All language subtitles for Hum Hain Bemisal 1994id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,276 --> 00:02:08,507 ya Allah! Istri saya adalah sangat marah karena penyakitnya. 2 00:02:09,214 --> 00:02:11,182 Tolong beritahu saya segera pulih. 3 00:02:18,223 --> 00:02:22,455 ya Allah! Suami saya selalu begitu khawatir karena aku sakit kanker. 4 00:02:22,894 --> 00:02:24,862 Silahkan meredakan kecemasannya. 5 00:02:29,934 --> 00:02:33,768 Karena ibu penyakit, ayah saya begitu tegang. 6 00:02:34,239 --> 00:02:37,208 Jika sembuh ayah saya akan sangat senang manusia. 7 00:02:37,509 --> 00:02:40,672 ya Allah! Silakan menyembuhkan ibu saya. 8 00:02:47,252 --> 00:02:49,220 Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik. 9 00:02:51,256 --> 00:02:53,724 Bagaimana perasaan Anda sekarang? - baiknya. 10 00:02:54,025 --> 00:02:55,890 bahkan ia mulai bergerak. 11 00:02:56,261 --> 00:02:57,751 Tapi masih begitu hancur. 12 00:02:57,962 --> 00:03:00,726 Tolong katakan padanya bahwa Tuhan besar. 13 00:03:05,036 --> 00:03:06,936 Teman saya benar. 14 00:03:08,873 --> 00:03:13,173 Ambil ini hadiah dari Tuhan. Saya meminta dia untuk segera pulih. 15 00:03:13,645 --> 00:03:17,581 mengancam Tuhan untuk menyembuhkan segera. Jika tidak... 16 00:03:18,016 --> 00:03:19,847 Sudah waktunya untuk mempersiapkan pekerjaan. 17 00:03:20,285 --> 00:03:22,185 Biarkan rumahnya dan datang langsung ke pabrik. 18 00:03:22,320 --> 00:03:24,185 Aku akan membawa anak ke sekolah. 19 00:03:24,389 --> 00:03:25,515 Mari kita pergi. 20 00:03:32,664 --> 00:03:34,393 Berikan bola. - Pertama mengakui bersalah. 21 00:03:34,599 --> 00:03:36,794 Tidak ada. Mengapa makan siang di sini ketika kita bermain? 22 00:03:37,235 --> 00:03:40,204 Ketika kita makan di sini Anda harus pergi dan bermain di tempat lain. 23 00:03:40,672 --> 00:03:42,469 Akan Anda memberi saya bola? 24 00:03:46,911 --> 00:03:48,776 Dua selalu - lebih besar dari satu. 25 00:03:59,958 --> 00:04:02,791 jam kerja kami lebih. Tidak akan Anda pulang ke rumah? 26 00:04:03,261 --> 00:04:05,821 Aku datang. - Kau begitu riang. 27 00:04:06,264 --> 00:04:09,495 Anda harus tahu bahwa istri saya mungkin tidak sabar menunggu untuk pulang. 28 00:04:09,868 --> 00:04:11,836 Ini tidak bahkan makan tanpa aku... 29 00:04:12,003 --> 00:04:15,666 ... dan anak saya tidak tidur sampai aku pulang. 30 00:04:16,307 --> 00:04:18,275 Ayo cepat. - bergerak cukup cepat. 31 00:04:18,476 --> 00:04:21,172 Saya gatal untuk segera pulang. harus menginstruksikan anaknya. 32 00:04:21,546 --> 00:04:24,743 Setelah kematian istrinya saya menjadi sangat malas. 33 00:04:25,216 --> 00:04:28,515 Saat masih hidup, dan saya selalu bersemangat untuk pulang. 34 00:04:28,952 --> 00:04:31,717 Kadang-kadang Anda bergegas ke rumahnya sebelum ia selesai waktu kerja. 35 00:04:31,990 --> 00:04:33,480 Let melarikan diri seperti yang kita lakukan kemudian. 36 00:04:36,561 --> 00:04:38,290 Apa yang Anda lakukan? 37 00:04:38,963 --> 00:04:41,193 Kumpulkan dengan cepat. 38 00:04:44,736 --> 00:04:46,863 Apa itu? - Berdiri! 39 00:04:49,240 --> 00:04:52,471 Keluar dari sini. Dan ingat bahwa tidak ada yang telah Anda lihat di sini. 40 00:04:52,744 --> 00:04:54,712 Ya. Tidak ada yang kita telah melihat di sini. 41 00:04:55,246 --> 00:04:56,213 Mari kita pergi. 42 00:04:56,414 --> 00:04:57,711 Anda menipu. 43 00:04:58,316 --> 00:05:02,878 Anda berurusan dengan penyelundupan. menipu perusahaan. 44 00:05:04,255 --> 00:05:07,656 Aku akan menahan mereka di sini. By - baik bergegas dan memanggil manajer. 45 00:05:09,560 --> 00:05:11,721 Jangan bergerak. Kalau tidak, aku akan menembak. 46 00:05:15,900 --> 00:05:17,697 Sir, silakan datang. 47 00:05:21,205 --> 00:05:24,504 Lihatlah bagaimana mereka menipu perusahaan. 48 00:05:28,813 --> 00:05:31,873 Pabrik kami menawarkan reputasi bersih. 49 00:05:32,550 --> 00:05:34,848 Bagaimana berani menodai reputasi pabrik? 50 00:05:35,520 --> 00:05:38,717 Aku melihat bahwa beberapa kali Anda dihukum. 51 00:05:39,223 --> 00:05:41,191 Aku memberitahu polisi. 52 00:05:44,228 --> 00:05:49,598 Kau sangat berani dan tegas. Aku akan memastikan untuk dibesarkan. 53 00:05:51,502 --> 00:05:54,471 Anda tidak perlu lagi berdiri di depan pabrik. 54 00:06:02,413 --> 00:06:06,816 Ia dikirim ke surga. Dan Anda akan dikirim ke penjara. 55 00:06:08,286 --> 00:06:11,483 Anda membunuh sebagian - teman terdekat saya. 56 00:06:24,602 --> 00:06:26,763 Silahkan datang. Saya adalah orang yang disebut. 57 00:06:27,205 --> 00:06:29,173 ini adalah penjaga pabrik kami. 58 00:06:29,540 --> 00:06:32,168 Mereka terlibat dalam kegiatan ilegal. 59 00:06:32,543 --> 00:06:34,170 Dia berbohong. 60 00:06:34,779 --> 00:06:36,747 Dua bertengkar tentang sesuatu. 61 00:06:37,281 --> 00:06:39,511 Dia menembak temannya sendiri. 62 00:06:39,951 --> 00:06:41,919 Dia adalah orang yang menembaknya. Dia berbohong. 63 00:06:42,820 --> 00:06:44,185 Penangkapan dia. 64 00:06:46,224 --> 00:06:48,351 Aku bersumpah. 65 00:06:49,394 --> 00:06:53,194 Saya belum melakukan pembunuhan ini. Bajingan itu membunuhnya. 66 00:06:53,731 --> 00:06:56,529 Aku tidak membunuh teman Anda. 67 00:07:06,277 --> 00:07:07,744 Kenapa sekarang Anda menghiburnya? 68 00:07:07,879 --> 00:07:10,143 Ayahmu meninggalkan dia yatim piatu. - Tidak, ini tidak benar. 69 00:07:10,448 --> 00:07:13,474 Jelaskan kepada mereka. Bisa ayah saya melakukan hal seperti itu? 70 00:07:13,751 --> 00:07:16,151 Anda berbohong. Ayahmu membunuh ayahku. 71 00:07:17,188 --> 00:07:19,679 Jangan katakan itu. Namun demikian, kami berteman. 72 00:07:19,891 --> 00:07:21,222 Apa yang kamu bicarakan tentang persahabatan? 73 00:07:21,392 --> 00:07:23,519 Apakah ayahmu seorang temannya juga? 74 00:07:23,961 --> 00:07:25,929 Apakah Anda ingin membunuhnya sebagai ayah Anda membunuh ayahnya? 75 00:07:26,264 --> 00:07:28,596 Keluar dari sini. anak Anda dari pembunuh. 76 00:07:28,933 --> 00:07:30,833 Jangan berani-berani memanggil ayah saya seorang pembunuh! 77 00:07:31,235 --> 00:07:35,501 Aku akan mengulanginya seribu kali. Ayahmu adalah seorang pembunuh. 78 00:07:51,889 --> 00:07:52,856 Go. 79 00:07:56,894 --> 00:07:58,759 Hey bajingan! Anda menendangnya! Go! 80 00:08:01,032 --> 00:08:02,863 Apa ribut-ribut? 81 00:08:05,770 --> 00:08:09,729 Silahkan keluar. Anda tiba sudah. 82 00:08:19,317 --> 00:08:22,377 Lihat? Anda membutuhkan seseorang untuk bicara? 83 00:08:23,187 --> 00:08:25,155 Anda harus berbicara dengan hormat. 84 00:08:25,356 --> 00:08:26,755 Salam. 85 00:08:27,191 --> 00:08:30,160 Jika saya berbicara dengan sopan, aku bahkan bisa mengorbankan hidupnya untuk Anda. 86 00:08:35,366 --> 00:08:38,699 Dapatkah saya memberitahu Anda sesuatu? Tapi tidak ada pelanggaran oleh itu. 87 00:08:39,537 --> 00:08:43,496 Berhenti dengan kegiatan meragukan dan memulai hidup yang beradab dan damai. 88 00:08:44,475 --> 00:08:46,443 berdiri dengan orang miskin dan melarat... 89 00:08:46,644 --> 00:08:49,442 ... mengapa mendorong kaya? 90 00:08:52,216 --> 00:08:54,776 Jika Anda telah mendekati saya begitu hormat... 91 00:08:55,253 --> 00:08:59,622 ... Saya akan memberikan cocok balasan bahwa ia akan ingat untuk seumur hidup. 92 00:09:00,658 --> 00:09:02,853 Selalu menjaga pintu-pintu penjara terbuka untuk saya kembali. 93 00:09:03,494 --> 00:09:06,793 Saya berjuang untuk orang miskin dan akan terus melakukannya. 94 00:09:07,431 --> 00:09:10,332 Michael back. 95 00:09:10,701 --> 00:09:12,669 Apa? Michael kembali dari penjara? 96 00:09:13,171 --> 00:09:14,798 ya Allah! Kau sangat baik. 97 00:09:15,439 --> 00:09:18,465 Aku kembali! - Halo, Bibi. Bagaimana kabarmu? 98 00:09:18,943 --> 00:09:21,571 Aku datang untuk melihat Anda. Saya berharap bahwa semuanya baik-baik saja. 99 00:09:21,913 --> 00:09:25,144 Hal yang tidak mereka perlu. Setelah ditutup... 100 00:09:25,516 --> 00:09:27,643 ... Jung Bahudar datang ke sini dengan preman nya... 101 00:09:27,852 --> 00:09:31,549 ... untuk izgini kita dari rumah kita. Mungkin hari ini akan kembali lagi. 102 00:09:32,190 --> 00:09:36,820 Mungkin dia tidak tahu betapa aku menghargai tempat ini. 103 00:09:38,196 --> 00:09:40,596 Setiap kali Anda merasa dingin aku berlindung di sini. 104 00:09:41,532 --> 00:09:43,830 Setiap kali ada panas yang berlebihan di tempat teduh saya datang ke sini. 105 00:09:44,335 --> 00:09:47,771 Setiap kali ada hujan yang kuat, tempat ini melindungi saya dari kesulitan. 106 00:09:48,372 --> 00:09:53,776 Saya suka tempat ini seperti aku mencintai ibu saya. 107 00:09:54,745 --> 00:09:56,713 tidak pernah khawatir. 108 00:10:00,351 --> 00:10:02,945 Sejak kami meninggalkan kami makan banyak. 109 00:10:03,554 --> 00:10:08,423 Apakah ini benar? Baik. Aku akan mengurus Anda hari ini. Mari kita pergi. 110 00:10:08,793 --> 00:10:10,192 Apakah Anda memiliki domba biryani (hidangan tradisional India dengan nasi, rempah-rempah dan daging)? - Ya, tentu saja. 111 00:10:10,394 --> 00:10:12,726 Ambilkan lima piring. 112 00:10:13,231 --> 00:10:14,858 Siapkan lima domba biryani. 113 00:10:15,266 --> 00:10:16,858 Hei, dengar. 114 00:10:17,335 --> 00:10:20,532 Apakah Anda melayani di sini mengangguk (tradisional daging hidangan India)? - Tentu saja. 115 00:10:20,938 --> 00:10:24,772 Jadi, bukannya biryani melayani saya lima program mengangguk. 116 00:10:26,344 --> 00:10:28,209 Siapkan piring dari lima mengangguk. 117 00:10:30,248 --> 00:10:31,909 Mengapa Anda memilih untuk menawarkan Payas? 118 00:10:32,316 --> 00:10:36,218 Kami terus menawarkan mereka. Mereka adalah spesialisasi kami, Anda tahu. 119 00:10:36,587 --> 00:10:40,717 Semua komunitas kami rasakan payasite tersebut. 120 00:10:40,958 --> 00:10:42,220 begitu? 121 00:10:42,460 --> 00:10:46,226 Dalam hal ini, silakan Sajikan saya lima program payalas. 122 00:10:47,865 --> 00:10:49,833 Siapkan lima hidangan payalas. 123 00:10:51,936 --> 00:10:54,734 Mengapa Anda tidak meminta pemilik untuk juga kecil koftas (bakso dengan saus)? 124 00:10:55,039 --> 00:10:56,563 Tampaknya sangat sederhana. 125 00:10:56,707 --> 00:11:00,734 Jika Anda rasa bakso kami akan mengunjungi kami sering. 126 00:11:01,279 --> 00:11:03,839 Bahkan, ketika polisi datang untuk mengumpulkan uang suap mereka... 127 00:11:04,282 --> 00:11:07,615 ... kami melayani mereka dari bakso kami dan mereka meninggalkan bahagia di sini. 128 00:11:07,918 --> 00:11:10,682 Dalam hal ini melayani lima piring saya dengan koftas Malaysia. 129 00:11:11,289 --> 00:11:13,257 Siapkan lima piring dengan koftas Malaysia. 130 00:11:13,557 --> 00:11:16,856 rasa. Selera. Nah disiapkan. - Delicious. Selera. Nah disiapkan. 131 00:11:26,937 --> 00:11:29,201 Hal ini sangat lezat. 132 00:11:29,573 --> 00:11:32,201 menikmatinya. Benar? Mari kita pergi sekarang. 133 00:11:33,244 --> 00:11:35,872 Boys. Mari kita pergi. - Berikut tagihan. 134 00:11:39,684 --> 00:11:41,811 Apa RUU ini? - Untuk hidangan dengan buruk Malaysia. 135 00:11:42,253 --> 00:11:43,811 tagihan bakso? - Ya. 136 00:11:44,255 --> 00:11:47,782 Tapi saya memerintahkan koftas Malaysia bukan payalas. Benar? 137 00:11:48,259 --> 00:11:49,817 Ya. - Kenapa kau tidak mengatakan bahwa? 138 00:11:49,927 --> 00:11:51,622 Ya. Ia memerintahkan sebaliknya payalas. 139 00:11:51,796 --> 00:11:53,229 Dalam hal ini, maka Anda harus membayar payalasite? 140 00:11:53,397 --> 00:11:55,365 membayar payalasite? - Ya. 141 00:11:55,666 --> 00:11:58,897 Tapi saya memerintahkan payalasite Load Factor sebagai gantinya. Benar? 142 00:11:59,370 --> 00:12:01,235 Ya. - Mengapa tidak dia mengatakan kepadanya? 143 00:12:01,439 --> 00:12:03,236 Ya. Ia memerintahkan Load Factor sebagai gantinya. 144 00:12:03,407 --> 00:12:04,931 maka Anda harus membayar untuk Load Factor. 145 00:12:05,276 --> 00:12:07,176 Anda cukup meyakinkan. 146 00:12:08,212 --> 00:12:10,772 Tapi saya memesan domba biryani Load Factor sebagai gantinya. 147 00:12:11,215 --> 00:12:13,445 Benar? - Ya. 148 00:12:13,684 --> 00:12:15,413 Dia malah memerintahkan anak domba biryani. 149 00:12:15,553 --> 00:12:17,783 Anda kemudian dapat membayar untuk biryani domba. 150 00:12:18,222 --> 00:12:19,849 membayar domba biryani? 151 00:12:20,224 --> 00:12:23,193 Mengapa Anda mencoba untuk membingungkan saya? aku bahkan tidak mencicipi domba biryani. 152 00:12:23,494 --> 00:12:25,519 Apakah saya sudah makan domba biryani? - No. 153 00:12:25,796 --> 00:12:27,696 Mengapa tidak mengatakan itu? - No. Dia tidak makan domba biryani. 154 00:12:27,865 --> 00:12:30,197 Hey! Jika tidak dimakan domba biryani, mengapa Anda membuat dia membayar untuk mereka? 155 00:12:30,568 --> 00:12:32,695 Mengapa repot-repot pelanggan tanpa alasan? 156 00:12:32,970 --> 00:12:34,835 Silahkan Pak, tidak keberatan dia. budak saya sudah gila. 157 00:12:34,972 --> 00:12:36,803 Nikmati lollipop ini. 158 00:12:37,375 --> 00:12:38,603 Sir. 159 00:12:38,809 --> 00:12:41,437 Mengapa ragu? Pergi dan menyelesaikan pekerjaan. 160 00:12:50,254 --> 00:12:53,553 Silakan mengampuni kita. Saya mohon Anda. 161 00:12:55,693 --> 00:12:58,218 Aku mohon, luang saya. 162 00:12:58,629 --> 00:13:02,759 Anda tas tua! Cara lewatkan properti ini bernilai jutaan? 163 00:13:03,267 --> 00:13:05,827 kami akan memberikan jawaban yang tepat. 164 00:13:06,270 --> 00:13:10,263 kami akan menunjukkan bahwa saya tidak akan mampu mengusir kami dari tempat ini. 165 00:13:12,209 --> 00:13:16,509 Ini benar-benar indah. 166 00:13:19,283 --> 00:13:26,189 Aku adalah raja bermahkota dari tempat ini. Maukah Anda bertemu dengan saya? 167 00:13:28,325 --> 00:13:33,524 Katakan bandit untuk tidak meremehkan kekuatan hukum. 168 00:13:35,332 --> 00:13:38,358 Aku bahkan tidak peduli tentang hukum. 169 00:13:39,837 --> 00:13:43,204 Beraninya kau menentang saya? 170 00:13:43,841 --> 00:13:45,809 Beraninya kau menentang saya? 171 00:13:46,544 --> 00:13:49,513 Jangan berani-berani yang pernah saya menolak? 172 00:13:52,650 --> 00:13:53,981 Keep. 173 00:13:58,389 --> 00:13:59,720 Scam. 174 00:14:00,257 --> 00:14:03,021 Jangan mencoba untuk mengakali saya. 175 00:14:06,263 --> 00:14:09,494 driver! Hancurkan tempat ini. 176 00:14:57,248 --> 00:15:03,448 Jangan berani-berani menghalangi mesin saya. 177 00:15:04,688 --> 00:15:06,349 Beri dia pelajaran. 178 00:16:02,506 --> 00:16:04,406 Jangan sentuh aku. 179 00:16:04,975 --> 00:16:06,875 Jangan sentuh aku. 180 00:16:07,911 --> 00:16:09,538 Jangan sentuh aku. 181 00:16:19,919 --> 00:16:23,150 sakit mata saya. 182 00:17:16,476 --> 00:17:22,904 saudara! binatang yang memukul saya sangat keras. 183 00:17:23,516 --> 00:17:26,713 Jangan cadangan. menunjukkan belas kasihan. 184 00:17:26,987 --> 00:17:28,614 Itu memukul saya sangat keras. 185 00:17:30,423 --> 00:17:32,914 Berjanjilah. 186 00:17:34,527 --> 00:17:36,494 mencabik-cabiknya. 187 00:17:36,762 --> 00:17:39,391 Beri dia pelajaran yang tidak lupa dengan mudah. 188 00:17:39,833 --> 00:17:42,801 Jangan biarkan dia pergi. Jangan cadangan anjing ini. 189 00:18:22,175 --> 00:18:24,143 Bagaimana perasaan Anda sekarang? 190 00:18:25,111 --> 00:18:28,877 Barath memukul saya atas nama orang-orang miskin kecil. 191 00:18:29,683 --> 00:18:31,981 berperilaku sebagai penyelamat mereka. 192 00:18:32,953 --> 00:18:34,921 Lihat konsekuensi dari tindakan mereka. 193 00:18:35,422 --> 00:18:37,390 Seiring dengan penduduk gubuk mereka... 194 00:18:37,757 --> 00:18:40,055 ... mereka akan membakar hidup-hidup di tempat ini. 195 00:18:42,095 --> 00:18:44,825 Saya sangat menghormati tempat ini dan orang-orangnya. 196 00:18:45,432 --> 00:18:48,401 Aku tidak akan luang Anda jika Anda menyebabkan dia ada salahnya. 197 00:18:48,902 --> 00:18:51,393 Dalam - juga meninggalkan seragamnya karena... 198 00:18:51,671 --> 00:18:54,071 ... Anda cenderung menjilat pantat kaya setelah dia berpakaian. 199 00:18:54,507 --> 00:18:56,475 gaya hidup Anda benar-benar menyedihkan. 200 00:19:00,046 --> 00:19:01,513 Tahan penipuan ini. 201 00:19:12,826 --> 00:19:16,762 Memaksa membuat saya. Anda dapat memukul saya semua yang Anda inginkan. 202 00:19:17,130 --> 00:19:20,622 Tapi ingat bahwa aku tidak akan menyayangkan Anda hanya keluar dari sini. 203 00:19:21,001 --> 00:19:23,367 Terbaik - adalah dengan saudara Anda untuk pensiun untuk selamanya. 204 00:19:23,636 --> 00:19:25,763 Memukul saya semua yang Anda inginkan. 205 00:19:46,459 --> 00:19:48,393 Dalam - lebih baik minum air. 206 00:20:04,711 --> 00:20:06,679 Apa nama Anda? 207 00:20:07,881 --> 00:20:09,849 Aku tidak tahu bagaimana aku menelepon orang tua saya. 208 00:20:10,717 --> 00:20:12,685 Tetapi orang-orang memanggil saya Kalia. 209 00:20:15,455 --> 00:20:17,013 Apa kejahatan telah dilakukan? 210 00:20:17,457 --> 00:20:19,755 Jika ada seperti saya akan memberitahu Anda. 211 00:20:20,260 --> 00:20:22,125 Pertimbangkan saya seorang yang berkembang biak Anda. 212 00:20:25,131 --> 00:20:27,099 Anda menawarkan saya air. 213 00:20:28,468 --> 00:20:31,437 Aku akan selalu ingat kebaikan Anda. 214 00:20:38,645 --> 00:20:41,113 Bagaimana kabarmu? Ketika keluar dari penjara? 215 00:20:41,815 --> 00:20:43,578 Aku hanya. 216 00:20:43,917 --> 00:20:45,885 Datang langsung dari penjara. 217 00:20:47,921 --> 00:20:49,718 Apakah Anda menemukan Michael? 218 00:20:53,893 --> 00:20:57,090 Aku mencari di mana-mana tapi tidak bisa menemukannya. 219 00:21:00,100 --> 00:21:02,068 Tidak ada yang berubah. 220 00:21:03,169 --> 00:21:05,137 Semuanya seperti itu. 221 00:21:06,806 --> 00:21:10,105 Hanya arah hidup saya berubah. 222 00:21:11,511 --> 00:21:13,479 Semuanya terhenti. 223 00:21:17,450 --> 00:21:19,418 Memiliki kesabaran. 224 00:21:20,520 --> 00:21:22,488 Lupakan masa lalu. 225 00:21:23,456 --> 00:21:26,016 mulai hidup baru. 226 00:21:28,895 --> 00:21:30,863 Untuk memulai hidup baru di sana? 227 00:21:31,531 --> 00:21:34,989 hidup saya sekarang adalah tidak layak. Untuk hidup? 228 00:21:35,468 --> 00:21:38,028 Ada banyak alasan mengapa Anda perlu untuk hidup. 229 00:21:38,571 --> 00:21:40,766 Misalnya Vijay anak teman Anda. 230 00:21:41,474 --> 00:21:43,032 bekerja sangat keras di penjara... 231 00:21:43,243 --> 00:21:46,770 ... untuk mendanai badan-nya. Anda melihat dia berhasil dalam hidup. 232 00:21:50,483 --> 00:21:54,010 Berdoalah untuk kesejahteraan. 233 00:21:56,890 --> 00:22:00,917 Berjanjilah bahwa Anda tidak akan pernah membiarkan Vijay memahami bahwa... 234 00:22:01,294 --> 00:22:03,956 ... Saya adalah orang yang membantunya secara finansial. 235 00:22:04,597 --> 00:22:06,462 Berapa lama Anda akan menyembunyikannya? 236 00:22:07,634 --> 00:22:14,062 Sementara Vijay tahu itu Tutti Shah yang menghancurkan kehidupan kita. 237 00:22:15,708 --> 00:22:17,869 inspektur melakukannya untuk alasan ini. 238 00:22:19,445 --> 00:22:22,414 Sekarang saya akan terus memberitahukan kepadanya tentang tindakan Tutti Shah... 239 00:22:23,149 --> 00:22:26,744 ... dan mengurus kematiannya. 240 00:22:34,561 --> 00:22:36,995 Ada sangat sedikit medali pada seragam Anda. 241 00:22:37,897 --> 00:22:39,865 Saya ingin melihat Anda berhasil dalam pekerjaan Anda. 242 00:22:43,469 --> 00:22:45,960 Alih-alih khawatir tentang saya... 243 00:22:46,573 --> 00:22:50,839 ... more - baik tahu tentang tempat di mana ia diproduksi alkohol terlarang. 244 00:22:52,845 --> 00:22:55,439 Tempat ini dikenal sebagai Pascal Wadi. 245 00:22:57,250 --> 00:23:00,447 Sam akan tahu siapa bos dari tempat ini. 246 00:27:53,713 --> 00:27:57,080 Apa nama dari atasan Anda? 247 00:28:02,922 --> 00:28:06,085 Bahkan jika Anda tuli saya akan membuat Anda jawaban saya. 248 00:28:09,495 --> 00:28:11,019 Siapa namanya? 249 00:28:22,408 --> 00:28:26,708 Rasanya tidak sangat menghargai kehidupan. Di sisi lain aku benci keheningan. 250 00:28:27,079 --> 00:28:28,376 Katakan. 251 00:28:30,583 --> 00:28:34,815 petugas seperti Anda menodai citra polisi. 252 00:28:35,421 --> 00:28:37,389 mengalahkan orang yang tidak bersalah setiap hari. 253 00:28:38,090 --> 00:28:40,058 Koran-koran menulis tentang setiap tindakan Anda. 254 00:28:40,426 --> 00:28:43,395 harus bertanggung jawab untuk setiap kelakuan buruk Anda. 255 00:28:44,030 --> 00:28:47,989 Tapi penjahat ini tidak bersalah. Aku punya dia di tempat kejadian . 256 00:28:48,501 --> 00:28:50,969 Sampai dan kecuali kejahatan belum terbukti di pengadilan... 257 00:28:51,437 --> 00:28:52,995 ... setiap pidana dianggap tidak bersalah. 258 00:28:53,439 --> 00:28:54,406 Tapi... 259 00:28:57,710 --> 00:29:00,406 Bagaimana orang ini keluar? - Bail dibayar. 260 00:29:00,780 --> 00:29:02,748 Menteri dirinya memerintahkan dia pergi. 261 00:29:03,883 --> 00:29:07,842 Sangat mahal akan membayar apa yang saya lakukan. 262 00:29:12,391 --> 00:29:13,517 Tinggalkan dia. 263 00:29:13,793 --> 00:29:15,351 Jalankan. 264 00:29:30,743 --> 00:29:33,371 Hal ini kriminal. Jangan biarkan pergi. 265 00:29:39,485 --> 00:29:41,043 Anda dapat pergi. 266 00:29:44,590 --> 00:29:46,990 Beraninya kau berperilaku dengan cara ini di hadapan saya? 267 00:29:47,526 --> 00:29:50,051 Sebagai hasil dari perintah ini Anda pindah ke lokasi lain. 268 00:29:50,830 --> 00:29:52,991 Jika Anda terus berperilaku seperti ini... 269 00:29:53,432 --> 00:29:55,730 ... tidak akan bertahan lama di kepolisian. 270 00:30:33,673 --> 00:30:35,766 Berapa banyak dari orang-orang kami tewas? - Enam. 271 00:30:36,042 --> 00:30:39,443 Aku terganggu dan karena mereka dibebaskan. 272 00:30:40,479 --> 00:30:43,539 Tapi hanya ada satu cara dia bisa menghubungkan saya dengan penyelundupan. 273 00:30:44,150 --> 00:30:45,583 Dengan Anda. 274 00:30:46,485 --> 00:30:49,943 Saya kira saatnya sekarang untuk menghilang. 275 00:30:50,489 --> 00:30:51,786 Tapi, Pak. 276 00:30:52,191 --> 00:30:55,456 Maafkan saya. Saya memiliki anak-anak yang membutuhkan perawatan. 277 00:30:57,496 --> 00:31:00,465 Seperti itu bekerja untuk saya seperti yang Anda lakukan cukup dosa. 278 00:31:01,500 --> 00:31:03,468 setidaknya harus melakukan perbuatan baik atas nama bangsa... 279 00:31:03,769 --> 00:31:05,862 ... tidak untuk memberikan hidup kepada anak. 280 00:31:07,973 --> 00:31:10,407 Lagi pula, itu adalah mungkin untuk berubah pikiran dan tidak membunuh Anda. 281 00:31:12,878 --> 00:31:14,846 Apakah Anda melihat dua amplop? 282 00:31:15,514 --> 00:31:17,914 Satu memiliki kehidupan dan satu kematian. 283 00:31:18,451 --> 00:31:21,852 Tidak ada yang tahu yang dari mereka memiliki hidup dan apa kematian. 284 00:31:22,521 --> 00:31:24,853 Aku akan meninggalkan tas ini di sini. 285 00:31:25,524 --> 00:31:29,756 burung beo saya akan memilih salah satu dari mereka. 286 00:31:30,896 --> 00:31:33,091 Setelah melihat mana dari dua amplop memilih burung beo saya... 287 00:31:33,532 --> 00:31:36,501 ... Aku akan memutuskan apakah untuk membunuh atau cadangan Anda. 288 00:32:35,461 --> 00:32:36,758 Salam, Pak. 289 00:32:38,531 --> 00:32:41,432 Ya. - Mengirim saya Tutti Shah. 290 00:32:42,468 --> 00:32:43,867 Siapa Tutti Shah? 291 00:32:44,069 --> 00:32:47,596 Sebelum ada yang operasi mengatakan kepada Anda tentang hal itu? 292 00:32:49,074 --> 00:32:51,804 Mungkin ada alasan mengapa Anda berubah pemakaman sarangnya. 293 00:32:55,481 --> 00:32:58,041 Di pemakaman Anda masih bisa menemukan seorang pria saat tubuhnya tidak dibakar menjadi abu. 294 00:32:58,484 --> 00:33:00,816 Saya ingin memastikan bahwa sarang Tutti Shah akan memiliki penampilan celaka yang sama. 295 00:33:01,187 --> 00:33:05,146 Mengingat dedikasi Anda, Titi Shah mengirimi Anda hadiah ini. 296 00:33:06,826 --> 00:33:08,555 Apa? Uang. 297 00:33:08,761 --> 00:33:11,389 Jumlah uang beredar tidak lagi dalam mode. 298 00:33:11,864 --> 00:33:14,389 Ada sesuatu yang sangat berbeda dan tidak biasa. Mengapa tidak kita lihat? 299 00:33:27,813 --> 00:33:29,110 Hal ini sangat indah. 300 00:33:29,481 --> 00:33:33,918 Sungguh menakjubkan bahwa dia bisa berlari, menari... 301 00:33:35,120 --> 00:33:37,782 ia dapat melihat kembali dan bahkan menutup matanya. 302 00:33:38,924 --> 00:33:41,415 Satu dapat membuat dia melakukan hal seperti angin kuncinya. 303 00:33:42,061 --> 00:33:44,757 Kunci mainan ini dimiliki oleh Tutti Shah. 304 00:34:01,814 --> 00:34:03,782 Siapa yang berbicara? - Saya. Inspektur Vijay Sinha. 305 00:34:05,484 --> 00:34:07,384 Aku sangat menyukai hadiah Anda. 306 00:34:08,020 --> 00:34:09,885 orang yang sangat aneh Anda. 307 00:34:10,155 --> 00:34:12,646 Untuk satu memperingatkan saya. Dan Anda masih tidur ringan. 308 00:34:14,426 --> 00:34:16,986 aku berjalan ke rumah Anda dan Anda meletakkan borgol. 309 00:34:17,429 --> 00:34:19,090 Sampai sekarang Anda tidak mengerti tentang hal itu. 310 00:34:22,034 --> 00:34:24,002 Aku hanya ingin membuat Anda memahami bahwa... 311 00:34:24,436 --> 00:34:28,839 ... Aku bisa mencapai setiap saat. Lebih - lebih baik tindakan pencegahan take. 312 00:34:30,442 --> 00:34:34,071 Kirimkan saya preman Anda. 313 00:34:35,214 --> 00:34:37,682 dalam diriku adalah kunci yang dapat membuka borgol yang Anda. 314 00:34:42,621 --> 00:34:44,679 Saya ingin mengajukan keluhan. - Apa? 315 00:34:44,989 --> 00:34:46,958 Ketika aku sampai di rumah pagi... 316 00:34:47,159 --> 00:34:49,422 Apa yang begitu luar biasa tentang itu? - Begitu aku sampai di bus... 317 00:34:49,795 --> 00:34:52,592 Apa yang begitu luar biasa tentang itu? - Biarkan aku menyelesaikan pernyataan saya. 318 00:34:52,864 --> 00:34:55,094 Segera setelah saya meletakkan tangan saya di saku saya... 319 00:34:55,501 --> 00:34:57,833 Apakah mereka mengharapkan orang untuk meletakkan tangan mereka di saku seseorang? 320 00:34:58,137 --> 00:34:59,866 Silahkan mendengarkan seluruh cerita saya. 321 00:35:00,139 --> 00:35:03,438 Beberapa nakal merampok saya! 322 00:35:03,809 --> 00:35:06,437 Baik. Ada seorang polisi duduk di sana. 323 00:35:06,779 --> 00:35:10,373 Dapatkah Anda membuat keluhan Anda. - Aku polisi. 324 00:35:11,417 --> 00:35:13,385 saya dirampok. 325 00:35:15,654 --> 00:35:18,714 Ouch! Jadi itu Anda. - Ya. 326 00:35:19,491 --> 00:35:22,391 Tampaknya pencopet yang - mampu dari Anda. 327 00:35:23,128 --> 00:35:24,822 Mari kita melakukan satu hal. 328 00:35:25,030 --> 00:35:27,862 Anda dapat mengirim pencopet ini Anda mengganti operasi. 329 00:35:28,467 --> 00:35:30,401 Berapa banyak uang yang hilang? - 2000 rupee. 330 00:35:30,803 --> 00:35:32,395 Oh, saya melihat! 2000 rupee. 331 00:35:32,638 --> 00:35:35,072 Berapa gaji Anda? - 700 rupee. 332 00:35:36,542 --> 00:35:38,737 700... 2000... 333 00:35:41,213 --> 00:35:43,408 uang Anda pergi dengan cara yang sama Anda datang. 334 00:35:43,782 --> 00:35:45,750 mana Anda mengambil saya? 335 00:35:46,452 --> 00:35:48,420 mereka memimpin untuk mengunci Anda di balik jeruji? 336 00:35:48,620 --> 00:35:51,020 balik jeruji sana? Aku salah. Maafkan saya. 337 00:35:51,623 --> 00:35:54,421 Aku memaafkanmu dengan satu syarat. - Apa itu? 338 00:35:54,727 --> 00:35:56,695 Anda harus pergi dan menangkap pencopet. 339 00:35:56,895 --> 00:35:58,590 bukan satu-satunya. 340 00:35:58,797 --> 00:36:01,425 Bagaimana kemudian? - Seluruh geng pencopet. 341 00:36:01,834 --> 00:36:04,166 Sekelompok pencopet Anda? - Ya. 342 00:41:02,017 --> 00:41:04,508 Dapatkan uang itu. 500 rupee yang. - Bagaimana mungkin? 343 00:41:04,954 --> 00:41:06,854 Aku punya - sedikit uang saat ia mendapat lebih banyak uang dari saya. 344 00:41:06,989 --> 00:41:08,957 Seperti melakukan kejahatan bersama-sama setiap orang harus mendapatkan bagian yang sama. 345 00:41:09,225 --> 00:41:12,854 Tidak bisa minum lebih - sedikit alkohol setidaknya sekali? 346 00:41:13,262 --> 00:41:17,858 ayah anak itu sakit. Dan Anda harus membeli obat-nya. 347 00:41:18,234 --> 00:41:22,193 Scam. Tampaknya Anda tidak memiliki perasaan. 348 00:41:25,975 --> 00:41:29,877 Dapatkan uang itu. Jangan lupa untuk memesan sekolah adik seragam. 349 00:41:31,080 --> 00:41:35,483 Robot maksimal. Namun Anda mengambil sedikit menjarah. 350 00:41:35,918 --> 00:41:39,319 Mengapa repot-repot dengan ini? Namun demikian, Anda paling - dan paling mahal - orang terdekat saya. 351 00:41:40,022 --> 00:41:41,990 Saya tidak memiliki ibu atau ayah. 352 00:41:42,691 --> 00:41:46,491 Sementara saya bisa membayar tagihan saya secara teratur.... 353 00:41:46,929 --> 00:41:50,421 ... mengapa saya harus khawatir? - Run. Terburu-buru. 354 00:41:51,000 --> 00:41:54,401 mana Anda menjalankan? Apakah Anda mendapatkan bagian Anda. Jadi langsung sirna. 355 00:41:54,937 --> 00:41:57,462 Orang ini akan membuat semua teman-teman Anda pada pecandu alkohol. 356 00:41:57,940 --> 00:41:59,305 Tidak ada perubahan. 357 00:41:59,441 --> 00:42:01,136 Tampaknya hari ini membuat jumlah yang cukup baik. 358 00:42:01,277 --> 00:42:02,574 Secara umum, tidak banyak. 359 00:42:02,945 --> 00:42:07,382 Hari-hari ini orang tidak lagi membawa dalam diri mereka dalam jumlah besar. 360 00:42:07,883 --> 00:42:09,851 Saya dapat melihat bahwa Anda mendapat kemenangan besar hari ini. 361 00:42:10,052 --> 00:42:11,849 Jangan membuang tampilan buruk pada uang saya. 362 00:42:11,954 --> 00:42:13,922 Anda telah menerima saham. Oleh karena itu - lebih baik menjaga mulut Anda tertutup. 363 00:42:14,890 --> 00:42:16,858 Hal ini mengejutkan bahwa berhasil merampok petugas. 364 00:42:17,059 --> 00:42:20,859 Saya memiliki keberanian untuk merampok bahkan yang terbaik - seorang polisi yang unggul. 365 00:42:21,197 --> 00:42:23,165 Seorang polisi adalah seorang idiot besar. 366 00:42:23,899 --> 00:42:26,527 Hey! Apa yang salah dengan orang Anda? 367 00:42:29,405 --> 00:42:31,100 mana Anda berjalan? 368 00:42:31,540 --> 00:42:34,873 Mari kita nya. - Baik. Menangkap saya jika Anda ingin. 369 00:42:35,611 --> 00:42:37,875 Anda dapat melakukan lebih dari menangkap saya. 370 00:42:38,914 --> 00:42:41,883 Pernahkah Anda pencuri apa posisinya? 371 00:42:42,151 --> 00:42:44,278 Apa situasi Anda? - Dalam - lebih baik untuk pergi... 372 00:42:44,587 --> 00:42:46,555 ... dan mencari jawaban dari mayat ibu saya. 373 00:42:46,989 --> 00:42:50,288 Dia meninggal kematian kekerasan beberapa jam. 374 00:42:50,593 --> 00:42:52,561 Apa yang dia katakan? - Ya, Pak. 375 00:42:53,929 --> 00:42:57,228 Ibu saya sakit selama lima bulan terakhir. 376 00:42:58,033 --> 00:43:03,562 tidak ada uang atau untuk pengobatan nya atau untuk makanan. 377 00:43:04,940 --> 00:43:08,842 Aku melihat penderitaan ibunya setiap hari. 378 00:43:10,312 --> 00:43:11,506 Hari ini... 379 00:43:12,281 --> 00:43:13,839 ... dia meninggal. 380 00:43:15,885 --> 00:43:19,446 Hari ini saya mencuri untuk membayar pemakamannya... 381 00:43:19,955 --> 00:43:22,185 ... dan tertangkap di TKP. 382 00:43:23,125 --> 00:43:29,860 Begitu aku selesai dengan persiapan upacara pemakaman itu sendiri akan pergi dan menyerah. 383 00:43:30,232 --> 00:43:31,199 Suster... 384 00:43:32,902 --> 00:43:36,463 Seperti membutuhkan inilah jam tangan, Anda dapat berguna. Harap menerimanya. 385 00:43:36,705 --> 00:43:40,664 No. Aku tidak bisa menerimanya. - Silakan bawa. 386 00:43:41,577 --> 00:43:43,408 Oke, Pak. - Sersan! 387 00:43:44,914 --> 00:43:46,882 Ambil dengan mobil ke rumahnya. 388 00:43:47,182 --> 00:43:49,150 No. Tidak perlu untuk membuat masalah. 389 00:43:49,351 --> 00:43:53,549 Ini akan mengantarmu pulang. - Tidak, terima kasih. Sendiri akan baik-baik saja. 390 00:43:58,327 --> 00:44:00,295 Sersan... Anda memiliki hati dermawan. 391 00:44:01,931 --> 00:44:04,900 Orang dermawan memberi saya menonton ini sebagai... 392 00:44:05,267 --> 00:44:06,825 Seperti apa? - Maksud saya... 393 00:44:07,002 --> 00:44:09,835 Aku menerimanya sebagai hadiah. Dia membutuhkan lebih dari saya. 394 00:44:12,875 --> 00:44:15,241 Aku harus membantunya sebagai memberinya sesuatu. 395 00:44:15,477 --> 00:44:17,843 Ya. Anda benar-benar perlu untuk membantunya. - Beri dia uang. 396 00:44:18,213 --> 00:44:20,181 Hey! Di mana dompet saya? 397 00:44:22,885 --> 00:44:27,379 dompet! Jam! Dia ditipu kami berdua. 398 00:44:27,890 --> 00:44:30,586 Pertama memikirkan kematian ibunya. Dan sekarang dompet Anda dicuri. 399 00:44:31,160 --> 00:44:33,060 Aku ingin tahu seberapa jauh akan pergi! 400 00:44:33,262 --> 00:44:35,230 tidak pergi! 401 00:44:36,899 --> 00:44:40,232 Mari kita pergi! - Hey! Aku menontonnya. 402 00:45:11,200 --> 00:45:16,502 Perks Jung Bahadur membakar lingkungan dan tujuannya 403 00:45:17,072 --> 00:45:19,836 Itu terlalu kejam. 404 00:45:20,876 --> 00:45:24,505 berbalik lingkungan yang penuh kehidupan di kuburan. 405 00:45:27,149 --> 00:45:30,243 Aku ingin kau bertemu orang-orang... 406 00:45:31,553 --> 00:45:35,182 ... yang merupakan musuh bebuyutan dari kedua Daramdas dan tip. 407 00:45:35,958 --> 00:45:38,256 Namanya Tuti Shah. 408 00:45:47,236 --> 00:45:49,204 Ini Tutti Shah. 409 00:45:59,515 --> 00:46:01,483 Saya juga mengalami beberapa kekejaman yang disebabkan oleh... 410 00:46:01,650 --> 00:46:03,481 tunjangan... dan saudaranya Daramdas. 411 00:46:03,919 --> 00:46:06,410 keuntungan Bakshmi dari ini adalah bahwa seorang perwira polisi... 412 00:46:06,855 --> 00:46:08,823 ... dan mencuri barang-barang yang biaya jutaan. 413 00:46:09,091 --> 00:46:11,059 Tapi mengingat bahwa kerugian yang diderita warga lingkungan ini... 414 00:46:11,193 --> 00:46:13,024 ... Saya menemukan kekosongan saya dibandingkan dengan mereka. 415 00:46:13,262 --> 00:46:15,822 saya perlu untuk mendapatkan kembali kerugian saya. Tapi bagaimana orang-orang miskin akan lakukan? 416 00:46:19,401 --> 00:46:22,199 Dimana semua orang-orang tak berdaya akan pergi dengan menyeret diri mereka sendiri dan anak-anak mereka? 417 00:46:26,175 --> 00:46:30,202 SWT telah ditahbiskan penderitaan orang-orang miskin. 418 00:46:32,081 --> 00:46:35,050 Tapi tunjangan bertanggung jawab karena telah berubah hidup mereka ke dalam neraka. 419 00:46:35,951 --> 00:46:40,183 yang lama akan mati kesakitan. Anak-anak akan harus mengemis di jalan-jalan... 420 00:46:40,889 --> 00:46:43,187 ... sementara gadis-gadis harus... 421 00:46:44,493 --> 00:46:46,461 tunjangan membuka jalan menuju kemakmuran... 422 00:46:46,628 --> 00:46:49,188 ... yang menyatakan orang-orang miskin untuk diktat nasib. 423 00:46:50,899 --> 00:46:53,459 Saya berpikir bahwa lingkungan ini seperti tempat kelahiran Anda. 424 00:46:56,004 --> 00:47:01,374 Jika tempat ini memiliki seorang putra seperti Anda tidak perlu takut musuh. 425 00:54:23,118 --> 00:54:26,417 No. Tolong jangan... - kawasan ini adalah seperti seorang ibu. 426 00:54:27,889 --> 00:54:30,380 kehilangan pendengarannya setelah mendengar teriakan mereka dari rasa sakit. 427 00:54:31,526 --> 00:54:34,552 Aku kehilangan penglihatannya ketika saya melihat kehancuran mereka. 428 00:54:36,064 --> 00:54:39,864 Aku tidak punya jantung setelah mengalami penderitaan mereka. 429 00:54:40,902 --> 00:54:43,871 saya tidak lagi manusia. Aku berubah menjadi kematian sekarang. 430 00:54:45,106 --> 00:54:47,540 Kau korban pertama saya. 431 00:54:52,414 --> 00:54:53,608 No. 432 00:54:57,953 --> 00:54:59,215 No. 433 00:57:04,134 --> 00:57:05,431 saya bisa... 434 00:57:08,472 --> 00:57:10,440 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 435 00:57:12,743 --> 00:57:14,438 Saya tidak melihat apa-apa. 436 00:57:15,813 --> 00:57:17,610 Saya tidak melihat apa-apa. 437 00:57:18,582 --> 00:57:21,449 Aku tidak bisa melihat. Mengapa kau begitu tenang? 438 00:57:21,819 --> 00:57:24,219 Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu? 439 00:57:25,489 --> 00:57:27,150 Aku tidak bisa melihat. 440 00:57:29,893 --> 00:57:31,861 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 441 00:57:49,580 --> 00:57:52,014 siaran pers yang 442 00:57:52,983 --> 00:57:56,475 ... bahwa orang-orang dari Tutti Shah tewas dalam pertempuran dengan polisi. 443 00:57:59,523 --> 00:58:01,423 Daramdas keuntungan dari fakta bahwa polisi... 444 00:58:01,558 --> 00:58:04,026 ... dan berusaha membalas dendam atas kematian saudaranya. 445 00:58:05,462 --> 00:58:08,090 Untuk pertama kali dalam hidupnya ia telah melakukan pekerjaan terpuji. 446 00:58:10,467 --> 00:58:12,094 mana saya dapat menemukan Michael? 447 01:01:32,836 --> 01:01:35,498 Tidak... tidak... 448 01:01:35,906 --> 01:01:38,500 Dengarkan aku. 449 01:01:39,610 --> 01:01:41,840 Mereka pergi. 450 01:01:42,212 --> 01:01:45,841 Aku temanmu. Aku bukan musuh. 451 01:01:46,550 --> 01:01:49,075 Percayalah. 452 01:01:49,686 --> 01:01:51,779 Aku akan mengantarmu pulang. 453 01:01:52,556 --> 01:01:54,683 Mereka sudah berangkat. 454 01:01:55,559 --> 01:01:58,528 Pergi. 455 01:02:00,030 --> 01:02:01,998 Jangan khawatir. Mereka pergi. 456 01:02:07,704 --> 01:02:09,672 Aku sendirian di dunia ini. 457 01:02:10,207 --> 01:02:12,175 Saya kehilangan orang tua saya ketika saya masih kecil. 458 01:02:12,843 --> 01:02:15,812 Tapi mereka mengajari saya manfaat dari menjaga kehidupan yang layak dan jujur. 459 01:02:17,514 --> 01:02:20,142 Saya telah tampil sebagai yang tinggal di hotel dan di atas panggung. 460 01:02:21,518 --> 01:02:23,486 Aku hidup tenang. 461 01:02:24,521 --> 01:02:26,819 Tapi saya ingin tahu siapa yang menatapku dengan mata yang buruk? 462 01:02:27,791 --> 01:02:31,090 jahat ini meninggalkan saya buta seumur hidup. 463 01:02:40,537 --> 01:02:43,836 masukkan. Duduklah. Aku akan membuat kopi. 464 01:02:44,074 --> 01:02:46,042 Tidak, terima kasih. Jangan membuat masalah. 465 01:02:46,677 --> 01:02:47,974 Masalah Anda? 466 01:02:48,545 --> 01:02:51,514 Yang paling - Masalah terbesar saya adalah saya tidak bisa melihat apa-apa. 467 01:02:52,549 --> 01:02:55,177 Tidak ada yang bisa mengganggu saya. 468 01:03:24,047 --> 01:03:26,015 Aku menceritakan segalanya tentang diri mereka sendiri. 469 01:03:26,516 --> 01:03:28,484 Tapi Anda mengatakan apa-apa tentang dirinya. 470 01:03:30,520 --> 01:03:32,886 Saya juga sendirian di dunia ini. Sama seperti Anda. 471 01:03:35,025 --> 01:03:38,051 Silahkan memperlakukan saya sebagai teman dan pemberi selamat. 472 01:03:38,862 --> 01:03:42,491 tidak pernah dianggap sebagai orang tak berdaya. 473 01:03:50,640 --> 01:03:52,608 Aku hidup tenang. 474 01:03:53,543 --> 01:03:55,511 Tapi saya ingin tahu siapa yang menatapku dengan mata yang buruk? 475 01:03:55,879 --> 01:03:58,848 jahat ini meninggalkan saya buta seumur hidup. 476 01:03:59,850 --> 01:04:01,818 ... buta seumur hidup. 477 01:04:02,753 --> 01:04:06,450 Yang paling - Masalah terbesar saya adalah saya tidak bisa melihat apa-apa. 478 01:04:07,491 --> 01:04:09,459 ... Aku tidak bisa melihat apa-apa. 479 01:04:49,833 --> 01:04:51,801 Anda hancur oleh kesedihan. 480 01:04:54,704 --> 01:04:57,502 Karena Anda bertanggung jawab untuk itu bahwa Maria kehilangan penglihatannya? 481 01:04:58,875 --> 01:05:00,775 Hal ini dapat disembuhkan dengan operasi. 482 01:05:01,478 --> 01:05:03,446 Tapi untuk ini Anda akan membutuhkan banyak uang. 483 01:05:04,581 --> 01:05:06,879 Anda akan mendapatkan uang, tentu saja... 484 01:05:07,484 --> 01:05:09,782 ... setelah membunuh Daramdas. 485 01:05:11,221 --> 01:05:13,781 Ya. Namanya Daramdas, yang berarti pengikut keadilan. 486 01:05:14,825 --> 01:05:17,055 Tapi semua tindakannya adalah kriminal dan dosa. 487 01:05:18,094 --> 01:05:20,460 hukuman bagi komisi dari pembunuhan adalah mati dengan cara digantung... 488 01:05:21,598 --> 01:05:24,465 ... dan karena melakukan pembunuhan, seseorang dapat dihukum hanya sekali. 489 01:05:26,236 --> 01:05:28,033 Pikirkan tentang hal ini. 490 01:05:28,505 --> 01:05:34,000 Jika Anda ingin menyembuhkan kebutaan Mary, Anda tidak punya pilihan lain. 491 01:06:46,750 --> 01:06:49,048 shirt dan celana adalah warna seragam polisi. 492 01:06:49,519 --> 01:06:53,148 Ya Tuhan! Ini adalah rumah polisi. dalam kesulitan. 493 01:07:22,585 --> 01:07:24,553 Apakah Anda pergi keluar silahkan? 494 01:07:28,591 --> 01:07:29,785 Silahkan datang. 495 01:07:32,495 --> 01:07:34,463 Setelah Anda meninggalkan hari itu... 496 01:07:34,864 --> 01:07:37,458 ... ketika saya mencari saku saya, itu kosong. 497 01:07:38,501 --> 01:07:42,665 Hal ini gunanya untuk bertanya apa tujuan kunjungan Anda. 498 01:07:43,506 --> 01:07:45,906 Bahkan, saya datang untuk melihat Anda. - Anda datang menemui saya? 499 01:07:46,276 --> 01:07:48,744 Pada jendela? Mengapa Anda ingin melihat saya? 500 01:07:50,180 --> 01:07:55,140 Kebetulan pada saat aku melihatmu, aku jatuh cinta dengan Anda. 501 01:07:55,518 --> 01:07:57,076 cinta dengan dia pada saya! 502 01:07:57,520 --> 01:08:00,421 Sir dihadapkan terus-menerus dengan tidak senonoh dan cabul pria. 503 01:08:00,790 --> 01:08:03,418 Tapi kau orang pertama yang begitu murah hati dengan saya. 504 01:08:04,461 --> 01:08:08,625 Karena saya kehilangan dompet dilakukan dengan kemurahan hati. 505 01:08:10,467 --> 01:08:12,435 Maafkan saya. 506 01:08:13,470 --> 01:08:15,438 Silahkan mencoba untuk memahami ketidakberdayaan saya. 507 01:08:15,638 --> 01:08:18,607 Ibu saya sangat sakit. - Ibumu sakit? 508 01:08:19,275 --> 01:08:21,835 Suatu hari, ia sudah mati. Hari ini adalah sangat sakit? 509 01:08:22,145 --> 01:08:24,113 Berapa banyak ibu-ibu yang Anda miliki? 510 01:08:24,614 --> 01:08:26,445 Ibu saya meninggal di sana pada hari itu? - Ya. 511 01:08:26,649 --> 01:08:30,050 Aku bingung. Aku harus membunuh seseorang hari ini. 512 01:08:30,587 --> 01:08:32,555 tidak masalah. Aku pergi sekarang. 513 01:08:34,824 --> 01:08:39,124 Sekarang apakah ibu atau ayah sedang sekarat... 514 01:08:40,030 --> 01:08:42,123 ... tidak akan membiarkan Anda pergi. Mari kita pergi ke stasiun. 515 01:13:17,073 --> 01:13:18,040 Katakan. 516 01:13:18,241 --> 01:13:21,472 Bagaimana Anda mengatakan itu? Bagaimana menjelaskan? 517 01:13:21,844 --> 01:13:26,907 Beberapa anak-anak kecil membawa saya berjalan-jalan. 518 01:13:27,517 --> 01:13:30,486 Mereka menanggalkan pakaian saya dan melarikan diri. 519 01:13:30,853 --> 01:13:33,083 masih belum pulih dari shock. 520 01:13:33,556 --> 01:13:38,823 Apakah Anda menduga seseorang? - Tidak, Pak. Semua melarikan diri. 521 01:13:39,262 --> 01:13:42,231 Baik. Ada seorang polisi duduk di sana. 522 01:13:42,765 --> 01:13:44,733 Pergi ke dia dan mengisi banding. 523 01:13:45,535 --> 01:13:48,095 Silakan Pak, bertanya. 524 01:13:48,538 --> 01:13:50,972 Saya polisi yang sama yang saya maju. 525 01:13:52,308 --> 01:13:54,071 Anda? - Ya, saya. 526 01:13:54,277 --> 01:13:55,904 Saya. 527 01:13:56,279 --> 01:13:58,509 Beberapa anak-anak kecil telah dihapus seragam Anda? 528 01:13:59,248 --> 01:14:01,045 Beberapa anak-anak telah melakukan ini? - Ya. 529 01:14:01,484 --> 01:14:03,645 Anda tak berdaya? - Ya, aku tak berdaya. 530 01:14:03,920 --> 01:14:05,148 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 531 01:14:05,488 --> 01:14:08,116 Yang mengherankan saya adalah bagaimana mereka telah berhasil razsablekat? 532 01:14:08,591 --> 01:14:10,957 ini adalah misteri utama. 533 01:14:11,494 --> 01:14:15,931 Anak-anak mengatakan kepada saya bahwa ada tahi lalat di bagian belakang. 534 01:14:16,499 --> 01:14:18,126 Mereka bersedia untuk bertaruh 500 rupee ini. 535 01:14:18,501 --> 01:14:21,868 Saya setuju untuk taruhan. 536 01:14:22,305 --> 01:14:24,273 saya menunjukkan mereka punggungnya. 537 01:14:24,741 --> 01:14:26,902 Apakah mereka menemukan tahi lalat di sana? - Bagaimana mereka bisa? 538 01:14:27,176 --> 01:14:28,666 Karena saya lahir saya tidak tahi lalat. 539 01:14:28,845 --> 01:14:30,472 Itu sebabnya saya setuju untuk taruhan. 540 01:14:30,613 --> 01:14:33,081 Mereka memberi Anda uang Anda? - Tidak, mereka memberi mereka. 541 01:14:33,516 --> 01:14:35,484 Sebaliknya, bahkan mereka melarikan diri dengan seragam saya. 542 01:14:35,685 --> 01:14:39,485 Aku mengabaikan kerumunan orang dan dingin... 543 01:14:39,856 --> 01:14:44,259 ... dan entah bagaimana aku berhasil untuk sampai ke sini. Beri aku selimut, silakan. 544 01:14:46,896 --> 01:14:48,864 Saya belum pernah bertemu seorang polisi seperti Anda. 545 01:14:49,665 --> 01:14:51,496 Dalam - lebih baik keluar dari sini. 546 01:14:51,701 --> 01:14:54,101 Dan menunjukkan wajahnya di depan saya setelah saya memakai seragam. 547 01:14:54,537 --> 01:14:56,835 seragam Anda? Dimana untuk mengambil seragam? 548 01:14:57,140 --> 01:14:59,506 Ambil di mana Anda inginkan. - Ya. Sekarang aku tahu di mana menemukannya. 549 01:14:59,742 --> 01:15:01,937 Aku akan mencari pasar seragam pencuri. 550 01:15:02,245 --> 01:15:04,941 Hal ini dikenal sebagai pasar pencuri tetapi barang di sini tidak dicuri. 551 01:15:05,481 --> 01:15:08,780 Kami memberikan mereka jujur untuk mencari nafkah dan memberi makan terhormat. 552 01:15:09,152 --> 01:15:12,781 Pilih. Biayanya hanya 25 rupee. 553 01:15:13,156 --> 01:15:15,124 's bersih dan tanpa bintik-bintik. 554 01:15:15,558 --> 01:15:17,526 Ini tidak rusak keling ditambal. 555 01:15:17,827 --> 01:15:20,455 Jika Anda memakai, Anda akan merasa seolah-olah Anda menaruh pakaian baru. 556 01:15:20,830 --> 01:15:24,459 dia membelinya. Biayanya hanya 25 rupee. 557 01:15:24,834 --> 01:15:28,634 seragam polisi terkena pencuri pasar. 558 01:15:29,005 --> 01:15:30,802 Dan hanya remeh 25 rupee! 559 01:15:31,107 --> 01:15:33,166 Polisi harus menyembunyikan wajahnya karena malu untuk itu. 560 01:15:33,676 --> 01:15:35,906 pencuri Market. Di sini saya datang. 561 01:15:38,514 --> 01:15:41,483 Sir. Itu Anda. - Ya, saya. 562 01:15:41,918 --> 01:15:44,478 Reaksinya membuktikan bahwa ini adalah seragam saya. 563 01:15:44,854 --> 01:15:47,152 seragam saya menjual untuk 25 rupee redup? 564 01:15:47,523 --> 01:15:49,491 Aku harus menawarkan setidaknya 1.000 rupee. 565 01:15:49,725 --> 01:15:53,627 Tapi apa yang membuat pasar ini para pencuri? 566 01:15:54,897 --> 01:15:57,866 Aku di sini untuk menunjukkan hati dan membawa Anda ke penjara. 567 01:15:59,535 --> 01:16:01,696 Di mana dia? 568 01:16:07,844 --> 01:16:09,812 Dimana pergi? 569 01:16:16,152 --> 01:16:19,610 Dia mengubah sepatunya. mengubah celana saya juga. 570 01:16:20,590 --> 01:16:22,455 Hey! Dan wajahnya berubah. 571 01:16:22,758 --> 01:16:25,989 Apakah Anda melihat seorang gadis di sekitar? - No. 572 01:16:26,562 --> 01:16:29,053 Apakah Anda buta? Apakah Anda melihat seorang gadis pergi dari sini? 573 01:16:30,500 --> 01:16:31,967 Anda Pleshivets! 574 01:16:32,702 --> 01:16:36,866 Di hutan yang mendalam di tempat ini sepi... 575 01:16:37,507 --> 01:16:40,476 ... apa yang kau lakukan di sini? 576 01:16:43,913 --> 01:16:46,973 bau cukup bagus. Hey! Saya seorang polisi. Tidak. Saya pengemis. 577 01:16:47,183 --> 01:16:48,616 aku gila. Saya Romeo. 578 01:16:48,784 --> 01:16:52,481 masuk ke hidung saya. 579 01:16:52,922 --> 01:16:55,049 Jangan tembak. 580 01:16:55,525 --> 01:16:57,993 Jangan tembak. 581 01:16:58,528 --> 01:17:00,758 Jangan tembak.... 582 01:17:14,469 --> 01:17:17,905 Michael akan membunuh Daramdas. Anda di - baik membunuh Michael. 583 01:17:18,573 --> 01:17:24,534 wont menghancurkan semua bukti setelah setiap pembunuhan. 584 01:17:25,813 --> 01:17:26,780 Go! 585 01:19:00,150 --> 01:19:02,118 Cepat! Bawa dia ke rumah sakit! 586 01:22:34,598 --> 01:22:37,897 Membuat jalan! pergeseran jauh! 587 01:22:46,009 --> 01:22:47,977 Periksa itu! Cepat! 588 01:23:26,580 --> 01:23:28,548 Terima kasih Tuhan! Ini adalah keluar dari bahaya. 589 01:25:03,944 --> 01:25:07,505 polisi mencari saya. Saya ingin menyembunyikan di sini. 590 01:25:08,549 --> 01:25:12,952 Polisi dapat meminta untuk mencari rumah. Tetapi Anda tidak akan membiarkan mereka. 591 01:25:13,554 --> 01:25:16,853 Ingat! Dalam pistol saya masih memiliki dua peluru. 592 01:25:23,063 --> 01:25:24,758 Apa itu, Inspektur? 593 01:25:25,632 --> 01:25:29,591 Seorang pembunuh melarikan diri dari polisi. Saya menduga bahwa terletak di suatu tempat di sini. 594 01:25:30,003 --> 01:25:33,131 Tidak ada telah di sini. Semua gerai saya yang terkunci. 595 01:25:36,577 --> 01:25:38,545 Saya pikir saya sudah mendengarnya sebelum suara Anda. 596 01:25:39,580 --> 01:25:43,141 Jangan bilang sekarang bahwa Anda telah melihat saya dan di suatu tempat! 597 01:25:44,751 --> 01:25:47,049 Sejujurnya, saya memiliki perasaan yang pernah saya lihat - sebelumnya. 598 01:25:54,595 --> 01:25:56,563 siapa darah ini? 599 01:26:00,601 --> 01:26:02,569 saya meminta Anda! Siapa darah ini? 600 01:26:04,605 --> 01:26:07,073 itu adalah milikku. 601 01:26:08,642 --> 01:26:13,511 Lihatlah! Saya memotong tangan saya sambil memotong sayuran. 602 01:26:16,550 --> 01:26:18,177 Dalam - perban dengan baik. 603 01:26:26,994 --> 01:26:29,519 Anda dapat pergi. Polisi sudah pergi. 604 01:26:34,701 --> 01:26:39,536 Untuk menyelamatkan saya Anda memotongnya? 605 01:26:40,641 --> 01:26:42,871 Jangan khawatir tentang lukaku. 606 01:26:43,677 --> 01:26:46,646 Dalam - baik mengurus luka Anda. 607 01:26:49,583 --> 01:26:52,552 Hal ini sangat sulit untuk menyembuhkan luka saya. 608 01:27:06,266 --> 01:27:10,498 Michael melarikan diri saya saat ini. Tapi kita bisa menyelesaikannya setiap saat. 609 01:27:11,705 --> 01:27:14,765 Ini adalah salah satu dari kita. ia tidak dapat melarikan diri kita. 610 01:27:15,108 --> 01:27:21,843 Tapi burung beo saya memerintahkan untuk membunuh gadis yang mengancam saya. 611 01:27:22,549 --> 01:27:24,107 Kami sangat kuat. 612 01:27:24,551 --> 01:27:27,179 Bagaimana seorang gadis biasa seperti bahaya nya kita? 613 01:27:35,562 --> 01:27:37,120 kesalahan Pertama... 614 01:27:37,564 --> 01:27:39,691 Saya tidak mencari nasihat Anda. 615 01:27:41,335 --> 01:27:43,098 kesalahan Kedua... 616 01:27:43,570 --> 01:27:46,130 Anda berani untuk menantang keputusan dari burung beo saya. 617 01:27:46,573 --> 01:27:48,131 kesalahan ketiga... 618 01:27:48,575 --> 01:27:51,066 menyebutnya gadis biasa. 619 01:27:51,578 --> 01:27:53,876 Bahkan jika pertandingan dianggap normal. 620 01:27:54,581 --> 01:27:58,881 Tapi batang korek api biasa ini cukup untuk membakar seluruh dunia. 621 01:27:59,586 --> 01:28:01,213 Saya menandatangani kesalahan Anda. 622 01:28:01,688 --> 01:28:07,058 Mereka dapat dihapus dari pikiran Anda, tetapi tidak pikiran saya. 623 01:28:08,528 --> 01:28:10,496 Pergi dan membunuh gadis itu. 624 01:28:23,543 --> 01:28:25,511 Semua! Keluar dari sini! 625 01:28:49,903 --> 01:28:51,200 Tinggalkan aku! 626 01:28:54,741 --> 01:28:56,038 Biarkan aku pergi! 627 01:29:00,714 --> 01:29:02,545 Dapatkan keluar dari jalan. 628 01:29:02,749 --> 01:29:05,877 Pertama membiarkan gadis itu. - Apa yang Anda bicarakan! Keluar dari jalan. 629 01:29:06,119 --> 01:29:08,019 Aku bilang, biarkan gadis itu! 630 01:29:10,590 --> 01:29:12,820 Tampaknya Anda tidak erat. 631 01:29:13,527 --> 01:29:15,495 Jadi Anda tidak ingin keluar dari jalan. 632 01:29:15,662 --> 01:29:17,186 Tampaknya Anda memiliki pikiran gesit. 633 01:29:17,531 --> 01:29:20,830 Tapi apa gunanya? Mengapa Anda tidak melakukan sesuatu tentang hal itu? 634 01:29:21,168 --> 01:29:22,499 Aku akan melakukan! 635 01:29:30,243 --> 01:29:31,505 Haii itu. 636 01:30:18,592 --> 01:30:20,150 sedang selesai dengan itu. 637 01:30:41,615 --> 01:30:43,583 Siapa mereka? - Saya tidak tahu. 638 01:30:43,884 --> 01:30:46,910 Mengatakan bahwa seorang gadis telah mendengar semuanya dan mereka akan membunuhnya. 639 01:30:48,955 --> 01:30:51,253 Ini berarti bahwa hidup Anda dalam bahaya. 640 01:30:52,793 --> 01:30:54,260 Mari kita melakukan satu hal. 641 01:30:54,628 --> 01:30:56,596 Come'll tinggal di rumah. - Tapi, pak... 642 01:30:56,963 --> 01:31:00,922 Apakah Anda hidup sendiri? - Yeah, jadi apa? Itu - baik. 643 01:31:01,234 --> 01:31:04,601 Apa yang kau katakan? - Ya. Anda sendirian. Saya sendirian. 644 01:31:05,305 --> 01:31:07,205 Jika kita tetap bersama-sama, kami akan menghapus kesepian Anda. 645 01:31:07,674 --> 01:31:09,266 Datang dengan saya. 646 01:31:11,578 --> 01:31:12,670 Mari kita pergi. 647 01:37:11,906 --> 01:37:15,206 Jangan katakan. - Saya tidak berbicara. Aku bertindak. 648 01:37:16,106 --> 01:37:18,006 Aku mengikuti sudah bekerja dengan Daramdas. 649 01:37:19,006 --> 01:37:20,506 Saya masih belum menerima remunerasi mereka. 650 01:37:21,006 --> 01:37:23,306 Tampaknya semua musuh Anda telah dihapus. 651 01:37:23,906 --> 01:37:25,606 oleh karena itu tidak perlu lagi saya lebih. 652 01:37:26,906 --> 01:37:29,306 Dalam musuh bisnis kami tidak pernah hilang sepenuhnya. 653 01:37:30,906 --> 01:37:34,906 Mereka datang dan pergi sebagai tamu. 654 01:37:35,906 --> 01:37:38,406 Aku akan mengirim uang ke Kalia. 655 01:37:43,006 --> 01:37:47,206 Dan kali ini akan memberikan uang kepadanya. 656 01:37:55,406 --> 01:37:57,906 seluruh jumlah ini itu? - Anda dapat menghitungnya. 657 01:38:07,406 --> 01:38:09,406 Apakah Anda terkejut? 658 01:38:10,906 --> 01:38:12,906 ini Anda pistol. 659 01:38:13,506 --> 01:38:19,206 Setelah Daramdas tewas, kami ingin menghilangkan dan pembunuhnya juga... 660 01:38:20,206 --> 01:38:22,806 ... jadi polisi tidak memiliki bukti melawan kami. 661 01:38:23,606 --> 01:38:25,506 Suatu hari Anda melarikan diri kami. 662 01:38:26,306 --> 01:38:28,506 Tapi kali ini tidak mungkin untuk melarikan diri. 663 01:38:51,306 --> 01:38:53,506 peluru tidak harus disimpan di saku. 664 01:39:55,206 --> 01:39:57,106 meludahi kejujuran Anda. 665 01:39:57,506 --> 01:39:59,906 teman menelepon saya dan pisau saya. 666 01:40:00,406 --> 01:40:03,506 Anda ingin membunuhku, kan? Go. Bunuh aku. 667 01:40:05,006 --> 01:40:09,906 terhindar hanya karena mereka memberi saya air ketika Aku di dalam penjara. 668 01:40:20,906 --> 01:40:23,806 Ketika Anda datang? - beberapa saat yang lalu. 669 01:40:24,406 --> 01:40:27,206 Tapi di mana Anda menyadari bahwa di sini? 670 01:40:27,906 --> 01:40:31,406 Seluruh ruangan dipenuhi dengan aroma bunga favorit saya. 671 01:40:31,906 --> 01:40:34,106 Pada bau saya diasumsikan itu Anda. 672 01:40:44,406 --> 01:40:46,206 harus menikah. 673 01:40:54,106 --> 01:40:56,106 Seperti membawa sukacita ke dalam hidup saya... 674 01:40:56,906 --> 01:40:58,906 ... sehingga Anda tidak akan risiko kebahagiaan Anda sendiri? 675 01:40:59,206 --> 01:41:01,906 Saya sendiri berkeliaran, penuh dengan kebahagiaan. 676 01:41:02,906 --> 01:41:05,006 Seluruh hidup saya begitu kesepian. 677 01:41:07,106 --> 01:41:09,206 Anda mengubah seluruh pandangan saya hidup dan kebahagiaan. 678 01:41:13,006 --> 01:41:14,906 Mari kita membuka pintu. 679 01:41:29,106 --> 01:41:30,606 Siapa? 680 01:41:31,006 --> 01:41:34,906 - teman terbaik. - mempersiapkan teh. 681 01:41:36,106 --> 01:41:39,006 Saya harap Anda tidak menghambat sementara banyak menemukan rumah ini. 682 01:41:39,506 --> 01:41:42,506 Mereka yang serius bahkan dapat menemukan Tuhan. Anda hanya... 683 01:41:43,006 --> 01:41:45,306 Siluman, tidak ini maksudnya? - Dimana bersembunyi sejauh ini? 684 01:41:46,006 --> 01:41:47,906 Tidak ada seorang pun yang melihat selama berbulan-bulan. 685 01:41:48,306 --> 01:41:50,306 Aku tidak akan membiarkan Anda pergi sekarang. 686 01:41:50,706 --> 01:41:53,406 Saya memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 687 01:41:54,406 --> 01:41:57,106 Saya hampir tidak punya waktu untuk teman-teman seperti Anda. 688 01:41:57,406 --> 01:42:02,306 Aku membawakan hadiah yang sangat menarik. Apakah Anda ingin melihatnya? 689 01:42:07,006 --> 01:42:08,906 Hadiah benar-benar baik. 690 01:42:09,406 --> 01:42:11,706 Tapi Anda harus tahu bahwa saya tidak menerima hadiah. 691 01:42:12,406 --> 01:42:15,306 Hadapilah. Namun, ia memberikan kepada Anda dengan begitu banyak cinta dan kasih sayang. 692 01:42:19,006 --> 01:42:20,906 Hei, aku lupa. 693 01:42:22,306 --> 01:42:24,206 Dia memberi saya teman yang sangat istimewa. 694 01:42:24,606 --> 01:42:26,506 Dia adalah Mary. 695 01:42:30,506 --> 01:42:34,606 menangkap Anda atas pembunuhan tunjangan Jung Bahadur dan Daramdas. 696 01:42:35,506 --> 01:42:38,306 Apa yang Anda pikirkan? Dapatkah Anda menangkap saya? 697 01:42:38,906 --> 01:42:41,906 pasti akan menangkap Anda. Aku akan membuat Anda di balik jeruji. 698 01:42:42,206 --> 01:42:44,906 Aku suka bermain petak umpet ketika saya masih kecil. 699 01:42:45,406 --> 01:42:47,306 Tidak ada yang bisa menemukan saya dan menangkap. 700 01:42:48,006 --> 01:42:50,506 Aku merasa seolah-olah aku kembali bayi. 701 01:42:51,106 --> 01:42:54,506 Sebelum kita memulai permainan, ingat bahwa... 702 01:42:55,206 --> 01:43:01,306 ... Aku memiliki kekuatan dan stamina untuk menghadapi semua tantangan Anda. 703 01:43:02,106 --> 01:43:03,906 Jangan melakukan sesuatu yang bodoh. 704 01:43:04,506 --> 01:43:06,406 Berikan pistol Anda untuk Michael. 705 01:43:09,006 --> 01:43:10,206 Pindah! 706 01:43:13,506 --> 01:43:14,906 Hari ini beruntung. 707 01:43:15,106 --> 01:43:18,306 Tapi selalu ingat bahwa keberuntungan berubah tanpa pemberitahuan. 708 01:43:28,906 --> 01:43:30,506 Siapa? 709 01:43:32,906 --> 01:43:34,906 Man yang berpikir seorang teman Michael... 710 01:43:35,006 --> 01:43:37,006 ... sebenarnya seorang polisi oleh profesi. 711 01:43:37,706 --> 01:43:39,606 Michael mengunci saya di ruang dan melarikan diri. 712 01:43:40,106 --> 01:43:44,206 Saya khawatir tentang Anda. Saya percaya itu adalah tugas saya untuk mengungkapkan kepada Anda kebenaran. 713 01:43:46,306 --> 01:43:48,606 Anda tidak akan tahu apa-apa tentang Michael. 714 01:43:49,906 --> 01:43:51,906 dan menganggap itu Anda pemberi selamat. 715 01:43:52,106 --> 01:43:53,606 Tapi dalam kenyataannya, dia adalah seorang pembunuh. 716 01:43:56,606 --> 01:43:59,206 Bahkan, Anda kehilangan penglihatan Anda karena Michael. 717 01:45:07,606 --> 01:45:12,606 Ketika Anda mengungkap kebenaran tentang Michael hari itu saya tidak bermaksud menyakiti Anda. 718 01:45:14,706 --> 01:45:18,906 berulang kunjungan saya ke rumah Anda tidak berarti bahwa... 719 01:45:19,106 --> 01:45:21,406 ... Aku mengumpulkan informasi dari Anda tentang Michael. 720 01:45:23,106 --> 01:45:25,006 Saya khawatir tentang Anda. 721 01:45:26,106 --> 01:45:29,906 Sebagai kakak, saya ingin mengurus operasi mata Anda. 722 01:45:31,506 --> 01:45:33,906 Anda harus dapat melihat lagi. 723 01:46:14,206 --> 01:46:16,206 Anda berdiri di sini. 724 01:46:18,006 --> 01:46:19,506 apa, sobat? 725 01:46:20,106 --> 01:46:23,506 Salah satu inspektur mengungkapkan kebenaran Anda Maria? 726 01:46:26,112 --> 01:46:28,012 Apa hidup saya pimpin hanya! Tersier di mana saja. 727 01:46:28,512 --> 01:46:31,412 Tampaknya nasib buruk akan menghantui saya selamanya. 728 01:46:32,412 --> 01:46:35,412 Ketika tiba waktunya untuk mendidik diri sendiri aku kehilangan tempat tinggal. 729 01:46:36,112 --> 01:46:39,912 Ketika saya tumbuh bukan ijazah dan sertifikat saya menerima senjata. 730 01:46:41,412 --> 01:46:43,412 Ketika saya mencoba untuk membantu orang-orang miskin dan melarat... 731 01:46:43,612 --> 01:46:48,412 ... Aku ditutup dan label lengket saya pembunuh Michael. 732 01:46:49,512 --> 01:46:51,512 - pedagang besar kematian. 733 01:46:51,912 --> 01:46:54,712 Aku benci hidup ini! Aku benci permainan ini! 734 01:46:55,712 --> 01:46:59,212 Ketika saya bertemu Maria, harapan saya untuk hidup yang bermakna dibangkitkan. 735 01:47:00,412 --> 01:47:02,112 Untuk kehidupan yang bermakna... 736 01:47:02,512 --> 01:47:05,412 Tapi nasib buruk saya tidak ingin meninggalkan saya. 737 01:47:08,912 --> 01:47:10,912 Maria kehilangan penglihatannya bagi saya. 738 01:47:11,612 --> 01:47:13,512 Aku akan menunggu sampai beroperasi matanya. 739 01:47:13,812 --> 01:47:16,012 Kemudian sendiri akan menyerah kepada polisi. 740 01:47:18,012 --> 01:47:19,712 Jangan khawatir. 741 01:47:20,412 --> 01:47:22,412 Ini akan benar-benar dioperasikan. 742 01:47:23,412 --> 01:47:25,812 Tutti Shah akan menutup masalah besar besok. 743 01:49:31,012 --> 01:49:33,412 Keberuntungan tampaknya mendukung Tutti Shah. 744 01:49:34,412 --> 01:49:36,412 Apa yang pada keberuntungan kami? 745 01:49:36,812 --> 01:49:38,812 Mengapa tidak ingin mendukung kami? 746 01:49:39,412 --> 01:49:42,012 Tidak ingin saya untuk membuat uang untuk diri sendiri? 747 01:49:43,512 --> 01:49:45,412 Tidak ingin saya untuk membangun sebuah rumah untuk diri sendiri? 748 01:49:45,812 --> 01:49:48,012 Tidak ingin saya untuk membangun rumah? 749 01:49:48,212 --> 01:49:51,912 No. Jika Anda ingin mendapatkan kekayaan, itu hanya karena Mary. 750 01:49:52,412 --> 01:49:53,512 Hanya untuknya. 751 01:49:53,712 --> 01:49:58,012 Tutti Shah menipu aku dan aku lari. Tapi aku tidak bisa berbuat apa-apa. 752 01:49:58,412 --> 01:50:00,812 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 753 01:50:01,412 --> 01:50:03,412 Mengapa berperilaku seperti ini? 754 01:50:03,612 --> 01:50:05,612 Satu harus menghadapi keraguan dalam permainan hidup dan mati. 755 01:50:05,812 --> 01:50:10,112 Jangan khawatir jika Anda menang atau kalah. 756 01:50:14,512 --> 01:50:17,712 Bahkan jika Anda kehilangan kedua mata dalam game ini, saya tidak keberatan. 757 01:50:18,412 --> 01:50:21,012 Tapi Mary harus mengembalikan penglihatan. 758 01:50:21,712 --> 01:50:23,712 kita harus melihat lagi. 759 01:50:34,412 --> 01:50:36,812 Apakah ada alasan khusus mengapa seseorang ingin menyerang Anda? 760 01:50:38,412 --> 01:50:41,812 layanan saya kepada masyarakat. ini adalah - kejahatan terbesar saya. 761 01:50:42,412 --> 01:50:45,812 Tapi orang-orang yang menembak peluru tidak menyadari bahwa... 762 01:50:46,112 --> 01:50:48,012 ... perbuatan baik manusia dapat mengusir bahkan kematian. 763 01:50:48,612 --> 01:50:50,912 saya mengalami fenomena yang sama. - Tapi... 764 01:50:51,112 --> 01:50:53,012 Tapi Anda harus melihat orang yang menembak pada Anda? 765 01:50:53,412 --> 01:50:56,712 tidak melihat atau ada yang tahu seseorang. 766 01:50:57,012 --> 01:51:00,412 Mungkin Anda punya musuh? - Saya tidak memiliki musuh. 767 01:51:02,712 --> 01:51:04,512 Mari kita pergi. 768 01:51:06,412 --> 01:51:09,512 Saya tahu betul siapa musuh saya. 769 01:51:10,612 --> 01:51:16,912 Sam akan menyelesaikan rekening dengan dia tanpa bantuan polisi. 770 01:51:37,412 --> 01:51:39,412 Apa itu? - Tidak ada. 771 01:51:40,112 --> 01:51:44,112 Michael harus dihilangkan. Hubungi segera Tedzhu. 772 01:51:48,512 --> 01:51:51,012 Ini adalah foto dari Michael. Dan yang menempatkan Anda. 773 01:51:52,512 --> 01:51:54,112 Bunuh dia tapi hati-hati. 774 01:51:54,512 --> 01:51:56,812 Karena jika Anda simpan, Anda akan mati. 775 01:51:57,612 --> 01:51:59,612 Saya telah melakukan pembunuhan yang tak terhitung jumlahnya selama hidupnya. 776 01:52:00,012 --> 01:52:01,912 akan segera menerima pemberitahuan kematiannya. 777 01:52:02,612 --> 01:52:06,812 Jangan konten hanya dengan pemberitahuan dari kematian musuh. 778 01:52:07,212 --> 01:52:09,112 Aku ingin lihat juga tubuhnya. 779 01:52:09,212 --> 01:52:11,712 Aku akan memenggal kepalanya dan saya akan mengirimnya. 780 01:52:15,012 --> 01:52:17,912 Jika Anda bisa melakukannya, saya akan membayar Anda dua kali lipat. 781 01:52:20,612 --> 01:52:23,912 berencana menyelenggarakan acara? About Me? 782 01:52:24,912 --> 01:52:26,912 Aku tidak mengerti. 783 01:52:27,412 --> 01:52:29,912 Jumlah yang dikumpulkan dari program ini... 784 01:52:30,112 --> 01:52:32,012 ... akan digunakan untuk operasi mata Anda. 785 01:52:33,112 --> 01:52:37,712 Banyak malu untuk menyadari bahwa... 786 01:52:39,012 --> 01:52:43,712 ... aku sudah menjadi beban pada semua orang di sekitar saya. 787 01:52:44,512 --> 01:52:46,812 Salah satu adik tidak pernah menjadi beban bagi saudaranya. 788 01:52:49,812 --> 01:52:51,812 Darkness tidak akan berlangsung lama. 789 01:52:52,612 --> 01:52:54,912 Segera matahari akan terbit... 790 01:52:55,512 --> 01:52:58,812 ... dan Anda akan dapat melihat dunia seperti itu. 791 01:53:03,512 --> 01:53:06,412 Program amal akan diadakan di sini. 792 01:53:07,512 --> 01:53:09,412 Banyak orang akan datang ke sini. 793 01:53:09,612 --> 01:53:12,712 Mengambil keuntungan dari kerumunan berkumpul Michael akan mencoba untuk melihat Mary. 794 01:53:13,512 --> 01:53:15,112 Tapi Maria tidak akan berada di sini. 795 01:53:15,512 --> 01:53:18,812 kita perlu untuk menangkap Michael, tapi dengan hati-hati dan hati-hati. 796 01:53:19,612 --> 01:53:21,912 Ada kemungkinan bahwa Michael tidak datang ke sini, takut polisi. 797 01:53:22,112 --> 01:53:23,712 Michael pasti akan datang. 798 01:53:23,912 --> 01:53:26,612 Michael pasti akan datang ke sini. dia pasti akan datang. 799 01:53:27,412 --> 01:53:29,512 Pergi ke sana berarti untuk memenuhi kematiannya. 800 01:53:30,112 --> 01:53:33,412 Aku bertemu kematian hidup. 801 01:58:06,512 --> 01:58:08,512 Siapa bilang menembaknya? 802 01:58:18,212 --> 01:58:20,612 Polisi menggeledah Michael. Mengapa Anda harus menjalankan? 803 01:58:22,212 --> 01:58:24,112 Untuk menyimpan Michael. 804 01:58:25,712 --> 01:58:28,112 Setelah ia membiarkannya hidup saya. 805 01:58:29,612 --> 01:58:31,512 Sekarang gerakan punggungnya. 806 01:58:38,012 --> 01:58:40,912 Aku tidak meminta pengorbanan seperti demi persahabatan kami. 807 01:58:48,512 --> 01:58:51,112 Dengarkan aku hati-hati, Inspektur. 808 01:58:52,512 --> 01:58:55,812 Anda memiliki kesempatan emas untuk menangkap Tutti Catur. 809 01:58:57,112 --> 01:59:01,812 Dalam rangka untuk menjual gadis-gadis polos dan lugu Tutti Shah berencana... 810 01:59:02,612 --> 01:59:09,012 ... mengirim ke luar negeri diculik gadis besok pagi pukul 11.00. 811 02:02:24,112 --> 02:02:25,212 Apakah kita? 812 02:02:32,812 --> 02:02:34,112 Apa yang Anda pikirkan? 813 02:02:34,612 --> 02:02:36,812 Tampaknya yang membuat rekor berdiri. 814 02:02:37,312 --> 02:02:41,012 Pergi dan duduk. Beristirahat. Dia tidak berpikir begitu. 815 02:02:41,912 --> 02:02:45,212 Namun, nasib burung beo adalah untuk tetap ditutup sel. 816 02:02:45,912 --> 02:02:48,112 record saya diabaikan. 817 02:02:48,512 --> 02:02:51,212 Aku tidak pernah akan tinggal di satu penjara tertutup lama. 818 02:02:51,812 --> 02:02:54,212 tekad Anda tidak - lebih kuat dari pegangan saya. 819 02:02:55,912 --> 02:02:57,912 Maaf mereka. 820 02:02:58,812 --> 02:03:01,112 Sekarang adalah waktu Anda untuk menikmati hidup dan bersenang-senang. 821 02:03:02,212 --> 02:03:04,012 Anda mungkin tidak menyadari... 822 02:03:05,612 --> 02:03:07,912 ... bahwa hukum Anda melindungi kita, penjahat dan penipu. 823 02:03:08,312 --> 02:03:11,312 Ada jaringan seluruh penipu di dalam tempat ini. 824 02:03:12,712 --> 02:03:15,212 Sementara kontak petugas setiap... 825 02:03:15,612 --> 02:03:17,612 ... orang tersebut akan ditransfer langsung. 826 02:03:17,912 --> 02:03:20,112 Siapa yang akan mengganggu Anda memperhatikan? 827 02:03:21,212 --> 02:03:24,512 wali hukum akan menjinakkan medali dan akan menghapus Anda. 828 02:03:25,912 --> 02:03:28,512 Mengapa Anda ingin merusak hidup Anda karena hukum Anda? 829 02:03:28,712 --> 02:03:32,112 Jika mengorbankan hidup seseorang demi hukum kepada orang-orang... 830 02:03:32,912 --> 02:03:35,012 ... artinya menghancurkan hidup Anda... 831 02:03:35,512 --> 02:03:37,812 ... Aku akan menjadi orang pertama yang akan merasa bangga kehancuran mereka sendiri. 832 02:03:46,012 --> 02:03:53,012 Suara yang Anda dengar adalah dari tulangku. 833 02:03:53,512 --> 02:03:57,812 Silahkan menyimpan aplikasi individu untuk setiap tulang saya. 834 02:03:59,612 --> 02:04:01,812 Apa yang mereka bawa ke keadaan yang menyedihkan ini? 835 02:04:02,612 --> 02:04:04,212 Harap kirimkan tanganku. 836 02:04:05,612 --> 02:04:07,912 Sam lakukan. 837 02:04:08,612 --> 02:04:13,112 Istri saya bertanya TV warna hari ini. 838 02:04:13,612 --> 02:04:16,912 Saya juga memutuskan untuk mengejan kumis saya! 839 02:04:17,612 --> 02:04:24,712 Saya langsung ke perkemahan Golibar. 840 02:04:25,612 --> 02:04:30,612 Begitu saya melihat semua pintu dan jendela tertutup dengan cepat. 841 02:04:31,212 --> 02:04:34,012 toko menurunkan jendela segera. 842 02:04:34,612 --> 02:04:38,012 Saya sangat senang tentang itu. - Harap hati-hati. 843 02:04:38,512 --> 02:04:41,912 murmur saya disebabkan jendela menyebutkan secara bersamaan. 844 02:04:42,512 --> 02:04:47,912 Saya harap Anda akan mengambil dengan TV dan video. 845 02:04:48,312 --> 02:04:52,912 Tapi tidak ada jejak video. Tapi aku mengalami beberapa pemboman. 846 02:04:53,512 --> 02:05:00,112 Orang dengan instrumen yang berbeda seperti tongkat dan jeruji besi... 847 02:05:00,512 --> 02:05:02,212 ... mereka mulai mendikte. 848 02:05:02,512 --> 02:05:04,512 Mengapa ini? - Saya tidak tahu. 849 02:05:04,612 --> 02:05:07,912 Tapi mereka berteriak nama Viru Dada, bahkan jika mereka memukuli saya. 850 02:05:08,612 --> 02:05:16,512 menelepon saya seorang penjahat dan mengejek padaku aku kembali. 851 02:05:22,512 --> 02:05:24,312 Tapi kau tidak Viru Dada! 852 02:05:30,912 --> 02:05:33,112 Saya Viru Dada! 853 02:05:36,512 --> 02:05:41,612 Bagaimana saya berakhir di balik jeruji besi? - Itulah yang saya ingin tahu? 854 02:05:42,112 --> 02:05:46,112 Orang-orang mereka salah dengan Viru Dada dan mereka dipukuli. 855 02:05:46,712 --> 02:05:52,512 Anda memiliki wajah yang sama seperti saya. Tapi aku satu-satunya anak dari orang tuanya. 856 02:05:52,912 --> 02:05:55,312 Ayah saya adalah seorang pria. 857 02:05:55,812 --> 02:06:03,212 Tapi ayah saya adalah seorang penjahat, kau tahu itu. 858 02:06:06,912 --> 02:06:09,212 Pergi dan melihat saudaranya. 859 02:06:10,512 --> 02:06:12,512 Apa! 860 02:06:13,012 --> 02:06:19,212 Saya meminta Anda untuk tetap dan memberinya pelajaran yang baik! 861 02:06:30,212 --> 02:06:34,712 warga berpendidikan ini dituduh bahwa orang jahat. 862 02:06:35,212 --> 02:06:38,812 Dia dituduh menjual gadis-gadis yang tidak bersalah di luar negeri. 863 02:06:39,512 --> 02:06:42,112 Pernyataan ini adalah palsu dan neobosnovatelno. 864 02:06:42,812 --> 02:06:46,512 saya mohon izin untuk mengajukan banding di pengadilan anak-anak dan orang tua mereka... 865 02:06:46,712 --> 02:06:49,212 ... bekerja di organisasinya. - Anda memiliki izin. 866 02:06:51,512 --> 02:06:52,612 Bagaimana nama Anda? 867 02:06:53,512 --> 02:06:55,812 Apa pekerjaan? - saya bekerja di pabrik. 868 02:06:56,012 --> 02:06:58,012 Apakah itu bekerja? Sekarang tidak Anda bekerja? 869 02:06:58,212 --> 02:07:00,812 Aku tidak melakukannya dengan baik. Saya tidak bisa bekerja dengan baik lagi. 870 02:07:01,512 --> 02:07:03,712 Apakah Anda tahu orang ini? - Ya. 871 02:07:03,912 --> 02:07:05,712 Siapa dia? - Dia adalah Allah. 872 02:07:05,912 --> 02:07:07,212 Apa maksudmu? 873 02:07:07,512 --> 02:07:13,112 Sir, ia menawarkan pekerjaan yang baik putri saya. 874 02:07:13,612 --> 02:07:15,612 Tidak ada yang mengeluh tentang hal itu. 875 02:07:15,812 --> 02:07:19,712 Dia berbohong. Atau menutup dia uang. 876 02:07:20,012 --> 02:07:21,812 Atau diancam untuk tetap diam. 877 02:07:23,512 --> 02:07:25,112 Mengganggu perasaan dalam kasus ini. 878 02:07:25,612 --> 02:07:27,812 Anda hanya dapat berbicara ketika Anda memungkinkan. 879 02:07:34,112 --> 02:07:36,512 Sir, saya tidak memiliki keluhan tentang hal itu. 880 02:07:36,812 --> 02:07:41,012 Setelah mendengar beberapa saksi, pengadilan mengakibatkan kesimpulan... 881 02:07:41,512 --> 02:07:45,612 ... itu Tutti Shah orang terhormat dan beradab. 882 02:07:46,212 --> 02:07:48,112 Dia tidak adil ditangkap oleh polisi. 883 02:07:48,612 --> 02:07:51,812 Selanjutnya, pengadilan memerintahkan Tutti Shah akan dirilis. 884 02:08:03,512 --> 02:08:05,012 Anda bodoh, Inspektur. 885 02:08:05,612 --> 02:08:07,812 Aku rekor di dunia bawah. 886 02:08:08,112 --> 02:08:11,212 Segera saya akan merayakan ulang tahun emas... 887 02:08:12,212 --> 02:08:16,812 ... sementara masih tidak lulus bahkan seratus hari sejak Anda mulai bekerja. 888 02:08:17,512 --> 02:08:20,012 masih anak-anak. Dan bertingkah seperti anak kecil. 889 02:08:20,512 --> 02:08:22,812 Pulang ke rumah untuk saya. Saya akan memberikan cokelat. 890 02:08:23,512 --> 02:08:25,512 Jangan bermain game berbahaya dengan orang dewasa. 891 02:08:25,812 --> 02:08:27,912 Jika Anda jatuh Anda bisa merugikan diri sendiri. 892 02:08:32,912 --> 02:08:34,112 Biarkan aku pergi. 893 02:08:35,812 --> 02:08:37,512 Biarkan aku pergi. 894 02:08:45,212 --> 02:08:47,712 Jangan biarkan pergi. Saya punya saya mengatur adegan. 895 02:08:47,912 --> 02:08:50,112 Anda membuat kesalahan besar. 896 02:08:50,512 --> 02:08:52,512 Anda membuat kesalahan besar melawan hukum. 897 02:08:53,212 --> 02:08:55,612 menghukum orang yang tidak bersalah mati dengan digantung. 898 02:08:56,212 --> 02:08:58,212 Di sisi lain membenarkan penjahat. 899 02:08:59,912 --> 02:09:04,212 Mengenakan seragam ini aku merasa seperti aku di penjara. 900 02:09:05,212 --> 02:09:08,612 Gratis dari itu. 901 02:09:09,212 --> 02:09:14,112 Hari ini, pada saat ini saya mengundurkan diri. 902 02:09:41,612 --> 02:09:45,712 Ya. Aku lupa kau bukan seorang inspektur. 903 02:09:47,512 --> 02:09:50,812 Jangan khawatir. Apa pemerintah tidak mendukung. Saya akan membantu Anda. 904 02:09:51,612 --> 02:09:54,512 Ketika Anda membutuhkan pekerjaan, tanya saya. Jangan ragu. 905 02:09:55,812 --> 02:09:59,512 record saya adalah untuk menyediakan lebih banyak air sehingga dapat menekuk pohon. 906 02:09:59,812 --> 02:10:03,812 Aku tidak akan membungkuk. Ini adalah apa yang saya ingin memberitahu Anda. 907 02:10:05,012 --> 02:10:08,112 Ini sangat mudah untuk menghancurkan. 908 02:10:09,212 --> 02:10:14,812 Saya ingin merasa terancam oleh saya setiap saat. 909 02:10:16,012 --> 02:10:17,512 benar-benar akan hiburan yang sangat menyenangkan. 910 02:10:17,712 --> 02:10:19,912 Ini akan jauh lebih menyenangkan untuk membunuh Anda sekarang. 911 02:10:20,512 --> 02:10:23,412 Hingga kemarin, pemerintah mereka melindungi. 912 02:10:23,912 --> 02:10:26,812 Hari ini kita menyimpang anjing. 913 02:10:27,512 --> 02:10:29,712 Aku akan membuat Anda tarik sebelum mereka membunuh Anda. 914 02:10:29,812 --> 02:10:32,012 Pikiran Anda telah mengotori signifikan. 915 02:10:32,812 --> 02:10:35,912 pria yang berpikir untuk anjing liar sebenarnya harimau. 916 02:10:36,712 --> 02:10:41,912 Ketika Tiger terluka, itu berarti kematian bagi pemburu. 917 02:10:42,312 --> 02:10:44,212 Anda mungkin tergelincir seperti yang Anda inginkan. 918 02:10:44,812 --> 02:10:49,112 Sebuah lompatan yang kuat cukup bagi saya untuk jatuh ke dalam cengkeraman. 919 02:10:50,212 --> 02:10:52,112 Anda bisa menuliskannya. Ini akan menjadi rekor saya. 920 02:16:17,746 --> 02:16:20,546 Dr Mathur pergi ke Jerman. akan kembali setelah 15 hari. 921 02:16:21,246 --> 02:16:23,246 Segera kembali akan beroperasi mata. 922 02:16:24,746 --> 02:16:27,246 Dia mengatakan bahwa Anda dapat melihat lagi. 923 02:16:31,146 --> 02:16:35,146 benar-benar senang ketika saya lagi akan mendapatkan kembali visi. 924 02:16:39,546 --> 02:16:40,946 Apa itu? 925 02:16:56,546 --> 02:16:58,246 Bagaimana Mary? 926 02:16:59,646 --> 02:17:01,846 Mengapa begitu banyak tertarik padanya? 927 02:17:02,946 --> 02:17:04,846 hidup Anda sendiri adalah neraka. 928 02:17:05,146 --> 02:17:06,946 Anda perlu sedikit Anda merawatnya. 929 02:17:07,146 --> 02:17:12,646 Apakah Anda menyadari betapa aku peduli tentang rasa sakit dan penderitaan? 930 02:17:12,946 --> 02:17:15,546 Bagaimana seorang pembunuh seperti Anda dapat merasa khawatir tentang seseorang? 931 02:17:15,846 --> 02:17:18,046 hak sebagai memanggil saya seorang pembunuh. 932 02:17:18,646 --> 02:17:20,846 Tapi saya tidak dilahirkan seperti itu. 933 02:17:21,646 --> 02:17:23,646 Saat lahir saya adalah orang yang mulia. 934 02:17:24,546 --> 02:17:26,546 Tapi keadaan mereka menjadi pembunuh. 935 02:17:26,846 --> 02:17:28,846 Bahkan jika Anda tidak dilahirkan dengan seragam polisi! 936 02:17:29,546 --> 02:17:31,546 Ini semua tentang takdir. 937 02:17:31,946 --> 02:17:35,146 Jika aku dilahirkan jadi kau aku akan menjadi seorang polisi... 938 02:17:36,346 --> 02:17:38,245 ... dan Anda akan menjadi pembunuh. 939 02:17:38,846 --> 02:17:40,846 Jangan salah paham. 940 02:17:41,245 --> 02:17:43,046 Saya seorang korban nasibnya sendiri. 941 02:17:43,546 --> 02:17:46,946 Aku datang untuk mengucapkan terima kasih. 942 02:17:47,846 --> 02:17:50,146 Anda bukan manusia, kamu adalah seorang utusan Tuhan. 943 02:17:51,245 --> 02:17:56,546 Apakah saya bantuan besar dengan menyediakan untuk pengoperasian Mary. 944 02:17:57,546 --> 02:18:02,245 Dalam pertukaran untuk layanan ini, saya akan menawarkan segala sesuatu yang Anda minta dari saya. 945 02:18:02,846 --> 02:18:06,046 Jika Mary maafkan saya... 946 02:18:07,245 --> 02:18:10,646 ... dan segera menghancurkan Tutti Shah, orang yang bertanggung jawab atas kejahatan saya... 947 02:18:10,946 --> 02:18:14,146 ... sendiri akan menyerah kepada polisi. 948 02:18:15,546 --> 02:18:19,146 Saya suka Maria sangat banyak. Silahkan merawatnya. 949 02:18:20,546 --> 02:18:22,146 Silahkan merawatnya. 950 02:18:38,745 --> 02:18:40,745 Apakah Anda tahu yang telah datang untuk melihat Anda? 951 02:18:49,745 --> 02:18:51,546 Maria tidak bisa melihat. 952 02:18:51,946 --> 02:18:54,546 Tapi dia bisa merasakan orang itu melalui hatinya. 953 02:18:55,745 --> 02:18:57,245 Dia datang menemui Anda. 954 02:19:55,946 --> 02:19:58,546 Jangan khawatir tentang saya. Kunci Mary. Pergi! 955 02:20:10,245 --> 02:20:12,146 Dua selalu - lebih besar dari satu. 956 02:20:26,646 --> 02:20:28,446 luka Anda sangat serius. 957 02:20:28,846 --> 02:20:31,946 Saya menderita luka yang sangat serius... 958 02:20:32,546 --> 02:20:36,146 ... seperti orang-orang yang ayahmu menyebabkan saya membunuh saya sendiri. 959 02:20:41,946 --> 02:20:46,846 Ini adalah anak saya Michael itu? 960 02:20:47,646 --> 02:20:50,146 Apakah Anda ingat masa lalu? 961 02:20:50,646 --> 02:20:52,546 Aku ingat segalanya, teman saya. 962 02:20:52,746 --> 02:20:55,046 Takdir tidak adil bagi saya. 963 02:20:55,546 --> 02:20:57,546 Tapi aku tidak akan adil untuk Anda. 964 02:20:57,946 --> 02:21:00,146 Shoot gun. Bunuh aku... 965 02:21:00,746 --> 02:21:03,546 ... dan menjinakkan perasaan benci, yang menyebabkan ayah saya. 966 02:21:03,846 --> 02:21:05,146 Tembak! 967 02:21:05,546 --> 02:21:08,146 Masih anak harus menanggung konsekuensi dari perbuatan ayahmu. 968 02:21:08,746 --> 02:21:11,546 menembak dengan senjata ini. Bunuh aku hari ini. 969 02:21:11,846 --> 02:21:13,846 Ya. Saya pasti akan membunuhmu. 970 02:21:14,746 --> 02:21:16,746 Dan ketika Anda bertemu ayahmu... 971 02:21:17,146 --> 02:21:20,146 ... Aku akan mengatakan kepadanya bagaimana aku membunuhmu. 972 02:21:21,646 --> 02:21:22,646 No. 973 02:21:23,546 --> 02:21:28,846 Jika Anda berpikir ayahnya bersalah, tidak menghukum anaknya. 974 02:21:29,546 --> 02:21:31,946 Tembak dan berusaha membalas dendam. 975 02:21:33,046 --> 02:21:36,246 DeSousa berdiri di depan Anda. 976 02:21:37,646 --> 02:21:39,246 Jadi Anda. 977 02:21:39,746 --> 02:21:41,746 Adalah baik yang muncul di hadapanku. 978 02:21:41,946 --> 02:21:44,146 Anda tidak memiliki hak untuk hidup. 979 02:21:48,746 --> 02:21:50,046 cukup. 980 02:21:50,646 --> 02:21:53,946 Berapa lama Anda akan tinggal diam? Mengapa tidak mengatakan yang sebenarnya? 981 02:21:54,646 --> 02:21:55,546 Tidak ada! 982 02:21:56,746 --> 02:21:58,946 Itu disita oleh kemarahan. 983 02:22:00,346 --> 02:22:05,246 dia tidak akan mendengar kebenaran. - Anda harus mendengar. 984 02:22:07,646 --> 02:22:09,746 Ini tidak membunuh ayahmu. 985 02:22:10,746 --> 02:22:14,046 bahkan pergi ke penjara untuk kejahatan yang tidak dilakukannya. 986 02:22:14,646 --> 02:22:16,646 Dia kehilangan anaknya sendiri. 987 02:22:17,046 --> 02:22:19,146 Dia memperlakukan Anda seperti anak mereka sendiri. 988 02:22:19,746 --> 02:22:22,246 menghujani mereka dengan cinta karena ia mengasihi anaknya sendiri. 989 02:22:24,546 --> 02:22:27,546 Ayahmu ingin membuat Anda seorang polisi. 990 02:22:27,846 --> 02:22:31,846 Jadi DeSousa bekerja keras siang dan malam di penjara... 991 02:22:32,146 --> 02:22:34,846 ... dan Anda membayar untuk entitas. 992 02:22:37,046 --> 02:22:40,846 Anda harus berbicara dengan dia begitu kasar. 993 02:22:41,346 --> 02:22:43,746 Bagaimana Anda bisa mengarahkan pistol padanya? 994 02:22:43,946 --> 02:22:47,246 Apa yang memalukan! 995 02:22:53,846 --> 02:22:57,846 Siapa bajingan yang menghancurkan kehidupan kita? 996 02:22:58,246 --> 02:23:00,046 Siapa dia? 997 02:23:00,246 --> 02:23:03,046 Dia masih hidup. 998 02:23:04,046 --> 02:23:08,246 Namanya Tuti Shah, ia adalah penyebab kehancuran kita. 999 02:23:09,046 --> 02:23:11,246 Allah adalah benar-benar hebat. 1000 02:23:12,646 --> 02:23:18,246 Ini membantu kami untuk bersama-sama lagi sehingga kita bisa membalas dendam kita. 1001 02:23:49,946 --> 02:23:54,146 Seperti mengatur pertemuan saya dengan Mary yang Anda lakukan saya bantuan besar. 1002 02:23:55,246 --> 02:24:02,846 Sekarang, membela hidupnya, sekali lagi membuat saya nikmat yang besar. 1003 02:24:03,846 --> 02:24:06,746 Dua gadis tidak di gereja. 1004 02:24:19,246 --> 02:24:22,546 Aku membawanya dengan saya untuk memungkinkan teman mereka mencari di sini. 1005 02:24:23,546 --> 02:24:25,546 Mereka sangat mencintaimu. Benar? 1006 02:24:26,646 --> 02:24:33,146 Ketika Anda memahami bahwa saya telah baik dijual di luar negeri... 1007 02:24:34,046 --> 02:24:35,846 ... benar-benar akan sangat terluka. 1008 02:24:37,546 --> 02:24:41,546 Saya ingin berkendara musuh Anda menderita banyak... 1009 02:24:41,946 --> 02:24:45,146 ... sehingga mereka berdoa untuk kematian. 1010 02:30:36,969 --> 02:30:39,469 Mahakuasa saya kembali semua yang saya inginkan. 1011 02:30:41,669 --> 02:30:46,869 kembali ayah saya, teman saya. Aku punya segalanya. 1012 02:30:48,269 --> 02:30:53,969 tapi aku gagal untuk mengamankan mata Mary. 1013 02:30:57,569 --> 02:30:59,569 Tolong aku. 1014 02:31:00,669 --> 02:31:05,169 Setelah aku mati, biarkan mata saya Mary. 1015 02:31:07,269 --> 02:31:11,569 Maria akan dapat melihat lagi. 1016 02:31:51,869 --> 02:31:54,569 Lihatlah! Aku bisa melihat. 1017 02:31:57,369 --> 02:31:59,069 Aku benar-benar melihat. 86371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.