All language subtitles for Heavenquest.A.Pilgrims.Progress.2020.HDRip.AC3.x264-CMRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,923 --> 00:03:10,355 When Lord Aamon hears about this, 2 00:03:10,357 --> 00:03:11,823 you'll all be punished. 3 00:03:11,825 --> 00:03:14,459 He knows what I've done for the Southern Kingdom. 4 00:03:20,434 --> 00:03:23,569 You cannot treat a Judge of the King 5 00:03:23,571 --> 00:03:24,570 like this. 6 00:03:24,572 --> 00:03:26,422 Silence! 7 00:03:26,423 --> 00:03:28,273 You will have your word when we reach the castle, 8 00:03:28,275 --> 00:03:29,875 Judge of the King. 9 00:03:46,994 --> 00:03:48,927 No, please stop! 10 00:03:48,929 --> 00:03:50,395 No! 11 00:03:50,397 --> 00:03:51,430 Lord Aamon! 12 00:04:09,450 --> 00:04:11,283 And who is this one? 13 00:04:13,487 --> 00:04:14,720 Lord Aamon-- 14 00:04:14,722 --> 00:04:17,022 These guards have crossed the line. 15 00:04:17,024 --> 00:04:19,241 They've taken me from my home in Gamor 16 00:04:19,242 --> 00:04:21,459 and have yanked me throughout the treacherous woods. 17 00:04:21,462 --> 00:04:23,295 They've made a grave mistake. 18 00:04:23,297 --> 00:04:24,563 They do not know of my allegiance 19 00:04:24,564 --> 00:04:25,830 to the Southern Kingdom and how I've served you 20 00:04:25,833 --> 00:04:26,932 with all my might. 21 00:04:26,934 --> 00:04:28,433 Did you not know of his allegiance 22 00:04:28,435 --> 00:04:30,402 to the Southern Kingdom and how he served me 23 00:04:30,404 --> 00:04:31,870 with all his might? 24 00:04:34,575 --> 00:04:35,641 Who are you? 25 00:04:38,946 --> 00:04:41,980 I'm Vangel of Gamor, 26 00:04:41,982 --> 00:04:44,016 Judge of the King of the South. 27 00:04:44,017 --> 00:04:46,051 I've served Gamor with pride and vigilance for years. 28 00:04:46,053 --> 00:04:47,719 - I-- I-- I-- - Hmm. 29 00:04:48,856 --> 00:04:52,524 I didn't know this was Vangel of Gamor, 30 00:04:52,526 --> 00:04:54,593 Judge of the King of the South. 31 00:05:03,037 --> 00:05:04,303 Lord Aamon, have I done something 32 00:05:04,305 --> 00:05:05,971 to offend you? 33 00:05:05,973 --> 00:05:07,339 I don't know. 34 00:05:11,378 --> 00:05:13,679 But let's find out. 35 00:05:29,396 --> 00:05:31,063 Aamon! 36 00:05:33,967 --> 00:05:36,668 You're more than what you say, aren't you, Vangel? 37 00:05:39,340 --> 00:05:41,473 - You've seen it. - Seen what? 38 00:05:41,475 --> 00:05:42,507 What have I seen? 39 00:05:42,509 --> 00:05:43,709 What are you speaking of? 40 00:05:45,112 --> 00:05:47,612 Take him to the Fires of Mauna, find out what he knows. 41 00:05:47,614 --> 00:05:49,131 Oh! 42 00:05:49,132 --> 00:05:50,649 I've done nothing wrong to the South! 43 00:05:50,651 --> 00:05:53,618 Find out what he knows and then dispose of him. 44 00:05:53,620 --> 00:05:54,786 You-- you have the wrong man. 45 00:05:54,788 --> 00:05:56,054 This is just a misunderstanding. 46 00:05:56,056 --> 00:05:57,122 It's nothing I can't clear out. 47 00:05:57,124 --> 00:05:58,056 I just need time! 48 00:05:58,058 --> 00:05:59,124 Please! No! 49 00:05:59,126 --> 00:06:00,659 Lord Aamon, no! 50 00:06:00,661 --> 00:06:02,828 Lord Aamon, you can't do this! 51 00:06:02,830 --> 00:06:04,596 No! No! 52 00:06:04,598 --> 00:06:06,431 Bring in the next one. 53 00:06:07,768 --> 00:06:09,735 Keep it moving! 54 00:06:35,562 --> 00:06:36,395 Get up! 55 00:06:53,947 --> 00:06:54,913 Come on! 56 00:06:54,915 --> 00:06:57,716 Hasten your pace! 57 00:07:01,555 --> 00:07:02,954 Up! 58 00:07:05,659 --> 00:07:07,692 Get up, judge! 59 00:07:11,198 --> 00:07:13,932 The Fires of Mauna await you! 60 00:07:55,175 --> 00:07:56,741 Hey! 61 00:07:56,743 --> 00:07:58,043 That way. 62 00:08:04,051 --> 00:08:05,784 Rest here. 63 00:08:32,145 --> 00:08:33,678 I need water. 64 00:08:52,065 --> 00:08:54,900 What's the matter, Judge of Gamor? 65 00:08:54,902 --> 00:08:57,302 Never got your hands dirty? 66 00:08:58,972 --> 00:09:01,072 It might surprise you, I wasn't always a judge. 67 00:09:01,074 --> 00:09:02,541 Really? 68 00:09:02,543 --> 00:09:04,309 Then what were you before? 69 00:09:04,311 --> 00:09:06,945 Manager of your rich father's mistresses? 70 00:09:09,316 --> 00:09:11,716 - Nah. - No, no, no. 71 00:09:11,718 --> 00:09:13,952 I was a people watcher. 72 00:09:13,954 --> 00:09:16,855 I observed their habits, their manners. 73 00:09:16,857 --> 00:09:20,209 You could tell a lot from someone 74 00:09:20,210 --> 00:09:23,562 just from their expression, their insecurities, 75 00:09:23,564 --> 00:09:27,032 their desires. 76 00:09:27,034 --> 00:09:30,068 I learned a lot how about people can be bent 77 00:09:30,070 --> 00:09:34,940 to do what you want as long as you can expose them. 78 00:09:34,942 --> 00:09:38,243 For example, your father, 79 00:09:38,245 --> 00:09:40,078 he never had a woman on the side. 80 00:09:40,080 --> 00:09:41,430 Hell no. 81 00:09:41,431 --> 00:09:42,781 My mother would castrate him immediately. 82 00:09:42,783 --> 00:09:45,016 There you go. 83 00:09:45,018 --> 00:09:48,053 But his father, he did. 84 00:09:50,791 --> 00:09:52,290 What was that? 85 00:09:53,894 --> 00:09:56,695 Oh, your father kept other women, did he not? 86 00:09:56,697 --> 00:09:58,897 That's why you fell silent when he made a joke about 87 00:09:58,899 --> 00:10:00,966 rich fathers running around. 88 00:10:00,968 --> 00:10:03,234 The look on your face. 89 00:10:04,071 --> 00:10:05,270 The look on your face. 90 00:10:06,807 --> 00:10:08,306 It's like he dug it all up from where you tried 91 00:10:08,308 --> 00:10:09,240 to bury it all. 92 00:10:09,242 --> 00:10:11,343 You-- you bloody rich prick! 93 00:10:11,345 --> 00:10:12,210 I'll teach you some manners-- 94 00:10:12,212 --> 00:10:14,112 Your mother! 95 00:10:14,114 --> 00:10:16,648 She was one of the mistresses, wasn't she? 96 00:10:21,355 --> 00:10:23,388 You bloody liar! 97 00:10:23,390 --> 00:10:25,190 I'm no liar. 98 00:10:25,192 --> 00:10:27,258 I speak the truth. 99 00:10:27,260 --> 00:10:29,094 The truth about what I see. 100 00:10:29,096 --> 00:10:32,130 After all, I am a judge. 101 00:10:33,333 --> 00:10:34,633 Am I not? 102 00:10:36,770 --> 00:10:39,371 I say we kill him! 103 00:10:39,373 --> 00:10:41,773 I say we kill him now 104 00:10:41,775 --> 00:10:44,142 and tell them that he died on the way! 105 00:10:44,144 --> 00:10:45,076 Huh? 106 00:10:57,324 --> 00:10:58,323 No! 107 00:10:58,959 --> 00:10:59,958 Get off! 108 00:11:00,827 --> 00:11:02,060 One more time! 109 00:13:13,460 --> 00:13:15,093 My Lord. 110 00:13:17,330 --> 00:13:21,266 The prisoner, the Judge of Gamor. 111 00:13:21,268 --> 00:13:23,368 Where is he? 112 00:13:23,370 --> 00:13:24,969 We don't know. 113 00:13:41,421 --> 00:13:43,021 Samael. 114 00:13:44,958 --> 00:13:46,324 Find him. 115 00:13:46,326 --> 00:13:52,463 Is this Vangel of Gamor worth the search? 116 00:13:52,465 --> 00:13:56,267 What if he's not the prophesied one? 117 00:13:56,269 --> 00:13:58,903 How can we be certain that the prisoner 118 00:13:58,905 --> 00:14:00,972 is one of the Five? 119 00:14:00,974 --> 00:14:04,008 He's seen the vision of the North. 120 00:14:04,010 --> 00:14:06,211 Why would the North choose a wretch like him? 121 00:14:06,213 --> 00:14:08,079 Are you questioning me? 122 00:14:08,081 --> 00:14:10,348 Lord Aamon, forgive me. 123 00:14:10,350 --> 00:14:13,117 My men and I will search for him high and low. 124 00:14:13,119 --> 00:14:15,119 We will not stop until he is found. 125 00:14:15,121 --> 00:14:17,055 Bring him back alive. 126 00:15:03,436 --> 00:15:04,202 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 127 00:15:04,204 --> 00:15:05,637 Easy, easy! 128 00:16:04,230 --> 00:16:07,165 How'd you get your chains off? 129 00:16:07,167 --> 00:16:08,399 Rock over there. 130 00:16:28,154 --> 00:16:29,988 What's your name? 131 00:16:30,690 --> 00:16:31,656 Bandy. 132 00:16:31,658 --> 00:16:32,724 You? 133 00:16:34,561 --> 00:16:36,361 Vangel. 134 00:16:36,363 --> 00:16:37,996 Where were they taking you? 135 00:16:40,333 --> 00:16:42,033 Fires of Mauna. 136 00:16:42,035 --> 00:16:43,568 Me as well! 137 00:16:43,570 --> 00:16:45,403 My whole village was captured. 138 00:16:45,405 --> 00:16:46,704 No reason. 139 00:16:48,174 --> 00:16:51,142 Now what town are you from? 140 00:16:57,150 --> 00:16:58,483 Gamor. 141 00:17:00,387 --> 00:17:02,153 Gamor, huh? 142 00:17:02,155 --> 00:17:04,722 Gamor's no better than this wretched place. 143 00:17:07,060 --> 00:17:09,093 Judging by your accent 144 00:17:09,095 --> 00:17:12,063 and calloused, coal-ridden hands, 145 00:17:13,433 --> 00:17:17,035 I'd say you were dragged from the mining town of Warda. 146 00:17:18,104 --> 00:17:19,670 What are you? 147 00:17:20,640 --> 00:17:21,672 A thief? 148 00:17:21,674 --> 00:17:23,107 A swindler. 149 00:17:23,109 --> 00:17:25,376 That's it, isn't it? 150 00:17:25,377 --> 00:17:27,644 Swindled your way to the top of that god-forsaken city 151 00:17:27,647 --> 00:17:29,414 of scoundrels. 152 00:17:29,416 --> 00:17:31,816 You know, there's a saying where I'm from. 153 00:17:31,818 --> 00:17:36,721 "Remain in the pits or trample others to get out." 154 00:17:40,393 --> 00:17:42,593 There is a reason they arrested you. 155 00:17:42,595 --> 00:17:46,798 Someone overheard me saying I was leaving it for the North. 156 00:17:46,800 --> 00:17:47,799 Were you? 157 00:17:47,801 --> 00:17:49,100 Yes. 158 00:17:50,403 --> 00:17:52,437 Serves you right. 159 00:17:52,439 --> 00:17:54,505 Why would you do something like that? 160 00:17:54,507 --> 00:17:57,608 They say the North is beautiful. 161 00:17:57,610 --> 00:17:59,777 It flows with life, 162 00:17:59,779 --> 00:18:01,446 with wonder. 163 00:18:02,749 --> 00:18:04,782 All I knew my whole life was mines-- 164 00:18:04,784 --> 00:18:07,185 Fairy tales for commoners. 165 00:18:08,321 --> 00:18:10,188 If-- if you're so important, 166 00:18:10,190 --> 00:18:13,191 then why are you stuck here in this awful forest? 167 00:18:14,661 --> 00:18:16,327 There's been a mistake. 168 00:18:16,329 --> 00:18:18,096 And I'm going to clear it up. 169 00:18:21,134 --> 00:18:22,500 Awesome. 170 00:18:23,369 --> 00:18:25,603 I'm going to Aynor 171 00:18:25,604 --> 00:18:27,838 where they know of my reputation and they'll clear my name. 172 00:18:28,675 --> 00:18:30,241 You're a fool! 173 00:18:30,243 --> 00:18:31,742 With those things on, 174 00:18:31,744 --> 00:18:33,511 you won't make it past the city gates 175 00:18:33,513 --> 00:18:36,347 before they throw you into the dungeon. 176 00:18:36,349 --> 00:18:39,250 So how do we get them off? 177 00:18:39,252 --> 00:18:41,519 There a blacksmith in these parts? 178 00:18:42,622 --> 00:18:45,456 No heat could remove these. 179 00:18:45,458 --> 00:18:50,428 These are crafted by dark power. 180 00:18:50,430 --> 00:18:52,797 Then what do we do? 181 00:18:52,799 --> 00:18:55,700 If we want these off, we need a light-bearer. 182 00:18:55,702 --> 00:18:57,735 Someone with the power of light. 183 00:18:58,738 --> 00:19:00,171 Light-bearers have been appearing 184 00:19:00,173 --> 00:19:02,640 in the Northern Kingdom. 185 00:19:02,642 --> 00:19:05,643 People have been experiencing supernatural things. 186 00:19:05,645 --> 00:19:08,179 It's a sign of the times. 187 00:19:08,181 --> 00:19:14,318 My friend, these are fairy tales. 188 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 Fairy tales or not... 189 00:19:15,922 --> 00:19:18,789 I don't know about you, but I'm getting tired of these. 190 00:19:21,227 --> 00:19:23,261 If I come with you to the North, 191 00:19:23,263 --> 00:19:25,363 will you get these bloody things off? 192 00:19:26,499 --> 00:19:28,266 How far is it to Aynor? 193 00:19:28,268 --> 00:19:29,901 Just south of the border. 194 00:19:29,903 --> 00:19:31,669 If we go together, 195 00:19:31,671 --> 00:19:34,305 you have a better chance of making it. 196 00:19:34,307 --> 00:19:37,375 I killed that guy, just like that. 197 00:19:37,377 --> 00:19:38,943 I'm a killer. 198 00:20:33,900 --> 00:20:36,601 You didn't kill that guard. 199 00:20:38,004 --> 00:20:40,238 I didn't kill that guard. 200 00:20:41,608 --> 00:20:44,275 I have a bad feeling about this. 201 00:20:44,944 --> 00:20:46,444 Did you notice? 202 00:20:46,446 --> 00:20:50,448 I haven't seen a fox for days! 203 00:20:50,450 --> 00:20:54,885 Back in the woods of Warda I would see foxes every day. 204 00:20:54,887 --> 00:20:56,554 At least once. 205 00:20:56,556 --> 00:20:58,656 Sometimes twice. 206 00:20:58,658 --> 00:21:03,861 Sometimes three, four, five in a day. 207 00:21:03,863 --> 00:21:05,596 You can eat fox. 208 00:21:07,500 --> 00:21:09,667 Not recommendable, but you can. 209 00:21:11,671 --> 00:21:13,904 I guess it doesn't matter. 210 00:21:23,416 --> 00:21:28,653 Sometimes three, four, five in a day. 211 00:21:28,655 --> 00:21:30,521 You can eat fox. 212 00:21:41,567 --> 00:21:42,833 These-- 213 00:21:42,835 --> 00:21:45,403 Shackles are getting heavier. 214 00:21:45,405 --> 00:21:46,671 Yeah. 215 00:21:52,045 --> 00:21:53,411 What is that noise? 216 00:21:53,413 --> 00:21:54,212 What? 217 00:21:54,213 --> 00:21:55,012 What's happening? 218 00:21:55,014 --> 00:21:56,814 What is that noise? 219 00:21:58,918 --> 00:22:00,318 Bandy. 220 00:22:02,088 --> 00:22:03,387 Huh? 221 00:22:03,790 --> 00:22:04,955 Vangel. 222 00:22:05,825 --> 00:22:06,991 Vangel. 223 00:22:09,462 --> 00:22:11,429 Vangel. 224 00:22:13,066 --> 00:22:14,532 Vangel. 225 00:22:14,534 --> 00:22:14,965 Vangel. 226 00:22:14,967 --> 00:22:16,000 Oh, oh! 227 00:22:19,439 --> 00:22:20,671 Oh, please. 228 00:22:20,673 --> 00:22:21,539 Vangel! 229 00:22:21,541 --> 00:22:22,873 Oh! 230 00:22:26,546 --> 00:22:27,812 Vangel. 231 00:22:27,814 --> 00:22:28,780 Vangel. 232 00:22:28,781 --> 00:22:29,747 These are getting heavier. 233 00:22:30,783 --> 00:22:31,749 Look at this. 234 00:22:31,751 --> 00:22:32,550 Vangel. 235 00:22:33,920 --> 00:22:34,685 These are getting heavier. 236 00:22:34,687 --> 00:22:35,553 Vangel, Vangel. 237 00:22:35,555 --> 00:22:36,487 Okay, stop. 238 00:22:36,489 --> 00:22:38,389 Vangel. 239 00:22:38,391 --> 00:22:39,423 Found it. 240 00:22:39,425 --> 00:22:40,825 Vangel. 241 00:22:42,662 --> 00:22:43,794 Hello? 242 00:22:45,064 --> 00:22:47,431 Are you lost? 243 00:22:50,470 --> 00:22:51,802 Are you okay? 244 00:22:51,804 --> 00:22:54,372 What's happening to us? 245 00:22:55,575 --> 00:22:57,775 It's the forest. 246 00:22:57,777 --> 00:23:00,611 It has been cursed long time ago 247 00:23:00,613 --> 00:23:02,913 by the Dark Order 248 00:23:02,915 --> 00:23:05,783 to keep the pilgrims escaping to the North. 249 00:23:05,785 --> 00:23:08,119 I can't feel my hands. 250 00:23:08,121 --> 00:23:09,653 It's okay. 251 00:23:11,691 --> 00:23:12,990 I have a cure. 252 00:23:12,992 --> 00:23:17,094 My family has been living here for a long time. 253 00:23:18,798 --> 00:23:19,864 Yes. 254 00:23:20,433 --> 00:23:21,065 Come. 255 00:23:21,067 --> 00:23:22,867 I can give you shelter. 256 00:23:22,869 --> 00:23:24,602 I can take care of you. 257 00:24:08,448 --> 00:24:09,580 Come. 258 00:24:10,116 --> 00:24:11,649 Please eat. 259 00:24:13,920 --> 00:24:15,786 Sit down. 260 00:24:26,065 --> 00:24:28,065 Drink this. 261 00:24:28,067 --> 00:24:30,067 It will make you feel better. 262 00:26:18,945 --> 00:26:20,878 What is your name? 263 00:26:20,880 --> 00:26:25,282 I'm Vangel of Gamor. 264 00:26:26,352 --> 00:26:29,720 Bandy of Warda. 265 00:26:29,722 --> 00:26:31,188 Are you lost? 266 00:26:31,190 --> 00:26:35,693 We're going to the North. 267 00:26:35,695 --> 00:26:37,861 If you're heading to the North, 268 00:26:37,863 --> 00:26:39,363 you must walk the path to enter 269 00:26:39,365 --> 00:26:42,666 through the Wicked Gate. 270 00:26:42,668 --> 00:26:45,369 Come with me if you want to live. 271 00:26:55,748 --> 00:26:56,914 Wait! 272 00:27:00,019 --> 00:27:01,619 What was that? 273 00:27:06,292 --> 00:27:09,059 That woman, she's a witch. 274 00:27:09,061 --> 00:27:11,795 She's one of the many spies of Aamon. 275 00:27:11,797 --> 00:27:13,664 Those who try to head to the North 276 00:27:13,666 --> 00:27:16,200 will encounter them along the way. 277 00:27:16,202 --> 00:27:18,035 Who are you? 278 00:27:20,740 --> 00:27:25,309 I am Elder, servant of the King of Eos. 279 00:27:26,712 --> 00:27:30,180 There is no one King over all of Eos. 280 00:27:30,182 --> 00:27:33,684 Maybe you're the delusional one, Vangel. 281 00:27:33,686 --> 00:27:36,020 We've all heard the legends. 282 00:27:37,156 --> 00:27:40,791 Well, definitely not from the South. 283 00:27:42,094 --> 00:27:44,478 Oh hell! 284 00:27:44,479 --> 00:27:46,863 You think you can just figure everyone out. 285 00:27:46,866 --> 00:27:48,399 Can you believe it, Elder? 286 00:27:48,401 --> 00:27:52,302 This man was Judge of Gamor. 287 00:27:52,304 --> 00:27:56,340 I am Judge of Gamor. 288 00:27:57,977 --> 00:28:02,413 Once I get these shackles off, clear my name in Aynor, 289 00:28:02,415 --> 00:28:03,881 I'll be reinstated. 290 00:28:03,883 --> 00:28:05,749 Judge of Gamor, 291 00:28:05,751 --> 00:28:08,285 there's nothing left here for you. 292 00:28:09,722 --> 00:28:11,021 And you. 293 00:28:15,194 --> 00:28:17,261 Do you want to see with your own eyes? 294 00:28:47,426 --> 00:28:50,360 King Apollyon's shadow is growing. 295 00:28:50,362 --> 00:28:52,963 His army's on the move, 296 00:28:52,965 --> 00:28:56,767 taking over once free lands, 297 00:28:56,769 --> 00:28:59,436 destroying everything along the way. 298 00:29:17,389 --> 00:29:19,323 What is this? 299 00:29:19,325 --> 00:29:21,859 What does it look like to you? 300 00:29:22,995 --> 00:29:24,328 An army? 301 00:29:24,330 --> 00:29:26,330 King Apollyon's army. 302 00:29:26,332 --> 00:29:30,367 Why would the King of the South be building an army? 303 00:29:30,369 --> 00:29:33,804 To prepare for the final battle 304 00:29:33,806 --> 00:29:37,508 to end the war with the North, once and for all. 305 00:29:37,510 --> 00:29:43,413 A war of this size, it would destroy all of Eos. 306 00:29:44,850 --> 00:29:48,452 If you choose to remain in the South, 307 00:29:48,454 --> 00:29:52,022 you will serve Apollyon in his army. 308 00:29:52,024 --> 00:29:55,459 And he's not ready to lose this battle. 309 00:30:00,166 --> 00:30:02,332 There still is hope. 310 00:30:04,303 --> 00:30:07,337 Let's have camp for the night. 311 00:30:49,348 --> 00:30:52,182 What happened? 312 00:30:54,386 --> 00:30:57,354 How did they get away? 313 00:31:01,360 --> 00:31:03,493 Elder's with them. 314 00:31:03,495 --> 00:31:05,362 Powerful man. 315 00:31:06,632 --> 00:31:10,067 He blinded me with his light. 316 00:31:13,939 --> 00:31:18,342 For years, you've never failed me. 317 00:31:21,180 --> 00:31:22,479 No. 318 00:31:23,282 --> 00:31:24,248 Never. 319 00:31:24,250 --> 00:31:28,318 I can forgive this one mistake. 320 00:31:28,320 --> 00:31:29,586 Oh! 321 00:31:30,489 --> 00:31:32,890 Yes, please. 322 00:31:34,660 --> 00:31:40,097 But tell me where did they go? 323 00:31:40,099 --> 00:31:41,899 I told you-- 324 00:31:42,635 --> 00:31:44,501 I told you-- 325 00:31:45,137 --> 00:31:47,671 I told-- ow! 326 00:32:02,922 --> 00:32:06,924 Tomorrow, you set off at dawn. 327 00:32:07,993 --> 00:32:11,261 To the bright seas and rolling hills, 328 00:32:11,263 --> 00:32:13,330 finally. 329 00:32:15,701 --> 00:32:17,534 I always thought these were just stories. 330 00:32:21,607 --> 00:32:24,308 The Judge of Gamor finally gets it. 331 00:32:24,310 --> 00:32:28,211 If the South is amassing an army of this size, 332 00:32:28,213 --> 00:32:31,715 there's got to be a reason. 333 00:32:31,717 --> 00:32:33,984 I don't know what to believe anymore. 334 00:32:33,986 --> 00:32:37,554 There is so much you were never told, Vangel. 335 00:32:37,556 --> 00:32:41,391 This war has gone on long enough 336 00:32:41,393 --> 00:32:45,963 that our own history has been forgotten. 337 00:32:45,965 --> 00:32:48,966 Before the war between the North and the South, 338 00:32:48,968 --> 00:32:53,503 our world was one, the Kingdom of Eos. 339 00:32:53,505 --> 00:32:57,341 The land was fruitful, their king ruled with honor, 340 00:32:57,343 --> 00:33:01,511 and the people loved their King. 341 00:33:01,513 --> 00:33:06,116 There was a man named "Apollyon" who served under the King. 342 00:33:06,118 --> 00:33:09,453 His curiosity and desire for more power, 343 00:33:09,455 --> 00:33:13,623 however, led him to the creation of the dark powers. 344 00:33:13,625 --> 00:33:15,726 He launched an attack on the king. 345 00:33:17,463 --> 00:33:20,263 But failed and was cast out of the kingdom. 346 00:33:20,265 --> 00:33:21,999 Soon after, he gained a following 347 00:33:22,001 --> 00:33:24,568 by attracting and seducing men and women 348 00:33:24,570 --> 00:33:27,471 to the realm of dark powers. 349 00:33:27,473 --> 00:33:30,107 Apollyon eventually acquired an army 350 00:33:30,109 --> 00:33:32,175 and began to take over the territories 351 00:33:32,177 --> 00:33:34,711 from the Kingdom of Eos. 352 00:33:36,048 --> 00:33:39,116 Our world was divided between the Northern 353 00:33:39,118 --> 00:33:41,551 and the Southern Kingdom, 354 00:33:41,553 --> 00:33:44,788 and the people of the Southern Kingdom 355 00:33:44,790 --> 00:33:51,128 began to forget one true king. 356 00:33:51,130 --> 00:33:53,263 A prophecy was made by the Interpreter 357 00:33:53,265 --> 00:33:54,598 of the North. 358 00:33:54,600 --> 00:33:58,802 The Interpreter spoke of how the Five gifted ones 359 00:33:58,804 --> 00:34:01,538 will be called and gathered, 360 00:34:01,540 --> 00:34:05,675 and their coming would be a sign of the times. 361 00:34:05,677 --> 00:34:09,246 That the final battle will begin, 362 00:34:09,248 --> 00:34:13,150 and the North and the South will be united again. 363 00:34:13,152 --> 00:34:14,384 You... 364 00:34:15,387 --> 00:34:18,155 You are one of the Five, Vangel. 365 00:34:18,157 --> 00:34:20,057 You have been called by the King to do great 366 00:34:20,059 --> 00:34:23,260 and wonderful things for his kingdom. 367 00:34:23,262 --> 00:34:26,430 We have searched high and low in the Southern Kingdom for you 368 00:34:26,432 --> 00:34:29,199 and now we have found you. 369 00:34:31,537 --> 00:34:32,769 No. 370 00:34:34,840 --> 00:34:36,773 You've got the wrong man. 371 00:34:38,644 --> 00:34:42,212 The only journey I'm goin' on is to get my life back. 372 00:34:45,551 --> 00:34:46,783 And me? 373 00:34:47,586 --> 00:34:49,453 What about me? 374 00:34:49,455 --> 00:34:50,554 You? 375 00:34:51,557 --> 00:34:53,156 You're nobody. 376 00:34:54,293 --> 00:34:57,494 But even nobodies are called by their king. 377 00:35:03,235 --> 00:35:04,434 This... 378 00:35:05,704 --> 00:35:08,238 ...is the Record of the Ancients. 379 00:35:13,278 --> 00:35:14,778 Read it. 380 00:35:14,780 --> 00:35:17,814 It reveals the true nature of our world, 381 00:35:17,816 --> 00:35:21,485 about the light and the darkness. 382 00:35:24,356 --> 00:35:27,290 So Elder, you shall take us to the Wicked Gate, 383 00:35:27,292 --> 00:35:29,159 see us through to the North? 384 00:35:30,762 --> 00:35:32,329 No. 385 00:35:32,331 --> 00:35:34,197 I am only a guide. 386 00:35:34,199 --> 00:35:36,366 I can show you the path. 387 00:35:37,836 --> 00:35:42,472 You are the ones who must walk it. 388 00:35:53,819 --> 00:35:55,552 Where are you going? 389 00:35:57,823 --> 00:35:59,456 What an interesting guy! 390 00:36:07,733 --> 00:36:09,366 Vangel. 391 00:36:41,967 --> 00:36:43,500 Vangel. 392 00:36:48,407 --> 00:36:50,507 It's almost dawn. 393 00:36:58,951 --> 00:37:00,250 Bandy? 394 00:37:00,252 --> 00:37:01,518 Yeah? 395 00:37:01,520 --> 00:37:03,787 The Northern Kingdom you told me about... 396 00:37:03,789 --> 00:37:05,655 Beautiful land. 397 00:37:05,657 --> 00:37:08,325 Flowing with waters and light. 398 00:37:09,461 --> 00:37:10,894 I've seen it. 399 00:37:12,264 --> 00:37:14,764 You've been telling me they were fairy tales. 400 00:37:15,934 --> 00:37:18,301 In my dreams, I've seen it. 401 00:37:19,471 --> 00:37:20,837 How was it? 402 00:37:22,374 --> 00:37:24,608 It's unlike anything I've ever seen. 403 00:37:25,711 --> 00:37:27,644 You're lucky. 404 00:37:27,646 --> 00:37:31,615 All I ever had were stories. 405 00:37:33,552 --> 00:37:37,754 So uh, you're coming with me? 406 00:37:37,756 --> 00:37:40,824 Or you're still heading back to become Judge of Gamor? 407 00:37:42,828 --> 00:37:44,928 There's nothing left for me back there. 408 00:37:47,032 --> 00:37:48,431 War is coming. 409 00:37:50,402 --> 00:37:52,002 No one's safe. 410 00:37:54,706 --> 00:37:56,506 Let's go North. 411 00:38:13,925 --> 00:38:16,793 How did you become Judge of Gamor anyway? 412 00:38:19,498 --> 00:38:20,897 Come on! 413 00:38:22,601 --> 00:38:24,634 You expect me to believe 414 00:38:24,636 --> 00:38:28,305 that you got to be Judge of Gamor just 415 00:38:28,307 --> 00:38:30,473 because you're good at what you do. 416 00:38:30,475 --> 00:38:33,310 That is exactly what you should believe. 417 00:38:33,312 --> 00:38:34,544 Hmm. 418 00:38:34,546 --> 00:38:39,549 We all know the only way to your position is um, 419 00:38:39,551 --> 00:38:41,484 through the back door. 420 00:39:09,448 --> 00:39:10,947 I've heard of this place. 421 00:39:12,050 --> 00:39:14,517 They call it "The Lake of Doubts". 422 00:39:18,724 --> 00:39:20,423 Sure about that? 423 00:39:25,030 --> 00:39:26,930 You're jesting! 424 00:39:30,035 --> 00:39:31,568 Shall we? 425 00:39:31,569 --> 00:39:33,102 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 426 00:39:33,105 --> 00:39:34,838 Is there no other way? 427 00:39:36,708 --> 00:39:40,777 Bandy, it will take half a day to get around this thing. 428 00:39:42,848 --> 00:39:44,681 Straight shot. 429 00:39:47,953 --> 00:39:49,586 Can you swim? 430 00:39:50,155 --> 00:39:51,855 No. 431 00:39:51,857 --> 00:39:53,123 It's shallow. 432 00:39:54,926 --> 00:39:56,092 Probably. 433 00:40:34,900 --> 00:40:37,200 It's actually not that far. 434 00:40:39,438 --> 00:40:41,805 Straight shot, eh. 435 00:40:41,807 --> 00:40:43,673 It's water! 436 00:40:43,675 --> 00:40:45,742 Come on. 437 00:40:45,744 --> 00:40:47,911 I have a bad feeling about this! 438 00:40:47,913 --> 00:40:49,813 It'll be fine. 439 00:40:58,056 --> 00:40:59,656 Follow me. 440 00:41:11,536 --> 00:41:12,769 Bandy. 441 00:41:12,771 --> 00:41:14,604 Vangel! 442 00:41:16,875 --> 00:41:18,074 Bandy! 443 00:43:11,056 --> 00:43:11,921 Stop. 444 00:43:12,857 --> 00:43:13,890 Stop, stop! 445 00:43:14,926 --> 00:43:15,825 Stop. 446 00:43:16,361 --> 00:43:17,760 You're not well. 447 00:43:19,297 --> 00:43:20,697 Don't move. 448 00:43:23,301 --> 00:43:26,603 Good, it's healing. 449 00:43:28,974 --> 00:43:30,306 Rest. 450 00:44:08,046 --> 00:44:09,045 Eat. 451 00:44:10,181 --> 00:44:12,949 You can't stay here more than one night. 452 00:44:12,951 --> 00:44:15,918 The longer we linger, the more endangered we become. 453 00:44:16,821 --> 00:44:17,820 Eat. 454 00:44:18,757 --> 00:44:21,658 Or stay here and die. 455 00:44:42,247 --> 00:44:44,113 Where are you going? 456 00:44:45,350 --> 00:44:46,849 Who are you? 457 00:44:47,819 --> 00:44:49,185 Sleep now. 458 00:44:49,854 --> 00:44:50,920 Rest. 459 00:46:10,435 --> 00:46:12,101 Feel better? 460 00:46:13,772 --> 00:46:14,771 Much. 461 00:46:15,140 --> 00:46:16,539 Thank you. 462 00:46:16,541 --> 00:46:17,974 Good. 463 00:46:20,111 --> 00:46:21,477 You'll need this. 464 00:46:21,479 --> 00:46:24,147 Keep your wits about you. 465 00:46:24,149 --> 00:46:25,448 It's time to go. 466 00:47:05,056 --> 00:47:06,255 Let's go! 467 00:47:13,865 --> 00:47:14,931 Stop. 468 00:47:16,935 --> 00:47:18,151 Stop! 469 00:47:18,152 --> 00:47:19,368 We don't have time to stop, we have to keep moving. 470 00:47:19,370 --> 00:47:21,504 Please, just tell me who you are! 471 00:47:21,506 --> 00:47:23,272 Even just your name. 472 00:47:24,008 --> 00:47:25,208 Help. 473 00:47:25,210 --> 00:47:26,976 I'm help. 474 00:47:26,978 --> 00:47:29,278 That's your name? 475 00:47:29,280 --> 00:47:31,080 It's not my name. 476 00:47:31,082 --> 00:47:33,115 It's who I am. 477 00:47:33,117 --> 00:47:34,917 What does that even mean? 478 00:47:34,919 --> 00:47:36,853 You're worse than this book. 479 00:47:36,855 --> 00:47:38,621 It's supposed to be a guide, 480 00:47:38,622 --> 00:47:40,388 instead it's just full of riddles. 481 00:47:41,459 --> 00:47:42,558 If you knew what you were carrying, 482 00:47:42,560 --> 00:47:45,361 you wouldn't be so casual with it. 483 00:47:45,363 --> 00:47:46,562 And what is that? 484 00:47:48,967 --> 00:47:49,932 Hope. 485 00:48:00,311 --> 00:48:01,310 Vangel! 486 00:48:02,547 --> 00:48:03,646 Let's move. 487 00:48:04,649 --> 00:48:06,315 How do you know my name? 488 00:48:07,318 --> 00:48:09,652 Hey, how do you know my name? 489 00:48:09,654 --> 00:48:11,153 You said you were help. 490 00:48:11,155 --> 00:48:11,587 Who sent you? 491 00:48:11,589 --> 00:48:12,922 Why? 492 00:48:14,459 --> 00:48:16,292 The King. 493 00:48:16,294 --> 00:48:17,994 Apollyon? 494 00:48:17,996 --> 00:48:21,297 No, the King of the North. 495 00:48:21,299 --> 00:48:23,232 The King of the North died centuries ago 496 00:48:23,234 --> 00:48:25,167 in the Battle of Pike. 497 00:48:25,169 --> 00:48:26,969 Haven't you ever read a book? 498 00:48:28,172 --> 00:48:30,006 The King is not dead. 499 00:48:31,075 --> 00:48:32,341 Have you seen him? 500 00:48:43,922 --> 00:48:46,188 Did Elder speak to you about the prophecy? 501 00:48:46,190 --> 00:48:47,623 I think there's been a mistake. 502 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 I'm not the one that prophecy speaks of. 503 00:48:52,363 --> 00:48:54,130 I don't trust that guy, Elder. 504 00:48:54,132 --> 00:48:56,532 Left me and my friend to die in the wood-- 505 00:48:56,534 --> 00:48:59,602 Don't speak of things you don't understand. 506 00:48:59,604 --> 00:49:04,273 Elder is a man of great honor and humility. 507 00:49:04,275 --> 00:49:06,609 He lost everything fighting this war. 508 00:49:06,611 --> 00:49:08,577 They call him the "Great Heart". 509 00:49:08,579 --> 00:49:10,479 Elder was the first of the Five to cross 510 00:49:10,481 --> 00:49:12,281 through the Wicked Gate. 511 00:49:13,985 --> 00:49:15,985 I was the second. 512 00:49:15,987 --> 00:49:17,553 He was my guide. 513 00:49:18,723 --> 00:49:20,690 He was defending me when Samael took his son 514 00:49:20,692 --> 00:49:23,326 and slayed him right in front of us. 515 00:49:29,233 --> 00:49:31,367 You really believe in the prophecy? 516 00:49:40,678 --> 00:49:41,978 I do. 517 00:49:45,049 --> 00:49:45,982 I do. 518 00:50:02,333 --> 00:50:04,533 They were here. 519 00:50:04,535 --> 00:50:07,570 Tell Lord Aamon we're close. 520 00:50:42,040 --> 00:50:43,472 He's really not dead. 521 00:50:44,308 --> 00:50:45,674 The King? 522 00:50:47,311 --> 00:50:49,512 You've seen him with your own eyes? 523 00:50:49,514 --> 00:50:51,080 No. 524 00:50:53,284 --> 00:50:54,901 How can you believe in something-- 525 00:50:54,902 --> 00:50:56,519 I don't have to have seen him to know him. 526 00:51:06,264 --> 00:51:10,399 You'll see once you go into the North. 527 00:51:10,401 --> 00:51:12,435 He's in everything that's beautiful. 528 00:51:13,704 --> 00:51:18,474 He's in the trees, he's in the light. 529 00:51:21,279 --> 00:51:23,345 You'll see him in the citizens of the North. 530 00:51:25,183 --> 00:51:30,820 And once you've felt him, you realize he's everywhere, 531 00:51:30,822 --> 00:51:32,788 even here in the South. 532 00:51:34,325 --> 00:51:36,158 You speak as if he's a real person. 533 00:51:37,161 --> 00:51:38,527 He is. 534 00:51:38,529 --> 00:51:40,429 What's he like? 535 00:51:42,667 --> 00:51:46,368 He's strong like a hurricane wind. 536 00:51:50,141 --> 00:51:51,574 But he's gentle. 537 00:51:55,346 --> 00:51:58,380 He's kind and he's just. 538 00:52:00,318 --> 00:52:02,485 There's no other king worth serving. 539 00:52:04,689 --> 00:52:06,455 You'll understand when you get to the gate 540 00:52:06,457 --> 00:52:08,324 and you meet Elikai. 541 00:52:08,326 --> 00:52:09,625 Who's Elikai? 542 00:52:11,195 --> 00:52:12,795 He's the Prince. 543 00:52:20,738 --> 00:52:23,405 The presence of the King is strong with him. 544 00:52:28,279 --> 00:52:30,179 They chose me. 545 00:52:32,483 --> 00:52:34,750 Of course, they did. 546 00:52:34,752 --> 00:52:36,685 Not all of us are so pure. 547 00:52:38,723 --> 00:52:41,290 I wasn't always like this. 548 00:52:45,763 --> 00:52:47,596 What were you like before? 549 00:52:51,702 --> 00:52:53,169 Another time. 550 00:52:53,171 --> 00:52:58,340 But know this, everything that Elder told you, 551 00:52:58,342 --> 00:53:00,476 everything that you dreamed about the North, 552 00:53:00,478 --> 00:53:02,829 it's true, Vangel. 553 00:53:02,830 --> 00:53:05,181 It really is that beautiful and it will change you. 554 00:53:05,183 --> 00:53:08,884 Guess I have to see it for myself then. 555 00:53:08,886 --> 00:53:10,386 Of course. 556 00:53:11,589 --> 00:53:12,588 You will. 557 00:53:20,231 --> 00:53:21,363 Ezera. 558 00:53:24,235 --> 00:53:25,501 My name. 559 00:53:27,305 --> 00:53:28,571 Ezera. 560 00:54:51,422 --> 00:54:52,821 Hmm. 561 00:55:01,799 --> 00:55:02,965 We have to run. 562 00:55:10,941 --> 00:55:12,408 This way. 563 00:55:21,519 --> 00:55:22,685 This way. 564 00:55:26,590 --> 00:55:27,790 This way. 565 00:55:27,792 --> 00:55:28,924 This way. 566 00:55:43,774 --> 00:55:44,973 We're almost at the edge of the perimeter. 567 00:55:44,975 --> 00:55:45,941 We just-- 568 00:55:51,615 --> 00:55:52,948 Vangel? 569 00:55:56,921 --> 00:55:58,354 Vangel? 570 00:56:14,038 --> 00:56:16,872 Hear that, let's go! 571 00:59:19,156 --> 00:59:20,289 Vangel. 572 00:59:23,193 --> 00:59:25,193 I've always been with you. 573 00:59:28,098 --> 00:59:29,331 Vangel. 574 00:59:40,110 --> 00:59:41,843 Oh, hello there, friend. 575 00:59:43,614 --> 00:59:46,682 You took a bit of a tumble. 576 00:59:47,351 --> 00:59:48,350 Come on. 577 00:59:48,352 --> 00:59:49,651 Let's get you up. 578 00:59:50,354 --> 00:59:51,219 There you go. 579 00:59:51,221 --> 00:59:52,054 Come on. 580 00:59:52,056 --> 00:59:54,056 Oh! 581 00:59:54,058 --> 00:59:57,326 These are interesting accessories. 582 00:59:57,328 --> 01:00:00,028 Found ourselves in a bit of trouble, have we? 583 01:00:01,832 --> 01:00:03,231 Uh, no matter. 584 01:00:03,233 --> 01:00:05,667 Come on, let's get you on your feet. 585 01:00:14,979 --> 01:00:16,378 What's your name? 586 01:00:16,380 --> 01:00:17,646 My name? 587 01:00:17,648 --> 01:00:22,084 You, Sir, find yourself in the grandest of company. 588 01:00:22,086 --> 01:00:25,654 Wiles Pratt, your worldly wise man. 589 01:00:25,656 --> 01:00:27,356 You're a lucky man, my friend. 590 01:00:27,358 --> 01:00:29,375 Do you know that, friend, 591 01:00:29,376 --> 01:00:31,393 that I happened upon you rather than some other person 592 01:00:31,395 --> 01:00:33,962 or creature with nefarious intent? 593 01:00:33,964 --> 01:00:36,048 No. 594 01:00:36,049 --> 01:00:38,133 You're in very safe, very capable hands. 595 01:00:38,135 --> 01:00:41,036 You'll be happy to know, there is a town, 596 01:00:41,038 --> 01:00:45,040 not far from here, where you can find sanctuary 597 01:00:45,042 --> 01:00:49,111 from whatever it is that you're running from. 598 01:00:49,113 --> 01:00:51,113 Uh, name of town? 599 01:00:51,115 --> 01:00:53,348 Oh why, the City of Deeds, of course! 600 01:00:53,350 --> 01:00:56,284 Yes, Deeds, where hard work is valued. 601 01:00:56,286 --> 01:00:59,021 Where by the sweat of your brow and strength of your back, 602 01:00:59,023 --> 01:01:01,123 you can build a new life for yourself. 603 01:01:01,125 --> 01:01:02,858 Start anew. 604 01:01:02,860 --> 01:01:05,894 Find peace, find healing. 605 01:01:05,896 --> 01:01:07,429 Start again. 606 01:01:07,431 --> 01:01:09,665 Does that sound good to you? 607 01:01:09,667 --> 01:01:11,366 Of course, it does. 608 01:01:11,368 --> 01:01:13,702 Yes, Deeds, is where we are headed. 609 01:01:13,704 --> 01:01:16,038 What about-- what about my guides? 610 01:01:16,040 --> 01:01:17,239 Elder and Ezera. 611 01:01:18,676 --> 01:01:19,875 Them? 612 01:01:19,877 --> 01:01:22,277 Oh, they're probably already there! 613 01:01:22,279 --> 01:01:24,780 Oh, did they not tell you? 614 01:01:24,782 --> 01:01:25,831 Oh! 615 01:01:25,832 --> 01:01:26,881 It's just like them. 616 01:01:26,884 --> 01:01:29,384 All travelers must pass through the town of Deeds 617 01:01:29,386 --> 01:01:31,687 in order to reach the Wicked Gate. 618 01:01:31,689 --> 01:01:33,455 That is where you're headed, is it not? 619 01:01:34,792 --> 01:01:36,041 Yeah. 620 01:01:36,042 --> 01:01:37,291 Well, there you have it. 621 01:01:37,294 --> 01:01:39,695 Yes, I'm sure they've already arrived 622 01:01:39,697 --> 01:01:41,129 I'm sure they-- they filled your head 623 01:01:41,131 --> 01:01:44,199 with all this nonsense of having to go your own way, 624 01:01:44,201 --> 01:01:46,968 create your own adventure, did they not? 625 01:01:47,738 --> 01:01:49,204 That's just like them. 626 01:01:49,206 --> 01:01:50,806 They do that to everyone. 627 01:01:50,808 --> 01:01:53,975 No, Sir, you will find a better life, 628 01:01:53,977 --> 01:01:56,144 a new life in Deeds. 629 01:01:56,146 --> 01:01:57,779 Let's make haste. 630 01:02:01,952 --> 01:02:02,868 Come on. 631 01:02:02,869 --> 01:02:03,785 You're doing well. 632 01:02:03,787 --> 01:02:04,986 This way. 633 01:02:04,988 --> 01:02:06,321 Are we almost there? 634 01:02:06,323 --> 01:02:08,156 Oh yeah, it's just up ahead. 635 01:02:08,158 --> 01:02:09,491 Watch your step. 636 01:02:09,493 --> 01:02:10,459 There you go. 637 01:02:12,062 --> 01:02:12,494 Oh, wait, wait, wait. 638 01:02:12,496 --> 01:02:13,862 Stop, stop! 639 01:02:13,864 --> 01:02:16,465 These are getting heavier and heavier. 640 01:02:16,467 --> 01:02:18,200 Oh, not to worry, friend. 641 01:02:18,202 --> 01:02:19,234 In a moment-- 642 01:02:19,236 --> 01:02:21,436 You won't even realize they're here. 643 01:02:21,438 --> 01:02:22,404 Come on. 644 01:02:26,376 --> 01:02:29,311 Ah, there it is! 645 01:02:29,313 --> 01:02:31,213 Welcome, my friend. 646 01:02:31,215 --> 01:02:35,016 The town of Deeds. 647 01:03:03,413 --> 01:03:05,180 There you are! 648 01:03:23,467 --> 01:03:26,334 Be quiet. 649 01:03:28,405 --> 01:03:30,338 Or die. 650 01:03:31,175 --> 01:03:34,910 Oh, what did I tell you? 651 01:03:36,013 --> 01:03:38,513 Stay quiet. 652 01:03:40,450 --> 01:03:43,952 (Indiscernible speech) 653 01:04:00,938 --> 01:04:02,237 What happened? 654 01:04:02,239 --> 01:04:03,238 Wiles Pratt said-- 655 01:04:03,240 --> 01:04:05,373 Wiles Pratt is a mercenary. 656 01:04:08,478 --> 01:04:10,278 He works for Apollyon. 657 01:04:11,982 --> 01:04:13,915 Well done. 658 01:04:13,917 --> 01:04:15,317 Great! 659 01:04:19,990 --> 01:04:21,189 Shh! 660 01:04:27,030 --> 01:04:28,129 He uses dark power 661 01:04:28,131 --> 01:04:30,899 to conjure the illusion of sanctuary. 662 01:04:34,938 --> 01:04:39,040 You were foolish to listen to that Wiles Pratt. 663 01:04:39,042 --> 01:04:41,543 You should've held on to this and stuck to the path 664 01:04:41,545 --> 01:04:43,044 to the gate. 665 01:04:45,182 --> 01:04:47,215 Let's go. 666 01:04:55,626 --> 01:04:57,392 Vangel! 667 01:04:57,394 --> 01:04:58,093 Vangel. 668 01:04:58,095 --> 01:04:58,960 Vangel! 669 01:04:58,962 --> 01:04:59,527 Vangel! 670 01:05:00,530 --> 01:05:02,297 Bandy! 671 01:05:02,299 --> 01:05:04,065 Bandy? 672 01:05:04,067 --> 01:05:05,533 Bandy, hey! 673 01:05:05,535 --> 01:05:07,202 Bandy? 674 01:05:07,204 --> 01:05:09,304 Bandy? 675 01:05:09,306 --> 01:05:10,238 Vangel? 676 01:05:10,240 --> 01:05:11,106 Hey! 677 01:05:11,975 --> 01:05:16,544 Hey, let's go to the North. 678 01:05:16,546 --> 01:05:17,979 Let me get you out of here. 679 01:05:17,981 --> 01:05:20,015 Yeah. 680 01:05:28,191 --> 01:05:29,457 Bandy. 681 01:05:29,459 --> 01:05:30,625 Bandy. 682 01:05:30,627 --> 01:05:31,960 Oh, Bandy. 683 01:05:32,696 --> 01:05:34,062 Bandy? 684 01:05:35,632 --> 01:05:37,032 Bandy? 685 01:05:39,303 --> 01:05:41,269 I'm sorry I left you. 686 01:05:47,611 --> 01:05:49,611 You go to the North. 687 01:05:58,221 --> 01:06:01,156 Vangel, I'm sorry. 688 01:06:01,158 --> 01:06:03,358 We have to go. 689 01:06:17,708 --> 01:06:19,374 Wait, wait! 690 01:06:22,379 --> 01:06:27,415 Ezera, that thing is still tracking us. 691 01:06:27,417 --> 01:06:29,517 He won't stop. 692 01:06:29,519 --> 01:06:31,486 Go. 693 01:06:31,488 --> 01:06:32,520 Oh, no, no! 694 01:06:32,522 --> 01:06:34,322 No. No. 695 01:06:36,093 --> 01:06:38,226 She'll join us soon. 696 01:06:38,228 --> 01:06:40,028 She likes a good fight. 697 01:06:41,264 --> 01:06:43,264 You must reach the Wicked Gate. 698 01:06:43,266 --> 01:06:44,733 He's as good as dead. 699 01:06:46,670 --> 01:06:47,569 Go, go! 700 01:06:47,571 --> 01:06:48,536 Let's go. 701 01:06:48,538 --> 01:06:49,671 Go! 702 01:08:41,118 --> 01:08:45,120 The prophecy cannot be fulfilled. 703 01:08:45,122 --> 01:08:48,490 The North must be stopped. 704 01:08:48,492 --> 01:08:50,792 They will never unite the Five. 705 01:08:50,794 --> 01:08:51,526 I swear it. 706 01:08:51,528 --> 01:08:53,228 Then destroy them 707 01:08:53,230 --> 01:08:58,266 and you shall join me in the rule over all of Eos. 708 01:08:58,268 --> 01:09:00,235 Yes, Master. 709 01:09:23,727 --> 01:09:25,593 I came all this way for nothing. 710 01:09:25,595 --> 01:09:27,829 Go back if you still can. 711 01:09:28,798 --> 01:09:30,865 You're never gonna make it. 712 01:09:31,735 --> 01:09:33,168 You-- you're never gonna-- 713 01:09:33,170 --> 01:09:35,336 You're never gonna make it. 714 01:09:51,488 --> 01:09:52,787 Peace... 715 01:09:53,490 --> 01:09:54,822 ...I give you. 716 01:09:56,459 --> 01:09:59,727 Not the peace the world gives to you, 717 01:10:01,898 --> 01:10:05,733 my peace, I give it to you. 718 01:10:23,553 --> 01:10:26,321 I once stood where you are now. 719 01:10:27,357 --> 01:10:29,624 Wondering the same thing. 720 01:10:30,927 --> 01:10:33,228 Is it all worth it? 721 01:10:37,834 --> 01:10:39,367 Is it? 722 01:10:40,637 --> 01:10:42,704 It's beyond compare. 723 01:10:46,009 --> 01:10:49,877 So what do you want to do? 724 01:11:00,290 --> 01:11:02,323 To go back is death. 725 01:11:08,265 --> 01:11:09,797 I wanna move forward. 726 01:11:55,445 --> 01:11:56,744 Ezera. 727 01:11:57,714 --> 01:12:00,081 Get Vangel to the gate. 728 01:12:00,083 --> 01:12:01,649 Come. 729 01:12:20,837 --> 01:12:26,908 Finally, today you meet your weakling boy. 730 01:12:26,910 --> 01:12:30,812 Right in the open grave where I left him. 731 01:12:32,615 --> 01:12:34,949 Get away, demon. 732 01:12:39,889 --> 01:12:41,689 Come on! 733 01:12:45,095 --> 01:12:47,028 If we can get just over that hill. 734 01:12:48,798 --> 01:12:49,931 You're almost there. 735 01:12:58,541 --> 01:13:00,975 Come on, old friend. 736 01:13:00,977 --> 01:13:04,512 I know all of your tricks. 737 01:13:05,682 --> 01:13:07,749 Why don't you try me? 738 01:13:39,582 --> 01:13:40,815 Let's go. 739 01:14:27,864 --> 01:14:29,163 Let's go! 740 01:14:29,165 --> 01:14:32,033 Come on, come on, let's-- 741 01:14:32,035 --> 01:14:33,634 Get ahead, get here. 742 01:15:15,845 --> 01:15:17,778 Vangel! 743 01:15:29,893 --> 01:15:31,792 Never again. 744 01:15:53,149 --> 01:15:55,149 Ezera. 745 01:16:00,189 --> 01:16:02,156 It's been a long time. 746 01:16:02,158 --> 01:16:03,591 I've missed you. 747 01:16:03,593 --> 01:16:04,792 You shut up. 748 01:16:04,794 --> 01:16:06,827 Have you missed me? 749 01:16:07,764 --> 01:16:09,030 You shut up! 750 01:16:09,032 --> 01:16:10,631 Shut up! 751 01:16:12,268 --> 01:16:13,701 A lot of men in the Southern Kingdom 752 01:16:13,703 --> 01:16:15,870 who have missed you. 753 01:16:15,872 --> 01:16:17,838 Your talents. 754 01:16:23,880 --> 01:16:26,080 I didn't have a choice. 755 01:16:26,082 --> 01:16:27,848 Is that what you're telling yourself? 756 01:16:27,850 --> 01:16:29,817 You shut up! 757 01:16:37,093 --> 01:16:38,292 Still beautiful. 758 01:16:47,637 --> 01:16:49,136 You're still so beautiful. 759 01:16:49,138 --> 01:16:50,771 You don't know me. 760 01:16:51,674 --> 01:16:53,941 You don't know me. 761 01:16:54,944 --> 01:16:57,278 Shh! 762 01:16:57,280 --> 01:17:00,848 I really, really do. 763 01:17:02,952 --> 01:17:05,620 Does he? 764 01:17:05,622 --> 01:17:08,923 Please don't-- please don't tell him. 765 01:17:08,925 --> 01:17:09,890 Vangel. 766 01:17:09,892 --> 01:17:11,092 No. 767 01:17:11,094 --> 01:17:12,827 Please don't tell him. 768 01:17:13,663 --> 01:17:14,228 Have you met Ezera? 769 01:17:14,230 --> 01:17:15,997 Aamon. 770 01:17:15,999 --> 01:17:16,965 Don't listen to him. 771 01:17:16,966 --> 01:17:17,932 Allow me to introduce you. 772 01:17:17,934 --> 01:17:19,867 Don't listen to him, he's a liar. 773 01:17:19,869 --> 01:17:22,036 This is Ezera. 774 01:17:22,038 --> 01:17:25,373 She's a murderer and a whore. 775 01:17:25,375 --> 01:17:26,240 No! 776 01:17:32,782 --> 01:17:33,781 Ezera! 777 01:17:33,783 --> 01:17:34,749 Ezera! 778 01:17:34,751 --> 01:17:35,916 That's not who you are! 779 01:17:35,918 --> 01:17:37,118 That's not who you are. 780 01:17:37,120 --> 01:17:38,853 The King freed you from that darkness, 781 01:17:38,855 --> 01:17:40,287 he choose you, remember? 782 01:17:46,262 --> 01:17:49,130 I know who you are. 783 01:17:49,132 --> 01:17:51,032 You're a warrior of the King. 784 01:17:51,034 --> 01:17:53,000 Daughter of the North. 785 01:17:53,002 --> 01:17:55,870 You are free. 786 01:18:00,176 --> 01:18:01,375 You're free. 787 01:18:03,780 --> 01:18:04,912 Vangel! 788 01:18:07,283 --> 01:18:08,349 You came for me? 789 01:18:08,351 --> 01:18:09,917 Yes. 790 01:18:09,919 --> 01:18:10,951 Take me. 791 01:18:13,022 --> 01:18:14,255 Okay. 792 01:18:19,962 --> 01:18:21,796 Please help us. 793 01:18:51,360 --> 01:18:52,860 Prince Elikai? 794 01:19:00,269 --> 01:19:02,036 I don't understand that. 795 01:19:03,906 --> 01:19:05,072 Aamon. 796 01:19:07,276 --> 01:19:09,043 You dwelled in the light, but you choose darkness. 797 01:19:15,284 --> 01:19:16,784 I understand. 798 01:19:16,786 --> 01:19:18,385 You understand what? 799 01:19:20,156 --> 01:19:21,388 Your pain. 800 01:19:29,398 --> 01:19:31,265 You understand nothing! 801 01:19:34,337 --> 01:19:36,237 Don't talk to me about pain! 802 01:19:37,774 --> 01:19:41,942 You speak, but you just don't hear. 803 01:19:41,944 --> 01:19:46,147 You look, but you don't see. 804 01:19:51,020 --> 01:19:52,219 See? 805 01:19:53,422 --> 01:19:54,522 Remember. 806 01:19:55,925 --> 01:19:57,324 Remember your father. 807 01:19:58,461 --> 01:20:01,195 Don't talk about my father. 808 01:20:01,197 --> 01:20:03,397 Remember the man your father wanted you to be. 809 01:20:03,399 --> 01:20:05,566 Talk about my father. 810 01:20:07,136 --> 01:20:09,403 Your father, he served the light, 811 01:20:09,405 --> 01:20:11,872 so you wouldn't be in the darkness, Aamon. 812 01:20:11,874 --> 01:20:13,507 And he's gone! 813 01:20:21,317 --> 01:20:23,250 You see? 814 01:20:25,254 --> 01:20:26,387 See? 815 01:20:27,957 --> 01:20:29,857 This is not you, Aamon. 816 01:20:40,603 --> 01:20:42,303 This is not you. 817 01:20:59,288 --> 01:21:00,855 Let go. 818 01:21:35,892 --> 01:21:37,224 Vangel! 819 01:21:43,532 --> 01:21:48,202 I've seen you before in this exact spot. 820 01:21:48,204 --> 01:21:51,138 Those visions were given to you as a glimpse 821 01:21:51,140 --> 01:21:57,011 into the Northern Kingdom to give you hope. 822 01:21:57,013 --> 01:22:00,147 I've been with you the entire time. 823 01:22:00,149 --> 01:22:03,250 The arrowhead in the mountain pass, 824 01:22:03,252 --> 01:22:05,619 the cool breeze in the desert, 825 01:22:07,156 --> 01:22:10,157 the appearance of Elder and Ezera, 826 01:22:11,928 --> 01:22:16,297 I've always been with you and within you. 827 01:22:17,266 --> 01:22:20,034 I've known you for so long. 828 01:22:21,437 --> 01:22:23,570 Even before you were born. 829 01:22:24,974 --> 01:22:27,708 And watched you all these years. 830 01:22:29,312 --> 01:22:31,111 And I have longed so much for you 831 01:22:31,113 --> 01:22:34,315 to be able to know what's in the North. 832 01:22:34,317 --> 01:22:38,385 Still it was your journey 833 01:22:38,387 --> 01:22:42,022 and I could only point you in our direction. 834 01:22:43,326 --> 01:22:44,491 Here. 835 01:22:45,561 --> 01:22:49,229 Specially, here. 836 01:23:20,329 --> 01:23:22,096 Vangel. 837 01:23:24,433 --> 01:23:26,734 You will soon understand. 838 01:23:33,476 --> 01:23:36,643 Righteousness and justice are the foundation of Eos. 839 01:24:22,091 --> 01:24:23,624 I've seen this before.... 840 01:24:25,327 --> 01:24:26,560 ...in my dreams. 841 01:24:26,562 --> 01:24:29,596 The Interpreter sent them to you. 842 01:24:29,598 --> 01:24:34,768 Visions, that would lead you here to me. 843 01:24:36,806 --> 01:24:38,372 Why me? 844 01:24:38,374 --> 01:24:41,375 There are thousands more deserving people. 845 01:24:41,377 --> 01:24:45,279 My father, he chooses whom he chooses, Vangel. 846 01:24:45,281 --> 01:24:46,513 Your father? 847 01:24:47,750 --> 01:24:49,583 The King of the North? 848 01:24:49,585 --> 01:24:51,385 The King of all of Eos. 849 01:24:53,155 --> 01:24:54,421 So it's true. 850 01:24:56,158 --> 01:24:57,291 He still lives? 851 01:24:58,761 --> 01:25:00,594 He never was dead, Vangel. 852 01:25:04,767 --> 01:25:07,101 I don't deserve the King's mercy. 853 01:25:09,305 --> 01:25:12,506 No one truly deserves the calling of a king. 854 01:25:15,144 --> 01:25:17,144 I have wronged people. 855 01:25:17,146 --> 01:25:20,681 I have sent people to death that did not deserve it. 856 01:25:20,683 --> 01:25:25,519 Vangel, you were given a gift. 857 01:25:27,256 --> 01:25:29,723 You used this gift for selfishness. 858 01:25:31,494 --> 01:25:34,728 But he knows you can use this for good. 859 01:25:36,765 --> 01:25:39,666 You are the speaker of truth, Vangel. 860 01:25:39,668 --> 01:25:41,735 What you did for Ezera, 861 01:25:41,737 --> 01:25:45,205 you broke her out of darkness with truth. 862 01:25:45,207 --> 01:25:47,808 And you can do this for many, many more. 863 01:26:06,428 --> 01:26:07,794 You made it. 864 01:26:08,898 --> 01:26:11,532 I don't know how to thank you, Elder. 865 01:26:23,412 --> 01:26:26,780 Thank you for what you did on the hill. 866 01:26:28,317 --> 01:26:30,584 For what you said about me. 867 01:26:47,269 --> 01:26:48,635 Vangel. 868 01:26:49,838 --> 01:26:52,439 Will you stand with us? 869 01:26:56,879 --> 01:26:57,844 I will. 62838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.