All language subtitles for Hawaii 5-O s11e21 The Year of the Horse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,605 - You killed my daughter. - No! Listen to me! I didn't. 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,217 You gave her drugs to carry. 3 00:00:07,374 --> 00:00:09,047 [SCREAMING] 4 00:00:09,209 --> 00:00:11,883 JONAS: He's got a knife! He's got a knife! 5 00:00:12,045 --> 00:00:14,184 - [WHIMPERS] You had everything! - You weren't there- 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,623 You didn't know what it was like. I was sick and injured, 7 00:00:16,783 --> 00:00:19,093 and there were certain things I had to do just to survive. 8 00:00:19,252 --> 00:00:21,061 These orders are specific. We cannot proceed. 9 00:00:21,221 --> 00:00:22,723 It would violate International law. 10 00:00:22,889 --> 00:00:24,334 That's sheer nonsense, inspector. 11 00:00:24,491 --> 00:00:26,095 Anybody who deals in drugs at this level, 12 00:00:26,259 --> 00:00:28,261 are mass murderers and violate human law. 13 00:00:29,662 --> 00:00:31,300 [GRUNTS] 14 00:01:35,862 --> 00:01:37,864 STEWARDESS: Ladies and gentlemen, we are now making 15 00:01:38,031 --> 00:01:40,136 our final approach to Honolulu. 16 00:01:40,300 --> 00:01:44,771 Please fasten your seat belts and extinguish all smoking material. 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,215 The temperature in Honolulu is 87 degrees Fahrenheit. 18 00:01:48,908 --> 00:01:52,720 We hope you enjoy your stay Aloha. 19 00:02:07,527 --> 00:02:09,564 [WOMAN GRUNTS THEN SCREAMS] 20 00:02:09,996 --> 00:02:11,907 [SCREAMING] 21 00:02:15,568 --> 00:02:17,138 MAN: What's wrong with her? 22 00:02:17,303 --> 00:02:18,338 [WOMAN GASPS] 23 00:02:18,505 --> 00:02:20,280 WOMAN: She's dead. 24 00:02:30,450 --> 00:02:33,693 CORONER: She died of massive pulmonary arrest, Steve. 25 00:02:33,853 --> 00:02:35,491 She never knew what hit her. 26 00:02:35,655 --> 00:02:38,261 One plastic envelope broke open. 27 00:02:38,424 --> 00:02:42,372 Eight ounces of pure heroin blew her out like a candle. 28 00:02:42,529 --> 00:02:44,873 Pure heroin? That's a contradiction. 29 00:02:45,298 --> 00:02:46,800 She was carrying it in her stomach. 30 00:02:47,267 --> 00:02:48,678 In her stomach? 31 00:02:50,003 --> 00:02:51,107 TAAKI: Gruesome, Steve, 32 00:02:51,604 --> 00:02:54,312 but not an uncommon way to smuggle drugs. 33 00:02:54,474 --> 00:02:59,014 And, as yet, impossible for customs to detect. 34 00:02:59,179 --> 00:03:02,956 Unless there's an accident, and the packet breaks internally. 35 00:03:03,116 --> 00:03:05,960 TAAKI: Who was the girl? - Terri Ramos, Indonesian passport. 36 00:03:06,119 --> 00:03:07,564 Resident I.D. card, Singapore. 37 00:03:08,421 --> 00:03:10,731 Airline tickets purchased in Bangkok. 38 00:03:11,057 --> 00:03:12,331 That figures, Steve. 39 00:03:12,492 --> 00:03:14,972 The analysis of the heroin found in her stomach 40 00:03:15,128 --> 00:03:16,471 matches the index of junk 41 00:03:16,629 --> 00:03:19,701 from one of the busiest heroin labs in Southeast Asia. 42 00:03:19,866 --> 00:03:23,905 TAAKI: Steve, you read the Felix testimony before the Grand Jury. 43 00:03:24,571 --> 00:03:26,983 That ties in with what was said there. 44 00:03:27,140 --> 00:03:28,744 There's definitely a Honolulu connection 45 00:03:28,908 --> 00:03:30,854 to this Southeast Asia operation. 46 00:03:31,010 --> 00:03:33,752 I know, Taaki, but I can't go along with everything that was said there. 47 00:03:33,913 --> 00:03:36,189 Yeah, well, um, I got some things to do. 48 00:03:36,916 --> 00:03:38,691 Doc, 49 00:03:39,185 --> 00:03:41,995 send me a copy of the autopsy report as soon as possible. 50 00:03:42,155 --> 00:03:43,259 Right, Steve. 51 00:03:43,423 --> 00:03:44,493 [DOOR OPENS] 52 00:03:44,657 --> 00:03:47,137 The Governor's name was mentioned in that Grand Jury testimony. 53 00:03:47,293 --> 00:03:48,738 [DOOR CLOSES] 54 00:03:48,895 --> 00:03:51,205 I know that, Taaki. I know that. 55 00:03:51,364 --> 00:03:53,366 But, I can't go along with that theory. 56 00:03:53,533 --> 00:03:55,479 I've known the governor since I came to Hawaii. 57 00:03:55,635 --> 00:03:57,239 He's an honorable, God-fearing, man. 58 00:03:57,403 --> 00:03:59,508 In no way could he be connected with this. 59 00:03:59,672 --> 00:04:02,619 It's some diabolical plot to discredit him. 60 00:04:02,775 --> 00:04:05,119 Well, the rumor alone will hurt him badly, Steve. 61 00:04:05,278 --> 00:04:07,224 Especially when her death hits the papers. 62 00:04:07,380 --> 00:04:09,053 Well, it's not gonna hit the papers, Taaki. 63 00:04:09,215 --> 00:04:11,388 Not for a while, anyway. 64 00:04:12,819 --> 00:04:13,854 Take a look at that. 65 00:04:14,120 --> 00:04:17,863 That's a telex I sent to Chief Inspector Chu, in Singapore. 66 00:04:18,024 --> 00:04:19,833 TAAKI: "Arriving Sunday, Flight 289, 67 00:04:19,993 --> 00:04:21,802 to investigate possible Honolulu connection 68 00:04:21,961 --> 00:04:24,066 in the death of your subject, Terri Ramos. 69 00:04:24,230 --> 00:04:26,506 Will be traveling under the name of Kevin Riley. 70 00:04:26,666 --> 00:04:30,113 Request that you keep investigation confidential until my arrival. 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,580 Steve McGarrett. Hawaii Five-O." 72 00:04:32,872 --> 00:04:34,510 Singapore? 73 00:04:34,674 --> 00:04:37,154 I'm going to Singapore, Taaki. 74 00:04:37,310 --> 00:04:41,952 I'm going to Singapore, and I'm going to find the Honolulu connection. 75 00:05:57,757 --> 00:05:59,566 WOMAN [ON PA]: Flight 114 to Tokyo... 76 00:05:59,726 --> 00:06:01,637 I talked to Chu on the plane radio. 77 00:06:01,794 --> 00:06:04,297 He's meeting me. He's got a car waiting for you. 78 00:06:04,464 --> 00:06:06,444 I'll be at the Mandarin Hotel. 79 00:06:06,599 --> 00:06:08,670 - Where am I staying? - Over at the police academy. 80 00:06:08,835 --> 00:06:14,183 They want you for a series of lectures on police work in a multiracial society. 81 00:06:14,340 --> 00:06:16,980 I told them you were an expert, Danno, so don't let me down. 82 00:06:17,143 --> 00:06:19,919 - Aye-aye, Steve. - Cheer up, Danno. 83 00:06:20,079 --> 00:06:24,926 There are more than 800 women on the Singapore Police Force. 84 00:06:35,461 --> 00:06:37,907 - Welcome to Singapore. - Thank you. 85 00:06:39,665 --> 00:06:42,145 [WOMAN SPEAKING IN MALAY ON PA] 86 00:06:50,309 --> 00:06:54,052 - What is the purpose of your visit? - I'm on business. 87 00:06:55,581 --> 00:06:58,221 - Welcome to Singapore. - Thank you. 88 00:06:58,384 --> 00:07:00,091 WOMAN: Flight 7 from Manila 89 00:07:00,253 --> 00:07:03,029 is now arriving at Gate 2. 90 00:07:03,489 --> 00:07:05,662 [WOMAN SPEAKING IN MALAY ON PA] 91 00:07:13,299 --> 00:07:15,506 That looks familiar. 92 00:07:15,668 --> 00:07:17,341 - Kevin Riley? - Yes. 93 00:07:17,503 --> 00:07:20,643 - Mister Chu? - Inspector Chu. 94 00:07:20,807 --> 00:07:22,115 Let me take your bag. 95 00:07:22,275 --> 00:07:24,016 It looks better for an arriving business man. 96 00:07:24,177 --> 00:07:26,555 Oh, thank you, but carrying my own bag has become a habit. 97 00:07:27,413 --> 00:07:29,393 Like carrying your own gun, perhaps? 98 00:07:30,082 --> 00:07:32,119 Yes, I have one in my luggage. Why? 99 00:07:32,285 --> 00:07:34,265 Well then, I must ask you to surrender it. 100 00:07:34,687 --> 00:07:36,826 Aren't police officers in Singapore armed? 101 00:07:37,323 --> 00:07:40,600 Some. But, they are Singapore officers. 102 00:07:41,027 --> 00:07:43,200 Uh, inspector, 103 00:07:43,362 --> 00:07:45,569 I have a feeling that you're uptight about something. 104 00:07:46,199 --> 00:07:48,577 Not at all, Mr. Riley. 105 00:08:08,454 --> 00:08:09,660 [BOTH SPEAKING INDISTINCTLY] 106 00:08:24,203 --> 00:08:26,774 It'd better be good, John. You better get it right the first time. 107 00:08:27,240 --> 00:08:30,278 You're a fool. I told you to stay away from here. 108 00:08:30,743 --> 00:08:33,189 Let's talk mule talk, John. 109 00:08:33,346 --> 00:08:36,384 Now, you knew that that girl was connected with me. 110 00:08:36,883 --> 00:08:39,124 Now, why did you recruit her? 111 00:08:40,119 --> 00:08:42,292 That's what I call a mistake, John. A serious mistake. 112 00:08:43,089 --> 00:08:44,397 She needed the money. 113 00:08:44,924 --> 00:08:48,098 She didn't need the money. She was General Oban's daughter. 114 00:08:48,261 --> 00:08:49,865 Now you know what that's going to mean, 115 00:08:50,029 --> 00:08:53,169 if he finds out who recruited her, don't you, John. 116 00:08:54,033 --> 00:08:55,068 I need a drink. 117 00:08:56,235 --> 00:08:57,839 Have they any way of tracing her to you? 118 00:08:58,004 --> 00:08:59,039 SAN DOVER: Yes, they do. 119 00:08:59,205 --> 00:09:01,207 COSSETT: How? May I ask? SANDOVER: It's my problem. 120 00:09:01,374 --> 00:09:03,320 COSSETT: I don't like it. I don't like it, at all! 121 00:09:03,476 --> 00:09:05,513 You don't like it? You caused it, John! 122 00:09:25,164 --> 00:09:28,168 McGARRETT: Have you held off on your investigation of Terri Ramos? 123 00:09:28,334 --> 00:09:32,407 Yes. We followed the instructions contained in your telex. 124 00:09:32,572 --> 00:09:34,745 Nobody knows she's dead. 125 00:09:35,441 --> 00:09:39,321 But we have some very alert newspaper chaps here, 126 00:09:39,478 --> 00:09:42,015 so we had to proceed cautiously. 127 00:09:42,181 --> 00:09:44,889 I see that the girl worked as a nightclub singer. 128 00:09:45,051 --> 00:09:48,464 Yes, at one of our chief local clubs. 129 00:09:48,621 --> 00:09:50,259 But she'd only been here a shod while. 130 00:09:51,190 --> 00:09:53,363 You don't have much of a line on her, do you, inspector? 131 00:09:53,526 --> 00:09:56,200 As I said, she was new here. 132 00:09:56,362 --> 00:09:58,171 And she left no trail. 133 00:09:58,598 --> 00:10:02,136 But, the people who recruited her have one deadly weapon: money. 134 00:10:02,301 --> 00:10:04,941 A persevering chap in the Drug Enforcement Agency 135 00:10:05,104 --> 00:10:09,143 is likely to find a suitcase with a bundle in the back seat of his car. 136 00:10:09,308 --> 00:10:13,085 Well, a lot of good men have succumbed to that inducement. 137 00:10:14,180 --> 00:10:16,922 - Have you any leads at this end? - We have many. 138 00:10:17,083 --> 00:10:18,585 Perhaps too many. 139 00:10:18,751 --> 00:10:20,355 They extend throughout Southeast Asia. 140 00:10:20,519 --> 00:10:21,554 [CAR HORN HONKS] 141 00:10:21,721 --> 00:10:25,168 Well, I'm interested in the one that points to Honolulu. 142 00:10:26,626 --> 00:10:28,867 Is the German still in town, John? 143 00:10:29,629 --> 00:10:32,269 Luke, you're not thinking of another excursion, at this time? 144 00:10:32,431 --> 00:10:35,037 Why not? When you make a mistake, you correct it. Right? 145 00:10:35,201 --> 00:10:36,976 I say no. 146 00:10:37,136 --> 00:10:39,377 Greed and fear. 147 00:10:39,538 --> 00:10:41,074 They tear you apart. 148 00:10:41,240 --> 00:10:44,380 And, you're a classic case, John. 149 00:10:44,877 --> 00:10:47,289 Remember, you're just the one who makes the phone calls. 150 00:10:47,446 --> 00:10:49,483 I'm the one that moves the goods. 151 00:10:49,649 --> 00:10:52,095 And, the punishment for that is death by hanging. 152 00:10:53,019 --> 00:10:54,293 Well, John, at these prices, 153 00:10:54,453 --> 00:10:56,797 I can always afford someone else to make my calls. 154 00:10:56,956 --> 00:10:59,459 I hold up my end. It's not who dials the telephone. 155 00:10:59,625 --> 00:11:01,434 It's who you get on the other end that counts. 156 00:11:02,361 --> 00:11:05,240 It's going to be a big one, John. The jackpot. 157 00:11:07,667 --> 00:11:08,907 Twenty kilos. 158 00:11:10,536 --> 00:11:12,209 Well, greed or fear? 159 00:11:12,371 --> 00:11:13,577 Which is it gonna be? 160 00:11:15,941 --> 00:11:17,215 All right. 161 00:11:17,376 --> 00:11:18,912 Contact him, and set the price. 162 00:11:23,182 --> 00:11:25,253 And I don't want any more mistakes. 163 00:11:26,652 --> 00:11:28,427 Yes, sir, commander. 164 00:11:48,407 --> 00:11:52,583 [DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 165 00:12:58,377 --> 00:13:01,221 No. No. No. No. Cut. 166 00:13:01,380 --> 00:13:03,519 Look. Boom, boom, boom! 167 00:13:03,682 --> 00:13:05,355 This is love, darling. 168 00:13:05,718 --> 00:13:06,958 Latin love. 169 00:13:07,119 --> 00:13:09,895 You feel it in your pelvis. 170 00:13:10,055 --> 00:13:12,592 All right. All right. Let's take a break. 171 00:13:12,758 --> 00:13:15,034 I'm gonna kill myself. 172 00:13:15,194 --> 00:13:18,471 You'll never dance. Your feet are too big. 173 00:13:23,836 --> 00:13:25,281 You Terri Ramos' manager? 174 00:13:25,671 --> 00:13:28,049 There's no such word as "fanny" in the Chinese language. 175 00:13:28,207 --> 00:13:29,242 Did you know that? 176 00:13:29,775 --> 00:13:30,810 Mm-mm. 177 00:13:30,976 --> 00:13:33,149 Do you wanna buy her contract? 178 00:13:33,746 --> 00:13:35,589 I'd like a first class ticket to London. 179 00:13:38,517 --> 00:13:41,088 Tourist? Charter. 180 00:13:42,288 --> 00:13:44,290 All right. I'll walk. 181 00:13:44,456 --> 00:13:45,628 You buy the shoes. 182 00:13:48,394 --> 00:13:49,668 Who are you, anyway? 183 00:13:51,797 --> 00:13:54,004 The name is Riley. 184 00:13:55,067 --> 00:13:56,740 Insurance. 185 00:13:56,902 --> 00:13:58,643 How exciting, darling. 186 00:14:00,339 --> 00:14:02,683 Well, she's due back today. 187 00:14:02,842 --> 00:14:06,984 Maybe she's in her dressing room. Let's go. 188 00:14:08,180 --> 00:14:10,888 What's your, uh, interest in Terri? 189 00:14:11,050 --> 00:14:12,552 She applied for an insurance policy. 190 00:14:12,718 --> 00:14:15,062 I was just, uh, checking her references. 191 00:14:15,221 --> 00:14:16,666 References? Huh. 192 00:14:16,822 --> 00:14:19,701 Well, let me refer you to that. 193 00:14:20,759 --> 00:14:23,069 She can't sing, but nobody notices. 194 00:14:23,229 --> 00:14:26,176 Look at that savage little rear end, darling. 195 00:14:26,632 --> 00:14:28,873 I've never heard any complaints about that department. 196 00:14:29,034 --> 00:14:31,275 And I should know. 197 00:14:31,437 --> 00:14:33,383 She's half Indonesian. 198 00:14:33,539 --> 00:14:37,112 And the other half is pure boogie, baby. 199 00:14:37,576 --> 00:14:38,782 [JONAS SIGHS] 200 00:14:40,246 --> 00:14:41,691 Oh, my God! 201 00:14:41,847 --> 00:14:44,259 The whole act! it's ruined! 202 00:14:44,416 --> 00:14:46,396 This is a catastrophe! 203 00:14:46,552 --> 00:14:48,225 [BOTH SCREAMING] 204 00:14:48,387 --> 00:14:51,061 JONAS: He's got a knife! He's got a knife! 205 00:15:03,502 --> 00:15:05,379 [GRUNTS] 206 00:15:28,560 --> 00:15:30,801 - Are you all right? - Oh, yes. 207 00:15:30,963 --> 00:15:33,239 He was probably after this, the thieving lug. 208 00:15:33,399 --> 00:15:36,039 She left it with me to take care of. 209 00:16:10,436 --> 00:16:12,973 - The man was looking for this? - That's what I think, Danno. 210 00:16:13,138 --> 00:16:14,549 Take a good look at it. 211 00:16:14,707 --> 00:16:16,152 DANNY: A class ring. 212 00:16:16,308 --> 00:16:19,312 United States Naval Academy, 1963. 213 00:16:19,611 --> 00:16:21,750 That's right. Read the inscription inside. 214 00:16:23,682 --> 00:16:25,992 There are no initials which is unusual. 215 00:16:26,151 --> 00:16:27,789 Looks like they might've been filed off. 216 00:16:27,953 --> 00:16:30,297 Maybe we can bring them up again. 217 00:16:30,456 --> 00:16:33,062 Have them take a look at it in the Singapore police lab. 218 00:16:33,392 --> 00:16:35,599 Sure. it's along shot. 219 00:16:36,161 --> 00:16:39,267 Yes, but how many U.S. Naval Academy rings are there in Singapore? 220 00:16:41,133 --> 00:16:45,343 [TOY CLACKING AND SQUEALING] 221 00:16:52,177 --> 00:16:54,521 When our lab irradiated the surface with infra-red light, 222 00:16:54,680 --> 00:16:59,356 they got variable reflectivity between the washed and unwashed surfaces. 223 00:16:59,518 --> 00:17:03,466 This is a computer enhanced resolution emphasizing the variability. 224 00:17:05,357 --> 00:17:08,099 We should telex your FBI immediately 225 00:17:08,260 --> 00:17:12,003 and request the identity and whereabouts of this man. 226 00:17:12,331 --> 00:17:13,435 I'll telephone Honolulu. 227 00:17:13,599 --> 00:17:15,636 Five-O can contact the Defense Department direct. 228 00:17:15,801 --> 00:17:17,109 Be quicker that way. 229 00:17:17,269 --> 00:17:20,182 L.P.S., U.S. Naval Academy, class of '63. 230 00:17:20,839 --> 00:17:23,342 It shouldn't be too difficult. 231 00:17:41,393 --> 00:17:45,000 1602. Mr. Riley, please. 232 00:17:45,330 --> 00:17:47,867 [PHONE RINGING] 233 00:17:51,470 --> 00:17:55,816 - Hello. - Ah, Mr. Riley, I am General Oban. 234 00:17:55,974 --> 00:17:59,353 I understand that you are in the insurance business. 235 00:17:59,511 --> 00:18:01,650 There is some matter we should discuss. 236 00:18:01,814 --> 00:18:04,317 May I wait for you at the Clipper Bar? 237 00:18:04,850 --> 00:18:06,056 Very well. I'll be right down. 238 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 [ELEVATOR BELL RINGS] 239 00:18:38,984 --> 00:18:40,588 Going down? 240 00:18:40,752 --> 00:18:42,356 Just waiting, thank you. 241 00:18:58,804 --> 00:18:59,908 DANNY [OVER PHONE]: Williams. 242 00:19:00,072 --> 00:19:01,142 Call the bell captain here, 243 00:19:01,306 --> 00:19:05,049 and have me paged at exactly, uh, 7:15. 244 00:19:05,210 --> 00:19:07,554 DANNY: Right, Steve. -Right. 245 00:19:20,192 --> 00:19:23,503 - General Oban? - Oh, Mr. Riley. 246 00:19:23,662 --> 00:19:27,940 - How do you do? Sit. Please? - Thank you. 247 00:19:28,100 --> 00:19:32,845 - And, uh, my card. - Thank you. 248 00:19:34,573 --> 00:19:39,318 "Universal Commercial Operations International Limited." 249 00:19:39,478 --> 00:19:41,685 Very impressive. 250 00:19:41,847 --> 00:19:42,951 What can I do for you? 251 00:19:43,115 --> 00:19:47,188 To begin, will you share with me this champagne? 252 00:19:47,352 --> 00:19:49,923 In a period of diminishing returns, 253 00:19:50,088 --> 00:19:54,093 an investment insensibility is always appropriate. 254 00:19:54,259 --> 00:19:55,363 - You agree? - No, thank you. 255 00:19:55,527 --> 00:19:58,736 I don't share your enthusiasm for champagne, general. 256 00:20:01,767 --> 00:20:04,145 What else don't we share. 257 00:20:04,970 --> 00:20:09,749 You have been making inquiries about my daughter. 258 00:20:09,908 --> 00:20:13,117 - Why? - Your daughter? 259 00:20:13,278 --> 00:20:14,655 I don't understand. 260 00:20:15,948 --> 00:20:21,626 Mr. Riley, you and I should not play games. 261 00:20:21,787 --> 00:20:24,666 You are here to investigate her death, are you not? 262 00:20:26,491 --> 00:20:29,768 - Are you referring to Terri Ramos? - I am. Yes. 263 00:20:29,928 --> 00:20:32,169 And she's your daughter? 264 00:20:33,065 --> 00:20:36,205 I don't wish to encourage, in others, 265 00:20:36,368 --> 00:20:40,339 the belief that what is mine may be handled carelessly, 266 00:20:40,505 --> 00:20:42,314 and then disposed of. 267 00:20:42,474 --> 00:20:45,011 That would be very dangerous for a man of my position. 268 00:20:45,177 --> 00:20:47,020 What position is that, general? 269 00:20:47,179 --> 00:20:48,715 [CHUCKLES] 270 00:20:48,880 --> 00:20:52,555 Let me say, only, that what I have, 271 00:20:52,718 --> 00:20:55,221 I have a compulsion to protect. 272 00:20:56,321 --> 00:20:57,561 And don't we all. 273 00:20:57,956 --> 00:20:59,765 [CALL BELL RINGING] 274 00:21:01,360 --> 00:21:05,172 Oh, if you'll excuse me, I seem to have a call. 275 00:21:06,064 --> 00:21:08,271 Page, I'll take that. 276 00:21:42,167 --> 00:21:43,441 What are you doing here? 277 00:21:44,403 --> 00:21:46,440 [MAN SCREAMING] 278 00:22:04,890 --> 00:22:06,631 If it's a gold ring you're after, 279 00:22:07,993 --> 00:22:10,906 you tell the man that sent you to call me. 280 00:22:11,063 --> 00:22:13,509 And tell him that the price just went up 281 00:22:13,665 --> 00:22:16,305 to 25,000 American. 282 00:22:16,468 --> 00:22:17,742 Now, get out of here. 283 00:22:31,616 --> 00:22:33,823 [KNOCKING ON DOOR] 284 00:22:38,156 --> 00:22:41,160 - Who is it? OBAN: General Oban. 285 00:22:41,326 --> 00:22:44,273 I wish to pursue our conversation. 286 00:22:46,798 --> 00:22:48,709 Thank you. 287 00:22:49,267 --> 00:22:53,044 This young lady is Miko, my personal secretary. 288 00:22:53,205 --> 00:22:57,312 - She tells me you have already met. - Yes. 289 00:22:57,476 --> 00:23:01,447 And is searching rooms part of your secretarial skills? 290 00:23:01,613 --> 00:23:04,651 I suggested that. Please, forgive. 291 00:23:04,816 --> 00:23:08,593 She Search only for information as to who you are. 292 00:23:09,454 --> 00:23:13,368 And the man who just tried to kill me, did you also send him? 293 00:23:13,825 --> 00:23:15,600 Ha, ha, my dear fellow, 294 00:23:15,761 --> 00:23:18,640 if that day should ever come, my efforts, believe me, 295 00:23:18,797 --> 00:23:20,504 would not be so clumsy. 296 00:23:21,199 --> 00:23:24,180 Let's hope that your efforts will never be tested, general. 297 00:23:24,569 --> 00:23:27,140 The intruder was waiting here for you when I came in. 298 00:23:27,305 --> 00:23:28,648 He compelled me to stay. 299 00:23:28,807 --> 00:23:30,787 Oh, he compelled you, did he? 300 00:23:30,942 --> 00:23:35,618 Mr. Riley, I don't know who you really are. 301 00:23:35,781 --> 00:23:38,728 But I came to offer you my help in any way that I can. 302 00:23:39,484 --> 00:23:41,828 Help me? Help me do what? 303 00:23:42,254 --> 00:23:44,359 Find the man who killed my daughter. 304 00:23:45,090 --> 00:23:48,469 The man who used her to carry heroin. 305 00:23:48,927 --> 00:23:50,964 In return, I can insure you 306 00:23:51,129 --> 00:23:56,010 against such, uh, ha, ha, unpleasant incidents as happened tonight. 307 00:23:56,435 --> 00:23:58,039 I appreciate your interest, general. 308 00:23:58,203 --> 00:24:00,581 But I have a feeling that your, uh, insurance 309 00:24:00,739 --> 00:24:02,514 comes a bit too high for me. 310 00:24:03,208 --> 00:24:04,243 Very well. 311 00:24:04,409 --> 00:24:07,413 Now, if you'll excuse me, it's been a long day. 312 00:24:07,579 --> 00:24:09,525 Good night. 313 00:24:11,349 --> 00:24:14,296 Miko, my love, will you get the lift? 314 00:24:15,821 --> 00:24:17,823 Mr. Riley, 315 00:24:18,590 --> 00:24:23,369 I have the feeling that you are a dedicated hunter. 316 00:24:24,996 --> 00:24:26,907 Good hunting. 317 00:24:28,467 --> 00:24:30,310 General. 318 00:24:31,236 --> 00:24:34,012 - One question, if you don't mind. - Yes, of course. 319 00:24:35,373 --> 00:24:37,785 How did you learn of the death of your daughter? 320 00:24:39,945 --> 00:24:45,793 Is it not most natural that a father will be the first to learn of such tragedy? 321 00:24:47,519 --> 00:24:51,126 The tragedy is that she died needlessly, 322 00:24:51,289 --> 00:24:55,795 with a massive overdose of heroin at age 23. 323 00:24:56,461 --> 00:24:58,839 Yes. 324 00:24:59,331 --> 00:25:03,871 And for that, someone will pay. 325 00:25:07,539 --> 00:25:09,712 Thank you. 326 00:25:20,952 --> 00:25:22,260 [BELL RINGS] 327 00:25:46,945 --> 00:25:48,652 [SPEAKING IN CHINESE] 328 00:26:35,160 --> 00:26:37,197 You silly little man. 329 00:26:37,362 --> 00:26:39,672 A dancer who treads on his own feet. 330 00:26:39,831 --> 00:26:42,209 Why didn't you tell me that was General Oban's daughter? 331 00:26:42,367 --> 00:26:44,643 I didn't know, John. I didn't know. 332 00:26:45,070 --> 00:26:47,641 Has anyone talked to you about her or asked any questions? 333 00:26:47,806 --> 00:26:49,911 Just one man. An American. 334 00:26:50,075 --> 00:26:51,713 What's his name, and What's he look like? 335 00:26:52,077 --> 00:26:53,613 Kevin Riley. 336 00:26:53,778 --> 00:26:56,987 Stocky, about two meters, uh... 337 00:26:57,148 --> 00:26:58,183 Oh. 338 00:26:58,350 --> 00:27:01,422 Fourteen stone, 40, 42. 339 00:27:01,586 --> 00:27:03,497 He said he was an insurance bloke. 340 00:27:04,122 --> 00:27:06,159 Did you mention my name to him? Or anyone? 341 00:27:06,458 --> 00:27:07,766 No, John. 342 00:27:07,926 --> 00:27:11,203 - No, and I won't. - I know that, Jonas. 343 00:27:23,441 --> 00:27:24,476 CHU: What did you get? 344 00:27:24,643 --> 00:27:26,384 MAN: This is what you've been waiting for. 345 00:27:26,544 --> 00:27:28,046 Good. 346 00:27:28,213 --> 00:27:29,920 "Sandover, Lucas P. 347 00:27:30,081 --> 00:27:32,152 0437659 348 00:27:32,317 --> 00:27:36,094 Graduated U.S. Naval Academy, 5 June 1963. 349 00:27:36,254 --> 00:27:38,234 Commissioned ensign, same date. 350 00:27:38,390 --> 00:27:40,563 Commander Sandover 351 00:27:40,725 --> 00:27:43,001 reported missing in action, presumed dead, 352 00:27:43,161 --> 00:27:47,701 over Northern Laos, 17th December, 1969. 353 00:27:47,866 --> 00:27:50,403 Survived by Dolores Kent Sandover, widow. 354 00:27:50,568 --> 00:27:52,479 Photo follows." 355 00:27:52,637 --> 00:27:57,211 - He's been dead for nine years. - A ghost, with a ring. 356 00:28:12,791 --> 00:28:14,998 RECEPTIONIST: Room 1703. 357 00:28:15,393 --> 00:28:17,304 We hope you enjoy your stay, madame. 358 00:28:17,729 --> 00:28:19,003 Thank you. 359 00:28:19,164 --> 00:28:22,373 In what room is Mr. Steve McGarrett registered in, please? 360 00:28:28,306 --> 00:28:30,980 Sorry. We have no Mr. McGarrett registered here. 361 00:28:32,510 --> 00:28:34,046 My mistake. Sorry. 362 00:28:41,753 --> 00:28:44,495 [MAN STRUMMING GUITAR AND SINGING IN MALAY] 363 00:29:14,486 --> 00:29:16,397 [MOTORBOAT APPROACHING] 364 00:29:28,233 --> 00:29:29,439 [SPEAKING IN MALAY] 365 00:30:00,732 --> 00:30:02,939 [SPEAKING IN MALAY] 366 00:30:53,852 --> 00:30:55,024 You're late. 367 00:30:55,186 --> 00:30:57,894 - How far are you? - This one makes 12. 368 00:31:00,825 --> 00:31:03,101 [SPEAKING IN MALAY] 369 00:31:03,261 --> 00:31:04,797 - You do? - Yeah. 370 00:31:04,963 --> 00:31:07,307 We have to clean filtering tanks and run this through again. 371 00:31:07,465 --> 00:31:10,639 We are picking up too many unconverted morphine salts. 372 00:31:11,502 --> 00:31:14,346 Leave it with her. I need you in Singapore. 373 00:31:14,505 --> 00:31:17,452 We'll finish tonight. The pig's coming in. 374 00:31:23,882 --> 00:31:26,829 CHU: I brought you a copy of the telex. You want to see it? 375 00:31:26,985 --> 00:31:28,020 McGARRETT: No. 376 00:31:28,186 --> 00:31:31,065 Dan Williams told me the details on the phone. 377 00:31:31,222 --> 00:31:34,635 It appears that Sandover has been dead nine years, huh? 378 00:31:35,560 --> 00:31:40,270 But there's still someone in Singapore who wants his ring desperately. 379 00:31:42,000 --> 00:31:44,571 - Have you picked up Jonas yet? - Yes. 380 00:31:45,003 --> 00:31:47,677 The CID picked him out of the Wayan River this morning. 381 00:31:48,473 --> 00:31:51,716 Poor little guy. I wonder why. 382 00:31:51,876 --> 00:31:53,685 Well, perhaps he was part of the puzzle. 383 00:31:53,845 --> 00:31:55,188 Yeah, possibly. 384 00:31:56,681 --> 00:31:59,093 Tell me what you know about this General Oban. 385 00:31:59,250 --> 00:32:00,388 [CHUCKLES] 386 00:32:00,551 --> 00:32:04,431 Many irons in the fire. Many fires. 387 00:32:04,589 --> 00:32:07,001 He's a very influential man. 388 00:32:07,158 --> 00:32:09,365 Do you think he could have killed Jonas? 389 00:32:09,527 --> 00:32:10,562 I doubt it. 390 00:32:10,728 --> 00:32:12,537 When the general has someone removed, 391 00:32:12,697 --> 00:32:15,337 there are no awkward things left behind. 392 00:32:15,500 --> 00:32:16,535 Like bodies. 393 00:32:18,369 --> 00:32:20,781 You don't think the general believed your cover story, do you? 394 00:32:21,606 --> 00:32:23,813 I don't know. But he sure knew Terri Ramos was dead, 395 00:32:23,975 --> 00:32:25,613 and I'd like to know how. 396 00:32:36,754 --> 00:32:38,427 MAN: On what flight did you arrive, sir? 397 00:32:38,589 --> 00:32:40,660 Flight 27 from Hong Kong. 398 00:32:40,825 --> 00:32:42,827 What is the purpose of your visit to Singapore? 399 00:32:42,994 --> 00:32:44,598 Pleasure. 400 00:32:48,900 --> 00:32:51,779 - Welcome to Singapore. - Yeah. 401 00:33:10,288 --> 00:33:11,699 DOLORES: Hello, Mr. McGarrett. 402 00:33:12,457 --> 00:33:13,697 May I buy you a drink? 403 00:33:14,225 --> 00:33:17,138 I'm sorry, you have the wrong person. My name is Riley. 404 00:33:17,295 --> 00:33:19,502 - Kevin Riley. DOLORES: Is it? 405 00:33:20,231 --> 00:33:22,211 Well, Mr. Riley, maybe it was Steve McGarrett 406 00:33:22,367 --> 00:33:24,142 before you changed it? 407 00:33:24,302 --> 00:33:27,806 In which case, I'll buy you both a drink. 408 00:33:28,940 --> 00:33:30,544 Very well. 409 00:33:30,975 --> 00:33:33,114 Who are you and what do you want? 410 00:33:33,277 --> 00:33:34,756 I'm Dolores Sandover. 411 00:33:34,912 --> 00:33:36,448 Luke Sandover's wife. 412 00:33:39,183 --> 00:33:41,356 I believe my husband is still alive. 413 00:33:41,519 --> 00:33:44,989 One of my friends from the Pentagon alerted me that Hawaii Five-D 414 00:33:45,156 --> 00:33:47,898 had made an inquiry about a Naval Academy class ring. 415 00:33:48,059 --> 00:33:49,663 It was Luke's. 416 00:33:49,827 --> 00:33:51,465 Class ring? Hawaii Five-0? 417 00:33:51,629 --> 00:33:54,542 I don't understand what this is all about. Would you kindly explain? 418 00:33:54,699 --> 00:33:56,235 Oh, come on, Mr. McGarrett. 419 00:33:56,667 --> 00:33:59,705 My father is Admiral Arnold Kent, stationed at Pearl. 420 00:33:59,871 --> 00:34:01,077 I believe you know each other. 421 00:34:02,306 --> 00:34:03,910 Could I see your passport, please? 422 00:34:05,043 --> 00:34:06,386 - My passport? - Your passport. 423 00:34:06,544 --> 00:34:08,581 I'd like to see if you are related to Admiral Kent. 424 00:34:18,723 --> 00:34:20,168 Thank you. 425 00:34:20,324 --> 00:34:21,359 Sorry. 426 00:34:21,526 --> 00:34:22,903 Once the Navy labels someone dead, 427 00:34:23,061 --> 00:34:25,234 it's so hard to get anyone to believe otherwise. 428 00:34:26,464 --> 00:34:28,774 I guess I push too hard when it comes to Luke. 429 00:34:29,467 --> 00:34:31,538 I know it. But I can't seem to help myself. 430 00:34:32,370 --> 00:34:35,613 What makes you think that your husband is still alive? 431 00:34:35,773 --> 00:34:38,117 Well, he was on a reconnaissance flight over Laos. 432 00:34:38,276 --> 00:34:40,449 The plane was shot down. They found the observer's body, 433 00:34:40,611 --> 00:34:41,715 but they never found Luke. 434 00:34:41,879 --> 00:34:43,381 But that was over nine years ago. 435 00:34:43,548 --> 00:34:45,459 If he is alive, why doesn't he come back? 436 00:34:45,616 --> 00:34:47,391 There could be many reasons. 437 00:34:47,552 --> 00:34:49,225 It was a secret war in Laos. 438 00:34:49,387 --> 00:34:52,231 He could still be held captive, he could be badly injured. 439 00:34:52,390 --> 00:34:54,301 [SPEAKING IN MALAY] 440 00:34:54,459 --> 00:34:55,494 Oh, I'm sorry. 441 00:34:55,660 --> 00:34:59,130 I've said it so often, I sound like a broken record, even to myself. 442 00:34:59,764 --> 00:35:01,437 But it's just I can't give up. 443 00:35:01,599 --> 00:35:04,705 I know he's still alive. I feel it. 444 00:35:04,869 --> 00:35:09,443 You know, sometimes, I can almost hear his voice. I... 445 00:35:09,607 --> 00:35:11,587 Sit down, please. 446 00:35:14,479 --> 00:35:16,982 Have you ever been convinced that something is true, 447 00:35:17,148 --> 00:35:19,389 even though all the evidence pointed to the contrary? 448 00:35:19,550 --> 00:35:20,585 Yes, I have. 449 00:35:20,751 --> 00:35:22,094 Excuse me a moment, please. 450 00:35:22,253 --> 00:35:23,288 May I bring you a drink? 451 00:35:23,454 --> 00:35:25,957 - What would you like? - Oh, I'd love a vodka tonic. 452 00:35:26,124 --> 00:35:29,003 One vodka tonic for the lady, please. 453 00:35:30,261 --> 00:35:32,832 Mrs. Sandover, most women in your situation 454 00:35:32,997 --> 00:35:35,068 would have given up after nine years. 455 00:35:36,134 --> 00:35:38,341 Possibly married again. 456 00:35:38,669 --> 00:35:41,843 Especially since the Navy declared him legally dead. Why haven't you? 457 00:35:43,141 --> 00:35:44,950 I've had other men, Mr. McGarrett. 458 00:35:45,109 --> 00:35:47,419 I'm not pristine. 459 00:35:47,578 --> 00:35:49,524 But I'm still married to Luke. 460 00:35:49,680 --> 00:35:51,387 You can't kill what I feel here. 461 00:35:51,549 --> 00:35:53,495 The Navy can't label love legally dead. 462 00:35:53,651 --> 00:35:55,631 There's a phone call for you, Mr. Riley. 463 00:35:55,786 --> 00:35:57,766 - Oh, thank you. - This way, please. 464 00:35:57,922 --> 00:35:59,833 Will you excuse me? 465 00:36:05,696 --> 00:36:07,471 - Hello? LEE: Mn Riley? 466 00:36:07,632 --> 00:36:08,667 Yeah. 467 00:36:08,833 --> 00:36:13,942 We are prepared to buy an insurance policy from you for $25,000. 468 00:36:14,805 --> 00:36:20,016 It will be paid to you in small bills tomorrow morning at 8.'00. 469 00:36:20,178 --> 00:36:23,057 You will be called 15 minutes before 8. 470 00:36:23,814 --> 00:36:26,124 Please bring the object in question. 471 00:36:26,284 --> 00:36:27,456 Who the hell is this? 472 00:36:27,818 --> 00:36:30,196 Say yes if you understand. 473 00:36:30,688 --> 00:36:33,897 Yes. Of course. But I wanna know who I'm dealing with, pal. Who is this? 474 00:36:46,170 --> 00:36:49,014 Mrs. Sandover, I, uh... 475 00:36:49,173 --> 00:36:52,154 I'd be glad to help you in any way I can. 476 00:36:53,077 --> 00:36:56,684 But I must warn you that if your husband is alive, 477 00:36:56,847 --> 00:37:00,260 he may be engaged in some very serious and ugly 478 00:37:00,751 --> 00:37:02,526 criminal operation. 479 00:37:02,687 --> 00:37:04,564 And if I find him, 480 00:37:04,722 --> 00:37:07,532 he may spend the rest of his life in Leavenworth Prison- 481 00:37:08,726 --> 00:37:10,433 There must be some explanation. 482 00:37:10,995 --> 00:37:12,941 Well, for your sake, I hope there is. 483 00:37:14,999 --> 00:37:16,637 Will you excuse me? 484 00:37:42,293 --> 00:37:45,672 [SPEAKING IN MALAY] 485 00:37:51,535 --> 00:37:53,173 [PHONE RINGING] 486 00:38:09,687 --> 00:38:10,757 Hi. 487 00:38:10,921 --> 00:38:13,265 LEE [OVER PHONE]: Mn Ho. This is Ong Lee. 488 00:38:13,424 --> 00:38:14,562 Yes. 489 00:38:14,725 --> 00:38:16,636 I arrived safely. 490 00:38:16,794 --> 00:38:20,105 I await your call to test the merchandise. 491 00:38:20,431 --> 00:38:23,674 LEE: Good. You wait there. We'll pick you up. 492 00:38:33,678 --> 00:38:35,316 McGARRETT: Uh, good morning. 493 00:38:36,347 --> 00:38:37,690 I've been waiting for you. 494 00:38:37,848 --> 00:38:39,850 - I wanted to continue our discussion. - I'm sorry. 495 00:38:40,017 --> 00:38:41,690 I'm in a hurry right now. Later, perhaps. 496 00:38:41,852 --> 00:38:42,887 Mr. McGarrett, 497 00:38:43,054 --> 00:38:44,499 there are two ways to play this: 498 00:38:44,655 --> 00:38:46,134 pleasantly or unpleasantly. 499 00:38:46,490 --> 00:38:49,664 When it comes to finding my husband, you must include me. 500 00:38:50,494 --> 00:38:53,805 If you don't take me with you, I'll tell the world who Kevin Riley really is. 501 00:38:55,299 --> 00:38:57,040 Dear lady, if you do know me, 502 00:38:57,201 --> 00:39:00,410 you should know better than to threaten me. Ever. 503 00:39:01,772 --> 00:39:02,807 [ELEVATOR BELL RINGS] 504 00:39:02,973 --> 00:39:04,611 Excuse me. 505 00:39:28,666 --> 00:39:29,701 Learn anything yet? 506 00:39:31,001 --> 00:39:34,278 Yeah. The caller said to be at Mount Faber, alone, in ten minutes. 507 00:39:42,513 --> 00:39:44,220 I need a taxi. A taxi. 508 00:39:44,382 --> 00:39:45,417 [WHISTLES] 509 00:42:11,896 --> 00:42:13,102 I am a snake charmer. 510 00:42:13,264 --> 00:42:15,335 This snake, no poison. This one no teeth. 511 00:42:15,499 --> 00:42:18,275 This one harmless, sir. 512 00:42:19,103 --> 00:42:22,107 [MAN PLAYING PUNGI] 513 00:42:36,954 --> 00:42:39,195 Okay, beat it, pal. I don't dig snakes. 514 00:43:01,879 --> 00:43:05,156 If you have the ring, hold it in your right hand. 515 00:43:06,750 --> 00:43:09,924 - Who are you? - The caller. 516 00:43:10,721 --> 00:43:13,634 What was the first thing I said to you on the phone? 517 00:43:14,325 --> 00:43:16,271 "Who the hell is this?" 518 00:43:18,596 --> 00:43:19,802 McGARRETT: There it is. 519 00:43:22,166 --> 00:43:23,770 Hmm. 520 00:43:25,069 --> 00:43:26,139 All right. 521 00:43:26,303 --> 00:43:28,305 We will both go across on the cable. 522 00:43:29,373 --> 00:43:30,784 Get in line for your ticket. 523 00:43:30,941 --> 00:43:32,284 I'll be right behind you. 524 00:43:32,843 --> 00:43:35,380 Correction. You'll be right ahead of me. 525 00:44:01,105 --> 00:44:03,016 Luke! Luke! 526 00:44:03,540 --> 00:44:05,816 Luke! Luke! 527 00:44:10,514 --> 00:44:11,857 [CROWD SCREAMING] 528 00:44:14,051 --> 00:44:15,394 Luke! 529 00:44:18,288 --> 00:44:19,858 Get him! 530 00:44:22,092 --> 00:44:24,868 [CROWD SHOUTING] 531 00:44:27,865 --> 00:44:29,105 [SHOUTING] 532 00:44:54,425 --> 00:44:56,405 DANNY: Let me in. Police. 533 00:47:08,225 --> 00:47:10,967 Yeah. Except for a few bruises, I'm all right, inspector. 534 00:47:11,128 --> 00:47:12,163 Yeah. 535 00:47:12,329 --> 00:47:14,002 I'm on the Sentosa side. 536 00:47:14,164 --> 00:47:15,336 Right. 537 00:47:15,499 --> 00:47:18,446 Danno. I'm in here. 538 00:47:19,002 --> 00:47:20,037 Right. 539 00:47:20,204 --> 00:47:21,581 Yes, I'll be back. 540 00:47:21,738 --> 00:47:24,548 Steve, For a minute, I thought you were gonna slide down after him. 541 00:47:24,708 --> 00:47:27,245 No. That's a... I wonder where he learned that one. 542 00:47:27,411 --> 00:47:28,913 Anyway, we got one. We got the bag man. 543 00:47:33,483 --> 00:47:34,791 Look, 544 00:47:34,952 --> 00:47:37,125 I have not committed a crime. 545 00:47:37,287 --> 00:47:39,028 I wish to be released. 546 00:47:39,356 --> 00:47:41,302 - I wanna see a doctor. CHU: You will see a doctor 547 00:47:41,458 --> 00:47:42,528 when you need one. 548 00:47:42,693 --> 00:47:44,331 I want answers to some questions. 549 00:47:44,494 --> 00:47:46,804 Where did you get the U.S. currency? 550 00:47:47,531 --> 00:47:48,601 I don't know. 551 00:47:48,765 --> 00:47:51,268 Someone gave me $20 to sit in the park, 552 00:47:51,435 --> 00:47:53,745 and give the briefcase to the right man. 553 00:47:53,904 --> 00:47:55,815 Oh, sure. 554 00:47:55,973 --> 00:47:58,681 Sure. I talked to you three times on the phone yesterday, 555 00:47:58,842 --> 00:47:59,980 setting this up. 556 00:48:00,477 --> 00:48:03,481 I recognize your voice. Now you're lying! 557 00:48:03,647 --> 00:48:06,218 Who was the man you were with? 558 00:48:07,584 --> 00:48:09,723 Who was the man you were with? 559 00:48:09,887 --> 00:48:11,059 Take him to detention. 560 00:48:14,157 --> 00:48:16,228 Maybe a little confinement will jog his memory. 561 00:48:16,393 --> 00:48:19,567 - He won't talk. Bet on it. - Maybe. 562 00:48:19,730 --> 00:48:22,438 What do you think happened to him when he got to the other side? 563 00:48:22,599 --> 00:48:25,341 There are islands in every direction. 564 00:48:25,502 --> 00:48:28,244 But my guess is, he's got a kampong somewhere. 565 00:48:29,106 --> 00:48:31,677 It looks like he's off and running. 566 00:48:31,842 --> 00:48:34,618 If the risk he took was any sign, 567 00:48:34,778 --> 00:48:36,951 he's gonna move fast and get out. 568 00:48:37,114 --> 00:48:38,957 At least we know who he is now. We've seen him. 569 00:48:39,516 --> 00:48:42,224 And we might have had him, if it wasn't for Mrs- Sandover. 570 00:48:42,386 --> 00:48:45,560 Don't forget, if it weren't for the lady, we wouldn't know who he is- 571 00:48:45,722 --> 00:48:46,826 You think he saw her, Steve? 572 00:48:46,990 --> 00:48:49,596 No question, Danno. I think he may wanna see her again. 573 00:48:50,327 --> 00:48:52,432 I've got her switchboard monitored. 574 00:48:53,563 --> 00:48:55,440 Inspector, uh, 575 00:48:55,799 --> 00:48:58,939 if I may suggest, uh, 576 00:49:00,337 --> 00:49:03,944 I'd place a light protective custody around the lady. 577 00:49:04,107 --> 00:49:07,611 That way, if she tries to give us the slip, uh, we'll be ready. 578 00:49:08,812 --> 00:49:12,089 Thank you for your suggestion, Mr. McGarrett. 579 00:49:12,249 --> 00:49:16,061 We continue to benefit from your experience. 580 00:49:48,685 --> 00:49:52,258 [MEN SPEAKING IN MALAY] 581 00:50:17,014 --> 00:50:18,516 You're a foul weather bird, John. 582 00:50:18,682 --> 00:50:19,717 Are you all right? 583 00:50:20,784 --> 00:50:24,027 I feel like I went 20 with Ali, in his prime. Aah! 584 00:50:24,187 --> 00:50:25,632 Nothing broken, I hope. 585 00:50:25,789 --> 00:50:28,531 Just my spirit, John. My spirit. 586 00:50:30,994 --> 00:50:32,473 They've got one of my men. 587 00:50:32,629 --> 00:50:34,472 What? Will he talk? 588 00:50:34,631 --> 00:50:36,577 How the hell do I know? 589 00:50:37,034 --> 00:50:38,672 Would you, John? 590 00:50:39,970 --> 00:50:41,608 Would I? 591 00:50:42,205 --> 00:50:43,479 I might, John. 592 00:50:44,074 --> 00:50:45,712 I'm sure you would. 593 00:50:46,076 --> 00:50:47,521 Perhaps. 594 00:50:47,677 --> 00:50:48,781 What's our next move? 595 00:50:49,679 --> 00:50:52,421 My wife was there. She saw me. 596 00:50:54,885 --> 00:50:56,125 I think it's time to get out. 597 00:50:56,286 --> 00:50:58,391 You said one more time. The big one. 598 00:50:59,823 --> 00:51:03,168 It's all moving. The German's there with U.S. green. 599 00:51:03,827 --> 00:51:06,000 You've gotta see it through. 600 00:51:07,631 --> 00:51:10,339 I see greed's taken over, John. 601 00:51:12,102 --> 00:51:14,104 Whatever happened to fear? 602 00:51:14,271 --> 00:51:17,150 I've always wanted to be a wealthy man. 603 00:51:17,307 --> 00:51:18,513 You know what wealth is? 604 00:51:18,675 --> 00:51:21,485 The money your money earns while you're doing something else. 605 00:51:21,945 --> 00:51:24,789 That's what we're gonna be, Luke, after this is over. 606 00:51:26,483 --> 00:51:29,089 [HISSING] 607 00:51:30,854 --> 00:51:32,993 All right, John, all right. 608 00:51:34,691 --> 00:51:36,500 But fast. 609 00:51:36,893 --> 00:51:39,032 We move the goods tomorrow, 610 00:51:39,196 --> 00:51:40,971 or not at all. 611 00:51:41,598 --> 00:51:43,839 Understand? Tomorrow is the last day. 612 00:51:44,000 --> 00:51:45,536 The guinea pig is here. 613 00:51:46,169 --> 00:51:47,546 And the German's standing by. 614 00:51:48,705 --> 00:51:52,084 Just give me a little bit of leaving time if you can. 615 00:51:54,111 --> 00:51:55,818 I'll let you know where and when. 616 00:52:17,000 --> 00:52:20,106 You understand, if Luke calls, I'm going. 617 00:52:20,270 --> 00:52:22,546 I hope your friend won't be in my way. 618 00:52:22,706 --> 00:52:24,811 Your husband's a desperate man, Mrs. Sandover. 619 00:52:24,975 --> 00:52:28,047 You realize that he can be dangerous. 620 00:52:30,046 --> 00:52:31,150 DOLORES: You don't know that. 621 00:52:31,314 --> 00:52:33,624 Until yesterday morning, you didn't even know he was alive. 622 00:52:33,783 --> 00:52:36,821 Yeah, well, I know it now. And I'll tell you something else I know. 623 00:52:36,987 --> 00:52:39,490 The penalty in Singapore for what he's involved in 624 00:52:39,656 --> 00:52:42,136 is death by hanging. 625 00:52:42,292 --> 00:52:44,169 [CALL BELL RINGS] 626 00:52:46,263 --> 00:52:48,641 Page. I'm Mrs. Sandover. 627 00:52:48,798 --> 00:52:51,642 - Telephone call for you. - Thank you. 628 00:52:52,903 --> 00:52:57,010 If he's calling, tell him to turn himself into the police. 629 00:52:57,174 --> 00:52:58,847 So he can be hanged? 630 00:52:59,009 --> 00:53:02,320 No, no. Not if he surrenders himself to American jurisdiction. 631 00:53:02,479 --> 00:53:03,514 He'll get a fair trial. 632 00:53:03,947 --> 00:53:05,290 And life in prison. 633 00:53:06,016 --> 00:53:07,791 Would you prefer death by hanging? 634 00:53:13,223 --> 00:53:15,567 Hello- I'm Dolores Sandover. 635 00:53:15,725 --> 00:53:19,036 - Do you have a call for me? SANDOVER: There's no time to talk. 636 00:53:19,196 --> 00:53:22,405 Now, immediately, hang up, and walk to the rear entrance of the hotel. 637 00:53:22,566 --> 00:53:24,443 There's a car waiting for you. 638 00:53:24,601 --> 00:53:26,080 Do if. 639 00:53:30,807 --> 00:53:33,811 [SPEAKING IN MALAY] 640 00:54:36,106 --> 00:54:37,779 DOLORES: Wait a minute! What are you doing? 641 00:54:37,941 --> 00:54:40,182 [SPEAKING IN MALAY] 642 00:54:54,457 --> 00:54:56,403 Target has switched to white sedan. 643 00:54:56,559 --> 00:54:58,470 Headed north on Marcross Road. 644 00:54:58,628 --> 00:55:01,609 License number SD1947A. 645 00:55:01,765 --> 00:55:05,076 Should be able to spot them from BZ. 646 00:55:05,235 --> 00:55:06,270 He's heading north. 647 00:55:07,103 --> 00:55:09,447 Don't let them get too close. 648 00:55:09,606 --> 00:55:11,847 If we scare them, we've got to take them. 649 00:55:12,809 --> 00:55:15,483 Nine years I haven't seen you. 650 00:55:15,645 --> 00:55:17,784 - Is that all you can say? - This isn't a conversation. 651 00:55:17,947 --> 00:55:19,085 I need an answer. 652 00:55:19,649 --> 00:55:22,459 In Asia looking for you 653 00:55:22,619 --> 00:55:24,690 and I can't believe I finally found you. 654 00:55:27,791 --> 00:55:30,271 Luke, let me look at you. 655 00:55:30,427 --> 00:55:31,929 Luke. 656 00:55:32,862 --> 00:55:34,398 Luke. 657 00:55:36,366 --> 00:55:39,210 Look at me. What's wrong with you? 658 00:55:39,369 --> 00:55:41,144 Luke! 659 00:55:47,143 --> 00:55:48,622 Why did you let her go? 660 00:55:49,045 --> 00:55:50,422 I made Mrs. Sandover an offer, 661 00:55:50,580 --> 00:55:52,651 that if he turns himself over to U.S. custody. 662 00:55:52,816 --> 00:55:53,851 You what? 663 00:55:54,017 --> 00:55:55,860 MAN [OVER RADIO]: Stella Net, this is Nancy Zed 664 00:55:56,019 --> 00:55:59,091 Primary is now moving towards target at Victor Zed. 665 00:55:59,255 --> 00:56:03,704 I told her, if Sandover helps us get the rest, you get them. 666 00:56:03,860 --> 00:56:06,704 The U.S. government gets him. That's a fair trade, isn't it, inspector? 667 00:56:06,996 --> 00:56:09,567 Uh-huh. And you get the Honolulu connection. 668 00:56:09,733 --> 00:56:12,737 That's right. That's what I'm here for, inspector. 669 00:56:23,480 --> 00:56:25,187 SANDOVER: Come on. Let's go. 670 00:56:30,487 --> 00:56:33,229 Stella Net, this is dispatch. 671 00:56:33,390 --> 00:56:36,599 We need some bodies on the ground at Victor Zed. 672 00:56:37,427 --> 00:56:39,498 They're looking for you. 673 00:56:39,662 --> 00:56:42,700 - You can't hide forever. - What do they know about me? 674 00:56:44,200 --> 00:56:46,305 They know what you're doing, 675 00:56:46,469 --> 00:56:48,312 who you are, 676 00:56:48,671 --> 00:56:51,481 - and what you look like. - Yeah. Thanks to you. 677 00:56:52,509 --> 00:56:55,319 What did you expect me to do when I saw you? 678 00:56:55,478 --> 00:56:56,923 Yeah. Sorry. 679 00:57:01,618 --> 00:57:03,359 [TIRES SQUEAL] 680 00:57:12,662 --> 00:57:15,700 [SPEAKING IN MALAY] 681 00:57:15,865 --> 00:57:16,969 That's his car. 682 00:57:19,836 --> 00:57:21,679 Well, I doubt if he'll come back to it. 683 00:57:22,338 --> 00:57:24,318 SANDOVER: Who's the American? A cop? 684 00:57:24,474 --> 00:57:27,853 DOLORES: Yes- His name's Steve McGarrett. 685 00:57:28,578 --> 00:57:30,558 He wants to help you, Luke. 686 00:57:30,713 --> 00:57:35,025 He says if you turn yourself over to American jurisdiction, 687 00:57:36,419 --> 00:57:38,228 they won't hang you. 688 00:57:38,621 --> 00:57:42,228 Yeah, 20 years in Leavenworth at hard labor, I'd rather hang. 689 00:57:45,795 --> 00:57:48,241 [WHIMPERING] What happened to you? 690 00:57:48,398 --> 00:57:51,538 Your life! Your career! 691 00:57:51,701 --> 00:57:53,374 You had everything! 692 00:57:53,536 --> 00:57:54,844 You didn't know what it was like. 693 00:57:55,004 --> 00:57:57,280 I was injured and there were certain things I had to do, 694 00:57:57,440 --> 00:57:58,544 just to survive. 695 00:58:21,998 --> 00:58:24,638 I got in deep. I got in so deep, 696 00:58:25,702 --> 00:58:27,511 I couldn't get out. 697 00:58:30,240 --> 00:58:32,220 And I was ashamed. 698 00:58:34,143 --> 00:58:38,057 I couldn't face you or your father. 699 00:58:43,086 --> 00:58:44,258 That's a lie. 700 00:58:45,121 --> 00:58:47,328 I didn't wanna come back. 701 00:58:48,224 --> 00:58:51,762 I hated the whole damn system that put me there in the first place. 702 00:58:56,099 --> 00:58:57,942 All right. 703 00:58:58,768 --> 00:59:00,941 But what about us now? 704 00:59:01,271 --> 00:59:04,218 Well, that's up to you. I've had it. I'm getting out. 705 00:59:04,374 --> 00:59:06,479 You can come with me if you want. 706 00:59:06,843 --> 00:59:09,551 - Can I? - Yeah. 707 00:59:11,381 --> 00:59:13,054 They're looking for you, Luke. 708 00:59:13,216 --> 00:59:16,163 - You're wanted. - Wanting isn't getting. 709 00:59:16,319 --> 00:59:18,799 With a couple of million dollars and a talent for getting lost, 710 00:59:18,955 --> 00:59:20,696 they'll never find me. Never. I guarantee it. 711 00:59:20,857 --> 00:59:23,736 I know some places the natives don't even know about. 712 00:59:24,327 --> 00:59:26,136 Come with me. 713 00:59:26,963 --> 00:59:29,239 What about the $2 million worth of dope? 714 00:59:32,635 --> 00:59:35,980 Listen, if I don't sell it, somebody else will. 715 00:59:36,873 --> 00:59:40,753 We've saturated the area with, uh, plain-clothed officers. 716 00:59:40,910 --> 00:59:42,321 What a strange place to come to. 717 00:59:42,478 --> 00:59:44,321 I don't see how we can avoid picking him up. 718 00:59:44,914 --> 00:59:46,894 Not if I know him, Danno. 719 00:59:47,717 --> 00:59:49,219 I'll be right back. 720 00:59:50,453 --> 00:59:52,160 Let's see the map, Danno. 721 00:59:57,060 --> 00:59:59,870 This looks like the closest border, due west. 722 01:00:00,029 --> 01:00:02,339 I figured he'd stay close to water. 723 01:00:02,498 --> 01:00:04,478 - The Kranji River. - Yeah. 724 01:00:04,634 --> 01:00:08,081 Maybe we can get between him and the Mandai Village, here. 725 01:00:08,972 --> 01:00:11,509 I wonder how Sandover will try to get out of the area. 726 01:00:15,411 --> 01:00:18,551 How would an Annapolis graduate do it, Danno? 727 01:00:22,619 --> 01:00:25,065 Let McGarrett help you, Luke. 728 01:00:28,691 --> 01:00:30,261 Please? 729 01:00:31,594 --> 01:00:33,096 Please. 730 01:00:33,496 --> 01:00:34,770 Let him help us, Luke. 731 01:00:36,099 --> 01:00:37,601 All right. 732 01:00:38,635 --> 01:00:39,773 You talk to the American cop, 733 01:00:39,936 --> 01:00:42,542 if he's got anything reasonable to say, I'll listen. 734 01:00:43,506 --> 01:00:46,316 - You mean it. SANDOVER: Of course, I do. 735 01:00:47,877 --> 01:00:49,788 I need you. 736 01:00:50,980 --> 01:00:53,017 Oh, I love you. 737 01:01:10,867 --> 01:01:14,041 My men just picked up Mrs- Sandover at the white car. 738 01:01:14,203 --> 01:01:16,149 Mrs. Sandover? What about Sandover? 739 01:01:16,305 --> 01:01:19,445 He either eluded us or he's still here. 740 01:01:19,942 --> 01:01:22,149 Perhaps Mrs. Sandover will shed some light. 741 01:01:22,311 --> 01:01:25,224 I doubt it. But I think you and Danno should try anyway. 742 01:01:25,381 --> 01:01:27,554 Make sure she's protected, inspector. 743 01:01:27,717 --> 01:01:30,664 - What do you intend to do? - Find him, if I can. 744 01:01:30,820 --> 01:01:34,029 If you find him here, you have no authority to take him. 745 01:01:34,857 --> 01:01:37,997 If I find him, we'll discuss the legalities later. 746 01:01:38,361 --> 01:01:40,671 He's gonna recognize you pretty quick, Steve. 747 01:01:44,100 --> 01:01:47,411 Maybe. Maybe not, Danno. 748 01:03:58,167 --> 01:04:00,613 [DRUMS BEATING AND CYMBALS CRASHING] 749 01:05:01,130 --> 01:05:02,234 [DOOR OPENS] 750 01:05:03,666 --> 01:05:05,009 SANDOVER: Time to go. Very quickly. 751 01:05:05,167 --> 01:05:07,545 HO: You must lead me. 752 01:05:09,038 --> 01:05:10,415 [TAPPING ON TELEGRAPH MACHINE] 753 01:05:15,211 --> 01:05:17,384 HO: No one is there. 754 01:05:29,225 --> 01:05:30,329 [WOMAN SPEAKING IN CHINESE] 755 01:05:30,493 --> 01:05:32,769 Caucasian man, with a hat. Where did he go? 756 01:05:32,929 --> 01:05:35,842 [SANDOVER SPEAKING IN MALAY] 757 01:05:35,998 --> 01:05:37,272 [WOMAN SPEAKING IN CHINESE] 758 01:05:37,433 --> 01:05:38,468 [ENGINE WHIRRING] 759 01:06:39,128 --> 01:06:41,768 The prayer of seven contentments. 760 01:06:41,931 --> 01:06:43,706 He forgot his sacred text. 761 01:06:43,866 --> 01:06:46,676 A broken-down Hong Kong Chinese in $3 hotel room. 762 01:06:47,003 --> 01:06:48,880 Is this a big narcotics operation? 763 01:06:49,038 --> 01:06:50,676 Maybe we're moving in the wrong direction. 764 01:06:50,840 --> 01:06:52,114 No. 765 01:06:52,274 --> 01:06:53,685 This is their guinea pig. 766 01:06:54,276 --> 01:06:55,983 The man who tests the quality of their goods 767 01:06:56,145 --> 01:06:57,180 before they take delivery. 768 01:06:57,346 --> 01:07:00,190 He's probably a long-time addict from Hong Kong. 769 01:07:00,916 --> 01:07:04,090 Let's put this place under surveillance. 770 01:07:04,620 --> 01:07:06,759 I see that he hasn't finished his prayers. 771 01:07:16,866 --> 01:07:18,777 This stuff is 80 plus. 772 01:07:18,934 --> 01:07:21,574 You stepped on it once. That makes it about 40 plus now. 773 01:07:21,737 --> 01:07:23,717 That's pretty high. 774 01:07:23,873 --> 01:07:26,012 I don't want any accidents. 775 01:07:27,843 --> 01:07:29,948 No, no, no. 776 01:07:30,112 --> 01:07:32,149 No accidents are possible. 777 01:07:34,150 --> 01:07:37,290 This is the year of the horse. 778 01:07:41,657 --> 01:07:42,795 MURIMAN: You see. 779 01:07:42,958 --> 01:07:45,632 From the Krangi inlet, over there, 780 01:07:45,795 --> 01:07:50,073 a fast boat is only five minutes from sanctuary 781 01:07:50,232 --> 01:07:52,712 across the straits in Johore. 782 01:07:52,868 --> 01:07:57,112 Within minutes, you're at the closest international waters. 783 01:07:57,273 --> 01:07:59,719 Well, he's out there somewhere. 784 01:08:00,409 --> 01:08:03,015 Every time he runs, he runs to the sea. 785 01:08:03,179 --> 01:08:05,318 And they'll have fast boats. You can bet on that. 786 01:08:05,481 --> 01:08:08,655 Their pattern is to buy the latest engines and soup them up. 787 01:08:08,818 --> 01:08:09,956 Quite right. 788 01:08:10,119 --> 01:08:12,963 Very fast. Very fast. 789 01:08:13,122 --> 01:08:15,432 It's just like catching tadpoles with your hands. 790 01:08:15,591 --> 01:08:17,798 Maybe you catch nothing. 791 01:08:18,461 --> 01:08:21,374 So the bottom line is, if we're gonna catch them, 792 01:08:21,530 --> 01:08:23,305 we have to match them on the water, huh? 793 01:08:23,466 --> 01:08:24,672 Correct. 794 01:08:24,834 --> 01:08:29,044 And my chaps are always delighted to test their skills. 795 01:08:29,472 --> 01:08:34,114 - How fast do these police boats go? - Oh, about 18 knots. 796 01:08:34,276 --> 01:08:36,381 - That's fast enough. - Yeah. 797 01:08:48,023 --> 01:08:49,866 [MAN SPEAKING IN MALAY] 798 01:08:57,766 --> 01:08:58,836 [PHONE DINGS] 799 01:09:06,642 --> 01:09:07,985 COSSETT: Thank you. 800 01:09:09,578 --> 01:09:12,354 - Hello? - John, is your man there? 801 01:09:12,515 --> 01:09:13,823 Yeah. What about Ho? 802 01:09:13,983 --> 01:09:15,894 Yeah, I got him here. Put your man on the blower. 803 01:09:16,051 --> 01:09:17,394 Come on. Come on. 804 01:09:23,292 --> 01:09:25,670 Very strong surge on the needle. 805 01:09:26,061 --> 01:09:27,233 Good peak. 806 01:09:27,396 --> 01:09:28,841 Very fine Finish. 807 01:09:29,398 --> 01:09:31,071 Small even crystal. 808 01:09:31,233 --> 01:09:32,837 Take the cut well. 809 01:09:33,002 --> 01:09:34,777 Appears stable. 810 01:09:34,937 --> 01:09:38,350 No condensation or granulation. 811 01:09:38,507 --> 01:09:41,613 I sampled three out of the 20 kilos. 812 01:09:45,147 --> 01:09:46,182 Hello? 813 01:09:46,815 --> 01:09:49,796 You got it. On a scale of one to ten, he says it's a 20. 814 01:09:51,854 --> 01:09:53,959 Now come on, is it a go? I can't hang in here forever. 815 01:09:54,390 --> 01:09:56,597 - Yeah. - It's a go. 816 01:09:56,759 --> 01:10:01,003 All right. We'll be on schedule. Just make sure you're there. 817 01:10:01,163 --> 01:10:02,733 Small bills. Only U.S. 818 01:10:02,898 --> 01:10:04,400 No Yen, no Marks, no Swiss Franks. 819 01:10:04,967 --> 01:10:06,378 COSSETT: You got it. 820 01:10:08,037 --> 01:10:10,381 Take him back to the hotel and dump him. 821 01:10:28,390 --> 01:10:30,836 [MEN SPEAKING IN MALAY] 822 01:10:35,598 --> 01:10:37,908 Better get an ambulance for this one. 823 01:10:49,144 --> 01:10:50,487 [TIRES SQUEAL] 824 01:11:00,689 --> 01:11:01,827 [CROWD SCREAMING] 825 01:11:05,961 --> 01:11:07,269 [TIRES SQUEAL] 826 01:11:21,744 --> 01:11:23,621 [CROWD CHATTERING] 827 01:11:27,383 --> 01:11:29,863 OBAN: Get into my car. - No. 828 01:11:30,019 --> 01:11:31,225 Do as I tell you. 829 01:11:31,620 --> 01:11:34,066 - Why? What have I done? - You killed my daughter. 830 01:11:34,223 --> 01:11:38,035 COSSETT: No! Listen to me! I didn't! - You gave her drugs to carry. 831 01:11:38,494 --> 01:11:40,565 No, listen to me, general. I swear. 832 01:11:40,729 --> 01:11:43,175 I swear, it was my partner. I had nothing to do with it. 833 01:11:43,332 --> 01:11:45,243 I warned him. I told him to keep away from her. 834 01:11:45,401 --> 01:11:46,744 It was Luke Sandover. 835 01:11:59,281 --> 01:12:01,420 DOCTOR: The respiratory stimulants have done the job. 836 01:12:01,583 --> 01:12:03,654 You can talk to him now, inspector. 837 01:12:03,819 --> 01:12:05,230 Thank you. 838 01:12:15,698 --> 01:12:19,271 You're a long way from home, Mr. Ho. 839 01:12:19,435 --> 01:12:22,279 I want to ask you some questions. 840 01:12:22,438 --> 01:12:26,045 Where did you go to get the last fix? 841 01:12:28,010 --> 01:12:32,015 Thirsty bee, tell the humming bird where the nectar is. 842 01:12:33,082 --> 01:12:34,459 CHU: No. 843 01:12:34,616 --> 01:12:38,223 But if the bee doesn't tell me where he got the last fix, 844 01:12:38,854 --> 01:12:40,891 there won't be any more nectar. 845 01:12:43,092 --> 01:12:44,662 We were on a ship. 846 01:12:44,827 --> 01:12:47,535 That's all I know. I'm blind. 847 01:12:48,163 --> 01:12:50,905 Uh, inspector, excuse me a moment, please. 848 01:12:53,068 --> 01:12:55,014 Mr. Ho, 849 01:12:55,270 --> 01:12:56,715 you can't see, 850 01:12:56,872 --> 01:13:00,752 but you have other senses, 851 01:13:00,909 --> 01:13:04,550 perhaps more acute than those who can see. 852 01:13:05,481 --> 01:13:07,119 Tell me about the ship you were on. 853 01:13:07,282 --> 01:13:09,057 You are American. 854 01:13:09,218 --> 01:13:11,095 Yes, I am. 855 01:13:11,253 --> 01:13:13,255 It smelled bad. 856 01:13:13,422 --> 01:13:14,628 Rust. 857 01:13:14,790 --> 01:13:18,135 The smell of rust and stale curry. 858 01:13:18,927 --> 01:13:22,568 The smell of rust and stale curry could be every ship east of Suez. 859 01:13:24,933 --> 01:13:27,436 How long were you on the small boat 860 01:13:27,603 --> 01:13:29,344 that took you out to the large ship? 861 01:13:29,505 --> 01:13:31,815 Three hundred and fifty cycles. 862 01:13:33,008 --> 01:13:34,043 Cycles of what? 863 01:13:34,209 --> 01:13:37,122 I breathe 900 cycles per hour. 864 01:13:39,548 --> 01:13:43,792 That's strange. Why do you count your breaths? 865 01:13:43,952 --> 01:13:48,196 It's a way to tell the distance when one cannot see. 866 01:13:49,925 --> 01:13:51,768 I see. 867 01:13:52,294 --> 01:13:53,466 Thank you. Just a minute. 868 01:13:55,464 --> 01:13:57,171 Nine hundred cycles. 869 01:13:58,767 --> 01:14:01,338 Nine hundred cycles. 870 01:14:02,571 --> 01:14:04,915 Nine hundred cycles. 871 01:14:05,274 --> 01:14:09,120 Sixty minutes in an hour, 872 01:14:09,278 --> 01:14:13,454 that would be 15 cycles every minute. 873 01:14:14,683 --> 01:14:18,187 Um, in what direction were you going Mr. Ho? 874 01:14:18,353 --> 01:14:20,833 Could you tell? Was the sun up? 875 01:14:20,989 --> 01:14:24,903 Uh, did the sun hit you on the face or on the back? 876 01:14:25,494 --> 01:14:29,169 I looked at the direction of the sun, yes. 877 01:14:29,331 --> 01:14:32,175 I balance the warmth on my face. 878 01:14:32,634 --> 01:14:35,979 The boat runs off to the south, a little. 879 01:14:36,138 --> 01:14:38,345 Not much at first, 880 01:14:38,507 --> 01:14:40,509 but always more and more. 881 01:14:40,676 --> 01:14:44,419 Let's see. West, southwest, veering a little to southwest. 882 01:14:44,580 --> 01:14:46,924 But at what speed? 883 01:14:47,082 --> 01:14:50,063 At maximum speed for any boats around here. 884 01:14:50,219 --> 01:14:52,256 Perhaps, 30 knots. 885 01:14:52,421 --> 01:14:54,628 Let's take a look at the chart 886 01:15:15,577 --> 01:15:17,147 [GRUNTS] 887 01:15:24,953 --> 01:15:29,299 [MAN STRUMMING GUITAR AND SINGING IN MALAY] 888 01:15:44,540 --> 01:15:45,575 [MOTORBOAT APPROACHING] 889 01:15:51,313 --> 01:15:52,485 [SINGING STOPS] 890 01:15:54,383 --> 01:15:55,589 SANDOVER: They're coming, Selah. 891 01:15:55,751 --> 01:15:57,230 The goods are ready for them, brother. 892 01:15:57,386 --> 01:15:58,456 [SPEAKING IN MALAY] 893 01:15:58,620 --> 01:16:01,066 We'll put the goods in number two, but we'll keep it on the water. 894 01:16:01,223 --> 01:16:03,464 If they try anything stupid, we'll have the jump on them. 895 01:16:05,227 --> 01:16:08,003 Just you and two of the guys, and the goods. 896 01:16:08,263 --> 01:16:09,298 - Fine? - Fine. 897 01:16:09,798 --> 01:16:12,802 [MEN SPEAKING IN MALAY] 898 01:16:13,268 --> 01:16:16,112 And if I run away, where will you be, brother? 899 01:16:16,338 --> 01:16:18,409 Swimming in the bloody ocean after you, brother. 900 01:16:18,574 --> 01:16:20,019 [LAUGHS] 901 01:16:28,116 --> 01:16:29,151 [SPEAKING IN MALAY] 902 01:16:54,810 --> 01:16:57,518 Let me see your smiling face, John. 903 01:17:02,484 --> 01:17:04,225 COSSETT: I'm here, Luke. 904 01:17:05,187 --> 01:17:07,997 Slowly. Come in very slowly. 905 01:17:08,523 --> 01:17:10,434 [SPEAKING IN MALAY] 906 01:17:12,260 --> 01:17:16,709 They land you, only you, and then back off. 907 01:17:16,865 --> 01:17:18,811 Have you no faith in your fellow men? 908 01:17:18,967 --> 01:17:20,037 None whatever. 909 01:17:20,202 --> 01:17:21,237 [COSSETT CHUCKLES] 910 01:17:45,961 --> 01:17:46,996 I said, back off. 911 01:17:47,629 --> 01:17:48,903 [GUNSHOT] 912 01:17:54,903 --> 01:17:57,850 We'll unload the goods first, and then We'll celebrate. 913 01:17:58,573 --> 01:18:00,575 I have a bottle of something special, just for you. 914 01:18:00,742 --> 01:18:03,655 And I got something special just for you, Luke. 915 01:18:04,446 --> 01:18:05,754 [SPEAKING IN MALAY] 916 01:18:05,914 --> 01:18:08,827 Yes, you have. You most certainly have. 917 01:18:08,984 --> 01:18:11,794 Let them sit out there and wait, while you and I have a real count out. 918 01:18:11,953 --> 01:18:14,297 Just like the old paydays. 919 01:18:14,456 --> 01:18:15,833 [SPEAKING IN MALAY] 920 01:18:24,833 --> 01:18:26,540 If Alexander had your leadership qualities, 921 01:18:26,702 --> 01:18:29,114 he might have made something of himself. 922 01:18:30,338 --> 01:18:32,909 When it comes to counting out money, John, 923 01:18:33,075 --> 01:18:35,282 I don't need outside help. 924 01:18:38,547 --> 01:18:40,322 Well, the buyer's associate wants to come over 925 01:18:40,482 --> 01:18:42,052 and check the goods. Have a drink. 926 01:18:42,217 --> 01:18:45,460 The goods are out there in the boat. They can check it all from out there 927 01:18:45,620 --> 01:18:47,361 and then leave. 928 01:18:47,789 --> 01:18:49,166 You and I will do all the drinking. 929 01:18:50,058 --> 01:18:52,004 Your new found caution is commendable, Luke. 930 01:18:52,160 --> 01:18:53,764 It's gonna take a bit of getting used to. 931 01:19:08,677 --> 01:19:10,452 [MOTORBOAT ENGINE REVS] 932 01:19:55,190 --> 01:19:57,227 [MEN CHEERING] 933 01:20:04,199 --> 01:20:07,180 Keep smiling. You're gonna walk me down to the boat with the cases. 934 01:20:07,335 --> 01:20:10,509 No, John. Not you. You're not the double-crossing type. 935 01:20:11,006 --> 01:20:13,350 Circumstances change, Luke. 936 01:20:13,508 --> 01:20:15,317 Pick up the cases and start walking. 937 01:20:15,977 --> 01:20:19,754 It's not gonna work, John. These boys will kill us both. 938 01:20:19,915 --> 01:20:22,225 No, they won't. They'll do what you say to do. 939 01:20:22,384 --> 01:20:25,092 Tell them to go about their business. 940 01:20:25,453 --> 01:20:28,332 Do it or I'll kill you right here and take my chances. 941 01:20:28,490 --> 01:20:30,936 Don't forget. I understand Malay. 942 01:20:33,762 --> 01:20:34,900 [SPEAKING IN MALAY] 943 01:20:36,131 --> 01:20:39,112 All right. You go first. 944 01:20:42,737 --> 01:20:45,047 Tell your men to get out of the boat. 945 01:20:45,807 --> 01:20:48,378 [SPEAKING IN MALAY] 946 01:20:50,612 --> 01:20:53,149 COSSETT: Okay. When we get down to the bottom, you stand quietly. 947 01:20:53,315 --> 01:20:55,022 SANDOVER: I know what's bothering you, John. 948 01:20:56,017 --> 01:20:59,123 The police are getting close. You think, if they got me, they're gonna get you. 949 01:20:59,287 --> 01:21:01,130 Relax, John. Trust me. 950 01:21:01,289 --> 01:21:03,326 Back off now, while there's still a chance. 951 01:21:03,491 --> 01:21:06,199 This is gonna be the last haul, anyway. You know that. 952 01:21:06,728 --> 01:21:07,832 Tell them it's all right. 953 01:21:07,996 --> 01:21:09,600 [SPEAKING IN MALAY] 954 01:21:11,800 --> 01:21:14,110 COSSETT: Get in the boat. Get in the boat. 955 01:21:20,542 --> 01:21:22,613 Tell him to let the rope go. 956 01:21:23,712 --> 01:21:24,952 [SPEAKING IN MALAY] 957 01:21:25,914 --> 01:21:29,054 Okay, Luke. Keep smiling, and full ahead. 958 01:21:29,851 --> 01:21:30,886 [ENGINE REVS] 959 01:21:33,088 --> 01:21:35,125 [JOHN SCREAMS] 960 01:21:49,337 --> 01:21:53,012 You made a much better friend than you made an enemy, brother John. 961 01:22:20,502 --> 01:22:21,810 [SPEAKING IN MALAY] 962 01:22:21,970 --> 01:22:23,210 Yes, sir. 963 01:22:31,546 --> 01:22:35,084 These are the territorial waters. 964 01:22:35,650 --> 01:22:38,597 These are international waters. 965 01:22:39,454 --> 01:22:41,695 This is the line of demarcation. 966 01:22:41,856 --> 01:22:45,963 We can enter and leave the international zone as we please. 967 01:22:46,127 --> 01:22:48,107 But we cannot engage in any action 968 01:22:48,263 --> 01:22:50,709 once we are out of Singapore territorial waters. 969 01:22:51,566 --> 01:22:53,307 SELAH: Are you all right? Are you all harmed? 970 01:22:53,468 --> 01:22:55,539 I'm all right. The Malayan police must be on the way. 971 01:22:55,704 --> 01:22:58,514 They must've heard the shots. Take four guys per boat. 972 01:22:59,174 --> 01:23:02,348 Lead the rest to the fishing party. And no weapons. 973 01:23:02,510 --> 01:23:05,184 [SPEAKING IN MALAY] 974 01:23:14,489 --> 01:23:16,867 Let's get out of here and head for the freighter. 975 01:23:17,025 --> 01:23:19,198 [SPEAKING IN MALAY] 976 01:23:39,114 --> 01:23:41,060 Take a look, Danno. 977 01:23:44,819 --> 01:23:47,299 - That look familiar? - Yeah. 978 01:23:58,366 --> 01:24:00,243 Come on. Hard right. 979 01:24:15,984 --> 01:24:17,657 My God, it's Sandover. 980 01:24:18,353 --> 01:24:21,664 If he gets out much further, he'll be in international waters. 981 01:24:21,823 --> 01:24:24,599 - You cannot touch him. - Maybe. 982 01:24:45,280 --> 01:24:46,588 [SPEAKING IN MALAY] 983 01:25:03,565 --> 01:25:04,703 Fire at the water line. 984 01:25:05,900 --> 01:25:06,935 [GUNSHOT] 985 01:25:11,906 --> 01:25:14,216 [GUNFIRE] 986 01:25:30,592 --> 01:25:32,037 [SPEAKING IN MALAY] 987 01:25:32,193 --> 01:25:33,934 Ready to cut engines. 988 01:25:45,540 --> 01:25:48,384 [CHU SPEAKING IN MALAY] 989 01:25:50,478 --> 01:25:53,584 They're in international waters. I'm sorry. They've won. 990 01:25:53,748 --> 01:25:56,024 You're sorry? We've got to take them, inspector. 991 01:25:56,184 --> 01:25:58,562 - Don't you understand that? - No. Absolutely not. 992 01:25:58,720 --> 01:26:00,097 Captain, I'd like a word with you. 993 01:26:00,255 --> 01:26:02,963 - I insist that you pursue that boat. - Mr. McGarrett. Mr. McGarrett! 994 01:26:03,124 --> 01:26:05,161 These orders are specific. We cannot proceed. 995 01:26:05,326 --> 01:26:06,703 It would violate international law. 996 01:26:06,861 --> 01:26:08,238 That's sheer nonsense, inspector. 997 01:26:08,396 --> 01:26:10,103 Anybody who deals in drugs at this level 998 01:26:10,265 --> 01:26:12,040 are mass murderers and violate human law. 999 01:26:12,200 --> 01:26:14,202 I realize that, Mr. McGarrett. 1000 01:26:14,669 --> 01:26:16,615 Now, the best we can do is pick up the other boat. 1001 01:26:16,771 --> 01:26:19,149 Well, that's not the best I can do. 1002 01:26:42,263 --> 01:26:46,234 There's no sign of anyone. What do you think? 1003 01:26:47,001 --> 01:26:50,847 Plenty money now. They all go celebrate. 1004 01:26:51,906 --> 01:26:53,943 All right. Take us in. 1005 01:27:26,307 --> 01:27:27,877 [SPEAKING IN MALAY] 1006 01:27:29,444 --> 01:27:31,617 OBAN: Welcome aboard, Mr. Sandover. Ah... 1007 01:27:32,113 --> 01:27:34,855 That would be your second error. 1008 01:27:35,016 --> 01:27:37,895 Equal in severity and stupidity to your first. 1009 01:27:38,052 --> 01:27:40,362 I don't know what you're talking about or who you are. 1010 01:27:40,521 --> 01:27:44,196 I think otherwise, Sandover. Bring her! 1011 01:27:53,968 --> 01:27:55,242 [SPEAKING IN MALAY] 1012 01:27:56,738 --> 01:27:58,979 The eight ounces of heroin 1013 01:27:59,140 --> 01:28:04,249 that you used to kill my daughter, now are your wife's portion. 1014 01:28:04,779 --> 01:28:08,420 She has five ounces left to consume. 1015 01:28:10,618 --> 01:28:12,222 What do you want? 1016 01:28:12,553 --> 01:28:14,658 Money? how much? 1017 01:28:15,790 --> 01:28:18,600 Only you, Sandover. 1018 01:28:18,760 --> 01:28:21,263 You will surrender yourself to me. 1019 01:28:21,429 --> 01:28:23,409 And I will allow your wife to go. 1020 01:28:23,931 --> 01:28:27,845 Otherwise, she will be fed the remaining portion. 1021 01:28:28,536 --> 01:28:31,380 I allow you five minutes to consider this matter. 1022 01:28:31,539 --> 01:28:36,511 And I remind you, you have a choice where I had none. 1023 01:28:36,678 --> 01:28:39,181 [MOTORBOAT APPROACHING] 1024 01:28:45,286 --> 01:28:49,701 - Our brothers arrive. They escaped. - I don't think so. 1025 01:29:15,683 --> 01:29:17,754 - You're the American, huh? - Yeah. 1026 01:29:18,820 --> 01:29:22,029 And you're the Annapolis graduate, hey, commander? 1027 01:29:23,324 --> 01:29:24,997 OBAN: Mr. McGarrett, 1028 01:29:25,159 --> 01:29:28,504 your presence here was not expected, 1029 01:29:28,796 --> 01:29:31,504 but you stand next to the man who killed my daughter. 1030 01:29:32,433 --> 01:29:36,404 If you can persuade him to surrender himself to me, 1031 01:29:37,271 --> 01:29:40,275 I will allow his wife to go free. And you. 1032 01:29:40,808 --> 01:29:42,719 The Singapore Police are on the way, general. 1033 01:29:42,877 --> 01:29:44,083 You better let me handle this. 1034 01:29:44,245 --> 01:29:46,657 Ah, Mr. McGarrett. We are in international waters. 1035 01:29:46,814 --> 01:29:48,657 You know that. 1036 01:29:49,884 --> 01:29:51,192 [SPEAKING IN MALAY] 1037 01:29:56,257 --> 01:30:00,763 Sandover, two minutes. 1038 01:30:04,799 --> 01:30:07,905 Surrender yourself to me, you'll get a fair trial. 1039 01:30:08,069 --> 01:30:09,343 Maybe Oban will settle for that. 1040 01:30:09,504 --> 01:30:11,780 You don't really believe that, do you, McGarrett? 1041 01:30:11,939 --> 01:30:13,680 You wanna live? 1042 01:30:15,376 --> 01:30:17,947 I'll live. You can bet on it. 1043 01:30:18,112 --> 01:30:21,184 And you're gonna leave your wife here with him? 1044 01:30:22,850 --> 01:30:25,057 He won't kill her, McGarrett. 1045 01:30:25,720 --> 01:30:27,996 It's my blood he wants. 1046 01:30:30,258 --> 01:30:31,566 [GUNFIRE] 1047 01:30:33,227 --> 01:30:34,706 Yeah, that's obvious. 1048 01:30:37,198 --> 01:30:41,738 General. Hold your fire, I'm coming up. I'm unarmed. 1049 01:30:51,012 --> 01:30:52,889 Is there a way out? 1050 01:30:53,047 --> 01:30:57,792 Yeah, if I can kill the general and McGarrett, there is. 1051 01:31:03,024 --> 01:31:05,595 - General. OBAN: McGarrett. 1052 01:31:05,960 --> 01:31:07,564 And stop there. 1053 01:31:07,728 --> 01:31:09,173 Loe. 1054 01:31:16,504 --> 01:31:18,177 [SPEAKING IN MALAY] 1055 01:31:21,943 --> 01:31:23,581 I've come for Mrs- Sandover. 1056 01:31:23,744 --> 01:31:25,519 And you may have her. 1057 01:31:26,180 --> 01:31:29,627 After her husband surrenders himself to me. Not before. 1058 01:31:30,351 --> 01:31:32,353 I'm taking her with me. She's an American citizen. 1059 01:31:32,520 --> 01:31:34,056 You have no right to hold her. 1060 01:31:34,222 --> 01:31:35,963 OBAN: McGarrett, 1061 01:31:37,258 --> 01:31:40,068 killing you is not of interest to me. 1062 01:31:40,228 --> 01:31:43,266 I'm interested only in avenging the murder of my daughter. 1063 01:31:43,431 --> 01:31:46,469 Then you should use the gun on yourself, general. 1064 01:31:46,634 --> 01:31:48,409 You killed your daughter. 1065 01:31:48,569 --> 01:31:50,105 She was carrying your heroin. 1066 01:31:50,605 --> 01:31:52,846 - That's how you knew of her death. - You lie. 1067 01:31:53,007 --> 01:31:55,078 You're the Honolulu connection. 1068 01:31:55,243 --> 01:31:57,951 Otherwise, you wouldn't be here now. And neither would this. 1069 01:31:59,580 --> 01:32:02,117 - You lie. - I'm taking her. 1070 01:32:02,283 --> 01:32:05,389 There's no more time for you or Sandover. 1071 01:32:05,553 --> 01:32:07,692 Lie down on the deck. 1072 01:32:09,156 --> 01:32:11,432 Lie down on the deck. 1073 01:32:13,895 --> 01:32:16,398 You want to die now? 1074 01:32:22,103 --> 01:32:24,583 SANDOVER: All right, general, I'm coming up. 1075 01:32:27,975 --> 01:32:29,010 Unarmed. 1076 01:32:42,790 --> 01:32:44,667 You look amused, general. 1077 01:32:45,893 --> 01:32:50,967 Sandover's reaction vindicates my judgment of him. 1078 01:32:51,132 --> 01:32:54,773 It would appear he places some value on his wife's life. 1079 01:32:55,403 --> 01:32:58,850 Don't count on it, general. Don't count on it. 1080 01:33:07,214 --> 01:33:10,218 - May I? - Yes- Of course. 1081 01:33:14,021 --> 01:33:16,399 Now both hands on top of your head. 1082 01:33:25,967 --> 01:33:27,207 [SPEAKING IN MALAY] 1083 01:33:27,735 --> 01:33:28,805 [GUNFIRE] 1084 01:33:49,890 --> 01:33:52,029 [MOTORBOAT ENGINE REVS] 1085 01:33:52,193 --> 01:33:53,729 You win, 1086 01:33:55,896 --> 01:33:56,931 McGarrett. 1087 01:33:57,098 --> 01:33:59,977 No. No. 1088 01:34:00,134 --> 01:34:02,136 You lose, 1089 01:34:02,970 --> 01:34:06,144 commander. You lose. 1090 01:34:14,348 --> 01:34:18,455 We were stopped down below, Steve, waiting to see who won up here. 1091 01:34:19,053 --> 01:34:21,363 Just death up here, Danno. 1092 01:34:22,056 --> 01:34:25,162 They killed each other. Ironic, isn't it? 1093 01:34:27,361 --> 01:34:31,468 They inflicted a hell of a lot of pain between them before they died. 1094 01:34:31,899 --> 01:34:35,642 I wonder how much good all their dirty money's gonna do them now. 1095 01:34:36,771 --> 01:34:38,341 Yeah. 1096 01:34:39,373 --> 01:34:41,444 Yeah, I wonder. 1097 01:34:50,751 --> 01:34:54,858 He was thinking only of himself, even at the last, wasn't he? 1098 01:34:55,022 --> 01:34:57,195 Yeah, I'm afraid so. 1099 01:34:57,358 --> 01:34:59,338 Can you live with that? 1100 01:34:59,827 --> 01:35:01,431 I can live with the truth. 1101 01:35:01,595 --> 01:35:03,506 WOMAN [OVER PA]: Flight 1 to Hong Kong 1102 01:35:03,664 --> 01:35:06,975 is now boarding at Gate 7. 1103 01:35:07,401 --> 01:35:10,780 [WOMAN SPEAKING IN MALAY ON PA] 1104 01:35:10,938 --> 01:35:12,178 Thank you. 1105 01:35:13,007 --> 01:35:16,113 You've been so very good to me, Mr. McGarrett. 1106 01:35:16,277 --> 01:35:17,312 Good bye. 1107 01:35:17,878 --> 01:35:19,983 Goodbye, pretty lady. 1108 01:35:22,683 --> 01:35:25,186 I hope the pain in here will ease for you. 1109 01:35:25,920 --> 01:35:27,297 It already has. 1110 01:35:27,455 --> 01:35:31,096 - At least the Search is over. - Yeah. 1111 01:35:38,099 --> 01:35:41,012 That's the nicest thing that's happened to me in Singapore. 1112 01:35:43,370 --> 01:35:46,351 Mrs. Sandover, your flight's boarding now. 1113 01:35:46,507 --> 01:35:47,952 All right. 1114 01:35:49,410 --> 01:35:51,014 Good bye. 1115 01:36:02,990 --> 01:36:05,027 When do you fly out? 1116 01:36:05,192 --> 01:36:06,796 Oh... 1117 01:36:06,961 --> 01:36:08,941 Tonight, I guess. 1118 01:36:09,230 --> 01:36:13,804 I've got to testify before the Grand Jury in Honolulu, on Monday. 1119 01:36:14,268 --> 01:36:16,270 Why don't you come visit us, inspector? 1120 01:36:16,437 --> 01:36:19,043 Eddie. Call me Eddie. 1121 01:36:19,206 --> 01:36:20,981 Okay, Eddie. 1122 01:36:21,475 --> 01:36:24,979 It's a good idea. I need a vacation. 1123 01:36:25,146 --> 01:36:26,716 That's your cover. 1124 01:36:26,881 --> 01:36:30,226 But why are you really coming to Honolulu? 1125 01:36:30,276 --> 01:36:34,826 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 83527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.