All language subtitles for I verdens beste land 1_6-MDRI21000117CA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,740
En kraftig bombe har rammet
regjeringskvartalet i Oslo.
3
00:00:39,040 --> 00:00:43,920
Politiet melder om minst to drepte
og mange skadde.
4
00:00:50,120 --> 00:00:55,960
Vi er alle rystet over ondskapen
som traff oss sÄ brutalt og sÄ brÄtt.
5
00:00:58,000 --> 00:01:01,760
Det handler om
angrep pÄ uskyldige sivile.
6
00:01:02,240 --> 00:01:05,540
PÄ ungdom pÄ sommerleir.
7
00:01:05,840 --> 00:01:08,040
PĂ„ oss alle.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,200
Norske tekster: Mari Andresen
9
00:01:22,640 --> 00:01:27,780
Mange er enige med FN i
at vi bor i verdens beste land.
10
00:01:28,080 --> 00:01:34,740
Igjen troner Norge pÄ toppen av FNs
liste over verdens beste land Ă„ leve i.
11
00:01:35,040 --> 00:01:38,500
-Et fantastisk land Ă„ bo i.
-Vi har det godt her.
12
00:01:38,800 --> 00:01:41,980
Folk trives med
Ă„ bo i verdens beste land.
13
00:01:42,280 --> 00:01:46,100
FNs utviklingsprogram har
rangert 182 av verdens land, -
14
00:01:46,400 --> 00:01:49,020
- og Norge er altsÄ best Ä bo i.
15
00:01:49,320 --> 00:01:54,020
Det forteller Marte Lia TorskenĂŠs
i FNs utviklingsprogram.
16
00:01:54,320 --> 00:01:59,140
Norge har jo et godt utdanningssystem,
et godt helsetilbud, -
17
00:01:59,440 --> 00:02:03,360
- og et stabilt
demokratisk styresett.
18
00:02:58,440 --> 00:03:04,440
Hei, det er meg. Det ser ikke ut
som det er noen hjemme her.
19
00:03:06,200 --> 00:03:11,560
Vi kan vel ikke bare
sette seks tonn pÄ tunet?
20
00:03:13,120 --> 00:03:18,520
NÄ gikk utelampa pÄ,
da er det jo noen hjemme.
21
00:03:20,320 --> 00:03:25,820
NÄ kommer det noen ut pÄ trammen.
Da ser det ut som det ordner seg.
22
00:03:26,120 --> 00:03:32,020
Hei, du. Vi trodde det var tomt her.
Det var rett fĂžr vi snudde.
23
00:03:32,320 --> 00:03:35,300
Du er Anders Behring Breivik?
24
00:03:35,600 --> 00:03:38,560
Du skal ha seks tonn kunstgjĂždsel?
25
00:03:49,040 --> 00:03:54,340
-Hva skal dere i sommer?
-Jeg har tenkt Ă„ reise til Berlin.
26
00:03:54,640 --> 00:03:58,840
Jeg skal pÄ Roskilde
og pÄ UtÞya med AUF.
27
00:03:58,960 --> 00:04:03,080
-Roskilde? FÄr du lov til det?
-Ja.
28
00:04:04,840 --> 00:04:08,720
-Er det presten?
-Kanskje.
29
00:04:09,960 --> 00:04:14,340
-Takk for i Är, da.
-Og tusen takk for sekseren.
30
00:04:14,640 --> 00:04:19,500
Takk sjĂžl. Bra jobba. Veldig bra.
Ta vare pÄ dere sjÞl.
31
00:04:19,800 --> 00:04:25,340
-God sommer, sÄ ses vi til hÞsten.
-Takk. Ha det.
32
00:04:25,640 --> 00:04:28,160
-Ha det bra.
-Hei.
33
00:04:29,160 --> 00:04:32,360
-Du sa halv tre?
-Jeg sa tre egentlig.
34
00:04:42,480 --> 00:04:45,720
Det er en fortauskant der, Ruben.
35
00:04:55,960 --> 00:04:58,420
-Bra jobba, Ruben.
-Hei.
36
00:04:58,720 --> 00:05:04,720
-Det var ikke mye til flyttelass.
-Men senga mÄ du jo bÊre opp igjen.
37
00:05:06,240 --> 00:05:09,660
-Han vil ha den med.
-Hvor skal du sove da?
38
00:05:09,960 --> 00:05:12,720
PĂ„ sofaen.
39
00:05:14,440 --> 00:05:17,940
PĂ„ sofaen?
Skal du sove pÄ sofaen?
40
00:05:18,240 --> 00:05:22,420
Ja. Bestemmer jeg ikke
over min egen seng?
41
00:05:22,720 --> 00:05:27,900
Jeg kan kjÞpe en ny seng pÄ Ikea.
Dette er ikke vanskelig.
42
00:05:28,200 --> 00:05:31,400
Nei da, det er ikke vanskelig.
43
00:05:34,080 --> 00:05:39,260
Jeg skal ikke ta deg med nÄ, da?
SÄ kan du holde meg vÄken.
44
00:05:39,560 --> 00:05:44,460
Jeg vil gjerne ha
litt tid med ham fĂžr han reiser.
45
00:05:44,760 --> 00:05:49,520
Stakkars deg.
Du har jo bare hatt de 14 fÞrste Ära.
46
00:05:55,560 --> 00:05:58,460
Da ses vi i slutten av juli.
47
00:05:58,760 --> 00:06:02,200
God sommer sÄ lenge.
Ha det!
48
00:06:08,760 --> 00:06:13,400
If you love somebody, set them free.
49
00:06:18,360 --> 00:06:22,840
Det sier i hvert fall
de som har greie pÄ det.
50
00:06:29,080 --> 00:06:32,160
Free, free, set them free.
51
00:06:32,640 --> 00:06:34,780
-Hei.
-Hei.
52
00:06:35,080 --> 00:06:37,580
Har dere sett lillebroren min?
53
00:06:37,880 --> 00:06:40,500
-Er ikke han inne?
-Jo. Inne.
54
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
-Og ellers?
-Bra.
55
00:06:44,040 --> 00:06:46,780
-Hva skjer?
-De ringte fra jobben.
56
00:06:47,080 --> 00:06:50,580
-Hvilken?
-Fra sykehuset. Du mÄ ta drosja.
57
00:06:50,880 --> 00:06:57,300
-Kan jeg spise ferdig fĂžrst?
-Spis i bilen. Ha det sÄ lenge.
58
00:06:57,600 --> 00:06:59,600
-Skal du pÄ jobb nÄ?
-Ja.
59
00:07:35,760 --> 00:07:38,580
Rommene her ser ikke sÄnn ut.
60
00:07:38,880 --> 00:07:43,500
Modellen har lik romlĂžsning
som mange rom her.
61
00:07:43,800 --> 00:07:49,060
Men her er det masse blod og iblant
avfÞring. Det gÄr ikke Ä vaske sÄ fort.
62
00:07:49,360 --> 00:07:54,500
Med det nye systemet
kommer alt dette til Ă„ jevne seg ut.
63
00:07:54,800 --> 00:07:57,500
Hvem skal dere si opp?
64
00:07:57,800 --> 00:08:04,380
Vi skal innfĂžre et system som gjĂžr
at renholdsavdelingen sparer penger.
65
00:08:04,680 --> 00:08:10,680
-Vi vet det. Hvem skal dere si opp?
-Vi ser ferdig og tar spÞrsmÄl til slutt.
66
00:08:12,400 --> 00:08:17,360
Hvem skal dere si opp?
Kan dere ikke bare si det?
67
00:08:20,840 --> 00:08:24,240
I dag er det fish & chips.
To for én.
68
00:08:35,320 --> 00:08:40,260
-Har Bernt Ove ringt deg?
-Nei. Hva er det nÄ?
69
00:08:40,560 --> 00:08:46,520
StyremĂžtet er framskynda til torsdag.
Jeg fikk sakspapirene fĂžrst i dag.
70
00:08:47,840 --> 00:08:51,540
Spis mens det er varmt, da.
Fortsett.
71
00:08:51,840 --> 00:08:57,740
De foreslÄr kutt av 15 Ärsverk i renhold
pluss makstid pÄ vask av rom.
72
00:08:58,040 --> 00:09:01,380
-Koselig for rottene.
-SĂ„ er det barnesenteret.
73
00:09:01,680 --> 00:09:05,980
Flytting av prematuravdelingen.
To leger har sagt opp.
74
00:09:06,280 --> 00:09:08,780
-Og sÄ er det dere.
-HĂŠ?!
75
00:09:09,080 --> 00:09:11,700
Traume?
76
00:09:12,000 --> 00:09:16,100
-Ja.
-Har de gÄtt fullstendig fra vettet?
77
00:09:16,400 --> 00:09:21,060
-Hvem skal vekk?
-Kjeve og nevro skal over pÄ Riks.
78
00:09:21,360 --> 00:09:27,240
Det er helt absurd.
NĂ„ trenger jeg litt hjelp av dere.
79
00:09:34,880 --> 00:09:37,360
Aftenposten, vÊr sÄ god?
80
00:09:39,200 --> 00:09:41,900
Har du mobilnummeret hennes?
81
00:09:42,200 --> 00:09:45,200
Nei, jeg skal sende det til deg, jeg.
82
00:10:04,520 --> 00:10:06,340
-Hei.
-Hei. Anine Welsh?
83
00:10:06,640 --> 00:10:09,920
-Ja.
-Vi kan snakke sammen her inne.
84
00:10:32,280 --> 00:10:35,380
SÄ hun varsler om at UllevÄl mÄ spare?
85
00:10:35,680 --> 00:10:39,940
KonsulentbyrÄet, McKinsey,
har regna seg fram til -
86
00:10:40,240 --> 00:10:45,060
- at Ä slÄ sammen UllevÄl,
Riks- og Radiumhospitalet og Aker -
87
00:10:45,360 --> 00:10:48,100
- ville gi et overskudd pÄ 800 millioner.
88
00:10:48,400 --> 00:10:53,300
Og i dag har UllevÄl alene
et underskudd pÄ 500 millioner.
89
00:10:53,600 --> 00:10:57,500
PĂ„ tross av det har McKinsey fortsatt.
90
00:10:57,800 --> 00:11:03,580
Styrelederne mÄ ha med seg
hver sin konsulent pÄ styremÞtene.
91
00:11:03,880 --> 00:11:09,340
KonsulentbyrÄet omgjÞr alt til tall.
All sykdom blir sett pÄ som en vare.
92
00:11:09,640 --> 00:11:14,460
Selve sykehuset som en fabrikk.
De har regna feil, og nÄ mÄ de spare.
93
00:11:14,760 --> 00:11:18,300
Det kommer til
Ă„ Ăždelegge akuttberedskapen.
94
00:11:18,600 --> 00:11:24,420
MĂ„ legen som varsler vĂŠre anonym,
eller tror du hun kan ...?
95
00:11:24,720 --> 00:11:27,180
StÄ fram?
96
00:11:27,480 --> 00:11:29,940
Jeg kan jo spĂžrre.
97
00:11:30,240 --> 00:11:34,920
TĂžr hun det,
ville jeg vinklet saken rundt henne.
98
00:12:05,320 --> 00:12:08,280
Ledelsen raserer sykehuset.
99
00:12:11,320 --> 00:12:14,860
Splitter opp fagmiljĂžene,
tvangsflytter avdelinger.
100
00:12:15,160 --> 00:12:20,940
Alle som jobber hos oss, har erfaring
fra en annen avdeling og blir tilkalt.
101
00:12:21,240 --> 00:12:25,740
Alle er drillet i systemet
og kjenner rutiner og oppgaver.
102
00:12:26,040 --> 00:12:29,640
Konsentrasjonen er viktig
nÄr ting skal gÄ fort.
103
00:12:35,280 --> 00:12:39,960
Konsentrasjonen er viktig
nÄr ting skal gÄ fort.
104
00:12:41,640 --> 00:12:44,500
Jeg sitter med det intervjuet med deg.
105
00:12:44,800 --> 00:12:50,220
Jeg fÄr ikke helt tak i
hva som faktisk stÄr pÄ spill.
106
00:12:50,520 --> 00:12:56,280
Det vil jeg veldig gjerne.
Ja, jeg kan vÊre klar nÄr som helst.
107
00:12:57,560 --> 00:12:59,800
OK.
108
00:13:01,600 --> 00:13:04,240
Vet mamma at du er her?
109
00:13:08,280 --> 00:13:13,520
-Hun sa du var til behandling.
-Det sa hun om deg ĂČg.
110
00:13:14,640 --> 00:13:20,820
-Det passer veldig dÄrlig nÄ.
-Du har ikke sÄ mye som en kaktus.
111
00:13:21,120 --> 00:13:27,640
Men du kan ikke la din egen bror
fÄ sove pÄ sofaen noen uker?
112
00:13:33,840 --> 00:13:37,120
Prince skal spille pÄ Spektrum.
113
00:13:40,720 --> 00:13:44,560
Hva slags menneske er du egentlig?
114
00:14:01,600 --> 00:14:04,600
NÄ mÄ du ta deg sammen!
115
00:14:06,840 --> 00:14:11,040
NÄ mÄ du jammen
ta deg skikkelig sammen.
116
00:14:13,280 --> 00:14:15,700
Og sÄ mÄ du gÄ dit.
117
00:14:16,000 --> 00:14:19,600
Nei, ikke der!
Tullebukk!
118
00:14:23,480 --> 00:14:26,040
Feil, din tullebukk!
119
00:15:20,400 --> 00:15:23,040
Ja, jeg er her nÄ.
Takk.
120
00:15:26,160 --> 00:15:28,760
Ja, jeg ser deg.
121
00:15:31,720 --> 00:15:33,180
Hei.
122
00:15:33,480 --> 00:15:37,660
Fint. SĂ„ ingen navn,
dato eller gjenkjennelighet her.
123
00:15:37,960 --> 00:15:42,620
-Nei, det har jeg fÄtt med meg.
-Du kan gÄ ut hvis det blir for heavy.
124
00:15:42,920 --> 00:15:45,920
Dette er et lite barn.
Fint.
125
00:15:48,960 --> 00:15:52,080
Du mÄ ta pÄ den for sikkerhets skyld.
126
00:16:01,360 --> 00:16:04,060
-Hvor er nevrokirurgen?
-Her.
127
00:16:04,360 --> 00:16:09,760
Jeg vil gjerne ha bakvakta di her nÄ.
Takk skal du ha.
128
00:16:14,200 --> 00:16:17,860
-Og du er ...?
-Journalist fra Aftenposten.
129
00:16:18,160 --> 00:16:22,240
Jeg fÞlger Anne Cathrine pÄ jobb.
130
00:16:22,960 --> 00:16:26,780
-Pasient er pÄ vei nÄ!
-Bestiller du en traumepakke?
131
00:16:27,080 --> 00:16:30,080
Kan du hente to SAG i kjĂžleskapet?
132
00:16:41,040 --> 00:16:43,680
Pasient ankommer.
133
00:16:44,440 --> 00:16:48,980
Kommer med en 8-Ärig gutt,
kritisk skadd, falt ned fra 4. etasje.
134
00:16:49,280 --> 00:16:53,740
BevisstlÞs pÄ skadested.
Intubert pÄ fentanyl, curasit og ketamin.
135
00:16:54,040 --> 00:16:58,420
Ă
pen femurfraktur hĂžyre side.
Falt i trykk under transport.
136
00:16:58,720 --> 00:17:04,020
-FÄtt to doser HyperHAES av 60 ml.
-Vi mÄ pÄ CT sÄ raskt som mulig.
137
00:17:04,320 --> 00:17:08,120
GrÞnt backboard pÄ tre.
Ăn, to, tre.
138
00:17:10,280 --> 00:17:15,540
Vi starter pÄ A.
Han er intubert ute. Trakea midtstilt.
139
00:17:15,640 --> 00:17:19,900
Nakkekrage er pÄ.
Han har frie luftveier.
140
00:17:20,000 --> 00:17:23,300
Saturasjon 90 %.
FiO2 1,0.
141
00:17:23,600 --> 00:17:28,740
-Pulsfrekvens 148.
-Saturasjon 90, FiO2 1, puls 148.
142
00:17:29,040 --> 00:17:34,660
Transfusjoner i gang. Videre pÄ B.
Nedsatt respirasjonslyd hĂžyre side.
143
00:17:34,960 --> 00:17:38,120
RÞntgen toraks om tre, to, én.
144
00:17:38,920 --> 00:17:41,140
RĂžntgen toraks tatt.
145
00:17:41,440 --> 00:17:46,140
HĂžyre pupill 3 +. Venstre 5.
Reagerer ikke pÄ lys.
146
00:17:46,440 --> 00:17:52,820
Pneumotoraks med
midtlinjeforskyvning hĂžyre side.
147
00:17:53,120 --> 00:17:57,820
Bedring i respirasjon og sirkulasjon.
Blodtrykk 110 over 70.
148
00:17:58,120 --> 00:18:03,240
-Tror vi at han klarer CT nÄ?
-Ja, men vi tar med level one.
149
00:18:05,280 --> 00:18:10,540
-Hva har skjedd?
-Han falt ned fra stillaset der oppe.
150
00:18:10,640 --> 00:18:13,500
-Han klatra visst.
-Tredje eller fjerde?
151
00:18:13,800 --> 00:18:18,640
Leiligheten er i tredje.
Han lekte visst pÄ stillaset.
152
00:18:19,800 --> 00:18:25,740
Er Simon pÄ vei? Jeg tar en rask
prat med foreldrene, sÄ kommer jeg.
153
00:18:26,040 --> 00:18:29,200
Hallo?
154
00:18:42,280 --> 00:18:45,360
Og den mÄ du ta med.
155
00:18:46,280 --> 00:18:49,780
FĂžrstebetjent Torset.
Er dere foreldrene?
156
00:18:50,080 --> 00:18:53,560
-Ja ...
-Jeg mÄ fÄ hÞre hva som skjedde.
157
00:19:04,600 --> 00:19:08,420
-Er det forsvarlig, gÄr vi rett til nevro.
-Begge pÄ en gang?
158
00:19:08,720 --> 00:19:13,980
-Milten ser hel ut.
-Vi Äpner hodet. Du er nÞdt til Ä gÄ.
159
00:19:14,280 --> 00:19:18,960
Da gÄr vi rett pÄ nevro.
GjĂžr klar propofol.
160
00:20:00,160 --> 00:20:04,080
-Tar du tida?
-Nei, jeg ... Nei.
161
00:20:05,000 --> 00:20:08,820
-Jeg trodde du tok tida pÄ meg.
-Nei.
162
00:20:09,120 --> 00:20:12,940
At du var en av de folka.
Konsulentene.
163
00:20:13,240 --> 00:20:16,520
Jeg heter Anine.
Jeg skriver om helsevesenet.
164
00:20:18,080 --> 00:20:21,340
-Har du glemt noe her, eller?
-Nei.
165
00:20:21,640 --> 00:20:27,280
-Jeg er snart ferdig.
-Du skal fÄ jobbe i fred.
166
00:20:36,080 --> 00:20:39,860
Jeg har med
foreldrene til Ole Kristian Ă
snes.
167
00:20:40,160 --> 00:20:45,260
De kommer og snakker med dere
sÄ fort de har anledning.
168
00:20:45,560 --> 00:20:47,680
OK?
169
00:20:49,840 --> 00:20:55,240
-Kanskje dere skulle hatt et glass saft?
-Vil du ha noe Ă„ drikke?
170
00:20:56,040 --> 00:20:58,700
-Kristin ...
-Har dere litt saft?
171
00:20:59,000 --> 00:21:01,300
-Ja.
-Kristin?
172
00:21:01,600 --> 00:21:07,180
-Hva sa du om gamle ribbebrudd?
-Costa 1, 4 og 7 har gamle frakturer.
173
00:21:07,480 --> 00:21:12,260
Det kan jo skyldes
et fall fra sykkel eller noe sÄnt.
174
00:21:12,560 --> 00:21:17,340
Ribbein pÄ barn knekker sjelden.
De er myke. En lillefinger ogsÄ?
175
00:21:17,640 --> 00:21:21,200
Det ser ut som
en rotasjonsfeilstilling.
176
00:21:22,080 --> 00:21:27,580
Et gammelt brudd, men vendt feil vei.
Da skal han ha hatt uflaks.
177
00:21:27,880 --> 00:21:31,400
-Hvor gammelt, da, tror du?
-Aner ikke.
178
00:21:38,720 --> 00:21:40,880
Hei.
179
00:21:42,560 --> 00:21:45,160
Skal vi sette oss?
180
00:21:48,320 --> 00:21:51,480
Anne Cathrine Kristoffersen.
181
00:21:53,480 --> 00:21:56,240
-Hei.
-Hei. Emil.
182
00:21:57,400 --> 00:22:01,980
-Er du pappaen, kanskje?
-I praksis er jeg vel det.
183
00:22:02,280 --> 00:22:07,180
-Hvordan gÄr det med gutten vÄr?
-Han opereres fortsatt.
184
00:22:07,480 --> 00:22:11,300
Vi mÄtte Äpne hodet.
Det var blodansamlinger.
185
00:22:11,600 --> 00:22:16,860
EtterpÄ skal han pÄ intensivavdelingen
og legges i respirator.
186
00:22:16,960 --> 00:22:22,620
Han trenger pustehjelp. Han har
en stor blÞdning pÄ en side av hodet.
187
00:22:22,920 --> 00:22:25,300
SĂ„ tilstanden er kritisk.
188
00:22:25,600 --> 00:22:28,640
NÄr kan jeg se ham?
189
00:22:31,120 --> 00:22:34,540
Etter operasjonen.
190
00:22:34,840 --> 00:22:37,140
NÄr har du termin?
191
00:22:37,440 --> 00:22:41,360
-7. september.
-Om to mÄneder, bare.
192
00:22:43,400 --> 00:22:47,600
-Den tĂžffeste tiden, det.
-Det er litt tungt, ja.
193
00:22:49,480 --> 00:22:53,220
-Har han falt mye fĂžr?
-Ole Kristian?
194
00:22:53,520 --> 00:22:58,780
-Nei. Nei, aldri sÄnn.
-Hvorfor spĂžr du om det?
195
00:22:59,080 --> 00:23:04,380
Vi ser pÄ rÞntgenbildene
at han har hatt en del brudd tidligere.
196
00:23:04,680 --> 00:23:10,080
-Hva betyr det?
-Ribbeinsbrudd og en brukket finger.
197
00:23:15,800 --> 00:23:19,960
Kan han ha vĂŠrt uheldig
med spagettivannet?
198
00:23:30,440 --> 00:23:33,260
Bekymringsmelding
fra UllevÄl sykehus.
199
00:23:33,560 --> 00:23:39,480
Det gjelder en gutt pÄ Ätte Är
som vi fikk inn i morges. Ja.
200
00:23:47,160 --> 00:23:51,940
Krig mot islam handler ikke bare
om muslimske terrorister.
201
00:23:52,240 --> 00:23:58,760
Det handler om regjeringene som er
ansvarlig for dagens situasjon i Europa.
202
00:24:05,240 --> 00:24:09,120
... og folks sinn.
203
00:24:15,800 --> 00:24:19,700
Europeiske ledere
har i flere tiÄr konspirert -
204
00:24:20,000 --> 00:24:24,500
- for Ă„ overgi Europa
til et globalt muslimsk Europa.
205
00:24:24,800 --> 00:24:30,380
MÄlet er Ä etablere Eurabia,
et Europa uten stolthet.
206
00:24:30,680 --> 00:24:34,780
Folk spĂžr meg om hva de bĂžr gjĂžre.
207
00:24:35,080 --> 00:24:40,500
BĂžr de bevĂŠpne seg?
Det er ikke opp til meg Ă„ si.
208
00:24:40,800 --> 00:24:46,260
Jeg avdekker bare sannheten
om situasjonen i Europa i 2011.
209
00:24:46,560 --> 00:24:50,040
Tusen takk for oppmerksomheten.
210
00:24:57,600 --> 00:25:00,420
-Gikk det?
-Ja, det gikk bra.
211
00:25:00,720 --> 00:25:04,400
-Har du lest bloggen? Breidablikk?
-Ja, selvfĂžlgelig.
212
00:25:06,240 --> 00:25:12,200
-Tror du jeg kan fÄ snakke med ham?
-Nei. Men jeg sier papirene er fra deg.
213
00:25:20,240 --> 00:25:24,820
Flott innlegg, Mads.
Her er papirene jeg snakket om.
214
00:25:25,120 --> 00:25:31,640
De er fra han ved utgangen. Jeg sa
at han ikke skulle snakke med deg.
215
00:25:50,880 --> 00:25:54,660
-Hei. Noe Ă„ fortolle?
-Jeg har kjĂžpt kvote.
216
00:25:54,960 --> 00:25:57,400
Bli med meg her.
217
00:26:05,280 --> 00:26:07,400
Takk.
218
00:26:10,720 --> 00:26:14,900
Nei, kom igjen.
Du ser at jeg ikke er kriminell.
219
00:26:15,200 --> 00:26:17,640
Bare la det ligge.
220
00:26:20,480 --> 00:26:23,320
Kan du pakke den opp?
221
00:26:38,960 --> 00:26:44,720
Det er en her med et leserinnlegg.
Han sier han har sendt deg en mail.
222
00:26:54,840 --> 00:26:59,820
-Hei. Harald.
-Jeg skulle fÄ noe pÄ trykk her nÄ.
223
00:27:00,120 --> 00:27:06,880
Jeg tenkte kanskje du ville delta
hvis du fÄr bakgrunnsfaktaene.
224
00:27:11,640 --> 00:27:17,840
Dette er tall fra Norge og Sverige
fra 2000 til 2010.
225
00:27:17,960 --> 00:27:23,380
-Danmark fra 2005 til 2010.
-Hvor har du fÄtt tak i dette?
226
00:27:23,680 --> 00:27:27,940
Fra pÄlitelige kilder
som er redd for Ă„ varsle.
227
00:27:28,240 --> 00:27:35,500
Det er ikke bare i Norge ytringsfrihet
er et yndet smykke pÄ 13 bokstaver.
228
00:27:35,600 --> 00:27:41,060
Kikk pÄ statistikken. Det er det
Stoltenberg prĂžver Ă„ holde skjult.
229
00:27:41,360 --> 00:27:47,660
Det er viktig at dette blir belyst
ogsÄ av mainstream media.
230
00:27:47,960 --> 00:27:51,120
OK. Greit.
Hei.
231
00:27:55,280 --> 00:27:57,920
Hva var det?
232
00:27:59,080 --> 00:28:01,340
Nei, det ...
233
00:28:01,640 --> 00:28:07,060
Jeg har fÄtt en liste over
voldtekter og annet som er begÄtt -
234
00:28:07,360 --> 00:28:13,100
- av ikke-norske, ikke-svenske,
-danske, -britiske og -belgiske.
235
00:28:13,400 --> 00:28:15,540
Hvorfor fÄr du det?
236
00:28:15,840 --> 00:28:20,880
Han tenker vel
at jeg ikke er sÄ politisk korrekt.
237
00:28:34,360 --> 00:28:39,000
-Hei, Sussi! Hei.
-Hallo.
238
00:28:40,320 --> 00:28:44,500
Kingsley la ut innlegget ditt.
Det var kjempebra.
239
00:28:44,800 --> 00:28:48,000
-Bra opplegg.
-Ja, det sÄ sÄnn ut.
240
00:28:48,120 --> 00:28:50,660
SÄ sÄnn ut?
241
00:28:50,960 --> 00:28:55,280
-Er det bilder?
-Ja, men man ser deg ikke.
242
00:28:57,160 --> 00:28:59,680
Mads, man ser deg ikke.
243
00:29:03,480 --> 00:29:06,040
Sussi.
244
00:29:31,800 --> 00:29:35,940
Hvorfor mÄ folk ta bilde av
alt de er med pÄ?
245
00:29:36,240 --> 00:29:39,440
-Ser man deg, da?
-Nei.
246
00:29:39,560 --> 00:29:45,760
Men det er dÄrlig timing akkurat nÄ.
Aftenposten sa ja. Det skal pÄ.
247
00:29:45,880 --> 00:29:48,260
I ditt eget navn, eller?
248
00:29:48,560 --> 00:29:53,280
-Jeg tipper at det blir en svĂŠr sak.
-SĂ„ kult, da!
249
00:30:09,440 --> 00:30:14,440
Den muslimske invasjonen
mÄ stoppes omgÄende.
250
00:30:14,920 --> 00:30:21,760
Hvis ikke vil etniske europeere snart
leve i dhimmitude underlagt sharia.
251
00:30:32,840 --> 00:30:38,580
Hei. Fikk du sett pÄ
beskjeden min pÄ fredag?
252
00:30:38,880 --> 00:30:43,140
-Hva slags beskjed?
-Det kom noe fra barnevernet. Seint.
253
00:30:43,440 --> 00:30:47,860
Jeg skulle ha ringt deg,
men sÄ ble kona dÄrlig.
254
00:30:48,160 --> 00:30:51,160
Det ligger pÄ pulten din.
255
00:31:13,160 --> 00:31:17,420
Hei.
Har du bildene fra Fossveien?
256
00:31:17,520 --> 00:31:22,380
-Nei, fikk ikke lov. Det var fredag.
-Hva sa du nÄ?
257
00:31:22,680 --> 00:31:27,660
-Det ville blitt overtid.
-Ble ingen sendt for Ă„ sikre stedet?
258
00:31:27,960 --> 00:31:33,520
-Det er brudd pÄ rutinene.
-Svein ville ikke. Ta det opp med ham.
259
00:31:39,120 --> 00:31:43,260
Endelig fiksering er
satt til neste uke, tror jeg.
260
00:31:43,560 --> 00:31:46,700
Men han mÄ jo tÄle det.
261
00:31:47,000 --> 00:31:51,820
Han er ikke klar sÄnn som det ser ut nÄ.
Han mÄ vÄkne fÞrst.
262
00:31:52,120 --> 00:31:58,340
-Ole Kristian. Det er mormor.
-Ingen har sagt at PO2 er under 10.
263
00:31:58,640 --> 00:32:00,880
Oi, det har jeg ikke sett.
264
00:32:05,400 --> 00:32:09,380
Jeg sitter liksom
og snakker litt med ham, jeg.
265
00:32:09,680 --> 00:32:11,900
Det er fint det.
266
00:32:12,200 --> 00:32:15,920
BÄde snakk og berÞring er veldig bra.
267
00:32:26,240 --> 00:32:30,900
Det stillaset har stÄtt
ubrukt i flere mÄneder.
268
00:32:31,200 --> 00:32:36,740
Og jeg har mast pÄ dem. SÄ kom de og
reiv det pÄ lÞrdag pÄ null komma svisj.
269
00:32:37,040 --> 00:32:42,440
-Jeg trenger navnet pÄ firmaet.
-Ja, jeg skal gÄ og hente det.
270
00:33:30,920 --> 00:33:33,420
Finner du noe?
271
00:33:33,720 --> 00:33:37,040
Nei, de har vĂŠrt her og vaska.
272
00:34:15,480 --> 00:34:17,860
Du er altsÄ naboen?
273
00:34:18,160 --> 00:34:24,540
-Du bor rett over gata for Ole Kristian?
-Det sÄ du jo. Du sto jo der.
274
00:34:24,840 --> 00:34:28,660
Ja, for du var
hjemme hos deg selv da?
275
00:34:28,960 --> 00:34:31,620
Jeg pleier ikke stÄ sÄnn.
276
00:34:31,920 --> 00:34:36,180
Jeg syns det er fint, jeg.
FĂžlge med litt.
277
00:34:36,280 --> 00:34:41,100
-Hva fant dere der inne?
-Det kan jeg ikke si.
278
00:34:41,400 --> 00:34:48,700
Hun under meg sa at dere sa
at han hadde klatra og ramla ned.
279
00:34:49,000 --> 00:34:52,100
Foreldrene sier det.
Vi forsĂžker Ă„ ...
280
00:34:52,400 --> 00:34:56,100
Jeg er helt sikker pÄ at han ikke klatra.
281
00:34:56,400 --> 00:35:00,020
Han er redd.
En som er redd, klatrer ikke.
282
00:35:00,320 --> 00:35:05,500
-Sa han at han var redd?
-Det er ikke sÄnt man er nÞdt til Ä si.
283
00:35:05,800 --> 00:35:09,460
-Det lÄser seg for folk.
-LÄser seg?
284
00:35:09,760 --> 00:35:12,580
Ja.
Hvis du er redd lenge nok.
285
00:35:12,880 --> 00:35:17,860
Hvis du er redd nÄr du vÄkner,
og redd nÄr du legger deg.
286
00:35:18,160 --> 00:35:22,700
Da sier kroppen fra.
Den lÄser seg.
287
00:35:23,000 --> 00:35:27,240
Barna som klatrer,
gÄr med armene her ute.
288
00:35:28,440 --> 00:35:31,520
En som er lÄst, gjÞr jo ikke det.
289
00:35:32,680 --> 00:35:38,880
Han sendte to SOS-signaler
med lommelykt. Det sa jeg jo fra om.
290
00:35:39,000 --> 00:35:43,820
-NÄr da?
-Ăn gang i vinter, og Ă©n gang 17. mai.
291
00:35:44,120 --> 00:35:49,780
Dere sa dere skulle sjekke det ut.
Tre korte, tre lange, tre korte.
292
00:35:50,080 --> 00:35:54,280
Jeg tok et bilde av ham ogsÄ.
293
00:36:02,680 --> 00:36:06,940
Jeg kunne jo ikke
bare gÄ og ringe pÄ selv.
294
00:36:07,240 --> 00:36:10,320
Men jeg tenkte jo
at dere kunne gjĂžre det.
295
00:36:15,200 --> 00:36:18,320
Det er mamma i telefonen.
296
00:36:21,400 --> 00:36:24,600
Han ligger og sover.
297
00:36:24,720 --> 00:36:28,940
Ja, jeg kan be ham ringe deg
nÄr han stÄr opp.
298
00:36:29,240 --> 00:36:33,340
Kan jeg ikke bare
gi ham penger til billetten, da?
299
00:36:33,640 --> 00:36:39,820
Nei, jeg kjÞper den jo pÄ forhÄnd,
sÄ kan han heller betale meg tilbake.
300
00:36:40,120 --> 00:36:44,960
Han kan betale med
de pengene han eventuelt vinner, da.
301
00:36:56,840 --> 00:37:00,040
Du, jeg vet
at du har tĂžmt kontoen min.
302
00:37:00,160 --> 00:37:05,160
Har du vunnet noe,
vil jeg veldig gjerne ha det tilbake.
303
00:37:13,120 --> 00:37:16,980
-Hei. Har du tid nÄ, eller?
-Ja, litt.
304
00:37:17,280 --> 00:37:22,940
Jeg ville bare klargjĂžre. Da jeg sa
at vi mÄ vÊre litt mer personlige, -
305
00:37:23,240 --> 00:37:26,540
- mente jeg mer personlig rundt deg.
306
00:37:26,840 --> 00:37:33,520
SÄ spÞrsmÄlet er
om du tÞr gÄ ut med navn og bilde.
307
00:38:12,360 --> 00:38:18,260
Jeg gÄr jo ut fra at nÄr man fÄr en tekst
godtatt, sÄ gjelder det hele teksten?
308
00:38:18,560 --> 00:38:23,700
-Snakk med noen i debattavdelingen.
-De kutta bort alle poengene dine.
309
00:38:24,000 --> 00:38:27,620
Men de tar den jo aldri.
Ingen svarer.
310
00:38:27,920 --> 00:38:30,060
-Den er sensurert.
-Hallo?
311
00:38:30,360 --> 00:38:35,220
Den Äpne profilen deres er like Äpen
som en gjensydd muslimsk ...
312
00:38:35,520 --> 00:38:41,300
Hei. Jeg har hatt
en tekst pÄ trykk i dagens avis.
313
00:38:41,600 --> 00:38:45,580
Den om voldtektstatistikken
som holdes skjult. Den er sensurert.
314
00:38:45,880 --> 00:38:51,060
-Vi kan ikke trykke rasistiske utsagn.
-Dette var jo fakta.
315
00:38:51,360 --> 00:38:56,360
Da er det desken. Det er
dessverre ikke noe jeg kan fÄ gjort.
316
00:39:00,080 --> 00:39:06,780
-Legg den ut pÄ bloggen i stedet.
-Ingen med makt leser den bloggen.
317
00:39:07,080 --> 00:39:10,500
Hva med han i Frp, da?
318
00:39:10,800 --> 00:39:15,180
NÄ har jeg fÄtt noe pÄ trykk.
Noen kan koble navna.
319
00:39:15,480 --> 00:39:19,200
Vi oversetter den og legger den ut der.
320
00:39:32,000 --> 00:39:36,500
OppfĂžr deg lojalt,
ellers har vi ikke bruk for deg.
321
00:39:36,800 --> 00:39:42,940
-Ro litt ned. Tenk pÄ sykehusets beste.
-Er det Ä sparke en av vÄre beste leger?
322
00:39:43,240 --> 00:39:50,100
Vi har mange flinke leger. Ledelsen
forventer at de ansatte opptrer lojalt.
323
00:39:50,400 --> 00:39:55,440
Jeg vil minne om
at jeg er fagforeningsleder.
324
00:40:02,240 --> 00:40:06,900
Han har jo null i IQ, men det fins vel
lover og regler selv i hans univers?
325
00:40:07,200 --> 00:40:11,540
Ikke meningen
at du skulle legge hodet pÄ blokka.
326
00:40:11,840 --> 00:40:16,320
Noen mÄtte jo det.
Ellers hadde de ikke skrevet noe.
327
00:40:31,440 --> 00:40:36,260
-Kan jeg hjelpe med noe?
-Eivind Torset. Nordre Buskerud.
328
00:40:36,560 --> 00:40:40,460
Alvorlige hodeskader,
punktert lunge og lÄrbeinsbrudd.
329
00:40:40,760 --> 00:40:46,060
-Ligger i pustemaskin, holdes sovende.
-De bekymringsmeldingene ...
330
00:40:46,360 --> 00:40:51,580
Kan han bare ha skada seg
uten at det har vĂŠrt vondt nok?
331
00:40:51,880 --> 00:40:54,380
Ă
brekke tre ribbein gjĂžr vondt.
332
00:40:54,680 --> 00:40:59,980
Han har skader i en lillefinger
som kan vĂŠre bendt bakover.
333
00:41:00,280 --> 00:41:03,080
SĂ„ tok jeg disse.
334
00:41:06,080 --> 00:41:11,000
Klarer han seg,
bĂžr ikke foreldrene ha pleieansvaret.
335
00:41:17,080 --> 00:41:20,080
-Trenger du hjelp?
-Nei.
336
00:42:50,440 --> 00:42:53,780
Det er det siste vi har av den typen
337
00:42:54,080 --> 00:42:59,460
-Men er det der mye dÄrligere?
-Det spÞrs hva du mener med dÄrlig.
338
00:42:59,760 --> 00:43:04,020
Er han nybegynner,
kan nok det vĂŠre perfekt for ham.
339
00:43:04,120 --> 00:43:08,080
-Vi tar det.
-Ja. Du sparer en del pÄ det.
340
00:43:11,120 --> 00:43:13,280
VÊr sÄ god.
341
00:43:16,480 --> 00:43:19,980
Jeg sier bare
at det var stor forskjell pÄ dem.
342
00:43:20,280 --> 00:43:24,580
Hei. Ja, vi er i byen nÄ.
Jeg skal til Ăžyelegen.
343
00:43:24,880 --> 00:43:31,480
Skateboardet var kjempedyrt, sÄ han
fikk et fra i fjor. Det var ikke bra nok.
344
00:43:33,200 --> 00:43:37,280
Neimen ...
Ja, jeg skjĂžnner det.
345
00:43:39,480 --> 00:43:41,480
OK.
346
00:43:46,360 --> 00:43:51,080
Men da kommer jeg ned.
Ja, takk skal du ha. Ha det godt.
347
00:43:53,680 --> 00:43:58,500
-Var det bÄten til Stoltenberg?
-Det er 50-Ärsgave.
348
00:43:58,800 --> 00:44:03,800
25 000 har han brukt.
PĂ„ mitt kort.
349
00:44:10,080 --> 00:44:13,740
-Fant du noe?
-Avtrykk fra en fugl og et menneske.
350
00:44:14,040 --> 00:44:19,860
-Ingenting som matcher.
-SĂ„ han kan ikke ha vĂŠrt der og klatra?
351
00:44:20,160 --> 00:44:26,300
-Det kan jo ha regna bort.
-Er det sannsynlig?
352
00:44:26,600 --> 00:44:30,100
Sannsynlig nok.
Men dette har jeg prenta inn.
353
00:44:30,400 --> 00:44:36,520
Du mÄ jo inn og sikre stedet.
Det lÊrte vi fÞrste Äret pÄ politiskolen.
30631