All language subtitles for Hawaii 5-O s09e18 To Die in Paradise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,160 [GLASS BREAKS] 2 00:00:04,637 --> 00:00:06,628 [TIRES SQUEAL] 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,239 We got your recording star. 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,000 DENNIS [OVER PHONE]: What you're gonna do 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,768 is bring half a million to Honolulu. 6 00:00:11,945 --> 00:00:15,176 They're irrational and unpredictable, the most dangerous kind of kidnapper. 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,975 I want you to know that, Mr. Ducco. 8 00:00:17,150 --> 00:00:19,948 Hey, cop, one more shot from you, I'm gonna blow her away. 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,680 - How do you know you can find her? McGARRETT: We don't. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,915 But there's hope if you tell us what's going on. 11 00:00:25,091 --> 00:00:28,083 - Every move they make, every contact. - Hold it. 12 00:00:28,261 --> 00:00:30,786 Hey! Now I got you, pig. 13 00:01:57,784 --> 00:01:59,581 [ENGINE STARTS] 14 00:02:08,328 --> 00:02:10,796 [CAR DOOR OPENS THEN CLOSES] 15 00:02:17,504 --> 00:02:21,497 - Bobbie Jo, would you sign this? - Sure. 16 00:02:22,475 --> 00:02:24,568 - Here you go. GIRL: Thank you. 17 00:02:25,178 --> 00:02:26,736 - Airport? - Right. 18 00:02:27,147 --> 00:02:28,774 Thank you. 19 00:02:37,190 --> 00:02:39,886 Are we talking about the same airport? 20 00:02:40,059 --> 00:02:41,924 Honolulu International? 21 00:02:42,095 --> 00:02:43,687 Yeah, they're repairing the regular route. 22 00:02:43,863 --> 00:02:44,955 It's all torn up. 23 00:02:46,466 --> 00:02:48,900 You're headed in the opposite direction. 24 00:02:49,068 --> 00:02:51,502 Yeah, I took the wrong turn, this will get us there. 25 00:02:52,071 --> 00:02:55,734 Just pull over here. I can't waste any more time. 26 00:02:56,409 --> 00:02:57,774 I know where we are. 27 00:02:58,478 --> 00:03:00,742 Well, I don't, and I want out. 28 00:03:01,447 --> 00:03:03,244 I'll pay you, don't worry. 29 00:03:16,729 --> 00:03:18,424 [TIRES SQUEAL] 30 00:03:23,403 --> 00:03:26,497 - Come on, we're changing cars. - Is this some kind of kidnapping? 31 00:03:26,673 --> 00:03:28,106 You're very perceptive. Now move. 32 00:03:28,708 --> 00:03:30,573 If it is, you're gonna draw insufficient funds. 33 00:03:30,743 --> 00:03:33,837 - I loaned all my money to friends. - Just get your body in that wagon. 34 00:03:34,013 --> 00:03:35,674 You can bargain all you want in there. 35 00:03:35,848 --> 00:03:37,440 - Come on. - Okay. 36 00:03:40,086 --> 00:03:41,110 [BOBBIE GRUNTS] 37 00:03:42,322 --> 00:03:43,949 [BOBBIE SCREAMS] 38 00:04:18,157 --> 00:04:19,715 [CRYING] 39 00:04:19,892 --> 00:04:21,382 Okay, Bobbie. 40 00:04:21,561 --> 00:04:24,223 You don't wanna be a hard case, because my partner's got no manners. 41 00:04:24,397 --> 00:04:26,024 You understand that? 42 00:04:26,199 --> 00:04:28,326 Look, I do have some money in the bank. 43 00:04:28,501 --> 00:04:32,733 You can have all of it. Just let me go. Please? 44 00:04:34,774 --> 00:04:37,038 Here's a cassette recorder. 45 00:04:38,378 --> 00:04:40,642 You're gonna do a request number. 46 00:05:02,368 --> 00:05:03,995 DENNIS: Come on, move. 47 00:05:12,645 --> 00:05:13,976 Any problems? 48 00:05:14,147 --> 00:05:15,978 Eh, she's no pussycat. You gotta watch her. 49 00:05:16,149 --> 00:05:17,844 I told you you should've let me pick her up. 50 00:05:18,017 --> 00:05:19,541 I have a way with tough young ladies. 51 00:05:19,719 --> 00:05:21,050 - Yeah. - There you go. 52 00:05:21,220 --> 00:05:23,188 I'll make the phone call. 53 00:05:23,623 --> 00:05:26,091 QUINCY: Well, welcome aboard. 54 00:05:27,160 --> 00:05:28,422 DUCCO: Right. 55 00:05:28,594 --> 00:05:31,062 I'm telling you, that song is a smash. 56 00:05:31,230 --> 00:05:32,925 Okay, I'll see you at the studio on Tuesday. 57 00:05:33,099 --> 00:05:34,327 Okay. 58 00:05:36,402 --> 00:05:37,869 [BUZZES] 59 00:05:39,072 --> 00:05:40,369 SECRETARY [OVER PHONE]: Mr. Ducco? 60 00:05:40,540 --> 00:05:42,235 The operator has been holding an urgent call 61 00:05:42,408 --> 00:05:44,569 from Bobbie Jo Bell in Hawaii. 62 00:05:44,744 --> 00:05:46,109 Hey, Bobbie. 63 00:05:46,279 --> 00:05:47,906 Hey, listen, honey, I have a song for you. 64 00:05:48,081 --> 00:05:49,105 You're gonna love it. 65 00:05:49,282 --> 00:05:51,341 DENNIS [OVER PHONE]: Ducco? - Who's this? 66 00:05:51,517 --> 00:05:55,453 We got your recording star, Bobbie Jo, "the Southern Belle," Mr. Ducco. 67 00:05:55,621 --> 00:05:56,883 DENNIS: Now, what you're gonna do 68 00:05:57,056 --> 00:06:00,253 is bring half a million in cash to Honolulu. 69 00:06:00,426 --> 00:06:02,826 That is, if you wanna see her alive again. 70 00:06:03,529 --> 00:06:06,396 Sure, sure, whatever you say, but, uh... 71 00:06:06,566 --> 00:06:08,693 Hey, how do I know that you're on the level? 72 00:06:10,236 --> 00:06:12,136 BOBBIE [ON TAPE]: Stanley, it's no joke. 73 00:06:12,538 --> 00:06:15,632 BOBBIE: They've got me, and they're very serious about this. 74 00:06:16,776 --> 00:06:18,676 OPERATOR [OVER PHONE]: Your three minutes are up. 75 00:06:18,845 --> 00:06:20,176 Please signal when you are through. 76 00:06:20,346 --> 00:06:24,180 We'll contact you tomorrow at the Hawaiian Regent Hotel. 77 00:06:25,017 --> 00:06:27,679 DENNIS: Be there with 500,000, Mr. Ducco. 78 00:06:27,854 --> 00:06:30,846 Don't do anything stupid like call someone. 79 00:06:31,290 --> 00:06:33,224 [LINE DISCONNECTS] 80 00:06:35,261 --> 00:06:37,889 I guess you know the small-craft warnings are up. 81 00:06:38,064 --> 00:06:39,122 QUINCY: Oh, hey, no problem. 82 00:06:39,298 --> 00:06:41,789 This thing's got plenty of power. We'll just chop right through. 83 00:06:41,968 --> 00:06:43,595 Is this your boat? 84 00:06:44,103 --> 00:06:46,503 QUINCY: It's a friend's. - What's his name? 85 00:06:48,007 --> 00:06:50,271 [TONOA GRUNTING] 86 00:06:52,779 --> 00:06:55,247 QUINCY: Let's go, come on. 87 00:06:55,415 --> 00:06:58,407 [RINGING] 88 00:07:05,291 --> 00:07:08,556 DUKE: They picked up two suspects on that savings-and-loan holdup. 89 00:07:08,728 --> 00:07:11,356 One has a homicide warrant in Colorado. 90 00:07:11,531 --> 00:07:15,331 - Anything else from H.P. D? DUKE: The rest is pretty much routine. 91 00:07:18,037 --> 00:07:19,368 - Morning, Danno. DANNY: Morning. 92 00:07:19,539 --> 00:07:20,563 You got something? 93 00:07:20,740 --> 00:07:22,503 Yeah, country singer named Bobbie Jo Bell 94 00:07:22,675 --> 00:07:24,905 was reported missing by her manager in L.A. 95 00:07:25,077 --> 00:07:28,069 She was last seen taking a cab to the airport here yesterday at 3 p.m. 96 00:07:28,247 --> 00:07:29,407 She never arrived. 97 00:07:29,582 --> 00:07:31,607 You mean she's never missed a plane before? 98 00:07:32,084 --> 00:07:33,346 Not without calling her manager. 99 00:07:33,519 --> 00:07:35,953 She's got a big recording date set up for tomorrow in L.A. 100 00:07:36,122 --> 00:07:38,249 - She traveling alone? - Yeah. 101 00:07:38,424 --> 00:07:41,484 Apparently she was over here writing a couple of songs for her new album. 102 00:07:41,661 --> 00:07:44,027 That wasn't an Islandia cab she took, was it? 103 00:07:45,531 --> 00:07:46,759 Yeah, it was. 104 00:07:46,933 --> 00:07:49,197 A cab was stolen out of the Islandia company 105 00:07:49,368 --> 00:07:50,926 yesterday around 2 p.m. 106 00:07:51,103 --> 00:07:54,266 - Any ransom demand made? - No. 107 00:07:54,440 --> 00:07:56,032 Well, if somebody did grab her, 108 00:07:56,542 --> 00:07:59,477 they're not gonna use that cab for very long. 109 00:07:59,645 --> 00:08:02,614 Duke, go over that list of stolen cars again. 110 00:08:02,715 --> 00:08:05,878 Cars stolen, say, within the last 24 hours. 111 00:08:06,052 --> 00:08:07,212 Right. 112 00:08:07,920 --> 00:08:10,582 This window was broken before the cab got here. 113 00:08:10,756 --> 00:08:13,190 I'd say so. There's no glass on the ground here. 114 00:08:13,359 --> 00:08:15,623 It appears to have been broken from the inside. 115 00:08:15,795 --> 00:08:18,730 I wouldn't count on any quick leads from fingerprints. 116 00:08:18,898 --> 00:08:22,493 There will be an abundance. This cab hasn't been washed in days. 117 00:08:22,668 --> 00:08:24,260 Let us have them as soon as you get them. 118 00:08:24,437 --> 00:08:26,337 - It's all we have. - Was this a kidnapping? 119 00:08:26,506 --> 00:08:28,371 It has all the symptoms, but no ransom note yet. 120 00:08:28,541 --> 00:08:29,565 What's up? 121 00:08:29,742 --> 00:08:31,642 A van was stolen from a garage not far from here. 122 00:08:31,811 --> 00:08:32,835 Let's check it out. 123 00:09:03,409 --> 00:09:05,001 DENNIS: Hey, Quince. 124 00:09:05,177 --> 00:09:07,509 - Quincy, wake up. QUINCY: Huh? Yeah, what? 125 00:09:07,680 --> 00:09:08,806 What's happening? What? 126 00:09:09,482 --> 00:09:11,177 You ought to be in the demolition derby. 127 00:09:11,617 --> 00:09:13,983 - What are you talking about? - The boat. 128 00:09:14,153 --> 00:09:16,713 It broke up on the rocks last night. 129 00:09:19,425 --> 00:09:21,017 Now, look, don't put that on me, captain. 130 00:09:21,193 --> 00:09:23,161 I set the compass right where you told me. 131 00:09:23,329 --> 00:09:26,730 It's perfect. I love it. Nobody knows where we are. 132 00:09:27,300 --> 00:09:29,165 Dennis, I could sure go for some bacon and eggs. 133 00:09:29,535 --> 00:09:31,002 You got it. 134 00:09:31,170 --> 00:09:34,162 The highway can't be too far. Come on, let's go. 135 00:09:34,874 --> 00:09:37,035 - Well, where are we? QUINCY: Don't worry about a thing. 136 00:09:37,209 --> 00:09:39,473 We got everything under control. Just on your feet, huh? 137 00:09:39,645 --> 00:09:42,307 - Come on. - Get your shoes. 138 00:09:42,481 --> 00:09:44,108 Come on. 139 00:10:30,162 --> 00:10:32,960 QUINCY: You said something about a highway, Dennis? 140 00:10:47,380 --> 00:10:49,143 I think we're on private property. 141 00:10:49,315 --> 00:10:51,249 [JANGLING] 142 00:10:51,417 --> 00:10:53,544 What can I do for you? 143 00:10:55,388 --> 00:10:57,720 [WHISPERS] Anybody asks questions, we're all friends, right? 144 00:10:57,890 --> 00:10:58,914 No problem. 145 00:10:59,091 --> 00:11:01,252 I wouldn't want you to miss your next birthday. 146 00:11:01,427 --> 00:11:02,894 [IN NORMAL VOICE] Good day. 147 00:11:02,995 --> 00:11:05,896 - We're looking for the highway. - Highway? 148 00:11:06,065 --> 00:11:08,192 Yeah, we lost our boat on the reef last night. 149 00:11:08,367 --> 00:11:10,767 We have a cabin on the other side of the island. 150 00:11:10,936 --> 00:11:12,961 Well, you're headed the wrong way. 151 00:11:13,139 --> 00:11:16,165 Unless you wanna try a Native trail that goes up the face of those cliffs. 152 00:11:16,342 --> 00:11:17,570 I wouldn't recommend it. 153 00:11:17,743 --> 00:11:21,406 Uh, excuse me, Mr. Navigator, what is the right way? 154 00:11:22,148 --> 00:11:23,615 COLIN: The Na Pali trail. 155 00:11:23,783 --> 00:11:25,774 Goes along the bluffs by the ocean. 156 00:11:25,951 --> 00:11:29,250 You'll have to wait a day for the path to dry out from last night's storm. 157 00:11:29,422 --> 00:11:31,014 It rains a lot here. 158 00:11:31,557 --> 00:11:33,286 We got all kinds of wonderful choices. 159 00:11:34,193 --> 00:11:36,024 Say, why do you need an alarm system up here? 160 00:11:36,729 --> 00:11:39,357 - My garden. - Your garden? 161 00:11:39,865 --> 00:11:41,298 Twenty-two kinds of vegetables. 162 00:11:42,601 --> 00:11:44,592 If you crave cholesterol, 163 00:11:44,770 --> 00:11:46,635 there's wild pigs and goats up in the mountains. 164 00:11:47,273 --> 00:11:48,297 Oh, good, thanks. 165 00:11:48,474 --> 00:11:50,942 There's a shack not far from here with a roof and a bed. 166 00:11:51,110 --> 00:11:52,805 The owners won't be back for a few weeks. 167 00:11:52,978 --> 00:11:54,673 They went out to have a baby. 168 00:11:54,847 --> 00:11:56,838 Uh, do you have a radio? 169 00:11:57,016 --> 00:11:59,610 Heh. No need. 170 00:12:35,321 --> 00:12:38,916 That will be Room 1211, Mr. Ducco. Hope you have an enjoyable stay. 171 00:12:39,091 --> 00:12:41,116 Well, thank you very much. 172 00:12:41,293 --> 00:12:43,523 Please tell the switchboard that I've just checked in. 173 00:12:43,696 --> 00:12:47,530 - I'm expecting a very important call. - Yes, sir. 174 00:12:49,535 --> 00:12:52,993 Uh, just a minute. I'll, uh... I'll carry that. 175 00:13:03,983 --> 00:13:05,109 Danno? What have we got? 176 00:13:05,284 --> 00:13:07,479 This is Jack Tonoa, Steve. He's on security here. 177 00:13:07,653 --> 00:13:09,587 He saw two men and a woman board a powerboat here 178 00:13:09,755 --> 00:13:11,484 about 4:40 yesterday afternoon. 179 00:13:11,657 --> 00:13:14,558 Well, the guy in the boat was the only one I really saw close. 180 00:13:14,727 --> 00:13:15,921 The other guy, the shorter one, 181 00:13:16,095 --> 00:13:18,723 must have gotten off the boat and used the phone over there. 182 00:13:19,231 --> 00:13:21,597 - He used that payphone? - Well, I'm sort of guessing. 183 00:13:21,767 --> 00:13:24,531 After I got knocked in the water and crawled out, it was ringing. 184 00:13:25,738 --> 00:13:27,763 If you feel up to it, I'd like you to come downtown 185 00:13:27,940 --> 00:13:29,805 and give a description to our police artist. 186 00:13:30,442 --> 00:13:32,103 I'll try. 187 00:13:34,013 --> 00:13:37,039 Let's hope they made it to wherever they were going, huh? 188 00:13:44,223 --> 00:13:46,623 QUINCY: Dennis, this is really the pits, you know. 189 00:13:46,792 --> 00:13:48,885 No, it's not bad. 190 00:13:50,196 --> 00:13:51,857 Lookit here. 191 00:13:52,398 --> 00:13:53,888 Yes. 192 00:13:54,066 --> 00:13:55,931 The side of a hill. 193 00:13:56,101 --> 00:13:59,696 Look at that view, huh? What more could you ask for? 194 00:13:59,872 --> 00:14:01,134 QUINCY: Yeah. 195 00:14:01,307 --> 00:14:04,538 - It isn't bad, isn't bad at all. DENNIS: Come on, Bobbie. No. 196 00:14:05,911 --> 00:14:07,936 No TV. 197 00:14:08,113 --> 00:14:10,980 An icebox. A real icebox. 198 00:14:12,785 --> 00:14:15,686 Lookie here, a monkey's delight. 199 00:14:15,855 --> 00:14:16,981 [DENNIS GRUNTS] 200 00:14:17,723 --> 00:14:19,623 Lookit here, Quince. 201 00:14:19,792 --> 00:14:22,192 Air conditioning. Yes. 202 00:14:22,361 --> 00:14:23,953 [BELLOWING] 203 00:14:24,129 --> 00:14:26,097 DENNIS: What is that? QUINCY: Ha-ha-ha. 204 00:14:27,199 --> 00:14:30,828 Hey, now we are talking. 205 00:14:31,003 --> 00:14:33,528 We are gonna have ourselves a feast tonight. 206 00:14:33,706 --> 00:14:34,764 DENNIS: How about a mai tai? 207 00:14:34,940 --> 00:14:38,637 If Bobbie Jo can sing and cook, we are gonna have a feast. 208 00:14:41,313 --> 00:14:42,940 She's gone. 209 00:15:02,768 --> 00:15:03,894 [GRUNTS] 210 00:15:04,503 --> 00:15:05,697 [BOBBIE YELPS THEN GROANS] 211 00:15:05,871 --> 00:15:08,601 Dennis, look, wait a minute. 212 00:15:08,774 --> 00:15:11,641 She's pure hassle, right? Well, let's get rid of her. 213 00:15:11,810 --> 00:15:13,334 - We don't need her anymore. - Aah! 214 00:15:14,446 --> 00:15:15,640 Quince, we need her. 215 00:15:16,882 --> 00:15:18,474 Ducco's gonna wanna talk to her. 216 00:15:18,951 --> 00:15:21,317 That's right. Without me, you'll get nothing. 217 00:15:23,522 --> 00:15:25,490 You're right. You're right. 218 00:15:26,158 --> 00:15:27,318 [DENNIS SIGHS] 219 00:15:28,928 --> 00:15:30,361 Come on. 220 00:15:30,529 --> 00:15:32,588 BOBBIE: Oh. Oh, my ankle. 221 00:15:32,765 --> 00:15:34,562 I did something terrible to it. 222 00:15:34,733 --> 00:15:37,759 You are pure hassle! 223 00:15:37,937 --> 00:15:40,929 [BOBBIE SOBBING] 224 00:15:42,775 --> 00:15:44,208 Come on. 225 00:15:45,177 --> 00:15:46,371 [BOBBIE YELPS] 226 00:15:56,588 --> 00:15:58,579 We had a busy day with that storm. 227 00:15:58,757 --> 00:16:00,054 Our cutter was assisting a vessel 228 00:16:00,225 --> 00:16:02,659 to the east of the marina about that time. 229 00:16:02,761 --> 00:16:04,922 Our crew would've noticed a boat that small heading east 230 00:16:05,097 --> 00:16:06,758 and recommended they turn back. 231 00:16:06,932 --> 00:16:09,662 Well, we'll assume that they headed northwest, then. 232 00:16:09,835 --> 00:16:13,271 Well, from the marina here, Kauai is just over a hundred miles. 233 00:16:13,439 --> 00:16:16,840 And, uh, another 20 to Niihau. 234 00:16:17,009 --> 00:16:20,604 With 40-knot winds and 8-foot swells, they'd have done well to make Kauai. 235 00:16:20,779 --> 00:16:23,213 Our station over there is doing a marina and harbor check. 236 00:16:23,382 --> 00:16:27,045 - The boat could've gone down at sea. - Quite easily. 237 00:16:27,219 --> 00:16:30,279 Course, if they made Kauai before dawn, 238 00:16:30,456 --> 00:16:32,014 they'd probably abandon the boat, 239 00:16:32,191 --> 00:16:34,091 which means you wouldn't find anything. 240 00:16:34,259 --> 00:16:35,783 If they're up one of those high valleys, 241 00:16:35,961 --> 00:16:38,828 we're gonna have a long, slow search ahead of us, Steve. 242 00:16:39,531 --> 00:16:42,091 Danno, you used to surf over there, didn't you? 243 00:16:42,267 --> 00:16:47,830 Yeah, great place to camp and hide. Plenty of isolation, very few roads. 244 00:16:48,807 --> 00:16:51,833 And a very small police force. 245 00:16:52,678 --> 00:16:54,737 DENNIS: It's not broken or anything. 246 00:16:55,214 --> 00:16:57,079 - Oh. - Maybe a little swelling, that's all. 247 00:16:57,249 --> 00:17:00,446 It hurts like hell. Here, let me try it. 248 00:17:00,619 --> 00:17:02,610 Oh, no, I can't. Aah. 249 00:17:02,721 --> 00:17:06,851 You see? You see, Dennis? I told you. Now, we could've done without this. 250 00:17:07,026 --> 00:17:09,221 Well, you wouldn't get any money without me. 251 00:17:09,395 --> 00:17:10,419 I know Stanley Ducco, 252 00:17:10,596 --> 00:17:13,360 and he doesn't pay for anything unless he sees the product. 253 00:17:16,168 --> 00:17:17,897 Dennis, I'm hungry. Now, what is the plan? 254 00:17:18,070 --> 00:17:19,867 Because I'm not carrying her out of here. 255 00:17:21,073 --> 00:17:22,700 One of us has gotta go for a boat. 256 00:17:22,875 --> 00:17:25,673 The Coast Guard is gonna be watching for boats. 257 00:17:28,414 --> 00:17:31,440 Then, we, uh, go at night. 258 00:17:31,617 --> 00:17:33,278 Yeah, how do we get around the reef? 259 00:17:34,987 --> 00:17:36,045 Huh. 260 00:17:36,622 --> 00:17:37,987 What's wrong with a helicopter? 261 00:17:44,029 --> 00:17:46,463 Well, what do we tell the pilot? 262 00:17:48,867 --> 00:17:53,065 We tell him we went camping with a fragile little female, 263 00:17:53,238 --> 00:17:54,830 and she sprained her dainty little ankle. 264 00:17:55,007 --> 00:17:56,474 - That's what we tell him. - Uh-huh. 265 00:17:56,642 --> 00:17:58,667 - I like it. - Yeah. 266 00:17:59,778 --> 00:18:02,372 And you can call Ducco and tell him to sit tight. 267 00:18:02,481 --> 00:18:04,608 Oh, I can call him? 268 00:18:05,150 --> 00:18:06,412 All right, we'll flip for it. 269 00:18:06,919 --> 00:18:09,183 Yeah, I think it would be a very good idea to flip for it. 270 00:18:09,354 --> 00:18:11,914 All right. Call it. 271 00:18:13,358 --> 00:18:14,882 Heads. 272 00:18:15,594 --> 00:18:18,256 Get me some cigarettes. Low-tar filter type. 273 00:18:18,430 --> 00:18:20,762 We need some shells too. 274 00:18:24,169 --> 00:18:27,400 BOBBIE: What are you looking for? - Something to smoke. 275 00:18:27,573 --> 00:18:30,872 Natural-food freaks usually have something stashed away. 276 00:18:32,211 --> 00:18:35,874 - Lookit here. - A genuine ukulele. Hey, here. 277 00:18:36,048 --> 00:18:38,243 Oh. Here you go. 278 00:18:38,417 --> 00:18:42,080 Why don't you tune that up and maybe play yourself something? 279 00:18:42,254 --> 00:18:44,017 Well, I don't know what the acoustics are like 280 00:18:44,189 --> 00:18:47,283 in this recording studio of yours, but, um, I'll give it a try. 281 00:18:47,459 --> 00:18:48,949 All right. 282 00:18:49,962 --> 00:18:52,692 [TUNING UKULELE] 283 00:18:53,699 --> 00:18:56,327 [PLAYING UKULELE] 284 00:18:56,502 --> 00:18:58,493 BOBBIE [SINGING]: I remember Mama 285 00:18:58,670 --> 00:19:01,833 Always mendin' broken clothes 286 00:19:02,007 --> 00:19:07,775 John and I would play in mud That oozed between our toes 287 00:19:07,946 --> 00:19:12,576 Daddy was a preacher man When preaching didn't pay 288 00:19:12,751 --> 00:19:17,688 There were hungry times But he knew what to say 289 00:19:17,856 --> 00:19:21,189 He'd say Keep your circle round, child 290 00:19:21,360 --> 00:19:23,954 Keep your wheel a-turnin' 291 00:19:24,129 --> 00:19:29,431 Keep your candle burnin' Through the darkness of the night 292 00:19:29,601 --> 00:19:35,233 Don't let disappointments tie you up And put you down 293 00:19:35,807 --> 00:19:41,268 Hear his sound And keep your circle round 294 00:19:41,446 --> 00:19:49,649 Hear his sound And keep your circle round 295 00:19:51,190 --> 00:19:53,556 Pretty good. Pretty good. 296 00:19:53,725 --> 00:19:57,286 Did you, uh, ever think about doing a record? Huh? 297 00:19:57,462 --> 00:20:01,057 How come you happened to nominate little old me for your kidnappee? 298 00:20:01,233 --> 00:20:04,361 - Aw. Come on. - Wait a second. 299 00:20:04,536 --> 00:20:05,560 - There you go. - Okay. 300 00:20:05,737 --> 00:20:08,171 - A long and dull story. - Not to me, it isn't. 301 00:20:08,340 --> 00:20:09,967 DENNIS: Come on, sit down. 302 00:20:13,645 --> 00:20:14,976 We were in a pretty good business. 303 00:20:15,147 --> 00:20:17,172 We were making eight-tracks and cassettes 304 00:20:17,349 --> 00:20:18,782 off the top-ten chart in Chicago. 305 00:20:18,951 --> 00:20:22,284 - Chicago? What company? - Heh. Our own. 306 00:20:22,454 --> 00:20:26,151 - Oh, underground tapes, you mean. - Yeah, yeah. 307 00:20:26,325 --> 00:20:31,092 We were selling them for $4 per in the gas stations and drive-ins. 308 00:20:31,263 --> 00:20:33,857 Gonna make a hundred thousand dollars, split it between us. 309 00:20:34,032 --> 00:20:35,522 We weren't hurting anybody. 310 00:20:36,268 --> 00:20:41,934 And then your Stanley Ducco hired some investigators, 311 00:20:42,107 --> 00:20:43,631 and the police zeroed in on us. 312 00:20:44,343 --> 00:20:46,004 He put you in the pokey, huh? 313 00:20:46,378 --> 00:20:49,745 Yeah, he put us in the pokey. Eighteen months. 314 00:20:49,915 --> 00:20:52,543 Of course, Ducco, he wanted to keep us in there five years. 315 00:20:54,086 --> 00:20:55,678 Well, I don't blame you for being ticked. 316 00:20:55,854 --> 00:20:58,823 I'd ask for a half-million too. You've earned it. 317 00:20:58,991 --> 00:21:00,515 Damn right. 318 00:21:00,692 --> 00:21:02,626 He makes more than that just off of me. 319 00:21:03,895 --> 00:21:05,692 You putting me on? 320 00:21:06,498 --> 00:21:08,932 - No. - Oh. 321 00:21:09,101 --> 00:21:10,398 [TWIG SNAPS] 322 00:21:11,036 --> 00:21:12,526 Here comes the Organic Man. 323 00:21:15,774 --> 00:21:17,401 You might have a taste for these by now. 324 00:21:17,576 --> 00:21:21,637 - I'm ready. - Hunger never saw bad bread. 325 00:21:23,048 --> 00:21:25,209 You got any pizza or lasagna or anything in that bag? 326 00:21:25,584 --> 00:21:27,051 No. 327 00:21:27,219 --> 00:21:29,744 But I do have something for that ankle. 328 00:21:29,921 --> 00:21:32,389 I saw you limping on the trail. 329 00:21:32,958 --> 00:21:36,121 One of the old regulars up here had a football knee. 330 00:21:36,295 --> 00:21:38,889 This should help keep the swelling down and relieve the pain. 331 00:21:39,064 --> 00:21:40,929 I'll buy that. 332 00:21:41,667 --> 00:21:44,898 - My name's Josie. - Colin. Colin Lamb. 333 00:21:45,070 --> 00:21:46,867 That's a nice name. 334 00:21:47,739 --> 00:21:49,604 I hope he's got malpractice insurance. 335 00:21:52,010 --> 00:21:55,468 Colin, anybody else live in this valley besides you? 336 00:21:55,647 --> 00:21:56,978 Two others. 337 00:21:57,149 --> 00:21:59,583 Bible Jim and Amanda live a couple miles higher. 338 00:22:00,252 --> 00:22:04,279 He's a preacher. She plays the flute and sings a little. 339 00:22:04,389 --> 00:22:06,550 - But not as nice as you. - Thank you. 340 00:22:07,659 --> 00:22:09,593 Anyone else? 341 00:22:09,761 --> 00:22:12,127 In the summer, we get some campers, nudies, 342 00:22:12,297 --> 00:22:14,265 looking for a wilderness experience. 343 00:22:14,433 --> 00:22:17,925 They stay on the beach mainly. They miss the real beauty of this place. 344 00:22:18,337 --> 00:22:21,431 This is what Hawaii is supposed to be, what paradise was. 345 00:22:22,974 --> 00:22:24,839 You can have it. 346 00:22:27,045 --> 00:22:28,069 It's Pearl Harbor to me. 347 00:22:28,246 --> 00:22:30,373 They don't even have a cigarette machine. 348 00:22:30,749 --> 00:22:32,512 That's why some people like it here. 349 00:22:32,684 --> 00:22:34,447 You know, Colin, 350 00:22:34,853 --> 00:22:36,912 I think I just heard your early-warning system. 351 00:22:39,558 --> 00:22:40,820 Yep, as a matter of fact, I did. 352 00:22:40,992 --> 00:22:42,687 It's probably some urban guerrillas up here, 353 00:22:42,861 --> 00:22:45,421 making a sneak attack on your radishes. 354 00:22:45,597 --> 00:22:47,792 I'll have a look. Might be goat hunters. 355 00:22:48,834 --> 00:22:50,597 See you later. 356 00:22:53,472 --> 00:22:54,871 Yeah. 357 00:23:00,846 --> 00:23:05,249 You know, if you're not careful, you're gonna get him killed. 358 00:23:07,219 --> 00:23:11,121 Wreckage from that stolen boat was picked up off the coast of Niihau. 359 00:23:11,289 --> 00:23:12,756 There were some pieces from a guitar. 360 00:23:12,924 --> 00:23:15,859 - Off Niihau? - Southwest of Kauai. 361 00:23:16,027 --> 00:23:18,120 But your original hunch may still be valid. 362 00:23:18,296 --> 00:23:19,456 The flotsam was on a current 363 00:23:19,631 --> 00:23:22,225 that swings down from the north coast of Kauai. 364 00:23:22,401 --> 00:23:25,427 That current is very consistent at this time of year. 365 00:23:25,604 --> 00:23:26,628 McGARRETT: Hmm. 366 00:23:27,973 --> 00:23:30,669 CHIN HO: Steve? - Yeah, Chin? 367 00:23:30,842 --> 00:23:31,968 A long-distance call was made 368 00:23:32,144 --> 00:23:35,307 from the marina phone booth to a Stanley Ducco, 369 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 president of Lucky Label Records in Los Angeles. 370 00:23:38,216 --> 00:23:39,877 [SNAPS FINGERS THEN RAPS ON DESK] 371 00:23:40,051 --> 00:23:43,543 - Get Mr. Ducco on the phone for me. - I already tried. 372 00:23:43,722 --> 00:23:46,657 His secretary said he was out of town, doesn't know where he is, 373 00:23:46,825 --> 00:23:48,588 and has no knowledge of the call. 374 00:23:48,760 --> 00:23:49,852 Okay, call her back. 375 00:23:50,028 --> 00:23:53,896 See if you can get the name of his bank and his travel agent. 376 00:23:54,065 --> 00:23:57,193 Now, if she refuses to cooperate, go through the airlines. 377 00:23:57,369 --> 00:23:58,393 Right. 378 00:23:59,337 --> 00:24:01,498 I hope this Ducco will cooperate with us. 379 00:24:02,541 --> 00:24:06,102 I think he might when he finds out his top recording star 380 00:24:06,278 --> 00:24:08,405 might have gone down with that boat. 381 00:24:27,399 --> 00:24:30,391 [EASY-LISTENING MUSIC PLAYING ON RADIO] 382 00:24:46,284 --> 00:24:48,343 REPORTER [ON RADIO]: The Dow Jones average has closed 383 00:24:48,520 --> 00:24:50,488 four points higher today, responding to the... 384 00:24:50,655 --> 00:24:54,785 - Say, how far is the nearest airport? - Lihue, 30 miles. 385 00:24:55,327 --> 00:24:56,726 Oh. 386 00:24:56,895 --> 00:25:01,798 Oh, aren't there some, uh, helicopters that land at hotels around here? 387 00:25:01,967 --> 00:25:04,265 That is so at Princeville, three miles. 388 00:25:04,369 --> 00:25:05,893 - Princeville? - Mm-hm. 389 00:25:06,571 --> 00:25:09,472 Could I get some change for the phone booth? 390 00:25:09,641 --> 00:25:10,903 Okay. 391 00:25:11,076 --> 00:25:12,407 REPORTER: The low-pressure area 392 00:25:12,577 --> 00:25:14,807 which brought storm conditions has moved westward, 393 00:25:14,980 --> 00:25:16,641 and temperatures on the Garden Island 394 00:25:16,815 --> 00:25:19,613 will range between 72 degrees during the day 395 00:25:19,784 --> 00:25:22,014 and 64 at night. 396 00:25:22,187 --> 00:25:24,678 Now, here's a late news bulletin on the mysterious disappearance 397 00:25:24,856 --> 00:25:27,086 of recording star Bobbie Jo Bell. 398 00:25:27,259 --> 00:25:28,920 The Coast Guard has found debris 399 00:25:29,094 --> 00:25:30,618 from a boat that was carrying two men... 400 00:25:30,795 --> 00:25:32,695 Two beers is $1. You still want change? 401 00:25:32,864 --> 00:25:33,990 Oh, yeah, sorry. 402 00:25:34,165 --> 00:25:37,601 REPORTER: Authorities fear that she, as well as her alleged abductors, 403 00:25:37,769 --> 00:25:39,430 were lost at sea. 404 00:25:39,604 --> 00:25:42,368 Every available military and private helicopter on Kauai 405 00:25:42,541 --> 00:25:44,566 is being employed in the search. 406 00:25:44,743 --> 00:25:47,041 I don't think you'll get a helicopter for a few days. 407 00:25:48,113 --> 00:25:50,513 No, it sure doesn't sound like it, does it? 408 00:25:50,682 --> 00:25:51,979 Eh, they're too expensive anyway. 409 00:25:56,655 --> 00:25:58,680 - Hello? - Oh, Mr. Ducco? 410 00:25:58,857 --> 00:25:59,983 DUCCO [OVER PHONE]: Right. 411 00:26:00,158 --> 00:26:02,752 Just wanted to let you know that your star is nice and healthy. 412 00:26:03,495 --> 00:26:05,986 Oh, boy, am I glad to hear that. 413 00:26:06,164 --> 00:26:08,632 Just five minutes ago, I was watching a newscast. 414 00:26:08,800 --> 00:26:11,462 Uh, Mr. Ducco, the question is, do you have the money? 415 00:26:11,636 --> 00:26:13,968 Yeah, yeah, I got all of it. It's right here. 416 00:26:14,139 --> 00:26:17,802 Good, good. Uh... Well, this is the plan, Mr. Ducco. 417 00:26:17,976 --> 00:26:21,139 We want you to come to Kauai, 418 00:26:21,313 --> 00:26:25,409 check in at the Princeville Hotel under the name of Frank Carter, 419 00:26:25,584 --> 00:26:27,142 and then we'll call you. 420 00:26:27,619 --> 00:26:30,554 Princeville, Frank Carter, I've got it. 421 00:26:30,722 --> 00:26:32,656 Look, I wanna talk to Bobbie. 422 00:26:32,824 --> 00:26:35,258 Oh, you will. You will, Mr. Ducco. 423 00:26:35,427 --> 00:26:38,089 So long as you don't make the mistake of bringing anybody with you. 424 00:26:38,797 --> 00:26:39,889 [LINE DISCONNECTS] 425 00:26:50,442 --> 00:26:53,741 Operator, get me Aloha Airlines. 426 00:26:56,147 --> 00:26:57,808 Hello, I'd like to make a reservation. 427 00:26:57,983 --> 00:26:59,917 [KNOCKING ON DOOR] 428 00:27:00,652 --> 00:27:02,381 Who is it? 429 00:27:02,754 --> 00:27:06,053 McGARRETT: McGarrett, Hawaii Five-0, state police. 430 00:27:08,727 --> 00:27:10,558 State police? 431 00:27:11,863 --> 00:27:14,127 - Come on in. - Thank you. 432 00:27:16,334 --> 00:27:18,962 To what do I owe this visit? 433 00:27:19,137 --> 00:27:22,402 McGARRETT: Bobbie Jo Bell, Mr. Ducco. 434 00:27:23,008 --> 00:27:25,738 And the half-million dollars in cash you got from the Federal Reserve. 435 00:27:25,910 --> 00:27:27,878 Now, wait a minute, heh. 436 00:27:28,046 --> 00:27:31,447 Bobbie is very special to me. I've known her a long time. 437 00:27:31,616 --> 00:27:32,640 I discovered her. 438 00:27:33,018 --> 00:27:36,647 Right now her life depends on me, not you. 439 00:27:36,821 --> 00:27:39,881 - Have you been following the news? - Yes, I have. 440 00:27:40,425 --> 00:27:42,359 If the Coast Guard thinks she may have drowned, 441 00:27:42,527 --> 00:27:43,824 how do you know she's alive? 442 00:27:44,963 --> 00:27:47,158 These kidnappers trust me, Mr. McGarrett. 443 00:27:47,332 --> 00:27:49,994 - Trust you? - Please, sit down. 444 00:27:54,539 --> 00:27:59,567 Playing by the kidnapper's rules guarantees a satisfied kidnapper, 445 00:27:59,744 --> 00:28:01,735 not a live victim, Mr. Ducco. 446 00:28:03,281 --> 00:28:05,249 Now, when did you hear from them last? 447 00:28:06,885 --> 00:28:08,580 I haven't. 448 00:28:08,753 --> 00:28:10,482 Except for the one call to be here. 449 00:28:11,122 --> 00:28:13,522 - You're sure of that? - Of course. 450 00:28:15,927 --> 00:28:18,760 Hey, you're not gonna tap my phone now, are you? 451 00:28:18,930 --> 00:28:21,057 I can understand your excessive caution 452 00:28:21,232 --> 00:28:22,961 if you were dealing with pros. 453 00:28:23,134 --> 00:28:25,728 But these two halfwits have lost their boat, 454 00:28:25,904 --> 00:28:26,928 they've almost drowned, 455 00:28:27,105 --> 00:28:29,505 and now that their feeble-minded plan is falling apart, 456 00:28:29,674 --> 00:28:32,837 they don't even have the sense to call it off. 457 00:28:34,546 --> 00:28:37,879 They're irrational and unpredictable, the most dangerous kind of kidnapper. 458 00:28:38,049 --> 00:28:39,607 I want you to know that, Mr. Ducco. 459 00:28:44,355 --> 00:28:47,324 How do you know you can find her safely? 460 00:28:47,492 --> 00:28:48,550 We don't. 461 00:28:49,094 --> 00:28:51,221 But there's hope if you tell us what's going on. 462 00:28:51,396 --> 00:28:53,489 Every move they make, every contact. 463 00:28:55,133 --> 00:28:56,600 Okay. 464 00:28:58,036 --> 00:28:59,367 I'll let you know when they call. 465 00:29:06,411 --> 00:29:07,435 McGARRETT: Danno. 466 00:29:07,612 --> 00:29:10,012 DANNY: Operator says he made one local phone call this morning 467 00:29:10,181 --> 00:29:12,240 and one just now to Aloha Airlines. 468 00:29:12,417 --> 00:29:13,441 McGARRETT: Ah. 469 00:29:13,618 --> 00:29:16,587 So much for Ducco's cooperation and integrity. 470 00:29:16,755 --> 00:29:17,949 From what the Coast Guard says, 471 00:29:18,123 --> 00:29:20,489 we can assume they're on Kauai, if they're still alive. 472 00:29:20,658 --> 00:29:23,354 McGARRETT: Well, the way Ducco talked, they are alive. 473 00:29:23,528 --> 00:29:25,155 We can't send a search force over there. 474 00:29:25,330 --> 00:29:28,128 The kidnappers may want us to believe they all went down with the boat. 475 00:29:28,299 --> 00:29:30,995 It's got to be handled quietly. 476 00:29:31,603 --> 00:29:34,094 DANNY: I know that island pretty well, Steve. 477 00:29:34,639 --> 00:29:38,131 I think I might know where they'd be hiding out. 478 00:29:38,309 --> 00:29:39,799 You mean one of those isolated valleys? 479 00:29:39,978 --> 00:29:41,468 I think so. 480 00:29:41,646 --> 00:29:44,638 Okay, Danno, get your hiking gear, grab the next plane. 481 00:29:44,816 --> 00:29:46,511 If you come up with anything, I'll join you. 482 00:29:46,684 --> 00:29:47,708 Right. 483 00:29:49,020 --> 00:29:55,220 Thirty-eight dollars for the groceries, 46 for the pack, 32 for the boots. 484 00:29:55,393 --> 00:29:58,419 - That's $106. - Okay. 485 00:29:58,596 --> 00:30:00,120 Oh, yeah, by the way, I need some shells 486 00:30:00,298 --> 00:30:02,960 for my M-1 carbine, 30 caliber. 487 00:30:04,169 --> 00:30:05,898 - Going hunting? - Yeah. 488 00:30:06,070 --> 00:30:10,370 - Wild goats or pigs? - Uh, pigs. 489 00:30:33,598 --> 00:30:35,065 QUINCY: Hey. 490 00:30:37,068 --> 00:30:38,558 You had me sweating. 491 00:30:38,736 --> 00:30:40,363 Oh, I shrunk 2 inches and you're sweating. 492 00:30:40,538 --> 00:30:44,565 - Well, you were gone long enough. - Oh. Sorry, please forgive me. 493 00:30:44,742 --> 00:30:48,371 Hey, uh, what you got in the bag there? 494 00:30:48,546 --> 00:30:50,138 Food. 495 00:30:50,315 --> 00:30:51,976 We're not going anywhere for a couple days. 496 00:30:52,150 --> 00:30:53,777 See, the, uh... 497 00:30:53,952 --> 00:30:56,750 The helicopters are looking for our bodies. 498 00:30:57,655 --> 00:30:59,213 Great. You mean they found the boat? 499 00:30:59,390 --> 00:31:00,550 That's right. 500 00:31:00,725 --> 00:31:04,684 At least parts of it. It seems that we are lost at sea. 501 00:31:04,796 --> 00:31:06,696 Well, that's great. 502 00:31:06,865 --> 00:31:08,924 We don't have to worry about the cops. 503 00:31:09,100 --> 00:31:10,294 Did you call Ducco? 504 00:31:11,102 --> 00:31:12,501 Sure, I called Ducco. 505 00:31:12,670 --> 00:31:14,797 I told him to bring the money to the Princeville Hotel 506 00:31:14,973 --> 00:31:15,997 and wait for our call. 507 00:31:16,174 --> 00:31:19,632 And, uh, he wants to speak to her before he pays us. 508 00:31:20,411 --> 00:31:22,208 Well, it's almost like our original plan. 509 00:31:22,380 --> 00:31:24,177 Get her to the phone, we'll arrange a pickup. 510 00:31:24,349 --> 00:31:26,044 And then? 511 00:31:27,151 --> 00:31:28,209 And then we deliver you 512 00:31:28,386 --> 00:31:30,445 to the open arms of Mr. Stanley Ducco. 513 00:31:31,222 --> 00:31:34,157 You make another gold record, recoup the half-million. 514 00:31:34,325 --> 00:31:36,190 It's that simple. 515 00:31:37,762 --> 00:31:40,230 Hey, uh, Quincy, did you get any peanut butter? 516 00:31:40,398 --> 00:31:42,059 These are hard times. 517 00:31:42,233 --> 00:31:44,929 Yeah, well, as long as you got the cigarettes. 518 00:31:48,106 --> 00:31:49,630 Where are they? 519 00:31:50,842 --> 00:31:52,207 You forgot them, you dummy. 520 00:31:53,378 --> 00:31:54,572 Well, big deal. 521 00:31:54,746 --> 00:31:56,976 Look, you want cigarettes, you go walk 20 miles for them. 522 00:31:57,148 --> 00:31:59,480 I notice you had time to buy yourself a new pair of boots. 523 00:31:59,651 --> 00:32:02,711 [PLAYING SERENE FOLK SONG] 524 00:32:06,524 --> 00:32:08,082 Another grand and glorious day 525 00:32:08,259 --> 00:32:10,591 in the fine green valley of the good Lord. 526 00:32:10,762 --> 00:32:14,323 We are mutually blessed, my friends. My name's Jim. We live up the way. 527 00:32:14,499 --> 00:32:18,401 - Jim. And who's on flute? - This is my helpmate, Amanda. 528 00:32:18,569 --> 00:32:20,969 - Hello. - Hi. 529 00:32:21,139 --> 00:32:24,370 I'm Dick. That's Jane. This here's Spot. 530 00:32:25,910 --> 00:32:28,242 - What's happening, Jim? - We're on our way to Hanalei. 531 00:32:28,413 --> 00:32:29,607 But we'd be glad to take orders 532 00:32:29,781 --> 00:32:31,942 for goods from Yang's store if you're needing anything. 533 00:32:32,116 --> 00:32:33,913 Yeah, we could use some cigarettes. 534 00:32:36,220 --> 00:32:38,745 I'm sorry, brother, but I'm a friend of Jesus. 535 00:32:38,923 --> 00:32:40,788 And to traffic in that vile substance 536 00:32:40,959 --> 00:32:43,393 is contrary to the sanctity of the human body. 537 00:32:43,561 --> 00:32:46,530 Besides which, the surgeon general may just know what he's talking about. 538 00:32:47,432 --> 00:32:48,956 Say, Jim, how long you lived up here? 539 00:32:49,133 --> 00:32:52,398 - Five beautiful years, brother. - Do you have a radio? 540 00:32:52,570 --> 00:32:54,629 I was wondering who was gonna be in the playoffs. 541 00:32:54,806 --> 00:32:56,967 Radios bring news of a violent world. 542 00:32:58,309 --> 00:33:01,210 If you have no further requests, we'll be on our way. 543 00:33:02,680 --> 00:33:06,081 Peace and love. Amanda. 544 00:33:08,186 --> 00:33:10,245 They didn't even notice Bobbie. 545 00:33:10,421 --> 00:33:12,184 Those nature freaks have been up here so long, 546 00:33:12,357 --> 00:33:14,222 they wouldn't even notice the president. 547 00:33:36,147 --> 00:33:37,808 [PHONE RINGS] 548 00:33:37,982 --> 00:33:39,472 - McGarrett. DANNY [OVER PHONE]: Steve? 549 00:33:39,650 --> 00:33:42,517 - Yeah, Danno. - I got a possible make on the sketch. 550 00:33:42,687 --> 00:33:43,984 DANNY: Store owner in Hanalei said 551 00:33:44,155 --> 00:33:46,146 he hiked up one of the valleys up the Na Pali trail. 552 00:33:46,324 --> 00:33:47,848 - You need any help? - Not yet. 553 00:33:48,026 --> 00:33:50,290 I have to figure out which valley, make sure it's our guy. 554 00:33:50,461 --> 00:33:52,952 - Do you have a radio, Danno? - Yeah. 555 00:33:53,131 --> 00:33:55,827 I'll call in on the local police channel and have them pass the word. 556 00:33:56,000 --> 00:33:58,901 Good, good, and we'll advise police headquarters in Lihue. 557 00:33:59,070 --> 00:34:00,628 We'll be standing by. 558 00:34:09,580 --> 00:34:11,411 - Well, afternoon, brother. - Hi. 559 00:34:11,582 --> 00:34:13,982 JIM: How's the trail down at your end? Any rain down there? 560 00:34:14,152 --> 00:34:15,517 No, it's high and dry. 561 00:34:15,686 --> 00:34:17,551 You've got good trucking all the way to Kalalau 562 00:34:17,722 --> 00:34:18,814 if you're going that far. 563 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 Yeah, I might. 564 00:34:20,191 --> 00:34:22,216 Got some friends up one of these valleys. 565 00:34:22,393 --> 00:34:24,361 Two guys and a gal. You might have seen them. 566 00:34:24,529 --> 00:34:28,226 Maybe so, in Kalalau. Sounds like our strangers. 567 00:34:28,399 --> 00:34:29,696 One of them's Spot. 568 00:34:30,735 --> 00:34:33,727 Yeah, they're in the big shack by the macadamia-nut grove. 569 00:34:35,239 --> 00:34:38,231 - Thanks. Save me some walking. - Afternoon, brother. 570 00:34:47,819 --> 00:34:50,083 I'm in 1211, Stanley Ducco. 571 00:34:50,254 --> 00:34:52,950 If anyone calls, I'll be at the Kahuna Recording Studios. 572 00:34:53,124 --> 00:34:54,989 I'll be there all afternoon cutting a record. 573 00:34:55,159 --> 00:34:57,787 Oh, very well, Mr. Ducco. 574 00:35:05,937 --> 00:35:07,905 Airport, please. 575 00:35:08,639 --> 00:35:10,334 [ENGINE STARTS] 576 00:35:30,828 --> 00:35:32,455 Central? 577 00:35:32,630 --> 00:35:35,190 Officer Kelly. Patch me through to McGarrett. 578 00:35:38,302 --> 00:35:39,633 McGARRETT: Go ahead, Chin. 579 00:35:46,177 --> 00:35:47,701 Yeah, Chin. 580 00:35:48,613 --> 00:35:50,240 Yeah, I got it. 581 00:35:50,414 --> 00:35:53,212 Okay, I'll take it from here. Thank you. 582 00:35:59,857 --> 00:36:03,224 If someone will get water, I'll start dinner. 583 00:36:04,061 --> 00:36:05,858 I'm for that. 584 00:36:06,797 --> 00:36:08,355 Hi, Colin. 585 00:36:10,334 --> 00:36:12,165 This might help you get around a little better. 586 00:36:12,336 --> 00:36:15,794 BOBBIE: Oh, thanks. You're just the man I wanted to see. 587 00:36:17,542 --> 00:36:18,941 QUINCY: Hey, Colin. 588 00:36:19,110 --> 00:36:21,874 This bandage is loose, and I can't get it tight enough. 589 00:36:22,046 --> 00:36:23,843 - You have to start it at the bottom. - Oh. 590 00:36:36,160 --> 00:36:38,424 Well, that's much better, doctor. 591 00:36:39,697 --> 00:36:41,460 Colin, how would you like to hustle into town 592 00:36:41,632 --> 00:36:43,896 and buy me some cigarettes for 20 bucks? 593 00:36:44,068 --> 00:36:46,935 Uh, I'll be going in a few days. I'll pick some up for you. 594 00:36:47,104 --> 00:36:48,469 No charge. 595 00:36:50,007 --> 00:36:53,443 Tell you what. I'll make it 30 if you go right now. 596 00:36:53,911 --> 00:36:56,709 - That'll buy a lot of garden seed. - It sure would. 597 00:36:59,183 --> 00:37:01,048 I'll think about it. 598 00:37:01,419 --> 00:37:02,943 Bye. 599 00:37:06,190 --> 00:37:07,589 [SIGHS] 600 00:37:07,758 --> 00:37:09,316 You sure we want him to go to town? 601 00:37:09,493 --> 00:37:11,188 What? I wanna get rid of him, that's all. 602 00:37:31,482 --> 00:37:34,246 DISPATCHER [OVER RADIO]: Ninety-three, what's your location? 603 00:37:34,819 --> 00:37:38,448 Ninety-three. On Makiki, heading for the airport. 604 00:37:39,957 --> 00:37:43,484 DISPATCHER: You have a 10-16 priority at the Dolphin Motel. 605 00:37:53,371 --> 00:37:56,499 - Why are we stopping here, driver? - Another guy is hot to make a plane. 606 00:37:56,674 --> 00:37:59,074 But I'm paying for this cab. 607 00:38:00,544 --> 00:38:02,842 Don't worry, Mr. Ducco. 608 00:38:05,483 --> 00:38:06,507 We'll split the fare. 609 00:38:13,524 --> 00:38:14,616 [GUN COCKS] 610 00:38:15,926 --> 00:38:17,917 Hi, Colin. 611 00:38:18,095 --> 00:38:19,858 I see you decided to go into town after all. 612 00:38:20,598 --> 00:38:22,964 For 30 bucks, I'd swim to town. 613 00:38:23,768 --> 00:38:26,532 Well, you sure you have enough money for the cigarettes? 614 00:38:26,704 --> 00:38:27,796 Yeah. 615 00:38:27,972 --> 00:38:29,803 Well, you know, that is quite a long way to go. 616 00:38:29,974 --> 00:38:31,236 Maybe we'd better make sure. 617 00:38:32,777 --> 00:38:35,075 Now, I want you to empty your pockets inside out. 618 00:38:37,048 --> 00:38:38,538 Now. 619 00:38:49,093 --> 00:38:50,526 DANNY: Hello. 620 00:38:50,695 --> 00:38:52,162 DENNIS: Howdy. 621 00:38:53,097 --> 00:38:56,123 - Wow. Great place you got here. - Thank you. 622 00:38:56,300 --> 00:38:59,497 It used to be a lot nicer before it turned into a bus stop. 623 00:39:00,438 --> 00:39:02,201 We came up here to meditate, you understand. 624 00:39:02,306 --> 00:39:04,365 I'm sorry to interrupt. 625 00:39:04,542 --> 00:39:07,340 There's some nice campsites up the valley there. 626 00:39:07,978 --> 00:39:10,003 DANNY: Guess I'll wander on up. 627 00:39:11,982 --> 00:39:13,813 You do a lot of hunting up here? 628 00:39:15,019 --> 00:39:16,748 Oh, we've seen some wild goats and pigs. 629 00:39:16,921 --> 00:39:18,752 [GUNSHOT] 630 00:39:19,890 --> 00:39:22,688 Guess my partner just got us some fresh meat. 631 00:39:23,394 --> 00:39:24,884 Yeah. 632 00:39:25,062 --> 00:39:27,553 - So long. - Bye. 633 00:40:27,925 --> 00:40:31,691 This is Dan Williams, Five-0, calling Lihue Dispatch. 634 00:40:31,862 --> 00:40:34,854 [STATIC CRACKLING ON RADIO] 635 00:40:39,703 --> 00:40:45,039 This is Williams, Five-0, calling Lihue Dispatch. 636 00:40:45,209 --> 00:40:46,506 Can you read me? 637 00:40:46,677 --> 00:40:49,669 [STATIC CRACKLING ON RADIO] 638 00:41:05,463 --> 00:41:08,023 - Hey, Quince. - Yeah? 639 00:41:08,199 --> 00:41:09,757 I found a map of Nature Boy's. 640 00:41:09,934 --> 00:41:11,902 - You're kidding. DENNIS: No. 641 00:41:12,069 --> 00:41:13,934 Lookit here, there's some caves. 642 00:41:14,104 --> 00:41:18,040 You go on a trail all along the way to a scenic turnout point for tourists. 643 00:41:18,209 --> 00:41:20,143 Well, that's, uh... That's up there. 644 00:41:20,311 --> 00:41:21,903 That means there must be a highway on top. 645 00:41:22,079 --> 00:41:24,775 Yeah, Highway 53. It goes down the other side of the mountain. 646 00:41:24,949 --> 00:41:28,009 - That's about a mile or two away. - Yeah. 647 00:41:28,185 --> 00:41:29,777 Why don't we just walk up and have a look? 648 00:41:29,954 --> 00:41:31,854 According to the map, there's a mule trail there. 649 00:41:32,022 --> 00:41:34,115 - That can't be too hard to follow. - Beautiful. 650 00:41:34,291 --> 00:41:35,918 You guys really think you're smart enough 651 00:41:36,093 --> 00:41:37,890 to follow a mule trail? 652 00:41:39,230 --> 00:41:41,721 - We don't have to be nice to you. BOBBIE: Unh. 653 00:41:41,899 --> 00:41:43,799 Well, come to think of it, I think it's high time 654 00:41:43,968 --> 00:41:45,162 she did something nice for us. 655 00:41:45,336 --> 00:41:47,463 - You bet. DANNY: Freeze. 656 00:41:47,638 --> 00:41:49,902 I'm a police officer. You're under arrest. 657 00:41:50,708 --> 00:41:53,802 Lie face down. Both of you. 658 00:41:57,515 --> 00:41:59,176 Don't move. 659 00:41:59,917 --> 00:42:01,475 This is the Lord's valley! 660 00:42:01,952 --> 00:42:04,318 Guns are an abomination in the eyes of God! 661 00:42:17,201 --> 00:42:18,532 Dennis, I'm hit, I'm hit. 662 00:42:19,436 --> 00:42:20,960 Hey, cop. 663 00:42:22,039 --> 00:42:24,269 One more shot from you, I'm gonna blow her away. 664 00:42:24,842 --> 00:42:26,537 You hear me? 665 00:42:29,280 --> 00:42:32,374 Come on, Quincy. Get the rifle, get up. 666 00:42:32,550 --> 00:42:33,949 - Can you make it? QUINCY: Yeah. 667 00:42:34,118 --> 00:42:36,951 All right, cover us. Come on. 668 00:42:40,524 --> 00:42:42,151 I'll get you. 669 00:42:42,326 --> 00:42:43,884 My name's Williams, Five-0. 670 00:42:44,061 --> 00:42:47,553 Those two men kidnapped that woman in Honolulu three days ago. 671 00:42:48,198 --> 00:42:50,792 My deepest apologies, brother. I had no idea you were... 672 00:42:50,968 --> 00:42:52,162 I know. 673 00:42:52,336 --> 00:42:55,499 You wanna help now, brother? 674 00:43:22,032 --> 00:43:25,331 JIM: They're headed for these caves above the falls. 675 00:43:25,502 --> 00:43:28,335 Is there any place to land a helicopter in this area? 676 00:43:28,505 --> 00:43:32,032 Uh-uh. Too steep and too many trees. You have to land on the beach. 677 00:43:32,209 --> 00:43:34,200 They'd have a clear view of your arrival for an hour 678 00:43:34,378 --> 00:43:35,675 before you reached the caves. 679 00:43:36,213 --> 00:43:38,340 The trail goes on up past the falls. 680 00:43:38,515 --> 00:43:40,676 Now, could they get out of the valley that way? 681 00:43:40,851 --> 00:43:41,875 Maybe. 682 00:43:42,052 --> 00:43:44,145 That's an old pack trail, but rock slides have cut it. 683 00:43:44,321 --> 00:43:47,552 Oh, they might try. They're hungry for that half-million. 684 00:43:47,725 --> 00:43:50,125 You could land on the other side of the top, 685 00:43:50,294 --> 00:43:52,785 but you wouldn't get down that trail without being seen. 686 00:43:52,963 --> 00:43:55,557 And I wouldn't try it. That's a 4,000-foot drop. 687 00:43:55,733 --> 00:43:59,225 Captain, I'll need a chopper, unmarked and fast. 688 00:43:59,403 --> 00:44:00,631 Right, let's go. 689 00:45:57,721 --> 00:46:00,383 Hold it, hold it, hold it. 690 00:46:01,558 --> 00:46:02,650 [BOBBIE SIGHS] 691 00:46:03,193 --> 00:46:05,821 How many more caves? We've already passed two. 692 00:46:05,996 --> 00:46:08,760 It's not important. We're going all the way to the top. 693 00:46:10,367 --> 00:46:12,301 We got an appointment with Mr. Ducco. 694 00:46:12,469 --> 00:46:14,232 That cop, he probably went back to get help. 695 00:46:14,404 --> 00:46:16,065 How do we know that he hasn't followed us? 696 00:46:16,473 --> 00:46:17,497 I've been watching. 697 00:46:18,308 --> 00:46:19,866 Dennis... 698 00:46:20,377 --> 00:46:22,106 You go on ahead. I'm gonna catch up. 699 00:46:23,247 --> 00:46:24,544 I wanna make sure that he hasn't. 700 00:46:24,948 --> 00:46:28,281 Go on. I owe him one anyway. 701 00:46:29,453 --> 00:46:30,943 Come on. 702 00:46:41,265 --> 00:46:42,823 Come on. 703 00:46:45,502 --> 00:46:47,993 It's been a long time since any mules have been up this trail. 704 00:46:48,172 --> 00:46:52,074 Maybe there's a reason. Look, I'm tired and my foot hurts. 705 00:46:52,242 --> 00:46:54,210 Shut up. Come on. 706 00:46:55,913 --> 00:46:57,608 Come on. 707 00:47:00,117 --> 00:47:01,778 We made it. 708 00:47:01,952 --> 00:47:03,681 We made it! The road's right here! 709 00:47:03,787 --> 00:47:05,721 - All right! All...! - Hold it right there. 710 00:47:05,889 --> 00:47:09,052 Don't move. Don't say a word. 711 00:47:09,226 --> 00:47:11,217 Put your hands on your head. 712 00:47:11,395 --> 00:47:13,124 Chin, take him. 713 00:47:37,888 --> 00:47:39,355 Hey! 714 00:47:40,991 --> 00:47:42,822 Now I got you, pig. 715 00:47:44,761 --> 00:47:47,229 [GUNFIRE] 716 00:47:47,397 --> 00:47:48,864 McGARRETT: Hold it! 717 00:47:49,700 --> 00:47:50,826 [GUNSHOT] 718 00:48:05,415 --> 00:48:06,780 BOBBIE: I didn't get your name. 719 00:48:06,950 --> 00:48:09,976 - McGarrett. Steve McGarrett. BOBBIE: Thanks, Steve McGarrett. 720 00:48:10,153 --> 00:48:13,179 McGARRETT: Are you all right? BOBBIE: I am now. 721 00:48:21,832 --> 00:48:23,697 Looks like... Looked like you had your hands full 722 00:48:23,867 --> 00:48:24,891 for a while, Danno. 723 00:48:25,068 --> 00:48:27,036 Yeah, both of them. 724 00:48:27,838 --> 00:48:31,274 - How's the ankle? - Fine, thanks. 725 00:48:38,415 --> 00:48:40,212 Okay. 726 00:48:40,262 --> 00:48:44,812 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.