All language subtitles for House by the River (1950)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,460 --> 00:02:25,496 I hate this river. 2 00:02:26,334 --> 00:02:28,320 What's the trouble, Mrs Ambrose? 3 00:02:28,380 --> 00:02:31,123 Oh that things floated by again, Stephen. 4 00:02:31,183 --> 00:02:34,493 In with one tide, out with the other. Why, I'm sick of it. 5 00:02:34,553 --> 00:02:37,400 Don't get upset, Mrs Ambrose. It's due to sink any day now. 6 00:02:37,460 --> 00:02:39,960 Why don't the authorities do something about it? 7 00:02:40,020 --> 00:02:43,720 They know that the tides cause the same filth to wash back and forth. 8 00:02:43,780 --> 00:02:45,280 Back and forth. 9 00:02:45,340 --> 00:02:47,695 Oh, I tell you I hate this river. 10 00:02:47,755 --> 00:02:51,091 It's people who should be blamed for the filth, not the river. 11 00:02:52,624 --> 00:02:54,770 The mail just arrived, Mr Byrne. 12 00:02:54,830 --> 00:02:56,771 Put it on the table please. 13 00:03:02,660 --> 00:03:04,616 Looks like a manuscript. 14 00:03:05,057 --> 00:03:07,494 My manuscripts are like the tide out there. 15 00:03:07,739 --> 00:03:09,412 They always come back. 16 00:03:09,699 --> 00:03:11,895 Maybe they wouldn't if you took my advice. 17 00:03:12,377 --> 00:03:15,773 Spice 'em up. Make 'em racy. That's what the public wants. 18 00:03:20,886 --> 00:03:22,113 What is it, Emily? 19 00:03:22,578 --> 00:03:25,126 Well, it's just that it's getting awfully late Mr Byrne 20 00:03:25,186 --> 00:03:27,762 and the plumber hasn't arrived to fix the downstairs tub. 21 00:03:27,822 --> 00:03:30,610 Well, if he hasn't come by now he probably isn't coming by at all today. 22 00:03:30,670 --> 00:03:33,637 Use the upstairs one if you like. - Thank you, sir. 23 00:03:43,187 --> 00:03:46,105 How does your wife like the new maid, Stephen? 24 00:03:47,500 --> 00:03:49,164 Very well I think. - Good. 25 00:03:49,559 --> 00:03:52,135 Where is Marjorie by the way? I haven't seen her all day. 26 00:03:52,195 --> 00:03:54,360 She's spending the day with the Lawlers, in the country. 27 00:03:54,420 --> 00:03:55,891 That's nice. Did she say when she'd be back? 28 00:03:55,951 --> 00:03:58,600 Only in time to dress for Miss Whittaker's party. -Good heavens! 29 00:03:58,660 --> 00:04:02,400 Why I better go and finish my gardening, so that I could start to get ready. 30 00:04:02,460 --> 00:04:04,832 I've still millions of things to do out here. 31 00:08:48,963 --> 00:08:50,161 Emily. 32 00:08:53,065 --> 00:08:55,053 Oh, Mr Byrne. It's you. 33 00:08:59,980 --> 00:09:01,382 You frightened me. 34 00:09:04,816 --> 00:09:05,619 Did I? 35 00:09:08,819 --> 00:09:11,178 I thought you were still in the garden. 36 00:09:11,366 --> 00:09:12,283 Did you? 37 00:09:14,665 --> 00:09:16,938 I left everything nice and tidy for... 38 00:09:17,344 --> 00:09:18,584 Mrs Byrne. 39 00:09:21,108 --> 00:09:22,250 Did you? 40 00:09:35,445 --> 00:09:37,743 Mr Byrne, please let me by. 41 00:09:40,577 --> 00:09:41,936 Of course. 42 00:09:44,101 --> 00:09:46,639 Nice perfume you use, Emily. 43 00:09:57,183 --> 00:09:59,667 No Mr Byrne. You're hurting me! - Emily! 44 00:10:00,161 --> 00:10:01,643 You've been drinking. 45 00:10:01,703 --> 00:10:05,374 Let me go! -Did you happen to tell my wife that you've been digging into her perfume? 46 00:10:05,434 --> 00:10:08,028 I don't care! Let me go! Let me go! - Emily. 47 00:10:08,088 --> 00:10:11,833 Let me go! Let me go! Let me go! 48 00:10:11,893 --> 00:10:16,043 Shut up! Stop it. Do you want the whole neighborhood to hear you? 49 00:10:16,103 --> 00:10:19,099 Pull yourself together and I'll let you go. 50 00:10:49,819 --> 00:10:51,222 That's better. 51 00:10:51,282 --> 00:10:54,136 All we needed was that old gossip to hear us. 52 00:11:00,933 --> 00:11:02,146 Emily... 53 00:11:02,554 --> 00:11:03,555 Emily! 54 00:11:05,670 --> 00:11:07,348 Emily! Emily! 55 00:11:15,899 --> 00:11:17,302 Merciful God! 56 00:12:49,763 --> 00:12:52,900 Hello, Stephen. I tried the front door but... -John! 57 00:12:54,749 --> 00:12:56,421 Thank heaven it's you. 58 00:12:56,481 --> 00:12:58,020 Well, what's happened? 59 00:12:58,080 --> 00:12:59,722 There's been an accident. 60 00:12:59,782 --> 00:13:00,652 Marjorie? 61 00:13:00,712 --> 00:13:03,216 No, the new maid Emily. She fell. 62 00:13:04,942 --> 00:13:06,845 Let me look at her. - No! I... 63 00:13:09,523 --> 00:13:11,610 Stephen, what's the matter with you? 64 00:13:11,878 --> 00:13:14,496 Have you sent for a doctor? - No. There's nothing anybody could do. 65 00:13:14,556 --> 00:13:17,474 She fell down the stairs, she hit her head. They'll blame me! 66 00:13:18,107 --> 00:13:19,980 Why should anybody blame you? 67 00:13:21,292 --> 00:13:24,563 Well... because I was playing a fool, pretending I was going to kiss her. 68 00:13:24,623 --> 00:13:26,438 She got frightened and something happened. 69 00:13:26,498 --> 00:13:29,906 I don't know what exactly but of course they'll blame me! -Stephen, stop it! 70 00:13:30,470 --> 00:13:31,737 Let me look at her. 71 00:13:39,945 --> 00:13:42,696 This girl didn't fall. - She did. I saw her. 72 00:13:43,875 --> 00:13:46,180 She was strangled! - It was an accident I tell you! 73 00:13:46,240 --> 00:13:49,243 I scarcely touched her. I hardly put my hands to her to prevent her screaming. 74 00:13:49,303 --> 00:13:52,178 You don't know how quickly it happened, John. You don't know! 75 00:13:55,835 --> 00:13:57,262 Where are you going? 76 00:13:57,322 --> 00:13:59,994 For the police. - You can't. You're my brother! 77 00:14:00,403 --> 00:14:03,003 I've gotten you out of a lot of nasty scrapes, Stephen. 78 00:14:03,063 --> 00:14:04,735 But this is murder. 79 00:14:04,795 --> 00:14:06,060 John don't let me down. 80 00:14:06,120 --> 00:14:09,123 You've always helped me. You can't do that to your own brother. 81 00:14:09,183 --> 00:14:12,245 Please, you have to help me. Please, John! Please! 82 00:14:23,211 --> 00:14:24,317 Stephen. 83 00:15:19,863 --> 00:15:20,773 Stephen... 84 00:15:21,112 --> 00:15:22,928 I can't go through with this. 85 00:15:23,424 --> 00:15:25,184 You promised to stay up there! 86 00:15:25,361 --> 00:15:26,410 Listen to me. 87 00:15:26,579 --> 00:15:28,563 The only thing to do is to go to the police. 88 00:15:28,623 --> 00:15:30,883 Tell them exactly how it happened. It was an accident. 89 00:15:30,943 --> 00:15:32,774 But they'll never believe me. 90 00:15:32,940 --> 00:15:34,733 Even you don't believe me. 91 00:15:35,856 --> 00:15:36,759 Do you? 92 00:15:37,086 --> 00:15:38,687 I don't know what to believe. 93 00:15:38,969 --> 00:15:41,135 I only know that I'm not going to help you. 94 00:15:41,195 --> 00:15:43,684 For once you're going to get out of this thing by yourself. 95 00:15:43,744 --> 00:15:46,762 John if you won't do this for me, do it for Marjorie. For her sake. 96 00:15:46,999 --> 00:15:50,504 Did you know that Marjorie went into town today, to see the doctor? 97 00:15:51,090 --> 00:15:52,173 Is she ill? 98 00:15:53,898 --> 00:15:55,615 She's going to have a baby. 99 00:15:58,581 --> 00:16:02,088 Now can you understand why I must get out of this, why you must help me? 100 00:16:02,427 --> 00:16:03,340 Yes. 101 00:16:04,571 --> 00:16:06,116 I suppose I must. 102 00:16:07,402 --> 00:16:09,770 Good. Now go back and warn me if anyone comes. 103 00:16:37,941 --> 00:16:38,843 John. 104 00:16:40,219 --> 00:16:41,505 Wait a minute! 105 00:17:15,919 --> 00:17:17,562 It'll soon be over, John. 106 00:17:17,622 --> 00:17:20,136 She'll soon be in the river and it'll all be forgotten. 107 00:17:20,196 --> 00:17:22,602 Forgotten? - Yes. Yes. I mean for the time being. 108 00:17:22,662 --> 00:17:25,779 We weight it, and take it way out, were it'll stay sunk. 109 00:17:26,760 --> 00:17:27,640 Stephen! 110 00:17:28,328 --> 00:17:29,422 Marjorie! 111 00:17:29,591 --> 00:17:31,374 Marjorie, is that you out there? 112 00:17:31,541 --> 00:17:35,038 No, it's me, Mrs Ambrose. - Oh, it's you Stephen. 113 00:17:35,613 --> 00:17:37,082 Stay down. I'll get rid of her. 114 00:17:37,142 --> 00:17:39,702 Is Marjorie back yet? - No. Not yet, Mrs Ambrose. 115 00:17:39,762 --> 00:17:42,364 I wanted to ask her what she's going to wear tonight. 116 00:17:42,424 --> 00:17:44,097 I thought of my best black. 117 00:17:44,157 --> 00:17:46,398 But still, no, it's never very dressy at the Whittaker's. 118 00:17:46,458 --> 00:17:48,267 Well, she'll be home before long, Mrs Ambrose. 119 00:17:48,327 --> 00:17:50,332 My, she stayed late, didn't she? 120 00:17:50,392 --> 00:17:53,122 Well, of course the Lawlers are always hard to get away from. 121 00:17:53,182 --> 00:17:54,820 Maybe she missed her train? 122 00:17:54,880 --> 00:17:56,602 I'm not worried, she'll be here soon. 123 00:17:56,662 --> 00:17:59,600 Well, ask her to drop in for a moment if she has time, will you Stephen? 124 00:17:59,660 --> 00:18:02,193 Yes I'll do that. I must go in now. I have to get ready myself. 125 00:18:02,253 --> 00:18:04,787 I'll see you at the party then. Until later 126 00:18:24,807 --> 00:18:26,623 I thought the old hag would never leave. 127 00:18:26,683 --> 00:18:29,798 I thought you said Marjorie went to the doctor's today? -She did. 128 00:18:30,001 --> 00:18:32,189 Mrs Ambrose said she went to the Lawler's. 129 00:18:32,770 --> 00:18:35,582 She went both places. - The Lawlers live in the country 130 00:18:35,642 --> 00:18:38,408 If she went there that means she spent the day -I think she went to the doctor's! 131 00:18:38,468 --> 00:18:41,261 Now stop quibbling and help. A scandal would ruin all of us. 132 00:18:41,321 --> 00:18:43,855 We have more people to consider than this dead servant girl. 133 00:18:43,915 --> 00:18:45,697 You used to refer to her as Emily. 134 00:18:45,907 --> 00:18:48,769 Don't be like that. Don't you understand how I feel? 135 00:18:48,829 --> 00:18:52,229 If I could undo what's happend. If I could go back... but I can't. 136 00:18:52,289 --> 00:18:54,560 I've got to think of Marjorie and my child. 137 00:18:54,620 --> 00:18:56,089 This has been a lesson to me. 138 00:18:56,149 --> 00:18:58,946 I know I've been foolish but I'll change. I swear I will. 139 00:19:01,251 --> 00:19:03,450 John! Marjorie will be back any minute! 140 00:19:05,526 --> 00:19:06,778 All right, Stephen. 141 00:19:07,127 --> 00:19:08,018 All right. 142 00:19:08,909 --> 00:19:12,574 You talked me into this too, as you have a thousand times before. 143 00:19:36,417 --> 00:19:37,951 That filthy moon. 144 00:19:40,666 --> 00:19:44,197 Don't you think we ought to tie the anchor to the sack? -Yes. 145 00:19:46,544 --> 00:19:47,982 Well, this should do it. 146 00:19:48,042 --> 00:19:49,782 Hoist the anchor. 147 00:19:55,790 --> 00:19:57,498 All right. Lift up. 148 00:20:06,961 --> 00:20:08,223 Did you see that? 149 00:20:08,283 --> 00:20:09,649 What? - Something bright. 150 00:20:09,709 --> 00:20:11,788 Something flashed out there in the water. 151 00:20:15,194 --> 00:20:16,785 Let's get away from here. 152 00:20:16,977 --> 00:20:19,853 I'll drop you off at Weeds Point so Marjorie doesn't see you. 153 00:21:17,628 --> 00:21:18,474 Emily. 154 00:21:23,301 --> 00:21:24,192 Stephen? 155 00:21:26,031 --> 00:21:26,956 Marjorie. 156 00:21:28,918 --> 00:21:30,632 Is that you, Stephen? 157 00:21:33,271 --> 00:21:34,591 Yes Marjorie. 158 00:21:35,489 --> 00:21:37,301 You frightened me. 159 00:21:37,632 --> 00:21:40,192 Sorry dear. I couldn't seem to find the light. 160 00:21:40,252 --> 00:21:43,689 Where have you been dear? - I uh... took the boat out. 161 00:21:43,749 --> 00:21:45,527 Well, do you know where Emily is? 162 00:21:46,651 --> 00:21:47,403 Emily? 163 00:21:47,463 --> 00:21:50,922 Yes. She's not in the house and she promised to help me dress for the party. 164 00:21:50,982 --> 00:21:53,249 Oh, she said something about going for a walk. 165 00:21:53,309 --> 00:21:56,309 That's not like her. She knows it's Cook's and I'm alone. 166 00:21:56,369 --> 00:21:59,529 She probably went off with a young man someplace and forgot the time. 167 00:21:59,589 --> 00:22:01,236 I can help you if you like? 168 00:22:03,549 --> 00:22:07,012 I could say that you're all promise today but... I won't. 169 00:22:07,072 --> 00:22:10,609 I thought I'd be doing my best but I'm enjoying it. -Oh, you're very sweet. 170 00:22:10,669 --> 00:22:12,466 Did you do much writing today? 171 00:22:12,526 --> 00:22:13,249 No. 172 00:22:13,634 --> 00:22:14,626 Why not? 173 00:22:14,987 --> 00:22:16,849 Oh, another script came back. 174 00:22:16,909 --> 00:22:18,627 I'm sorry, darling. 175 00:22:19,826 --> 00:22:21,740 Is that why you went boiating? 176 00:22:23,306 --> 00:22:24,947 Yes, I suppose so. 177 00:22:28,392 --> 00:22:30,345 I should of been with you. 178 00:22:31,156 --> 00:22:32,667 Did you miss me? 179 00:22:34,471 --> 00:22:35,813 Very much. 180 00:22:47,717 --> 00:22:48,552 I... 181 00:22:50,311 --> 00:22:52,105 Wish you hadn't gone out today. 182 00:22:56,676 --> 00:22:57,612 Come on. 183 00:23:04,808 --> 00:23:07,041 Darling, what is it? What's happened? 184 00:23:07,101 --> 00:23:09,297 Well, what is it? What is it? - It's... 185 00:23:11,214 --> 00:23:14,030 It's nothing. I have a terrible headache, that's all. 186 00:23:14,090 --> 00:23:15,879 Then we better stay home tonight. 187 00:23:15,939 --> 00:23:18,386 No. No. I'll be all right. Don't worry. 188 00:23:18,552 --> 00:23:20,108 Oh, darling. 189 00:23:26,112 --> 00:23:29,992 Grab the lady by the hand! Round the lady over there! 190 00:23:33,036 --> 00:23:37,017 And to the sound of 1, 2, 3! And round that gent from... 191 00:23:37,077 --> 00:23:39,528 Oh I can't anymore, Stephen! I'm exhausted! 192 00:23:40,396 --> 00:23:42,167 Hell of a party, Sir Whittaker! 193 00:23:47,991 --> 00:23:50,923 At last my favorite dance! -How many times have you said that this evening? 194 00:23:50,983 --> 00:23:53,569 Four. First time I've meant it. 195 00:23:53,629 --> 00:23:56,685 Stephen, you're wonderful! - You inspire me! 196 00:24:03,228 --> 00:24:05,314 First your right and then your left! 197 00:24:06,476 --> 00:24:10,784 Meet your partner and give her a swing and throw them all around the ring! 198 00:24:24,588 --> 00:24:28,569 Oh, that brother of yours is a real devil! A real devil! 199 00:24:28,629 --> 00:24:31,396 Oh, Stephen! Do you know what'll happen to me if I drink that? 200 00:24:31,456 --> 00:24:33,407 Why do you think I'm giving it to you? 201 00:24:35,934 --> 00:24:38,004 Stephen! You're the limits. 202 00:24:41,480 --> 00:24:43,665 Well, John. Aren't you gonna try the punch? 203 00:24:43,725 --> 00:24:46,260 No. I don't feel like drinking tonight. 204 00:24:49,352 --> 00:24:50,987 What's the matter with him? 205 00:24:51,992 --> 00:24:53,616 He seems depressed. 206 00:24:53,887 --> 00:24:56,890 Have you ever seen him when he wasn't? - That's not nice, Stephen. 207 00:24:56,950 --> 00:25:00,214 It must be very hard to love music very much and not be able to dance 208 00:25:00,274 --> 00:25:01,620 and to be a part of things. 209 00:25:01,680 --> 00:25:03,291 He could've been a part of things tonight. 210 00:25:03,351 --> 00:25:05,517 Why didn't he call the dances? I suggested. 211 00:25:05,577 --> 00:25:07,633 He's just naturally a wet blanket, that's all. 212 00:25:07,693 --> 00:25:11,833 That's very cruel, Stephen. You wouldn't have said such a thing if you hadn't had... 213 00:25:12,024 --> 00:25:15,054 If you hadn't had say, about four too many. 214 00:25:15,114 --> 00:25:17,054 Don't start with me, Marjorie. 215 00:25:18,144 --> 00:25:19,384 I'm sorry. 216 00:25:19,869 --> 00:25:21,985 I'll go see what's wrong with him. 217 00:25:25,587 --> 00:25:26,512 John! 218 00:25:28,429 --> 00:25:29,988 Why are you leaving? 219 00:25:30,231 --> 00:25:33,301 Just what is the purpose of all this dancing, this drinking? 220 00:25:33,386 --> 00:25:34,863 Don't you understand? 221 00:25:34,923 --> 00:25:36,859 Can't you see what I'm trying to do? - No! 222 00:25:36,919 --> 00:25:38,616 Well, if anything should ever come out 223 00:25:38,676 --> 00:25:41,864 everyone will remember that we were here at the party acting in a normal manner. 224 00:25:41,924 --> 00:25:43,488 Well, I think it's repulsive! 225 00:25:43,548 --> 00:25:45,741 Do you think I'm enjoying myself? - Frankly I do. 226 00:25:45,801 --> 00:25:49,004 Unaware of the fact that I'm protecting both of us. -Us? -Yes! Us. 227 00:25:49,064 --> 00:25:51,143 You helped me get rid of her didn't you? 228 00:25:51,203 --> 00:25:53,354 Whatever I've done, you're in it with me. 229 00:25:53,414 --> 00:25:55,455 So I advise you to keep your mouth shut. 230 00:25:57,147 --> 00:25:59,182 Sorry I had to remind you of that. 231 00:26:00,463 --> 00:26:02,699 Come? Come and join the party. 232 00:26:25,268 --> 00:26:27,025 Is that you, Mrs Byrne? 233 00:26:27,185 --> 00:26:28,358 Yes, Mrs Beach. 234 00:26:28,550 --> 00:26:30,794 You shouldn't have bothered to stay up for us. 235 00:26:30,854 --> 00:26:32,156 Oh, Mrs Byrne. 236 00:26:32,709 --> 00:26:33,769 What is it? 237 00:26:34,638 --> 00:26:35,799 It's Emily. 238 00:26:36,329 --> 00:26:39,172 She's not home yet. - She's not? -No. 239 00:26:39,232 --> 00:26:43,252 When I first got here I thought maybe you'd sent her on an errand or something. 240 00:26:43,312 --> 00:26:46,112 She still isn't home. I'm afraid something's happened. 241 00:26:46,172 --> 00:26:47,646 She's probably with her parents. 242 00:26:47,706 --> 00:26:49,572 No Mr Byrne. She don't get on with them. 243 00:26:49,632 --> 00:26:52,104 She would've told us if she was going to spend the night with them. 244 00:26:52,164 --> 00:26:55,138 The thing that puzzles me is that none of her dresses are missing. 245 00:26:56,487 --> 00:26:58,404 How do you know that, Mrs Beach? 246 00:27:00,141 --> 00:27:03,039 She showed me her things when she first came to us, Mr Byrne. 247 00:27:03,099 --> 00:27:04,517 She didn't have very much. 248 00:27:04,577 --> 00:27:08,186 If none of her dresses are missing she can't have gone far naked. -Stephen! 249 00:27:08,246 --> 00:27:12,037 I'm not going to sit up and worry about Miss Good Servant Girl who wants to make a night of it someplace. 250 00:27:12,097 --> 00:27:13,363 I'm going to bed. 251 00:27:22,189 --> 00:27:25,664 Wouldn't waste my time reading such trash if I were you, Mr Byrne. 252 00:27:26,138 --> 00:27:28,428 Since when is the disppearance of a human being 253 00:27:28,488 --> 00:27:31,010 considered trash, in your estimation, Ms Bantam? 254 00:27:31,070 --> 00:27:33,664 Since I found out what a bad name that Emily Gaunt 255 00:27:33,724 --> 00:27:36,258 has given young women like myself... in service. 256 00:27:36,720 --> 00:27:38,378 Bad name? - Yes. 257 00:27:38,438 --> 00:27:40,807 That Emily was a proper hussy. 258 00:27:40,974 --> 00:27:43,453 Scatting about, night after night. 259 00:27:43,513 --> 00:27:45,880 Young men followers and heaven knows what all. 260 00:27:45,940 --> 00:27:48,891 There's no doubt that she was out with one of her many sweethearts 261 00:27:48,951 --> 00:27:52,312 the night she disappeared. And she went further than she meant. 262 00:27:53,192 --> 00:27:54,094 But... 263 00:27:54,703 --> 00:27:56,225 You make your own bed 264 00:27:56,285 --> 00:27:57,838 you must lie on it. 265 00:27:58,879 --> 00:28:00,796 Would you like your eggs now? 266 00:28:01,202 --> 00:28:03,412 No, I... I don't care for any this morning. 267 00:28:03,472 --> 00:28:06,672 Now Mr Byrne, you haven't eaten proper all week. 268 00:28:06,732 --> 00:28:09,051 Miss Bantam, did you know Emily Gaunt? 269 00:28:09,111 --> 00:28:09,931 No. 270 00:28:10,754 --> 00:28:12,558 But I know them that did. 271 00:28:12,618 --> 00:28:15,969 Seems to me you speak with great authority about a person you never knew. 272 00:28:16,029 --> 00:28:18,093 Well, Mrs Beach knew her, didn't she? 273 00:28:18,518 --> 00:28:22,702 I happened to be present the day after Emily, when the cook was questioned. 274 00:28:22,762 --> 00:28:25,771 She didn't give the impression she believed Emily wasn't a decent girl. 275 00:28:25,831 --> 00:28:29,168 Yes, but Mrs Beach just happened to overhear Mr Stephen. 276 00:28:29,228 --> 00:28:32,647 And Emily's parents came worrying around the other day. 277 00:28:32,913 --> 00:28:35,214 Wouldn't you like just one egg? 278 00:28:35,485 --> 00:28:37,732 Emily's parents came to see my brother? 279 00:28:37,792 --> 00:28:39,737 Yes, and he let them have it, he did. 280 00:28:39,797 --> 00:28:43,157 Said they never should have let her work in an honest house in the first place. 281 00:28:43,217 --> 00:28:45,850 That she was a thief and a good for nothing trollop. 282 00:28:45,910 --> 00:28:47,072 That's a lie! 283 00:28:47,377 --> 00:28:50,433 Good gracious, Mr Byrne! Don't shout at me! 284 00:28:51,696 --> 00:28:53,450 It wasn't me that said it. 285 00:28:53,510 --> 00:28:54,766 It was your brother. 286 00:29:04,496 --> 00:29:07,336 It's the truth, John. At first I didn't believe it either 287 00:29:07,396 --> 00:29:09,944 but Stephen kept after me to go through my things. 288 00:29:10,598 --> 00:29:13,463 It was Stephen then who was first suspicious? -Yes. 289 00:29:13,915 --> 00:29:15,516 A whole outfit was missing. 290 00:29:15,697 --> 00:29:17,840 Hat, dress, shoes, everything. 291 00:29:18,156 --> 00:29:20,893 And only yesterday I discovered that the Oldport earrings 292 00:29:20,953 --> 00:29:23,929 that Stephen had given me for my birthday were missing too. 293 00:29:26,111 --> 00:29:28,682 Oh, but let's not talk about Emily anymore. 294 00:29:33,017 --> 00:29:35,054 It's Stephen that I'm concerned about. 295 00:29:36,364 --> 00:29:38,417 I don't know exactly how to say it. 296 00:29:38,608 --> 00:29:39,815 There's such a... 297 00:29:41,180 --> 00:29:45,353 such a peculiar look that comes over his face when he's talking about Emily. 298 00:29:46,399 --> 00:29:49,456 It almost seems as though he were actually enjoying it. 299 00:29:49,516 --> 00:29:52,850 As though he... delighted in her disappearance. 300 00:29:53,821 --> 00:29:57,486 Well, he goes on and on about her. - Well Marjorie I... 301 00:29:57,678 --> 00:30:01,039 I wouldn't worry about him if I were you. After all he's a... 302 00:30:01,603 --> 00:30:03,294 he's a writer. The... 303 00:30:04,061 --> 00:30:06,903 The mystery of her disappearance probably intrigues him. 304 00:30:07,151 --> 00:30:09,001 Oh, probably you're right and 305 00:30:09,061 --> 00:30:12,102 he fancies the whole thing as a great big melodrama 306 00:30:12,162 --> 00:30:13,921 with himself in the leading role. 307 00:30:13,981 --> 00:30:15,117 He'd like that. 308 00:30:15,500 --> 00:30:17,598 Like the article in this morning's paper? 309 00:30:17,658 --> 00:30:21,489 I didn't see it. Stephen took it with him. He left early this morning. 310 00:30:24,636 --> 00:30:27,072 Hadn't they promised to keep our name out of it? 311 00:30:27,132 --> 00:30:29,644 Well, you can't blame them, it makes a better story. 312 00:30:31,087 --> 00:30:34,795 I don't understand why they kept their promise for a whole week and... 313 00:30:34,975 --> 00:30:38,088 then suddenly today even a picture of Stephen. 314 00:30:39,058 --> 00:30:41,173 I wonder how they got hold of it? 315 00:30:41,602 --> 00:30:42,966 I don't know. 316 00:30:43,305 --> 00:30:44,162 It's... 317 00:30:45,494 --> 00:30:46,408 Why... 318 00:30:46,791 --> 00:30:49,825 There's only one print of that picture that I know of! 319 00:30:59,898 --> 00:31:01,974 Now, isn't he like a child? 320 00:31:02,034 --> 00:31:04,327 He wanted his picture in the paper. 321 00:31:36,058 --> 00:31:38,913 How do you do, Mr Byrne? - Mr Miller. 322 00:31:38,973 --> 00:31:41,043 What do you think of the display? 323 00:31:41,212 --> 00:31:42,667 Very attractive. 324 00:31:42,727 --> 00:31:45,260 But, it wasn't up when I passed yesterday. 325 00:31:45,320 --> 00:31:47,200 No, your brother called me last night 326 00:31:47,260 --> 00:31:49,837 and told me of the publicity he was expecting in the papers. 327 00:31:49,897 --> 00:31:51,846 And he wanted me to cash in on it. 328 00:31:54,451 --> 00:31:58,556 Thank you, dear boy. - Oh gee, I'd love to be a writer too. 329 00:31:59,210 --> 00:32:01,274 Well, why don't you try Effie? 330 00:32:01,334 --> 00:32:03,677 Your mother says you're very good at making things up. 331 00:32:03,737 --> 00:32:06,337 Some of your excuse are masterpieces of imagination. 332 00:32:08,152 --> 00:32:10,135 Don't you listen to this scoundrel. 333 00:32:10,195 --> 00:32:11,750 Imagination's not enough. 334 00:32:11,810 --> 00:32:13,769 Just the other day I read in a magazine 335 00:32:13,829 --> 00:32:16,581 that a writer must write only about things he knows. 336 00:32:16,641 --> 00:32:20,207 If he puts down truthfully the things he's actually experienced, 337 00:32:20,267 --> 00:32:24,181 if they're exciting enough, he's bound to be very successful. 338 00:32:25,184 --> 00:32:27,327 That's very interesting, Mrs Ambrose. 339 00:33:02,191 --> 00:33:03,544 Don't touch that! 340 00:33:08,935 --> 00:33:10,120 Did you read it? 341 00:33:10,180 --> 00:33:12,229 No, I only picked it up. 342 00:33:12,725 --> 00:33:14,405 What's the matter, Stephen? 343 00:33:14,465 --> 00:33:17,251 Nothing it's... it's not ready to be read, that's all. 344 00:33:17,311 --> 00:33:19,797 You never minded my reading your things before. 345 00:33:19,857 --> 00:33:22,202 I've changed my ideas about a lot of things. 346 00:33:22,262 --> 00:33:23,296 I know. 347 00:33:23,521 --> 00:33:26,679 Just the other night when you went out by yourself -Don't nag! 348 00:33:26,739 --> 00:33:29,571 A writer needs to be alone to gather experiences. Can't you understand that? 349 00:33:29,631 --> 00:33:30,965 I wasn't nagging, Stephen. 350 00:33:31,025 --> 00:33:34,053 What I started out saying was simply that when I was alone the other night 351 00:33:34,113 --> 00:33:36,162 and John dropped in - What did he want? 352 00:33:36,399 --> 00:33:37,674 Nothing special. 353 00:33:38,399 --> 00:33:40,113 Seemed so forlorn lately. 354 00:33:40,722 --> 00:33:44,907 We reminisced about those evenings when you used to read your stuff aloud to us 355 00:33:45,748 --> 00:33:49,245 I wish you and John wouldn't discuss me behind my back. 356 00:33:51,150 --> 00:33:53,643 I'm not interested in what my brother has to say. 357 00:33:53,703 --> 00:33:55,628 He's a bookeeper and will always be one. 358 00:33:55,688 --> 00:33:57,669 He'll never understand the problems of an artist. 359 00:33:57,729 --> 00:34:00,134 I was a fool to let you pick on me and criticize my writings. 360 00:34:00,194 --> 00:34:01,615 No one picked on you, Stephen. 361 00:34:01,675 --> 00:34:04,037 You asked us for our honest opinion and we gave it to you. 362 00:34:04,097 --> 00:34:07,009 Never mind. I didn't need anyone then and I don't need anyone now. 363 00:34:07,069 --> 00:34:08,730 I'm doing very well on my own. 364 00:34:08,790 --> 00:34:10,435 You mean since Emily? 365 00:34:14,427 --> 00:34:15,487 Go on. 366 00:34:19,396 --> 00:34:21,392 Go on, you can say it. 367 00:34:21,821 --> 00:34:23,783 I didn't mean it that way, Stephen. 368 00:34:23,843 --> 00:34:25,982 The success of my books since this Emily thing 369 00:34:26,042 --> 00:34:27,900 proves that they were good in the first place. 370 00:34:27,960 --> 00:34:29,569 All I needed was a little publicity. 371 00:34:29,629 --> 00:34:31,859 In the future they'll not only be good but they'll be great, 372 00:34:31,919 --> 00:34:33,626 because they'll be about things I know. 373 00:34:33,686 --> 00:34:35,727 Like what you're writing now? -Yes! 374 00:34:35,998 --> 00:34:38,840 Well, what's it about? - Will you stop prying! 375 00:34:43,728 --> 00:34:45,409 Let's have our tea. 376 00:34:46,040 --> 00:34:48,972 I wasn't prying, Stephen. I was only interested. 377 00:34:49,356 --> 00:34:51,968 I don't care for any tea, thank you. 378 00:35:11,484 --> 00:35:15,476 John Byrne's Accounting Office. Walter Herbert, office boy speaking. 379 00:35:16,942 --> 00:35:18,239 One moment please. 380 00:35:19,626 --> 00:35:23,720 It's your housekeeper. She'd like a word with you, Mr Byrne. -Thank you, Walter. 381 00:35:29,264 --> 00:35:31,035 Check these over, Elmer. 382 00:35:35,458 --> 00:35:37,667 What is it, Miss Bantam? - Mr Byrne. 383 00:35:37,847 --> 00:35:39,539 With the cold weather coming on 384 00:35:39,599 --> 00:35:42,095 I told the neighborhood boys to gather some driftwood. 385 00:35:42,155 --> 00:35:44,005 Save you catching cold like last year. 386 00:35:44,065 --> 00:35:47,198 But when I went to get the woodsack I found that your brother hadn't returned it. 387 00:35:47,258 --> 00:35:50,718 I wonder, would you mind stopping there on your way home this evening? 388 00:35:50,778 --> 00:35:53,045 When did my brother borrow it, Ms Bantam? 389 00:35:53,105 --> 00:35:56,553 Several weeks ago when he was doing the gardening. He sent Emily for it. 390 00:35:56,756 --> 00:35:57,996 All right I'll... 391 00:35:59,248 --> 00:36:01,977 When did you say he borrowed it? - Several weeks ago. 392 00:36:02,037 --> 00:36:05,769 And even though that Emily isn't with him anymore, you'd think they'd return the sack. 393 00:36:05,829 --> 00:36:07,932 After all, your name's on it. - My... 394 00:36:14,672 --> 00:36:16,690 My name is on it? - Yes. 395 00:36:16,750 --> 00:36:19,521 I stencilled everything you owned with India ink. 396 00:36:20,231 --> 00:36:21,968 I'll go for it if you're busy. 397 00:36:22,028 --> 00:36:24,517 No. No. I'll stop by for it, Ms Bantam. 398 00:36:33,326 --> 00:36:35,199 I hate this river. 399 00:36:38,764 --> 00:36:42,531 We neighbors really should gather a petition, Stephen. 400 00:36:42,858 --> 00:36:45,407 What's the trouble today, Mr Ambrose? 401 00:36:46,218 --> 00:36:49,602 That horrible thing floated by again. That dead animal! 402 00:36:51,959 --> 00:36:54,395 It couldn't be, must've sunk long ago. 403 00:36:55,850 --> 00:36:56,741 No! 404 00:36:57,107 --> 00:36:59,893 No it isn't. Why, it's a sack. 405 00:37:01,302 --> 00:37:03,846 Yes, that's what it is, a sack of some kind. 406 00:37:03,906 --> 00:37:05,850 Probably filled with rubbish. 407 00:37:07,519 --> 00:37:08,929 Do you see it? 408 00:37:15,002 --> 00:37:17,647 Well, I've other things to do besides standing out here. 409 00:37:17,707 --> 00:37:21,453 But I tell you, Stephen. You should write up a petition for us. 410 00:37:21,513 --> 00:37:23,528 Yes. Yes, Mrs Ambrose. 411 00:37:26,909 --> 00:37:30,575 Really! The way some people use this river is a disgrace. 412 00:38:34,802 --> 00:38:36,471 A penny for your thoughts. 413 00:38:39,889 --> 00:38:41,828 Hello John. - Hello Marjorie. 414 00:38:42,065 --> 00:38:44,783 Is Stephen in? - No, he's on the river somewhere. 415 00:38:44,941 --> 00:38:47,727 He seems to have found an unusual interest there lately. 416 00:38:48,054 --> 00:38:49,667 Won't you come in? 417 00:38:58,956 --> 00:39:00,817 I'm glad you've come, John. 418 00:39:01,155 --> 00:39:03,298 I need someone to talk to very badly. 419 00:39:03,358 --> 00:39:07,042 When I feel like this, there doesn't seem to be anyone else in the world like you. 420 00:39:07,102 --> 00:39:09,009 Do you mind? - You know that I don't. 421 00:39:09,069 --> 00:39:11,268 You're nice, John. Very, very nice. 422 00:39:11,328 --> 00:39:13,657 Yes, like mint tea when you have a cold. 423 00:39:13,717 --> 00:39:15,428 Oh no John, like a... 424 00:39:18,101 --> 00:39:19,454 Like a friend. 425 00:39:20,966 --> 00:39:22,420 More than that. 426 00:39:25,600 --> 00:39:26,638 Stephen? 427 00:39:31,376 --> 00:39:35,651 I think you know John that I... tried to make a success of my marriage. 428 00:39:35,978 --> 00:39:37,794 It hasn't always been... 429 00:39:37,997 --> 00:39:39,813 well, exactly perfect. 430 00:39:40,512 --> 00:39:42,211 Maybe it was my fault. 431 00:39:42,677 --> 00:39:44,650 Girls have foolish ideas. 432 00:39:44,710 --> 00:39:48,285 And when they marry they think they've snared Prince Charming himself. 433 00:39:49,131 --> 00:39:51,443 And he is charming, John. 434 00:39:51,601 --> 00:39:52,819 Very charming. 435 00:39:53,417 --> 00:39:55,391 But a woman sees deeper. 436 00:39:55,628 --> 00:39:59,254 I see things now in Stephen that I never let myself see before. 437 00:39:59,473 --> 00:40:01,051 Don't get bitter, Marjorie. 438 00:40:01,481 --> 00:40:03,883 Oh, I know the countless things you've done for him. 439 00:40:03,943 --> 00:40:05,406 How we couldn't live like this 440 00:40:05,466 --> 00:40:07,877 if you hadn't given up most of your share of the inheritance. 441 00:40:07,937 --> 00:40:10,898 So that he could continue writing - You wanted a career for him, didn't you? 442 00:40:10,958 --> 00:40:11,620 Yes. 443 00:40:11,680 --> 00:40:15,970 But I didn't want a big success like this Emily's disappearance has brought on. 444 00:40:16,157 --> 00:40:19,732 At first I thought it was simply childish the way he capitalized on it... 445 00:40:20,228 --> 00:40:23,398 but there's a limit and he's become ghoulish. 446 00:40:24,525 --> 00:40:26,488 You should have heard him today... 447 00:40:26,973 --> 00:40:28,439 Did you quarrel? 448 00:40:29,781 --> 00:40:32,307 Yes. I hadn't wanted to tell you that. 449 00:40:33,706 --> 00:40:37,043 I'm beginning to wonder why he ever married me at all. 450 00:40:38,272 --> 00:40:40,595 Perhaps it was because he need you? 451 00:40:42,975 --> 00:40:45,971 He told me today that he's never needed anyone. 452 00:40:47,340 --> 00:40:50,148 That was just talk. Everybody needs someone. 453 00:40:50,351 --> 00:40:51,682 Believe me. 454 00:41:03,847 --> 00:41:05,460 Are you lonely, John? 455 00:41:16,036 --> 00:41:19,318 Pardon me, Mrs Byrne, but I thought it was getting dark here. 456 00:41:19,378 --> 00:41:20,728 Thank you, Mrs Beach. 457 00:41:34,084 --> 00:41:36,216 Sorry I said so much, John. 458 00:41:36,543 --> 00:41:39,509 It's unfair to talk about Stephen behind his back. 459 00:41:40,152 --> 00:41:43,310 But when you worry, darkness does something to you. 460 00:41:43,370 --> 00:41:44,944 I understand, Marjorie. 461 00:41:46,298 --> 00:41:49,501 Perhaps you're not prepared to tell me yet, since you are troubled I... 462 00:41:49,561 --> 00:41:52,691 I'd like to tell you that I honestly think things are going to be better for you. 463 00:41:52,751 --> 00:41:54,995 Stephen's bound to change when the baby comes. 464 00:41:56,552 --> 00:41:57,759 The baby? 465 00:41:58,142 --> 00:41:59,507 Stephen told me. 466 00:42:00,499 --> 00:42:03,443 Stephen told you that I was going to have a baby? 467 00:42:05,540 --> 00:42:06,499 Yes. 468 00:42:06,984 --> 00:42:08,518 But it's not true. 469 00:42:09,093 --> 00:42:10,570 I wish that it were. 470 00:42:11,687 --> 00:42:15,341 Now what on earth would make him want to tell you a thing like that? 471 00:42:16,381 --> 00:42:17,757 Maybe I misunderstood. 472 00:42:17,817 --> 00:42:21,468 Don't go protecting him again, John. You must know why he lied to you. 473 00:42:31,787 --> 00:42:35,757 I can't discuss it now, Marjorie. Tell him to come to my place when he gets home. 474 00:42:36,276 --> 00:42:37,562 I'll talk to him. 475 00:44:40,461 --> 00:44:42,164 You didn't eat a bite? 476 00:44:43,067 --> 00:44:45,401 You didn't touch the roast. 477 00:44:49,018 --> 00:44:51,240 Of course it's all dried up now. 478 00:44:52,243 --> 00:44:56,890 That's what comes from warming it over and over when you don't serve dinner on time. 479 00:44:57,194 --> 00:44:58,661 Sorry, Ms Bantam. 480 00:44:59,768 --> 00:45:00,625 Sorry. 481 00:45:03,215 --> 00:45:05,707 Being sorry won't help a spoiled dinner. 482 00:45:11,403 --> 00:45:14,009 You'll be sorry when you get stomach ulcers. 483 00:45:22,175 --> 00:45:26,517 I know it's none of my business Mr Byrne, but you've been drinking a good deal lately. 484 00:45:26,577 --> 00:45:28,649 I apreciate your interest in me Ms Bantam but 485 00:45:28,709 --> 00:45:32,216 I must remind you that I'm quite old enough to determine my own drinking capacity. 486 00:45:32,276 --> 00:45:35,797 When a man's alone as you are he should be grateful to have somebody look after him. 487 00:45:35,857 --> 00:45:38,212 I'd be grateful to you if you'd stop nagging at me! 488 00:45:38,272 --> 00:45:40,689 Why, I never heard of such a thing! 489 00:45:40,749 --> 00:45:42,854 Just because I take an interest in you! 490 00:45:42,914 --> 00:45:45,076 Well, I don't want you to take an interest in me. 491 00:45:45,136 --> 00:45:47,197 I'm quite capable of running my own life. 492 00:45:47,348 --> 00:45:48,578 All right! 493 00:45:49,627 --> 00:45:52,212 Seems like I can't do anything right anymore. 494 00:45:53,625 --> 00:45:55,650 You didn't bring the woodsack. 495 00:45:55,871 --> 00:45:56,638 No. 496 00:45:57,856 --> 00:46:01,386 But I told you the boys will be here in the morning to gather driftwood. 497 00:46:01,446 --> 00:46:03,168 What shall I tell them? 498 00:46:03,228 --> 00:46:05,052 I don't care what you tell them. 499 00:46:05,112 --> 00:46:06,840 Now please leave me alone! 500 00:46:23,139 --> 00:46:25,947 I know I'm only a servant girl, Mr Byrne. 501 00:46:26,007 --> 00:46:28,575 But I come from a very gentile family. 502 00:46:28,635 --> 00:46:31,575 And I don't have to take this sort of treatment from anyone. 503 00:46:31,635 --> 00:46:34,372 If you want to be left alone perhaps I can leave you alone. 504 00:46:34,432 --> 00:46:35,443 Permanently! 505 00:46:35,748 --> 00:46:37,410 Just as you wish, Ms Bantam. 506 00:46:37,870 --> 00:46:38,896 You mean... 507 00:46:39,280 --> 00:46:40,904 You want me to go? 508 00:46:41,208 --> 00:46:42,821 That's entirely up to you. 509 00:46:43,125 --> 00:46:45,534 Well, I can certainly take a hint! 510 00:46:48,470 --> 00:46:50,681 Now look what you made me do! 511 00:46:53,252 --> 00:46:56,590 Well, I'm leaving you, Mr Byrne! I'm leaving tonight. 512 00:46:56,650 --> 00:46:59,186 And you can get somebody else to take your insults. 513 00:46:59,246 --> 00:47:02,130 And I hope you get a seething hussy like that Emily Gaunt. 514 00:47:02,190 --> 00:47:05,679 That's what you deserved! Not a decent girl like myself! 515 00:49:58,246 --> 00:50:00,005 It's come up, John! It's come up! 516 00:50:00,065 --> 00:50:02,295 What are you talking about? - Emily's come back! 517 00:50:02,355 --> 00:50:04,911 What? -The woodsack, it's come up out of the river! 518 00:50:07,449 --> 00:50:10,336 I've been up all night. I chased it for six miles. 519 00:50:10,396 --> 00:50:12,682 But the tide was too fast and I couldn't find it. 520 00:50:12,742 --> 00:50:14,915 I almost had her once but she got away. 521 00:50:15,434 --> 00:50:19,288 It's your fault. Why didn't you tie it securely? I was a fool to trust you. 522 00:50:19,348 --> 00:50:20,352 Be quiet. 523 00:50:22,574 --> 00:50:26,251 So it'll be passing up and down the river until they find it. Up and down the river! 524 00:50:26,311 --> 00:50:28,010 It'll go on for weeks! 525 00:50:28,653 --> 00:50:30,581 The police will find it soon enough. 526 00:50:31,348 --> 00:50:33,863 Yes, but they won't know we did it. I mean... 527 00:50:34,077 --> 00:50:36,096 There are hundreds of sacks like it. 528 00:50:36,378 --> 00:50:38,397 They won't trace it to us, will they? 529 00:50:38,457 --> 00:50:39,401 No... 530 00:50:40,571 --> 00:50:41,676 Not to us. 531 00:50:43,390 --> 00:50:44,800 They'll trace it to me. 532 00:50:45,623 --> 00:50:46,627 To you? 533 00:50:47,168 --> 00:50:48,680 My name is on it. 534 00:51:04,658 --> 00:51:07,133 There's a gentleman to see you, Mr Byrne. 535 00:51:07,193 --> 00:51:09,175 You know I don't wish to be disturbed. 536 00:51:09,235 --> 00:51:11,098 He's from the police, sir. 537 00:51:11,334 --> 00:51:12,282 Police... 538 00:51:14,831 --> 00:51:15,936 Send him in. 539 00:51:16,128 --> 00:51:17,188 Yes, sir. 540 00:51:30,987 --> 00:51:32,730 I'm... - Just a moment please. 541 00:51:46,564 --> 00:51:49,451 Sorry. I wanted to get my thoughts down before they went away. 542 00:51:49,511 --> 00:51:52,307 I'm Lt. Sarten, sir. - How do you do? What can I do for you? 543 00:51:52,367 --> 00:51:53,349 Well... 544 00:51:53,777 --> 00:51:54,905 It's um... 545 00:51:58,685 --> 00:52:00,196 It's about um... 546 00:52:01,144 --> 00:52:02,350 This sack. 547 00:52:03,422 --> 00:52:05,229 You ever seen it before? 548 00:52:06,447 --> 00:52:07,530 I don't know. 549 00:52:07,846 --> 00:52:09,605 Sacks look pretty much alike. 550 00:52:13,023 --> 00:52:15,944 It looks like the woodsack that was stolen from here. -Stolen? 551 00:52:16,004 --> 00:52:17,579 Yes, it belonged to my brother. 552 00:52:17,639 --> 00:52:19,722 Oh yes, his name is stencilled in there. 553 00:52:19,782 --> 00:52:21,047 Is it? I didn't know that. 554 00:52:21,107 --> 00:52:23,562 You say that it was stolen from here? 555 00:52:23,622 --> 00:52:27,186 Yes, we borrowed it from him and when I went to return it, it was gone. 556 00:52:28,302 --> 00:52:31,945 About how long ago was that? - About three or four weeks ago. 557 00:52:32,340 --> 00:52:35,272 But if you know it belongs to him, why do you return it to me? 558 00:52:35,332 --> 00:52:38,761 Well, we tried to contact him all day but had no success. 559 00:52:39,336 --> 00:52:40,215 You he... 560 00:52:41,185 --> 00:52:42,370 This sack... 561 00:52:42,713 --> 00:52:44,851 contained the body of Emily Gaunt. 562 00:52:44,911 --> 00:52:48,938 ...clad only in this inexpensive dressing gown. 563 00:52:49,796 --> 00:52:54,589 And according to the medical expert who testified at this inquest... 564 00:52:55,243 --> 00:52:56,439 strangled... 565 00:52:56,935 --> 00:52:59,664 and afterwords thrown into the river. 566 00:53:01,217 --> 00:53:03,754 Now, when did you first discover 567 00:53:04,003 --> 00:53:06,157 that this dressing gown was missing? 568 00:53:06,350 --> 00:53:07,501 It was uh... 569 00:53:07,561 --> 00:53:11,166 when we were getting her things together to send back to her parents. 570 00:53:11,324 --> 00:53:12,125 And... 571 00:53:12,418 --> 00:53:16,519 when and how did you discover that your own things were missing, Mrs Byrne? 572 00:53:16,677 --> 00:53:19,492 The morning after Emily failed to return. 573 00:53:19,552 --> 00:53:22,852 It was my husband who suggested that I go through my wardrobe. 574 00:53:22,912 --> 00:53:26,488 He insisted that inasmuch as none of Emily's dresses were missing 575 00:53:26,548 --> 00:53:29,126 she might have gone out with some of my own things. 576 00:53:29,186 --> 00:53:32,768 And, then we discovered that not only was my lace dress gone, 577 00:53:32,828 --> 00:53:34,827 but some of my best lingerie, 578 00:53:34,887 --> 00:53:37,249 an evening wrap, and a pair of silver slippers. 579 00:53:37,309 --> 00:53:39,868 Was there any other thing of value gone? 580 00:53:43,158 --> 00:53:44,004 Yes. 581 00:53:44,500 --> 00:53:46,722 Several days later I found that... 582 00:53:47,275 --> 00:53:49,238 that a pair of opal earrings 583 00:53:49,298 --> 00:53:52,666 that my husband had given me for my birthday were missing too. 584 00:53:57,708 --> 00:54:02,163 Then you're under the impression that it was Emily Gaunt who took these things? 585 00:54:02,223 --> 00:54:04,295 It was hard for me to believe. 586 00:54:04,355 --> 00:54:08,106 For in the short time that Emily worked for us, I found her most dependable. 587 00:54:08,332 --> 00:54:11,061 But I... I was forced to this conclusion. 588 00:54:13,587 --> 00:54:16,238 What is your occupation, Ms Bantam? 589 00:54:16,508 --> 00:54:18,234 I was a housekeeper. 590 00:54:18,294 --> 00:54:20,377 In the home of Mr John Byrne, sir. 591 00:54:20,437 --> 00:54:22,159 But, I'm unemployed at present. 592 00:54:22,219 --> 00:54:24,209 How long were you employed there? 593 00:54:24,269 --> 00:54:27,137 It woulda been five years this coming Christmas. 594 00:54:28,517 --> 00:54:31,190 Why are you no longer employed by Mr Byrne? 595 00:54:31,720 --> 00:54:34,486 Because he became too impossible to get along with 596 00:54:34,546 --> 00:54:37,370 from the time that Emily Gaunt disappeared. 597 00:54:45,044 --> 00:54:47,277 Please explain yourself, Ms Bantam. 598 00:54:47,337 --> 00:54:49,589 Well, Mr Byrne became so irritable 599 00:54:49,649 --> 00:54:52,197 I could scarcely speak to him and get a civil answer. 600 00:54:52,257 --> 00:54:54,896 In what manner would you say that he had changed? 601 00:54:55,105 --> 00:54:56,579 Well, Mr Coroner... 602 00:54:56,782 --> 00:54:59,433 He was in the habit of eating a very hearty breakfast 603 00:54:59,493 --> 00:55:01,609 through all the years I worked for him. 604 00:55:01,669 --> 00:55:04,204 But after that Emily Gaunt disappeared... 605 00:55:04,804 --> 00:55:07,970 In fact, the very morning the story 606 00:55:08,030 --> 00:55:11,244 appeared in the newspaper he scarcely touched a thing. 607 00:55:11,961 --> 00:55:13,517 And several times 608 00:55:13,577 --> 00:55:16,277 when I even indicated that the hussy might have got what she deserved 609 00:55:16,337 --> 00:55:18,235 he practically snapped my head off. 610 00:55:42,403 --> 00:55:43,643 Ms Bantam. 611 00:55:44,230 --> 00:55:46,445 Tell us what you know about this sack. 612 00:55:49,309 --> 00:55:51,486 It's Mr John Byrne's all right. 613 00:55:51,881 --> 00:55:53,854 I stencilled his name in it. 614 00:55:54,216 --> 00:55:57,024 The one that was borrowed by Mr Stephen Byrne? 615 00:55:57,084 --> 00:56:00,644 Yes. Mr Stephen was doing some gardening and needed an extra sack. 616 00:56:00,704 --> 00:56:01,964 Emily came for it. 617 00:56:02,024 --> 00:56:04,709 And to your knowledge the sack was never returned? 618 00:56:07,348 --> 00:56:08,430 No sir. 619 00:56:09,107 --> 00:56:13,370 But of course, it might have been returned without my knowledge. 620 00:56:18,784 --> 00:56:20,850 What do you mean by that, Ms Bantam? 621 00:56:20,910 --> 00:56:23,376 I mean simply that it's peculiar to me 622 00:56:23,436 --> 00:56:26,444 that Mr John Byrne would have allowed the sack to remain at his brother's 623 00:56:26,504 --> 00:56:28,118 for any length of time at all. 624 00:56:28,178 --> 00:56:29,975 Please clarify that statement. 625 00:56:30,035 --> 00:56:34,106 Well, it was his habit to go out and collect firewood off the river 626 00:56:34,166 --> 00:56:37,298 I should say it's what might be called a hobby. 627 00:56:37,358 --> 00:56:40,899 The only sort of hobby possible for a man with his affliction. 628 00:56:41,170 --> 00:56:43,392 Oh, I'm so sorry. I shouldn't have said that. 629 00:56:43,452 --> 00:56:45,320 Please continue, Ms Bantam. 630 00:56:46,268 --> 00:56:47,716 Well, recently 631 00:56:48,039 --> 00:56:51,106 I called in some of the neighborhood boys to gather firewood. 632 00:56:51,166 --> 00:56:54,715 But when I went for the sack I found that Mr Stephen hadn;t returned it yet. 633 00:56:55,133 --> 00:56:57,984 So I phoned Mr John and he agreed to pick it up. 634 00:56:58,469 --> 00:57:02,755 But when he got home and I reminded him that he hadn't he was quite rude to me. 635 00:57:03,307 --> 00:57:06,826 Said he was perfectly capable of running his own household. 636 00:57:07,841 --> 00:57:12,091 He raised his voice to such an extent that I was quite nervous and upset. 637 00:57:12,660 --> 00:57:14,250 Then he dismissed me. 638 00:57:14,464 --> 00:57:17,949 And when did this seen occur between you. Ms Bantam? 639 00:57:19,550 --> 00:57:23,374 It was the night before Emily's body was found in the river. 640 00:57:26,982 --> 00:57:30,670 You've heard testimony that you borrowed the sack some time ago from your brother. 641 00:57:30,730 --> 00:57:32,120 Is that correct? - It is. 642 00:57:32,180 --> 00:57:34,982 And to your knowledge it was never returned to your brother? 643 00:57:35,042 --> 00:57:38,133 That is correct. Before I could return it I found that someone had stolen it. 644 00:57:38,193 --> 00:57:41,488 And has your brother access to your home? 645 00:57:42,933 --> 00:57:43,846 Yes. 646 00:57:44,083 --> 00:57:46,542 You mean, he has a key to your home? 647 00:57:46,602 --> 00:57:47,973 No, Mr Coroner. 648 00:57:48,691 --> 00:57:50,202 The back door's always open. 649 00:57:50,262 --> 00:57:52,815 Then there was nothing to prevent his coming to your home at a 650 00:57:52,875 --> 00:57:56,247 time when you were not there and taking what was rightfully his. 651 00:57:56,575 --> 00:58:00,150 No, nothing to prevent him but in this case I don't think it probable. 652 00:58:02,169 --> 00:58:04,849 By the way, Mr Byrne, it may have helped this case 653 00:58:04,909 --> 00:58:07,849 if you had reported that the sack had been stolen from your home. 654 00:58:07,909 --> 00:58:10,530 I didn't think the loss of an old sack worth troubling the police about. 655 00:58:10,590 --> 00:58:13,889 But why didn't you report the theft of the more valuable things either? 656 00:58:14,160 --> 00:58:16,855 The opal earrings, for example? 657 00:58:19,466 --> 00:58:22,613 Because I didn't wish to cause Emily's parents... 658 00:58:23,481 --> 00:58:24,744 further concern. 659 00:58:26,165 --> 00:58:29,875 Besides my wife and I thought that eventually, poor Emily would return 660 00:58:29,935 --> 00:58:32,075 and the articles would be recovered. 661 00:58:34,476 --> 00:58:36,540 Now, tell me Mr Byrne... 662 00:58:37,724 --> 00:58:42,122 When was the last time you used this sack for gathering wood? 663 00:58:42,517 --> 00:58:44,863 Some weeks ago. It's hard to say. 664 00:58:46,490 --> 00:58:48,170 Could it have been about... 665 00:58:48,328 --> 00:58:49,738 three weeks ago? 666 00:58:53,494 --> 00:58:57,279 What you mean is, about the time that Emily Gaunt disappeared? 667 00:58:57,339 --> 00:59:00,408 I must ask you not to mind what I mean, Mr Byrne. 668 00:59:01,163 --> 00:59:04,050 Would you say it was... four perhaps? 669 00:59:04,298 --> 00:59:05,663 I couldn't be sure. 670 00:59:05,866 --> 00:59:09,990 Then, would you say it was near the time that Emily Gaunt disappeared? 671 00:59:10,231 --> 00:59:11,940 I couldn't be sure! 672 00:59:13,970 --> 00:59:15,966 The collection of firewood 673 00:59:16,026 --> 00:59:18,323 unlike a marriage or a birthday, 674 00:59:18,538 --> 00:59:20,793 is not a festive moment in my life. 675 00:59:22,406 --> 00:59:23,827 I don't remember. 676 00:59:24,301 --> 00:59:28,959 But you do remember the testimony that the sack was stolen from your brother? 677 00:59:32,214 --> 00:59:37,105 Will you kindly give an oral answer to the questions asked at this inquest? 678 00:59:39,407 --> 00:59:40,404 I do. 679 00:59:41,480 --> 00:59:45,170 Does it not strike you as being rather odd... 680 00:59:45,964 --> 00:59:49,091 that a thief would bother to take an object of such... 681 00:59:49,510 --> 00:59:50,859 little value? 682 00:59:51,561 --> 00:59:52,780 I wouldn't know. 683 00:59:52,939 --> 00:59:54,265 Or, that a girl... 684 00:59:54,492 --> 00:59:58,560 If we conced for a moment that Emily Gaunt took it... 685 00:59:59,553 --> 01:00:03,464 Do you think she would have taken such a sack with her to some... 686 01:00:03,813 --> 01:00:05,592 mysterious rendevous? 687 01:00:07,235 --> 01:00:09,275 I am not here to answer riddles. 688 01:00:10,261 --> 01:00:13,037 No, I shouldn't think you were. 689 01:00:14,261 --> 01:00:16,675 Mr Byrne, I will be more direct then. 690 01:00:17,317 --> 01:00:19,674 Did you know the deceased 691 01:00:19,734 --> 01:00:21,102 Emily Gaunt... 692 01:00:21,362 --> 01:00:22,711 intimately? 693 01:00:27,559 --> 01:00:31,038 Mr Byrne, I asked you... - She was employed by my brother! 694 01:00:31,581 --> 01:00:33,281 I knew Emily Gaunt by sight. 695 01:00:33,341 --> 01:00:37,019 Is it usual for you to zealously defend persons whom you know by sight 696 01:00:37,079 --> 01:00:38,504 to the extent that you 697 01:00:38,564 --> 01:00:42,017 snap off the head of a woman who has served you faithfully for five years? 698 01:00:42,077 --> 01:00:44,883 I would defend anyone who was being maliciously slandered. 699 01:00:44,943 --> 01:00:46,299 Very admirable indeed. 700 01:00:46,359 --> 01:00:50,220 Especially when they were being slandered who's bitterness -That is all, Mr Byrne. 701 01:00:53,262 --> 01:00:58,237 For one who is not here to answer riddles I must say you've done very well. 702 01:01:02,612 --> 01:01:07,100 Mr Coroner, Mr John Byrne was the last of the witnesses for this inquest. 703 01:01:09,293 --> 01:01:12,749 I have a few things I'd like to say, if anyone will let me. 704 01:01:12,809 --> 01:01:16,121 If they pertain to this inquest, by all means, Mrs Ambrose. 705 01:01:16,181 --> 01:01:18,543 Well, I can't sit here any longer listening 706 01:01:18,603 --> 01:01:21,912 to all these insinuations against a boy who couldn't possibly harm a fly. 707 01:01:21,972 --> 01:01:23,837 It's ridiculous. Preposterous! 708 01:01:23,897 --> 01:01:27,792 It's downright silly, that's what it is. - Mrs Ambrose... 709 01:01:28,155 --> 01:01:30,704 Will you kindly control your temper... 710 01:01:30,764 --> 01:01:34,737 and give us a more coherent reason for your impatience with this inquest? 711 01:01:34,797 --> 01:01:38,103 No, Harry. I'm not trying to take advantage of our friendship. 712 01:01:38,163 --> 01:01:40,833 But I've known these Byrne boys since they were lads. 713 01:01:40,893 --> 01:01:44,818 And John's only fault is that he works too hard and never thinks evil of anyone. 714 01:01:44,878 --> 01:01:46,566 And as for this silly old maid, 715 01:01:46,626 --> 01:01:49,127 it's as plain as the nose on your face she's in love with him 716 01:01:49,187 --> 01:01:51,019 and imagined heaven knows what about him! 717 01:01:51,079 --> 01:01:54,600 And when an old maid's in love heaven protect the object of her affections 718 01:01:54,660 --> 01:01:56,249 if that love goes unrequited. 719 01:01:56,309 --> 01:01:58,618 All the devils and all the...! 720 01:02:06,643 --> 01:02:09,918 And if there's anyone else who wants to know anything about himself, 721 01:02:09,978 --> 01:02:11,380 just let me know. 722 01:02:15,942 --> 01:02:19,092 Was there anything else you wished to know, Harry? 723 01:02:19,727 --> 01:02:21,902 That will be all, Mrs Ambrose. 724 01:02:23,260 --> 01:02:25,356 And so, in all probability 725 01:02:25,685 --> 01:02:26,976 Emily Gaunt 726 01:02:27,294 --> 01:02:29,397 dressed in her mistresses finery, 727 01:02:29,601 --> 01:02:31,697 went off to some secret tryst. 728 01:02:32,343 --> 01:02:35,189 Therefore, the conclusion of this inquest is... 729 01:02:35,506 --> 01:02:37,342 that the girl was murdered... 730 01:02:37,908 --> 01:02:39,200 by person... 731 01:02:39,789 --> 01:02:41,613 or persons unknown. 732 01:02:44,238 --> 01:02:46,040 Inquest dismissed! 733 01:02:55,623 --> 01:02:57,062 Here he comes now. 734 01:03:12,318 --> 01:03:13,576 Oh, Mr Byrne. 735 01:03:15,298 --> 01:03:16,476 Mr Byrne! 736 01:03:18,959 --> 01:03:19,730 Yes? 737 01:03:19,888 --> 01:03:22,347 No, not you. Mr Stephen Byrne. 738 01:03:22,626 --> 01:03:25,557 Me? -Yes, they'd like to see you inside a moment. 739 01:03:26,592 --> 01:03:27,691 Certainly. 740 01:03:28,003 --> 01:03:29,895 You go on, I won't be long. 741 01:03:46,913 --> 01:03:49,078 Sorry to trouble you again, Mr Byrne, 742 01:03:49,138 --> 01:03:52,137 but you probably realize the case is far from being closed. 743 01:03:52,197 --> 01:03:53,044 So? 744 01:03:53,408 --> 01:03:56,308 Are you certain you have nothing more you'd like to say to us? 745 01:03:56,368 --> 01:03:57,109 Nothing. 746 01:03:57,169 --> 01:04:00,984 I can understand your feeling, Mr Byrne. After all the man is your brother. 747 01:04:01,319 --> 01:04:04,424 But if there's any further light you can throw on this... 748 01:04:04,484 --> 01:04:06,226 There's nothing more I can say. 749 01:04:06,407 --> 01:04:09,360 Excpet that I'm fully convinced that my brother is innocent. 750 01:04:10,720 --> 01:04:11,853 Is that all? 751 01:04:13,112 --> 01:04:14,279 That was all. 752 01:04:24,287 --> 01:04:26,417 It was foolish to call him back. 753 01:04:45,677 --> 01:04:46,584 Yes. 754 01:04:48,873 --> 01:04:51,433 Stephen. - What is it? You know I'm working. 755 01:04:51,615 --> 01:04:53,585 Stephen, why are you so irritable? 756 01:04:53,645 --> 01:04:54,730 What is it? 757 01:04:55,002 --> 01:04:58,412 I'm rather worried. -Well, can't you wait and tell me about it later? 758 01:04:58,906 --> 01:05:00,731 All right, I'll be in my room. 759 01:05:01,342 --> 01:05:03,019 It's about Lt Sarten. 760 01:05:31,965 --> 01:05:33,541 I'm sorry I snapped at you. 761 01:05:33,779 --> 01:05:35,671 I was trying to finish a chapter. 762 01:05:36,067 --> 01:05:37,665 What did you want to tell me? 763 01:05:41,076 --> 01:05:41,971 Well... 764 01:05:43,589 --> 01:05:45,255 It's in these last weeks... 765 01:05:45,470 --> 01:05:46,751 since the inquest 766 01:05:47,249 --> 01:05:50,202 I seem to run into that detective all the time. 767 01:05:50,712 --> 01:05:53,239 And just a little while ago at the market too. 768 01:05:53,887 --> 01:05:55,961 And he always looks at me as though... 769 01:05:56,394 --> 01:06:00,289 As though, he thinks I know something I haven't told about Emily. 770 01:06:00,879 --> 01:06:01,864 Has he... 771 01:06:02,358 --> 01:06:04,216 Has he asked you any questions? 772 01:06:04,276 --> 01:06:07,083 No, but last night after you had gone out 773 01:06:07,143 --> 01:06:09,375 I decided to go over to Mrs Ambrose's 774 01:06:09,579 --> 01:06:12,029 and I saw someone across the street. 775 01:06:12,196 --> 01:06:13,692 It looked like him. 776 01:06:14,429 --> 01:06:17,148 And I... I almost ahd the feeling that 777 01:06:17,767 --> 01:06:19,768 That he'd been watching the house. 778 01:06:20,203 --> 01:06:22,544 How long was he there? - I don't know. 779 01:06:22,764 --> 01:06:24,554 When I got back he was gone. 780 01:06:32,956 --> 01:06:35,245 Well, if he has any snooping to do... 781 01:06:35,637 --> 01:06:39,025 I should think he'd do it in John's direction. -What do you mean, Stephen? 782 01:06:39,546 --> 01:06:41,008 You were at the inquest. 783 01:06:41,393 --> 01:06:43,569 You know what I mean. - No, I don't 784 01:06:43,629 --> 01:06:46,316 Well, if you ask me, he acted so stupidly 785 01:06:46,376 --> 01:06:49,965 that he forced everyone to believe that he had something to do with it. -Stephen! 786 01:06:50,175 --> 01:06:53,246 On top of everything else, he hasn't acted normal since the inquest. 787 01:06:53,484 --> 01:06:54,991 He shuns everybody. 788 01:06:55,051 --> 01:06:56,613 He won't even talk to me. 789 01:06:57,554 --> 01:06:59,956 And let's face it, John's a cripple. 790 01:07:00,016 --> 01:07:02,483 He knows he has no chance with a girl of our class. 791 01:07:02,543 --> 01:07:05,392 It's not hard to believe that he carried on with a servant girl. 792 01:07:05,452 --> 01:07:08,463 Stop it! Aside from everything he's done for you 793 01:07:08,523 --> 01:07:09,781 he's your brother. 794 01:07:11,662 --> 01:07:14,484 There's a limit to this business of being brothers, Marjorie. 795 01:07:14,544 --> 01:07:16,365 Stephen, you're insane. 796 01:07:18,748 --> 01:07:20,708 You're very fond of him, aren't you? 797 01:07:21,093 --> 01:07:22,249 You know that. 798 01:07:24,851 --> 01:07:26,686 Are you in love with him? 799 01:07:29,544 --> 01:07:31,346 How long has this been going on? 800 01:07:33,216 --> 01:07:35,267 Don't think I haven't been aware of it. 801 01:07:37,646 --> 01:07:39,652 You have a filthy mind. 802 01:07:51,330 --> 01:07:53,664 This isn't going to be very flattering, my dear. 803 01:07:54,095 --> 01:07:57,891 I haven't the slightest pang of jealousy. - No, I shouldn't think you would. 804 01:07:57,951 --> 01:08:02,433 A husband who comes home drunk night after night and reeking of cheap perfume, 805 01:08:02,493 --> 01:08:04,828 isn't exactly in a position to be jealous. 806 01:08:07,483 --> 01:08:10,271 Sometimes cheap perfume can be very exciting. 807 01:08:11,841 --> 01:08:14,186 You are a swine, Stephen. 808 01:08:53,659 --> 01:08:55,586 Marjorie. Hello, J... 809 01:08:56,911 --> 01:08:57,875 John. 810 01:08:59,607 --> 01:09:00,944 Hello, Marjorie. 811 01:09:09,798 --> 01:09:14,251 I met your office boy on his way over here. I told him I'd bring these up for him. 812 01:09:14,311 --> 01:09:15,271 Thank you. 813 01:09:16,030 --> 01:09:20,558 I've been here so many times, John. To the office too, but you were never in. 814 01:09:20,618 --> 01:09:21,589 I know. 815 01:09:27,425 --> 01:09:30,575 Why have you refused to see me, or to answer my calls? 816 01:09:41,451 --> 01:09:43,513 Haven't you found a housekeeper yet? 817 01:09:44,205 --> 01:09:47,472 There seems to be an extreme shortage of domestic help at present. 818 01:09:47,532 --> 01:09:49,062 Why, that's not true. 819 01:09:49,122 --> 01:09:53,243 Only yesterday Mrs Beach was telling me - It's true in the case of Mr John Byrne. 820 01:09:53,715 --> 01:09:56,318 Even the children know that I killed Emily Gaunt. 821 01:09:59,388 --> 01:10:00,793 I know, John. 822 01:10:01,366 --> 01:10:04,119 I've learned a lot about people myself lately. 823 01:10:05,664 --> 01:10:07,480 They can be very vicious. 824 01:10:09,061 --> 01:10:13,503 And they think that because you've lived with them for years they're fond of you. 825 01:10:13,718 --> 01:10:15,089 But it's not true. 826 01:10:17,650 --> 01:10:19,678 I'm going away, Marjorie. 827 01:10:20,256 --> 01:10:21,684 Oh no, John! 828 01:10:22,722 --> 01:10:24,943 Oh, don't run away from them. 829 01:10:25,181 --> 01:10:27,084 I'm not running away from them. 830 01:10:27,300 --> 01:10:29,959 Is it that you think it'll be better for... 831 01:10:30,729 --> 01:10:32,792 for all of us if you go away? 832 01:10:37,043 --> 01:10:38,754 I've got to be sensible. 833 01:10:43,191 --> 01:10:47,354 Ever since the inquest my mail consists chiefly of anonymous letters. 834 01:10:47,633 --> 01:10:49,775 Not too flattering suggestions. 835 01:10:50,160 --> 01:10:53,208 Most of my clients are closing out their accounts. 836 01:10:53,412 --> 01:10:57,737 John, maybe it wasn't wise refusing to see people and not going any place. 837 01:10:57,955 --> 01:11:00,526 But you still have friends in this town. 838 01:11:00,766 --> 01:11:03,674 Let me give a party. We'll ask everyone you like. 839 01:11:03,734 --> 01:11:07,099 Our real friends. We'll show this town. 840 01:11:07,972 --> 01:11:09,366 It wouldn't do any good. 841 01:11:09,426 --> 01:11:12,216 This town likes its nasty little, backstairs gossip. 842 01:11:12,930 --> 01:11:14,448 If I stay and... 843 01:11:15,350 --> 01:11:17,869 you keep on seeing me, defending me... 844 01:11:17,929 --> 01:11:19,656 They'll think that we... 845 01:11:21,835 --> 01:11:23,671 I wouldn't put anything past them. 846 01:11:23,731 --> 01:11:26,228 I don't care what they say or think about me. 847 01:11:29,812 --> 01:11:31,603 Marjorie, my darling. 848 01:11:33,893 --> 01:11:36,170 I'd rather die than cause you any suffering. 849 01:11:36,230 --> 01:11:38,436 Oh, John. Don't talk like that. 850 01:11:39,123 --> 01:11:41,536 There must be something I can do. 851 01:11:46,996 --> 01:11:47,891 No. 852 01:11:48,763 --> 01:11:52,475 The only thing to do is to go away. I've thought it out very clearly. 853 01:11:52,535 --> 01:11:53,541 John... 854 01:11:53,983 --> 01:11:55,898 The promise me one thing? 855 01:11:55,958 --> 01:11:57,541 Before you do anything... 856 01:11:57,601 --> 01:11:59,568 Before you make any decisions... 857 01:12:00,192 --> 01:12:01,359 let me know. 858 01:12:03,954 --> 01:12:05,166 I promise. 859 01:12:20,984 --> 01:12:22,627 Won't you come in, John? 860 01:12:24,089 --> 01:12:25,562 I'd rather not, Marjorie. 861 01:12:26,242 --> 01:12:29,109 Good night then, and thanks for seeing me home. 862 01:12:29,584 --> 01:12:30,717 Good night. 863 01:12:46,553 --> 01:12:49,918 Stephen. Stephen, it's about John. - I'm not interested. 864 01:12:50,848 --> 01:12:53,239 Stephen please, he's desperate! 865 01:12:53,299 --> 01:12:55,719 I'm afraid he's going to harm himself in some way. 866 01:12:55,763 --> 01:12:58,633 Don't be dramatic. - He as much as told me so tonight! 867 01:12:58,693 --> 01:13:01,919 He said he'd rather be dead than go on the way things have been going. 868 01:13:07,514 --> 01:13:08,715 You mean... 869 01:13:09,168 --> 01:13:11,170 Suicide? - Yes, Stephen. 870 01:13:11,230 --> 01:13:14,536 Please see him. Try to stay with him as much as you can. 871 01:13:14,969 --> 01:13:17,507 If you hurry you can catch up with him now. 872 01:13:18,844 --> 01:13:20,249 All right, Marjorie. 873 01:13:20,975 --> 01:13:22,176 If you insist. 874 01:13:22,561 --> 01:13:23,932 Thank you, Stephen. 875 01:13:32,047 --> 01:13:34,800 Oh, I almost forgot. Mrs Ambrose was over. 876 01:13:34,860 --> 01:13:36,828 She said as long it's Cook's day off 877 01:13:36,888 --> 01:13:39,182 you should let her know if you want to have supper with her. 878 01:13:39,865 --> 01:13:42,868 I'm in no mood for her tonight. I'll have something here. 879 01:13:47,867 --> 01:13:50,742 Well, you better tell her now, before she goes to any trouble. 880 01:13:50,802 --> 01:13:52,762 You know how sensitive she is. 881 01:13:52,966 --> 01:13:54,734 Yes, I guess you're right. 882 01:16:56,179 --> 01:16:57,108 Stephen. 883 01:16:57,312 --> 01:16:58,513 Yes, John. 884 01:16:58,955 --> 01:17:02,105 What are you doing here? - Marjorie was very worried. 885 01:17:03,476 --> 01:17:06,864 She sent me to look for you. Lucky I found you, isn't it? 886 01:17:06,924 --> 01:17:08,286 What do you mean? 887 01:17:10,019 --> 01:17:12,048 Oh, you might have um... 888 01:17:17,347 --> 01:17:18,310 No. 889 01:17:18,616 --> 01:17:21,619 Suicide would only convince everyone that they'd been right. 890 01:17:22,809 --> 01:17:24,577 I'm glad you realize that. 891 01:17:25,597 --> 01:17:28,010 What were you thinking of as you stood there? 892 01:17:28,669 --> 01:17:30,833 Of another night on this river. 893 01:17:34,804 --> 01:17:36,209 You know, John... 894 01:17:37,377 --> 01:17:39,564 In spite of everything that's happened 895 01:17:40,529 --> 01:17:42,569 and everything that's going to happen... 896 01:17:43,487 --> 01:17:46,014 I want you to know that I've gained something. 897 01:17:46,074 --> 01:17:47,329 Gained something? 898 01:17:47,389 --> 01:17:51,182 Yes, I was always afraid as a child. I didn't have the courage to do things. 899 01:17:51,491 --> 01:17:54,169 I was afraid of people. What they might say or think. 900 01:17:54,525 --> 01:17:56,522 Maybe that's why my writing wasn't good. 901 01:17:56,582 --> 01:17:59,569 You were right in that. But, I'm not afraid anymore and... 902 01:17:59,629 --> 01:18:01,463 I've written something good. 903 01:18:01,523 --> 01:18:02,868 Because it's real. 904 01:18:03,865 --> 01:18:05,939 It took a murder to do that. 905 01:18:06,648 --> 01:18:09,005 Doesn't the end justify the means? 906 01:18:10,576 --> 01:18:12,944 You must be very, very ill, Stephen. 907 01:18:13,004 --> 01:18:13,839 Ill? 908 01:18:14,032 --> 01:18:15,120 Yeah, sick. 909 01:18:15,353 --> 01:18:17,415 Otherwise, you couldn't think as you do. 910 01:18:17,649 --> 01:18:19,043 What's happened to you? 911 01:18:20,028 --> 01:18:23,314 You know, John. I wish I could really trust you again. 912 01:18:23,968 --> 01:18:25,094 But I can't. 913 01:18:25,943 --> 01:18:27,179 Am I right? 914 01:18:31,576 --> 01:18:34,481 Suppose a policeman were to come up to us here, right now. 915 01:18:34,541 --> 01:18:37,215 Suppose he were to ask which of us killed Emily. 916 01:18:37,714 --> 01:18:38,978 What would you do? 917 01:18:39,364 --> 01:18:42,423 I know what you would do. You would point at me! 918 01:18:46,464 --> 01:18:47,495 Would I? 919 01:18:47,672 --> 01:18:51,143 You stepped right out of Emily's murder as though you were shedding your skin. 920 01:18:51,203 --> 01:18:53,066 You shifted the blame to me. 921 01:18:53,439 --> 01:18:55,003 Did I? - Yes. 922 01:18:56,794 --> 01:18:57,765 John... 923 01:18:58,162 --> 01:19:00,689 Which one of us would the world miss the most? 924 01:19:01,561 --> 01:19:04,530 I mean, if there were a choice of one of us. 925 01:19:04,590 --> 01:19:07,782 Well, ask the world. I'm gonna start thinking about myself. 926 01:19:08,027 --> 01:19:10,100 You're very much in love with Marjorie. 927 01:19:10,160 --> 01:19:12,321 I know that. You've always been. 928 01:19:12,381 --> 01:19:16,180 And you've had the opportunity that night of getting rid of me by going to the police. 929 01:19:16,475 --> 01:19:18,039 Why didn't you take it? 930 01:19:18,427 --> 01:19:21,022 There are things you would never understand, Stephen. 931 01:19:21,082 --> 01:19:22,597 You're right, John. 932 01:19:22,657 --> 01:19:26,087 I can't understand my own brother expecting to go on sharing my wife with me. 933 01:19:29,995 --> 01:19:31,966 I'm going to the police, Stephen. 934 01:19:32,026 --> 01:19:35,295 I'm going to tell them the whole story, including my part in it. 935 01:19:35,355 --> 01:19:37,258 I should have a long time ago. 936 01:20:55,538 --> 01:20:58,745 How many times have I told you to keep away from my desk? 937 01:20:59,602 --> 01:21:00,758 Stephen! 938 01:21:00,818 --> 01:21:03,127 I hadn't expected that bit read for some time. 939 01:21:03,187 --> 01:21:05,845 Since you have read it, tell me what you think about it. 940 01:21:05,905 --> 01:21:07,707 How can you ask me that? 941 01:21:09,033 --> 01:21:10,721 Well, don't you think it's good? 942 01:21:10,781 --> 01:21:13,371 Can't you appreciate its quality quite apart from its content? 943 01:21:13,431 --> 01:21:15,770 Not when it says that my husband is a murderer. 944 01:21:15,830 --> 01:21:17,903 I thought I disguised it completely. 945 01:21:17,963 --> 01:21:20,192 But you read between the lines, didn't you? 946 01:21:20,252 --> 01:21:23,362 John must love you very much letting everyone think he did it. 947 01:21:23,593 --> 01:21:25,761 Oh no, he loved you very much. 948 01:21:25,821 --> 01:21:28,726 He was old fashioned. He believed in chivalry. 949 01:21:28,919 --> 01:21:30,838 That's why he kept silent about it. 950 01:21:32,283 --> 01:21:33,525 But you... 951 01:21:33,854 --> 01:21:37,061 I don't think I can expect you to keep silent about it. 952 01:21:37,944 --> 01:21:38,908 Can I? 953 01:21:38,968 --> 01:21:42,258 Do you intend to go on forever letting people think he did it? 954 01:21:47,412 --> 01:21:50,925 John disappeared tonight. If something should have happened to him... 955 01:21:50,985 --> 01:21:53,270 Let's say he drowned himself in the river. 956 01:21:53,330 --> 01:21:56,474 That would solve everything, wouldn't it? - Stephen! 957 01:21:56,534 --> 01:21:59,813 Everyone would know that he was driven to commit suicide by his guilt. 958 01:21:59,873 --> 01:22:02,680 Wouldn't they? - You're forgetting about me. 959 01:22:03,428 --> 01:22:06,079 Oh, no. I'm not forgetting about you. 960 01:22:07,719 --> 01:22:09,702 John commited suicide tonight 961 01:22:09,762 --> 01:22:11,220 What? - I saw to it. 962 01:22:11,639 --> 01:22:15,499 Before I'm through with you they'll know that what John did once, he did again. 963 01:22:19,364 --> 01:22:21,222 Stephen, you're insane. 964 01:22:21,282 --> 01:22:22,310 Am I? 965 01:22:35,322 --> 01:22:37,146 Now don't you realize, Marjorie? 966 01:22:37,206 --> 01:22:39,588 Your reading the manuscript has solved everything. 967 01:22:41,516 --> 01:22:44,066 But no, I met Emily on the stairs. 968 01:22:44,126 --> 01:22:45,992 She was coming down from her bath. 969 01:22:46,344 --> 01:22:48,123 She'd used your perfume. 970 01:22:49,134 --> 01:22:51,264 She looked rather pretty and I wanted to kiss her. 971 01:22:51,324 --> 01:22:53,674 She got frightened and screamed. I had to stop her screaming! 972 01:22:53,734 --> 01:22:56,371 I didn't mean to kill her. I hardly touched her. But... 973 01:22:56,431 --> 01:22:58,822 I didn't realize how easy it would be. 974 01:22:59,352 --> 01:23:00,803 So very easy. 975 01:23:26,053 --> 01:23:27,073 John. 976 01:23:45,868 --> 01:23:46,831 Emily. 977 01:23:48,327 --> 01:23:49,222 Emily! 978 01:23:52,012 --> 01:23:53,655 Let me go! Emily! 77537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.