
00:33:26,605 --> 00:33:29,556
E tem pinta. Estava a pensar,
porque não fazê-lo com ele...?
615
00:33:29,689 --> 00:33:30,802
Tenho de desligar. Mãe?
616
00:33:30,939 --> 00:33:32,811
Vais sair? Também vou.
617
00:33:32,939 --> 00:33:35,557
Não, vai para cima sem barulho.
O Philippe está a dormir.
618
00:33:35,689 --> 00:33:37,893
- E se ele acordar?
- Diz-lhe que não se preocupe.
619
00:33:38,022 --> 00:33:39,847
E sobretudo não falo da tua roupa.
620
00:33:39,980 --> 00:33:42,434
Sim, não... Tranquiliza-o.
621
00:33:42,564 --> 00:33:43,512
Volto já.
622
00:33:48,481 --> 00:33:50,637
- Estás bem?
- Ótima, e tu?
623
00:33:50,772 --> 00:33:52,562
Estou. O que vais fazer?
624
00:33:52,689 --> 00:33:54,810
De momento, nada.
625
00:33:54,939 --> 00:33:56,977
- E tu?
- Nada.
626
00:33:57,106 --> 00:33:57,935
Fixe.
627
00:34:17,314 --> 00:34:18,937
És linda, porra!
628
00:34:19,064 --> 00:34:22,062
Obrigada!
Gosto de te ver com tanta pica!
629
00:34:22,189 --> 00:34:23,351
Chamaste-me?
630
00:34:23,481 --> 00:34:26,847
Há dois tipos a fazer uma cena.
Tira-os daqui.
631
00:34:26,981 --> 00:34:27,976
Vai lá!
632
00:34:29,023 --> 00:34:30,432
Porra, não há sossego!
633
00:34:32,440 --> 00:34:34,893
- Está?
- Frankie, estou aqui á porta.
634
00:34:35,023 --> 00:34:36,480
O quê! Aqui?
635
00:34:36,606 --> 00:34:38,229
É por causa do meu filho,
depois explico.
636
00:34:38,356 --> 00:34:41,105
Vou marcar-te como VlP.
Espera pelo segurança.
637
00:34:41,231 --> 00:34:42,854
Fala mais alto, não te ouço.
638
00:34:42,981 --> 00:34:44,806
- O que trazes vestido?
- Estou de vermelho.
639
00:34:44,940 --> 00:34:46,267
Vês-me logo!
640
00:34:46,398 --> 00:34:47,144
Julien!
641
00:34:48,565 --> 00:34:49,477
Estás bem?
642
00:34:49,607 --> 00:34:50,850
Esmeraste-te!
643
00:34:50,982 --> 00:34:52,807
- É demais?
- Não, estás fantástica, Mãe.
644
00:34:52,940 --> 00:34:54,018
- Ligaste ao teu ex?
- Sim.
645
00:34:54,148 --> 00:34:56,850
Para com isso, ele é só meu amigo.
Vai meter-nos lá dentro.
646
00:35:00,607 --> 00:35:02,562
Estás tenso, há algum problema?
647
00:35:02,690 --> 00:35:05,605
Problema na secção VlP.
648
00:35:05,732 --> 00:35:07,438
Vou ajudá-los.
649
00:35:07,565 --> 00:35:09,805
Não! Não podes deixar-me sozinha!
650
00:35:09,940 --> 00:35:12,180
É a nossa noite, tu prometeste!
651
00:35:16,982 --> 00:35:19,352
O que fazes?
Temos de encontrar a Tara!
652
00:35:19,482 --> 00:35:22,053
Nunca a encontraremos, é impossível!
Já viste esta multidão?
653
00:35:22,190 --> 00:35:23,470
Já percebi, eu desenrasco-me.
654
00:35:25,732 --> 00:35:27,438
Olha, é a babedo fofinho!
655
00:35:28,399 --> 00:35:29,394
Estás bem?
656
00:35:29,524 --> 00:35:31,396
Não vais voltar a ter
um ataque de pânico?
657
00:35:31,524 --> 00:35:33,598
Só os tenho nos aviões.
658
00:35:33,732 --> 00:35:35,474
Melhor! Acabou-se-me o Valium!
659
00:35:35,607 --> 00:35:38,440
- Tens muita piadinha.
- Onde está o teu fofinho?
660
00:35:38,566 --> 00:35:40,603
- Onde está ele?
- Desampara.
661
00:35:43,274 --> 00:35:44,683
Cocaína!
662
00:35:46,899 --> 00:35:48,641
Vamos á polícia!
663
00:35:54,108 --> 00:35:55,020
Carole?
664
00:36:05,816 --> 00:36:07,854
Não te quero forçar.
665
00:36:07,983 --> 00:36:09,180
Tens de ser tu a querer.
666
00:36:09,316 --> 00:36:10,513
Queres ou não?
667
00:36:10,649 --> 00:36:12,936
Dói mesmo... muito?
668
00:36:13,066 --> 00:36:15,353
Só ao princípio, depois habituas-te.
669
00:36:17,566 --> 00:36:19,723
Olá, ligou para a Carole...
670
00:36:34,275 --> 00:36:35,519
Manon?
671
00:36:35,650 --> 00:36:37,273
- Está tudo bem?
- Sim.
672
00:36:37,400 --> 00:36:40,517
- Por acaso, sabes da tua mãe?
- Foi buscar o Julien á Ushuaia.
673
00:36:40,650 --> 00:36:41,894
O quê?!
674
00:36:42,025 --> 00:36:43,731
Aquele sítio do...
675
00:36:43,858 --> 00:36:45,102
... Frankie?
676
00:36:45,233 --> 00:36:48,148
Merda, não te descansei.
Não digas á Mãe que a culpa foi minha!
677
00:36:48,275 --> 00:36:51,688
A tua culpa o quê?
Ela foi ter com aquele dealer?
678
00:36:51,817 --> 00:36:53,310
Sim, temos de os ir buscar.
679
00:36:53,442 --> 00:36:55,598
Nem penses! Tens 1 3 anos!
Ficas aqui.
680
00:36:55,734 --> 00:36:57,108
Chato de merda!
681
00:36:57,234 --> 00:36:59,023
Não ouvi bem, Manon.
682
00:36:59,150 --> 00:37:01,935
Vou dormir! Ouviste agora? Porra!
683
00:37:02,817 --> 00:37:04,226
Nós também queremos dormir!
684
00:37:04,359 --> 00:37:07,440
Estão em lbiza!
Aqui há barulho dia e noite!
685
00:37:07,567 --> 00:37:10,138
Vão para Bergues, se querem sossego!
686
00:37:10,275 --> 00:37:11,934
É muito mais sossegado!
687
00:37:37,401 --> 00:37:40,233
Como vai o Rei da Patinagem?
688
00:37:40,359 --> 00:37:41,733
Não se magoou muito?
689
00:37:41,859 --> 00:37:44,146
Nada de grave, está a descansar.
690
00:37:44,276 --> 00:37:47,891
Nessa idade, é normal, não?
Não achas?
691
00:37:48,026 --> 00:37:51,688
Não te iludas, sou muito feliz com ele,
só quero encontrar o meu filho.
692
00:37:51,818 --> 00:37:53,773
O teu filho deve estar a curtir á brava.
693
00:37:53,901 --> 00:37:56,650
Não, está perturbado,
procura a ex-namorada.
694
00:37:56,776 --> 00:37:59,893
É o tema deste serão:
''Todos procuram o Ex''.
695
00:38:00,026 --> 00:38:01,400
Não tens qualquer hipótese.
696
00:38:03,776 --> 00:38:05,980
Seja como for, tenho namorada.
697
00:38:06,110 --> 00:38:08,598
Mas isso não me impede
de te dizer que estás uma brasa.
698
00:38:08,735 --> 00:38:10,607
lsso constrange-me.
699
00:38:10,735 --> 00:38:11,647
Carole!
700
00:38:11,776 --> 00:38:12,855
Lamento.
701
00:38:12,985 --> 00:38:15,022
A minha mulher está ali.
702
00:38:15,151 --> 00:38:16,395
O vermelho fica-te tão bem!
703
00:38:17,276 --> 00:38:19,682
Querida, ainda aqui estás?
Não acredito!
704
00:38:19,818 --> 00:38:22,271
Vens mesmo a calhar.
Procuro o meu filho. Viste-o?
705
00:38:22,402 --> 00:38:23,349
Quero lá saber do teu filho!
706
00:38:23,485 --> 00:38:25,938
Não saias daqui,
vou buscar-te uma bebida!
707
00:38:26,068 --> 00:38:29,102
- Quem é este?
- Ninguém, depois explico-te. É um amigo.
708
00:38:29,235 --> 00:38:30,609
O que fazes aqui?
709
00:38:30,735 --> 00:38:33,402
Estavas a ressonar e o Julien
não conseguia voltar para casa.
710
00:38:33,527 --> 00:38:34,770
O quê? Não ouço nada.
711
00:38:34,902 --> 00:38:37,734
Dá para baixar a música?
É insuportável!
712
00:38:37,860 --> 00:38:40,183
Não pediste tampões
para os ouvidos á entrada?
713
00:38:40,319 --> 00:38:41,692
- Não.
- Pois então merda!
714
00:38:41,819 --> 00:38:44,058
- Queres que corra com ele?
- Não, está tudo bem.
715
00:38:44,194 --> 00:38:47,689
Sabes que mais?
Vamos dar-lhe uma bela lição.
716
00:38:47,819 --> 00:38:51,019
Devo dizer que sou pacifista.
Não vou resistir, assim é fácil...
717
00:38:51,152 --> 00:38:53,901
- Ouve, pompom, não há violência.
- O pompom sou eu?
718
00:38:54,027 --> 00:38:55,852
Vais é mostrar-nos do que és capaz.
719
00:38:55,985 --> 00:38:58,142
Sobes connosco ao palco e já se vê!
720
00:38:58,277 --> 00:39:00,647
Qualquer coisa é melhor
do que esta música imbecil!
721
00:39:00,777 --> 00:39:02,436
Qual é o teu nome de guerra?
722
00:39:02,569 --> 00:39:04,773
A tua alcunha, o teu nome de bailarino!
723
00:39:04,902 --> 00:39:06,893
Doctor P, com P de ''Philippe''.
724
00:39:07,027 --> 00:39:08,817
- lsso...
- Ou com P de ''Vamos a isso!''
725
00:39:08,944 --> 00:39:11,314
Claro, vamos a isso...
Bolas, ele é mesmo...
726
00:39:11,444 --> 00:39:13,102
''Doctor P''? Que disparate é esse?
727
00:39:13,236 --> 00:39:17,644
Confia em mim, querida, já organizei
conferências internacionais de Podologia.
728
00:39:17,777 --> 00:39:20,859
- Nunca ninguém se queixou!
- Estamos contigo, fofinho. Bebe!
729
00:39:20,986 --> 00:39:23,272
Bebe, vai dar-te forças!
Bota abaixo!
730
00:39:25,111 --> 00:39:26,687
Sabe a farinha...
731
00:39:27,819 --> 00:39:31,895
Prepara-te, para um dos melhores
momentos da tua vida, querida!
732
00:39:32,028 --> 00:39:33,271
Até já, baby.
733
00:39:33,403 --> 00:39:35,974
- Não, querido!
- Deixa-o divertir-se!
734
00:39:36,111 --> 00:39:38,185
Bebe também, vai descontrair-te.
735
00:39:40,319 --> 00:39:41,267
Vá lá, vá lá!
736
00:39:42,194 --> 00:39:44,315
É forte! O que é?
737
00:39:44,445 --> 00:39:45,439
É vodka...
738
00:39:46,861 --> 00:39:48,140
Com um pouco de MDMA.
739
00:39:48,278 --> 00:39:49,059
Tem droga?!
740
00:39:49,945 --> 00:39:51,982
Como vai isso, malta?
741
00:39:52,111 --> 00:39:53,936
Estão a sentir?!
742
00:39:56,403 --> 00:39:57,979
Desculpem lá tirar a música,
743
00:39:58,111 --> 00:39:59,652
mas tenho aqui uma pessoa
744
00:39:59,778 --> 00:40:01,235
que diz que não sabemos divertir-nos.
745
00:40:03,153 --> 00:40:05,108
Anda cá, homenzinho.
746
00:40:05,237 --> 00:40:06,184
Anda cá.
747
00:40:07,070 --> 00:40:09,641
Pensei que podíamos fazer uma cena.
748
00:40:09,778 --> 00:40:11,401
Vamos deixá-lo pôr música!
749
00:40:11,528 --> 00:40:13,400
E porque não?
750
00:40:13,528 --> 00:40:15,649
Deixo-vos com o Doctor P,
com P de Philippe!
751
00:40:15,778 --> 00:40:17,401
Estão a Phlipar?
752
00:40:19,945 --> 00:40:21,224
Queres dizer alguma coisa?
753
00:40:24,403 --> 00:40:25,398
Já chega, pronto.
754
00:40:26,278 --> 00:40:28,814
Aqui mudas os discos,
aqui tens a playlist...
755
00:40:28,945 --> 00:40:31,066
Espera, não é preciso, obrigado.
756
00:40:31,195 --> 00:40:33,067
Tenho aqui a minha playlist.
757
00:40:33,195 --> 00:40:34,902
É que eu vivo a música.
758
00:40:35,029 --> 00:40:36,486
Eu soua música.
759
00:40:36,612 --> 00:40:38,270
Mas só boa música.
760
00:40:39,237 --> 00:40:40,813
Onde posso enfiar isto?
761
00:40:40,945 --> 00:40:41,691
No teu cu.
762
00:40:41,820 --> 00:40:43,017
- Desculpa?
- Permite...
763
00:40:44,945 --> 00:40:46,936
Tens piada... Espera, espera.
764
00:40:52,112 --> 00:40:53,190
E vamos lá!
765
00:41:00,737 --> 00:41:01,899
Nada mau, Dr. Pezinhos.
766
00:41:03,279 --> 00:41:05,850
E tu até és querido, Tiozinho.
767
00:41:05,987 --> 00:41:07,066
É verdade.
768
00:41:07,196 --> 00:41:10,478
Tiras-me essa mão daí,
senão enfio-ta no donut, ouviste?
769
00:41:11,988 --> 00:41:13,231
Seja como for...
770
00:41:13,363 --> 00:41:14,855
está a correr...
771
00:41:14,988 --> 00:41:16,777
... estupendamente!
772
00:41:16,904 --> 00:41:17,769
Cala a boca!
773
00:41:17,904 --> 00:41:19,066
Obrigado, Donuts!
774
00:42:08,322 --> 00:42:09,317
Manon?
775
00:42:09,447 --> 00:42:12,066
- Pareces uma galdéria, 'tás tramada!
- Calma!
776
00:42:12,197 --> 00:42:13,773
Pelo menos, vim e entrei!
777
00:42:13,905 --> 00:42:15,481
- Onde estão eles?
- Ali!
778
00:42:19,280 --> 00:42:20,524
Força, Philippe!
779
00:42:21,572 --> 00:42:23,563
Querido, estou a voar!
780
00:42:26,822 --> 00:42:28,019
Estou a voar!
781
00:42:28,155 --> 00:42:29,565
Olha!
782
00:42:29,697 --> 00:42:30,645
É a Mãe...
783
00:42:33,239 --> 00:42:35,727
É inacreditável! Estás a voar!
784
00:42:35,864 --> 00:42:38,483
Estou a voar, a voar, a voar!
785
00:42:38,614 --> 00:42:40,651
Eu também quero voar.
786
00:42:47,072 --> 00:42:48,613
Carole, estou a voar!
787
00:42:55,448 --> 00:42:57,237
O triunfo do Doctor P!
788
00:42:58,281 --> 00:43:01,481
O Doctor P arrasou o sonho do Donut!
789
00:43:01,614 --> 00:43:03,356
Dei-lhe cabo da farófia!
790
00:43:06,531 --> 00:43:08,154
Philippe, não podes guiar assim!
791
00:43:08,281 --> 00:43:09,525
Vamos lá!
792
00:43:09,656 --> 00:43:10,734
Vamos lá!
793
00:43:12,323 --> 00:43:13,104
Philippe!
794
00:43:15,114 --> 00:43:15,979
lsso...
795
00:43:16,114 --> 00:43:18,235
Pus aquele Donut no lugar!
796
00:43:19,323 --> 00:43:20,780
O triunfo do P!
797
00:43:25,490 --> 00:43:26,733
Parem, já chega!
798
00:43:27,823 --> 00:43:29,814
Sabes mesmo guiar isto?
799
00:43:29,948 --> 00:43:31,275
Melhor do que o Doctor P.
800
00:43:31,406 --> 00:43:33,563
Doctor P, com P de Philippe!
801
00:43:40,448 --> 00:43:41,277
Julien!
802
00:43:43,240 --> 00:43:45,693
Tira essa música de merda,
vamos passar por nerds!
803
00:44:01,532 --> 00:44:02,693
Dá-me um beijinho...
804
00:44:15,990 --> 00:44:17,613
E a Tara?
805
00:44:17,740 --> 00:44:19,778
Vou esquecê-la.
806
00:44:19,907 --> 00:44:23,901
Foi por causa dela que acabámos
no hospital, que eles tomaram droga...
807
00:44:24,032 --> 00:44:25,987
Vou parar de estragar estas férias.
808
00:44:26,116 --> 00:44:27,857
Eu estou a gostar das férias.
809
00:44:30,907 --> 00:44:33,230
Pelo menos,
a droga acabou-lhe com os roncos.
810
00:44:40,324 --> 00:44:42,315
A droga faz mesmo mal!
811
00:44:44,908 --> 00:44:46,282
'Bora fora daqui.
812
00:44:56,866 --> 00:44:58,240
Vai mais devagar...
813
00:45:06,158 --> 00:45:07,900
Que idiota!
814
00:45:08,033 --> 00:45:09,940
- Veio direitinho a nós!
- O meu ovo!
815
00:45:12,616 --> 00:45:14,441
Não o pises!
816
00:45:36,200 --> 00:45:39,980
Queria pedir desculpa por ontem,
a Mãe não era a Mãe.
817
00:45:41,117 --> 00:45:43,736
E o Philippe também não era o Philippe.
818
00:45:43,867 --> 00:45:45,241
Não...
819
00:45:45,367 --> 00:45:47,986
Mas agora está tudo bem,
fiquem descansados.
820
00:45:48,117 --> 00:45:51,483
Eu e a vossa mãe
não temos efeitos secundários.
821
00:45:51,617 --> 00:45:52,896
Não há efeitos.
822
00:46:02,367 --> 00:46:04,157
É uma mensagem.
823
00:46:04,284 --> 00:46:05,611
Sou tão estúpida!
824
00:46:08,034 --> 00:46:09,527
Sou mesmo estúpida!
825
00:46:15,034 --> 00:46:16,313
Há algum problema?
826
00:46:16,451 --> 00:46:19,532
Não, é o Frankie a convidar-nos
para ir andar de barco.
827
00:46:19,659 --> 00:46:21,449
Os miúdos talvez gostem.
828
00:46:22,867 --> 00:46:24,408
Espera lá...
829
00:46:24,534 --> 00:46:26,359
Se queres que consumam droga...
830
00:46:26,492 --> 00:46:29,195
... conheço uns tipos
que podem desenrascar-nos.
831
00:46:29,326 --> 00:46:31,198
Não é preciso ir para o mar.
832
00:46:31,326 --> 00:46:34,194
- Escusam de discordar, nós não vamos.
- Nem em sonhos!
833
00:46:34,326 --> 00:46:37,407
Mas que bem...
Organizo uma viagem de barco e...
834
00:46:37,534 --> 00:46:40,367
Querida, eles são adolescentes!
835
00:46:40,493 --> 00:46:43,858
Deixa-os fazer a cena deles,
têm direito a não querer ir.
836
00:46:43,993 --> 00:46:45,651
Está bem, mas eu vou!
837
00:46:50,660 --> 00:46:52,946
O carro está no outro
parque de estacionamento.
838
00:46:53,868 --> 00:46:56,356
Ele tem razão, vamos para o outro.
839
00:46:58,993 --> 00:47:00,154
Tenham um bom dia!
840
00:47:07,826 --> 00:47:11,073
Não será uma seca
passar o dia todo com o Frankie?
841
00:47:11,202 --> 00:47:14,649
Pelo contrário, coitado...
Humilhei-o ontem á noite.
842
00:47:14,785 --> 00:47:18,530
O mínimo é aceitar o convite de um amigo
de infância, se não te importares...
843
00:47:18,660 --> 00:47:20,698
Claro que não!
844
00:47:20,827 --> 00:47:23,232
- Não sou nada ciumento!
- Eu também não.
845
00:47:23,368 --> 00:47:24,991
O ciúme mata os casais.
846
00:47:25,118 --> 00:47:28,282
E não é por o Gilles me ter enganado
que passo a ser ciumenta!
847
00:47:28,410 --> 00:47:29,737
Tem cuidadinho!
848
00:47:29,868 --> 00:47:34,158
Porquê? Sinto exatamente o mesmo!
849
00:47:34,285 --> 00:47:37,698
Mas podias parar
de estar sempre a falar do teu ex.
850
00:47:37,827 --> 00:47:38,988
Enerva-me.
851
00:47:40,077 --> 00:47:40,942
Chegámos!
852
00:47:41,077 --> 00:47:43,945
Escusas de gritar, ele viu-nos.
853
00:47:44,077 --> 00:47:46,826
- Estás mesmo enervado!
- Não, estou é exausto.
854
00:47:46,952 --> 00:47:48,361
Não, estás enervado.
855
00:47:51,035 --> 00:47:52,777
Diverti-me imenso ontem convosco!
856
00:47:52,911 --> 00:47:54,569
Que festão!
857
00:47:54,702 --> 00:47:55,650
Espera...
858
00:47:55,786 --> 00:47:56,982
Anda!
859
00:47:58,786 --> 00:47:59,531
Tudo bem?
860
00:47:59,661 --> 00:48:00,573
Sim.
861
00:48:02,452 --> 00:48:04,324
Vestígios de ontem...!
862
00:48:06,077 --> 00:48:07,653
Felizmente, não deixou rasto.
863
00:48:09,327 --> 00:48:10,524
Olá, menina.
864
00:48:10,661 --> 00:48:11,858
- Philippe.
- Tess.
865
00:48:11,994 --> 00:48:12,989
Ludmilla.
866
00:48:13,869 --> 00:48:16,820
Que nomes tão bonitos.
De onde são?
867
00:48:16,953 --> 00:48:19,523
- Eu sou da Colômbia.
- Eu, de Porto Rico.
868
00:48:19,661 --> 00:48:22,943
Tem piada! São as primeiras
sul-americanas que conheço!
869
00:48:23,078 --> 00:48:24,191
Pede um desejo.
870
00:48:24,328 --> 00:48:25,571
Vamos embora!
871
00:48:26,994 --> 00:48:29,565
Vou pedir um desejo,
já que é a primeira vez.
872
00:48:30,828 --> 00:48:33,114
Vamos lá para Formentera,
meus passarocos!
873
00:48:33,244 --> 00:48:35,614
Como se diz ''marinheiro''
em porto-riquenho?
874
00:48:41,495 --> 00:48:42,822
Estás bem, ''Avozinho''?
875
00:48:45,078 --> 00:48:46,156
Estou bem...
876
00:48:47,411 --> 00:48:49,070
Magoei-me imenso nas costas.
877
00:48:49,203 --> 00:48:50,993
- Queres voltar?
- Não, estou bem.
878
00:48:51,120 --> 00:48:53,157
Queres uma massagem?
Sou jeitosa de mãos.
879
00:48:53,286 --> 00:48:54,696
Quem lhe faz massagens sou eu!
880
00:48:54,828 --> 00:48:56,369
Escusas de ser agressiva!
881
00:48:56,495 --> 00:48:59,162
Ela é jeitosa de mãos e só quer ajudar.
882
00:48:59,287 --> 00:49:00,448
Na região lombar...
883
00:49:02,203 --> 00:49:03,613
Eu seguro-me, eu seguro-me!
884
00:49:36,912 --> 00:49:38,950
Foi muito fixe, Frank.
885
00:49:39,079 --> 00:49:41,947
Mas... vai fundear aqui?
886
00:49:42,079 --> 00:49:43,986
Fica um bocado longe da praia, não?
887
00:49:44,121 --> 00:49:46,739
Senta-te lá atrás, vem aí um bote.
888
00:49:46,871 --> 00:49:50,236
Um bote, sim.
É que se for preciso, nado!
889
00:49:50,371 --> 00:49:51,745
Não há problema.
890
00:49:51,871 --> 00:49:53,032
Seja como for...
891
00:49:53,162 --> 00:49:54,110
... bela viagem!
892
00:49:56,871 --> 00:50:00,532
- És muito fixe para uma mulher da tua idade.
- Obrigada, que simpática.
893
00:50:00,663 --> 00:50:03,945
Não, a sério!
Adoraria que a minha mãe fosse como tu.
894
00:50:04,079 --> 00:50:05,157
Nem tens rugas!
895
00:50:05,288 --> 00:50:06,401
Olha, nem tem rugas!
896
00:50:06,538 --> 00:50:10,780
Realmente dizem-me que estou menos
estragada do que as minhas amigas.
897
00:50:10,913 --> 00:50:12,536
Sim, tens...
898
00:50:12,663 --> 00:50:15,116
Um bocadinho, ao pé dos olhos.
Quando ris.
899
00:50:15,246 --> 00:50:16,194
Pois, pois...
900
00:50:16,329 --> 00:50:19,695
Então depois dos 40 não podemos rir,
se queremos continuar boazonas?
901
00:50:22,246 --> 00:50:24,071
- Vale, vale...
- Vaiam-semas é vocês!
902
00:50:32,496 --> 00:50:34,534
Passa-se alguma coisa?
Estás chateada?
903
00:50:34,663 --> 00:50:36,204
Tenho rugas por sorrir?
904
00:50:36,330 --> 00:50:38,285
Tens? Não sei, nunca reparei.
905
00:50:38,413 --> 00:50:40,569
Mas nos cus das miúdas já reparas!
906
00:50:40,705 --> 00:50:41,818
- O quê?!
- Sim!
907
00:50:41,955 --> 00:50:44,278
Para quê apanhar seca com uma velha
quando se pode ter carne fresca?
908
00:50:44,413 --> 00:50:46,238
Pensas que sou como o teu ex-marido?!
909
00:50:46,372 --> 00:50:48,243
Pois, já reparei.
Ele era bem marinheiro!
910
00:50:48,372 --> 00:50:49,864
Lindo! Olha, é simples:
911
00:50:49,997 --> 00:50:52,995
se preferes, mudo o bilhete
e vou de férias para outro sítio!
912
00:50:53,122 --> 00:50:55,788
Então vai! Deve haver voos diretos
de lbiza para Le Crotu.
913
00:50:55,913 --> 00:50:57,904
Le Crotoy, não Le Crotu.
914
00:50:58,038 --> 00:50:59,366
Toca a acalmar já!
915
00:50:59,497 --> 00:51:02,246
Sabem o que se passa?
Chama-se a isso uma ressacazinha.
916
00:51:02,372 --> 00:51:04,244
Tenho um remédio fantástico para isso.
917
00:51:04,372 --> 00:51:06,327
Para a senhora, uma garrafa de rosé.
918
00:51:06,455 --> 00:51:09,122
E para o senhor, 25 kg de lagosta
no restaurante do meu amigo Pascalou.
919
00:51:09,247 --> 00:51:12,198
Vão ver que resulta.
E entretanto, menos! Obrigado.
920
00:51:30,289 --> 00:51:31,319
Venham, venham!
921
00:51:31,456 --> 00:51:34,454
Só uma coisa: nunca me viram
com a mulher do meu amigo.
922
00:51:34,581 --> 00:51:37,199
É que ele é um bocadinho ciumento.
923
00:51:37,331 --> 00:51:40,447
Pascalou, Catouche, trouxe uns amigos!
924
00:51:40,581 --> 00:51:43,069
Trazes amigos...
Vais é levar nas trombas!
925
00:51:43,206 --> 00:51:44,864
- Vais levar nas trombas!
- O que foi?
926
00:51:44,997 --> 00:51:46,905
O que foi? Sabes bem!
927
00:51:47,039 --> 00:51:48,117
O quê? O quê?
928
00:51:51,623 --> 00:51:54,158
Uma semana inteira
sem aparecer ao teu amigo!
929
00:51:54,289 --> 00:51:55,747
Não, os tomates, não!
930
00:51:57,873 --> 00:51:59,579
- Olá, senhores.
- Olá.
931
00:51:59,706 --> 00:52:01,496
Catouche! Não vens dizer olá?
932
00:52:04,873 --> 00:52:05,903
Olá, Frankie.
933
00:52:07,290 --> 00:52:08,533
Que bicho lhe mordeu?
934
00:52:08,665 --> 00:52:10,157
Que tal estão as lagostas?
935
00:52:10,290 --> 00:52:11,237
As lagostas?
936
00:52:11,373 --> 00:52:12,202
Giuseppe!
937
00:52:12,331 --> 00:52:13,326
Mostra as lagostas!
938
00:52:14,456 --> 00:52:15,404
Estás a ver?
939
00:52:16,790 --> 00:52:19,741
E é bom que as comam todas, senão...
940
00:52:19,873 --> 00:52:21,282
... levam um murro no nariz!
941
00:52:23,123 --> 00:52:25,363
Vai ser delicioso, querida!
Que dia estupendo!
942
00:52:31,165 --> 00:52:32,243
É irritante, não é?
943
00:52:33,415 --> 00:52:36,863
Há que guardar distância, querida.
Aquilo já não me tenta.
944
00:52:36,998 --> 00:52:40,245
Vejo aquilo todos os dias desde...
Não é, Frankie? Vemos isto desde...
945
00:52:40,373 --> 00:52:41,831
Já parámos de contar.
946
00:52:41,957 --> 00:52:44,623
Morenas, louras,
rabinhos apertados, grandes mamas...
947
00:52:45,498 --> 00:52:47,821
Já não me afeta,
nada daquilo me interessa.
948
00:52:48,957 --> 00:52:51,113
Mas não é que eu não consiga!
949
00:52:51,249 --> 00:52:53,951
- Se eu quisesse, papava-as a todas!
- Claro.
950
00:52:54,082 --> 00:52:56,073
lsso não é amor.
951
00:52:56,207 --> 00:52:59,407
Quando amamos uma mulher,
temos de a respeitar, Philippe.
952
00:53:01,582 --> 00:53:03,075
- Claro.
- Ouviste?
953
00:53:03,207 --> 00:53:04,202
Catouche!
954
00:53:04,332 --> 00:53:07,164
- Há quanto tempo estamos juntos?
- Há 1 5 anos, meu amor.
955
00:53:07,290 --> 00:53:10,205
Quinze anos e nem uma mijadela
fora do penico, sempre nos eixos!
956
00:53:10,332 --> 00:53:12,406
lsto aqui é sólido, nada nos abala.
957
00:53:12,541 --> 00:53:13,784
É como tu, Frankie.
958
00:53:13,916 --> 00:53:16,949
Quando é que dás o nó?
A continuar assim, vais acabar sozinho!
959
00:53:17,082 --> 00:53:18,030
É verdade!
960
00:53:19,499 --> 00:53:22,248
Ainda não encontrei a minha Catouche.
961
00:53:22,374 --> 00:53:23,867
E é bom que esperes sentado!
962
00:53:23,999 --> 00:53:26,322
Ela está mesmo com os azeites!
O que lhe fizeste?
963
00:53:26,457 --> 00:53:29,989
Ouve, podes mandar vir mais uma?
Essas tuas histórias dão-me seca!
964
00:53:30,124 --> 00:53:32,162
Eu cá estou deliciado!
965
00:53:32,291 --> 00:53:34,779
- Acho que comi a família toda.
- O meu Philippe é um bom garfo!
966
00:53:35,749 --> 00:53:37,657
Vou mandar-te vir mais duas lagostas.
967
00:53:37,791 --> 00:53:40,326
- Giuseppe, mais duas para o Philippe!
- Não, não!
968
00:53:41,583 --> 00:53:44,699
- Tenho gosto nisso.
- Não sei é onde é que as meto...!
969
00:53:44,833 --> 00:53:46,823
E aqui a menina não come, está de dieta?
970
00:53:46,958 --> 00:53:49,493
Aqui a menina não está de dieta,
mas bebe para esquecer o seu rabo gordo
971
00:53:49,624 --> 00:53:52,030
antes de ir dançar. Não é anorética!
972
00:53:53,125 --> 00:53:54,238
A tua mulher tem piada!
973
00:54:12,250 --> 00:54:13,956
Olá.
974
00:54:14,083 --> 00:54:14,996
Olá.
975
00:54:15,125 --> 00:54:16,783
Foi a ti que vi ontem á noite?
976
00:54:16,917 --> 00:54:19,701
Ontem á noite... Sim, era eu.
977
00:54:19,833 --> 00:54:20,947
Fixe.
978
00:54:21,083 --> 00:54:22,825
Sim... Sim, é fixe.
979
00:54:25,625 --> 00:54:27,034
Não perguntas como me chamo?
980
00:54:27,167 --> 00:54:28,956
Sim, claro. Como te chamas?
981
00:54:29,083 --> 00:54:30,162
Justine.
982
00:54:30,292 --> 00:54:31,784
Eu sou o Julien.
983
00:54:31,917 --> 00:54:33,161
Mas eu não te perguntei.
984
00:54:35,458 --> 00:54:37,330
Estava a brincar...
985
00:54:37,459 --> 00:54:39,284
Justine, Julien... que giro!
986
00:54:41,917 --> 00:54:44,287
Champanhe. Para os meus amigos!
987
00:54:44,417 --> 00:54:46,491
E a partir de hoje,
és um deles, Philippe.
988
00:54:46,625 --> 00:54:47,952
Fico muito lisonjeado!
989
00:54:50,084 --> 00:54:51,825
Eu conheço aquela rapariga!
990
00:54:51,959 --> 00:54:53,286
Estou a reconhecê-la!
991
00:54:54,292 --> 00:54:55,998
Não acredito!
992
00:54:56,125 --> 00:54:59,538
O gajo vai-se assim embora? Não me
vai deixar as lagostas, custa um tomate!
993
00:54:59,667 --> 00:55:01,990
- Tens um amigo muito rude!
- Se fosse só ele...
994
00:55:02,126 --> 00:55:03,405
O que queres dizer?
995
00:55:03,542 --> 00:55:05,533
Merda, Catouche! O que te deu?
996
00:55:05,667 --> 00:55:07,954
- O que foi que lhe fizeste?!
- Espera, espera!
997
00:55:08,084 --> 00:55:10,619
Já sei porque está chateada,
foi por o ter trazido.
998
00:55:10,751 --> 00:55:12,030
Ele é um predador.
999
00:55:12,167 --> 00:55:14,738
Um predador? Estás a gozar?
1000
00:55:14,876 --> 00:55:16,285
Não tem cara disso!
1001
00:55:16,417 --> 00:55:18,906
Disseram-me que tentou
apalpar a Catouche na discoteca.
1002
00:55:19,043 --> 00:55:21,117
Vendo-a assim, não tenho dúvidas.
1003
00:55:23,834 --> 00:55:24,747
Porra!
1004
00:55:31,293 --> 00:55:32,205
Bom...
1005
00:55:34,334 --> 00:55:36,242
Para de me tratar mal!
1006
00:55:36,376 --> 00:55:37,833
Vai brincar com as tuas putas!
1007
00:55:37,959 --> 00:55:40,495
Para! Elas têm 20!
Sabes que quero mulheres a sério!
1008
00:55:40,626 --> 00:55:42,664
Para de me fazer sofrer!
Diz que me amas!
1009
00:55:42,793 --> 00:55:44,250
Claro que amo!
1010
00:55:44,376 --> 00:55:45,538
Não consegues dizê-lo!
1011
00:55:45,668 --> 00:55:47,742
Estou-me nas tintas,
vou contar tudo ao Pascalou.
1012
00:55:47,876 --> 00:55:49,666
Estou farta das tuas mentiras!
1013
00:55:49,793 --> 00:55:51,037
Menina Tara?
1014
00:55:52,376 --> 00:55:53,656
É a Menina Tara?
1015
00:55:54,960 --> 00:55:57,034
Desculpe, se a assustei.
1016
00:55:57,168 --> 00:55:58,447
Não tenha medo.
1017
00:55:58,585 --> 00:56:00,955
Digamos que sou
o padrasto do Julien Lemerche,
1018
00:56:01,085 --> 00:56:03,538
com quem andou na escola em Lille.
1019
00:56:03,668 --> 00:56:05,410
O querido Julien!
1020
00:56:05,543 --> 00:56:06,491
Ele está em lbiza?
1021
00:56:06,627 --> 00:56:10,324
Sim, ele tentou contactá-la,
mas parece que não tem telemóvel.
1022
00:56:10,460 --> 00:56:13,541
- Os meus pais são anti-ondas.
- A sério? Fantástico.
1023
00:56:13,668 --> 00:56:15,327
Nem sequer têm número fixo?
1024
00:56:16,293 --> 00:56:19,042
Sim, mas será uma sorte
se alguém atender.
1025
00:56:19,168 --> 00:56:20,116
E pode dar-mo?
1026
00:56:20,252 --> 00:56:22,289
O Julien queria tanto falar consigo!
1027
00:56:23,210 --> 00:56:25,201
Está bem, é o 00-34...
1028
00:56:25,335 --> 00:56:26,579
Só um segundo.
1029
00:56:26,710 --> 00:56:28,452
Disseram-me que se pode escrever...
1030
00:56:28,585 --> 00:56:30,623
É o 00-3... Um segundo... apaguei...
1031
00:56:31,669 --> 00:56:35,165
Sou um desastre! Desculpe... 00...
1032
00:56:35,294 --> 00:56:36,158
Ó tiozinho?
1033
00:56:39,044 --> 00:56:41,200
Foste tu que tentaste
comer a minha mulher?!
1034
00:56:41,335 --> 00:56:43,456
- Vou dar cabo de ti!
- És louco!
1035
00:56:43,586 --> 00:56:44,782
Vou dar cabo de ti!
1036
00:56:46,044 --> 00:56:48,081
Ajudem-me!
1037
00:56:48,211 --> 00:56:49,585
Ajudem-me!
1038
00:56:51,336 --> 00:56:53,575
Ele é louco! Este tipo é louco!
1039
00:56:53,711 --> 00:56:54,741
Estás doido?
1040
00:56:54,877 --> 00:56:56,418
Pascalou, o que fazes?!
1041
00:56:57,336 --> 00:56:57,833
Para!
1042
00:56:57,961 --> 00:57:00,366
- É verdade que ele te apalpou?
- Quem te disse isso?
1043
00:57:00,502 --> 00:57:02,540
Quem me disse?
1044
00:57:02,669 --> 00:57:03,913
Foi o Frankie.
1045
00:57:04,044 --> 00:57:06,912
Só disse que tinha havido
uma cena estranha contigo.
1046
00:57:07,044 --> 00:57:08,158
Não foi ele.
1047
00:57:08,294 --> 00:57:10,747
Foi o belga gordo.
Tentou apalpar-me na casa de banho.
1048
00:57:10,878 --> 00:57:12,074
O belga gordo...?
1049
00:57:12,211 --> 00:57:14,083
Mas quem é esse cabrão
desse belga gordo?!
1050
00:57:14,211 --> 00:57:15,869
Eu mato-o!
1051
00:57:16,003 --> 00:57:17,246
Onde está ele?
1052
00:57:17,378 --> 00:57:18,918
Eu trato disso esta noite.
1053
00:57:19,044 --> 00:57:20,502
Acalma-te, Pascalou.
1054
00:57:20,628 --> 00:57:22,665
Já estou calmo. Pronto.
1055
00:57:22,794 --> 00:57:25,365
Obrigado, Frankie.
Felizmente, posso contar contigo.
1056
00:57:25,503 --> 00:57:26,616
Com licença.
1057
00:57:26,753 --> 00:57:28,294
Louco!
1058
00:57:28,420 --> 00:57:30,789
- Essa doeu...
- Vamos embora, estou farta!
1059
00:57:32,253 --> 00:57:34,374
- Não querem que vos leve?
- Claro que não.
1060
00:57:34,503 --> 00:57:36,956
E prefiro não voltar a ver-te.
Fica com os teus amigos.
1061
00:57:37,086 --> 00:57:38,793
Ela precisa de ser reconfortada,
se bem percebi.
1062
00:57:38,920 --> 00:57:39,915
Sem dúvida.
1063
00:57:40,045 --> 00:57:41,419
Doeu-me mesmo...
1064
00:57:47,003 --> 00:57:49,752
- O que fazemos?
- Estou á tua procura no lnsta.
1065
00:57:49,878 --> 00:57:52,545
Estou aqui, não é preciso...
1066
00:57:52,670 --> 00:57:54,495
Mesmo assim, para depois.
1067
00:57:54,628 --> 00:57:55,742
Sim?
1068
00:57:55,878 --> 00:57:56,826
Depois de quê?
1069
00:57:56,962 --> 00:57:58,869
Encontrei-te! És a Justine25?
1070
00:58:00,212 --> 00:58:01,704
Porra, tens imensos seguidores!
1071
00:58:03,170 --> 00:58:04,960
Fantástico, vou andando,
está muito calor.
1072
00:58:05,087 --> 00:58:06,710
Espera, eu ligo o ar.
1073
00:58:09,212 --> 00:58:10,160
Deixa estar!
1074
00:58:10,295 --> 00:58:11,539
Esta música é perfeita.
1075
00:58:36,754 --> 00:58:38,791
Ao menos, encontrámos a Tara.
1076
00:58:38,921 --> 00:58:43,377
Em contrapartida, pergunto-me se não
terei ficado com a síndrome Guillain-Barré.
1077
00:58:43,504 --> 00:58:45,080
O que é isso?
1078
00:58:45,212 --> 00:58:47,535
Não sinto praticamente a bochecha.
1079
00:58:47,671 --> 00:58:50,041
Deve ter inflamado qualquer coisa...
1080
00:58:54,713 --> 00:58:56,869
Sim, espera...
1081
00:58:57,004 --> 00:58:58,378
Faz lá outra vez.
1082
00:58:58,504 --> 00:58:59,831
Sim, está melhor...
1083
00:59:01,088 --> 00:59:03,837
Senti latejar um bocadinho, é bom sinal.
1084
00:59:05,671 --> 00:59:07,247
É bom ver-te rir.
1085
00:59:07,379 --> 00:59:09,121
Tens piada.
1086
00:59:09,254 --> 00:59:10,333
Seja como for...
1087
00:59:11,254 --> 00:59:12,498
Eu gosto delas.
1088
00:59:12,630 --> 00:59:13,577
De quem?
1089
00:59:13,713 --> 00:59:14,874
Das tuas rugazinhas.
1090
00:59:15,005 --> 00:59:16,248
Quando te ris.
1091
00:59:16,380 --> 00:59:18,785
No olho esquerdo.
E também no direito, claro.
1092
00:59:18,921 --> 00:59:21,291
- Agora já não te acho piada.
- É muito bonito.
1093
00:59:33,547 --> 00:59:36,213
É o momento certo
para vos dar uma boa notícia.
1094
00:59:36,338 --> 00:59:37,914
O Philippe arranjou o número da Tara.
1095
00:59:38,047 --> 00:59:41,661
É um fixo. Ela não tem telemóvel,
porque os pais são anti-ondas.
1096
00:59:43,255 --> 00:59:45,625
- Não reages?
- Estou-me a cagar.
1097
00:59:45,755 --> 00:59:48,504
- Não fales assim com o Philippe!
- Não tem importância.
1098
00:59:48,630 --> 00:59:52,327
Tem, sim! Tiveste um trabalhão para
encontrar a miúda e ele agradece-te assim!
1099
00:59:52,463 --> 00:59:56,208
O que têm contra o Philippe?
É demasiado velho? Estúpido? Piroso?
1100
00:59:56,339 --> 00:59:57,203
É o quê?
1101
00:59:57,339 --> 00:59:59,164
Carole, eles não disseram isso.
1102
00:59:59,297 --> 01:00:01,334
Disseram. E se não disseram, pensaram.
1103
01:00:01,464 --> 01:00:04,378
Vamos parar de mentir
e vamos dizer a verdade.
1104
01:00:04,505 --> 01:00:08,334
Queres a verdade? Que se lixe a Tara!
Encontrei uma miúda super fixe!
1105
01:00:08,464 --> 01:00:10,004
Mas a otária já tem namorado!
1106
01:00:11,297 --> 01:00:12,541
- Julien!
- Deixa-me em paz!
1107
01:00:16,631 --> 01:00:20,541
Já que estamos em maré de verdade,
eu também conheci um tipo super querido.
1108
01:00:20,672 --> 01:00:22,213
Aquele bandalho na piscina?
1109
01:00:22,339 --> 01:00:24,376
Não é um bandalho, é um hipster!
1110
01:00:24,506 --> 01:00:26,543
Manon, acalma-te.
O que é que o rapaz te fez?
1111
01:00:27,547 --> 01:00:29,455
Mãe, não te chateies, está bem?
1112
01:00:32,089 --> 01:00:34,921
Correu muito bem...
1113
01:00:35,047 --> 01:00:37,252
Ainda não está
completamente cicatrizado...
1114
01:00:37,381 --> 01:00:39,916
Manon, tens 1 3 anos! De que falas?
1115
01:00:42,089 --> 01:00:43,333
Da minha tatuagem!
1116
01:00:46,673 --> 01:00:49,457
É maravilhoso!
Ficas linda com a tatuagem, querida!
1117
01:00:49,589 --> 01:00:51,794
- É muito fixe!
- Vamos procurar o Julien?
1118
01:00:51,923 --> 01:00:53,546
Excelente ideia, uma tatuagem!
1119
01:00:53,673 --> 01:00:56,244
- Uma tatuagem!
- Uma tatuagem! Fantástico!
1120
01:00:56,381 --> 01:00:58,952
- Nem sequer a viram!
- É lindíssima!
1121
01:00:59,090 --> 01:01:01,625
- Só pode ser, tens tão bom gosto!
- Porra!
1122
01:01:03,840 --> 01:01:05,747
Ele não pode estar longe!
1123
01:01:05,881 --> 01:01:08,251
- Não atende o telemóvel!
- Tenta tu, Manon.
1124
01:01:08,381 --> 01:01:09,543
Também não me atende.
1125
01:01:09,673 --> 01:01:11,415
Ele atende sempre!
1126
01:01:11,548 --> 01:01:13,290
Vamos lá pensar...
1127
01:01:13,423 --> 01:01:17,547
lsto é uma cidadela murada construída
por Carlos V para repelir os turcos.
1128
01:01:17,673 --> 01:01:18,621
Quero lá saber!
1129
01:01:18,756 --> 01:01:21,327
Sim, está bem, mas é circular.
1130
01:01:21,465 --> 01:01:23,502
Se vocês forem por aí e eu por aqui,
podemos...
1131
01:01:23,632 --> 01:01:25,587
- És tão chato!
- Sou chato?!
1132
01:01:26,507 --> 01:01:28,497
É uma característica de Carlos V!
1133
01:01:28,632 --> 01:01:31,416
Tornou as cidades inexpugnáveis!
1134
01:01:31,548 --> 01:01:33,586
Ninguém quer saber do que digo...
1135
01:01:52,382 --> 01:01:53,330
Julien?
1136
01:01:54,465 --> 01:01:55,709
Julien...
1137
01:02:00,882 --> 01:02:04,544
Ouve, miúdo. Não sou teu pai,
nem mesmo teu comparsa...
1138
01:02:04,674 --> 01:02:06,167
O quê?
1139
01:02:06,299 --> 01:02:08,669
Um amigo, um camarada.
1140
01:02:08,799 --> 01:02:11,085
Mas quero confessar-te uma coisa...
1141
01:02:11,216 --> 01:02:12,210
íntima...
1142
01:02:12,341 --> 01:02:13,750
... sobre mim, sobre a minha vida.
1143
01:02:15,632 --> 01:02:17,504
Sou uma nulidade no amor.
1144
01:02:17,632 --> 01:02:20,381
A minha primeira mulher deixou-me,
odiei-a por isso.
1145
01:02:20,507 --> 01:02:22,463
Mas acho que ela teve razão.
1146
01:02:22,591 --> 01:02:25,921
Se ela se sentisse realizada e feliz comigo,
não me teria deixado.
1147
01:02:26,049 --> 01:02:27,542
E eu tremo...
1148
01:02:28,549 --> 01:02:31,417
... só de pensar que a tua mãe
pode fazer o mesmo.
1149
01:02:31,549 --> 01:02:34,168
A minha mãe não te vai deixar.
Vê-se que ela te curte.
1150
01:02:35,924 --> 01:02:37,749
É simpático dizeres isso, mas...
1151
01:02:37,883 --> 01:02:39,292
Eu sei que é lixado.
1152
01:02:39,424 --> 01:02:42,624
Le Crotoy, o Scrabble, as próteses...
1153
01:02:42,758 --> 01:02:43,955
Não vai ser fácil.
1154
01:02:45,258 --> 01:02:46,881
Não tenho conselhos a dar-te,
1155
01:02:47,008 --> 01:02:49,543
mas esta tarde...
1156
01:02:49,675 --> 01:02:53,455
... em Formentera, encontrei
uma miúda gira chamada Tara
1157
01:02:53,591 --> 01:02:57,537
e quando lhe disse que tentaste contactá-la,
detetei-lhe um brilhozinho nos olhos.
1158
01:02:57,675 --> 01:02:59,582
Acabaste o liceu, vieste aqui para a ver.
1159
01:02:59,716 --> 01:03:01,375
Eu tenho o número dela!
1160
01:03:01,508 --> 01:03:03,084
É idiota não fazer nada.
1161
01:03:03,216 --> 01:03:06,547
E levei um murro para obter o número!
Houve um estúpido que se atirou a mim!
1162
01:03:06,675 --> 01:03:08,500
Agrediu-me nem sei porquê...
1163
01:03:08,633 --> 01:03:11,252
O desgraçado podia ter morrido,
porque uma coisa é certa...
1164
01:03:11,383 --> 01:03:16,041
Se eu não me tivesse contido, se não fosse
pacifista, tinha-lhe pulverizado as fuças!
1165
01:03:16,175 --> 01:03:18,296
Vá lá, liga-lhe!
1166
01:03:18,425 --> 01:03:21,672
É o primeiro número, com o 34.
Deixo-te a sós.
1167
01:03:22,717 --> 01:03:25,003
Vou procurar a tua mãe, ela está inquieta.
1168
01:03:49,801 --> 01:03:51,590
Porque não aceleras?
Não estamos na cidade.
1169
01:03:51,717 --> 01:03:53,507
Finalmente falas disso!
Já me estava a passar!
1170
01:03:53,634 --> 01:03:56,383
Há qualquer coisa bloqueada,
não sei o que é.
1171
01:03:56,509 --> 01:03:59,080
Tinhas o limitador de velocidade a 50,
acelera!
1172
01:03:59,217 --> 01:04:00,675
Obrigadinha, Julien!
1173
01:04:00,801 --> 01:04:03,715
Afinal este ''hipopótamo''
também dá coices!
1174
01:04:04,717 --> 01:04:06,045
Gosto disto!
1175
01:04:06,176 --> 01:04:08,843
Cuidado... Vamos lá!
1176
01:04:08,968 --> 01:04:10,425
Vai mais devagar...
1177
01:04:30,385 --> 01:04:34,793
Querem conhecer a espantosa história
desta igrejazinha de Santa Gertrudes?
1178
01:04:34,926 --> 01:04:35,839
Não!
1179
01:04:35,968 --> 01:04:36,998
Fazem mal...
1180
01:04:53,843 --> 01:04:54,756
Bom dia, minha senhora.
1181
01:04:54,885 --> 01:04:56,378
- Olá...
- Julien.
1182
01:04:59,968 --> 01:05:01,627
Aqueles são os teus pais?
1183
01:05:01,760 --> 01:05:02,921
Sim, mas estão de partida.
1184
01:05:03,052 --> 01:05:04,509
- Claro.
- Muito bem.
1185
01:05:05,468 --> 01:05:07,424
- Diz lá outra vez como te chamas?
- Julien.
1186
01:05:08,968 --> 01:05:12,132
- Venham beber um copo!
- Não queremos incomodar.
1187
01:05:12,260 --> 01:05:13,966
Ora essa, pelo contrário!
1188
01:05:14,094 --> 01:05:16,760
Gostamos sempre de estar com... pessoas.
1189
01:05:16,885 --> 01:05:18,675
- Philippe, muito gosto.
- Fleur, muito gosto.
1190
01:05:19,594 --> 01:05:21,880
Sou a Carole, a companheira dele,
e esta é a Manon, a irm...
1191
01:05:22,010 --> 01:05:23,717
Que menina tão linda!
1192
01:05:23,844 --> 01:05:25,716
É tal e qual o pai!
1193
01:05:25,844 --> 01:05:27,716
Não, na verdade, sou o padrasto.
1194
01:05:27,844 --> 01:05:29,799
lncrível, têm os mesmos olhos!
1195
01:05:29,927 --> 01:05:31,799
Venham beber um copo, venham!
1196
01:05:31,927 --> 01:05:34,001
Esquece,
ela não ouve nada do que dizemos.
1197
01:05:36,511 --> 01:05:38,501
Bem-vindos á nossa humilde casinha.
1198
01:05:38,636 --> 01:05:40,507
Não reparem na confusão,
não tive tempo de arrumar.
1199
01:05:41,427 --> 01:05:43,501
Venham conhecer o Michel.
Está na piscina.
1200
01:05:44,761 --> 01:05:45,709
Fofo?
1201
01:05:45,844 --> 01:05:47,669
Fofo, temos convidados.
1202
01:05:47,802 --> 01:05:48,750
Vou já!
1203
01:05:49,636 --> 01:05:51,010
Como disse que se chama?
1204
01:05:51,136 --> 01:05:52,166
Philippe...
1205
01:05:53,469 --> 01:05:55,424
- Eu não te disse?
- É impressionante...
1206
01:05:58,344 --> 01:06:00,749
E há coisas ainda mais impressionantes!
1207
01:06:00,886 --> 01:06:02,213
É verdade.
1208
01:06:02,344 --> 01:06:04,667
Desculpem, nado todos os dias
duas horas e meia.
1209
01:06:04,803 --> 01:06:06,959
É fundamental para manter o coração.
1210
01:06:08,386 --> 01:06:10,044
Sou cardiologista, sei do que falo.
1211
01:06:10,969 --> 01:06:13,458
- Muito gosto. Michel.
- Philippe.
1212
01:06:13,594 --> 01:06:15,834
Nós somos mais dados a caminhadas.
1213
01:06:16,886 --> 01:06:18,296
Sou podólogo.
1214
01:06:18,428 --> 01:06:19,755
O mau aluno!
1215
01:06:19,886 --> 01:06:22,457
Como nós vos gozávamos na faculdade!
1216
01:06:22,595 --> 01:06:25,877
Dizíamos sempre:
''Os pés são a especialidade do chulé''.
1217
01:06:28,345 --> 01:06:29,672
Que engraçado!
1218
01:06:29,803 --> 01:06:30,584
Justin!
1219
01:06:30,720 --> 01:06:33,173
A Tara está no pátio de verão.
Vai ter com ela.
1220
01:06:33,303 --> 01:06:34,216
Vai lá, Justin.
1221
01:06:36,011 --> 01:06:38,251
- Não, é por ali, atrás das oliveiras.
- Obrigado.
1222
01:06:38,387 --> 01:06:39,714
- Sempre em frente.
- Obrigado.
1223
01:06:40,845 --> 01:06:41,958
E aqui temos a Maëlle.
1224
01:06:43,553 --> 01:06:44,963
Vem dizer olá, meu amor.
1225
01:06:45,095 --> 01:06:46,090
Bom dia, Maëlle.
1226
01:06:46,220 --> 01:06:47,215
Olá, Maëlle.
1227
01:06:47,345 --> 01:06:49,300
- É bonita, não é?
- Encantadora.
1228
01:06:49,428 --> 01:06:52,545
Sempre muito no seu mundo...
os adolescentes.
1229
01:06:52,678 --> 01:06:53,958
Não, está com o período.
1230
01:06:58,637 --> 01:07:01,469
Como fazem
para manter o jardim tão verde?
1231
01:07:01,595 --> 01:07:03,633
Devem pagar uma fortuna em água!
1232
01:07:03,762 --> 01:07:04,875
Nem um cêntimo!
1233
01:07:05,012 --> 01:07:08,591
O maior problema do planeta hoje
é o tratamento do lixo.
1234
01:07:08,720 --> 01:07:10,841
Nós reciclamos absolutamente tudo.
1235
01:07:10,970 --> 01:07:11,800
Tudo!
1236
01:07:11,929 --> 01:07:12,675
Espantoso!
1237
01:07:12,804 --> 01:07:14,593
Somos orgânicos, 1 00%.
1238
01:07:16,470 --> 01:07:18,047
Querem que vos mostre a casa?
1239
01:07:19,095 --> 01:07:20,375
Com muito gosto.
1240
01:07:33,012 --> 01:07:34,470
Tara?
1241
01:07:34,596 --> 01:07:35,626
Estou aqui.
1242
01:07:37,637 --> 01:07:39,011
Tomas duche vestida?
1243
01:07:39,971 --> 01:07:41,084
Sim.
1244
01:07:42,388 --> 01:07:44,627
Gosto de sentir
a frescura do linho na pele.
1245
01:07:46,679 --> 01:07:48,053
Não queres refrescar-te também?
1246
01:07:50,471 --> 01:07:51,501
Sim, porque não?
1247
01:07:52,971 --> 01:07:53,836
Anda!
1248
01:08:13,930 --> 01:08:16,300
Estás a tomar duche
completamente vestido...
1249
01:08:18,013 --> 01:08:21,343
Sim, gosto de sentir
o toque do algodão molhado.
1250
01:08:21,471 --> 01:08:23,178
O teu telemóvel é que não deve gostar...
1251
01:08:25,638 --> 01:08:26,882
Merda!
1252
01:08:27,013 --> 01:08:29,762
Escolho a zona a tratar,
e em função dos stocks disponíveis,
1253
01:08:29,888 --> 01:08:31,085
ela espalha-se no terreno.
1254
01:08:31,222 --> 01:08:32,419
Estou a ver...
1255
01:08:32,555 --> 01:08:34,795
Veja! A cuba está cheia!
1256
01:08:34,930 --> 01:08:35,960
E cheia de quê?
1257
01:08:36,097 --> 01:08:39,842
Tudo o que é lixo doméstico,
água da cozinha, da casa de banho...
1258
01:08:39,972 --> 01:08:43,717
É tudo triturado e transformado
em fertilizante 1 00% orgânico.
1259
01:08:43,847 --> 01:08:45,091
É um círculo.
1260
01:08:45,222 --> 01:08:48,173
Somos quatro cá em casa...
É um instantinho!
1261
01:08:48,305 --> 01:08:49,134
A sério?
1262
01:08:49,264 --> 01:08:50,721
Venham provar os nossos produtos.
1263
01:08:50,847 --> 01:08:51,842
Com muito gosto.
1264
01:08:51,972 --> 01:08:53,879
O que será o ''lixo doméstico''?
1265
01:08:54,014 --> 01:08:55,257
Adivinha.
1266
01:08:55,389 --> 01:08:58,055
- Não! Que nojo!
- Eu cá não vou comer nada!
1267
01:08:59,680 --> 01:09:01,470
Viste o ''Walking Dead''?
1268
01:09:02,805 --> 01:09:06,502
É preciso ver 1 5 temporadas dessas séries
americanas parvas para se perceber...
1269
01:09:06,639 --> 01:09:08,843
Eu percebi depois da segunda.
1270
01:09:08,972 --> 01:09:10,548
É uma força de expressão.
1271
01:09:10,681 --> 01:09:14,378
Se eu te digo ''estás bem na merda'',
não quer dizer que estejas ''enfiado'' nela.
1272
01:09:17,347 --> 01:09:20,678
Os legumes deles são todos tratados
com fertilizante orgânico.
1273
01:09:22,222 --> 01:09:23,502
Não se encontra disto em França!
1274
01:09:23,639 --> 01:09:25,546
Cheirem lá o rabinho deste bebé lindo!
1275
01:09:26,889 --> 01:09:29,129
- É forte!
- Mesmo como o rabinho dum bebé!
1276
01:09:29,264 --> 01:09:30,887
Talvez seja de lhe mudar as fraldas!
1277
01:09:34,681 --> 01:09:35,711
Qual é a piada?
1278
01:09:37,181 --> 01:09:38,295
O quê?
1279
01:09:38,431 --> 01:09:41,002
Era só para dizer
que estamos habituados a isso
1280
01:09:41,139 --> 01:09:43,426
porque temos um excelente
mercado biológico em Lille.
1281
01:09:43,556 --> 01:09:47,087
Eu conheço, o mercado de Wazemmes.
Já na altura o boicotávamos.
1282
01:09:47,223 --> 01:09:50,304
Coisas falsamente biológicas
vendidas por homens barbudos.
1283
01:09:51,348 --> 01:09:54,760
Lembras-te daquelas framboesas?
Fiquei dois dias de diarreia!
1284
01:09:56,140 --> 01:09:57,680
O mercado de Wazemmes!
1285
01:09:58,723 --> 01:10:01,507
O que foi, querido?
Que se passa?
1286
01:10:01,640 --> 01:10:03,429
Quem são estes idiotas?
1287
01:10:03,556 --> 01:10:06,341
São triplos idiotas, acredita!
1288
01:10:06,473 --> 01:10:07,800
Tens uma tatuagem?
1289
01:10:11,473 --> 01:10:13,713
Eu fiz uma muito fixe.
1290
01:10:13,848 --> 01:10:16,799
A minha mãe não vai gostar, quando vir.
1291
01:10:16,932 --> 01:10:18,424
Posso mostrar-te, se quiseres.
1292
01:10:18,557 --> 01:10:20,464
Não estou interessada.
1293
01:10:20,598 --> 01:10:23,134
Miúda, passas-me esse charro
que está aí na mesa?
1294
01:10:25,640 --> 01:10:27,714
Vi um concerto do Nekfeu.
Foi bué fixe.
1295
01:10:29,473 --> 01:10:31,796
Tenho tanta pena desse falso bonitão!
1296
01:10:31,932 --> 01:10:33,259
É insuportável!
1297
01:10:33,390 --> 01:10:35,096
Do que é que gostas, além de ti?
1298
01:10:35,224 --> 01:10:36,681
Estás parvo? lsso é maneira de falar?
1299
01:10:36,807 --> 01:10:39,591
Tudo o que eu digo é merda!
Se calhar, a merda és tu, não?
1300
01:10:39,724 --> 01:10:41,549
És tarado! Vai-te tratar!
1301
01:10:41,682 --> 01:10:44,715
Nem sei o que faço aqui! Pensar
que lixei o telefone por tua causa!
1302
01:10:44,849 --> 01:10:46,010
lsso, desanda!
1303
01:10:46,140 --> 01:10:47,598
E os teus pais são tarados!
1304
01:10:50,057 --> 01:10:51,882
Esquece, já não me apetece fumar.
1305
01:10:53,224 --> 01:10:54,337
Estás a brincar?
1306
01:10:54,474 --> 01:10:55,931
Calma, miúda! Qual é a tua?
1307
01:10:56,057 --> 01:10:57,515
Manon, o que fazes?
1308
01:10:57,641 --> 01:10:59,761
- Deste ganza á minha irmã?
- És parvo ou quê?
1309
01:10:59,891 --> 01:11:01,928
Manon, ela pôs-te a fumar?
1310
01:11:02,057 --> 01:11:04,048
- Sim.
- Ganda mentirosa!
1311
01:11:04,182 --> 01:11:05,723
Vais fazer o quê? Vais bater?
1312
01:11:05,849 --> 01:11:07,923
Não, só isto...
1313
01:11:08,057 --> 01:11:10,013
És mesmo tarado!
Quem julgas que és?!
1314
01:11:10,141 --> 01:11:12,345
Pai, ele lixou-me o pescoço! Porra!
1315
01:11:12,474 --> 01:11:14,548
- O que fizeste á minha filha?
- Ela deu ganza á minha irmã.
1316
01:11:16,974 --> 01:11:19,593
- Calma! Vamos lá a acalmar-nos!
- Estás bem?
1317
01:11:19,724 --> 01:11:22,509
- Não fazes nada?!
- Julien, a violência nunca é resposta.
1318
01:11:22,641 --> 01:11:26,220
Falsas desculpas dum gajo que não
sabe bater, seu podólogo de merda!
1319
01:11:26,349 --> 01:11:27,629
Cala a boca, pila de puto!
1320
01:11:29,016 --> 01:11:30,390
A louraça quer um estalo?
1321
01:11:30,516 --> 01:11:31,429
O que faz ela?!
1322
01:11:31,558 --> 01:11:32,470
Cabra!
1323
01:11:32,599 --> 01:11:33,630
Muito bem, querida!
1324
01:11:35,683 --> 01:11:36,713
Para! Para!
1325
01:11:36,850 --> 01:11:38,840
Porra! O sistema de rega!
1326
01:11:38,975 --> 01:11:40,716
Quem quer provar estes figos da Índia?
1327
01:11:40,850 --> 01:11:42,722
Sabes onde podes meter
esses figos da Índia?
1328
01:11:42,850 --> 01:11:43,928
Não gostamos!
1329
01:11:50,683 --> 01:11:52,341
Deram-me cabo desta porra!
1330
01:11:53,225 --> 01:11:53,971
Fogo?
1331
01:11:55,933 --> 01:11:57,723
- O que é isto?
- É um jorro de merda!
1332
01:11:57,850 --> 01:11:59,722
Mas é 1 00% biológico! Corram!
1333
01:12:00,600 --> 01:12:02,176
Esguicha por todo o lado!
1334
01:12:03,850 --> 01:12:04,845
Eu dou cabo deles!
1335
01:12:05,808 --> 01:12:06,839
É guerra!
1336
01:12:06,975 --> 01:12:08,005
Que nojo!
1337
01:12:09,683 --> 01:12:11,674
Está por todo o lado! Por todo o lado!
1338
01:12:13,225 --> 01:12:14,682
Cabrões!
1339
01:12:20,059 --> 01:12:20,840
Estupores!
1340
01:12:21,767 --> 01:12:24,137
O carro está aberto,
as chaves estão na ignição!
1341
01:12:24,267 --> 01:12:25,297
Vamos!
1342
01:12:25,434 --> 01:12:26,891
- Esperem por mim!
- Vamos!
1343
01:12:27,017 --> 01:12:28,131
Rápido, Mãe!
1344
01:12:28,267 --> 01:12:30,009
Porra, estão a fugir!
1345
01:12:49,976 --> 01:12:51,634
Fugimos por entre as gotas!
1346
01:12:51,767 --> 01:12:54,054
Deste-lhes mesmo cabo daquilo!
Foi o máximo!
1347
01:12:54,184 --> 01:12:55,428
Muito bem, querida!
1348
01:12:55,559 --> 01:12:58,261
Ainda bem que estavas lá,
porque tu voltaste a acobardar-te.
1349
01:12:58,392 --> 01:13:00,597
- lsso diz-se?
- Querias que fosse honesta!
1350
01:13:00,726 --> 01:13:03,677
O Pai tinha-lhe dado um murro na cara
e ficava-se por ali!
1351
01:13:03,809 --> 01:13:05,432
Cala-te, Manon!
1352
01:13:05,559 --> 01:13:06,507
Está bem...
1353
01:13:09,226 --> 01:13:11,430
Obrigado e adeusinho!
1354
01:13:13,768 --> 01:13:14,632
Querido!
1355
01:13:35,685 --> 01:13:38,636
Philippe, não fiques zangado,
ela falou por falar.
1356
01:13:40,476 --> 01:13:41,804
Deixem-me em paz.
1357
01:13:45,310 --> 01:13:48,343
Desculpa, Philippe.
Fui longe demais, falei sem pensar.
1358
01:13:49,227 --> 01:13:51,264
Eu sei muito bem o que vocês pensam.
1359
01:13:51,393 --> 01:13:53,467
Pensam-no desde o princípio,
deixemo-nos de brincadeiras!
1360
01:13:53,602 --> 01:13:55,806
Sou velho demais, careta demais,
muitíssimo diferente de vocês.
1361
01:13:55,935 --> 01:13:58,222
Nunca conseguirei fazer parte
da tua família e pronto!
1362
01:13:58,352 --> 01:14:00,389
- Mas que fixe!
- Obrigado pelo apoio.
1363
01:14:00,518 --> 01:14:02,343
Não é isso, olha a tabuleta!
1364
01:14:02,477 --> 01:14:05,759
El rayo verdede que falaste!
Existe mesmo!
1365
01:14:05,894 --> 01:14:08,596
- Não sou completamente imbecil.
- Vamos!
1366
01:14:10,144 --> 01:14:11,138
Anda, Philippe.
1367
01:14:11,269 --> 01:14:12,466
Vão vocês, eu fico aqui.
1368
01:14:12,602 --> 01:14:15,683
Para lá com isso, Philippe!
Falas disso desde o princípio, anda lá!
1369
01:14:15,810 --> 01:14:17,184
Anda, Philippe, por favor!
1370
01:14:17,310 --> 01:14:18,258
Não sejas tão resmungão!
1371
01:14:19,727 --> 01:14:22,844
Anda. Tem menos piada,
se não nos explicares.
1372
01:14:22,977 --> 01:14:25,596
Se és tu que me pedes,
vou com muito gosto.
1373
01:14:28,769 --> 01:14:32,016
Agora é que vão descobrir
a verdadeira lbiza,
1374
01:14:32,144 --> 01:14:34,016
autêntica, selvagem, ainda genuína!
1375
01:14:34,144 --> 01:14:36,430
Aquela que só os verdadeiros
ibizencesconhecem.
1376
01:14:36,561 --> 01:14:38,635
Vais fazer belas fotografias, Julien!
1377
01:14:40,311 --> 01:14:43,593
Realmente é mesmo genuína!
1378
01:14:43,727 --> 01:14:46,097
Talvez demasiado genuína...
1379
01:14:46,228 --> 01:14:47,507
Não, é fixe!
1380
01:14:47,644 --> 01:14:51,341
- É mesmo disto que gostamos!
- Vamos beber uma limonada.
1381
01:14:52,561 --> 01:14:54,433
Com licença...
1382
01:14:54,561 --> 01:14:56,137
Manon, olha para cima!
1383
01:15:00,144 --> 01:15:01,554
Philippe, estão todos nus!
1384
01:15:03,061 --> 01:15:05,810
Cheiraste? Cá para mim,
estão mas é todos drogados!
1385
01:15:10,561 --> 01:15:13,476
Acreditei até ao fim
na tanga do raio verde...
1386
01:15:13,603 --> 01:15:15,973
Olá, família, tudo bem?
Querem comer qualquer coisa?
1387
01:15:18,436 --> 01:15:19,514
Que raio lindo!
1388
01:15:22,270 --> 01:15:24,095
Falhei-o!
1389
01:15:24,228 --> 01:15:25,141
Merda!
1390
01:15:25,270 --> 01:15:26,810
Não acredito!
1391
01:15:28,728 --> 01:15:30,055
Não vimos...
1392
01:15:30,187 --> 01:15:33,054
Sim, não vi...
1393
01:15:33,187 --> 01:15:35,675
Lixado até ao fim!
Seja como for, Julien...
1394
01:15:35,812 --> 01:15:37,435
Obrigado por estas férias.
1395
01:15:37,562 --> 01:15:39,469
Diverti-me imenso, graças a ti.
1396
01:15:39,603 --> 01:15:40,681
Eu também.
1397
01:15:40,812 --> 01:15:43,300
Ainda não acabou,
temos o dia todo de amanhã.
1398
01:15:43,437 --> 01:15:44,634
A que horas é o avião?
1399
01:15:45,687 --> 01:15:47,677
Espera, escrevi aqui algures...
1400
01:15:49,228 --> 01:15:50,472
Foleiro, não é?
1401
01:15:50,604 --> 01:15:53,555
Partimos... sábado á meia-noite e dez.
1402
01:15:54,520 --> 01:15:57,637
Então é domingo, ás 00h1 0?
1403
01:15:57,770 --> 01:15:59,429
Não, é amanhã, ás 00h1 0.
1404
01:15:59,562 --> 01:16:01,885
Temos o dia todo de amanhã
para descontrair.
1405
01:16:02,020 --> 01:16:03,976
Espera, querida. lsso é importante.
1406
01:16:04,104 --> 01:16:07,635
Domingo ás 00h1 0
é o início do dia de domingo,
1407
01:16:07,770 --> 01:16:09,595
não de sábado.
1408
01:16:09,729 --> 01:16:11,103
Podes ir no domingo, se quiseres,
1409
01:16:11,229 --> 01:16:12,556
mas os nossos bilhetes de avião
1410
01:16:12,687 --> 01:16:15,176
são para sábado á meia-noite e dez.
1411
01:16:15,312 --> 01:16:19,436
Mãe, agora é sexta á tarde.
Sábado á meia-noite e dez é daqui a nada.
1412
01:16:19,562 --> 01:16:21,885
O Philippe tem razão, é esta noite.
1413
01:16:22,021 --> 01:16:23,430
Não acredito!
1414
01:16:24,562 --> 01:16:25,427
Anda, Mãe!
1415
01:16:25,562 --> 01:16:26,890
Esperem!
1416
01:16:27,021 --> 01:16:28,810
Ponham as malas no porta-bagagens!
1417
01:16:28,937 --> 01:16:30,928
Com alguma organização,
vamos conseguir.
1418
01:16:31,062 --> 01:16:33,267
Trabalho de equipa! Vamos conseguir!
1419
01:16:34,479 --> 01:16:35,557
Esperem por mim!
1420
01:16:35,688 --> 01:16:38,686
- Com o vestido e as sandálias não corro!
- Carreguem o carro!
1421
01:16:41,271 --> 01:16:41,970
Toma!
1422
01:16:42,104 --> 01:16:43,929
Meninos, ponham o cinto, vou a abrir!
1423
01:16:44,063 --> 01:16:44,762
A abrir?
1424
01:16:45,979 --> 01:16:47,721
Maldita música!
1425
01:16:49,479 --> 01:16:50,593
Vamos, agarrem-se bem!
1426
01:16:58,105 --> 01:17:00,391
- A que velocidade vais?
- Pelo menos a 1 00.
1427
01:17:10,146 --> 01:17:11,308
ldiotas!
1428
01:17:17,647 --> 01:17:19,472
Vamos conseguir, vamos conseguir!
1429
01:17:30,272 --> 01:17:31,350
Sou eu!
1430
01:17:31,480 --> 01:17:33,222
Que lata!
1431
01:17:33,355 --> 01:17:35,595
Borrifaram-se para a nossa autorização!
1432
01:17:35,730 --> 01:17:37,970
- Philippe!
- Mãe, anda!
1433
01:17:38,105 --> 01:17:39,432
Não acredito!
1434
01:17:39,564 --> 01:17:40,677
É de loucos!
1435
01:17:45,022 --> 01:17:46,266
Enganámo-nos no horário.
1436
01:17:46,397 --> 01:17:49,016
- Que falta de respeito!
- Sim, pedimos desculpa!
1437
01:17:49,147 --> 01:17:50,060
Desculpem!
1438
01:17:50,189 --> 01:17:51,433
Desculpe, desculpem.
1439
01:17:51,564 --> 01:17:53,187
Lamento, minha senhora.
Tem toda a razão.
1440
01:17:56,314 --> 01:17:57,641
Qual é o teu lugar?
1441
01:17:59,272 --> 01:18:01,512
Desculpe, acho que esse lugar é meu.
1442
01:18:01,647 --> 01:18:03,188
Desculpe, vou verificar.
1443
01:18:03,314 --> 01:18:04,226
Desande daí!
1444
01:18:04,356 --> 01:18:05,268
Raios!
1445
01:18:05,397 --> 01:18:06,428
É verdade.
1446
01:18:06,564 --> 01:18:08,471
Lamento, geralmente sou pacifista,
1447
01:18:08,606 --> 01:18:11,604
mas acontece que este lugar
é da minha mulher
1448
01:18:11,731 --> 01:18:13,271
e ela não suporta ir longe de mim.
1449
01:18:15,314 --> 01:18:16,179
Julien?
1450
01:18:16,314 --> 01:18:18,269
Além disso, paguei um suplemento.
1451
01:18:20,023 --> 01:18:21,764
Não respondes ás mensagens?
1452
01:18:21,898 --> 01:18:24,018
Parti o meu telefone
e vi que tu já tens um gajo.
1453
01:18:25,981 --> 01:18:26,976
É o meu irmão.
1454
01:18:32,439 --> 01:18:33,434
Vemo-nos á chegada?
1455
01:18:35,606 --> 01:18:36,636
Este é que é o Julien?
1456
01:18:36,773 --> 01:18:37,554
Sim.
1457
01:18:39,231 --> 01:18:41,222
Ainda bem que não seguiste
os meus conselhos.
1458
01:18:41,356 --> 01:18:42,897
Ela é deslumbrante!
1459
01:18:43,023 --> 01:18:44,432
Senhoras e senhores,
1460
01:18:44,565 --> 01:18:48,854
bem-vindos a este voo da lbiza Air,com destino a Lille.
1461
01:18:48,981 --> 01:18:52,347
O voo terá uma duraçãode duas horas e quarenta minutos.
1462
01:18:52,481 --> 01:18:56,392
A temperatura no destino é de 1 7 graus.
1463
01:18:57,398 --> 01:19:01,178
Atravessaremos uma zona de turbulênciasobre Auvergne...
1464
01:19:02,690 --> 01:19:04,929
O que disse ele?
Tu percebes um pouco de espanhol.
1465
01:19:05,065 --> 01:19:06,143
O que foi que ele disse?
1466
01:19:07,440 --> 01:19:10,189
Vamos ter um tempo formidável
durante todo o trajeto!
1467
01:19:12,690 --> 01:19:14,432
Estás bem, Mãe?
Não estás muito enervada?
1468
01:19:14,565 --> 01:19:15,430
Nadinha!
1469
01:19:15,565 --> 01:19:17,307
Além disso, o tempo vai estar ótimo.
1470
01:19:17,440 --> 01:19:18,470
Tomei três Valiums.
1471
01:19:19,648 --> 01:19:20,810
- Três?
- Sim.
1472
01:19:24,232 --> 01:19:26,353
- Fazemos uma selfie de família?
- lsso!
1473
01:19:26,482 --> 01:19:28,354
Mas despacha-te, estou com sono.
1474
01:19:28,482 --> 01:19:29,512
Sorriam!
1475
01:19:31,524 --> 01:19:33,479
Realização
1476
01:19:51,524 --> 01:19:54,771
Agora que a Mãe dorme,
vou mostrar-vos a minha tatuagem.
1477
01:19:54,899 --> 01:19:56,273
- Querem ver?
- Claro!
1478
01:19:56,399 --> 01:19:57,312
Vejam lá...
1479
01:19:57,441 --> 01:20:00,355
''Come-me, sou a Manon''. A sério?!
1480
01:20:00,482 --> 01:20:01,264
O que foi isto?
1481
01:20:01,399 --> 01:20:03,390
Argumento
1482
01:20:04,274 --> 01:20:06,265
Fotografia
Som
1483
01:20:10,066 --> 01:20:12,021
Montagem
Música
1484
01:20:26,608 --> 01:20:27,520
Já arrancámos?
1485
01:20:27,650 --> 01:20:30,103
Sim, se arrancámos...!
1486
01:20:30,233 --> 01:20:32,140
Arrancámos e como!
1487
01:20:32,275 --> 01:20:32,974
Fantástico!
1488
01:20:33,108 --> 01:20:35,099
Produção
1489
01:25:53,905 --> 01:25:55,481
Tradução NOS Audiovisuais
por SARA DAVlD LOPES
109165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.