Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,605
- You killed my daughter.
- No! Listen to me! I didn't.
2
00:00:04,771 --> 00:00:07,217
You gave her drugs to carry.
3
00:00:07,374 --> 00:00:09,047
[SCREAMING]
4
00:00:09,209 --> 00:00:11,883
JONAS:
He's got a knife! He's got a knife!
5
00:00:12,045 --> 00:00:14,184
- [WHIMPERS] You had everything!
- You weren't there-
6
00:00:14,347 --> 00:00:16,623
You didn't know what it was like.
I was sick and injured,
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,093
and there were certain things
I had to do just to survive.
8
00:00:19,252 --> 00:00:21,061
These orders are specific.
We cannot proceed.
9
00:00:21,221 --> 00:00:22,723
It would violate International law.
10
00:00:22,889 --> 00:00:24,334
That's sheer nonsense, inspector.
11
00:00:24,491 --> 00:00:26,095
Anybody who deals in drugs
at this level,
12
00:00:26,259 --> 00:00:28,261
are mass murderers
and violate human law.
13
00:00:29,662 --> 00:00:31,300
[GRUNTS]
14
00:01:35,862 --> 00:01:37,864
STEWARDESS: Ladies
and gentlemen, we are now making
15
00:01:38,031 --> 00:01:40,136
our final approach to Honolulu.
16
00:01:40,300 --> 00:01:44,771
Please fasten your seat belts
and extinguish all smoking material.
17
00:01:44,938 --> 00:01:48,215
The temperature in Honolulu
is 87 degrees Fahrenheit.
18
00:01:48,908 --> 00:01:52,720
We hope you enjoy your stay
Aloha.
19
00:02:07,527 --> 00:02:09,564
[WOMAN GRUNTS
THEN SCREAMS]
20
00:02:09,996 --> 00:02:11,907
[SCREAMING]
21
00:02:15,568 --> 00:02:17,138
MAN:
What's wrong with her?
22
00:02:17,303 --> 00:02:18,338
[WOMAN GASPS]
23
00:02:18,505 --> 00:02:20,280
WOMAN:
She's dead.
24
00:02:30,450 --> 00:02:33,693
CORONER: She died of massive
pulmonary arrest, Steve.
25
00:02:33,853 --> 00:02:35,491
She never knew what hit her.
26
00:02:35,655 --> 00:02:38,261
One plastic envelope broke open.
27
00:02:38,424 --> 00:02:42,372
Eight ounces of pure heroin
blew her out like a candle.
28
00:02:42,529 --> 00:02:44,873
Pure heroin? That's a contradiction.
29
00:02:45,298 --> 00:02:46,800
She was carrying it in her stomach.
30
00:02:47,267 --> 00:02:48,678
In her stomach?
31
00:02:50,003 --> 00:02:51,107
TAAKI:
Gruesome, Steve,
32
00:02:51,604 --> 00:02:54,312
but not an uncommon way
to smuggle drugs.
33
00:02:54,474 --> 00:02:59,014
And, as yet,
impossible for customs to detect.
34
00:02:59,179 --> 00:03:02,956
Unless there's an accident,
and the packet breaks internally.
35
00:03:03,116 --> 00:03:05,960
TAAKI: Who was the girl?
- Terri Ramos, Indonesian passport.
36
00:03:06,119 --> 00:03:07,564
Resident I.D. card, Singapore.
37
00:03:08,421 --> 00:03:10,731
Airline tickets purchased in Bangkok.
38
00:03:11,057 --> 00:03:12,331
That figures, Steve.
39
00:03:12,492 --> 00:03:14,972
The analysis of the heroin
found in her stomach
40
00:03:15,128 --> 00:03:16,471
matches the index of junk
41
00:03:16,629 --> 00:03:19,701
from one of the busiest heroin labs
in Southeast Asia.
42
00:03:19,866 --> 00:03:23,905
TAAKI: Steve, you read the Felix
testimony before the Grand Jury.
43
00:03:24,571 --> 00:03:26,983
That ties in with what was said there.
44
00:03:27,140 --> 00:03:28,744
There's definitely
a Honolulu connection
45
00:03:28,908 --> 00:03:30,854
to this Southeast Asia operation.
46
00:03:31,010 --> 00:03:33,752
I know, Taaki, but I can't go along
with everything that was said there.
47
00:03:33,913 --> 00:03:36,189
Yeah, well, um,
I got some things to do.
48
00:03:36,916 --> 00:03:38,691
Doc,
49
00:03:39,185 --> 00:03:41,995
send me a copy of the autopsy report
as soon as possible.
50
00:03:42,155 --> 00:03:43,259
Right, Steve.
51
00:03:43,423 --> 00:03:44,493
[DOOR OPENS]
52
00:03:44,657 --> 00:03:47,137
The Governor's name was mentioned
in that Grand Jury testimony.
53
00:03:47,293 --> 00:03:48,738
[DOOR CLOSES]
54
00:03:48,895 --> 00:03:51,205
I know that, Taaki. I know that.
55
00:03:51,364 --> 00:03:53,366
But, I can't go along with that theory.
56
00:03:53,533 --> 00:03:55,479
I've known the governor
since I came to Hawaii.
57
00:03:55,635 --> 00:03:57,239
He's an honorable, God-fearing, man.
58
00:03:57,403 --> 00:03:59,508
In no way could he be
connected with this.
59
00:03:59,672 --> 00:04:02,619
It's some diabolical plot
to discredit him.
60
00:04:02,775 --> 00:04:05,119
Well, the rumor alone
will hurt him badly, Steve.
61
00:04:05,278 --> 00:04:07,224
Especially when her death
hits the papers.
62
00:04:07,380 --> 00:04:09,053
Well, it's not gonna hit the papers,
Taaki.
63
00:04:09,215 --> 00:04:11,388
Not for a while, anyway.
64
00:04:12,819 --> 00:04:13,854
Take a look at that.
65
00:04:14,120 --> 00:04:17,863
That's a telex I sent to Chief Inspector
Chu, in Singapore.
66
00:04:18,024 --> 00:04:19,833
TAAKI:
"Arriving Sunday, Flight 289,
67
00:04:19,993 --> 00:04:21,802
to investigate possible
Honolulu connection
68
00:04:21,961 --> 00:04:24,066
in the death of your subject,
Terri Ramos.
69
00:04:24,230 --> 00:04:26,506
Will be traveling
under the name of Kevin Riley.
70
00:04:26,666 --> 00:04:30,113
Request that you keep investigation
confidential until my arrival.
71
00:04:30,270 --> 00:04:32,580
Steve McGarrett. Hawaii Five-O."
72
00:04:32,872 --> 00:04:34,510
Singapore?
73
00:04:34,674 --> 00:04:37,154
I'm going to Singapore, Taaki.
74
00:04:37,310 --> 00:04:41,952
I'm going to Singapore, and I'm going
to find the Honolulu connection.
75
00:05:57,757 --> 00:05:59,566
WOMAN [ON PA]:
Flight 114 to Tokyo...
76
00:05:59,726 --> 00:06:01,637
I talked to Chu on the plane radio.
77
00:06:01,794 --> 00:06:04,297
He's meeting me.
He's got a car waiting for you.
78
00:06:04,464 --> 00:06:06,444
I'll be at the Mandarin Hotel.
79
00:06:06,599 --> 00:06:08,670
- Where am I staying?
- Over at the police academy.
80
00:06:08,835 --> 00:06:14,183
They want you for a series of lectures
on police work in a multiracial society.
81
00:06:14,340 --> 00:06:16,980
I told them you were an expert, Danno,
so don't let me down.
82
00:06:17,143 --> 00:06:19,919
- Aye-aye, Steve.
- Cheer up, Danno.
83
00:06:20,079 --> 00:06:24,926
There are more than 800 women
on the Singapore Police Force.
84
00:06:35,461 --> 00:06:37,907
- Welcome to Singapore.
- Thank you.
85
00:06:39,665 --> 00:06:42,145
[WOMAN SPEAKING
IN MALAY ON PA]
86
00:06:50,309 --> 00:06:54,052
- What is the purpose of your visit?
- I'm on business.
87
00:06:55,581 --> 00:06:58,221
- Welcome to Singapore.
- Thank you.
88
00:06:58,384 --> 00:07:00,091
WOMAN:
Flight 7 from Manila
89
00:07:00,253 --> 00:07:03,029
is now arriving at Gate 2.
90
00:07:03,489 --> 00:07:05,662
[WOMAN SPEAKING IN MALAY
ON PA]
91
00:07:13,299 --> 00:07:15,506
That looks familiar.
92
00:07:15,668 --> 00:07:17,341
- Kevin Riley?
- Yes.
93
00:07:17,503 --> 00:07:20,643
- Mister Chu?
- Inspector Chu.
94
00:07:20,807 --> 00:07:22,115
Let me take your bag.
95
00:07:22,275 --> 00:07:24,016
It looks better
for an arriving business man.
96
00:07:24,177 --> 00:07:26,555
Oh, thank you, but carrying
my own bag has become a habit.
97
00:07:27,413 --> 00:07:29,393
Like carrying your own gun, perhaps?
98
00:07:30,082 --> 00:07:32,119
Yes, I have one in my luggage.
Why?
99
00:07:32,285 --> 00:07:34,265
Well then, I must ask you
to surrender it.
100
00:07:34,687 --> 00:07:36,826
Aren't police officers
in Singapore armed?
101
00:07:37,323 --> 00:07:40,600
Some. But, they are
Singapore officers.
102
00:07:41,027 --> 00:07:43,200
Uh, inspector,
103
00:07:43,362 --> 00:07:45,569
I have a feeling
that you're uptight about something.
104
00:07:46,199 --> 00:07:48,577
Not at all, Mr. Riley.
105
00:08:08,454 --> 00:08:09,660
[BOTH SPEAKING INDISTINCTLY]
106
00:08:24,203 --> 00:08:26,774
It'd better be good, John.
You better get it right the first time.
107
00:08:27,240 --> 00:08:30,278
You're a fool.
I told you to stay away from here.
108
00:08:30,743 --> 00:08:33,189
Let's talk mule talk, John.
109
00:08:33,346 --> 00:08:36,384
Now, you knew that
that girl was connected with me.
110
00:08:36,883 --> 00:08:39,124
Now, why did you recruit her?
111
00:08:40,119 --> 00:08:42,292
That's what I call a mistake, John.
A serious mistake.
112
00:08:43,089 --> 00:08:44,397
She needed the money.
113
00:08:44,924 --> 00:08:48,098
She didn't need the money.
She was General Oban's daughter.
114
00:08:48,261 --> 00:08:49,865
Now you know
what that's going to mean,
115
00:08:50,029 --> 00:08:53,169
if he finds out who recruited her,
don't you, John.
116
00:08:54,033 --> 00:08:55,068
I need a drink.
117
00:08:56,235 --> 00:08:57,839
Have they any way
of tracing her to you?
118
00:08:58,004 --> 00:08:59,039
SAN DOVER:
Yes, they do.
119
00:08:59,205 --> 00:09:01,207
COSSETT: How? May I ask?
SANDOVER: It's my problem.
120
00:09:01,374 --> 00:09:03,320
COSSETT: I don't like it.
I don't like it, at all!
121
00:09:03,476 --> 00:09:05,513
You don't like it?
You caused it, John!
122
00:09:25,164 --> 00:09:28,168
McGARRETT: Have you held off
on your investigation of Terri Ramos?
123
00:09:28,334 --> 00:09:32,407
Yes. We followed the instructions
contained in your telex.
124
00:09:32,572 --> 00:09:34,745
Nobody knows she's dead.
125
00:09:35,441 --> 00:09:39,321
But we have some very alert
newspaper chaps here,
126
00:09:39,478 --> 00:09:42,015
so we had to proceed cautiously.
127
00:09:42,181 --> 00:09:44,889
I see that the girl worked
as a nightclub singer.
128
00:09:45,051 --> 00:09:48,464
Yes, at one of our chief local clubs.
129
00:09:48,621 --> 00:09:50,259
But she'd only been here
a shod while.
130
00:09:51,190 --> 00:09:53,363
You don't have much of a line
on her, do you, inspector?
131
00:09:53,526 --> 00:09:56,200
As I said, she was new here.
132
00:09:56,362 --> 00:09:58,171
And she left no trail.
133
00:09:58,598 --> 00:10:02,136
But, the people who recruited her
have one deadly weapon: money.
134
00:10:02,301 --> 00:10:04,941
A persevering chap
in the Drug Enforcement Agency
135
00:10:05,104 --> 00:10:09,143
is likely to find a suitcase with a bundle
in the back seat of his car.
136
00:10:09,308 --> 00:10:13,085
Well, a lot of good men
have succumbed to that inducement.
137
00:10:14,180 --> 00:10:16,922
- Have you any leads at this end?
- We have many.
138
00:10:17,083 --> 00:10:18,585
Perhaps too many.
139
00:10:18,751 --> 00:10:20,355
They extend throughout
Southeast Asia.
140
00:10:20,519 --> 00:10:21,554
[CAR HORN HONKS]
141
00:10:21,721 --> 00:10:25,168
Well, I'm interested in the one
that points to Honolulu.
142
00:10:26,626 --> 00:10:28,867
Is the German still in town, John?
143
00:10:29,629 --> 00:10:32,269
Luke, you're not thinking
of another excursion, at this time?
144
00:10:32,431 --> 00:10:35,037
Why not? When you make a mistake,
you correct it. Right?
145
00:10:35,201 --> 00:10:36,976
I say no.
146
00:10:37,136 --> 00:10:39,377
Greed and fear.
147
00:10:39,538 --> 00:10:41,074
They tear you apart.
148
00:10:41,240 --> 00:10:44,380
And, you're a classic case, John.
149
00:10:44,877 --> 00:10:47,289
Remember, you're just the one
who makes the phone calls.
150
00:10:47,446 --> 00:10:49,483
I'm the one that moves the goods.
151
00:10:49,649 --> 00:10:52,095
And, the punishment for that
is death by hanging.
152
00:10:53,019 --> 00:10:54,293
Well, John, at these prices,
153
00:10:54,453 --> 00:10:56,797
I can always afford someone else
to make my calls.
154
00:10:56,956 --> 00:10:59,459
I hold up my end.
It's not who dials the telephone.
155
00:10:59,625 --> 00:11:01,434
It's who you get on the other end
that counts.
156
00:11:02,361 --> 00:11:05,240
It's going to be a big one, John.
The jackpot.
157
00:11:07,667 --> 00:11:08,907
Twenty kilos.
158
00:11:10,536 --> 00:11:12,209
Well, greed or fear?
159
00:11:12,371 --> 00:11:13,577
Which is it gonna be?
160
00:11:15,941 --> 00:11:17,215
All right.
161
00:11:17,376 --> 00:11:18,912
Contact him, and set the price.
162
00:11:23,182 --> 00:11:25,253
And I don't want any more mistakes.
163
00:11:26,652 --> 00:11:28,427
Yes, sir, commander.
164
00:11:48,407 --> 00:11:52,583
[DISCO MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
165
00:12:58,377 --> 00:13:01,221
No. No. No. No. Cut.
166
00:13:01,380 --> 00:13:03,519
Look. Boom, boom, boom!
167
00:13:03,682 --> 00:13:05,355
This is love, darling.
168
00:13:05,718 --> 00:13:06,958
Latin love.
169
00:13:07,119 --> 00:13:09,895
You feel it in your pelvis.
170
00:13:10,055 --> 00:13:12,592
All right. All right. Let's take a break.
171
00:13:12,758 --> 00:13:15,034
I'm gonna kill myself.
172
00:13:15,194 --> 00:13:18,471
You'll never dance.
Your feet are too big.
173
00:13:23,836 --> 00:13:25,281
You Terri Ramos' manager?
174
00:13:25,671 --> 00:13:28,049
There's no such word as "fanny"
in the Chinese language.
175
00:13:28,207 --> 00:13:29,242
Did you know that?
176
00:13:29,775 --> 00:13:30,810
Mm-mm.
177
00:13:30,976 --> 00:13:33,149
Do you wanna buy her contract?
178
00:13:33,746 --> 00:13:35,589
I'd like a first class ticket to London.
179
00:13:38,517 --> 00:13:41,088
Tourist? Charter.
180
00:13:42,288 --> 00:13:44,290
All right. I'll walk.
181
00:13:44,456 --> 00:13:45,628
You buy the shoes.
182
00:13:48,394 --> 00:13:49,668
Who are you, anyway?
183
00:13:51,797 --> 00:13:54,004
The name is Riley.
184
00:13:55,067 --> 00:13:56,740
Insurance.
185
00:13:56,902 --> 00:13:58,643
How exciting, darling.
186
00:14:00,339 --> 00:14:02,683
Well, she's due back today.
187
00:14:02,842 --> 00:14:06,984
Maybe she's in her dressing room.
Let's go.
188
00:14:08,180 --> 00:14:10,888
What's your, uh, interest in Terri?
189
00:14:11,050 --> 00:14:12,552
She applied for an insurance policy.
190
00:14:12,718 --> 00:14:15,062
I was just, uh,
checking her references.
191
00:14:15,221 --> 00:14:16,666
References? Huh.
192
00:14:16,822 --> 00:14:19,701
Well, let me refer you to that.
193
00:14:20,759 --> 00:14:23,069
She can't sing, but nobody notices.
194
00:14:23,229 --> 00:14:26,176
Look at that savage little rear end,
darling.
195
00:14:26,632 --> 00:14:28,873
I've never heard any complaints
about that department.
196
00:14:29,034 --> 00:14:31,275
And I should know.
197
00:14:31,437 --> 00:14:33,383
She's half Indonesian.
198
00:14:33,539 --> 00:14:37,112
And the other half
is pure boogie, baby.
199
00:14:37,576 --> 00:14:38,782
[JONAS SIGHS]
200
00:14:40,246 --> 00:14:41,691
Oh, my God!
201
00:14:41,847 --> 00:14:44,259
The whole act! it's ruined!
202
00:14:44,416 --> 00:14:46,396
This is a catastrophe!
203
00:14:46,552 --> 00:14:48,225
[BOTH SCREAMING]
204
00:14:48,387 --> 00:14:51,061
JONAS:
He's got a knife! He's got a knife!
205
00:15:03,502 --> 00:15:05,379
[GRUNTS]
206
00:15:28,560 --> 00:15:30,801
- Are you all right?
- Oh, yes.
207
00:15:30,963 --> 00:15:33,239
He was probably after this,
the thieving lug.
208
00:15:33,399 --> 00:15:36,039
She left it with me to take care of.
209
00:16:10,436 --> 00:16:12,973
- The man was looking for this?
- That's what I think, Danno.
210
00:16:13,138 --> 00:16:14,549
Take a good look at it.
211
00:16:14,707 --> 00:16:16,152
DANNY:
A class ring.
212
00:16:16,308 --> 00:16:19,312
United States Naval Academy, 1963.
213
00:16:19,611 --> 00:16:21,750
That's right.
Read the inscription inside.
214
00:16:23,682 --> 00:16:25,992
There are no initials which is unusual.
215
00:16:26,151 --> 00:16:27,789
Looks like
they might've been filed off.
216
00:16:27,953 --> 00:16:30,297
Maybe we can bring them up again.
217
00:16:30,456 --> 00:16:33,062
Have them take a look at it
in the Singapore police lab.
218
00:16:33,392 --> 00:16:35,599
Sure. it's along shot.
219
00:16:36,161 --> 00:16:39,267
Yes, but how many U.S. Naval
Academy rings are there in Singapore?
220
00:16:41,133 --> 00:16:45,343
[TOY CLACKING
AND SQUEALING]
221
00:16:52,177 --> 00:16:54,521
When our lab irradiated the surface
with infra-red light,
222
00:16:54,680 --> 00:16:59,356
they got variable reflectivity between
the washed and unwashed surfaces.
223
00:16:59,518 --> 00:17:03,466
This is a computer enhanced
resolution emphasizing the variability.
224
00:17:05,357 --> 00:17:08,099
We should telex
your FBI immediately
225
00:17:08,260 --> 00:17:12,003
and request the identity
and whereabouts of this man.
226
00:17:12,331 --> 00:17:13,435
I'll telephone Honolulu.
227
00:17:13,599 --> 00:17:15,636
Five-O can contact
the Defense Department direct.
228
00:17:15,801 --> 00:17:17,109
Be quicker that way.
229
00:17:17,269 --> 00:17:20,182
L.P.S., U.S. Naval Academy,
class of '63.
230
00:17:20,839 --> 00:17:23,342
It shouldn't be too difficult.
231
00:17:41,393 --> 00:17:45,000
1602. Mr. Riley, please.
232
00:17:45,330 --> 00:17:47,867
[PHONE RINGING]
233
00:17:51,470 --> 00:17:55,816
- Hello.
- Ah, Mr. Riley, I am General Oban.
234
00:17:55,974 --> 00:17:59,353
I understand that you are
in the insurance business.
235
00:17:59,511 --> 00:18:01,650
There is some matter
we should discuss.
236
00:18:01,814 --> 00:18:04,317
May I wait for you
at the Clipper Bar?
237
00:18:04,850 --> 00:18:06,056
Very well. I'll be right down.
238
00:18:36,949 --> 00:18:38,826
[ELEVATOR BELL RINGS]
239
00:18:38,984 --> 00:18:40,588
Going down?
240
00:18:40,752 --> 00:18:42,356
Just waiting, thank you.
241
00:18:58,804 --> 00:18:59,908
DANNY [OVER PHONE]:
Williams.
242
00:19:00,072 --> 00:19:01,142
Call the bell captain here,
243
00:19:01,306 --> 00:19:05,049
and have me paged
at exactly, uh, 7:15.
244
00:19:05,210 --> 00:19:07,554
DANNY: Right, Steve.
-Right.
245
00:19:20,192 --> 00:19:23,503
- General Oban?
- Oh, Mr. Riley.
246
00:19:23,662 --> 00:19:27,940
- How do you do? Sit. Please?
- Thank you.
247
00:19:28,100 --> 00:19:32,845
- And, uh, my card.
- Thank you.
248
00:19:34,573 --> 00:19:39,318
"Universal Commercial Operations
International Limited."
249
00:19:39,478 --> 00:19:41,685
Very impressive.
250
00:19:41,847 --> 00:19:42,951
What can I do for you?
251
00:19:43,115 --> 00:19:47,188
To begin, will you share with me
this champagne?
252
00:19:47,352 --> 00:19:49,923
In a period of diminishing returns,
253
00:19:50,088 --> 00:19:54,093
an investment insensibility
is always appropriate.
254
00:19:54,259 --> 00:19:55,363
- You agree?
- No, thank you.
255
00:19:55,527 --> 00:19:58,736
I don't share your enthusiasm
for champagne, general.
256
00:20:01,767 --> 00:20:04,145
What else don't we share.
257
00:20:04,970 --> 00:20:09,749
You have been making inquiries
about my daughter.
258
00:20:09,908 --> 00:20:13,117
- Why?
- Your daughter?
259
00:20:13,278 --> 00:20:14,655
I don't understand.
260
00:20:15,948 --> 00:20:21,626
Mr. Riley, you and I
should not play games.
261
00:20:21,787 --> 00:20:24,666
You are here to investigate her death,
are you not?
262
00:20:26,491 --> 00:20:29,768
- Are you referring to Terri Ramos?
- I am. Yes.
263
00:20:29,928 --> 00:20:32,169
And she's your daughter?
264
00:20:33,065 --> 00:20:36,205
I don't wish to encourage, in others,
265
00:20:36,368 --> 00:20:40,339
the belief that what is mine
may be handled carelessly,
266
00:20:40,505 --> 00:20:42,314
and then disposed of.
267
00:20:42,474 --> 00:20:45,011
That would be very dangerous
for a man of my position.
268
00:20:45,177 --> 00:20:47,020
What position is that, general?
269
00:20:47,179 --> 00:20:48,715
[CHUCKLES]
270
00:20:48,880 --> 00:20:52,555
Let me say, only, that what I have,
271
00:20:52,718 --> 00:20:55,221
I have a compulsion to protect.
272
00:20:56,321 --> 00:20:57,561
And don't we all.
273
00:20:57,956 --> 00:20:59,765
[CALL BELL RINGING]
274
00:21:01,360 --> 00:21:05,172
Oh, if you'll excuse me,
I seem to have a call.
275
00:21:06,064 --> 00:21:08,271
Page, I'll take that.
276
00:21:42,167 --> 00:21:43,441
What are you doing here?
277
00:21:44,403 --> 00:21:46,440
[MAN SCREAMING]
278
00:22:04,890 --> 00:22:06,631
If it's a gold ring you're after,
279
00:22:07,993 --> 00:22:10,906
you tell the man that sent you
to call me.
280
00:22:11,063 --> 00:22:13,509
And tell him
that the price just went up
281
00:22:13,665 --> 00:22:16,305
to 25,000 American.
282
00:22:16,468 --> 00:22:17,742
Now, get out of here.
283
00:22:31,616 --> 00:22:33,823
[KNOCKING ON DOOR]
284
00:22:38,156 --> 00:22:41,160
- Who is it?
OBAN: General Oban.
285
00:22:41,326 --> 00:22:44,273
I wish to pursue our conversation.
286
00:22:46,798 --> 00:22:48,709
Thank you.
287
00:22:49,267 --> 00:22:53,044
This young lady is Miko,
my personal secretary.
288
00:22:53,205 --> 00:22:57,312
- She tells me you have already met.
- Yes.
289
00:22:57,476 --> 00:23:01,447
And is searching rooms
part of your secretarial skills?
290
00:23:01,613 --> 00:23:04,651
I suggested that. Please, forgive.
291
00:23:04,816 --> 00:23:08,593
She Search only for information
as to who you are.
292
00:23:09,454 --> 00:23:13,368
And the man who just tried to kill me,
did you also send him?
293
00:23:13,825 --> 00:23:15,600
Ha, ha, my dear fellow,
294
00:23:15,761 --> 00:23:18,640
if that day should ever come,
my efforts, believe me,
295
00:23:18,797 --> 00:23:20,504
would not be so clumsy.
296
00:23:21,199 --> 00:23:24,180
Let's hope that your efforts
will never be tested, general.
297
00:23:24,569 --> 00:23:27,140
The intruder was waiting here
for you when I came in.
298
00:23:27,305 --> 00:23:28,648
He compelled me to stay.
299
00:23:28,807 --> 00:23:30,787
Oh, he compelled you, did he?
300
00:23:30,942 --> 00:23:35,618
Mr. Riley, I don't know
who you really are.
301
00:23:35,781 --> 00:23:38,728
But I came to offer you my help
in any way that I can.
302
00:23:39,484 --> 00:23:41,828
Help me? Help me do what?
303
00:23:42,254 --> 00:23:44,359
Find the man
who killed my daughter.
304
00:23:45,090 --> 00:23:48,469
The man who used her
to carry heroin.
305
00:23:48,927 --> 00:23:50,964
In return, I can insure you
306
00:23:51,129 --> 00:23:56,010
against such, uh, ha, ha, unpleasant
incidents as happened tonight.
307
00:23:56,435 --> 00:23:58,039
I appreciate your interest, general.
308
00:23:58,203 --> 00:24:00,581
But I have a feeling
that your, uh, insurance
309
00:24:00,739 --> 00:24:02,514
comes a bit too high for me.
310
00:24:03,208 --> 00:24:04,243
Very well.
311
00:24:04,409 --> 00:24:07,413
Now, if you'll excuse me,
it's been a long day.
312
00:24:07,579 --> 00:24:09,525
Good night.
313
00:24:11,349 --> 00:24:14,296
Miko, my love, will you get the lift?
314
00:24:15,821 --> 00:24:17,823
Mr. Riley,
315
00:24:18,590 --> 00:24:23,369
I have the feeling
that you are a dedicated hunter.
316
00:24:24,996 --> 00:24:26,907
Good hunting.
317
00:24:28,467 --> 00:24:30,310
General.
318
00:24:31,236 --> 00:24:34,012
- One question, if you don't mind.
- Yes, of course.
319
00:24:35,373 --> 00:24:37,785
How did you learn of the death
of your daughter?
320
00:24:39,945 --> 00:24:45,793
Is it not most natural that a father will
be the first to learn of such tragedy?
321
00:24:47,519 --> 00:24:51,126
The tragedy is that
she died needlessly,
322
00:24:51,289 --> 00:24:55,795
with a massive overdose of heroin
at age 23.
323
00:24:56,461 --> 00:24:58,839
Yes.
324
00:24:59,331 --> 00:25:03,871
And for that, someone will pay.
325
00:25:07,539 --> 00:25:09,712
Thank you.
326
00:25:20,952 --> 00:25:22,260
[BELL RINGS]
327
00:25:46,945 --> 00:25:48,652
[SPEAKING IN CHINESE]
328
00:26:35,160 --> 00:26:37,197
You silly little man.
329
00:26:37,362 --> 00:26:39,672
A dancer
who treads on his own feet.
330
00:26:39,831 --> 00:26:42,209
Why didn't you tell me
that was General Oban's daughter?
331
00:26:42,367 --> 00:26:44,643
I didn't know, John. I didn't know.
332
00:26:45,070 --> 00:26:47,641
Has anyone talked to you about her
or asked any questions?
333
00:26:47,806 --> 00:26:49,911
Just one man. An American.
334
00:26:50,075 --> 00:26:51,713
What's his name,
and What's he look like?
335
00:26:52,077 --> 00:26:53,613
Kevin Riley.
336
00:26:53,778 --> 00:26:56,987
Stocky, about two meters, uh...
337
00:26:57,148 --> 00:26:58,183
Oh.
338
00:26:58,350 --> 00:27:01,422
Fourteen stone, 40, 42.
339
00:27:01,586 --> 00:27:03,497
He said he was an insurance bloke.
340
00:27:04,122 --> 00:27:06,159
Did you mention my name to him?
Or anyone?
341
00:27:06,458 --> 00:27:07,766
No, John.
342
00:27:07,926 --> 00:27:11,203
- No, and I won't.
- I know that, Jonas.
343
00:27:23,441 --> 00:27:24,476
CHU:
What did you get?
344
00:27:24,643 --> 00:27:26,384
MAN:
This is what you've been waiting for.
345
00:27:26,544 --> 00:27:28,046
Good.
346
00:27:28,213 --> 00:27:29,920
"Sandover, Lucas P.
347
00:27:30,081 --> 00:27:32,152
0437659
348
00:27:32,317 --> 00:27:36,094
Graduated U.S. Naval Academy,
5 June 1963.
349
00:27:36,254 --> 00:27:38,234
Commissioned ensign, same date.
350
00:27:38,390 --> 00:27:40,563
Commander Sandover
351
00:27:40,725 --> 00:27:43,001
reported missing in action,
presumed dead,
352
00:27:43,161 --> 00:27:47,701
over Northern Laos,
17th December, 1969.
353
00:27:47,866 --> 00:27:50,403
Survived by Dolores Kent Sandover,
widow.
354
00:27:50,568 --> 00:27:52,479
Photo follows."
355
00:27:52,637 --> 00:27:57,211
- He's been dead for nine years.
- A ghost, with a ring.
356
00:28:12,791 --> 00:28:14,998
RECEPTIONIST:
Room 1703.
357
00:28:15,393 --> 00:28:17,304
We hope you enjoy your stay,
madame.
358
00:28:17,729 --> 00:28:19,003
Thank you.
359
00:28:19,164 --> 00:28:22,373
In what room is Mr. Steve McGarrett
registered in, please?
360
00:28:28,306 --> 00:28:30,980
Sorry. We have no Mr. McGarrett
registered here.
361
00:28:32,510 --> 00:28:34,046
My mistake. Sorry.
362
00:28:41,753 --> 00:28:44,495
[MAN STRUMMING GUITAR
AND SINGING IN MALAY]
363
00:29:14,486 --> 00:29:16,397
[MOTORBOAT APPROACHING]
364
00:29:28,233 --> 00:29:29,439
[SPEAKING IN MALAY]
365
00:30:00,732 --> 00:30:02,939
[SPEAKING IN MALAY]
366
00:30:53,852 --> 00:30:55,024
You're late.
367
00:30:55,186 --> 00:30:57,894
- How far are you?
- This one makes 12.
368
00:31:00,825 --> 00:31:03,101
[SPEAKING IN MALAY]
369
00:31:03,261 --> 00:31:04,797
- You do?
- Yeah.
370
00:31:04,963 --> 00:31:07,307
We have to clean filtering tanks
and run this through again.
371
00:31:07,465 --> 00:31:10,639
We are picking up too many
unconverted morphine salts.
372
00:31:11,502 --> 00:31:14,346
Leave it with her.
I need you in Singapore.
373
00:31:14,505 --> 00:31:17,452
We'll finish tonight.
The pig's coming in.
374
00:31:23,882 --> 00:31:26,829
CHU: I brought you a copy of the telex.
You want to see it?
375
00:31:26,985 --> 00:31:28,020
McGARRETT:
No.
376
00:31:28,186 --> 00:31:31,065
Dan Williams told me
the details on the phone.
377
00:31:31,222 --> 00:31:34,635
It appears that Sandover
has been dead nine years, huh?
378
00:31:35,560 --> 00:31:40,270
But there's still someone in Singapore
who wants his ring desperately.
379
00:31:42,000 --> 00:31:44,571
- Have you picked up Jonas yet?
- Yes.
380
00:31:45,003 --> 00:31:47,677
The CID picked him out of
the Wayan River this morning.
381
00:31:48,473 --> 00:31:51,716
Poor little guy. I wonder why.
382
00:31:51,876 --> 00:31:53,685
Well, perhaps
he was part of the puzzle.
383
00:31:53,845 --> 00:31:55,188
Yeah, possibly.
384
00:31:56,681 --> 00:31:59,093
Tell me what you know
about this General Oban.
385
00:31:59,250 --> 00:32:00,388
[CHUCKLES]
386
00:32:00,551 --> 00:32:04,431
Many irons in the fire. Many fires.
387
00:32:04,589 --> 00:32:07,001
He's a very influential man.
388
00:32:07,158 --> 00:32:09,365
Do you think he could have
killed Jonas?
389
00:32:09,527 --> 00:32:10,562
I doubt it.
390
00:32:10,728 --> 00:32:12,537
When the general
has someone removed,
391
00:32:12,697 --> 00:32:15,337
there are no awkward things
left behind.
392
00:32:15,500 --> 00:32:16,535
Like bodies.
393
00:32:18,369 --> 00:32:20,781
You don't think the general
believed your cover story, do you?
394
00:32:21,606 --> 00:32:23,813
I don't know. But he sure knew
Terri Ramos was dead,
395
00:32:23,975 --> 00:32:25,613
and I'd like to know how.
396
00:32:36,754 --> 00:32:38,427
MAN:
On what flight did you arrive, sir?
397
00:32:38,589 --> 00:32:40,660
Flight 27 from Hong Kong.
398
00:32:40,825 --> 00:32:42,827
What is the purpose
of your visit to Singapore?
399
00:32:42,994 --> 00:32:44,598
Pleasure.
400
00:32:48,900 --> 00:32:51,779
- Welcome to Singapore.
- Yeah.
401
00:33:10,288 --> 00:33:11,699
DOLORES:
Hello, Mr. McGarrett.
402
00:33:12,457 --> 00:33:13,697
May I buy you a drink?
403
00:33:14,225 --> 00:33:17,138
I'm sorry, you have the wrong person.
My name is Riley.
404
00:33:17,295 --> 00:33:19,502
- Kevin Riley.
DOLORES: Is it?
405
00:33:20,231 --> 00:33:22,211
Well, Mr. Riley,
maybe it was Steve McGarrett
406
00:33:22,367 --> 00:33:24,142
before you changed it?
407
00:33:24,302 --> 00:33:27,806
In which case,
I'll buy you both a drink.
408
00:33:28,940 --> 00:33:30,544
Very well.
409
00:33:30,975 --> 00:33:33,114
Who are you
and what do you want?
410
00:33:33,277 --> 00:33:34,756
I'm Dolores Sandover.
411
00:33:34,912 --> 00:33:36,448
Luke Sandover's wife.
412
00:33:39,183 --> 00:33:41,356
I believe my husband is still alive.
413
00:33:41,519 --> 00:33:44,989
One of my friends from the Pentagon
alerted me that Hawaii Five-D
414
00:33:45,156 --> 00:33:47,898
had made an inquiry about
a Naval Academy class ring.
415
00:33:48,059 --> 00:33:49,663
It was Luke's.
416
00:33:49,827 --> 00:33:51,465
Class ring? Hawaii Five-0?
417
00:33:51,629 --> 00:33:54,542
I don't understand what this is
all about. Would you kindly explain?
418
00:33:54,699 --> 00:33:56,235
Oh, come on, Mr. McGarrett.
419
00:33:56,667 --> 00:33:59,705
My father is Admiral Arnold Kent,
stationed at Pearl.
420
00:33:59,871 --> 00:34:01,077
I believe you know each other.
421
00:34:02,306 --> 00:34:03,910
Could I see your passport, please?
422
00:34:05,043 --> 00:34:06,386
- My passport?
- Your passport.
423
00:34:06,544 --> 00:34:08,581
I'd like to see if you are
related to Admiral Kent.
424
00:34:18,723 --> 00:34:20,168
Thank you.
425
00:34:20,324 --> 00:34:21,359
Sorry.
426
00:34:21,526 --> 00:34:22,903
Once the Navy labels
someone dead,
427
00:34:23,061 --> 00:34:25,234
it's so hard to get
anyone to believe otherwise.
428
00:34:26,464 --> 00:34:28,774
I guess I push too hard
when it comes to Luke.
429
00:34:29,467 --> 00:34:31,538
I know it.
But I can't seem to help myself.
430
00:34:32,370 --> 00:34:35,613
What makes you think
that your husband is still alive?
431
00:34:35,773 --> 00:34:38,117
Well, he was on a
reconnaissance flight over Laos.
432
00:34:38,276 --> 00:34:40,449
The plane was shot down.
They found the observer's body,
433
00:34:40,611 --> 00:34:41,715
but they never found Luke.
434
00:34:41,879 --> 00:34:43,381
But that was over nine years ago.
435
00:34:43,548 --> 00:34:45,459
If he is alive,
why doesn't he come back?
436
00:34:45,616 --> 00:34:47,391
There could be many reasons.
437
00:34:47,552 --> 00:34:49,225
It was a secret war in Laos.
438
00:34:49,387 --> 00:34:52,231
He could still be held captive,
he could be badly injured.
439
00:34:52,390 --> 00:34:54,301
[SPEAKING IN MALAY]
440
00:34:54,459 --> 00:34:55,494
Oh, I'm sorry.
441
00:34:55,660 --> 00:34:59,130
I've said it so often, I sound
like a broken record, even to myself.
442
00:34:59,764 --> 00:35:01,437
But it's just I can't give up.
443
00:35:01,599 --> 00:35:04,705
I know he's still alive. I feel it.
444
00:35:04,869 --> 00:35:09,443
You know, sometimes,
I can almost hear his voice. I...
445
00:35:09,607 --> 00:35:11,587
Sit down, please.
446
00:35:14,479 --> 00:35:16,982
Have you ever been convinced
that something is true,
447
00:35:17,148 --> 00:35:19,389
even though all the evidence
pointed to the contrary?
448
00:35:19,550 --> 00:35:20,585
Yes, I have.
449
00:35:20,751 --> 00:35:22,094
Excuse me a moment, please.
450
00:35:22,253 --> 00:35:23,288
May I bring you a drink?
451
00:35:23,454 --> 00:35:25,957
- What would you like?
- Oh, I'd love a vodka tonic.
452
00:35:26,124 --> 00:35:29,003
One vodka tonic for the lady,
please.
453
00:35:30,261 --> 00:35:32,832
Mrs. Sandover,
most women in your situation
454
00:35:32,997 --> 00:35:35,068
would have given up
after nine years.
455
00:35:36,134 --> 00:35:38,341
Possibly married again.
456
00:35:38,669 --> 00:35:41,843
Especially since the Navy declared him
legally dead. Why haven't you?
457
00:35:43,141 --> 00:35:44,950
I've had other men, Mr. McGarrett.
458
00:35:45,109 --> 00:35:47,419
I'm not pristine.
459
00:35:47,578 --> 00:35:49,524
But I'm still married to Luke.
460
00:35:49,680 --> 00:35:51,387
You can't kill what I feel here.
461
00:35:51,549 --> 00:35:53,495
The Navy can't label love
legally dead.
462
00:35:53,651 --> 00:35:55,631
There's a phone call for you,
Mr. Riley.
463
00:35:55,786 --> 00:35:57,766
- Oh, thank you.
- This way, please.
464
00:35:57,922 --> 00:35:59,833
Will you excuse me?
465
00:36:05,696 --> 00:36:07,471
- Hello?
LEE: Mn Riley?
466
00:36:07,632 --> 00:36:08,667
Yeah.
467
00:36:08,833 --> 00:36:13,942
We are prepared to buy an insurance
policy from you for $25,000.
468
00:36:14,805 --> 00:36:20,016
It will be paid to you in small bills
tomorrow morning at 8.'00.
469
00:36:20,178 --> 00:36:23,057
You will be called
15 minutes before 8.
470
00:36:23,814 --> 00:36:26,124
Please bring the object in question.
471
00:36:26,284 --> 00:36:27,456
Who the hell is this?
472
00:36:27,818 --> 00:36:30,196
Say yes if you understand.
473
00:36:30,688 --> 00:36:33,897
Yes. Of course. But I wanna know
who I'm dealing with, pal. Who is this?
474
00:36:46,170 --> 00:36:49,014
Mrs. Sandover, I, uh...
475
00:36:49,173 --> 00:36:52,154
I'd be glad to
help you in any way I can.
476
00:36:53,077 --> 00:36:56,684
But I must warn you
that if your husband is alive,
477
00:36:56,847 --> 00:37:00,260
he may be engaged
in some very serious and ugly
478
00:37:00,751 --> 00:37:02,526
criminal operation.
479
00:37:02,687 --> 00:37:04,564
And if I find him,
480
00:37:04,722 --> 00:37:07,532
he may spend the rest of his life
in Leavenworth Prison-
481
00:37:08,726 --> 00:37:10,433
There must be some explanation.
482
00:37:10,995 --> 00:37:12,941
Well, for your sake, I hope there is.
483
00:37:14,999 --> 00:37:16,637
Will you excuse me?
484
00:37:42,293 --> 00:37:45,672
[SPEAKING IN MALAY]
485
00:37:51,535 --> 00:37:53,173
[PHONE RINGING]
486
00:38:09,687 --> 00:38:10,757
Hi.
487
00:38:10,921 --> 00:38:13,265
LEE [OVER PHONE]:
Mn Ho. This is Ong Lee.
488
00:38:13,424 --> 00:38:14,562
Yes.
489
00:38:14,725 --> 00:38:16,636
I arrived safely.
490
00:38:16,794 --> 00:38:20,105
I await your call
to test the merchandise.
491
00:38:20,431 --> 00:38:23,674
LEE: Good. You wait there.
We'll pick you up.
492
00:38:33,678 --> 00:38:35,316
McGARRETT:
Uh, good morning.
493
00:38:36,347 --> 00:38:37,690
I've been waiting for you.
494
00:38:37,848 --> 00:38:39,850
- I wanted to continue our discussion.
- I'm sorry.
495
00:38:40,017 --> 00:38:41,690
I'm in a hurry right now.
Later, perhaps.
496
00:38:41,852 --> 00:38:42,887
Mr. McGarrett,
497
00:38:43,054 --> 00:38:44,499
there are two ways to play this:
498
00:38:44,655 --> 00:38:46,134
pleasantly or unpleasantly.
499
00:38:46,490 --> 00:38:49,664
When it comes to finding my husband,
you must include me.
500
00:38:50,494 --> 00:38:53,805
If you don't take me with you, I'll tell
the world who Kevin Riley really is.
501
00:38:55,299 --> 00:38:57,040
Dear lady, if you do know me,
502
00:38:57,201 --> 00:39:00,410
you should know better
than to threaten me. Ever.
503
00:39:01,772 --> 00:39:02,807
[ELEVATOR BELL RINGS]
504
00:39:02,973 --> 00:39:04,611
Excuse me.
505
00:39:28,666 --> 00:39:29,701
Learn anything yet?
506
00:39:31,001 --> 00:39:34,278
Yeah. The caller said to be at
Mount Faber, alone, in ten minutes.
507
00:39:42,513 --> 00:39:44,220
I need a taxi. A taxi.
508
00:39:44,382 --> 00:39:45,417
[WHISTLES]
509
00:42:11,896 --> 00:42:13,102
I am a snake charmer.
510
00:42:13,264 --> 00:42:15,335
This snake, no poison.
This one no teeth.
511
00:42:15,499 --> 00:42:18,275
This one harmless, sir.
512
00:42:19,103 --> 00:42:22,107
[MAN PLAYING PUNGI]
513
00:42:36,954 --> 00:42:39,195
Okay, beat it, pal. I don't dig snakes.
514
00:43:01,879 --> 00:43:05,156
If you have the ring,
hold it in your right hand.
515
00:43:06,750 --> 00:43:09,924
- Who are you?
- The caller.
516
00:43:10,721 --> 00:43:13,634
What was the first thing
I said to you on the phone?
517
00:43:14,325 --> 00:43:16,271
"Who the hell is this?"
518
00:43:18,596 --> 00:43:19,802
McGARRETT:
There it is.
519
00:43:22,166 --> 00:43:23,770
Hmm.
520
00:43:25,069 --> 00:43:26,139
All right.
521
00:43:26,303 --> 00:43:28,305
We will both go across on the cable.
522
00:43:29,373 --> 00:43:30,784
Get in line for your ticket.
523
00:43:30,941 --> 00:43:32,284
I'll be right behind you.
524
00:43:32,843 --> 00:43:35,380
Correction.
You'll be right ahead of me.
525
00:44:01,105 --> 00:44:03,016
Luke! Luke!
526
00:44:03,540 --> 00:44:05,816
Luke! Luke!
527
00:44:10,514 --> 00:44:11,857
[CROWD SCREAMING]
528
00:44:14,051 --> 00:44:15,394
Luke!
529
00:44:18,288 --> 00:44:19,858
Get him!
530
00:44:22,092 --> 00:44:24,868
[CROWD SHOUTING]
531
00:44:27,865 --> 00:44:29,105
[SHOUTING]
532
00:44:54,425 --> 00:44:56,405
DANNY:
Let me in. Police.
533
00:47:08,225 --> 00:47:10,967
Yeah. Except for a few bruises,
I'm all right, inspector.
534
00:47:11,128 --> 00:47:12,163
Yeah.
535
00:47:12,329 --> 00:47:14,002
I'm on the Sentosa side.
536
00:47:14,164 --> 00:47:15,336
Right.
537
00:47:15,499 --> 00:47:18,446
Danno. I'm in here.
538
00:47:19,002 --> 00:47:20,037
Right.
539
00:47:20,204 --> 00:47:21,581
Yes, I'll be back.
540
00:47:21,738 --> 00:47:24,548
Steve, For a minute, I thought
you were gonna slide down after him.
541
00:47:24,708 --> 00:47:27,245
No. That's a...
I wonder where he learned that one.
542
00:47:27,411 --> 00:47:28,913
Anyway, we got one.
We got the bag man.
543
00:47:33,483 --> 00:47:34,791
Look,
544
00:47:34,952 --> 00:47:37,125
I have not committed a crime.
545
00:47:37,287 --> 00:47:39,028
I wish to be released.
546
00:47:39,356 --> 00:47:41,302
- I wanna see a doctor.
CHU: You will see a doctor
547
00:47:41,458 --> 00:47:42,528
when you need one.
548
00:47:42,693 --> 00:47:44,331
I want answers to some questions.
549
00:47:44,494 --> 00:47:46,804
Where did you get
the U.S. currency?
550
00:47:47,531 --> 00:47:48,601
I don't know.
551
00:47:48,765 --> 00:47:51,268
Someone gave me $20
to sit in the park,
552
00:47:51,435 --> 00:47:53,745
and give the briefcase
to the right man.
553
00:47:53,904 --> 00:47:55,815
Oh, sure.
554
00:47:55,973 --> 00:47:58,681
Sure. I talked to you three times
on the phone yesterday,
555
00:47:58,842 --> 00:47:59,980
setting this up.
556
00:48:00,477 --> 00:48:03,481
I recognize your voice.
Now you're lying!
557
00:48:03,647 --> 00:48:06,218
Who was the man you were with?
558
00:48:07,584 --> 00:48:09,723
Who was the man you were with?
559
00:48:09,887 --> 00:48:11,059
Take him to detention.
560
00:48:14,157 --> 00:48:16,228
Maybe a little confinement
will jog his memory.
561
00:48:16,393 --> 00:48:19,567
- He won't talk. Bet on it.
- Maybe.
562
00:48:19,730 --> 00:48:22,438
What do you think happened to him
when he got to the other side?
563
00:48:22,599 --> 00:48:25,341
There are islands in every direction.
564
00:48:25,502 --> 00:48:28,244
But my guess is,
he's got a kampong somewhere.
565
00:48:29,106 --> 00:48:31,677
It looks like he's off and running.
566
00:48:31,842 --> 00:48:34,618
If the risk he took was any sign,
567
00:48:34,778 --> 00:48:36,951
he's gonna move fast and get out.
568
00:48:37,114 --> 00:48:38,957
At least we know who he is now.
We've seen him.
569
00:48:39,516 --> 00:48:42,224
And we might have had him,
if it wasn't for Mrs- Sandover.
570
00:48:42,386 --> 00:48:45,560
Don't forget, if it weren't for the lady,
we wouldn't know who he is-
571
00:48:45,722 --> 00:48:46,826
You think he saw her, Steve?
572
00:48:46,990 --> 00:48:49,596
No question, Danno.
I think he may wanna see her again.
573
00:48:50,327 --> 00:48:52,432
I've got her switchboard monitored.
574
00:48:53,563 --> 00:48:55,440
Inspector, uh,
575
00:48:55,799 --> 00:48:58,939
if I may suggest, uh,
576
00:49:00,337 --> 00:49:03,944
I'd place a light protective custody
around the lady.
577
00:49:04,107 --> 00:49:07,611
That way, if she tries to give us
the slip, uh, we'll be ready.
578
00:49:08,812 --> 00:49:12,089
Thank you for your suggestion,
Mr. McGarrett.
579
00:49:12,249 --> 00:49:16,061
We continue to benefit
from your experience.
580
00:49:48,685 --> 00:49:52,258
[MEN SPEAKING IN MALAY]
581
00:50:17,014 --> 00:50:18,516
You're a foul weather bird, John.
582
00:50:18,682 --> 00:50:19,717
Are you all right?
583
00:50:20,784 --> 00:50:24,027
I feel like I went 20 with Ali,
in his prime. Aah!
584
00:50:24,187 --> 00:50:25,632
Nothing broken, I hope.
585
00:50:25,789 --> 00:50:28,531
Just my spirit, John. My spirit.
586
00:50:30,994 --> 00:50:32,473
They've got one of my men.
587
00:50:32,629 --> 00:50:34,472
What? Will he talk?
588
00:50:34,631 --> 00:50:36,577
How the hell do I know?
589
00:50:37,034 --> 00:50:38,672
Would you, John?
590
00:50:39,970 --> 00:50:41,608
Would I?
591
00:50:42,205 --> 00:50:43,479
I might, John.
592
00:50:44,074 --> 00:50:45,712
I'm sure you would.
593
00:50:46,076 --> 00:50:47,521
Perhaps.
594
00:50:47,677 --> 00:50:48,781
What's our next move?
595
00:50:49,679 --> 00:50:52,421
My wife was there. She saw me.
596
00:50:54,885 --> 00:50:56,125
I think it's time to get out.
597
00:50:56,286 --> 00:50:58,391
You said one more time.
The big one.
598
00:50:59,823 --> 00:51:03,168
It's all moving.
The German's there with U.S. green.
599
00:51:03,827 --> 00:51:06,000
You've gotta see it through.
600
00:51:07,631 --> 00:51:10,339
I see greed's taken over, John.
601
00:51:12,102 --> 00:51:14,104
Whatever happened to fear?
602
00:51:14,271 --> 00:51:17,150
I've always wanted to be
a wealthy man.
603
00:51:17,307 --> 00:51:18,513
You know what wealth is?
604
00:51:18,675 --> 00:51:21,485
The money your money earns
while you're doing something else.
605
00:51:21,945 --> 00:51:24,789
That's what we're gonna be, Luke,
after this is over.
606
00:51:26,483 --> 00:51:29,089
[HISSING]
607
00:51:30,854 --> 00:51:32,993
All right, John, all right.
608
00:51:34,691 --> 00:51:36,500
But fast.
609
00:51:36,893 --> 00:51:39,032
We move the goods tomorrow,
610
00:51:39,196 --> 00:51:40,971
or not at all.
611
00:51:41,598 --> 00:51:43,839
Understand?
Tomorrow is the last day.
612
00:51:44,000 --> 00:51:45,536
The guinea pig is here.
613
00:51:46,169 --> 00:51:47,546
And the German's standing by.
614
00:51:48,705 --> 00:51:52,084
Just give me a little bit of leaving time
if you can.
615
00:51:54,111 --> 00:51:55,818
I'll let you know where and when.
616
00:52:17,000 --> 00:52:20,106
You understand,
if Luke calls, I'm going.
617
00:52:20,270 --> 00:52:22,546
I hope your friend
won't be in my way.
618
00:52:22,706 --> 00:52:24,811
Your husband's a desperate man,
Mrs. Sandover.
619
00:52:24,975 --> 00:52:28,047
You realize
that he can be dangerous.
620
00:52:30,046 --> 00:52:31,150
DOLORES:
You don't know that.
621
00:52:31,314 --> 00:52:33,624
Until yesterday morning,
you didn't even know he was alive.
622
00:52:33,783 --> 00:52:36,821
Yeah, well, I know it now.
And I'll tell you something else I know.
623
00:52:36,987 --> 00:52:39,490
The penalty in Singapore
for what he's involved in
624
00:52:39,656 --> 00:52:42,136
is death by hanging.
625
00:52:42,292 --> 00:52:44,169
[CALL BELL RINGS]
626
00:52:46,263 --> 00:52:48,641
Page. I'm Mrs. Sandover.
627
00:52:48,798 --> 00:52:51,642
- Telephone call for you.
- Thank you.
628
00:52:52,903 --> 00:52:57,010
If he's calling, tell him
to turn himself into the police.
629
00:52:57,174 --> 00:52:58,847
So he can be hanged?
630
00:52:59,009 --> 00:53:02,320
No, no. Not if he surrenders himself
to American jurisdiction.
631
00:53:02,479 --> 00:53:03,514
He'll get a fair trial.
632
00:53:03,947 --> 00:53:05,290
And life in prison.
633
00:53:06,016 --> 00:53:07,791
Would you prefer death by hanging?
634
00:53:13,223 --> 00:53:15,567
Hello- I'm Dolores Sandover.
635
00:53:15,725 --> 00:53:19,036
- Do you have a call for me?
SANDOVER: There's no time to talk.
636
00:53:19,196 --> 00:53:22,405
Now, immediately, hang up, and walk
to the rear entrance of the hotel.
637
00:53:22,566 --> 00:53:24,443
There's a car waiting for you.
638
00:53:24,601 --> 00:53:26,080
Do if.
639
00:53:30,807 --> 00:53:33,811
[SPEAKING IN MALAY]
640
00:54:36,106 --> 00:54:37,779
DOLORES: Wait a minute!
What are you doing?
641
00:54:37,941 --> 00:54:40,182
[SPEAKING IN MALAY]
642
00:54:54,457 --> 00:54:56,403
Target has switched to white sedan.
643
00:54:56,559 --> 00:54:58,470
Headed north on Marcross Road.
644
00:54:58,628 --> 00:55:01,609
License number SD1947A.
645
00:55:01,765 --> 00:55:05,076
Should be able to spot them
from BZ.
646
00:55:05,235 --> 00:55:06,270
He's heading north.
647
00:55:07,103 --> 00:55:09,447
Don't let them get too close.
648
00:55:09,606 --> 00:55:11,847
If we scare them,
we've got to take them.
649
00:55:12,809 --> 00:55:15,483
Nine years I haven't seen you.
650
00:55:15,645 --> 00:55:17,784
- Is that all you can say?
- This isn't a conversation.
651
00:55:17,947 --> 00:55:19,085
I need an answer.
652
00:55:19,649 --> 00:55:22,459
In Asia looking for you
653
00:55:22,619 --> 00:55:24,690
and I can't believe
I finally found you.
654
00:55:27,791 --> 00:55:30,271
Luke, let me look at you.
655
00:55:30,427 --> 00:55:31,929
Luke.
656
00:55:32,862 --> 00:55:34,398
Luke.
657
00:55:36,366 --> 00:55:39,210
Look at me.
What's wrong with you?
658
00:55:39,369 --> 00:55:41,144
Luke!
659
00:55:47,143 --> 00:55:48,622
Why did you let her go?
660
00:55:49,045 --> 00:55:50,422
I made Mrs. Sandover an offer,
661
00:55:50,580 --> 00:55:52,651
that if he turns himself over
to U.S. custody.
662
00:55:52,816 --> 00:55:53,851
You what?
663
00:55:54,017 --> 00:55:55,860
MAN [OVER RADIO]:
Stella Net, this is Nancy Zed
664
00:55:56,019 --> 00:55:59,091
Primary is now moving towards
target at Victor Zed.
665
00:55:59,255 --> 00:56:03,704
I told her, if Sandover helps us
get the rest, you get them.
666
00:56:03,860 --> 00:56:06,704
The U.S. government gets him.
That's a fair trade, isn't it, inspector?
667
00:56:06,996 --> 00:56:09,567
Uh-huh. And you get
the Honolulu connection.
668
00:56:09,733 --> 00:56:12,737
That's right.
That's what I'm here for, inspector.
669
00:56:23,480 --> 00:56:25,187
SANDOVER:
Come on. Let's go.
670
00:56:30,487 --> 00:56:33,229
Stella Net, this is dispatch.
671
00:56:33,390 --> 00:56:36,599
We need some bodies on the ground
at Victor Zed.
672
00:56:37,427 --> 00:56:39,498
They're looking for you.
673
00:56:39,662 --> 00:56:42,700
- You can't hide forever.
- What do they know about me?
674
00:56:44,200 --> 00:56:46,305
They know what you're doing,
675
00:56:46,469 --> 00:56:48,312
who you are,
676
00:56:48,671 --> 00:56:51,481
- and what you look like.
- Yeah. Thanks to you.
677
00:56:52,509 --> 00:56:55,319
What did you expect me to do
when I saw you?
678
00:56:55,478 --> 00:56:56,923
Yeah. Sorry.
679
00:57:01,618 --> 00:57:03,359
[TIRES SQUEAL]
680
00:57:12,662 --> 00:57:15,700
[SPEAKING IN MALAY]
681
00:57:15,865 --> 00:57:16,969
That's his car.
682
00:57:19,836 --> 00:57:21,679
Well, I doubt if he'll come back to it.
683
00:57:22,338 --> 00:57:24,318
SANDOVER:
Who's the American? A cop?
684
00:57:24,474 --> 00:57:27,853
DOLORES:
Yes- His name's Steve McGarrett.
685
00:57:28,578 --> 00:57:30,558
He wants to help you, Luke.
686
00:57:30,713 --> 00:57:35,025
He says if you turn yourself
over to American jurisdiction,
687
00:57:36,419 --> 00:57:38,228
they won't hang you.
688
00:57:38,621 --> 00:57:42,228
Yeah, 20 years in Leavenworth
at hard labor, I'd rather hang.
689
00:57:45,795 --> 00:57:48,241
[WHIMPERING]
What happened to you?
690
00:57:48,398 --> 00:57:51,538
Your life! Your career!
691
00:57:51,701 --> 00:57:53,374
You had everything!
692
00:57:53,536 --> 00:57:54,844
You didn't know what it was like.
693
00:57:55,004 --> 00:57:57,280
I was injured and there were
certain things I had to do,
694
00:57:57,440 --> 00:57:58,544
just to survive.
695
00:58:21,998 --> 00:58:24,638
I got in deep. I got in so deep,
696
00:58:25,702 --> 00:58:27,511
I couldn't get out.
697
00:58:30,240 --> 00:58:32,220
And I was ashamed.
698
00:58:34,143 --> 00:58:38,057
I couldn't face you or your father.
699
00:58:43,086 --> 00:58:44,258
That's a lie.
700
00:58:45,121 --> 00:58:47,328
I didn't wanna come back.
701
00:58:48,224 --> 00:58:51,762
I hated the whole damn system
that put me there in the first place.
702
00:58:56,099 --> 00:58:57,942
All right.
703
00:58:58,768 --> 00:59:00,941
But what about us now?
704
00:59:01,271 --> 00:59:04,218
Well, that's up to you.
I've had it. I'm getting out.
705
00:59:04,374 --> 00:59:06,479
You can come with me
if you want.
706
00:59:06,843 --> 00:59:09,551
- Can I?
- Yeah.
707
00:59:11,381 --> 00:59:13,054
They're looking for you, Luke.
708
00:59:13,216 --> 00:59:16,163
- You're wanted.
- Wanting isn't getting.
709
00:59:16,319 --> 00:59:18,799
With a couple of million dollars
and a talent for getting lost,
710
00:59:18,955 --> 00:59:20,696
they'll never find me. Never.
I guarantee it.
711
00:59:20,857 --> 00:59:23,736
I know some places the natives
don't even know about.
712
00:59:24,327 --> 00:59:26,136
Come with me.
713
00:59:26,963 --> 00:59:29,239
What about the $2 million
worth of dope?
714
00:59:32,635 --> 00:59:35,980
Listen, if I don't sell it,
somebody else will.
715
00:59:36,873 --> 00:59:40,753
We've saturated the area
with, uh, plain-clothed officers.
716
00:59:40,910 --> 00:59:42,321
What a strange place to come to.
717
00:59:42,478 --> 00:59:44,321
I don't see
how we can avoid picking him up.
718
00:59:44,914 --> 00:59:46,894
Not if I know him, Danno.
719
00:59:47,717 --> 00:59:49,219
I'll be right back.
720
00:59:50,453 --> 00:59:52,160
Let's see the map, Danno.
721
00:59:57,060 --> 00:59:59,870
This looks like the closest border,
due west.
722
01:00:00,029 --> 01:00:02,339
I figured he'd stay close to water.
723
01:00:02,498 --> 01:00:04,478
- The Kranji River.
- Yeah.
724
01:00:04,634 --> 01:00:08,081
Maybe we can get between him
and the Mandai Village, here.
725
01:00:08,972 --> 01:00:11,509
I wonder how Sandover
will try to get out of the area.
726
01:00:15,411 --> 01:00:18,551
How would an Annapolis graduate
do it, Danno?
727
01:00:22,619 --> 01:00:25,065
Let McGarrett help you, Luke.
728
01:00:28,691 --> 01:00:30,261
Please?
729
01:00:31,594 --> 01:00:33,096
Please.
730
01:00:33,496 --> 01:00:34,770
Let him help us, Luke.
731
01:00:36,099 --> 01:00:37,601
All right.
732
01:00:38,635 --> 01:00:39,773
You talk to the American cop,
733
01:00:39,936 --> 01:00:42,542
if he's got anything reasonable to say,
I'll listen.
734
01:00:43,506 --> 01:00:46,316
- You mean it.
SANDOVER: Of course, I do.
735
01:00:47,877 --> 01:00:49,788
I need you.
736
01:00:50,980 --> 01:00:53,017
Oh, I love you.
737
01:01:10,867 --> 01:01:14,041
My men just picked up
Mrs- Sandover at the white car.
738
01:01:14,203 --> 01:01:16,149
Mrs. Sandover?
What about Sandover?
739
01:01:16,305 --> 01:01:19,445
He either eluded us
or he's still here.
740
01:01:19,942 --> 01:01:22,149
Perhaps Mrs. Sandover
will shed some light.
741
01:01:22,311 --> 01:01:25,224
I doubt it. But I think you and Danno
should try anyway.
742
01:01:25,381 --> 01:01:27,554
Make sure she's protected,
inspector.
743
01:01:27,717 --> 01:01:30,664
- What do you intend to do?
- Find him, if I can.
744
01:01:30,820 --> 01:01:34,029
If you find him here,
you have no authority to take him.
745
01:01:34,857 --> 01:01:37,997
If I find him,
we'll discuss the legalities later.
746
01:01:38,361 --> 01:01:40,671
He's gonna recognize you
pretty quick, Steve.
747
01:01:44,100 --> 01:01:47,411
Maybe. Maybe not, Danno.
748
01:03:58,167 --> 01:04:00,613
[DRUMS BEATING
AND CYMBALS CRASHING]
749
01:05:01,130 --> 01:05:02,234
[DOOR OPENS]
750
01:05:03,666 --> 01:05:05,009
SANDOVER:
Time to go. Very quickly.
751
01:05:05,167 --> 01:05:07,545
HO:
You must lead me.
752
01:05:09,038 --> 01:05:10,415
[TAPPING ON
TELEGRAPH MACHINE]
753
01:05:15,211 --> 01:05:17,384
HO:
No one is there.
754
01:05:29,225 --> 01:05:30,329
[WOMAN SPEAKING IN CHINESE]
755
01:05:30,493 --> 01:05:32,769
Caucasian man, with a hat.
Where did he go?
756
01:05:32,929 --> 01:05:35,842
[SANDOVER SPEAKING
IN MALAY]
757
01:05:35,998 --> 01:05:37,272
[WOMAN SPEAKING IN CHINESE]
758
01:05:37,433 --> 01:05:38,468
[ENGINE WHIRRING]
759
01:06:39,128 --> 01:06:41,768
The prayer of seven contentments.
760
01:06:41,931 --> 01:06:43,706
He forgot his sacred text.
761
01:06:43,866 --> 01:06:46,676
A broken-down Hong Kong Chinese
in $3 hotel room.
762
01:06:47,003 --> 01:06:48,880
Is this a big narcotics operation?
763
01:06:49,038 --> 01:06:50,676
Maybe we're moving
in the wrong direction.
764
01:06:50,840 --> 01:06:52,114
No.
765
01:06:52,274 --> 01:06:53,685
This is their guinea pig.
766
01:06:54,276 --> 01:06:55,983
The man who tests
the quality of their goods
767
01:06:56,145 --> 01:06:57,180
before they take delivery.
768
01:06:57,346 --> 01:07:00,190
He's probably a long-time addict
from Hong Kong.
769
01:07:00,916 --> 01:07:04,090
Let's put this place
under surveillance.
770
01:07:04,620 --> 01:07:06,759
I see that he hasn't finished
his prayers.
771
01:07:16,866 --> 01:07:18,777
This stuff is 80 plus.
772
01:07:18,934 --> 01:07:21,574
You stepped on it once.
That makes it about 40 plus now.
773
01:07:21,737 --> 01:07:23,717
That's pretty high.
774
01:07:23,873 --> 01:07:26,012
I don't want any accidents.
775
01:07:27,843 --> 01:07:29,948
No, no, no.
776
01:07:30,112 --> 01:07:32,149
No accidents are possible.
777
01:07:34,150 --> 01:07:37,290
This is the year of the horse.
778
01:07:41,657 --> 01:07:42,795
MURIMAN:
You see.
779
01:07:42,958 --> 01:07:45,632
From the Krangi inlet, over there,
780
01:07:45,795 --> 01:07:50,073
a fast boat is only five minutes
from sanctuary
781
01:07:50,232 --> 01:07:52,712
across the straits in Johore.
782
01:07:52,868 --> 01:07:57,112
Within minutes, you're at the closest
international waters.
783
01:07:57,273 --> 01:07:59,719
Well, he's out there somewhere.
784
01:08:00,409 --> 01:08:03,015
Every time he runs,
he runs to the sea.
785
01:08:03,179 --> 01:08:05,318
And they'll have fast boats.
You can bet on that.
786
01:08:05,481 --> 01:08:08,655
Their pattern is to buy
the latest engines and soup them up.
787
01:08:08,818 --> 01:08:09,956
Quite right.
788
01:08:10,119 --> 01:08:12,963
Very fast. Very fast.
789
01:08:13,122 --> 01:08:15,432
It's just like catching tadpoles
with your hands.
790
01:08:15,591 --> 01:08:17,798
Maybe you catch nothing.
791
01:08:18,461 --> 01:08:21,374
So the bottom line is,
if we're gonna catch them,
792
01:08:21,530 --> 01:08:23,305
we have to match them
on the water, huh?
793
01:08:23,466 --> 01:08:24,672
Correct.
794
01:08:24,834 --> 01:08:29,044
And my chaps are always delighted
to test their skills.
795
01:08:29,472 --> 01:08:34,114
- How fast do these police boats go?
- Oh, about 18 knots.
796
01:08:34,276 --> 01:08:36,381
- That's fast enough.
- Yeah.
797
01:08:48,023 --> 01:08:49,866
[MAN SPEAKING IN MALAY]
798
01:08:57,766 --> 01:08:58,836
[PHONE DINGS]
799
01:09:06,642 --> 01:09:07,985
COSSETT:
Thank you.
800
01:09:09,578 --> 01:09:12,354
- Hello?
- John, is your man there?
801
01:09:12,515 --> 01:09:13,823
Yeah. What about Ho?
802
01:09:13,983 --> 01:09:15,894
Yeah, I got him here.
Put your man on the blower.
803
01:09:16,051 --> 01:09:17,394
Come on. Come on.
804
01:09:23,292 --> 01:09:25,670
Very strong surge on the needle.
805
01:09:26,061 --> 01:09:27,233
Good peak.
806
01:09:27,396 --> 01:09:28,841
Very fine Finish.
807
01:09:29,398 --> 01:09:31,071
Small even crystal.
808
01:09:31,233 --> 01:09:32,837
Take the cut well.
809
01:09:33,002 --> 01:09:34,777
Appears stable.
810
01:09:34,937 --> 01:09:38,350
No condensation or granulation.
811
01:09:38,507 --> 01:09:41,613
I sampled three out of the 20 kilos.
812
01:09:45,147 --> 01:09:46,182
Hello?
813
01:09:46,815 --> 01:09:49,796
You got it. On a scale of one to ten,
he says it's a 20.
814
01:09:51,854 --> 01:09:53,959
Now come on, is it a go?
I can't hang in here forever.
815
01:09:54,390 --> 01:09:56,597
- Yeah.
- It's a go.
816
01:09:56,759 --> 01:10:01,003
All right. We'll be on schedule.
Just make sure you're there.
817
01:10:01,163 --> 01:10:02,733
Small bills. Only U.S.
818
01:10:02,898 --> 01:10:04,400
No Yen, no Marks, no Swiss Franks.
819
01:10:04,967 --> 01:10:06,378
COSSETT:
You got it.
820
01:10:08,037 --> 01:10:10,381
Take him back to the hotel
and dump him.
821
01:10:28,390 --> 01:10:30,836
[MEN SPEAKING IN MALAY]
822
01:10:35,598 --> 01:10:37,908
Better get an ambulance
for this one.
823
01:10:49,144 --> 01:10:50,487
[TIRES SQUEAL]
824
01:11:00,689 --> 01:11:01,827
[CROWD SCREAMING]
825
01:11:05,961 --> 01:11:07,269
[TIRES SQUEAL]
826
01:11:21,744 --> 01:11:23,621
[CROWD CHATTERING]
827
01:11:27,383 --> 01:11:29,863
OBAN: Get into my car.
- No.
828
01:11:30,019 --> 01:11:31,225
Do as I tell you.
829
01:11:31,620 --> 01:11:34,066
- Why? What have I done?
- You killed my daughter.
830
01:11:34,223 --> 01:11:38,035
COSSETT: No! Listen to me! I didn't!
- You gave her drugs to carry.
831
01:11:38,494 --> 01:11:40,565
No, listen to me, general. I swear.
832
01:11:40,729 --> 01:11:43,175
I swear, it was my partner.
I had nothing to do with it.
833
01:11:43,332 --> 01:11:45,243
I warned him.
I told him to keep away from her.
834
01:11:45,401 --> 01:11:46,744
It was Luke Sandover.
835
01:11:59,281 --> 01:12:01,420
DOCTOR: The respiratory stimulants
have done the job.
836
01:12:01,583 --> 01:12:03,654
You can talk to him now, inspector.
837
01:12:03,819 --> 01:12:05,230
Thank you.
838
01:12:15,698 --> 01:12:19,271
You're a long way from home,
Mr. Ho.
839
01:12:19,435 --> 01:12:22,279
I want to ask you some questions.
840
01:12:22,438 --> 01:12:26,045
Where did you go to get the last fix?
841
01:12:28,010 --> 01:12:32,015
Thirsty bee, tell the humming bird
where the nectar is.
842
01:12:33,082 --> 01:12:34,459
CHU:
No.
843
01:12:34,616 --> 01:12:38,223
But if the bee doesn't tell me
where he got the last fix,
844
01:12:38,854 --> 01:12:40,891
there won't be any more nectar.
845
01:12:43,092 --> 01:12:44,662
We were on a ship.
846
01:12:44,827 --> 01:12:47,535
That's all I know. I'm blind.
847
01:12:48,163 --> 01:12:50,905
Uh, inspector,
excuse me a moment, please.
848
01:12:53,068 --> 01:12:55,014
Mr. Ho,
849
01:12:55,270 --> 01:12:56,715
you can't see,
850
01:12:56,872 --> 01:13:00,752
but you have other senses,
851
01:13:00,909 --> 01:13:04,550
perhaps more acute
than those who can see.
852
01:13:05,481 --> 01:13:07,119
Tell me about the ship
you were on.
853
01:13:07,282 --> 01:13:09,057
You are American.
854
01:13:09,218 --> 01:13:11,095
Yes, I am.
855
01:13:11,253 --> 01:13:13,255
It smelled bad.
856
01:13:13,422 --> 01:13:14,628
Rust.
857
01:13:14,790 --> 01:13:18,135
The smell of rust and stale curry.
858
01:13:18,927 --> 01:13:22,568
The smell of rust and stale curry
could be every ship east of Suez.
859
01:13:24,933 --> 01:13:27,436
How long
were you on the small boat
860
01:13:27,603 --> 01:13:29,344
that took you out to the large ship?
861
01:13:29,505 --> 01:13:31,815
Three hundred and fifty cycles.
862
01:13:33,008 --> 01:13:34,043
Cycles of what?
863
01:13:34,209 --> 01:13:37,122
I breathe 900 cycles per hour.
864
01:13:39,548 --> 01:13:43,792
That's strange.
Why do you count your breaths?
865
01:13:43,952 --> 01:13:48,196
It's a way to tell the distance
when one cannot see.
866
01:13:49,925 --> 01:13:51,768
I see.
867
01:13:52,294 --> 01:13:53,466
Thank you. Just a minute.
868
01:13:55,464 --> 01:13:57,171
Nine hundred cycles.
869
01:13:58,767 --> 01:14:01,338
Nine hundred cycles.
870
01:14:02,571 --> 01:14:04,915
Nine hundred cycles.
871
01:14:05,274 --> 01:14:09,120
Sixty minutes in an hour,
872
01:14:09,278 --> 01:14:13,454
that would be 15 cycles
every minute.
873
01:14:14,683 --> 01:14:18,187
Um, in what direction
were you going Mr. Ho?
874
01:14:18,353 --> 01:14:20,833
Could you tell? Was the sun up?
875
01:14:20,989 --> 01:14:24,903
Uh, did the sun hit you on the face
or on the back?
876
01:14:25,494 --> 01:14:29,169
I looked at the direction
of the sun, yes.
877
01:14:29,331 --> 01:14:32,175
I balance the warmth on my face.
878
01:14:32,634 --> 01:14:35,979
The boat runs off to the south,
a little.
879
01:14:36,138 --> 01:14:38,345
Not much at first,
880
01:14:38,507 --> 01:14:40,509
but always more and more.
881
01:14:40,676 --> 01:14:44,419
Let's see. West, southwest,
veering a little to southwest.
882
01:14:44,580 --> 01:14:46,924
But at what speed?
883
01:14:47,082 --> 01:14:50,063
At maximum speed
for any boats around here.
884
01:14:50,219 --> 01:14:52,256
Perhaps, 30 knots.
885
01:14:52,421 --> 01:14:54,628
Let's take a look at the chart
886
01:15:15,577 --> 01:15:17,147
[GRUNTS]
887
01:15:24,953 --> 01:15:29,299
[MAN STRUMMING GUITAR
AND SINGING IN MALAY]
888
01:15:44,540 --> 01:15:45,575
[MOTORBOAT APPROACHING]
889
01:15:51,313 --> 01:15:52,485
[SINGING STOPS]
890
01:15:54,383 --> 01:15:55,589
SANDOVER:
They're coming, Selah.
891
01:15:55,751 --> 01:15:57,230
The goods are
ready for them, brother.
892
01:15:57,386 --> 01:15:58,456
[SPEAKING IN MALAY]
893
01:15:58,620 --> 01:16:01,066
We'll put the goods in number two,
but we'll keep it on the water.
894
01:16:01,223 --> 01:16:03,464
If they try anything stupid,
we'll have the jump on them.
895
01:16:05,227 --> 01:16:08,003
Just you and two of the guys,
and the goods.
896
01:16:08,263 --> 01:16:09,298
- Fine?
- Fine.
897
01:16:09,798 --> 01:16:12,802
[MEN SPEAKING IN MALAY]
898
01:16:13,268 --> 01:16:16,112
And if I run away,
where will you be, brother?
899
01:16:16,338 --> 01:16:18,409
Swimming in the bloody ocean
after you, brother.
900
01:16:18,574 --> 01:16:20,019
[LAUGHS]
901
01:16:28,116 --> 01:16:29,151
[SPEAKING IN MALAY]
902
01:16:54,810 --> 01:16:57,518
Let me see your smiling face, John.
903
01:17:02,484 --> 01:17:04,225
COSSETT:
I'm here, Luke.
904
01:17:05,187 --> 01:17:07,997
Slowly. Come in very slowly.
905
01:17:08,523 --> 01:17:10,434
[SPEAKING IN MALAY]
906
01:17:12,260 --> 01:17:16,709
They land you, only you,
and then back off.
907
01:17:16,865 --> 01:17:18,811
Have you no faith
in your fellow men?
908
01:17:18,967 --> 01:17:20,037
None whatever.
909
01:17:20,202 --> 01:17:21,237
[COSSETT CHUCKLES]
910
01:17:45,961 --> 01:17:46,996
I said, back off.
911
01:17:47,629 --> 01:17:48,903
[GUNSHOT]
912
01:17:54,903 --> 01:17:57,850
We'll unload the goods first,
and then We'll celebrate.
913
01:17:58,573 --> 01:18:00,575
I have a bottle of something
special, just for you.
914
01:18:00,742 --> 01:18:03,655
And I got something special
just for you, Luke.
915
01:18:04,446 --> 01:18:05,754
[SPEAKING IN MALAY]
916
01:18:05,914 --> 01:18:08,827
Yes, you have.
You most certainly have.
917
01:18:08,984 --> 01:18:11,794
Let them sit out there and wait,
while you and I have a real count out.
918
01:18:11,953 --> 01:18:14,297
Just like the old paydays.
919
01:18:14,456 --> 01:18:15,833
[SPEAKING IN MALAY]
920
01:18:24,833 --> 01:18:26,540
If Alexander had
your leadership qualities,
921
01:18:26,702 --> 01:18:29,114
he might have made something
of himself.
922
01:18:30,338 --> 01:18:32,909
When it comes to counting out money,
John,
923
01:18:33,075 --> 01:18:35,282
I don't need outside help.
924
01:18:38,547 --> 01:18:40,322
Well, the buyer's associate
wants to come over
925
01:18:40,482 --> 01:18:42,052
and check the goods. Have a drink.
926
01:18:42,217 --> 01:18:45,460
The goods are out there in the boat.
They can check it all from out there
927
01:18:45,620 --> 01:18:47,361
and then leave.
928
01:18:47,789 --> 01:18:49,166
You and I will do all the drinking.
929
01:18:50,058 --> 01:18:52,004
Your new found caution
is commendable, Luke.
930
01:18:52,160 --> 01:18:53,764
It's gonna take a bit
of getting used to.
931
01:19:08,677 --> 01:19:10,452
[MOTORBOAT ENGINE REVS]
932
01:19:55,190 --> 01:19:57,227
[MEN CHEERING]
933
01:20:04,199 --> 01:20:07,180
Keep smiling. You're gonna walk me
down to the boat with the cases.
934
01:20:07,335 --> 01:20:10,509
No, John. Not you.
You're not the double-crossing type.
935
01:20:11,006 --> 01:20:13,350
Circumstances change, Luke.
936
01:20:13,508 --> 01:20:15,317
Pick up the cases and start walking.
937
01:20:15,977 --> 01:20:19,754
It's not gonna work, John.
These boys will kill us both.
938
01:20:19,915 --> 01:20:22,225
No, they won't.
They'll do what you say to do.
939
01:20:22,384 --> 01:20:25,092
Tell them to go about their business.
940
01:20:25,453 --> 01:20:28,332
Do it or I'll kill you right here
and take my chances.
941
01:20:28,490 --> 01:20:30,936
Don't forget. I understand Malay.
942
01:20:33,762 --> 01:20:34,900
[SPEAKING IN MALAY]
943
01:20:36,131 --> 01:20:39,112
All right. You go first.
944
01:20:42,737 --> 01:20:45,047
Tell your men to get out of the boat.
945
01:20:45,807 --> 01:20:48,378
[SPEAKING IN MALAY]
946
01:20:50,612 --> 01:20:53,149
COSSETT: Okay. When we get down
to the bottom, you stand quietly.
947
01:20:53,315 --> 01:20:55,022
SANDOVER:
I know what's bothering you, John.
948
01:20:56,017 --> 01:20:59,123
The police are getting close. You think,
if they got me, they're gonna get you.
949
01:20:59,287 --> 01:21:01,130
Relax, John. Trust me.
950
01:21:01,289 --> 01:21:03,326
Back off now,
while there's still a chance.
951
01:21:03,491 --> 01:21:06,199
This is gonna be the last haul, anyway.
You know that.
952
01:21:06,728 --> 01:21:07,832
Tell them it's all right.
953
01:21:07,996 --> 01:21:09,600
[SPEAKING IN MALAY]
954
01:21:11,800 --> 01:21:14,110
COSSETT:
Get in the boat. Get in the boat.
955
01:21:20,542 --> 01:21:22,613
Tell him to let the rope go.
956
01:21:23,712 --> 01:21:24,952
[SPEAKING IN MALAY]
957
01:21:25,914 --> 01:21:29,054
Okay, Luke.
Keep smiling, and full ahead.
958
01:21:29,851 --> 01:21:30,886
[ENGINE REVS]
959
01:21:33,088 --> 01:21:35,125
[JOHN SCREAMS]
960
01:21:49,337 --> 01:21:53,012
You made a much better friend than
you made an enemy, brother John.
961
01:22:20,502 --> 01:22:21,810
[SPEAKING IN MALAY]
962
01:22:21,970 --> 01:22:23,210
Yes, sir.
963
01:22:31,546 --> 01:22:35,084
These are the territorial waters.
964
01:22:35,650 --> 01:22:38,597
These are international waters.
965
01:22:39,454 --> 01:22:41,695
This is the line of demarcation.
966
01:22:41,856 --> 01:22:45,963
We can enter and leave
the international zone as we please.
967
01:22:46,127 --> 01:22:48,107
But we cannot engage in any action
968
01:22:48,263 --> 01:22:50,709
once we are out of
Singapore territorial waters.
969
01:22:51,566 --> 01:22:53,307
SELAH: Are you all right?
Are you all harmed?
970
01:22:53,468 --> 01:22:55,539
I'm all right. The Malayan police
must be on the way.
971
01:22:55,704 --> 01:22:58,514
They must've heard the shots.
Take four guys per boat.
972
01:22:59,174 --> 01:23:02,348
Lead the rest to the fishing party.
And no weapons.
973
01:23:02,510 --> 01:23:05,184
[SPEAKING IN MALAY]
974
01:23:14,489 --> 01:23:16,867
Let's get out of here
and head for the freighter.
975
01:23:17,025 --> 01:23:19,198
[SPEAKING IN MALAY]
976
01:23:39,114 --> 01:23:41,060
Take a look, Danno.
977
01:23:44,819 --> 01:23:47,299
- That look familiar?
- Yeah.
978
01:23:58,366 --> 01:24:00,243
Come on. Hard right.
979
01:24:15,984 --> 01:24:17,657
My God, it's Sandover.
980
01:24:18,353 --> 01:24:21,664
If he gets out much further,
he'll be in international waters.
981
01:24:21,823 --> 01:24:24,599
- You cannot touch him.
- Maybe.
982
01:24:45,280 --> 01:24:46,588
[SPEAKING IN MALAY]
983
01:25:03,565 --> 01:25:04,703
Fire at the water line.
984
01:25:05,900 --> 01:25:06,935
[GUNSHOT]
985
01:25:11,906 --> 01:25:14,216
[GUNFIRE]
986
01:25:30,592 --> 01:25:32,037
[SPEAKING IN MALAY]
987
01:25:32,193 --> 01:25:33,934
Ready to cut engines.
988
01:25:45,540 --> 01:25:48,384
[CHU SPEAKING IN MALAY]
989
01:25:50,478 --> 01:25:53,584
They're in international waters.
I'm sorry. They've won.
990
01:25:53,748 --> 01:25:56,024
You're sorry?
We've got to take them, inspector.
991
01:25:56,184 --> 01:25:58,562
- Don't you understand that?
- No. Absolutely not.
992
01:25:58,720 --> 01:26:00,097
Captain, I'd like a word with you.
993
01:26:00,255 --> 01:26:02,963
- I insist that you pursue that boat.
- Mr. McGarrett. Mr. McGarrett!
994
01:26:03,124 --> 01:26:05,161
These orders are specific.
We cannot proceed.
995
01:26:05,326 --> 01:26:06,703
It would violate international law.
996
01:26:06,861 --> 01:26:08,238
That's sheer nonsense, inspector.
997
01:26:08,396 --> 01:26:10,103
Anybody who deals in drugs
at this level
998
01:26:10,265 --> 01:26:12,040
are mass murderers
and violate human law.
999
01:26:12,200 --> 01:26:14,202
I realize that, Mr. McGarrett.
1000
01:26:14,669 --> 01:26:16,615
Now, the best we can do
is pick up the other boat.
1001
01:26:16,771 --> 01:26:19,149
Well, that's not the best I can do.
1002
01:26:42,263 --> 01:26:46,234
There's no sign of anyone.
What do you think?
1003
01:26:47,001 --> 01:26:50,847
Plenty money now.
They all go celebrate.
1004
01:26:51,906 --> 01:26:53,943
All right. Take us in.
1005
01:27:26,307 --> 01:27:27,877
[SPEAKING IN MALAY]
1006
01:27:29,444 --> 01:27:31,617
OBAN:
Welcome aboard, Mr. Sandover. Ah...
1007
01:27:32,113 --> 01:27:34,855
That would be your second error.
1008
01:27:35,016 --> 01:27:37,895
Equal in severity and stupidity
to your first.
1009
01:27:38,052 --> 01:27:40,362
I don't know what you're talking about
or who you are.
1010
01:27:40,521 --> 01:27:44,196
I think otherwise, Sandover. Bring her!
1011
01:27:53,968 --> 01:27:55,242
[SPEAKING IN MALAY]
1012
01:27:56,738 --> 01:27:58,979
The eight ounces of heroin
1013
01:27:59,140 --> 01:28:04,249
that you used to kill my daughter,
now are your wife's portion.
1014
01:28:04,779 --> 01:28:08,420
She has five ounces
left to consume.
1015
01:28:10,618 --> 01:28:12,222
What do you want?
1016
01:28:12,553 --> 01:28:14,658
Money? how much?
1017
01:28:15,790 --> 01:28:18,600
Only you, Sandover.
1018
01:28:18,760 --> 01:28:21,263
You will surrender yourself to me.
1019
01:28:21,429 --> 01:28:23,409
And I will allow your wife to go.
1020
01:28:23,931 --> 01:28:27,845
Otherwise, she will be fed
the remaining portion.
1021
01:28:28,536 --> 01:28:31,380
I allow you five minutes
to consider this matter.
1022
01:28:31,539 --> 01:28:36,511
And I remind you, you have
a choice where I had none.
1023
01:28:36,678 --> 01:28:39,181
[MOTORBOAT APPROACHING]
1024
01:28:45,286 --> 01:28:49,701
- Our brothers arrive. They escaped.
- I don't think so.
1025
01:29:15,683 --> 01:29:17,754
- You're the American, huh?
- Yeah.
1026
01:29:18,820 --> 01:29:22,029
And you're the Annapolis graduate,
hey, commander?
1027
01:29:23,324 --> 01:29:24,997
OBAN:
Mr. McGarrett,
1028
01:29:25,159 --> 01:29:28,504
your presence here
was not expected,
1029
01:29:28,796 --> 01:29:31,504
but you stand next to the man
who killed my daughter.
1030
01:29:32,433 --> 01:29:36,404
If you can persuade him to
surrender himself to me,
1031
01:29:37,271 --> 01:29:40,275
I will allow his wife to go free.
And you.
1032
01:29:40,808 --> 01:29:42,719
The Singapore Police
are on the way, general.
1033
01:29:42,877 --> 01:29:44,083
You better let me handle this.
1034
01:29:44,245 --> 01:29:46,657
Ah, Mr. McGarrett.
We are in international waters.
1035
01:29:46,814 --> 01:29:48,657
You know that.
1036
01:29:49,884 --> 01:29:51,192
[SPEAKING IN MALAY]
1037
01:29:56,257 --> 01:30:00,763
Sandover, two minutes.
1038
01:30:04,799 --> 01:30:07,905
Surrender yourself to me,
you'll get a fair trial.
1039
01:30:08,069 --> 01:30:09,343
Maybe Oban will settle for that.
1040
01:30:09,504 --> 01:30:11,780
You don't really believe that,
do you, McGarrett?
1041
01:30:11,939 --> 01:30:13,680
You wanna live?
1042
01:30:15,376 --> 01:30:17,947
I'll live. You can bet on it.
1043
01:30:18,112 --> 01:30:21,184
And you're gonna leave your wife here
with him?
1044
01:30:22,850 --> 01:30:25,057
He won't kill her, McGarrett.
1045
01:30:25,720 --> 01:30:27,996
It's my blood he wants.
1046
01:30:30,258 --> 01:30:31,566
[GUNFIRE]
1047
01:30:33,227 --> 01:30:34,706
Yeah, that's obvious.
1048
01:30:37,198 --> 01:30:41,738
General. Hold your fire,
I'm coming up. I'm unarmed.
1049
01:30:51,012 --> 01:30:52,889
Is there a way out?
1050
01:30:53,047 --> 01:30:57,792
Yeah, if I can kill the general
and McGarrett, there is.
1051
01:31:03,024 --> 01:31:05,595
- General.
OBAN: McGarrett.
1052
01:31:05,960 --> 01:31:07,564
And stop there.
1053
01:31:07,728 --> 01:31:09,173
Loe.
1054
01:31:16,504 --> 01:31:18,177
[SPEAKING IN MALAY]
1055
01:31:21,943 --> 01:31:23,581
I've come for Mrs- Sandover.
1056
01:31:23,744 --> 01:31:25,519
And you may have her.
1057
01:31:26,180 --> 01:31:29,627
After her husband
surrenders himself to me. Not before.
1058
01:31:30,351 --> 01:31:32,353
I'm taking her with me.
She's an American citizen.
1059
01:31:32,520 --> 01:31:34,056
You have no right to hold her.
1060
01:31:34,222 --> 01:31:35,963
OBAN:
McGarrett,
1061
01:31:37,258 --> 01:31:40,068
killing you is not of interest to me.
1062
01:31:40,228 --> 01:31:43,266
I'm interested only in avenging
the murder of my daughter.
1063
01:31:43,431 --> 01:31:46,469
Then you should use the gun
on yourself, general.
1064
01:31:46,634 --> 01:31:48,409
You killed your daughter.
1065
01:31:48,569 --> 01:31:50,105
She was carrying your heroin.
1066
01:31:50,605 --> 01:31:52,846
- That's how you knew of her death.
- You lie.
1067
01:31:53,007 --> 01:31:55,078
You're the Honolulu connection.
1068
01:31:55,243 --> 01:31:57,951
Otherwise, you wouldn't be here now.
And neither would this.
1069
01:31:59,580 --> 01:32:02,117
- You lie.
- I'm taking her.
1070
01:32:02,283 --> 01:32:05,389
There's no more time
for you or Sandover.
1071
01:32:05,553 --> 01:32:07,692
Lie down on the deck.
1072
01:32:09,156 --> 01:32:11,432
Lie down on the deck.
1073
01:32:13,895 --> 01:32:16,398
You want to die now?
1074
01:32:22,103 --> 01:32:24,583
SANDOVER:
All right, general, I'm coming up.
1075
01:32:27,975 --> 01:32:29,010
Unarmed.
1076
01:32:42,790 --> 01:32:44,667
You look amused, general.
1077
01:32:45,893 --> 01:32:50,967
Sandover's reaction
vindicates my judgment of him.
1078
01:32:51,132 --> 01:32:54,773
It would appear
he places some value on his wife's life.
1079
01:32:55,403 --> 01:32:58,850
Don't count on it, general.
Don't count on it.
1080
01:33:07,214 --> 01:33:10,218
- May I?
- Yes- Of course.
1081
01:33:14,021 --> 01:33:16,399
Now both hands on top of your head.
1082
01:33:25,967 --> 01:33:27,207
[SPEAKING IN MALAY]
1083
01:33:27,735 --> 01:33:28,805
[GUNFIRE]
1084
01:33:49,890 --> 01:33:52,029
[MOTORBOAT ENGINE REVS]
1085
01:33:52,193 --> 01:33:53,729
You win,
1086
01:33:55,896 --> 01:33:56,931
McGarrett.
1087
01:33:57,098 --> 01:33:59,977
No. No.
1088
01:34:00,134 --> 01:34:02,136
You lose,
1089
01:34:02,970 --> 01:34:06,144
commander. You lose.
1090
01:34:14,348 --> 01:34:18,455
We were stopped down below, Steve,
waiting to see who won up here.
1091
01:34:19,053 --> 01:34:21,363
Just death up here, Danno.
1092
01:34:22,056 --> 01:34:25,162
They killed each other.
Ironic, isn't it?
1093
01:34:27,361 --> 01:34:31,468
They inflicted a hell of a lot of pain
between them before they died.
1094
01:34:31,899 --> 01:34:35,642
I wonder how much good all their
dirty money's gonna do them now.
1095
01:34:36,771 --> 01:34:38,341
Yeah.
1096
01:34:39,373 --> 01:34:41,444
Yeah, I wonder.
1097
01:34:50,751 --> 01:34:54,858
He was thinking only of himself,
even at the last, wasn't he?
1098
01:34:55,022 --> 01:34:57,195
Yeah, I'm afraid so.
1099
01:34:57,358 --> 01:34:59,338
Can you live with that?
1100
01:34:59,827 --> 01:35:01,431
I can live with the truth.
1101
01:35:01,595 --> 01:35:03,506
WOMAN [OVER PA]:
Flight 1 to Hong Kong
1102
01:35:03,664 --> 01:35:06,975
is now boarding at Gate 7.
1103
01:35:07,401 --> 01:35:10,780
[WOMAN SPEAKING IN MALAY
ON PA]
1104
01:35:10,938 --> 01:35:12,178
Thank you.
1105
01:35:13,007 --> 01:35:16,113
You've been so very good to me,
Mr. McGarrett.
1106
01:35:16,277 --> 01:35:17,312
Good bye.
1107
01:35:17,878 --> 01:35:19,983
Goodbye, pretty lady.
1108
01:35:22,683 --> 01:35:25,186
I hope the pain in here
will ease for you.
1109
01:35:25,920 --> 01:35:27,297
It already has.
1110
01:35:27,455 --> 01:35:31,096
- At least the Search is over.
- Yeah.
1111
01:35:38,099 --> 01:35:41,012
That's the nicest thing
that's happened to me in Singapore.
1112
01:35:43,370 --> 01:35:46,351
Mrs. Sandover,
your flight's boarding now.
1113
01:35:46,507 --> 01:35:47,952
All right.
1114
01:35:49,410 --> 01:35:51,014
Good bye.
1115
01:36:02,990 --> 01:36:05,027
When do you fly out?
1116
01:36:05,192 --> 01:36:06,796
Oh...
1117
01:36:06,961 --> 01:36:08,941
Tonight, I guess.
1118
01:36:09,230 --> 01:36:13,804
I've got to testify before the Grand Jury
in Honolulu, on Monday.
1119
01:36:14,268 --> 01:36:16,270
Why don't you come visit us,
inspector?
1120
01:36:16,437 --> 01:36:19,043
Eddie. Call me Eddie.
1121
01:36:19,206 --> 01:36:20,981
Okay, Eddie.
1122
01:36:21,475 --> 01:36:24,979
It's a good idea. I need a vacation.
1123
01:36:25,146 --> 01:36:26,716
That's your cover.
1124
01:36:26,881 --> 01:36:30,226
But why are you really
coming to Honolulu?
1125
01:36:30,276 --> 01:36:34,826
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
83527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.