All language subtitles for Home.from.the.Hill.1960.1080p.BluRay.x264-PSYCHD.(ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,501 --> 00:02:47,544 Over there! 2 00:02:48,128 --> 00:02:49,379 Over further. 3 00:02:52,090 --> 00:02:53,299 Over further! 4 00:02:55,927 --> 00:02:57,262 Behind you! 5 00:02:59,347 --> 00:03:01,224 Who the hell did this to me? 6 00:03:02,392 --> 00:03:03,518 Cut him off! 7 00:03:03,893 --> 00:03:05,228 Are you bad off? 8 00:03:06,896 --> 00:03:09,023 Well, I'm hit... I know that. 9 00:03:09,524 --> 00:03:10,608 Cut him off! 10 00:03:12,402 --> 00:03:14,654 Come on! Come on, get in there! 11 00:03:16,072 --> 00:03:17,740 On your feet, varmint! 12 00:03:22,078 --> 00:03:24,289 Get up and stand on your feet! 13 00:03:25,165 --> 00:03:26,166 This here is what was out there 14 00:03:26,374 --> 00:03:28,251 trying to pick you off, Captain Wade. 15 00:03:34,090 --> 00:03:35,758 I don't believe I know you. 16 00:03:36,759 --> 00:03:39,554 You know my wife. Stay away from her! 17 00:03:42,056 --> 00:03:43,975 What do you want us to do with him, Wade? 18 00:03:44,642 --> 00:03:46,477 You want to call the sheriff in on this? 19 00:03:47,812 --> 00:03:51,107 What do you say, boy? What am I going to do with you? 20 00:03:51,608 --> 00:03:53,276 I don't care what you do with me. 21 00:03:53,818 --> 00:03:55,236 Stay away from Melanie! 22 00:03:55,445 --> 00:03:56,571 Get up here! 23 00:04:00,158 --> 00:04:01,242 Turn him loose. 24 00:04:05,622 --> 00:04:06,581 If you got troubles at home, 25 00:04:06,789 --> 00:04:08,291 maybe that's where you ought to be. 26 00:04:10,043 --> 00:04:11,377 Next time I won't miss. 27 00:04:12,003 --> 00:04:15,089 Shee! You ain't got one more shot in you, boy. 28 00:04:22,513 --> 00:04:23,932 All right, now... Before I bleed to death, 29 00:04:24,140 --> 00:04:26,851 I'd like a swallow of whiskey and some medical attention. 30 00:04:28,269 --> 00:04:30,521 No! Never mind. 31 00:04:48,331 --> 00:04:50,041 Wade, I'm going to tell you 32 00:04:50,250 --> 00:04:52,919 how we small-town Texans get our name for violence... 33 00:04:53,836 --> 00:04:57,131 It's grown men like you, still playing guns and cars. 34 00:04:57,882 --> 00:04:59,634 You never will grow up, will you? 35 00:05:01,135 --> 00:05:03,054 It's getting to where a man isn't a man around here anymore 36 00:05:03,304 --> 00:05:05,056 unless he uses up a car a year... 37 00:05:05,265 --> 00:05:07,350 Goes down the road at 100 miles an hour... 38 00:05:07,558 --> 00:05:09,727 Owns 6 or 7 fancy shotguns... 39 00:05:09,978 --> 00:05:12,105 And owns 6 or 7 fancy ladies. 40 00:05:12,730 --> 00:05:14,691 How long is it going to be before I can use this arm again? 41 00:05:15,191 --> 00:05:17,735 You just be thankful that you still got it. 42 00:05:18,569 --> 00:05:20,738 This sporting life's going to do you in yet, you hear? 43 00:05:20,989 --> 00:05:22,323 Well, that's possible. 44 00:05:22,615 --> 00:05:23,908 That's for sure. 45 00:05:25,368 --> 00:05:26,494 Here. 46 00:05:27,912 --> 00:05:29,497 'Cause it's going to be open season on you 47 00:05:29,706 --> 00:05:32,333 as long as you go poaching on the preserves of love. 48 00:05:36,421 --> 00:05:38,256 That is the way it happened, isn't it? 49 00:05:38,965 --> 00:05:42,218 I take it as my right to cross any man's fences when I'm hunting. 50 00:05:42,427 --> 00:05:44,637 With game, yes. With women, no. 51 00:05:45,346 --> 00:05:48,141 Your job is just to bandage me up, Reuben, not to preach to me. 52 00:05:48,349 --> 00:05:50,226 I believe I know my job, Captain. 53 00:05:56,524 --> 00:06:00,236 In case anybody wants to bring it up, this was a hunting accident. 54 00:06:00,611 --> 00:06:02,822 Nobody's going to hear anything different from me. 55 00:06:03,031 --> 00:06:06,200 I'm a friend of your wife, remember? A good friend. 56 00:06:19,005 --> 00:06:20,256 Light me a cigarette. 57 00:06:21,382 --> 00:06:24,177 And drive slow! I'm in no hurry to get home. 58 00:06:30,141 --> 00:06:32,894 That young hothead that was laying for me this morning, 59 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 you know him? 60 00:06:35,021 --> 00:06:36,064 I see him around. 61 00:06:36,397 --> 00:06:37,440 What's his story? 62 00:06:37,857 --> 00:06:38,649 He loves his wife. 63 00:06:38,858 --> 00:06:40,068 Well, I gathered that. 64 00:06:42,737 --> 00:06:44,072 I'll tell you something... 65 00:06:45,406 --> 00:06:47,450 I can't even remember which one she was. 66 00:06:47,950 --> 00:06:49,535 Well, he's only got one woman, 67 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 so he has no trouble keeping them straight. 68 00:06:52,121 --> 00:06:54,415 Do you think that gives him a right to take a shot at me? 69 00:06:55,666 --> 00:06:56,793 I would have. 70 00:07:01,631 --> 00:07:04,342 That reminds me... I haven't gotten around to thanking you. 71 00:07:04,550 --> 00:07:05,343 Sir? 72 00:07:07,053 --> 00:07:10,306 I'm in the prime of life. I'm anxious to stay that way. 73 00:07:11,933 --> 00:07:14,018 Hadn't been for you, I'd be cold meat right now 74 00:07:14,227 --> 00:07:15,686 on the back of this truck. 75 00:07:16,229 --> 00:07:20,108 Well, as long as you're so glad to be alive 76 00:07:20,316 --> 00:07:22,610 in such a generous frame of mind, 77 00:07:23,319 --> 00:07:24,904 I wouldn't say no if you gave me 78 00:07:25,113 --> 00:07:29,075 that double-barreled, 12-Gauge bird gun you keep locked up. 79 00:07:29,784 --> 00:07:30,993 I'm not paying you for my life, Rafe, 80 00:07:31,202 --> 00:07:32,787 I'm just thanking you for it. 81 00:07:33,121 --> 00:07:35,873 What you don't ask for in this world, Captain, you don't get. 82 00:07:36,374 --> 00:07:38,501 Look, I take care of you-- good care. 83 00:07:39,001 --> 00:07:40,878 You get seed, you got liquor, tobacco... 84 00:07:41,170 --> 00:07:43,464 You hunt in my woods, you fish my streams... 85 00:07:44,173 --> 00:07:46,259 You own a change of clothes, you live rent free, 86 00:07:46,467 --> 00:07:48,052 you got steady employment. 87 00:07:50,596 --> 00:07:51,973 You want to improve your station in life, 88 00:07:52,181 --> 00:07:54,308 you can just move on anytime. 89 00:07:55,518 --> 00:07:56,519 No, sir. 90 00:07:57,353 --> 00:07:58,688 I go where you go. 91 00:07:59,647 --> 00:08:01,691 Well, then don't press, Rafe. 92 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 You pick me up here at 6:00 in the morning. 93 00:08:19,542 --> 00:08:20,293 Right. 94 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 And you be on time, hear? 95 00:08:31,929 --> 00:08:32,722 Chauncey? 96 00:08:37,059 --> 00:08:37,768 Chauncey! 97 00:08:40,438 --> 00:08:41,355 Melba! 98 00:08:46,861 --> 00:08:47,820 Chauncey! 99 00:08:54,577 --> 00:08:55,661 Melba! 100 00:09:03,294 --> 00:09:05,546 Is there anybody in this house? 101 00:09:09,217 --> 00:09:10,384 I'm here. 102 00:09:11,886 --> 00:09:13,221 You need some help, Wade? 103 00:09:13,554 --> 00:09:15,348 Yes, I need some help, Wade... 104 00:09:15,932 --> 00:09:17,725 If you can stand the sight of blood. 105 00:09:19,519 --> 00:09:21,103 It doesn't bother me. 106 00:09:23,356 --> 00:09:25,816 Hannah, you're a cool one. 107 00:09:26,400 --> 00:09:28,736 You know, I could walk in here with my head under my arm, 108 00:09:28,945 --> 00:09:30,196 and you wouldn't turn a hair. 109 00:09:31,155 --> 00:09:32,823 You look a little pale, Wade. 110 00:09:33,032 --> 00:09:34,325 Would you like some whiskey? 111 00:09:34,534 --> 00:09:37,370 I've had some whiskey, Hannah...A lot of it. 112 00:09:38,162 --> 00:09:40,915 Is there something you want me to do for you, Wade? 113 00:09:41,457 --> 00:09:44,335 Yes, there's something I'd like you to do for me, dear. 114 00:09:46,462 --> 00:09:48,506 You might offer me a kind word. 115 00:09:49,632 --> 00:09:51,592 I'm very sorry you were hurt. 116 00:09:53,886 --> 00:09:56,180 Well, I guess that'll have to do for the moment. 117 00:09:56,389 --> 00:09:58,766 Now come on over here and cut me out of this shirt. 118 00:10:07,900 --> 00:10:09,527 Let me tell you about this little accident. 119 00:10:09,735 --> 00:10:11,529 I've already heard. 120 00:10:12,822 --> 00:10:14,699 News travels fast in this town. 121 00:10:15,783 --> 00:10:18,244 I've had 3 telephone calls about it. 122 00:10:18,452 --> 00:10:20,997 Oh? Who was it couldn't wait to call? 123 00:10:21,956 --> 00:10:23,666 Well, one said she was a friend... 124 00:10:25,042 --> 00:10:26,836 And two were anonymous. 125 00:10:27,211 --> 00:10:29,547 Now, what kind of scum would call up to spread dirt 126 00:10:29,755 --> 00:10:31,841 and not even have the guts to say who they were? 127 00:10:32,466 --> 00:10:34,343 They've called before. 128 00:10:36,929 --> 00:10:38,139 All right, Hannah... 129 00:10:39,098 --> 00:10:40,391 Here's my version. 130 00:10:42,101 --> 00:10:44,687 I kicked Ben Ramsey's shotgun getting out of the truck, 131 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 and it went off in my face. 132 00:10:48,774 --> 00:10:50,735 You're not about to believe that story, are you? 133 00:10:54,113 --> 00:10:56,991 Someday, some husband's going to kill you. 134 00:10:57,825 --> 00:11:00,703 Well, that shouldn't cause you too much concern. 135 00:11:01,245 --> 00:11:02,622 I'm heavily insured. 136 00:11:05,207 --> 00:11:07,627 And when it happens, what am I supposed to tell my son? 137 00:11:08,419 --> 00:11:10,254 That you were caught in some out-of-the-way hotel 138 00:11:10,463 --> 00:11:13,591 or climbing into somebody's back bedroom in the dead of night 139 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 with your shoes in your hand... 140 00:11:15,801 --> 00:11:19,221 Or that some poor young boy married 3 months shot at you? 141 00:11:21,015 --> 00:11:22,933 You might tell him I'd have stayed at home... 142 00:11:23,142 --> 00:11:25,645 If there was anything at all to stay home for. 143 00:11:27,438 --> 00:11:29,607 Theron's only 17 years old. 144 00:11:30,566 --> 00:11:32,735 We won't tell him anything, Wade. 145 00:11:53,673 --> 00:11:55,466 Hey, ain't that the Captain's boy? 146 00:11:55,716 --> 00:11:58,469 Captain's boy, nothing. That's Hannah's boy. 147 00:11:58,719 --> 00:12:00,638 Getting kind of old for apron strings, ain't he? 148 00:12:01,097 --> 00:12:03,766 I don't know how old he is, but that kid sure is mossy green. 149 00:12:03,974 --> 00:12:05,893 You could send him after a pint of pigeon's milk 150 00:12:06,102 --> 00:12:08,104 or a left-handed monkey wrench, and he'd go. 151 00:12:08,354 --> 00:12:10,773 I bet we could even get that kid to go on a snipe hunt. 152 00:12:11,232 --> 00:12:13,025 You mean he doesn't even know there's no such thing 153 00:12:13,234 --> 00:12:14,402 as snipe hunting at night? 154 00:12:14,694 --> 00:12:16,487 No, he don't. I'll show you. 155 00:12:20,324 --> 00:12:21,242 Evening, Theron. 156 00:12:22,118 --> 00:12:23,619 Good evening, Mr. Gibbons... 157 00:12:24,078 --> 00:12:27,415 Mr. Macauley, Mr. Bradley, Mr. Stiles... 158 00:12:27,623 --> 00:12:28,958 Mr. Skaggs, Mr. Dinwoodie. 159 00:12:29,166 --> 00:12:31,669 You kicking around town all alone on a Saturday night? 160 00:12:31,877 --> 00:12:33,129 Where's your girlfriend? 161 00:12:33,587 --> 00:12:35,423 Oh, maybe he's got more than one girl 162 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 and just can't make up his mind. 163 00:12:37,258 --> 00:12:39,552 Ain't that right, Theron? Sit down. 164 00:12:39,844 --> 00:12:40,469 Oh, you sure? 165 00:12:40,678 --> 00:12:42,012 Oh, come on, Theron, sit down. 166 00:12:42,221 --> 00:12:43,305 Thank you. 167 00:12:52,231 --> 00:12:55,234 You know, this is a mighty nice night for a snipe hunt. 168 00:12:55,443 --> 00:12:56,944 Yeah...it is, at that. 169 00:12:57,153 --> 00:12:58,362 It is snipe weather, all right. 170 00:12:58,571 --> 00:13:01,198 Oh, they like it when it's balmy like this. 171 00:13:01,407 --> 00:13:03,242 Yeah, this is the mating season... 172 00:13:03,576 --> 00:13:05,202 And they'll be out there in droves. 173 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 What do you say? Any of you boys interested 174 00:13:07,538 --> 00:13:08,497 in a little snipe hunting? 175 00:13:08,706 --> 00:13:12,084 - Yeah! I ain't been snipe hunting in years! - I'm game! Let's go! 176 00:13:12,293 --> 00:13:13,335 I was hoping you'd ask me. 177 00:13:13,544 --> 00:13:15,629 Slow down, Peyton. It's 5 already, 178 00:13:15,838 --> 00:13:17,131 and the tires on my truck ain't so-- 179 00:13:17,339 --> 00:13:19,842 oh, come on, Hugh. One more ain't gonna hurt. 180 00:13:20,050 --> 00:13:21,135 Well, all right, but no more. 181 00:13:21,343 --> 00:13:23,345 Tarnation. Tarnation! I can't go. 182 00:13:23,554 --> 00:13:25,431 I plumb forgot that I promised to drop in on Luella Mae. 183 00:13:25,639 --> 00:13:26,307 Mr. Macauley, you don't suppose that-- 184 00:13:26,515 --> 00:13:27,433 what's that, son? 185 00:13:27,641 --> 00:13:30,060 Oh, nothing. I was just going to ask you 186 00:13:30,269 --> 00:13:31,604 if you'd mind if I came along. 187 00:13:31,812 --> 00:13:33,939 I'd just watch, and I'd keep out of the way, 'cause I-- 188 00:13:34,148 --> 00:13:37,193 but you ain't never had no hunting experience, now, have you, son? 189 00:13:37,401 --> 00:13:38,152 Well, no, sir, but I-- 190 00:13:38,360 --> 00:13:40,112 well, there you are. Sorry. 191 00:13:40,321 --> 00:13:43,491 Now, just a minute, Hugh. You had to get a start yourself once. 192 00:13:43,699 --> 00:13:45,034 Don't be too hard on the boy. 193 00:13:45,242 --> 00:13:48,662 Remember...the Captain's the best hunter we got in these parts. 194 00:13:48,871 --> 00:13:49,872 He is that. 195 00:13:50,080 --> 00:13:51,123 He's the man that killed 196 00:13:51,332 --> 00:13:53,209 the last wild boar in northeast Texas. 197 00:13:53,417 --> 00:13:54,502 Oh, I know that. 198 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 And the fruit don't fall too far from the tree. 199 00:13:58,422 --> 00:14:00,007 Well, all right, but if anything goes wrong, 200 00:14:00,216 --> 00:14:00,925 it's your fault. 201 00:14:01,133 --> 00:14:02,218 Remember... I was against it. 202 00:14:02,760 --> 00:14:04,303 Come on, Theron, don't pay no attention to him. 203 00:14:04,512 --> 00:14:06,263 We're glad to have you with us. 204 00:14:06,806 --> 00:14:07,973 Glad to have you with us! 205 00:14:08,182 --> 00:14:09,099 All aboard! 206 00:14:28,035 --> 00:14:29,370 This looks like a good place. 207 00:14:29,620 --> 00:14:32,206 They'll be coming down here to the pond to feed. 208 00:14:32,498 --> 00:14:33,666 Who's going to be the catcher? 209 00:14:33,874 --> 00:14:34,834 Why not make Theron the catcher? 210 00:14:35,042 --> 00:14:36,126 Make Theron the catcher? 211 00:14:36,335 --> 00:14:38,212 Are you out of your minds? 212 00:14:39,088 --> 00:14:40,840 You see, I haven't had very much experience... 213 00:14:41,048 --> 00:14:44,051 Oh, come on, Hugh. Let's let Theron catch. 214 00:14:44,260 --> 00:14:46,679 Sure! There's got to be a first time, Hugh. 215 00:14:47,805 --> 00:14:50,683 All right... But I hope you don't ruin everything. 216 00:14:50,933 --> 00:14:52,601 Oh, no, sir. I'll do my very best. 217 00:14:52,810 --> 00:14:53,936 Be very quiet. 218 00:14:54,144 --> 00:14:54,979 Right over there by the stump. 219 00:14:55,187 --> 00:14:58,023 That's a good place right over here. Right there. 220 00:14:58,774 --> 00:15:01,360 Now, you get down there, and you hold this sack wide-open, 221 00:15:01,569 --> 00:15:03,070 and they'll come when they hear you whistle. 222 00:15:03,279 --> 00:15:04,363 Hugh, where's the whistle? 223 00:15:08,284 --> 00:15:09,910 Oh, thank you, Mr. Macauley. 224 00:15:10,494 --> 00:15:13,289 Now, you keep blowing this whistle real soft, like this... 225 00:15:16,959 --> 00:15:17,960 Now, we're going to go through the bushes, 226 00:15:18,168 --> 00:15:19,670 and we're going to drive them toward you. 227 00:15:19,879 --> 00:15:21,088 Everybody get a stick! 228 00:15:23,924 --> 00:15:25,301 Shh! Soft! 229 00:15:25,509 --> 00:15:26,260 I'm very sorry. I didn't mean-- 230 00:15:26,468 --> 00:15:27,094 understand? 231 00:15:27,303 --> 00:15:28,512 Yes. Oh, yes. 232 00:15:55,497 --> 00:15:56,582 It worked! 233 00:16:23,859 --> 00:16:24,777 Two hours. 234 00:16:26,153 --> 00:16:27,738 Most times it hits home they've been had 235 00:16:27,947 --> 00:16:29,239 in about 15 minutes. 236 00:16:30,366 --> 00:16:32,201 Think we ought to go back and put an end to it? 237 00:16:32,409 --> 00:16:33,869 Yeah. The joke's over. 238 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Evening, men. 239 00:16:39,959 --> 00:16:40,626 Evening, Wade. 240 00:16:41,377 --> 00:16:42,127 Captain. 241 00:16:42,544 --> 00:16:44,296 Have any of y'all seen my boy? 242 00:16:44,838 --> 00:16:46,548 He hasn't come home. His mama's worried. 243 00:16:46,757 --> 00:16:48,717 He's out at Miller's pond, Wade. 244 00:16:49,551 --> 00:16:50,594 What's he doing there? 245 00:16:50,803 --> 00:16:53,764 Well, uh... Uh, maybe we'd better show you. 246 00:17:40,894 --> 00:17:41,937 Catching any? 247 00:17:47,568 --> 00:17:48,485 Looks like you're the victim 248 00:17:48,694 --> 00:17:50,279 of a little local humor, son. 249 00:17:59,079 --> 00:18:02,416 Guess this... Makes me out to be a... 250 00:18:02,624 --> 00:18:04,168 A real jackass, doesn't it? 251 00:18:06,295 --> 00:18:08,088 Well, you're not the first one. 252 00:18:09,757 --> 00:18:12,384 I was taken on one of these things once myself. 253 00:18:14,762 --> 00:18:16,138 Come on, boy, let's go home. 254 00:18:57,888 --> 00:18:59,515 You're feeling a little raw, aren't you? 255 00:19:01,308 --> 00:19:03,811 Any 10-year-old kid would've seen through that. 256 00:19:06,188 --> 00:19:07,731 But I bought it. 257 00:19:09,608 --> 00:19:11,110 Yeah, that's right. You were taken... 258 00:19:12,653 --> 00:19:13,862 Good and proper. 259 00:19:14,988 --> 00:19:16,115 How'd I look to you... 260 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 Sitting out there holding a bag... 261 00:19:21,120 --> 00:19:25,124 Whistling like-- like some kind of an idiot bird? 262 00:19:29,169 --> 00:19:31,880 You looked to me like you needed to learn a thing or two. 263 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 Well, you're my father. 264 00:19:35,134 --> 00:19:36,718 How come I wasn't taught? 265 00:19:41,849 --> 00:19:44,226 I'd have taken you in tow a long time ago, Theron, 266 00:19:44,434 --> 00:19:47,187 but I promised your mother something the day you were born. 267 00:19:47,396 --> 00:19:48,188 What? 268 00:19:48,564 --> 00:19:51,191 That you'd keep me in short pants for the rest of my life? 269 00:19:51,775 --> 00:19:52,818 Something like that. 270 00:19:57,156 --> 00:19:59,533 This is a boy's room. Come on downstairs. 271 00:19:59,741 --> 00:20:01,493 I'll show you how a man lives. 272 00:20:41,909 --> 00:20:43,202 I had something from my father 273 00:20:43,410 --> 00:20:44,828 that his father gave to him. 274 00:20:45,204 --> 00:20:46,663 I'm going to give it to you. 275 00:20:46,872 --> 00:20:48,999 It's late, but it's not too late. 276 00:20:50,375 --> 00:20:52,878 You know, one of these days I'm going to die, Theron. 277 00:20:53,086 --> 00:20:55,672 You're going to come into 40,000 acres of land-- 278 00:20:56,048 --> 00:20:58,759 cotton, beef, goats, timber. 279 00:20:59,676 --> 00:21:01,637 Takes a special kind of man to handle that... 280 00:21:02,304 --> 00:21:04,556 Kind of man that walks around with nothing in his pockets. 281 00:21:04,765 --> 00:21:07,351 No identification, because everybody knows who you are. 282 00:21:07,559 --> 00:21:09,853 No cash, because anybody in town would be happy 283 00:21:10,062 --> 00:21:11,813 to lend you anything you need. 284 00:21:12,272 --> 00:21:16,026 No keys, 'cause you don't keep a lock on a single thing you own. 285 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 And no watch, because time waits on you. 286 00:21:20,572 --> 00:21:21,281 What I'm saying is, 287 00:21:21,490 --> 00:21:23,116 you're going to have to stand up and be counted. 288 00:21:24,076 --> 00:21:26,536 You're going to be known in these parts as a man... 289 00:21:27,162 --> 00:21:28,538 Or as a mama's boy. 290 00:21:30,624 --> 00:21:32,918 There's never going to be another night like tonight. 291 00:21:33,126 --> 00:21:34,086 All right. 292 00:21:34,586 --> 00:21:37,047 Now, you can take those rocks and butterflies and stamps 293 00:21:37,256 --> 00:21:39,091 and whatever toys you've been occupying yourself with 294 00:21:39,341 --> 00:21:41,134 and just throw them in the ashcan... 295 00:21:41,802 --> 00:21:44,012 Because from now on, you're going to learn in the woods. 296 00:21:46,139 --> 00:21:47,975 I'm not sending you out for game. 297 00:21:48,558 --> 00:21:51,645 I'm not asking you to go on out and bring meat home for the table. 298 00:21:52,479 --> 00:21:56,108 What I'm talking about is coming face-to-face with your own courage, 299 00:21:56,483 --> 00:21:58,360 your own cunning, your own endurance... 300 00:21:58,819 --> 00:22:01,530 Because what every man hunts out there is himself. 301 00:22:03,991 --> 00:22:05,784 If that's what you want, I'll help you. 302 00:22:05,993 --> 00:22:07,536 You just show me how. 303 00:22:07,911 --> 00:22:09,538 Don't be so quick to answer. 304 00:22:09,746 --> 00:22:11,456 Take a look around this room. 305 00:22:15,168 --> 00:22:18,839 You know, some of these animals put up a fight before they die... 306 00:22:19,047 --> 00:22:20,424 Good fight. 307 00:22:21,341 --> 00:22:22,634 That's what you're going to have to come up against 308 00:22:22,843 --> 00:22:23,969 one of these days. 309 00:22:24,886 --> 00:22:26,221 I said yes. 310 00:22:26,638 --> 00:22:29,891 All right. Go on over to that cabinet and pull out a gun. 311 00:22:42,279 --> 00:22:44,990 You're holding a Winchester model 94 .30-30 carbine. 312 00:22:45,198 --> 00:22:46,366 It's loaded. 313 00:22:47,534 --> 00:22:49,578 In order to put a shell in the chamber, use the lever. 314 00:22:53,498 --> 00:22:55,334 Safety catch is the first click on the hammer. 315 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 Put it on safety. 316 00:22:59,421 --> 00:23:01,173 All right, now pull the hammer all the way back. 317 00:23:05,052 --> 00:23:07,929 Now you're ready to fire. Aim at that fireplace. 318 00:23:09,056 --> 00:23:11,141 You're going to let me shoot this gun off in the house? 319 00:23:11,808 --> 00:23:14,269 It's a big fireplace, Theron. Don't you think you can hit it? 320 00:23:18,523 --> 00:23:19,316 Now... 321 00:23:19,983 --> 00:23:22,611 Lay your cheek snug up against the stock. 322 00:23:27,032 --> 00:23:28,950 Both eyes wide-open. 323 00:23:32,162 --> 00:23:33,705 Take a deep breath. 324 00:23:36,375 --> 00:23:37,751 Let out half of it. 325 00:23:40,879 --> 00:23:43,757 Now slowly squeeze down on the trigger. 326 00:23:57,145 --> 00:23:59,231 Miss Hannah, w-w-what is it? 327 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 Quiet! 328 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 He's going to be a good shot, Hannah. 329 00:24:18,625 --> 00:24:21,461 Theron, would you go to bed, please? 330 00:24:29,719 --> 00:24:30,762 Good night, son. 331 00:24:31,096 --> 00:24:32,013 Good night. 332 00:24:36,977 --> 00:24:38,186 Good night, mama. 333 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Good night, son. 334 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 He's a nice boy, Hannah... 335 00:24:52,451 --> 00:24:53,577 A decent boy. 336 00:24:55,328 --> 00:24:57,247 Good manners, soft-spoken, 337 00:24:57,622 --> 00:24:59,124 fine personal appearance. 338 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 You've done a good job... 339 00:25:01,460 --> 00:25:02,544 As far as it goes. 340 00:25:03,503 --> 00:25:05,881 But I take it you're not satisfied. 341 00:25:06,840 --> 00:25:08,341 No, my dear, I'm not. 342 00:25:09,509 --> 00:25:11,470 What else do you want him to be? 343 00:25:11,928 --> 00:25:13,388 My son. 344 00:25:15,015 --> 00:25:16,558 You said you'd never interfere with him. 345 00:25:17,017 --> 00:25:18,768 You said you'd never touch him! 346 00:25:18,977 --> 00:25:21,021 You're going to try and hold me to some damn fool promise 347 00:25:21,229 --> 00:25:22,814 that I made to you on the night he was born? 348 00:25:24,024 --> 00:25:24,816 Forget it. 349 00:25:25,025 --> 00:25:27,402 You said he was mine if I stayed. 350 00:25:30,447 --> 00:25:31,406 Well... 351 00:25:32,491 --> 00:25:33,909 I stayed. 352 00:25:34,534 --> 00:25:36,453 Behind a locked door. 353 00:25:37,662 --> 00:25:39,915 I remained in this house. 354 00:25:41,708 --> 00:25:42,626 He belongs to me. 355 00:25:42,834 --> 00:25:43,835 I had your word of honor. 356 00:25:44,044 --> 00:25:45,629 Well, I changed my mind. 357 00:25:45,837 --> 00:25:47,923 You've had him for 17 years. Now I want him. 358 00:25:48,423 --> 00:25:49,758 I'm going to wipe the egg off his face. 359 00:25:49,966 --> 00:25:51,635 I'm going to take him out in the company of men. 360 00:25:51,843 --> 00:25:52,969 Whether you like it or not, Hannah, 361 00:25:53,178 --> 00:25:54,513 that boy's going to come of age. 362 00:25:55,764 --> 00:25:56,932 You can't have him. 363 00:25:57,432 --> 00:25:58,767 You can't stop me. 364 00:26:03,730 --> 00:26:05,232 Tell you what you do, Hannah. 365 00:26:08,443 --> 00:26:10,278 Why don't you join a garden club, 366 00:26:11,821 --> 00:26:13,365 get you some outside interests? 367 00:26:15,116 --> 00:26:16,868 From here on out, that boy's mine. 368 00:26:22,082 --> 00:26:23,792 Well, mighty hunter... 369 00:26:25,418 --> 00:26:26,920 It's not going to be easy. 370 00:26:27,921 --> 00:26:30,924 He's got a mind of his own. I gave him that. 371 00:26:31,675 --> 00:26:34,427 Don't think he's going to come to heel like one of your hunting dogs 372 00:26:34,636 --> 00:26:36,555 at the snap of your fingers. 373 00:26:52,779 --> 00:26:54,864 Now, you're going to learn from the woods, Theron. 374 00:26:55,865 --> 00:26:58,201 You're going to listen to the hounds run a fox. 375 00:26:58,910 --> 00:27:02,205 You're going to have your own gun, shoot over fine bird dogs. 376 00:27:02,622 --> 00:27:05,500 You'll learn to read animal signs and tell the weather. 377 00:27:05,709 --> 00:27:08,336 Rafe here is kind of an educated man in his own way. 378 00:27:08,545 --> 00:27:09,421 He'll teach you. 379 00:27:09,629 --> 00:27:12,132 You want me to be a sort of a big brother to him, Captain? 380 00:27:12,340 --> 00:27:13,216 That's right. 381 00:27:13,967 --> 00:27:16,303 Well, Sonny, looks like I'm taking you on. 382 00:27:16,511 --> 00:27:17,721 Well, that's fine with me, Rafe. 383 00:27:17,929 --> 00:27:21,141 Yeah. If you can manage to do something right now and then, 384 00:27:21,349 --> 00:27:23,476 I'll see to it that you get a brownie. 385 00:27:24,352 --> 00:27:25,520 What's that? 386 00:27:26,813 --> 00:27:27,897 Marsh gas. 387 00:27:28,440 --> 00:27:30,442 That's where sulphur bottom begins. 388 00:27:30,900 --> 00:27:32,068 You ever been in there? 389 00:27:32,902 --> 00:27:35,196 You walk in there, you'll never walk out. 390 00:27:53,298 --> 00:27:54,841 9 out of 10, Rafe. 391 00:27:56,760 --> 00:27:58,136 10 out of 10 is better. 392 00:28:17,072 --> 00:28:17,989 Now! 393 00:28:21,785 --> 00:28:22,535 Now! 394 00:28:25,872 --> 00:28:26,706 Now! 395 00:28:32,170 --> 00:28:33,838 That's all for today, Sonny. 396 00:28:35,256 --> 00:28:36,758 We're all out of bottles. 397 00:28:45,517 --> 00:28:46,142 Now! 398 00:28:51,314 --> 00:28:53,775 Will you kindly wait until they're empty? 399 00:29:13,545 --> 00:29:14,796 This ever going to work? 400 00:29:15,004 --> 00:29:16,881 Just rattle away, Sonny. 401 00:29:18,258 --> 00:29:20,176 Doesn't sound like two bucks fighting to me. 402 00:29:20,385 --> 00:29:21,678 We're not trying to convince you-- 403 00:29:21,886 --> 00:29:24,097 it's those 4-legged creatures out there. 404 00:29:28,727 --> 00:29:30,520 Boy, do you know it's raining? 405 00:29:32,105 --> 00:29:34,441 You know what I customarily do on a rainy day? 406 00:29:34,649 --> 00:29:35,442 What? 407 00:29:35,650 --> 00:29:36,568 Stay dry. 408 00:29:37,736 --> 00:29:38,945 I don't think I'm reaching you. 409 00:29:39,154 --> 00:29:40,572 Let me put it another way... 410 00:29:40,822 --> 00:29:42,532 Let's go home. 411 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 This is Saturday night. 412 00:29:46,828 --> 00:29:49,247 Now, that's the night I take a bath and shave 413 00:29:49,456 --> 00:29:51,416 and station myself down at the square 414 00:29:51,624 --> 00:29:53,168 and watch the girls go by. 415 00:29:54,669 --> 00:29:55,587 What girls? 416 00:29:56,254 --> 00:29:57,839 Oh, you're not interested in girls. 417 00:29:58,047 --> 00:29:59,215 You can't shoot them. 418 00:29:59,424 --> 00:30:00,842 Come on. What girls? 419 00:30:02,093 --> 00:30:03,344 Pretty, dainty ones. 420 00:30:03,553 --> 00:30:05,472 The ones that got Doe eyes. 421 00:30:05,930 --> 00:30:06,890 You talk to them? 422 00:30:07,807 --> 00:30:09,726 Oh, certainly I talk to them. 423 00:30:09,934 --> 00:30:11,186 Sweet and low. 424 00:30:12,854 --> 00:30:14,272 I can't swallow my own spit 425 00:30:14,481 --> 00:30:16,357 when I'm around a girl. 426 00:30:17,150 --> 00:30:18,276 Is that so? 427 00:30:19,110 --> 00:30:20,904 Well, I'll tell you what I'm prepared to do. 428 00:30:23,531 --> 00:30:25,325 You get down out of this tree, 429 00:30:25,742 --> 00:30:27,327 come into town with me, 430 00:30:27,535 --> 00:30:29,579 and I'll show you a different kind of hunting. 431 00:30:32,040 --> 00:30:33,750 Quit trying to con me, will you, Rafe? 432 00:30:33,958 --> 00:30:36,669 As long as it's daylight, I'm staying here. 433 00:30:40,215 --> 00:30:40,965 There he is! 434 00:30:41,216 --> 00:30:42,842 Well, at last! 435 00:30:43,843 --> 00:30:45,970 Melba, the truck's full of quail. 436 00:30:46,179 --> 00:30:47,263 We're going to be eating good all summer. 437 00:30:47,472 --> 00:30:49,849 You've already shot up enough of god's living creatures. 438 00:30:50,058 --> 00:30:50,975 I wish you would leave off 439 00:30:51,184 --> 00:30:52,477 and start coming through that door 440 00:30:52,685 --> 00:30:53,937 looking like a gentleman. 441 00:30:54,145 --> 00:30:56,356 Once upon a time, you were a nice-looking boy. 442 00:30:56,564 --> 00:30:57,690 Now, now, Melba. 443 00:30:57,899 --> 00:30:59,025 What's for supper? 444 00:30:59,234 --> 00:31:00,985 You going to have a piece of your father's mind. 445 00:31:01,194 --> 00:31:02,737 His plate went down 40 minutes ago. 446 00:31:02,946 --> 00:31:04,656 It's all right. It's all right. 447 00:31:08,743 --> 00:31:10,161 I guess I'm a little late. 448 00:31:17,794 --> 00:31:18,670 I believe I see the beginnings 449 00:31:18,878 --> 00:31:20,213 of a beard on you, Theron. 450 00:31:20,421 --> 00:31:21,381 Yes, sir. 451 00:31:22,257 --> 00:31:23,758 Well, it's been duly noted. 452 00:31:24,801 --> 00:31:27,345 After this, you shave before you come to your mother's table. 453 00:31:33,935 --> 00:31:35,270 I had an interesting little bill 454 00:31:35,478 --> 00:31:37,021 from the gun and tackle shop this morning. 455 00:31:37,230 --> 00:31:38,356 Some more coffee for Mr. Hunnicutt. 456 00:31:38,565 --> 00:31:43,069 It seems they've been enjoying your patronage to the tune of $68.40. 457 00:31:43,278 --> 00:31:44,737 I know, sir. I've been trying to keep it down. 458 00:31:44,946 --> 00:31:46,656 I came in with 61 quail tonight, 459 00:31:46,865 --> 00:31:49,409 and I used exactly 3 boxes, and that's only 75 shells. 460 00:31:49,617 --> 00:31:52,203 I know how many shells there are in a box, Theron. 461 00:31:52,620 --> 00:31:54,998 I also know how many hours there are in a day. 462 00:31:56,374 --> 00:31:59,002 Now, where are you finding all this time to shoot up the woods? 463 00:32:00,461 --> 00:32:01,421 I guess I've been... 464 00:32:02,297 --> 00:32:03,673 Taking off from school a little bit. 465 00:32:04,382 --> 00:32:05,341 How's that? 466 00:32:06,342 --> 00:32:09,137 I guess I've been taking off some time from school, sir. 467 00:32:09,804 --> 00:32:10,889 You have, huh? 468 00:32:11,097 --> 00:32:12,140 Yes, sir. 469 00:32:14,767 --> 00:32:17,145 Aren't Saturdays and Sundays enough for you? 470 00:32:17,687 --> 00:32:18,688 No, sir. 471 00:32:20,315 --> 00:32:23,526 I know how important hunting is to a boy your age, Theron, 472 00:32:24,611 --> 00:32:25,945 but don't neglect your schooling. 473 00:32:26,404 --> 00:32:28,239 That's going to unlock a lot of doors for you. 474 00:32:28,448 --> 00:32:29,616 It's important. 475 00:32:30,033 --> 00:32:32,619 His happiness is important, too, Wade. 476 00:32:33,202 --> 00:32:34,412 That's why I told Mr. Graves 477 00:32:34,621 --> 00:32:37,081 he wouldn't be coming back to school at all anymore. 478 00:32:38,333 --> 00:32:39,626 You told him what? 479 00:32:40,835 --> 00:32:43,421 Well, that Theron would be leaving school permanently. 480 00:32:44,714 --> 00:32:46,633 Hannah, Theron has two parents. 481 00:32:46,841 --> 00:32:48,009 I'm one of them. 482 00:32:49,135 --> 00:32:50,053 Well, I... 483 00:32:50,261 --> 00:32:52,847 I can't always find you when I want to consult you, Wade. 484 00:32:53,056 --> 00:32:55,475 Well, I'm here now, and I'm against it. 485 00:32:55,683 --> 00:32:56,851 But why? 486 00:32:57,060 --> 00:32:59,062 Gentlemen in these parts are hunters, aren't they? 487 00:32:59,270 --> 00:33:00,605 He's Captain Hunnicutt's boy. 488 00:33:01,189 --> 00:33:04,400 Why should he go to school with every tillkeeper's son 489 00:33:04,609 --> 00:33:07,153 and learn arithmetic to count pennies? 490 00:33:07,362 --> 00:33:10,073 Because I want my son to be a better man than I am. 491 00:33:10,281 --> 00:33:12,408 I don't want him to make the same mistakes I have. 492 00:33:13,368 --> 00:33:15,870 I'm sorry you feel that way about it, Wade. 493 00:33:16,329 --> 00:33:19,165 I was so sure this is what you wanted for him. 494 00:33:21,167 --> 00:33:22,210 No, Hannah. 495 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 You were so sure that Theron would be very, very grateful to his mother 496 00:33:25,964 --> 00:33:27,548 for letting him have his own way. 497 00:33:30,301 --> 00:33:31,636 Well, I don't know. 498 00:33:32,303 --> 00:33:34,430 Maybe he will remember it was my doing. 499 00:33:34,973 --> 00:33:36,265 Maybe he will be grateful. 500 00:33:36,474 --> 00:33:38,101 I don't know. Will you, Theron? 501 00:33:40,269 --> 00:33:42,313 I was going to quit anyway. 502 00:33:43,022 --> 00:33:44,565 You see? When all is said and done, 503 00:33:44,774 --> 00:33:46,859 neither one of us has any say. 504 00:33:48,236 --> 00:33:50,613 Certainly does have a mind of his own, doesn't he? 505 00:33:53,992 --> 00:33:55,493 Captain, kitchen's full of men. 506 00:33:55,702 --> 00:33:56,869 They'd like to speak with you. 507 00:33:57,078 --> 00:33:57,829 Who's out there? 508 00:33:58,037 --> 00:33:59,956 Seemed like they're all your tenant people, Captain. 509 00:34:00,415 --> 00:34:03,209 Never mind. Chauncey, have them come in here. 510 00:34:03,418 --> 00:34:05,253 I'm going up to my room. 511 00:34:08,297 --> 00:34:09,465 Good night, son. 512 00:34:11,634 --> 00:34:13,344 Oh, I see. 513 00:34:14,345 --> 00:34:17,640 No more syrupy sentimentality, hmm? 514 00:34:17,849 --> 00:34:19,100 Just rough friendliness? 515 00:34:20,309 --> 00:34:21,352 All right. 516 00:34:28,067 --> 00:34:29,152 Come on in, gentlemen. 517 00:34:30,528 --> 00:34:31,988 Come on. Pull up some chairs. 518 00:34:33,614 --> 00:34:36,159 Chauncey, bring us 5 cups of coffee, please. 519 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 Well, men? 520 00:34:48,796 --> 00:34:51,132 Well, Hugh here was the first. 521 00:34:51,674 --> 00:34:52,967 Go on, Hugh. Tell him. 522 00:34:53,176 --> 00:34:55,636 Well, uh, uh, it was more than a week ago. 523 00:34:55,845 --> 00:34:57,764 There was that young Tom Turkey I was raising. 524 00:34:58,014 --> 00:34:59,307 I thought he was stolen. 525 00:34:59,515 --> 00:35:01,350 That is, until I saw them tracks. 526 00:35:01,851 --> 00:35:05,188 Three days ago, I found the carcass of a fox and two coons. 527 00:35:05,396 --> 00:35:08,066 Lots of tracks, the ground all chawed up. 528 00:35:08,441 --> 00:35:09,233 I come out yesterday, 529 00:35:09,442 --> 00:35:12,195 and there was my chicken Coop, all busted up. 530 00:35:14,155 --> 00:35:15,239 Pig dead and eaten, 531 00:35:15,448 --> 00:35:17,116 turnip patch all rooted out, 532 00:35:17,325 --> 00:35:18,409 tracks everywhere. 533 00:35:21,245 --> 00:35:24,082 It's a wild boar, Captain. Sure enough. 534 00:35:24,290 --> 00:35:26,626 One that hasn't ever been anything but wild. 535 00:35:26,834 --> 00:35:28,294 Probably worked his way over from Louisiana. 536 00:35:28,503 --> 00:35:31,089 I saw him this morning. He's a big red-- 537 00:35:31,297 --> 00:35:32,590 solid red all over. 538 00:35:32,965 --> 00:35:34,425 Smells, whoo whee! 539 00:35:34,634 --> 00:35:37,512 Just like...Like burnt flesh and feathers, 540 00:35:37,720 --> 00:35:38,596 and he's mad. 541 00:35:38,805 --> 00:35:40,640 Covered all over with little drops of blood 542 00:35:40,848 --> 00:35:43,059 oozing out of every pore instead of sweat. 543 00:35:43,601 --> 00:35:46,896 What, with all them gnats and flies a-buzzin' over him, 544 00:35:47,105 --> 00:35:49,398 I tell you, Captain, he looks half-crazy to me. 545 00:35:50,233 --> 00:35:51,901 I don't doubt he'll run every bit as big 546 00:35:52,110 --> 00:35:54,737 as that one you got hanging over your mantel, Captain. 547 00:36:03,621 --> 00:36:07,708 You're the landlord, Wade. We just rent from you. 548 00:36:08,709 --> 00:36:10,169 Your responsibility. 549 00:36:11,796 --> 00:36:12,672 Well... 550 00:36:14,632 --> 00:36:15,967 I reckon I'm going to have to find somebody 551 00:36:16,175 --> 00:36:17,927 to take care of him for you boys. 552 00:36:21,305 --> 00:36:24,475 I've already had the fun and sport of one of them myself. 553 00:36:26,853 --> 00:36:29,063 Believe I'll turn this one over to my son. 554 00:36:34,152 --> 00:36:35,570 Wants to flex his muscles. 555 00:36:36,195 --> 00:36:40,158 Oh, Captain, uh, my memory's only a couple of months ago, 556 00:36:40,366 --> 00:36:43,661 why, we couldn't even get Theron here to catch a snipe for us. 557 00:36:45,079 --> 00:36:47,415 But wild boar's more his dish. 558 00:37:10,062 --> 00:37:10,938 You ready? 559 00:37:11,147 --> 00:37:12,064 Yes, sir. 560 00:37:13,524 --> 00:37:14,483 All right. 561 00:37:23,659 --> 00:37:24,577 When the dogs start running, 562 00:37:24,785 --> 00:37:25,995 they'll head for the thicket. 563 00:37:26,954 --> 00:37:28,956 He'll likely run downhill instead of up. 564 00:37:29,207 --> 00:37:30,541 Try to get into the swamp. 565 00:37:31,292 --> 00:37:33,878 Now, there's one thing I want to make absolutely clear to you. 566 00:37:36,589 --> 00:37:38,549 If he heads down toward sulphur bottom, 567 00:37:39,842 --> 00:37:41,385 you give up the hunt. 568 00:37:41,802 --> 00:37:44,055 No man's ever come out of those quicksands alive. 569 00:37:45,223 --> 00:37:46,015 The dogs aren't going to be able 570 00:37:46,224 --> 00:37:47,475 to head him in your direction, you know. 571 00:37:47,683 --> 00:37:49,977 You'll just have to follow along the best way you can. 572 00:37:50,728 --> 00:37:51,979 After a while, he's going to turn around 573 00:37:52,188 --> 00:37:53,814 and take the dogs on in a fight. 574 00:37:54,398 --> 00:37:55,566 You'll be able to tell when that happens 575 00:37:55,775 --> 00:37:57,610 by the difference in the sound. 576 00:37:58,027 --> 00:37:59,904 They'll sound kind of scared. 577 00:38:02,198 --> 00:38:03,199 You know, over in Louisiana, 578 00:38:03,407 --> 00:38:05,534 they hunt these things with 15 hounds. 579 00:38:05,952 --> 00:38:07,328 You've only got 3 of them. 580 00:38:07,536 --> 00:38:09,455 None of them's ever hunted boar before. 581 00:38:11,624 --> 00:38:13,167 When he does make a stand, 582 00:38:13,459 --> 00:38:15,419 I'd appreciate it if you'd try to get there 583 00:38:15,628 --> 00:38:17,213 before he kills all 3 dogs. 584 00:38:19,966 --> 00:38:22,009 Now, remember, he's going to be in thick cover. 585 00:38:22,260 --> 00:38:23,219 You're not going to be able to see him 586 00:38:23,427 --> 00:38:24,929 until you get really close to him. 587 00:38:25,137 --> 00:38:26,889 That is, till he gets close to you. 588 00:38:27,348 --> 00:38:29,141 The minute he sees you, he's going to charge you. 589 00:38:29,350 --> 00:38:31,352 He'll rip right through those dogs to get at you. 590 00:38:32,853 --> 00:38:33,938 By the look of him, the size of him, 591 00:38:34,146 --> 00:38:35,523 you'd think he's bound to be slow. 592 00:38:36,649 --> 00:38:37,900 Don't you believe it. 593 00:38:38,442 --> 00:38:40,111 He's one of the fastest things that moves. 594 00:38:43,864 --> 00:38:46,158 Don't aim for the head. Too thick. 595 00:38:46,951 --> 00:38:48,744 Aim for the snout. You ought to hit the heart. 596 00:38:49,036 --> 00:38:49,829 You listening? 597 00:38:50,079 --> 00:38:50,830 Yes, sir. 598 00:38:52,915 --> 00:38:54,500 Make that first shot count. 599 00:38:54,959 --> 00:38:57,253 That's the last one you're likely to get. 600 00:38:57,878 --> 00:38:59,046 One of those brutes can keep going 601 00:38:59,255 --> 00:39:00,298 with a.30-30 bullet in his heart 602 00:39:00,506 --> 00:39:02,216 and still hit you hard enough to kill you. 603 00:39:03,759 --> 00:39:06,012 And don't wait around to see if that shot's good. 604 00:39:06,637 --> 00:39:09,849 You stand close to a tree with low branches on it. 605 00:39:10,683 --> 00:39:11,767 You throw your rifle away from you 606 00:39:11,976 --> 00:39:13,853 and start climbing the second you pull the trigger. 607 00:39:14,061 --> 00:39:14,937 Now, is that clear? 608 00:39:16,439 --> 00:39:18,399 Do you suppose he'll be a big one? 609 00:39:18,816 --> 00:39:21,152 Do you suppose he'll be as big as this one? 610 00:39:25,823 --> 00:39:27,158 He'll be big enough. 611 00:39:31,370 --> 00:39:32,496 Good morning, Rafe. 612 00:39:32,705 --> 00:39:33,748 Morning, all. 613 00:39:34,457 --> 00:39:35,458 What's he doing here? 614 00:39:35,666 --> 00:39:36,542 He's going with you. 615 00:39:36,751 --> 00:39:38,085 What for? I don't need him. 616 00:39:38,294 --> 00:39:39,378 Why does he have to come along? 617 00:39:39,587 --> 00:39:41,422 I want somebody to back you up. 618 00:39:42,965 --> 00:39:44,800 Don't worry. You're going to do all the killing. 619 00:39:45,009 --> 00:39:46,010 Suits me. 620 00:39:47,720 --> 00:39:49,180 All right. It's nearly sunup. 621 00:39:49,472 --> 00:39:50,848 Come on. Get going. 622 00:40:03,486 --> 00:40:04,653 Is he gone? 623 00:40:05,863 --> 00:40:07,156 Yeah, he's gone. 624 00:40:15,414 --> 00:40:17,917 Going to be one hell of a long day for me. 625 00:40:18,125 --> 00:40:21,921 Well, I'll start you off with strong black coffee. 626 00:40:44,568 --> 00:40:45,361 Yeah. 627 00:40:47,113 --> 00:40:48,280 Yeah, they got the scent. 628 00:41:53,929 --> 00:41:54,930 Look at this ground. 629 00:41:55,139 --> 00:41:55,931 He's been here. 630 00:41:56,140 --> 00:41:57,558 I don't hear the dogs. 631 00:42:45,272 --> 00:42:47,983 Chest ripped from throat to belly, deep as my hand. 632 00:42:49,944 --> 00:42:51,320 Too much for you, Sonny? 633 00:43:17,221 --> 00:43:17,930 Is he dead? 634 00:43:18,138 --> 00:43:22,518 No. Not yet, but he will be. 635 00:43:25,354 --> 00:43:28,232 Not hurt. Not a scratch on him anywhere. 636 00:43:29,400 --> 00:43:30,484 Not even afraid. 637 00:43:32,152 --> 00:43:33,904 He just wore out. 638 00:43:34,196 --> 00:43:36,365 Call Deuteronomy in. That's enough for today. 639 00:43:37,616 --> 00:43:39,827 Go on. Call him. Your pig'll be here tomorrow. 640 00:44:03,309 --> 00:44:04,310 You smoke yet? 641 00:44:05,102 --> 00:44:06,145 No, thanks. 642 00:44:08,063 --> 00:44:09,106 Tried it once. 643 00:44:09,648 --> 00:44:11,025 Thought it'd kill me. 644 00:44:11,775 --> 00:44:13,652 It's a dirty, filthy habit. 645 00:44:19,366 --> 00:44:20,784 Something bothering you, Sonny? 646 00:44:23,621 --> 00:44:26,707 Suppose you get the first shot? 647 00:44:27,791 --> 00:44:29,209 Suppose you bring him down? 648 00:44:30,294 --> 00:44:31,962 I'll tell you something, Sonny. 649 00:44:34,298 --> 00:44:36,216 I already made the first team. 650 00:44:39,094 --> 00:44:42,014 Some years back, when you were still wearing your pants three-cornered, 651 00:44:43,140 --> 00:44:44,308 I was out in the deep woods... 652 00:44:45,059 --> 00:44:46,644 With a rifle bigger than I was. 653 00:44:49,188 --> 00:44:51,565 Brought down a 15-point buck. 654 00:44:53,108 --> 00:44:54,902 Old Chauncey cut that deer's throat 655 00:44:55,569 --> 00:44:57,571 and dipped his fingers in the warm blood, 656 00:44:57,780 --> 00:44:59,657 made a mark on my forehead. 657 00:45:01,659 --> 00:45:03,202 Now, nothing that happens tomorrow 658 00:45:04,286 --> 00:45:05,663 could be any better than that. 659 00:45:08,248 --> 00:45:09,500 So all the danger... 660 00:45:11,293 --> 00:45:12,544 And all the glory... 661 00:45:13,629 --> 00:45:15,089 Are going to be yours, Sonny. 662 00:45:17,508 --> 00:45:20,678 Still, people are going to say you were there 663 00:45:20,886 --> 00:45:22,638 in case I got in any trouble. 664 00:45:23,263 --> 00:45:26,058 Naw. Captain don't listen to people. 665 00:45:27,142 --> 00:45:28,435 He'll know who done it. 666 00:45:34,983 --> 00:45:36,193 Get some sleep, killer. 667 00:46:04,012 --> 00:46:04,972 Where is he? 668 00:46:05,180 --> 00:46:06,140 Captain, what are you doing out here? 669 00:46:06,348 --> 00:46:07,850 I couldn't wait any longer. Where's Theron? 670 00:46:08,058 --> 00:46:09,017 I don't know. 671 00:46:09,226 --> 00:46:11,478 You mean you let that boy take off on his own? 672 00:46:11,687 --> 00:46:13,021 I didn't let him anything. 673 00:46:13,230 --> 00:46:14,314 He just took. 674 00:49:48,987 --> 00:49:50,280 Did you climb the tree? 675 00:49:50,739 --> 00:49:51,782 No, sir. 676 00:49:52,741 --> 00:49:54,826 Naw. When I told you, I knew you wouldn't. 677 00:49:56,620 --> 00:49:57,663 Your mouth dry? 678 00:49:59,039 --> 00:50:00,332 Tastes kind of like brass, doesn't it? 679 00:50:00,540 --> 00:50:01,833 How'd you know that? 680 00:50:02,626 --> 00:50:04,002 Well, I guess every man has tasted it 681 00:50:04,211 --> 00:50:05,253 at one time or another. 682 00:50:05,462 --> 00:50:06,630 That's fear. 683 00:50:07,005 --> 00:50:07,881 Here. 684 00:50:08,715 --> 00:50:10,050 Go on. Suck on it. 685 00:50:19,351 --> 00:50:20,310 How's Deuteronomy? 686 00:50:27,734 --> 00:50:28,694 He'll be all right. 687 00:50:40,664 --> 00:50:42,541 Here's the trophy for you, Sonny. 688 00:50:42,749 --> 00:50:44,584 You can wear it behind your ear. 689 00:51:04,896 --> 00:51:06,314 Go around the block again. 690 00:51:07,524 --> 00:51:09,401 I been around 3 times. 691 00:51:09,609 --> 00:51:10,902 I'm not ready yet. 692 00:51:11,111 --> 00:51:14,239 All you're going to do is ask a girl to a dance. 693 00:51:14,448 --> 00:51:17,159 I know it. I'm just trying to think what to say. 694 00:51:17,576 --> 00:51:18,869 Start off with hello. 695 00:51:19,077 --> 00:51:20,454 See what she says to that. 696 00:51:20,912 --> 00:51:22,205 She'll say hello right back, 697 00:51:22,664 --> 00:51:23,790 and then where am I? 698 00:51:24,082 --> 00:51:26,918 Well, you're face-to-face for one thing, 699 00:51:27,127 --> 00:51:29,171 which is a lot more than you are now. 700 00:51:29,379 --> 00:51:31,673 What if she says she's got a date already? 701 00:51:33,175 --> 00:51:34,426 That's very simple. 702 00:51:36,053 --> 00:51:37,888 Then you kill yourself. 703 00:51:38,764 --> 00:51:41,892 I could call her up, but my voice sounds lousy on the telephone, 704 00:51:42,100 --> 00:51:43,393 kind of high-pitched. 705 00:51:43,810 --> 00:51:46,313 Go ring the doorbell, will you, please? 706 00:51:46,938 --> 00:51:48,648 I need a haircut pretty bad. 707 00:51:49,816 --> 00:51:52,903 If I were you, I'd leave it long. 708 00:51:53,153 --> 00:51:56,948 That way nobody's going to know how wet you are behind the ears. 709 00:52:00,494 --> 00:52:01,953 I can't do it, Rafe. 710 00:52:05,040 --> 00:52:07,709 All right. Let's go home, 711 00:52:08,001 --> 00:52:08,877 try again next year. 712 00:52:09,086 --> 00:52:11,922 Well, wait a minute. Maybe...Maybe you could do it for me. 713 00:52:12,422 --> 00:52:13,715 Are you kidding? 714 00:52:14,674 --> 00:52:15,592 I'd sure appreciate it. 715 00:52:15,801 --> 00:52:16,885 No, sir. 716 00:52:17,552 --> 00:52:19,471 Come on, Rafe. Be a good guy. 717 00:52:20,263 --> 00:52:22,891 I should ask some girl I've never laid eyes on before 718 00:52:23,100 --> 00:52:25,894 if she'd care to hold hands with Theron Hunnicutt? 719 00:52:26,103 --> 00:52:28,438 Well, I'll do you a favor someday. 720 00:52:32,067 --> 00:52:35,654 Well, I've baited a lot of hooks in my time, 721 00:52:35,946 --> 00:52:37,948 but I usually eat the fish myself. 722 00:52:49,459 --> 00:52:51,461 Have you got your new shoes on? 723 00:52:52,754 --> 00:52:54,631 Well, let me see you walk in them. 724 00:52:54,840 --> 00:52:57,968 Hurry up, now. I want those shoes broken in before school takes up. 725 00:52:59,052 --> 00:53:01,638 Why do I have to wear those shoes to school anyway? 726 00:53:01,847 --> 00:53:03,223 They don't make me any smarter. 727 00:53:03,431 --> 00:53:05,892 Well, we could always hope. Walk. 728 00:53:09,354 --> 00:53:11,106 You're missing a spot up there on the top. 729 00:53:11,314 --> 00:53:12,899 Oh, I didn't hear anybody come up. 730 00:53:13,108 --> 00:53:14,985 It's, uh, right up there in the middle. 731 00:53:15,443 --> 00:53:17,487 I can't reach it, so I'm ignoring it. 732 00:53:18,864 --> 00:53:19,656 Uh... 733 00:53:21,533 --> 00:53:22,868 I'm Rafe Copley, 734 00:53:23,827 --> 00:53:27,247 and I got a nervous young friend named Theron Hunnicutt, 735 00:53:27,455 --> 00:53:28,748 sent me to talk to you. 736 00:53:30,333 --> 00:53:32,878 He wants to know if you'd care to go to a dance with him 737 00:53:33,086 --> 00:53:34,880 over at the Hunnicutt house tonight. 738 00:53:35,589 --> 00:53:38,383 Oh, this thing sure could use some wax. 739 00:53:39,092 --> 00:53:41,887 He sent you to ask me to go to a dance with him? 740 00:53:42,345 --> 00:53:43,096 Yeah. 741 00:53:43,763 --> 00:53:45,432 It's kind of unusual, isn't it? 742 00:53:46,266 --> 00:53:49,436 Well, that's the most unusual thing I ever heard of. 743 00:53:51,021 --> 00:53:52,272 If he wants a date so much, 744 00:53:52,480 --> 00:53:53,732 why didn't he come himself? 745 00:53:54,107 --> 00:53:55,400 Well, I'll tell you. 746 00:53:56,109 --> 00:53:57,402 He's a pretty shy boy, you know? 747 00:53:58,403 --> 00:54:00,363 Well, I don't know what he's got to be afraid of. 748 00:54:00,572 --> 00:54:01,865 Neither do I. 749 00:54:02,073 --> 00:54:03,575 You're not even bigger than he is. 750 00:54:06,661 --> 00:54:07,579 Well... 751 00:54:08,663 --> 00:54:09,539 What do you say? 752 00:54:11,458 --> 00:54:14,628 I say if you want a job done, do it yourself. 753 00:54:15,253 --> 00:54:16,338 You're not going to send me back 754 00:54:16,546 --> 00:54:18,381 to tell that boy no, are you? 755 00:54:18,590 --> 00:54:20,634 He's all worked up about this thing. 756 00:54:20,842 --> 00:54:22,385 Means a whole lot to him. 757 00:54:22,594 --> 00:54:24,429 I haven't said no, have I? 758 00:54:26,806 --> 00:54:28,850 You haven't said yes either. 759 00:54:30,101 --> 00:54:31,895 Well, I've gotten as far as maybe. 760 00:54:32,103 --> 00:54:33,146 How's that? 761 00:54:34,940 --> 00:54:37,400 Well, no wonder it takes two men 762 00:54:37,609 --> 00:54:39,945 to get a date with one tee-tiny girl. 763 00:54:42,072 --> 00:54:44,741 I don't think you like your work, Mr. Copley. 764 00:54:44,950 --> 00:54:46,701 It's uphill, I can tell you that. 765 00:54:50,705 --> 00:54:54,042 Well, didn't he tell you to pay me any compliments or anything? 766 00:54:54,251 --> 00:54:55,460 Oh, yes, ma'am. 767 00:54:56,086 --> 00:54:59,589 I'm supposed to put, uh, salt on your tail, all right. 768 00:55:00,590 --> 00:55:01,633 I'm listening. 769 00:55:07,305 --> 00:55:10,517 That boy is very much taken with you. 770 00:55:12,018 --> 00:55:17,232 Said to me, "Rafe, that's no ordinary run-of-the-mill girl. 771 00:55:17,899 --> 00:55:20,068 "Fella doesn't have to feed her any hogwash. 772 00:55:20,277 --> 00:55:21,820 "Can just be himself with her. 773 00:55:22,612 --> 00:55:24,030 "A trifle on the skinny side, 774 00:55:24,239 --> 00:55:26,533 "but mighty good-looking, 775 00:55:26,950 --> 00:55:29,995 and I'm going to get to know her better or bust." 776 00:55:31,329 --> 00:55:33,039 Now, that's what he said to me. 777 00:55:35,083 --> 00:55:36,918 I don't think so. 778 00:55:37,127 --> 00:55:39,879 Theron never made that long a speech in his whole life. 779 00:55:40,297 --> 00:55:42,966 He wrote the music. I just helped out with the words. 780 00:55:44,801 --> 00:55:46,970 Sound to me like you've had a lot of practice. 781 00:55:47,679 --> 00:55:48,888 No, ma'am. 782 00:55:49,097 --> 00:55:51,516 First time I ever stuck my neck in this noose. 783 00:55:52,183 --> 00:55:53,643 You're very good at it. 784 00:55:55,687 --> 00:55:59,441 So you can go tell Theron I'd be happy to accept his invitation, 785 00:55:59,816 --> 00:56:01,026 thanks to you. 786 00:56:03,778 --> 00:56:05,280 Next time I come around, 787 00:56:05,822 --> 00:56:07,532 I'll be doing my own talking. 788 00:56:16,041 --> 00:56:19,669 Swing your partner and promenade! 789 00:56:23,214 --> 00:56:31,639 Double it. Center off. And back. 790 00:56:32,766 --> 00:56:42,067 Center off. And back. Now say whoo! 791 00:56:45,195 --> 00:56:46,613 - Good evening, Mrs. Hunnicutt. - Good evening, Turner. 792 00:56:49,240 --> 00:56:57,665 Double it. Center off. And back. 793 00:56:58,792 --> 00:57:03,004 Center off. And back. 794 00:57:03,296 --> 00:57:05,173 Here you are, Rafe. 795 00:57:10,720 --> 00:57:12,138 No, thank you. 796 00:57:12,680 --> 00:57:14,682 Howdy, Darlene. How's everything? 797 00:57:37,205 --> 00:57:37,997 Yes? 798 00:57:38,206 --> 00:57:39,624 Good evening, Mr. Halstead. 799 00:57:40,834 --> 00:57:42,502 Well, it's Theron Hunnicutt. 800 00:57:42,710 --> 00:57:43,920 I can see it is. 801 00:57:44,337 --> 00:57:46,297 I've come to take Libby to the dance, sir. 802 00:57:46,506 --> 00:57:47,507 Have you? 803 00:57:47,715 --> 00:57:50,260 Yes, sir. They're giving me a little dance tonight. 804 00:57:51,052 --> 00:57:54,222 I don't know how. Libby's going to have to teach me. 805 00:57:54,431 --> 00:57:55,306 Is that so? 806 00:57:55,515 --> 00:57:56,349 Yes, sir. 807 00:57:57,267 --> 00:57:58,977 What are you going to teach her? 808 00:58:03,231 --> 00:58:04,899 Could you please tell her I'm here, sir? 809 00:58:06,317 --> 00:58:07,902 Elizabeth can't go with you. 810 00:58:08,236 --> 00:58:09,487 She's sick. 811 00:58:10,280 --> 00:58:11,489 Oh, I'm sorry to hear that. 812 00:58:11,698 --> 00:58:12,699 What's the matter with her? 813 00:58:12,907 --> 00:58:14,284 I told you. She's sick! 814 00:58:14,784 --> 00:58:15,910 I hope it's nothing serious. 815 00:58:16,119 --> 00:58:17,287 No, it isn't! 816 00:58:17,495 --> 00:58:19,747 Well, I-- I'll call her tomorrow to see how she is, 817 00:58:19,956 --> 00:58:20,999 and...and I'd like her to have these anyway. 818 00:58:21,207 --> 00:58:23,460 No! Don't you call tomorrow. 819 00:58:23,710 --> 00:58:25,128 Don't you ever call! 820 00:58:25,712 --> 00:58:27,505 I don't want your kind around here. 821 00:58:27,797 --> 00:58:28,423 Sir? 822 00:58:28,631 --> 00:58:29,966 It's plain English, isn't it? 823 00:58:30,175 --> 00:58:31,676 Go on! Go away! 824 00:58:31,885 --> 00:58:33,636 Wait a minute. Why? 825 00:58:33,845 --> 00:58:35,096 What'd I do? 826 00:58:36,347 --> 00:58:37,348 Libby? 827 00:58:39,267 --> 00:58:40,226 Libby? 828 00:58:45,982 --> 00:58:47,025 Mr. Halstead... 829 00:59:24,687 --> 00:59:26,481 Come and get it! 830 00:59:26,689 --> 00:59:28,525 Everybody come get it! 831 01:00:12,485 --> 01:00:16,239 Well... Done ourselves real proud tonight. 832 01:00:17,240 --> 01:00:19,576 All our friends here to do honor to the boy. 833 01:00:21,786 --> 01:00:22,829 Where is he? 834 01:00:23,162 --> 01:00:24,664 Gone to pick up his girl. 835 01:00:27,709 --> 01:00:29,085 I wish you'd seen him. 836 01:00:30,128 --> 01:00:31,796 Hair all wet down. 837 01:00:34,757 --> 01:00:37,135 You could smell that shaving lotion for about 20 feet. 838 01:00:40,346 --> 01:00:42,223 I didn't know he had a girlfriend. 839 01:00:42,432 --> 01:00:43,600 17? 840 01:00:44,892 --> 01:00:46,853 At 17, everybody's got a girl. 841 01:00:49,230 --> 01:00:50,898 He doesn't know how to dance. 842 01:00:51,691 --> 01:00:54,068 Well, he should have come to his mama to learn. 843 01:00:55,361 --> 01:00:57,488 You were a lovely dancer, Hannah. 844 01:00:58,990 --> 01:01:01,743 My sister Alice and I were the best in the county. 845 01:01:02,952 --> 01:01:06,748 Used to have special patent leather shoes made up in Dallas. 846 01:01:07,123 --> 01:01:10,001 When we didn't have any beaus, we danced with each other. 847 01:01:11,002 --> 01:01:11,961 I did all the leading. 848 01:01:12,170 --> 01:01:16,257 Yeah. I know. Used to push me around the floor. 849 01:01:17,133 --> 01:01:19,636 1, 2, 3, slide. 1, 2... 850 01:01:19,969 --> 01:01:21,262 You remember that? 851 01:01:21,471 --> 01:01:22,263 Mm-hmm. 852 01:01:23,765 --> 01:01:24,891 Guess I better go see to our guests. 853 01:01:25,099 --> 01:01:26,392 No, no. Wait a minute. 854 01:01:27,310 --> 01:01:28,478 I just want to talk to you. 855 01:01:31,314 --> 01:01:36,110 Hannah... I'm a happy man. 856 01:01:38,279 --> 01:01:40,073 I think we've got something wonderful in that boy, 857 01:01:40,281 --> 01:01:43,576 something...well, something very special. 858 01:01:44,744 --> 01:01:46,120 You and me... 859 01:01:48,414 --> 01:01:50,792 Together, we made a first-rate person. 860 01:01:52,293 --> 01:01:54,754 Yes, I suppose we've been good for something. 861 01:01:58,216 --> 01:01:59,967 You're a good-looking woman, Hannah. 862 01:02:02,136 --> 01:02:04,555 I almost put a ribbon in my hair tonight. 863 01:02:05,098 --> 01:02:07,266 I was upstairs dressing. The window was open. 864 01:02:07,475 --> 01:02:09,852 I heard everybody laughing and talking. 865 01:02:12,105 --> 01:02:13,314 You know, we ought to have more parties. 866 01:02:13,523 --> 01:02:14,982 We ought to open our doors. 867 01:02:15,400 --> 01:02:18,403 I like people to come to my house, make 'em feel good. 868 01:02:19,654 --> 01:02:21,322 You always did like parties. 869 01:02:22,407 --> 01:02:24,325 I remember my graduation dance. 870 01:02:24,534 --> 01:02:28,204 You stayed so late my father had to throw you out of the house. 871 01:02:28,413 --> 01:02:30,039 Yeah, but I came back the next day... 872 01:02:30,498 --> 01:02:33,668 The day after that and the day after that all summer long. 873 01:02:34,919 --> 01:02:35,586 Then on labor day, 874 01:02:35,795 --> 01:02:38,047 I called you up and said "I love you" and hung up. 875 01:02:39,048 --> 01:02:40,299 You called back. 876 01:02:42,677 --> 01:02:44,429 That was a long time ago. 877 01:02:53,229 --> 01:02:54,981 I still feel the same, Hannah. 878 01:02:56,566 --> 01:03:01,070 What you feel is nostalgia and liquor. 879 01:03:02,697 --> 01:03:04,115 No, no. This is what I feel. 880 01:03:19,338 --> 01:03:23,217 You're too late, Wade, with too little. 881 01:03:24,343 --> 01:03:26,053 Even when you freeze up on me, Hannah, 882 01:03:26,262 --> 01:03:28,473 you're still the most beautiful, the most desirable-- 883 01:03:28,681 --> 01:03:29,724 of 'em all? 884 01:03:30,391 --> 01:03:32,268 All right, there have been others, 885 01:03:32,477 --> 01:03:34,103 but you can put an end to that. 886 01:03:34,520 --> 01:03:36,063 You just unlock your door. 887 01:03:36,397 --> 01:03:37,356 Tonight, if you want to! 888 01:03:37,565 --> 01:03:39,275 Right now, if you want to! 889 01:03:40,276 --> 01:03:44,405 Shall I tell you why you still find me attractive after all these years? 890 01:03:45,948 --> 01:03:47,575 Because you can't have me. 891 01:03:48,576 --> 01:03:50,119 Because you never will. 892 01:04:13,643 --> 01:04:16,187 Listen, the hunters are first in this line tonight. 893 01:04:16,813 --> 01:04:18,689 Now, come on, where are all the hunters? 894 01:04:18,898 --> 01:04:19,857 Right here! 895 01:04:20,066 --> 01:04:21,400 Come on, hunters! 896 01:04:24,779 --> 01:04:26,906 Oh, thank you! Whoo! 897 01:05:44,692 --> 01:05:45,818 Hello, Theron. 898 01:05:47,194 --> 01:05:48,321 Hello, Libby. 899 01:05:49,196 --> 01:05:52,283 Would it be all right if I came in and talked to you for a minute? 900 01:05:52,992 --> 01:05:53,993 Of course. 901 01:06:12,303 --> 01:06:13,930 Uh, would you like to have a seat? 902 01:06:14,138 --> 01:06:17,266 I wrote you a letter this morning... 3 pages. 903 01:06:17,725 --> 01:06:18,559 Then I tore it up. 904 01:06:18,768 --> 01:06:20,311 I-- I decided it would be better 905 01:06:20,519 --> 01:06:21,854 if I saw you in person. 906 01:06:23,773 --> 01:06:24,565 Oh! 907 01:06:24,774 --> 01:06:25,566 Excuse me. 908 01:06:25,775 --> 01:06:27,735 Oh. I'm sorry. 909 01:06:29,070 --> 01:06:29,820 The silly things. 910 01:06:30,029 --> 01:06:31,864 They never stay on. 911 01:06:38,579 --> 01:06:39,497 Theron... 912 01:06:41,749 --> 01:06:45,461 I'd like to apologize to you for what happened the other night. 913 01:06:45,670 --> 01:06:48,089 Your father sure can't stand the sight of me. 914 01:06:48,297 --> 01:06:50,508 Acted like I was contagious or something. 915 01:06:50,883 --> 01:06:52,760 Well, he's an old-fashioned kind of man. 916 01:06:52,969 --> 01:06:55,179 He thinks a boy just wants one thing from a girl. 917 01:06:55,388 --> 01:06:56,806 He doesn't know anything about me. 918 01:06:57,306 --> 01:06:59,725 Well, I am as stubborn as he is. 919 01:07:03,646 --> 01:07:05,606 If you want to see me again, you can. 920 01:07:07,692 --> 01:07:09,276 Oh, I wouldn't like anybody to see me! 921 01:07:09,485 --> 01:07:11,028 I'm not supposed to be here! 922 01:07:11,404 --> 01:07:13,364 Well, uh...Up here. 923 01:07:25,501 --> 01:07:26,585 Let's go to the attic. 924 01:07:41,225 --> 01:07:43,477 I haven't been up in this attic in about a year. 925 01:07:43,769 --> 01:07:45,896 I used to sneak up here all the time... 926 01:07:46,230 --> 01:07:48,065 And read those books my mother didn't want me to read. 927 01:07:48,315 --> 01:07:49,984 I used to go down to the basement. 928 01:07:50,276 --> 01:07:51,652 I bet they were the same books. 929 01:07:51,861 --> 01:07:53,029 Probably. 930 01:07:55,906 --> 01:07:58,826 I'm a real clod, Libby. 931 01:07:59,994 --> 01:08:01,579 I don't think so. 932 01:08:01,871 --> 01:08:02,663 Oh, yes, I am. 933 01:08:02,872 --> 01:08:05,166 I shouldn't have sent Rafe to get a date with you, 934 01:08:05,374 --> 01:08:08,210 and I should have had it out with your father 935 01:08:08,419 --> 01:08:11,338 instead of getting put off the porch like I was a cat or something. 936 01:08:11,547 --> 01:08:13,591 Don't worry about it, Theron. 937 01:08:16,385 --> 01:08:17,053 My main trouble is 938 01:08:17,261 --> 01:08:19,430 I just haven't had very much experience with girls, 939 01:08:19,638 --> 01:08:21,432 if you want to know the truth. 940 01:08:23,684 --> 01:08:24,977 You see, I, uh... 941 01:08:25,186 --> 01:08:29,940 I spent my whole childhood collecting rocks and birds and stuff like that, 942 01:08:30,441 --> 01:08:33,235 and that's why I act like such a moron where women are concerned. 943 01:08:33,444 --> 01:08:34,653 You're not a moron at all. 944 01:08:34,862 --> 01:08:36,822 I think you're very mature. 945 01:08:37,823 --> 01:08:41,535 Well, I'm a...I'm a lousy conversationalist. 946 01:08:41,744 --> 01:08:43,746 Well, you're having a conversation with me now. 947 01:08:43,954 --> 01:08:45,581 I don't mind talking to you. 948 01:08:46,290 --> 01:08:48,292 I wouldn't mind telling you everything. 949 01:08:48,793 --> 01:08:51,462 Of course, it-- it would probably bore your ears off. 950 01:08:51,670 --> 01:08:53,297 On, no, it wouldn't. 951 01:08:53,923 --> 01:08:55,591 Well, you see, I'm a very moody person, 952 01:08:55,800 --> 01:08:57,593 and one day I'll feel great, 953 01:08:57,802 --> 01:09:01,680 and the next day I'll feel so low I can't stand myself. 954 01:09:02,723 --> 01:09:05,559 I cry a lot... For no reason. 955 01:09:06,685 --> 01:09:08,437 People say it's wonderful to be young. 956 01:09:08,646 --> 01:09:10,356 Whew! Some wonderful. 957 01:09:11,440 --> 01:09:13,400 Well, we do have our whole lives ahead of us. 958 01:09:13,609 --> 01:09:15,194 That's what they mean, I guess. 959 01:09:15,778 --> 01:09:16,779 What are you going to do with yours? 960 01:09:16,987 --> 01:09:19,156 I mean, you got any plans or anything? 961 01:09:19,448 --> 01:09:22,368 Oh, I suppose I'll get married like everybody else, 962 01:09:22,576 --> 01:09:25,329 have a big family, can peaches, 963 01:09:25,538 --> 01:09:27,248 and make my own curtains. 964 01:09:27,456 --> 01:09:29,834 Probably get fat, too. It runs in my family. 965 01:09:30,042 --> 01:09:33,212 Oh, excuse me, Libby, but I think you've got a very good figure. 966 01:09:36,048 --> 01:09:36,924 I suppose a remark like that 967 01:09:37,133 --> 01:09:39,218 would just blow the top off your father's head, now, wouldn't it? 968 01:09:39,426 --> 01:09:41,929 Well, you can't expect older people to understand. 969 01:09:44,765 --> 01:09:46,350 It's getting dark outside. 970 01:09:46,559 --> 01:09:48,060 I think it's gonna rain. 971 01:09:48,269 --> 01:09:51,647 Libby, will you tell me something? 972 01:09:53,357 --> 01:09:55,568 Didn't you want to go out with me the other night? 973 01:09:56,068 --> 01:09:59,029 Oh, Theron, I was all dressed for the party. 974 01:09:59,238 --> 01:10:01,740 I wanted very much to go with you. 975 01:10:02,366 --> 01:10:04,577 Well, then why did he run me off like that? 976 01:10:04,785 --> 01:10:07,037 Please, Theron, don't be hurt by that. 977 01:10:07,580 --> 01:10:10,457 He's-- he's awfully strict and old-fashioned. 978 01:10:10,666 --> 01:10:12,543 That was the way he was brought up. 979 01:10:12,751 --> 01:10:14,587 He really means well. 980 01:10:16,964 --> 01:10:17,631 I know it. 981 01:10:17,840 --> 01:10:21,427 I...just wanted to be with you. 982 01:10:21,927 --> 01:10:24,513 I've been hoping to get to know you for a long time. 983 01:10:25,931 --> 01:10:26,891 Well, then, why didn't you 984 01:10:27,099 --> 01:10:29,018 do something about it a whole lot sooner? 985 01:10:30,144 --> 01:10:31,437 Scared to. 986 01:10:32,897 --> 01:10:34,648 You've got every reason to be. 987 01:10:34,857 --> 01:10:36,400 We're a terrible bunch. 988 01:10:36,609 --> 01:10:38,819 You ought to hear us when we sit around and talk. 989 01:10:39,153 --> 01:10:40,905 Boys, boys, boys. 990 01:10:41,405 --> 01:10:42,990 How to catch 'em, how to keep 'em, 991 01:10:43,199 --> 01:10:44,658 how to hold on to 'em. 992 01:10:44,867 --> 01:10:47,328 There aren't quite enough of you to go around, you know. 993 01:10:48,704 --> 01:10:51,373 Nobody's after me that I know of. 994 01:10:54,418 --> 01:10:55,878 Look again. 995 01:10:57,546 --> 01:10:59,048 I hope you mean that. 996 01:11:00,507 --> 01:11:02,343 Well, I came up here, didn't I? 997 01:11:03,427 --> 01:11:06,138 Well, maybe you're just feeling sorry for me. 998 01:11:07,306 --> 01:11:09,433 No, Theron. That wasn't the reason at all. 999 01:11:12,519 --> 01:11:15,606 Libby, I... Think I love you. 1000 01:11:19,193 --> 01:11:21,278 You think you love me, do you? 1001 01:11:24,949 --> 01:11:26,659 I know I do. 1002 01:11:29,578 --> 01:11:31,288 This is going a little bit too fast. 1003 01:11:31,497 --> 01:11:32,790 Did I do something wrong? 1004 01:11:33,207 --> 01:11:36,585 No, but it would be easy to if we stayed up here. 1005 01:11:37,127 --> 01:11:39,505 I know a safer place we could meet. 1006 01:11:39,838 --> 01:11:42,174 I go to the library every day around 4:00. 1007 01:11:43,008 --> 01:11:44,551 OK, I can-- 1008 01:11:45,511 --> 01:11:48,472 I see I'll be checking out a lot of books from now on. 1009 01:11:56,480 --> 01:11:57,314 Watch where you're going! 1010 01:11:57,523 --> 01:11:59,191 Don't run over my area! 1011 01:12:02,111 --> 01:12:03,195 Ha ha ha! 1012 01:12:03,404 --> 01:12:04,822 You're right, ma'am. 1013 01:12:56,623 --> 01:12:57,666 Afternoon, ma'am. 1014 01:12:58,334 --> 01:12:59,793 Good afternoon, Rafe. 1015 01:13:00,294 --> 01:13:02,254 I didn't know you had anyone here. 1016 01:13:02,755 --> 01:13:04,548 Oh, everyone's got somebody, ma'am. 1017 01:13:05,132 --> 01:13:06,258 This one's mine. 1018 01:13:06,967 --> 01:13:10,554 Why, it's shameful the way they let this section run down. 1019 01:13:10,763 --> 01:13:13,307 Well, it's only reprobates field. 1020 01:13:14,141 --> 01:13:15,559 Reprobates field. 1021 01:13:16,518 --> 01:13:19,563 They put the ones down here who aren't fit to lie with the Christians. 1022 01:13:20,230 --> 01:13:22,107 Yet there are plenty of those up on the high ground 1023 01:13:22,316 --> 01:13:24,651 belong by rights down here, don't they? 1024 01:13:24,985 --> 01:13:26,403 Wouldn't quarrel with that. 1025 01:13:27,821 --> 01:13:30,532 Why are they all so neglected and forgotten? 1026 01:13:31,867 --> 01:13:34,244 'Cause maybe it'd been better if they never lived. 1027 01:13:34,453 --> 01:13:36,705 That's not for us to say, is it? 1028 01:13:38,540 --> 01:13:40,167 It would have been better for this one. 1029 01:13:43,796 --> 01:13:46,090 Is there an inscription? 1030 01:13:47,883 --> 01:13:50,010 Oh, yes, ma'am. There's an inscription, all right. 1031 01:13:50,928 --> 01:13:52,304 Not exactly "rest in peace" 1032 01:13:52,513 --> 01:13:55,599 and not exactly "heaven is your home." 1033 01:13:56,558 --> 01:13:58,227 It's short and right to the point. 1034 01:14:01,480 --> 01:14:03,690 "Cause of death: Pneumonia. 1035 01:14:04,191 --> 01:14:07,027 Signed, county coroner." 1036 01:14:08,987 --> 01:14:10,864 Is there a name? 1037 01:14:11,532 --> 01:14:14,535 Oh, they have to put down a name. That's the law. 1038 01:14:17,079 --> 01:14:18,288 Anne Copley. 1039 01:14:20,332 --> 01:14:22,251 That's my mother, miss Hunnicutt. 1040 01:14:23,836 --> 01:14:25,421 Maybe you remember her. 1041 01:14:27,089 --> 01:14:27,881 Yes... 1042 01:14:30,092 --> 01:14:32,177 Yes, I remember her. 1043 01:15:15,929 --> 01:15:20,142 Uh...I wouldn't say no to a cup of coffee, 1044 01:15:20,350 --> 01:15:21,643 if it was offered. 1045 01:15:21,852 --> 01:15:22,811 Hi, Rafe. 1046 01:15:23,103 --> 01:15:25,355 I know you weren't expecting company, but you got it. 1047 01:15:25,898 --> 01:15:27,024 Help yourself. 1048 01:15:29,109 --> 01:15:30,277 I guess you know Libby. 1049 01:15:31,153 --> 01:15:32,029 Miss Libby. 1050 01:15:32,237 --> 01:15:34,448 Well, if it isn't the matchmaker. 1051 01:15:35,032 --> 01:15:37,618 Maybe I ought to take it up as a regular line of work. 1052 01:15:38,076 --> 01:15:39,453 I'd recommend you. 1053 01:15:42,831 --> 01:15:46,251 Mmm. You sure picked the right girl, Theron. 1054 01:15:46,460 --> 01:15:47,669 She can cook coffee. 1055 01:15:48,378 --> 01:15:50,005 Any more at home like you, miss Libby? 1056 01:15:50,672 --> 01:15:52,424 Nope. I'm all there is. 1057 01:15:53,383 --> 01:15:55,093 You're already spoken for. 1058 01:15:55,719 --> 01:15:56,595 That's right, Rafe. 1059 01:15:58,472 --> 01:16:01,725 Sonny, I do believe I notice a change in you 1060 01:16:01,934 --> 01:16:03,644 over these last few weeks. 1061 01:16:04,686 --> 01:16:07,523 Well, it's, uh, the feminine touch, Rafe. 1062 01:16:07,981 --> 01:16:12,861 Yeah. I hear tell it does wonders for growing boys. 1063 01:16:13,487 --> 01:16:15,155 You ought to try it yourself, Rafe. 1064 01:16:15,531 --> 01:16:18,075 There's not a woman in the world put up with me. 1065 01:16:18,700 --> 01:16:20,494 Man who sleeps with his boots on 1066 01:16:20,702 --> 01:16:21,912 and drinks beer in the morning 1067 01:16:22,120 --> 01:16:24,373 and keeps a skunk for a house pet 1068 01:16:24,581 --> 01:16:26,583 is no fit company for a lady. 1069 01:16:27,417 --> 01:16:28,752 Isn't that right, miss Libby? 1070 01:16:29,169 --> 01:16:30,879 Oh, some girl will take you in hand. 1071 01:16:31,338 --> 01:16:34,174 She'd get you to dry dishes and pay life insurance 1072 01:16:34,383 --> 01:16:35,968 just like everybody else. 1073 01:16:36,176 --> 01:16:37,553 I can hardly wait. 1074 01:16:38,345 --> 01:16:39,471 Oh, yeah, one of these days, 1075 01:16:39,680 --> 01:16:43,058 you'll be taking the kids to the dentist and mowing the lawn. 1076 01:16:43,559 --> 01:16:44,726 Don't you think you won't. 1077 01:16:45,561 --> 01:16:47,187 Is that what I got in store for me? 1078 01:16:47,854 --> 01:16:49,856 Very likely, if you hang around me much. 1079 01:16:50,732 --> 01:16:52,234 It's more fun than hunting. 1080 01:16:56,613 --> 01:16:59,199 Well... It's getting dark. 1081 01:17:03,036 --> 01:17:04,454 You two coming back to town? 1082 01:17:04,746 --> 01:17:07,791 I just think we'll... Sort of stay behind awhile. 1083 01:17:08,292 --> 01:17:09,251 Alright, then. 1084 01:17:11,336 --> 01:17:12,212 Good night to you. 1085 01:17:13,630 --> 01:17:14,423 Night. 1086 01:17:19,303 --> 01:17:20,345 You know what he's gonna do? 1087 01:17:22,723 --> 01:17:25,058 He's gonna go on home and cook supper 1088 01:17:25,267 --> 01:17:26,893 and read those seed catalogs 1089 01:17:27,102 --> 01:17:28,937 and talk out loud to himself. 1090 01:17:29,396 --> 01:17:30,522 You can't knock around on your own. 1091 01:17:30,731 --> 01:17:33,108 You got to have friends, family. 1092 01:17:33,317 --> 01:17:34,818 And someone to love you. 1093 01:17:35,986 --> 01:17:39,948 Don't you worry. You got someone to love you. 1094 01:17:41,283 --> 01:17:43,910 Someone tall and thin with a sunburn. 1095 01:17:45,579 --> 01:17:47,748 Libby, I'm dying to kiss you. 1096 01:17:48,665 --> 01:17:49,791 Don't die. 1097 01:17:58,050 --> 01:17:59,259 Let me show you. 1098 01:18:08,685 --> 01:18:10,312 Libby, my heart's gonna bust. 1099 01:18:10,562 --> 01:18:11,688 Mine, too. 1100 01:18:12,939 --> 01:18:14,441 What are we gonna do about it? 1101 01:18:18,070 --> 01:18:19,196 I don't know. 1102 01:18:22,449 --> 01:18:23,367 What's the matter? 1103 01:18:25,452 --> 01:18:27,120 I've got something to tell you. 1104 01:18:27,579 --> 01:18:29,665 I've been putting it off and putting it off. 1105 01:18:30,540 --> 01:18:32,751 Daddy wants me to go away to college. 1106 01:18:33,543 --> 01:18:35,295 He's sending me to S.M.U. 1107 01:18:36,922 --> 01:18:39,007 I'm not gonna let you go away from me! 1108 01:18:39,216 --> 01:18:41,051 We'll see each other summers. 1109 01:18:41,593 --> 01:18:42,678 I'll write to you. 1110 01:18:42,886 --> 01:18:45,013 I don't want your letters! I want you! 1111 01:18:45,972 --> 01:18:47,015 Why don't they live their own lives? 1112 01:18:47,224 --> 01:18:48,725 Why don't they leave us alone? 1113 01:18:54,648 --> 01:18:56,274 We're alone now. 1114 01:18:57,818 --> 01:19:00,112 Libby, I wish I weren't such a kid. 1115 01:19:03,115 --> 01:19:04,324 Never mind. 1116 01:19:51,037 --> 01:19:52,038 When I used to come in this late, 1117 01:19:52,247 --> 01:19:53,582 I'd find my father waiting up for me 1118 01:19:53,790 --> 01:19:55,834 with a glass of hot milk and a lecture. 1119 01:19:56,251 --> 01:19:57,753 Which one do you want first? 1120 01:19:58,253 --> 01:20:00,630 I don't like hot milk, I can tell you that. 1121 01:20:01,089 --> 01:20:02,507 You won't like the lecture either. 1122 01:20:03,550 --> 01:20:05,051 What were you doing all this time? 1123 01:20:05,594 --> 01:20:07,262 We went on a picnic. 1124 01:20:07,971 --> 01:20:10,891 Is that what you call it? Till 2:00 in the morning? 1125 01:20:11,433 --> 01:20:13,894 You know, mama, big boys stay up late. 1126 01:20:14,853 --> 01:20:16,938 It's not the hour that matters... 1127 01:20:17,647 --> 01:20:18,899 Or that flushed look... 1128 01:20:19,941 --> 01:20:21,234 Or the lipstick. 1129 01:20:21,443 --> 01:20:24,780 Oh, Theron, I can understand someone wanting to kiss you. 1130 01:20:25,071 --> 01:20:27,407 It's just that I think nice, young girls ought to be home-- 1131 01:20:27,616 --> 01:20:29,534 her name's Libby Halstead. 1132 01:20:31,536 --> 01:20:34,664 She's...she's a wonderful girl, mama. 1133 01:20:35,081 --> 01:20:36,666 I'm sure she is. 1134 01:20:38,043 --> 01:20:40,045 And I'm gonna keep on seeing her! 1135 01:20:41,838 --> 01:20:43,965 Well, have I said you shouldn't? 1136 01:20:44,633 --> 01:20:47,969 As a matter of fact, I've kept a special venetian lace tablecloth 1137 01:20:48,178 --> 01:20:50,013 and a silver bowl to use on the table 1138 01:20:50,222 --> 01:20:52,015 the first time you bring a girl home to supper. 1139 01:20:52,390 --> 01:20:53,850 She won't come here. 1140 01:20:55,477 --> 01:20:56,686 All right, then. 1141 01:20:56,895 --> 01:20:59,981 If she's shy, you call on her at her house. 1142 01:21:00,440 --> 01:21:01,525 I can't. 1143 01:21:02,609 --> 01:21:04,528 Her father hates the sight of me. 1144 01:21:05,695 --> 01:21:06,613 Hates you? 1145 01:21:07,697 --> 01:21:10,242 Yes. He...Turned me out of his house. 1146 01:21:11,117 --> 01:21:12,369 What do you mean turned you out? 1147 01:21:12,577 --> 01:21:13,954 What did he do? What did he say? 1148 01:21:14,371 --> 01:21:15,580 I want to know! 1149 01:21:16,164 --> 01:21:17,624 First night I went there... 1150 01:21:19,084 --> 01:21:20,085 The night of the barbecue. 1151 01:21:20,293 --> 01:21:21,670 Well, there must have been some misunderstanding. 1152 01:21:21,878 --> 01:21:23,255 He wouldn't dare do that to you. 1153 01:21:23,463 --> 01:21:24,965 Didn't he know who you were? 1154 01:21:25,549 --> 01:21:26,925 Yes, he knew who I was. 1155 01:21:27,759 --> 01:21:29,386 But he slammed the door in my face. 1156 01:21:29,594 --> 01:21:31,721 Said he didn't want my kind hanging around. 1157 01:21:32,180 --> 01:21:34,766 As though he could tell just by looking at me I was no good. 1158 01:21:34,975 --> 01:21:37,185 Nobody ever looked at me like that before, mama, 1159 01:21:38,144 --> 01:21:40,146 as though he didn't care what my name was. 1160 01:21:40,522 --> 01:21:42,357 It was me he was looking at. 1161 01:21:50,323 --> 01:21:53,159 The name was all he saw. 1162 01:21:55,495 --> 01:21:57,372 Theron, listen... Listen to me. 1163 01:21:58,081 --> 01:22:00,083 I'll tell you what Mr. Halstead saw in you: 1164 01:22:00,292 --> 01:22:02,502 Your name, your father's name. 1165 01:22:02,961 --> 01:22:05,463 It had nothing to do with you personally. 1166 01:22:05,839 --> 01:22:08,508 He didn't trust his daughter with you because of your father! 1167 01:22:08,717 --> 01:22:10,635 He knows about your father! 1168 01:22:10,844 --> 01:22:12,512 Everyone knows about your father! 1169 01:22:12,721 --> 01:22:13,763 Knows what? 1170 01:22:14,222 --> 01:22:16,558 Oh, he's not the kind of a man you think he is! 1171 01:22:16,766 --> 01:22:18,143 Why, there's hardly a woman in town 1172 01:22:18,351 --> 01:22:21,313 whose name hasn't been linked with his at one time or another! 1173 01:22:22,188 --> 01:22:25,108 I've tried to keep the truth from you as best I could. 1174 01:22:25,317 --> 01:22:27,819 He's been notorious since he was your age. 1175 01:22:29,070 --> 01:22:32,490 Like father, like son. That's what Mr. Halstead was thinking. 1176 01:22:34,159 --> 01:22:37,954 Oh, it had nothing to do with you personally. You understand? 1177 01:22:40,665 --> 01:22:42,542 I don't-- I don't believe it! 1178 01:22:43,752 --> 01:22:44,920 I don't believe it! 1179 01:22:45,712 --> 01:22:48,214 In polite circles, they're gonna call him a ladies' man, 1180 01:22:48,423 --> 01:22:49,883 and in church, they call him an adulterer. 1181 01:22:50,091 --> 01:22:51,259 I don't care what they call him! 1182 01:22:51,468 --> 01:22:53,136 I don't care what anybody says about him! 1183 01:22:53,345 --> 01:22:54,638 I'm not just anybody! 1184 01:22:55,472 --> 01:22:56,723 I don't want to hurt you, mama, 1185 01:22:56,932 --> 01:22:58,308 but if he did have a lot of women, 1186 01:22:58,516 --> 01:22:59,809 maybe he had a reason. 1187 01:23:00,226 --> 01:23:02,562 Oh, yes, he had a reason! 1188 01:23:03,271 --> 01:23:06,358 I haven't lived with him since before you were born. 1189 01:23:10,779 --> 01:23:13,657 Well, I know what a shock it is to you, Theron, 1190 01:23:13,865 --> 01:23:15,992 but just think what it's been like for me. 1191 01:23:16,701 --> 01:23:19,204 You've been able to believe in him a lot longer than I could. 1192 01:23:19,788 --> 01:23:22,999 Well, I was just his bride of 4 months when I found out about him. 1193 01:23:23,333 --> 01:23:25,168 We'd done the grand tour of Europe, 1194 01:23:25,377 --> 01:23:27,003 and then he brought me back here to this house. 1195 01:23:27,545 --> 01:23:29,756 I-- I remember we... Stood on the front porch, 1196 01:23:29,965 --> 01:23:33,385 and he said to me, "stop a minute. I want to kiss you." 1197 01:23:33,593 --> 01:23:34,803 And I...I couldn't wait, 1198 01:23:35,011 --> 01:23:37,055 and I ran inside ahead of him, 1199 01:23:37,263 --> 01:23:39,641 and I thought the house was empty. 1200 01:23:39,933 --> 01:23:44,562 Then I heard this strange sound, like a... 1201 01:23:45,063 --> 01:23:47,107 Like a cat mewing, 1202 01:23:47,732 --> 01:23:49,859 and I looked up, and there-- 1203 01:23:50,068 --> 01:23:53,446 there on the stairway was this thin, dark, wild, young girl 1204 01:23:53,655 --> 01:23:54,990 with her hand pressed against her mouth 1205 01:23:55,198 --> 01:23:58,243 and her big brimming eyes staring at me! 1206 01:23:58,451 --> 01:23:59,494 And I knew she was the one 1207 01:23:59,703 --> 01:24:02,122 who was making the terrible whimpering sound! 1208 01:24:02,497 --> 01:24:05,667 And then I saw something pulling at her skirt 1209 01:24:05,875 --> 01:24:08,378 and hiding behind her and crying, too. 1210 01:24:09,045 --> 01:24:10,463 I saw it was a child. 1211 01:24:11,673 --> 01:24:14,342 A boy. 5 years old. 1212 01:24:15,010 --> 01:24:16,636 Blond as he is now. 1213 01:24:17,345 --> 01:24:20,348 His illegitimate son-- Rafe. 1214 01:24:21,850 --> 01:24:22,892 Rafe? 1215 01:24:23,893 --> 01:24:24,686 Rafe! 1216 01:24:31,276 --> 01:24:32,569 Theron, I... 1217 01:25:08,271 --> 01:25:11,483 Theron? How long you been standing there? 1218 01:25:12,817 --> 01:25:14,861 Come on in. I got something I want to show you. 1219 01:25:26,206 --> 01:25:27,415 How do you like this? 1220 01:25:27,665 --> 01:25:29,167 Circassian walnut. 1221 01:25:29,959 --> 01:25:33,171 That's as good a grain as you'd find in a fine brier pipe. 1222 01:25:34,881 --> 01:25:36,132 You're not doing anything today, are you? 1223 01:25:36,341 --> 01:25:37,926 Why don't you come on out with your old man? 1224 01:25:39,677 --> 01:25:40,512 No. I can't. 1225 01:25:40,720 --> 01:25:43,056 Well, I...I know I'm not in your class, 1226 01:25:43,264 --> 01:25:44,766 but I'll try to keep up with you. 1227 01:25:44,974 --> 01:25:46,601 I got something else to do. 1228 01:25:46,935 --> 01:25:48,019 Forget it. 1229 01:25:49,104 --> 01:25:50,480 Come on, we'll make a day of it. 1230 01:25:51,648 --> 01:25:53,775 I'll stand you a good lunch. How about that? 1231 01:25:55,235 --> 01:25:58,071 I don't want any part of you. 1232 01:26:02,534 --> 01:26:03,451 You better have a good reason 1233 01:26:03,660 --> 01:26:05,328 for talking to me like that, boy. 1234 01:26:06,913 --> 01:26:09,082 You mean I'm not showing you enough respect? 1235 01:26:10,834 --> 01:26:13,962 What makes you think you've got any coming? 1236 01:26:15,380 --> 01:26:18,800 Now, before I belt you right across the mouth, get it off your chest. 1237 01:26:19,008 --> 01:26:20,969 Now, come on, get it said. 1238 01:26:21,344 --> 01:26:23,930 As far as I'm concerned, there's only one bastard in this family, 1239 01:26:24,139 --> 01:26:25,849 and I don't mean it's Rafe. 1240 01:26:28,351 --> 01:26:29,269 Rafe. 1241 01:26:34,482 --> 01:26:37,277 So that cat's finally out of the bag, huh? 1242 01:26:40,029 --> 01:26:42,782 I assume your mother told you about that. 1243 01:26:45,660 --> 01:26:47,954 Well, don't let it cause you any trouble, Theron. 1244 01:26:48,830 --> 01:26:50,039 That's ancient history. 1245 01:26:51,040 --> 01:26:52,584 Is that all you've got to say? 1246 01:26:52,792 --> 01:26:56,045 Theron, look, I'm not about to give you any explanations 1247 01:26:56,254 --> 01:26:57,839 about my private life and business. 1248 01:26:58,047 --> 01:26:59,507 I'm your father. 1249 01:26:59,716 --> 01:27:01,009 I don't answer to you for anything. 1250 01:27:01,217 --> 01:27:02,385 Well, you're his father, too! 1251 01:27:02,594 --> 01:27:04,637 He eats. He's got a roof over his head. 1252 01:27:04,846 --> 01:27:06,139 He's got no cause for complaint. 1253 01:27:06,347 --> 01:27:09,601 Your dogs eat! Your dogs got a roof! 1254 01:27:09,934 --> 01:27:11,936 Well, now, just what would you have me do, Theron? 1255 01:27:12,145 --> 01:27:15,815 Would you have me make him a beneficiary on the insurance policy? 1256 01:27:16,024 --> 01:27:17,317 Give him a key to the house? 1257 01:27:17,525 --> 01:27:20,028 Bring him home, sit him down at the table next to your mama? 1258 01:27:20,236 --> 01:27:22,864 Yes. That will do for a start. 1259 01:27:24,073 --> 01:27:26,201 Oh. Live in the real world, boy. 1260 01:27:26,409 --> 01:27:28,411 Rafe does. He doesn't come whining to me. 1261 01:27:28,953 --> 01:27:29,662 He's my brother, 1262 01:27:29,871 --> 01:27:31,998 and he belongs in this family as much as I do! 1263 01:27:32,207 --> 01:27:33,958 He has as much right to everything I have, 1264 01:27:34,167 --> 01:27:36,002 and that doesn't mean any of your handouts! 1265 01:27:36,211 --> 01:27:38,713 He's the best there is, and if you're any kind-- 1266 01:27:40,048 --> 01:27:41,966 if you were any kind of a man, 1267 01:27:42,175 --> 01:27:44,302 you'd be proud of him and love him. 1268 01:27:44,510 --> 01:27:47,013 I claim what I want to claim. Nobody tells me-- 1269 01:27:47,222 --> 01:27:48,348 well, I'm gonna tell you! 1270 01:27:48,556 --> 01:27:50,683 No, you're not! You're gonna shut up and listen. 1271 01:27:51,684 --> 01:27:54,771 I sowed the wild oats of my youth in a haystack one night, 1272 01:27:54,979 --> 01:27:56,981 but that doesn't mean that I'm gonna ruin my name 1273 01:27:57,190 --> 01:27:59,609 and damage this family by bringing in a stray. 1274 01:27:59,817 --> 01:28:00,693 He's your son! 1275 01:28:00,902 --> 01:28:02,528 His mother was a tramp, 1276 01:28:02,737 --> 01:28:06,699 a sandhill tacky having her child by the edge of a ditch. 1277 01:28:07,617 --> 01:28:11,579 She must have been some pig to crawl in bed with you. 1278 01:28:13,623 --> 01:28:14,540 We'll just let that-- 1279 01:28:14,749 --> 01:28:17,001 we'll just let that pass in the heat of the moment. 1280 01:28:20,088 --> 01:28:22,590 You may not think very highly of me right now, young man, 1281 01:28:22,799 --> 01:28:24,717 but you're my next of kin... 1282 01:28:25,134 --> 01:28:28,471 Legal, legitimate, born in marriage 1283 01:28:28,680 --> 01:28:31,391 with my name and everything that goes with it. 1284 01:28:32,350 --> 01:28:34,060 And that's the way of the world. 1285 01:28:34,477 --> 01:28:36,271 There are the ins and the outs, 1286 01:28:36,479 --> 01:28:37,897 the haves and the have-nots. 1287 01:28:38,106 --> 01:28:40,525 You're lucky. You've got yours. 1288 01:28:41,150 --> 01:28:44,445 I'll never take anything from you as long as I live, 1289 01:28:44,654 --> 01:28:46,322 and you can count on that! 1290 01:28:48,658 --> 01:28:49,826 Theron! 1291 01:28:58,459 --> 01:28:59,168 Theron! 1292 01:29:11,264 --> 01:29:12,473 Well, Hannah, you got the payoff 1293 01:29:12,682 --> 01:29:14,600 you've been waiting for all these years. 1294 01:29:14,851 --> 01:29:16,144 What good is it going to do you? 1295 01:29:17,228 --> 01:29:18,688 He hates me, all right. 1296 01:29:20,064 --> 01:29:22,400 But he hates you, too, for telling him. 1297 01:29:55,308 --> 01:29:57,810 You're going to get in there and stay in there or... 1298 01:30:00,146 --> 01:30:02,857 You're getting to smell too much 1299 01:30:03,066 --> 01:30:04,776 to keep around the house. 1300 01:30:04,984 --> 01:30:07,737 Now get in there! You're going to get clean or you're going to go! 1301 01:30:10,865 --> 01:30:12,408 Come on in but close the door! 1302 01:30:14,494 --> 01:30:16,120 I got a wet pup going in. 1303 01:30:18,331 --> 01:30:20,041 Come on, boy, come on. 1304 01:30:21,292 --> 01:30:25,338 Oh, boy, this dog sure hates water. 1305 01:30:27,548 --> 01:30:30,468 Where you been all day? I been looking for you. 1306 01:30:31,219 --> 01:30:33,471 Been walking around. I was downtown. 1307 01:30:33,679 --> 01:30:35,807 I got a job at the cotton compress. 1308 01:30:38,601 --> 01:30:39,811 An everyday job? 1309 01:30:41,562 --> 01:30:45,108 I'm moving out of the house. I'm going on my own. 1310 01:30:46,526 --> 01:30:48,027 Your daddy know about that? 1311 01:30:48,820 --> 01:30:49,612 No. 1312 01:30:51,656 --> 01:30:52,824 I don't think he's going to like it. 1313 01:30:53,032 --> 01:30:54,200 Well, I don't give a damn. 1314 01:30:56,869 --> 01:30:58,454 You had some kind of fuss with him. 1315 01:30:59,038 --> 01:30:59,789 Yeah. 1316 01:31:00,581 --> 01:31:01,582 What about? 1317 01:31:02,875 --> 01:31:03,709 You. 1318 01:31:05,586 --> 01:31:07,547 I know all about you now, Rafe. 1319 01:31:10,508 --> 01:31:14,929 All about me? I don't think you do. 1320 01:31:18,015 --> 01:31:21,978 You know I was hanging around the day they named you in church... 1321 01:31:22,520 --> 01:31:24,564 Hanging around the ice cream and birthday cake parties 1322 01:31:24,772 --> 01:31:26,607 they gave you every year of your life. 1323 01:31:27,692 --> 01:31:30,987 Hanging around on the fourth of July when they set off firecrackers for you, 1324 01:31:31,571 --> 01:31:34,615 when they gave you ponies and electric trains... 1325 01:31:35,867 --> 01:31:37,952 When they drove you up and down the main street of town 1326 01:31:38,161 --> 01:31:42,874 in an open touring car so everybody could see you, the son and heir. 1327 01:31:47,462 --> 01:31:48,671 Somewhere along the line I got a notion 1328 01:31:48,880 --> 01:31:50,715 that some of that was coming to me. 1329 01:31:51,340 --> 01:31:54,093 I used to tear my pants regular when I used to climb over that fence 1330 01:31:54,302 --> 01:31:55,595 and get in the house. 1331 01:31:56,762 --> 01:31:59,390 My mama tied me up with a length of clothesline 1332 01:32:00,141 --> 01:32:04,020 and said, "I'm going to keep you this way until you learn one thing. 1333 01:32:04,228 --> 01:32:06,981 He don't want you. Keep away." 1334 01:32:09,192 --> 01:32:11,569 I howled like a dog on the end of that line. 1335 01:32:13,321 --> 01:32:15,573 And my mama died, and Chauncey came down here, 1336 01:32:15,781 --> 01:32:19,368 and he said, "you got to learn to make out on your own, 1337 01:32:19,619 --> 01:32:23,664 "'cause tears and crying and carrying on is a waste of time. 1338 01:32:23,873 --> 01:32:27,627 "Colored folks know that, and little white orphan boys got to learn it, too, 1339 01:32:27,835 --> 01:32:30,254 so hitch up your pants and be a man." 1340 01:32:33,633 --> 01:32:36,219 I never cried again where anybody could see me. 1341 01:32:39,055 --> 01:32:42,517 I went to the bank and took out all my money. 1342 01:32:43,267 --> 01:32:47,355 $650. I want you to have it. 1343 01:32:48,231 --> 01:32:51,609 A bill of sale of my car. Here's the keys. 1344 01:32:51,817 --> 01:32:54,779 I want you to have it, too. 1345 01:32:56,447 --> 01:32:59,158 It's not much. It's all I own. 1346 01:33:01,911 --> 01:33:03,412 It's not enough. 1347 01:33:03,829 --> 01:33:06,415 Nobody will ever be able to make it up to you. 1348 01:33:08,751 --> 01:33:10,336 Well, you're sure trying. 1349 01:33:11,879 --> 01:33:15,174 Can you put me up tonight? I don't want to go back up there. 1350 01:33:17,051 --> 01:33:20,513 Nothing easier if you don't mind sleeping with this pup. 1351 01:33:21,097 --> 01:33:22,515 You had your supper? 1352 01:33:23,015 --> 01:33:24,225 I'm not hungry. 1353 01:33:26,269 --> 01:33:27,228 Sit down. 1354 01:33:30,982 --> 01:33:32,316 Take a drink of this. 1355 01:33:33,651 --> 01:33:35,194 Make you sleep like a baby. 1356 01:33:47,540 --> 01:33:50,084 If I'd known I was having company, 1357 01:33:50,293 --> 01:33:52,878 I'd have fixed up some special chow. 1358 01:33:53,337 --> 01:33:54,839 Catfish fry maybe. 1359 01:33:55,923 --> 01:33:57,258 Now, that's real good eating. 1360 01:33:58,509 --> 01:34:01,470 Take a couple of those fish, you clean them, 1361 01:34:02,597 --> 01:34:04,724 and put some bacon fat in the pan, 1362 01:34:04,932 --> 01:34:08,603 chunk up an onion or two, clap a lid on it, 1363 01:34:09,478 --> 01:34:12,231 15 minutes later you're eating like a king. 1364 01:36:45,968 --> 01:36:48,012 You'll pass muster as a working man. 1365 01:36:49,472 --> 01:36:51,265 They pay me for an 8-hour day. 1366 01:36:51,474 --> 01:36:54,018 If you'll excuse me, it's just what I'm going to give them. 1367 01:36:54,226 --> 01:36:56,395 I hold the mortgage on this place, Theron. 1368 01:36:56,729 --> 01:36:59,231 I think it's enough to buy 5 minutes of your time. 1369 01:37:04,320 --> 01:37:07,615 You intend to keep me in the deep freeze all the rest of your natural life? 1370 01:37:12,453 --> 01:37:13,996 You young 'uns sure are tough. 1371 01:37:16,040 --> 01:37:19,877 You know, when I was a boy, I had two bad quarrels with my father. 1372 01:37:20,753 --> 01:37:23,255 We never let the sun set on either one of them. 1373 01:37:23,756 --> 01:37:26,175 We shook hands, and there were no hard feelings. 1374 01:37:37,645 --> 01:37:39,438 I'm not a perfect man, Theron. 1375 01:37:40,397 --> 01:37:43,526 When you're in your 40s, you won't be a perfect man either. 1376 01:37:43,734 --> 01:37:47,571 You can't live that long without hurting some, disappointing others. 1377 01:37:49,698 --> 01:37:52,618 I guess feet of Clay are pretty much standard equipment everywhere. 1378 01:37:52,910 --> 01:37:54,829 I've got mine just like anyone else. 1379 01:37:55,663 --> 01:37:56,622 I'm only human. 1380 01:37:58,374 --> 01:38:00,084 But there's one thing I reserve for myself, 1381 01:38:00,292 --> 01:38:04,046 and that's the right to make my own mistakes without being judged for them. 1382 01:38:05,005 --> 01:38:06,215 So don't judge me. 1383 01:38:07,383 --> 01:38:09,426 Just be a son to me and take me as I am. 1384 01:38:10,803 --> 01:38:11,804 Fair enough? 1385 01:38:14,807 --> 01:38:19,478 If Rafe's no son to you, you're no father to me. 1386 01:39:04,773 --> 01:39:06,692 Well, you took your time coming. 1387 01:39:10,821 --> 01:39:12,615 Now you get him out of here! 1388 01:39:13,115 --> 01:39:15,242 I can't stand him when he's drunk and disorderly! 1389 01:39:15,451 --> 01:39:17,036 It frazzles my nerves. 1390 01:39:19,663 --> 01:39:23,083 It's all there, every single solitary cent. 1391 01:39:24,001 --> 01:39:25,044 Just looking. 1392 01:39:26,545 --> 01:39:27,421 Come on. 1393 01:39:28,213 --> 01:39:29,089 Come on. 1394 01:39:33,177 --> 01:39:34,219 Need my hat. 1395 01:39:57,701 --> 01:40:00,621 Ooh, I can't stand the smell of that cheap perfume of Opal's. 1396 01:40:00,829 --> 01:40:02,122 It will wash off. 1397 01:40:02,539 --> 01:40:04,124 How long was I shacked up up there? 1398 01:40:04,500 --> 01:40:07,252 I started missing you 3 days ago. 1399 01:40:09,713 --> 01:40:11,590 I needed some cheerful company. 1400 01:40:12,633 --> 01:40:15,761 Looks like I'm heading into a lonely old age, Rafe. 1401 01:40:16,929 --> 01:40:20,557 I'm not held in very high esteem around my house these days. 1402 01:40:20,766 --> 01:40:23,352 I don't think it will bother you too much in the morning, Captain. 1403 01:40:24,895 --> 01:40:27,439 You know, I could have spared myself a lot of trouble. 1404 01:40:27,898 --> 01:40:29,692 I should have run you off the day you were born 1405 01:40:29,900 --> 01:40:31,694 and never had to look at you again. 1406 01:40:31,902 --> 01:40:33,278 I could have lost you. 1407 01:40:33,487 --> 01:40:34,321 Why didn't you? 1408 01:40:35,447 --> 01:40:36,991 Well, that's a good question. 1409 01:40:38,200 --> 01:40:41,787 Maybe I was just curious, wanting to see how you'd turn out. 1410 01:40:43,914 --> 01:40:45,165 That's a reason. 1411 01:40:47,668 --> 01:40:49,795 You know, you haven't turned out half bad. 1412 01:40:51,046 --> 01:40:53,632 You know how to stand on your own two feet, 1413 01:40:53,841 --> 01:40:56,218 get along in the world, and I'll tell you something, 1414 01:40:56,468 --> 01:40:58,137 you got my respect for that. 1415 01:40:59,013 --> 01:41:01,473 I don't care too much for your respect, Captain. 1416 01:41:01,890 --> 01:41:03,475 What else you got to offer? 1417 01:41:04,226 --> 01:41:06,603 Well, now, just what was it you'd have me offer? 1418 01:41:06,937 --> 01:41:09,273 Well, whatever it is, you're going to have to volunteer. 1419 01:41:09,481 --> 01:41:10,858 I ain't gonna ask for it. 1420 01:41:12,401 --> 01:41:15,154 When you feel up to it, we'll finish the rounds. 1421 01:41:47,478 --> 01:41:50,856 Dr. Carson, how is she? 1422 01:41:52,649 --> 01:41:53,525 Theron... 1423 01:41:58,447 --> 01:42:00,783 Your mama's had a whopper of a collapse. 1424 01:42:01,450 --> 01:42:04,453 I never have seen her give way like that as long as I've known her. 1425 01:42:04,661 --> 01:42:06,330 Theron, I want a word with you. 1426 01:42:07,831 --> 01:42:10,542 I've given her sedatives and everything else in this little bag, 1427 01:42:10,751 --> 01:42:12,669 but the one single thing that she wants 1428 01:42:12,878 --> 01:42:16,048 is that you should be back in this house and at her side, 1429 01:42:16,256 --> 01:42:18,217 and that is what you're damn well going to do, 1430 01:42:18,759 --> 01:42:20,511 unless you want her on your conscience. 1431 01:42:21,136 --> 01:42:22,638 Now get in there. She needs you. 1432 01:42:23,305 --> 01:42:25,265 Let her know you're back here to stay, you hear? 1433 01:42:32,689 --> 01:42:33,398 Go on. 1434 01:43:02,636 --> 01:43:03,887 Remember me? 1435 01:43:04,930 --> 01:43:05,889 Hello, Libby. 1436 01:43:06,390 --> 01:43:09,476 Would you care to trust your life to me and let me drive you home? 1437 01:43:10,310 --> 01:43:12,354 I usually just walk on down the road. Thank you anyway. 1438 01:43:12,563 --> 01:43:14,273 I'd like to talk to you, Theron. 1439 01:43:34,877 --> 01:43:36,795 You've gotten thin, haven't you? 1440 01:43:37,921 --> 01:43:39,256 I don't know. Maybe. 1441 01:43:41,216 --> 01:43:42,301 You look older. 1442 01:43:43,385 --> 01:43:44,678 I've been all right. 1443 01:43:47,431 --> 01:43:51,101 It's been 42 days since we've seen each other. That's 6 whole weeks. 1444 01:43:52,477 --> 01:43:54,646 Why don't we see each other anymore, Theron? 1445 01:43:56,481 --> 01:43:59,443 I've been thinking all kinds of things about myself. 1446 01:44:00,736 --> 01:44:03,155 I've been thinking he thinks I'm cheap. 1447 01:44:03,614 --> 01:44:05,157 He thinks I'm easy. 1448 01:44:05,741 --> 01:44:08,994 Libby, pull over there. 1449 01:44:17,085 --> 01:44:19,254 Libby, my mother's sick. 1450 01:44:21,173 --> 01:44:24,301 She got sick by hating my father. 1451 01:44:25,427 --> 01:44:27,596 To look at them, you wouldn't know there was anything wrong. 1452 01:44:27,804 --> 01:44:29,556 They don't fight out in the open. 1453 01:44:29,765 --> 01:44:34,102 They just live in the same house and kill each other a little at a time, 1454 01:44:34,937 --> 01:44:37,147 and I'm in the middle. I'm supposed to take sides. 1455 01:44:37,356 --> 01:44:40,484 I'm supposed to ask myself which one are you going to be for today. 1456 01:44:40,692 --> 01:44:43,278 He says I'm his son. She says I'm her son, but... 1457 01:44:43,612 --> 01:44:45,530 Nobody's ever said our son. 1458 01:44:49,201 --> 01:44:52,204 Pull me in half like that every day of my life, that's what they-- 1459 01:44:52,496 --> 01:44:55,916 they call love, they call being a family. 1460 01:44:57,334 --> 01:45:00,337 Well, I'll go on with her. 1461 01:45:00,545 --> 01:45:02,923 I owe her that. That's what she had me for. 1462 01:45:04,466 --> 01:45:08,637 But if this is what being part of a family can do to you, 1463 01:45:08,845 --> 01:45:11,098 I'm never going to get married and have kids. 1464 01:45:11,306 --> 01:45:12,849 I'm never going to do this to them. 1465 01:45:13,100 --> 01:45:18,105 But, Theron, if we got married and...And had a child, 1466 01:45:18,313 --> 01:45:20,148 it wouldn't be like that! It couldn't! 1467 01:45:20,357 --> 01:45:21,400 Couldn't it? 1468 01:45:22,734 --> 01:45:25,570 My mother and father started out thinking they were in love. 1469 01:45:26,029 --> 01:45:28,532 I'm not going down that road, Libby. I've made up my mind, 1470 01:45:28,740 --> 01:45:30,575 so find yourself somebody else. 1471 01:45:36,290 --> 01:45:41,211 Well, you don't give me much choice except to hang on to my pride 1472 01:45:41,420 --> 01:45:43,714 and say good-bye. 1473 01:46:08,322 --> 01:46:09,156 Thank you. 1474 01:46:10,449 --> 01:46:11,992 Good evening, Captain Hunnicutt. 1475 01:46:12,617 --> 01:46:15,871 My name is Halstead. Albert Halstead. 1476 01:46:18,999 --> 01:46:20,667 Yes, sir, I believe I know you. 1477 01:46:23,670 --> 01:46:26,214 You have the appliance store here in town, don't you, Mr. Halstead? 1478 01:46:26,423 --> 01:46:27,382 That's the one. 1479 01:46:27,591 --> 01:46:29,926 I've been on that corner for 20 years. 1480 01:46:30,761 --> 01:46:31,928 How's business, sir? 1481 01:46:32,346 --> 01:46:35,182 Well, I guess I can't complain. 1482 01:46:36,808 --> 01:46:38,935 Well, uh, what brings you here, Albert? 1483 01:46:39,519 --> 01:46:43,607 Oh, just a misunderstanding, really. 1484 01:46:43,815 --> 01:46:45,067 No more than that. 1485 01:46:45,275 --> 01:46:46,151 No? 1486 01:46:47,652 --> 01:46:48,528 Go ahead. 1487 01:46:49,237 --> 01:46:52,157 Well, on the night of the barbecue, 1488 01:46:52,991 --> 01:46:55,702 your boy came calling on my daughter Libby, 1489 01:46:56,203 --> 01:46:59,122 and I turned him away from my door. 1490 01:46:59,790 --> 01:47:03,043 Now, that was a terrible thing for me to do. 1491 01:47:06,880 --> 01:47:07,964 You run him off, huh? 1492 01:47:08,757 --> 01:47:12,052 Well, you know, I can't explain my behavior that night. 1493 01:47:12,511 --> 01:47:13,845 I really am sorry. 1494 01:47:14,846 --> 01:47:18,225 I never was more mistaken in my life than about your Theron. 1495 01:47:18,433 --> 01:47:19,351 What do you mean mistaken? 1496 01:47:19,559 --> 01:47:22,479 You mean, thinking he might be something like his father? 1497 01:47:23,188 --> 01:47:26,608 Well, uh, you'll pardon my saying so, 1498 01:47:26,817 --> 01:47:30,529 but I know your reputation, and... 1499 01:47:31,530 --> 01:47:33,615 Well, I-- I was afraid. 1500 01:47:34,157 --> 01:47:36,535 We're not here to discuss my reputation, are we, Albert? 1501 01:47:37,160 --> 01:47:40,038 No. No, no, of course not. 1502 01:47:40,705 --> 01:47:43,708 Well, as one father to another, 1503 01:47:44,418 --> 01:47:46,253 I'm worried about my Libby. 1504 01:47:47,045 --> 01:47:49,297 I think she likes your boy and, uh, 1505 01:47:49,506 --> 01:47:53,844 well, maybe your Theron still thinks about her. 1506 01:47:55,178 --> 01:47:59,099 I-- I just can't bear to see her upset. 1507 01:47:59,474 --> 01:48:02,686 So, uh, I mean, if your boy still wants to come calling, 1508 01:48:02,894 --> 01:48:06,940 well, I'd welcome him into my house like a son of my own. 1509 01:48:07,816 --> 01:48:12,112 You know, Albert, you're talking to an old hand at this sort of thing. 1510 01:48:13,238 --> 01:48:15,365 That young girl wouldn't be in trouble, would she, Albert? 1511 01:48:15,907 --> 01:48:17,492 Why, it's nothing like that at all. 1512 01:48:18,493 --> 01:48:21,913 I mean, what do you take her for anyway? 1513 01:48:22,706 --> 01:48:27,669 I just...Don't want to put any stumbling blocks 1514 01:48:27,878 --> 01:48:31,590 in the paths of two nice young people. 1515 01:48:32,132 --> 01:48:33,884 You got sweat on your face, Albert. 1516 01:48:35,177 --> 01:48:36,303 You know what I think? 1517 01:48:37,679 --> 01:48:39,389 I think your girl just made a little mistake 1518 01:48:39,598 --> 01:48:41,099 with some stranger passing through, 1519 01:48:41,308 --> 01:48:42,934 and he's out of range by now. 1520 01:48:43,143 --> 01:48:44,895 You trying to shotgun an innocent boy. 1521 01:48:48,899 --> 01:48:51,151 Albert, you've been in the business long enough-- 1522 01:48:51,359 --> 01:48:53,361 20 years on the same corner-- 1523 01:48:53,570 --> 01:48:56,031 not to try to sell me any damaged goods. 1524 01:48:59,409 --> 01:49:00,994 You know who the father is? 1525 01:49:03,205 --> 01:49:03,997 No. 1526 01:49:09,294 --> 01:49:10,921 I'm sorry, Albert... 1527 01:49:12,797 --> 01:49:15,050 About what I said about damaged goods. 1528 01:49:16,801 --> 01:49:19,971 That's all right. I deserve it. 1529 01:49:22,057 --> 01:49:23,725 She doesn't, but I do. 1530 01:49:24,768 --> 01:49:26,394 This was my idea. 1531 01:49:28,188 --> 01:49:29,648 If there's been any mistakes made, 1532 01:49:30,899 --> 01:49:31,816 I made them. 1533 01:49:33,276 --> 01:49:37,155 Yep. All our children deserve better parents. 1534 01:50:25,245 --> 01:50:26,288 Thanks. 1535 01:50:52,647 --> 01:50:53,481 Ohh! Ohh! 1536 01:50:54,608 --> 01:50:56,526 Good evening, Albert. I'm sorry. 1537 01:50:57,068 --> 01:50:58,111 What's the matter? 1538 01:51:27,849 --> 01:51:29,934 They're going to have me drinking chicory, miss Libby. 1539 01:51:30,143 --> 01:51:31,645 Coffee's gone up two cents again. 1540 01:51:31,853 --> 01:51:33,396 What are you doing in this market, Rafe? 1541 01:51:33,605 --> 01:51:35,565 Oh, storing up nuts for the winter. 1542 01:51:36,191 --> 01:51:38,109 Haven't seen you around in some time. 1543 01:51:38,610 --> 01:51:39,778 You look a little peaked, miss Libby. 1544 01:51:39,986 --> 01:51:41,279 Oh, fine, just fine. 1545 01:51:41,488 --> 01:51:42,489 You sure? 1546 01:51:43,156 --> 01:51:45,158 Look at the things that a man buys-- 1547 01:51:45,367 --> 01:51:50,413 chili, chocolate cupcakes, jelly beans, frozen pizza. 1548 01:51:50,664 --> 01:51:52,415 Person certainly would know that you're a bachelor 1549 01:51:52,624 --> 01:51:54,334 and not a very healthy one if that's the way you eat. 1550 01:51:54,542 --> 01:51:56,795 Well, I'm no French chef, that's for sure. 1551 01:51:57,003 --> 01:51:59,464 But I don't have a woman fussing around the place either. 1552 01:52:01,132 --> 01:52:04,678 Well, what do you do when you're sick and all by yourself? 1553 01:52:04,886 --> 01:52:06,262 Castor oil in the spring. 1554 01:52:06,471 --> 01:52:08,098 Mustard plaster in the fall. 1555 01:52:08,306 --> 01:52:11,017 Come down and have a cup of coffee with me, and I'll tell you some more. 1556 01:52:26,866 --> 01:52:28,118 Two cups of coffee, please. 1557 01:52:28,326 --> 01:52:29,327 Yes, sir. 1558 01:52:40,922 --> 01:52:45,385 Now...where was I? 1559 01:52:45,593 --> 01:52:48,471 You were leading a lonely, disorderly, unhealthy life 1560 01:52:48,680 --> 01:52:50,223 and enjoying every minute of it. 1561 01:52:50,640 --> 01:52:52,517 I guess I make out as good as the next one. 1562 01:52:53,268 --> 01:52:56,146 Who irons your shirts? Who sweeps under your bed? 1563 01:52:57,021 --> 01:52:58,064 Who spends your money? 1564 01:52:58,273 --> 01:52:59,190 Me. 1565 01:53:00,525 --> 01:53:03,027 You ever going to put yourself on the marriage market, Rafe? 1566 01:53:03,820 --> 01:53:06,823 I know all kinds of girls who'd be wild to get a chance at you. 1567 01:53:07,031 --> 01:53:10,118 Nice girls who'd give you a good home and look after you. 1568 01:53:10,326 --> 01:53:13,204 Wouldn't have to tie you down. That's probably what you're afraid of. 1569 01:53:13,413 --> 01:53:16,082 You could still be free as the air, no questions asked. 1570 01:53:16,666 --> 01:53:18,543 You ought to sell this from door to door, miss Libby. 1571 01:53:18,752 --> 01:53:20,253 You're making quite a pitch. 1572 01:53:20,628 --> 01:53:23,590 No, I just think it's a shame that a nice boy like you 1573 01:53:23,798 --> 01:53:25,175 should be out of the running, that's all. 1574 01:53:25,383 --> 01:53:26,843 Are you flirting with me? 1575 01:53:37,604 --> 01:53:39,272 Yes, I am. 1576 01:53:42,400 --> 01:53:45,069 You're the kind of girl that goes around with one man, 1577 01:53:45,278 --> 01:53:48,156 gets engaged to one man, and marries one man. 1578 01:53:48,782 --> 01:53:50,658 Last time I looked, it wasn't me. 1579 01:53:54,204 --> 01:53:55,705 Oh, Rafe. 1580 01:53:57,707 --> 01:54:01,920 Tell me your troubles, miss Libby, but don't cry... 1581 01:54:02,128 --> 01:54:04,547 Or the ladies in this market are going to have something to talk about 1582 01:54:04,756 --> 01:54:06,591 besides the price of beans. 1583 01:54:13,848 --> 01:54:15,725 I got to get married, Rafe. 1584 01:54:16,518 --> 01:54:19,270 Right away. I've got to. 1585 01:54:20,855 --> 01:54:22,649 Do you understand? 1586 01:54:23,775 --> 01:54:25,360 Yes, I think I do. 1587 01:54:27,278 --> 01:54:29,864 Have you told young Theron he's going to be a father? 1588 01:54:32,283 --> 01:54:33,618 I can't. 1589 01:54:33,827 --> 01:54:36,204 He's a good boy, Libby. He won't let you down. 1590 01:54:36,788 --> 01:54:39,666 I'm not going to throw myself at him. 1591 01:54:39,874 --> 01:54:43,461 Why not? Oh, I know that family of his got a stranglehold on him, 1592 01:54:43,670 --> 01:54:46,923 but you got a bigger claim on him than his mama. 1593 01:54:47,715 --> 01:54:49,551 He doesn't think so. 1594 01:54:50,468 --> 01:54:54,097 He says that he never wanted to get married 1595 01:54:54,305 --> 01:54:56,474 and never wanted to have children. 1596 01:55:01,771 --> 01:55:06,067 That's why I'm... Trying this cheap trick on you, Rafe. 1597 01:55:07,026 --> 01:55:08,444 No harm done. 1598 01:55:12,907 --> 01:55:14,868 You let me go talk to him about this. 1599 01:55:16,494 --> 01:55:18,663 I could have done my own talking. 1600 01:55:20,290 --> 01:55:24,878 I'm not going to force him to have him hate me for it afterwards. 1601 01:55:26,963 --> 01:55:30,008 Oh, Rafe, what will I do? 1602 01:55:30,383 --> 01:55:31,426 What? 1603 01:55:33,761 --> 01:55:36,806 It took some time to work up this tangle, miss Libby. 1604 01:55:37,557 --> 01:55:39,809 It might take me a minute or two to unsnarl it. 1605 01:55:55,700 --> 01:55:58,536 You know, you got a point about me. 1606 01:56:00,121 --> 01:56:02,123 My eating habits are none too good. 1607 01:56:02,457 --> 01:56:04,292 My way of life is kind of tacky. 1608 01:56:05,919 --> 01:56:08,254 How'd you like a chance to change all that? 1609 01:56:09,505 --> 01:56:10,673 Marry me. 1610 01:56:20,892 --> 01:56:22,769 Oh, Rafe. 1611 01:56:25,396 --> 01:56:26,856 I thought I was solving your problem, 1612 01:56:27,065 --> 01:56:28,316 but looks like I'm adding to it 1613 01:56:28,524 --> 01:56:30,443 if you're going to sit there and bawl. 1614 01:56:45,500 --> 01:56:49,796 Why would you do a thing like that for me? 1615 01:56:50,338 --> 01:56:52,048 Oh, any number of reasons. 1616 01:56:53,299 --> 01:56:56,260 One is you're a girl with very taking ways, miss Libby. 1617 01:56:56,886 --> 01:56:59,180 I thought so the first time I met you, 1618 01:56:59,389 --> 01:57:02,016 and nothing has happened to make me change my mind. 1619 01:57:04,352 --> 01:57:06,396 And number two... 1620 01:57:08,314 --> 01:57:10,566 There are too many little unwanted kids 1621 01:57:11,109 --> 01:57:13,111 running around loose in this world. 1622 01:57:15,029 --> 01:57:18,992 This one's going to have a home and a daddy. 1623 01:57:45,560 --> 01:57:47,186 Did the judge give you a nice ceremony? 1624 01:57:47,520 --> 01:57:49,522 Yep. Real nice. 1625 01:57:49,981 --> 01:57:51,149 That's good. 1626 01:57:53,192 --> 01:57:58,573 Well, uh, I guess I ought to kiss the bride. 1627 01:58:00,366 --> 01:58:02,577 And shake hands with the groom. 1628 01:58:02,785 --> 01:58:06,456 We just waited to say good-bye. 1629 01:58:06,998 --> 01:58:07,874 Uh-huh. 1630 01:58:08,082 --> 01:58:10,168 The lawn is all watered, 1631 01:58:10,376 --> 01:58:14,547 and I, uh, hung the swing back up under the tree, 1632 01:58:14,881 --> 01:58:17,633 so you two can sit in the shade if you want to. 1633 01:58:17,842 --> 01:58:19,385 I put a cold chicken in the ice box, 1634 01:58:19,594 --> 01:58:21,012 and there's some ice cream-- peach. 1635 01:58:21,220 --> 01:58:23,890 Oh, I nearly forgot. 1636 01:58:24,098 --> 01:58:27,268 I better turn over the keys. 1637 01:58:27,852 --> 01:58:32,732 You young people will be having the house all to yourselves. 1638 01:58:32,940 --> 01:58:33,983 Yes, sir. 1639 01:58:43,326 --> 01:58:46,621 Well, if we're going to get there before dark... 1640 01:58:49,874 --> 01:58:52,919 This door-- it sticks all the time! 1641 01:58:53,127 --> 01:58:54,378 I'll fix it for you. 1642 01:59:13,898 --> 01:59:16,901 Would you like to see the rest of the house? 1643 01:59:36,504 --> 01:59:39,298 Mama says the sun fades the carpets. 1644 01:59:47,515 --> 01:59:50,601 Sure are a lot of little glass bottles and stuff around. 1645 01:59:52,645 --> 01:59:54,105 Think you'll like it here? 1646 01:59:55,731 --> 01:59:58,359 I haven't been in a room this nice since I went to the hospital 1647 01:59:58,568 --> 02:00:00,236 to have my appendix taken out. 1648 02:00:17,587 --> 02:00:18,713 Happy wedding day, Libby. 1649 02:00:20,756 --> 02:00:23,176 I'm going to try and be a good wife to you, Rafe. 1650 02:00:25,428 --> 02:00:26,387 Libby... 1651 02:00:27,680 --> 02:00:28,723 Listen. 1652 02:00:31,434 --> 02:00:33,311 Anything happens between us... 1653 02:00:34,645 --> 02:00:36,731 It will be because you want it to happen. 1654 02:00:42,486 --> 02:00:45,698 Why, hello there, Theron Hunnicutt. 1655 02:00:46,199 --> 02:00:47,200 Maybe you don't recognize me 1656 02:00:47,408 --> 02:00:48,993 in this dim light. 1657 02:00:49,410 --> 02:00:52,246 Opal Bixby. I was to your barbecue. 1658 02:00:52,580 --> 02:00:54,874 You mind if I sit down alongside of you here? 1659 02:00:56,417 --> 02:00:58,586 What's that you're drinking? Beer? 1660 02:00:59,086 --> 02:01:00,004 Don't sit right on my stomach. 1661 02:01:00,213 --> 02:01:01,756 I'd rather have scotch and water. 1662 02:01:01,964 --> 02:01:05,718 But beer is all you can get around here, I guess. 1663 02:01:05,927 --> 02:01:06,636 Two beers! 1664 02:01:06,844 --> 02:01:07,678 Yes, ma'am. 1665 02:01:13,309 --> 02:01:13,935 Thank you. 1666 02:01:14,143 --> 02:01:14,894 Right. 1667 02:01:18,522 --> 02:01:19,398 Now... 1668 02:01:20,483 --> 02:01:22,568 I was so surprised to hear 1669 02:01:22,777 --> 02:01:25,196 you went to work down at the cotton compress. 1670 02:01:26,322 --> 02:01:28,658 I'm a personal friend of the foreman down there, 1671 02:01:28,866 --> 02:01:31,702 and he told me you'd been there 6 or 7 months. 1672 02:01:32,328 --> 02:01:33,621 You're doing real good, too. 1673 02:01:35,665 --> 02:01:38,209 But why you want to take a job like that, I don't know. 1674 02:01:38,501 --> 02:01:39,210 I thought your daddy 1675 02:01:39,418 --> 02:01:41,170 had all the money in the world. 1676 02:01:42,630 --> 02:01:44,715 Why, you got the glooms, haven't you? 1677 02:01:45,633 --> 02:01:48,094 I bet some girl threw you over. 1678 02:01:48,970 --> 02:01:50,763 Well, you lucky you ran into me, 1679 02:01:51,222 --> 02:01:53,432 'cause I got just the cure for that. 1680 02:01:54,225 --> 02:01:56,852 There's a wonderful trio of jazz players 1681 02:01:57,061 --> 02:01:58,688 playing across the... 1682 02:02:00,356 --> 02:02:01,565 Street, and... 1683 02:02:02,817 --> 02:02:03,818 I thought that maybe 1684 02:02:04,026 --> 02:02:06,279 you and I could go over there, 1685 02:02:06,487 --> 02:02:08,656 and we'd dance a little bit. 1686 02:02:09,448 --> 02:02:12,201 And then, maybe later, we'd go up to my place, 1687 02:02:12,410 --> 02:02:15,454 and I'd fix you a little midnight supper. 1688 02:02:17,290 --> 02:02:18,958 Midnight or...Later. 1689 02:02:19,542 --> 02:02:21,210 Whenever you feel like eating. 1690 02:02:51,824 --> 02:02:52,742 Libby? 1691 02:02:53,784 --> 02:02:54,869 What is it? 1692 02:02:55,536 --> 02:02:56,412 Libby? 1693 02:03:01,417 --> 02:03:02,335 Oh... 1694 02:03:04,003 --> 02:03:05,671 There, there, now. 1695 02:03:06,589 --> 02:03:07,298 There, there. 1696 02:03:07,506 --> 02:03:09,008 It's gonna be all right. 1697 02:03:11,177 --> 02:03:15,264 Oh, uh, I-- I was having a bad dream. 1698 02:03:15,806 --> 02:03:17,350 Let's not get all shook up. 1699 02:03:17,767 --> 02:03:19,352 Let's get a little light on the subject. 1700 02:03:29,904 --> 02:03:32,948 Now, you see? Nothing scary in here. 1701 02:03:33,908 --> 02:03:34,992 Just a girl with a couple of pigtails 1702 02:03:35,201 --> 02:03:36,327 hanging over her shoulder, 1703 02:03:36,535 --> 02:03:38,621 and a spot of cold cream on her nose. 1704 02:03:39,497 --> 02:03:41,707 I know, I look terrible. 1705 02:03:41,916 --> 02:03:43,250 I've seen worse. 1706 02:03:44,335 --> 02:03:47,838 I...I'm sorry I woke you up. 1707 02:03:48,047 --> 02:03:49,048 I wasn't asleep. 1708 02:03:49,256 --> 02:03:51,384 I do all my heavy thinking after dark. 1709 02:03:52,510 --> 02:03:53,552 What about? 1710 02:03:54,345 --> 02:03:55,221 Well... 1711 02:03:55,554 --> 02:03:57,014 You get a fair share of it. 1712 02:03:57,848 --> 02:03:58,933 Do I? 1713 02:03:59,809 --> 02:04:00,851 Yes, indeed. 1714 02:04:01,352 --> 02:04:03,896 I'm awake now. Why don't you tell me? 1715 02:04:05,773 --> 02:04:09,235 Well, I consider myself a lucky man. 1716 02:04:10,611 --> 02:04:11,612 I can look up any morning 1717 02:04:11,821 --> 02:04:14,573 and see your smiling face across the table from me. 1718 02:04:14,782 --> 02:04:17,159 And I can hear you singing just a little bit flat 1719 02:04:17,368 --> 02:04:18,828 in your shower bath. 1720 02:04:19,453 --> 02:04:22,706 And I say to myself, "Rafe Copley, 1721 02:04:22,915 --> 02:04:24,625 "you got yourself a real woman. 1722 02:04:25,334 --> 02:04:26,085 "She's gonna exert 1723 02:04:26,293 --> 02:04:28,379 "a powerful influence for good on you. 1724 02:04:28,879 --> 02:04:31,340 "'Cause she's kind and soft-spoken, 1725 02:04:31,549 --> 02:04:32,967 good-natured..." 1726 02:04:34,552 --> 02:04:35,428 And I say to myself, 1727 02:04:35,636 --> 02:04:38,597 "you just keep a lid on your stronger feelings, 1728 02:04:38,806 --> 02:04:40,391 be patient and wait." 1729 02:04:43,227 --> 02:04:44,228 And that last part I think about 1730 02:04:44,437 --> 02:04:45,896 gets to be private. 1731 02:04:46,564 --> 02:04:48,190 So, you snuggle down. 1732 02:04:49,066 --> 02:04:51,068 I'm gonna tuck you in and turn out the light. 1733 02:04:51,819 --> 02:04:52,653 You'll be able to see the moon 1734 02:04:52,862 --> 02:04:53,988 coming through the trees. 1735 02:04:54,447 --> 02:04:55,865 Be asleep in no time. 1736 02:04:56,490 --> 02:04:58,200 You got nothing to worry about, Libby. 1737 02:04:58,409 --> 02:04:59,910 I'm just one holler away. 1738 02:05:01,996 --> 02:05:04,123 It's too far, Rafe. 1739 02:05:09,086 --> 02:05:10,713 Libby, you better understand something. 1740 02:05:12,089 --> 02:05:12,840 If I stay, 1741 02:05:13,048 --> 02:05:14,800 I'm gonna be more than a comfort to you. 1742 02:05:16,218 --> 02:05:17,261 Stay. 1743 02:06:09,021 --> 02:06:10,689 Name this child. 1744 02:06:11,190 --> 02:06:12,942 Albert Terence. 1745 02:06:13,150 --> 02:06:15,361 Albert Terence, I baptize thee 1746 02:06:15,569 --> 02:06:17,238 in the name of the father, 1747 02:06:17,446 --> 02:06:18,656 and of the son, 1748 02:06:18,864 --> 02:06:20,658 and of the holy ghost. 1749 02:06:20,866 --> 02:06:21,951 Amen. 1750 02:06:59,989 --> 02:07:00,614 Thank you very much. 1751 02:07:00,823 --> 02:07:01,448 Congratulations, Albert. 1752 02:07:01,657 --> 02:07:02,366 Thank you. 1753 02:07:02,575 --> 02:07:03,617 Congratulations, Albert. 1754 02:07:03,826 --> 02:07:04,451 Thank you. 1755 02:07:04,660 --> 02:07:06,036 Albert, congratulations. 1756 02:07:06,245 --> 02:07:06,870 Thank you. 1757 02:07:07,079 --> 02:07:08,038 A beautiful baby. 1758 02:07:09,248 --> 02:07:09,999 Congratulations. 1759 02:07:10,207 --> 02:07:10,833 Thank you. 1760 02:07:11,041 --> 02:07:11,834 Congratulations, Albert. 1761 02:07:12,042 --> 02:07:13,127 Thank you very much. 1762 02:07:13,919 --> 02:07:15,045 You wait for me out front, Sarah. 1763 02:07:15,254 --> 02:07:16,672 I'll just go back and get the car. 1764 02:07:16,880 --> 02:07:17,673 Fine. 1765 02:07:19,883 --> 02:07:20,593 Yes, sweetie, 1766 02:07:20,801 --> 02:07:22,052 we're so proud of you. 1767 02:07:24,430 --> 02:07:26,223 Here. Let me take him. 1768 02:07:26,765 --> 02:07:29,018 Here, here, Albert Terence. 1769 02:07:29,685 --> 02:07:31,145 Now, you don't know it yet, 1770 02:07:31,353 --> 02:07:34,064 but you're gonna like the world you live in. 1771 02:07:34,607 --> 02:07:36,817 He will as long as you're in it, Rafe. 1772 02:07:38,777 --> 02:07:41,614 I'm not such a bad family man, am I? 1773 02:07:41,822 --> 02:07:43,157 Best there is. 1774 02:07:43,866 --> 02:07:45,159 Oh, now, come on now. 1775 02:07:45,367 --> 02:07:47,369 Doggone, the Captain's gone and done it again! 1776 02:07:49,204 --> 02:07:51,665 Boy, did you all see that baby? 1777 02:07:52,333 --> 02:07:53,584 The Captain to the light. 1778 02:07:53,792 --> 02:07:55,628 Like two peas in a pod. 1779 02:07:56,378 --> 02:07:57,588 You reckon that Albert knows? 1780 02:07:57,796 --> 02:07:58,839 Well, all I know is what happened 1781 02:07:59,048 --> 02:08:00,591 up to Wade's house that night. 1782 02:08:00,883 --> 02:08:02,134 So, naturally, I put two and two together. 1783 02:08:02,343 --> 02:08:04,136 Yeah, Wade's done it again. 1784 02:08:04,345 --> 02:08:07,514 Say, how many do you suppose he's fathered in this town? 1785 02:08:07,765 --> 02:08:08,932 I don't know, but you can be sure 1786 02:08:09,141 --> 02:08:10,434 this ain't the first time. 1787 02:08:10,643 --> 02:08:11,852 And it won't be the last. 1788 02:08:12,061 --> 02:08:13,312 Say, how much do you suppose 1789 02:08:13,520 --> 02:08:14,521 he paid Rafe Copley 1790 02:08:14,730 --> 02:08:16,523 to make an honest woman of that girl? 1791 02:08:23,822 --> 02:08:27,701 What kind of filthy things are you men saying? 1792 02:08:28,702 --> 02:08:30,412 How long you been listening, Albert? 1793 02:08:35,876 --> 02:08:37,920 What are you saying about... 1794 02:08:38,754 --> 02:08:40,589 About my little girl? 1795 02:08:40,798 --> 02:08:43,592 You weren't meant to hear any of it, Albert. 1796 02:08:46,720 --> 02:08:48,347 Are you saying that-- 1797 02:08:50,557 --> 02:08:52,351 are you saying that Wade Hunnicutt 1798 02:08:52,559 --> 02:08:54,228 is the father of that baby? 1799 02:08:58,023 --> 02:08:58,982 It's a lie. 1800 02:09:02,403 --> 02:09:04,196 It is a lie! 1801 02:09:04,780 --> 02:09:06,573 It's a filthy lie! 1802 02:09:07,199 --> 02:09:08,158 Now, Albert... 1803 02:09:09,034 --> 02:09:10,577 You know the kind of man Wade is. 1804 02:09:11,453 --> 02:09:12,371 We-- 1805 02:09:13,747 --> 02:09:14,456 we... 1806 02:09:16,709 --> 02:09:18,335 We're awfully sorry, Albert. 1807 02:09:29,179 --> 02:09:30,264 Theron, where you been? 1808 02:09:30,889 --> 02:09:33,100 Melba made you strawberry waffles for breakfast, 1809 02:09:33,308 --> 02:09:34,852 and then we couldn't find you, 1810 02:09:35,269 --> 02:09:36,603 so I ate yours. 1811 02:09:37,396 --> 02:09:38,021 Rafe and Libby 1812 02:09:38,230 --> 02:09:40,232 named their baby this morning, mama. 1813 02:09:41,108 --> 02:09:43,402 And they'll be happy the rest of their lives. 1814 02:09:46,530 --> 02:09:47,906 What am I gonna do, mama? 1815 02:09:49,074 --> 02:09:51,118 Just keep on playing chess? 1816 02:10:13,724 --> 02:10:14,850 Wade? 1817 02:10:15,976 --> 02:10:17,644 May I interrupt you for a moment? 1818 02:10:19,313 --> 02:10:20,898 Why, certainly, Hannah. 1819 02:10:30,491 --> 02:10:31,283 Sit down. 1820 02:10:40,375 --> 02:10:41,960 What are we gonna do about Theron? 1821 02:10:46,632 --> 02:10:47,591 He gets up in the morning, 1822 02:10:47,800 --> 02:10:48,634 goes to work, 1823 02:10:49,426 --> 02:10:51,845 walks the streets night after night. 1824 02:10:52,679 --> 02:10:55,516 Comes home to sit in his room in the dark. 1825 02:10:56,892 --> 02:10:59,061 My heart breaks every time I look at him. 1826 02:11:00,354 --> 02:11:01,688 I've looked at him, too. 1827 02:11:02,898 --> 02:11:04,900 Hardly seems like a boy anymore, 1828 02:11:05,108 --> 02:11:06,443 he's so changed. 1829 02:11:06,652 --> 02:11:08,445 Well, what do you expect? 1830 02:11:09,780 --> 02:11:11,198 We're rotten parents, Hannah. 1831 02:11:11,406 --> 02:11:12,950 This is a rotten home. 1832 02:11:14,743 --> 02:11:16,328 We've got to do something, Wade. 1833 02:11:16,537 --> 02:11:18,288 I don't care what it is. 1834 02:11:18,789 --> 02:11:19,998 I agree. 1835 02:11:20,207 --> 02:11:22,209 Now, just what do you suggest we do? 1836 02:11:25,128 --> 02:11:27,005 He's got to think well of both of us, 1837 02:11:27,214 --> 02:11:29,049 or he'll never think well of either of us. 1838 02:11:30,425 --> 02:11:32,678 We have to make our peace, you and I. 1839 02:11:34,429 --> 02:11:36,390 We have to find some way of... 1840 02:11:36,807 --> 02:11:38,225 Living together with dignity, 1841 02:11:38,433 --> 02:11:39,476 for his sake. 1842 02:11:40,143 --> 02:11:41,019 Hannah, 1843 02:11:42,604 --> 02:11:44,857 I'm too young for peace and dignity. 1844 02:11:45,524 --> 02:11:46,650 You are, too. 1845 02:11:48,777 --> 02:11:49,820 You really want to mend our fences? 1846 02:11:50,028 --> 02:11:52,531 You really want to make a home for our boy? 1847 02:11:53,323 --> 02:11:55,033 Well, there's only one way to do that, 1848 02:11:55,242 --> 02:11:57,202 and that's as man and wife. 1849 02:11:58,161 --> 02:11:59,955 You're asking a lot of a good hater, Wade. 1850 02:12:00,163 --> 02:12:01,456 I want a lot. 1851 02:12:02,374 --> 02:12:03,834 Yes, I know. 1852 02:12:05,377 --> 02:12:06,879 I give you credit, Hannah. 1853 02:12:07,087 --> 02:12:08,964 You've been a number one adversary. 1854 02:12:09,172 --> 02:12:11,884 I've lost every major battle to you. 1855 02:12:12,426 --> 02:12:14,428 What was it the man said? "War is hell"? 1856 02:12:14,636 --> 02:12:15,971 Well, it's been hell in this house, 1857 02:12:16,179 --> 02:12:17,973 for you, for me, and for the boy. 1858 02:12:18,181 --> 02:12:19,850 And that can't go on. 1859 02:12:20,058 --> 02:12:21,435 You say you want a change? 1860 02:12:21,852 --> 02:12:23,395 Then let's make a change. 1861 02:12:23,604 --> 02:12:25,689 Let's begin by living, you and me. 1862 02:12:28,108 --> 02:12:30,861 As I remember, you had quite a talent for that. 1863 02:12:33,780 --> 02:12:35,365 It's been 18 years. 1864 02:12:35,908 --> 02:12:37,492 I'm not that girl anymore. 1865 02:12:38,785 --> 02:12:40,746 How do you know I won't disappoint you? 1866 02:12:45,334 --> 02:12:47,252 How about two steamship tickets? 1867 02:12:48,211 --> 02:12:50,631 We'll go back to Naples where it all started. 1868 02:12:51,173 --> 02:12:52,466 We'll find out. 1869 02:12:55,469 --> 02:12:57,638 You make it sound so simple. 1870 02:12:57,846 --> 02:12:59,973 I know it's not simple, Hannah. 1871 02:13:00,432 --> 02:13:01,308 I know what we've been though. 1872 02:13:01,516 --> 02:13:02,726 We've got scars on us. 1873 02:13:02,935 --> 02:13:04,770 They're gonna show for the rest of our lives. 1874 02:13:04,978 --> 02:13:08,273 But the point is, we've still got some life left to live. 1875 02:13:20,494 --> 02:13:22,120 Maybe you can arrange to forgive me. 1876 02:13:23,705 --> 02:13:25,374 Not all at once, just... 1877 02:13:26,625 --> 02:13:28,126 A little bit every day. 1878 02:13:30,420 --> 02:13:31,922 Maybe I can. 1879 02:13:35,467 --> 02:13:36,927 I don't know. 1880 02:13:50,565 --> 02:13:52,651 I was happy in Naples. 1881 02:15:45,013 --> 02:15:45,806 Oh, god! 1882 02:15:46,431 --> 02:15:47,724 Dear god... 1883 02:15:47,933 --> 02:15:49,601 Melba, get the doctor. 1884 02:15:49,810 --> 02:15:50,977 Get the doctor, Melba. 1885 02:15:51,186 --> 02:15:52,729 Run, Melba, run. 1886 02:16:13,583 --> 02:16:14,376 Rafe... 1887 02:16:14,876 --> 02:16:15,752 Shhh. 1888 02:16:17,963 --> 02:16:19,131 Get me Rafe. 1889 02:16:20,632 --> 02:16:22,050 Get me Rafe! 1890 02:16:44,364 --> 02:16:45,991 He's still alive, miss Hannah. 1891 02:16:46,533 --> 02:16:47,534 Don't give way, Captain. 1892 02:16:47,742 --> 02:16:48,827 Don't give way. 1893 02:16:49,077 --> 02:16:51,204 You've been in worse fixes than this before. 1894 02:16:52,497 --> 02:16:53,373 Didn't you lay out in the woods 1895 02:16:53,582 --> 02:16:57,669 two days one time, hit by some fool hunter? 1896 02:16:58,378 --> 02:17:00,505 You come through that, didn't you? 1897 02:17:01,173 --> 02:17:03,383 You been cracked up and smashed up 1898 02:17:03,592 --> 02:17:05,468 a dozen times I know of. 1899 02:17:05,927 --> 02:17:07,179 And you got over it. 1900 02:17:07,596 --> 02:17:09,306 And you knit up so quickly, 1901 02:17:09,848 --> 02:17:12,309 hardly any use for a doctor at all. 1902 02:17:12,642 --> 02:17:14,394 So, you rest easy, Captain, 1903 02:17:14,603 --> 02:17:15,812 and hold on... 1904 02:17:16,605 --> 02:17:17,355 Hold on. 1905 02:17:17,564 --> 02:17:18,565 Hold on. 1906 02:17:20,192 --> 02:17:21,526 Hold on, Captain. 1907 02:17:24,404 --> 02:17:25,363 Rafe! 1908 02:17:29,075 --> 02:17:29,993 Come quick! 1909 02:17:39,294 --> 02:17:41,755 He's calling for help, Chauncey. 1910 02:17:44,925 --> 02:17:47,177 He ain't said a word, miss Hannah. 1911 02:17:47,844 --> 02:17:49,095 I hear him. 1912 02:17:58,730 --> 02:17:59,981 I'm here. 1913 02:18:03,318 --> 02:18:04,402 Listen to me. 1914 02:18:04,611 --> 02:18:05,695 I'm here. 1915 02:18:08,073 --> 02:18:10,450 I waited my whole life to hear you say two words. 1916 02:18:11,117 --> 02:18:12,911 Now, say it before you die. 1917 02:18:14,454 --> 02:18:15,830 It's just two words. 1918 02:18:17,749 --> 02:18:18,792 "My son." 1919 02:18:21,586 --> 02:18:22,587 Say it. 1920 02:18:24,005 --> 02:18:25,048 "My son." 1921 02:18:26,800 --> 02:18:27,759 Say it. 1922 02:18:31,888 --> 02:18:32,806 Say it. 1923 02:18:37,352 --> 02:18:38,436 Theron! 1924 02:18:51,241 --> 02:18:52,284 Who did it? 1925 02:18:52,492 --> 02:18:53,785 Who did it? 1926 02:18:54,536 --> 02:18:55,537 I don't know. 1927 02:18:56,079 --> 02:18:57,580 He took the truck. I didn't see his face. 1928 02:18:57,789 --> 02:18:58,581 I'll go. 1929 02:18:58,790 --> 02:18:59,457 No. 1930 02:18:59,666 --> 02:19:01,501 He was my father, too! 1931 02:19:02,877 --> 02:19:04,087 You got a wife and child. 1932 02:19:04,296 --> 02:19:05,463 You got to stay alive. 1933 02:19:05,672 --> 02:19:07,215 Get out of my way. 1934 02:19:58,767 --> 02:20:00,435 Oh, hiya, Theron. What can I do for you today? 1935 02:20:00,643 --> 02:20:02,103 Did my father's truck go by? 1936 02:20:02,312 --> 02:20:05,607 Did it ever! 90 miles an hour straight down that road. 1937 02:20:05,815 --> 02:20:07,609 I judge about 10 minutes ago. 1938 02:20:07,817 --> 02:20:10,403 You'll never catch him, the rate he was going! 1939 02:24:13,563 --> 02:24:14,606 It's getting dark... 1940 02:24:15,940 --> 02:24:16,941 Cold. 1941 02:24:18,735 --> 02:24:20,194 Let's us go on home. 1942 02:24:22,780 --> 02:24:23,740 No. 1943 02:24:25,408 --> 02:24:26,034 You won't be alone. 1944 02:24:26,242 --> 02:24:27,827 I'll be alongside you every minute. 1945 02:24:28,536 --> 02:24:29,996 I can't go back. 1946 02:24:31,414 --> 02:24:33,207 How could I ever look at Libby again? 1947 02:24:36,544 --> 02:24:37,462 What will you do? 1948 02:24:38,963 --> 02:24:40,089 I don't know. 1949 02:24:42,383 --> 02:24:43,509 Tell them I'll... 1950 02:24:44,927 --> 02:24:47,055 I'll go away as far as I can get, 1951 02:24:47,889 --> 02:24:50,016 tell them that I turned up lost. 1952 02:24:50,224 --> 02:24:52,226 Well, what will I tell myself, Sonny? 1953 02:24:52,435 --> 02:24:53,895 That I'll be all right. 1954 02:24:54,896 --> 02:24:56,731 That I'll make out OK. 1955 02:24:58,024 --> 02:24:59,067 I will, Rafe. 1956 02:25:03,738 --> 02:25:05,281 You're just a Colt. 1957 02:25:05,865 --> 02:25:08,076 You ain't even steady on your legs yet. 1958 02:25:08,826 --> 02:25:11,579 How do you expect to make out in the world all by yourself? 1959 02:25:13,998 --> 02:25:16,084 Same way you did, Rafe. 1960 02:26:26,654 --> 02:26:27,739 Miss Hannah? 1961 02:26:30,867 --> 02:26:32,577 Chauncey told me I'd find you here. 1962 02:26:34,579 --> 02:26:36,414 I'm glad to see you're up around again. 1963 02:26:36,622 --> 02:26:39,959 Yes. Today is my first time out, Rafe. 1964 02:26:40,168 --> 02:26:42,170 Well, it's a fine day for it. 1965 02:26:42,378 --> 02:26:44,005 Sky's nice and blue, 1966 02:26:44,213 --> 02:26:45,673 sun's warm. 1967 02:26:46,007 --> 02:26:48,050 Yes, it's a fine day. 1968 02:26:50,928 --> 02:26:53,139 Melba tells me you came by every single day 1969 02:26:53,347 --> 02:26:55,683 for weeks and weeks while I lay in bed. 1970 02:26:56,476 --> 02:26:58,561 She said you were never empty-handed. 1971 02:26:58,770 --> 02:27:00,855 Flowers, jelly, home-baked cakes... 1972 02:27:01,063 --> 02:27:03,065 Oh, I looked in now and then. 1973 02:27:04,859 --> 02:27:06,444 You know, after it happened, 1974 02:27:06,819 --> 02:27:08,237 I lay upstairs in the dark, 1975 02:27:08,446 --> 02:27:11,699 feeling as if my mind had been cut in two by an ax. 1976 02:27:12,325 --> 02:27:13,284 My husband dead, 1977 02:27:13,493 --> 02:27:15,244 and my son gone away from me. 1978 02:27:17,538 --> 02:27:19,999 But all that time, I felt there was someone 1979 02:27:20,208 --> 02:27:22,376 sitting downstairs in my kitchen. 1980 02:27:22,960 --> 02:27:24,337 Someone who had pity for me 1981 02:27:24,545 --> 02:27:27,381 and cared whether I lived or died. 1982 02:27:28,424 --> 02:27:29,759 You, Rafe. 1983 02:27:31,761 --> 02:27:35,681 Miss Hannah, don't stay by yourself in that big house. 1984 02:27:38,434 --> 02:27:40,269 What shall I do with myself? 1985 02:27:40,478 --> 02:27:41,687 Come on over to me. 1986 02:27:43,648 --> 02:27:46,150 Libby and I are pretty green with that baby. 1987 02:27:46,901 --> 02:27:49,695 Maybe you'd like to take him for some walks, 1988 02:27:49,904 --> 02:27:51,739 buy him some toys, 1989 02:27:52,406 --> 02:27:53,866 teach him some manners. 1990 02:27:55,827 --> 02:27:57,453 Is he very beautiful? 1991 02:28:01,833 --> 02:28:03,292 He looks like his daddy. 1992 02:28:06,796 --> 02:28:07,964 I'd spoil him. 1993 02:28:08,798 --> 02:28:09,966 Help yourself. 1994 02:28:11,425 --> 02:28:13,052 Would today be too soon? 1995 02:28:14,428 --> 02:28:15,513 No, ma'am. 1996 02:28:16,013 --> 02:28:17,265 We got Turkey for dinner. 1997 02:28:17,807 --> 02:28:21,394 Rafe, you haven't looked at the stone yet. 1998 02:28:24,981 --> 02:28:27,191 Well, that's a nice, handsome marker. 1999 02:28:53,593 --> 02:28:55,219 Why did you do that, miss Hannah? 2000 02:28:56,721 --> 02:28:58,848 Don't you think I'm capable of a human gesture, 2001 02:28:59,056 --> 02:29:01,017 just once in my life? 2002 02:29:03,352 --> 02:29:05,229 You want it out there like that? 2003 02:29:07,106 --> 02:29:08,816 For everybody to see? 2004 02:29:09,317 --> 02:29:12,194 Why not? What's there to hide? 2005 02:29:12,403 --> 02:29:14,822 He had two fine sons, didn't he? 2006 02:29:18,618 --> 02:29:20,995 Not till today, he didn't. 2007 02:29:28,377 --> 02:29:29,295 Come on. 2008 02:29:31,714 --> 02:29:33,174 Lets us go on home. 148423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.