Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,795
SHERICK: It's all taken care of.
- Good, Sammy is next.
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,175
Were Lamii and Nolo killed
because they got too ambitious?
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,141
I'm walking, McGarrett.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,941
That girl, she just took a picture.
Get the film.
5
00:00:16,116 --> 00:00:17,310
[TIRES SCREECH]
6
00:00:17,484 --> 00:00:19,076
OKIMA:
Come on, miss, let's go, move it.
7
00:00:19,252 --> 00:00:21,083
We'll sell you Vince, Mr. Weston.
8
00:00:21,254 --> 00:00:22,516
How much?
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,020
One hundred thousand
10
00:00:24,190 --> 00:00:27,091
and the top two vacancies
now open in your organization.
11
00:01:48,741 --> 00:01:49,901
Your point is well taken.
12
00:01:50,076 --> 00:01:51,805
I'll speak to Mr. Weston.
13
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
That's real nice of you, Mr. Lamii.
14
00:01:54,547 --> 00:01:56,447
You boys deserve a leg up.
15
00:01:56,616 --> 00:01:59,449
You know,
I'm glad we had this little talk.
16
00:05:28,061 --> 00:05:29,494
SHERICK:
Welcome home, Vince.
17
00:05:29,662 --> 00:05:30,890
It's all taken care of.
18
00:05:31,064 --> 00:05:32,497
Good, Sammy is next.
19
00:05:32,665 --> 00:05:34,257
It will be arranged.
20
00:05:34,434 --> 00:05:36,629
- Where am I staying?
- An old pineapple plantation.
21
00:05:36,803 --> 00:05:38,464
Is it safe?
22
00:05:38,638 --> 00:05:42,096
It's out near Waipi'o.
Nobody will come up there.
23
00:05:42,275 --> 00:05:44,243
Good, get my luggage.
24
00:05:44,644 --> 00:05:46,236
It's been a long year
without you, Vince.
25
00:05:46,412 --> 00:05:47,606
It's good to be home.
26
00:06:08,601 --> 00:06:11,661
That girl, she just took a picture
and I'm in it.
27
00:06:12,305 --> 00:06:15,331
Get the film, but no mess.
28
00:06:26,285 --> 00:06:27,616
Vince said no mess, not here.
29
00:06:31,023 --> 00:06:33,583
I know that girl.
I saw her picture in the paper.
30
00:06:33,760 --> 00:06:35,193
Her name is Anne Waring.
31
00:06:38,564 --> 00:06:41,397
[RINGS]
32
00:06:41,567 --> 00:06:44,661
McGarrett. Yes, Duke.
33
00:06:45,705 --> 00:06:47,172
When?
34
00:06:48,741 --> 00:06:49,765
[SIGHS]
35
00:06:49,942 --> 00:06:51,204
Yes, by all means, stay with it.
36
00:06:51,377 --> 00:06:53,072
Yes, thank you.
37
00:06:57,850 --> 00:06:59,374
Chin.
38
00:06:59,986 --> 00:07:02,921
H.P.D. Just found a body in the tunnel
out at Diamond Head crater.
39
00:07:03,022 --> 00:07:04,216
Guess who.
40
00:07:04,390 --> 00:07:05,550
Pule Lamii.
41
00:07:06,325 --> 00:07:08,384
Well, somebody is getting
his sights pretty high.
42
00:07:08,561 --> 00:07:09,585
Any idea who?
43
00:07:09,762 --> 00:07:10,786
According to H.P.D.,
44
00:07:10,963 --> 00:07:13,193
it had all the earmarks
of a gangland execution.
45
00:07:13,366 --> 00:07:15,493
Messy one too.
46
00:07:15,668 --> 00:07:19,695
Who was the man Lamii answered to
in the syndicate, Chin?
47
00:07:19,872 --> 00:07:21,897
- Doyle Weston.
- Mm-hm.
48
00:07:22,074 --> 00:07:25,043
Maybe somebody wants to shake
Weston up a bit.
49
00:07:25,211 --> 00:07:26,701
Or it could be a power play.
50
00:07:26,879 --> 00:07:28,176
Okay, Chin.
51
00:07:28,347 --> 00:07:30,042
Get out there with the lab crew.
52
00:07:30,216 --> 00:07:32,912
Go over every inch of that tunnel.
53
00:07:51,471 --> 00:07:53,302
Excuse me.
54
00:07:53,906 --> 00:07:55,806
I don't really think
that you took very much time
55
00:07:55,975 --> 00:07:58,375
to appreciate these photographs.
56
00:07:58,978 --> 00:08:04,644
Now, um, I call this one
"Palm Tree By Sleepy Lagoon."
57
00:08:05,184 --> 00:08:08,381
I've seen it before on a postcard.
58
00:08:10,022 --> 00:08:11,887
On a postcard?
59
00:08:12,458 --> 00:08:15,894
You strike me as the kind of person
who would want an up-front answer.
60
00:08:18,464 --> 00:08:20,694
Yeah, I see what you mean.
61
00:08:21,167 --> 00:08:24,000
They do sort of look like postcards.
62
00:08:24,770 --> 00:08:27,136
If you want to photograph
life in Hawaii,
63
00:08:27,773 --> 00:08:30,571
why not photograph life
in the islands?
64
00:08:30,743 --> 00:08:32,301
People.
65
00:08:32,478 --> 00:08:34,173
Streets.
66
00:08:37,450 --> 00:08:39,281
Faces.
67
00:08:39,452 --> 00:08:41,113
You sound like a native.
68
00:08:41,287 --> 00:08:42,811
I am.
69
00:08:43,656 --> 00:08:45,521
And you're Anne Waring.
70
00:08:45,691 --> 00:08:47,090
There's no getting away from that.
71
00:08:47,260 --> 00:08:48,921
- Who are you?
- Dan Williams.
72
00:08:49,095 --> 00:08:50,653
- Hello, Dan.
- Hi.
73
00:08:50,830 --> 00:08:52,593
- Mm.
- To me, this is Hawaii.
74
00:08:52,765 --> 00:08:54,790
Uh-huh. Are you a photographer?
75
00:08:54,967 --> 00:08:56,958
No, no, I'm a police officer
in a special unit.
76
00:08:57,136 --> 00:08:58,296
ANNE:
Oh.
77
00:08:58,471 --> 00:09:00,166
Oh, wouldn't the face
of a hardened criminal
78
00:09:00,339 --> 00:09:02,239
make an absolutely fantastic study?
79
00:09:02,341 --> 00:09:05,139
Unless you would happen to know
some cop in the special units division
80
00:09:05,311 --> 00:09:06,642
that I could catch in action, huh?
81
00:09:06,812 --> 00:09:07,870
- Sorry, pass.
- Oh, lookit.
82
00:09:08,047 --> 00:09:09,537
I could follow you
on your beat, right?
83
00:09:09,715 --> 00:09:11,512
I wouldn't get in your way.
I'm very good.
84
00:09:11,684 --> 00:09:13,379
- Number one, I don't have a beat.
- Yeah.
85
00:09:13,553 --> 00:09:15,180
Two, if I did,
I wouldn't be pounding it,
86
00:09:15,354 --> 00:09:18,653
because, number three,
I've got a couple of days off.
87
00:09:19,392 --> 00:09:20,416
That's great.
88
00:09:20,593 --> 00:09:22,527
I'll be a wonderful companion
for you.
89
00:09:22,695 --> 00:09:25,255
I just love doing whatever, right?
90
00:09:25,431 --> 00:09:27,956
And I don't cry a whole lot.
91
00:09:28,134 --> 00:09:29,897
Well, how are you at picnics?
92
00:09:30,069 --> 00:09:32,060
- Oh, try me.
- Come on.
93
00:09:42,114 --> 00:09:44,548
[TELEPHONE RINGS]
94
00:09:47,954 --> 00:09:49,615
Go ahead.
95
00:09:49,789 --> 00:09:51,381
Yes, Sammy.
96
00:09:52,091 --> 00:09:53,615
Just a minute.
97
00:09:54,427 --> 00:09:56,019
It's Sammy.
98
00:09:56,362 --> 00:09:57,556
Put him on the box.
99
00:10:00,433 --> 00:10:01,593
What is it, Sam?
100
00:10:01,767 --> 00:10:03,359
You hear about Pule, Mr. Weston?
101
00:10:03,869 --> 00:10:05,359
Did I hear what about him?
102
00:10:05,538 --> 00:10:07,165
SAMMY [OVER SPEAKER]:
He got taken out.
103
00:10:07,340 --> 00:10:10,503
Cops found him in a tunnel
up near Diamond Head crater.
104
00:10:11,577 --> 00:10:14,375
- Do they know who did it?
- If they do, they're not saying.
105
00:10:15,915 --> 00:10:18,110
Put it on the streets.
106
00:10:18,684 --> 00:10:21,084
I wanna know who is responsible.
107
00:10:21,253 --> 00:10:23,118
SAMMY:
Yes, sir.
108
00:10:26,025 --> 00:10:27,583
Lou?
109
00:10:27,760 --> 00:10:29,455
Find Sherick and Okima.
110
00:10:38,804 --> 00:10:40,431
Medicine.
111
00:10:40,606 --> 00:10:42,540
Medicine.
112
00:10:57,456 --> 00:10:59,185
Anyway.
113
00:11:00,393 --> 00:11:02,122
Aha.
114
00:11:02,228 --> 00:11:04,822
I decided to walk away
from Hollywood.
115
00:11:04,997 --> 00:11:06,589
DANNY:
Hmm.
116
00:11:06,966 --> 00:11:07,990
Why?
117
00:11:08,167 --> 00:11:09,657
You've made
so many terrific pictures.
118
00:11:09,835 --> 00:11:13,168
ANNE: Mm, well,
I didn't want to do it anymore.
119
00:11:13,339 --> 00:11:14,738
What about all that big money, huh?
120
00:11:14,907 --> 00:11:16,204
[LAUGHS]
121
00:11:16,375 --> 00:11:18,104
ANNE:
The whole thing got to be a big hassle.
122
00:11:18,744 --> 00:11:19,768
Oh, you look so nice.
123
00:11:19,945 --> 00:11:22,607
Your eyes are the same color blue
as the blue in the towel. Mm-hm.
124
00:11:22,782 --> 00:11:24,773
- Gonna call it "Cop Relaxing."
- Why don't you?
125
00:11:24,950 --> 00:11:26,008
ANNE:
Why don't I what?
126
00:11:26,185 --> 00:11:28,085
Relax, you haven't sat still
for a minute.
127
00:11:28,254 --> 00:11:29,278
ANNE:
Yeah?
128
00:11:29,455 --> 00:11:31,320
Well, I wanna finish this roll of film.
129
00:11:33,392 --> 00:11:36,486
Why don't you try, um,
looking puzzled?
130
00:11:40,399 --> 00:11:42,299
[ANNE CHUCKLES]
131
00:11:42,468 --> 00:11:46,302
Okay,
what about, um, curious, hmm?
132
00:11:46,472 --> 00:11:48,565
Let's see you look curious.
133
00:11:49,709 --> 00:11:53,770
No, not furious, curious, all right?
134
00:11:55,748 --> 00:11:57,511
Put it down.
135
00:11:57,683 --> 00:12:01,175
- I beg your pardon?
- Put it down and come here.
136
00:12:03,255 --> 00:12:05,450
- Are you gonna try to seduce me?
- Ha, ha.
137
00:12:05,624 --> 00:12:07,057
Maybe.
138
00:12:11,897 --> 00:12:13,455
Hey, Danny?
139
00:12:14,133 --> 00:12:15,862
You think I'll ever be successful?
140
00:12:16,035 --> 00:12:17,059
What?
141
00:12:17,236 --> 00:12:20,603
No, ha, ha, I mean
a successful photographer.
142
00:12:20,773 --> 00:12:22,070
- Oh.
- That's my ambition now.
143
00:12:22,241 --> 00:12:25,176
I want all my pictures to be
in the top magazines.
144
00:12:25,344 --> 00:12:26,504
What do you think?
145
00:12:26,679 --> 00:12:30,877
Well, you have all the, uh, energy
that success demands.
146
00:12:31,050 --> 00:12:32,415
What about talent?
147
00:12:32,585 --> 00:12:34,075
That takes time to develop.
148
00:12:36,122 --> 00:12:37,248
That's true.
149
00:12:44,029 --> 00:12:46,327
- You're almost pretty, you know that?
- Ha-ha-ha.
150
00:12:57,543 --> 00:13:01,035
Um, I have to finish
that roll of film, remember?
151
00:13:01,213 --> 00:13:03,545
First things first.
152
00:13:05,651 --> 00:13:06,982
ANNE:
Yeah.
153
00:13:11,023 --> 00:13:13,514
SHERICK: I was in the coffee shop,
and that actress here...
154
00:13:13,692 --> 00:13:15,057
- What's her name?
- Anne Waring?
155
00:13:15,227 --> 00:13:17,422
Yeah, she went out
and left these on her table.
156
00:13:17,596 --> 00:13:19,257
I'll make sure that she gets them.
157
00:13:19,431 --> 00:13:22,195
You know, I'm a real fan of hers.
158
00:13:34,613 --> 00:13:36,740
Room 759.
159
00:13:36,916 --> 00:13:38,645
Do your thing.
160
00:13:38,818 --> 00:13:41,048
I better check in
before somebody starts missing us.
161
00:14:03,342 --> 00:14:05,810
ANNE: You know, it's been
an uphill ride all weekend.
162
00:14:05,978 --> 00:14:08,845
[DANNY LAUGHING AND
ANNE SPEAKING INDISTINCTLY]
163
00:14:10,683 --> 00:14:13,015
[BOTH CHUCKLE]
164
00:14:13,986 --> 00:14:15,544
Oh.
165
00:14:15,721 --> 00:14:18,986
Ha, is my nose sunburned?
166
00:14:19,158 --> 00:14:20,557
- Is it bad?
- Terrible.
167
00:14:20,726 --> 00:14:22,591
[CHUCKLES]
168
00:14:22,795 --> 00:14:24,387
But, uh, not so bad
that I'll be ashamed
169
00:14:24,563 --> 00:14:26,793
to be seen with you
on the tennis court tomorrow morning.
170
00:14:26,966 --> 00:14:29,059
Oh, I'm gonna get blisters
on my feet, you know.
171
00:14:29,235 --> 00:14:30,827
But I'm looking forward to it.
172
00:14:31,003 --> 00:14:32,903
- Pick you up at 11.
- Yeah.
173
00:14:34,106 --> 00:14:36,973
Let's put the top down
on the way home, Koa.
174
00:14:41,647 --> 00:14:43,308
[SHUFFLING NEARBY]
175
00:15:53,986 --> 00:15:57,717
He's waiting for you.
And, Sherick...
176
00:15:58,724 --> 00:16:00,021
He's breathing fire.
177
00:16:14,006 --> 00:16:15,803
SHERICK:
Mr. Weston?
178
00:16:29,521 --> 00:16:30,920
Where the hell have you been?
179
00:16:32,358 --> 00:16:33,655
Around, Mr. Weston.
180
00:16:33,826 --> 00:16:36,727
I don't pay you to be around
anywhere but here.
181
00:16:36,895 --> 00:16:38,886
Where's Okima? He around too?
182
00:16:39,064 --> 00:16:40,895
I'll find him.
183
00:16:41,066 --> 00:16:42,829
- Something come up?
- No.
184
00:16:43,002 --> 00:16:44,902
Something went down.
185
00:16:45,070 --> 00:16:47,971
Pule Lamii in sections.
186
00:16:50,042 --> 00:16:52,909
- Who did it?
- That's what you're gonna find out.
187
00:16:53,078 --> 00:16:55,979
I want the people
who took out Pule dead.
188
00:16:56,582 --> 00:16:59,244
- Yes, sir.
- I want results, Sherick.
189
00:16:59,818 --> 00:17:01,479
Yes, sir.
190
00:17:07,393 --> 00:17:10,260
[DANNY WHISTLING]
191
00:17:11,296 --> 00:17:12,820
Anne?
192
00:17:14,967 --> 00:17:16,628
Anne?
193
00:17:25,244 --> 00:17:26,802
Anne?
194
00:17:36,522 --> 00:17:39,150
WOMAN [OVER PHONE]: Operator.
- Operator, get me hotel security.
195
00:17:40,125 --> 00:17:41,888
I'm Officer Dan Williams, Five-0.
196
00:17:42,061 --> 00:17:43,085
Did Miss Waring call down
197
00:17:43,262 --> 00:17:45,594
and leave a message for me
before she disappeared?
198
00:17:45,764 --> 00:17:47,061
No messages, Mr. Williams.
199
00:17:47,232 --> 00:17:51,293
But this just came in for her.
200
00:17:58,844 --> 00:18:00,573
Did anyone come here
asking about her?
201
00:18:01,180 --> 00:18:03,171
No, except the man
who left these glasses.
202
00:18:03,282 --> 00:18:05,443
Wait, wait, um,
do me a favor, will you?
203
00:18:05,617 --> 00:18:08,051
And, uh, pick them up with this.
204
00:18:14,193 --> 00:18:17,321
Said she forgot them
in the coffee shop.
205
00:18:18,130 --> 00:18:20,155
Did he see you put them in her box?
206
00:18:21,433 --> 00:18:22,661
I don't think so.
207
00:18:23,068 --> 00:18:24,660
But you're not sure?
208
00:18:25,104 --> 00:18:27,163
Sorry, sir.
209
00:18:28,006 --> 00:18:30,099
Okay, thanks, ma'am.
210
00:18:38,517 --> 00:18:40,747
Can't tear yourself away
for a couple of days, can you?
211
00:18:40,919 --> 00:18:43,387
Duke, do me a favor, will you?
Have Che check these for prints.
212
00:18:43,555 --> 00:18:44,647
Sure. Who do they belong to?
213
00:18:44,823 --> 00:18:47,383
If I knew that, I wouldn't have
to have them checked.
214
00:18:51,196 --> 00:18:53,357
Steve, any word on her yet?
215
00:18:53,532 --> 00:18:55,523
H.P.D. Is working on it, Danno.
216
00:18:55,701 --> 00:18:58,033
Will you tell me what a missing lady
has to do with us?
217
00:18:58,203 --> 00:19:00,967
That's H.P.D.'s jurisdiction.
218
00:19:01,140 --> 00:19:04,632
Well, I, uh, met Anne...
Uh, Miss Waring.
219
00:19:04,743 --> 00:19:06,301
And we spent
most of yesterday together.
220
00:19:06,478 --> 00:19:07,672
Oh, I see, I see.
221
00:19:07,846 --> 00:19:09,837
[INTERCOM BUZZES]
222
00:19:12,351 --> 00:19:15,013
- McGarrett.
ANNE: May I speak to Dan Williams?
223
00:19:15,187 --> 00:19:18,315
Oh, yes, yes.
Hang on, please, he's here.
224
00:19:18,490 --> 00:19:20,253
I think it's your lady.
225
00:19:21,760 --> 00:19:24,228
Anne, you all right?
226
00:19:24,696 --> 00:19:25,720
[SIGHS]
227
00:19:25,898 --> 00:19:26,922
[OVER PHONE]
Where are you?
228
00:19:27,099 --> 00:19:28,532
ANNE:
I'm, uh...
229
00:19:29,801 --> 00:19:31,735
Oh, I'm at the beach
near Hawaii Kai.
230
00:19:31,904 --> 00:19:33,462
DANNY:
What happened at the hotel?
231
00:19:33,639 --> 00:19:35,573
Oh, that's what I would like
to find out.
232
00:19:35,741 --> 00:19:37,402
Last night, after you dropped me off
233
00:19:37,576 --> 00:19:39,771
there was a man waiting
for me in my room.
234
00:19:39,945 --> 00:19:43,210
He chased me.
I hid in the linen closet.
235
00:19:43,382 --> 00:19:44,576
Do you have any idea
who he was?
236
00:19:44,750 --> 00:19:45,808
No.
237
00:19:45,984 --> 00:19:48,509
I tried to phone you last night,
but I couldn't reach you.
238
00:19:48,687 --> 00:19:52,179
I didn't wanna have to go back
to that old hotel room so I, uh...
239
00:19:52,357 --> 00:19:55,019
I took a place out at the beach
for last night.
240
00:19:55,194 --> 00:19:57,185
Danny, I need a favor.
241
00:19:57,362 --> 00:19:58,420
Sure, just name it.
242
00:19:58,597 --> 00:20:01,589
I'm gonna be staying
with a friend of mine, Edith Ward.
243
00:20:01,767 --> 00:20:04,668
And I was wondering if you would go
by the hotel, pick up my things for me
244
00:20:04,836 --> 00:20:08,670
because I don't want to go back there
with all the reporters and everything.
245
00:20:09,141 --> 00:20:10,836
Sure, Anne, no problem.
246
00:20:11,009 --> 00:20:13,637
Um, could you meet me there about 1?
She's a friend of mine.
247
00:20:13,812 --> 00:20:16,610
She's a stewardess and, uh,
she won't be home until then.
248
00:20:16,782 --> 00:20:21,810
Here's her address.
It's 112 Ahila Street.
249
00:20:22,521 --> 00:20:24,512
Okay, I got it.
250
00:20:24,690 --> 00:20:28,956
I'll, uh, notify the press
and H.P.D. That you're okay.
251
00:20:29,127 --> 00:20:31,357
And I'll see you, uh, around 1.
252
00:20:31,530 --> 00:20:33,555
Okay, Danny, thank you.
253
00:20:34,499 --> 00:20:35,830
Bye.
254
00:20:36,602 --> 00:20:37,796
McGARRETT:
Goodbye.
255
00:20:37,970 --> 00:20:40,131
"Sure, Anne.
Sure, Anne, just name it."
256
00:20:40,305 --> 00:20:41,738
Isn't that sweet?
257
00:20:41,907 --> 00:20:43,272
Just feel free to use my office
258
00:20:43,442 --> 00:20:46,502
for personal calls
any time you wish, Danno.
259
00:21:24,916 --> 00:21:26,747
KAUOLl:
I just had a call from Sherick.
260
00:21:26,918 --> 00:21:28,681
Sammy Nolo goes down
in five minutes.
261
00:21:28,854 --> 00:21:30,617
What about the girl?
262
00:21:30,789 --> 00:21:31,881
She got by me.
263
00:21:32,291 --> 00:21:34,589
- The film?
- She must still have it on her.
264
00:21:36,261 --> 00:21:38,024
Is she still registered at the hotel?
265
00:21:38,196 --> 00:21:39,458
All her stuff is still there.
266
00:21:39,998 --> 00:21:41,932
Be there
when she comes back for it.
267
00:21:42,100 --> 00:21:43,362
Yes, sir.
268
00:23:02,981 --> 00:23:05,745
WOMAN [OVER PHONE]: Operator.
- Room clerk, please.
269
00:23:05,917 --> 00:23:07,248
CLERK:
This is the room clerk.
270
00:23:07,419 --> 00:23:09,250
This is Officer Williams, Five-0.
271
00:23:09,421 --> 00:23:11,616
Did someone pick up
Miss Waring's luggage from her room?
272
00:23:11,790 --> 00:23:14,156
CLERK:
Not that I know of, Officer Williams.
273
00:23:14,326 --> 00:23:15,623
Thank you.
274
00:23:24,836 --> 00:23:26,269
SECRETARY [OVER SPEAKER]:
Telephone.
275
00:23:26,438 --> 00:23:28,338
Danny on line one.
276
00:23:28,507 --> 00:23:29,531
Yes, Danno.
277
00:23:30,108 --> 00:23:32,167
Steve, I'm here
in Anne's room at the hotel.
278
00:23:32,344 --> 00:23:34,369
I don't know what's going...
279
00:23:35,347 --> 00:23:36,644
Danno?
280
00:23:37,682 --> 00:23:38,979
[OVER PHONE]
Danno?
281
00:23:40,352 --> 00:23:42,217
Are you all right, Danno?
282
00:23:43,989 --> 00:23:45,013
Danno?
283
00:23:45,190 --> 00:23:46,817
Danno?
284
00:23:48,427 --> 00:23:50,554
- Get Chin in here fast, please.
SECRETARY: Right away.
285
00:23:51,830 --> 00:23:53,821
[DIAL TONE HUMMING]
286
00:24:15,187 --> 00:24:17,451
112 Ahila Street.
287
00:24:18,657 --> 00:24:19,681
That's it.
288
00:24:21,226 --> 00:24:24,059
Central, this is Williams.
Patch me through to McGarrett.
289
00:24:25,997 --> 00:24:27,965
Danno? What happened?
290
00:24:28,133 --> 00:24:29,725
I got my bell rung, Steve.
291
00:24:29,901 --> 00:24:31,459
I guess somebody
was hiding in the room.
292
00:24:31,636 --> 00:24:32,694
Where are you now?
293
00:24:33,338 --> 00:24:34,771
Whoever clobbered me took
the address
294
00:24:34,940 --> 00:24:37,204
of Anne's friend out of my pocket,
I'm on my way there.
295
00:24:37,375 --> 00:24:39,707
Danno, be careful.
Please, be careful.
296
00:24:40,445 --> 00:24:41,707
Right, Steve.
297
00:25:12,110 --> 00:25:14,908
Anne. What happened?
Somebody get an ambulance.
298
00:25:15,080 --> 00:25:16,513
Anne, are you all right?
299
00:25:30,061 --> 00:25:32,859
[AMBULANCE SIREN WAILING]
300
00:25:44,109 --> 00:25:45,235
I'm Officer Williams, Five-0.
301
00:25:45,410 --> 00:25:46,843
- What happened?
EDITH: Williams?
302
00:25:47,012 --> 00:25:48,377
- Yes.
EDITH: I'm Edith Ward.
303
00:25:48,547 --> 00:25:50,276
- Anne's friend.
- Yes.
304
00:25:50,448 --> 00:25:52,473
- Anne was involved in an accident.
- What?
305
00:25:52,651 --> 00:25:55,950
It's nothing serious, they're just taking
her to Queen's Hospital for a checkup.
306
00:25:56,121 --> 00:25:57,145
[SIGHS]
307
00:25:57,322 --> 00:25:58,346
How did it happen?
308
00:25:58,523 --> 00:26:00,821
Anne was running across the street
and she got hit by a car
309
00:26:00,992 --> 00:26:03,051
driven by that man
with the officers over there.
310
00:26:03,895 --> 00:26:06,887
Anne said something
about two men being after her.
311
00:26:07,065 --> 00:26:08,123
Did she know who they were?
312
00:26:08,300 --> 00:26:11,963
No, just that they had been
at her hotel room earlier.
313
00:26:13,204 --> 00:26:15,468
Oh, and Anne gave me
a message for you.
314
00:26:15,640 --> 00:26:16,698
Quote. Um...
315
00:26:16,875 --> 00:26:18,206
"Hope we're still on for tennis."
316
00:26:18,743 --> 00:26:21,576
She said she'd call from the hospital
just as soon as they release her.
317
00:26:22,180 --> 00:26:23,943
Thank you, Miss Ward.
318
00:26:27,652 --> 00:26:29,517
Central, this is Williams.
319
00:26:29,888 --> 00:26:31,617
MAN [OVER RADIO]:
This is Central. Go ahead.
320
00:26:31,790 --> 00:26:33,781
Request an officer be dispatched
to Queen's Hospital
321
00:26:33,959 --> 00:26:36,757
as temporary security
for patient Anne Waring.
322
00:26:36,928 --> 00:26:38,122
Will do, Officer Williams.
323
00:26:38,296 --> 00:26:39,888
Williams out.
324
00:26:53,144 --> 00:26:56,409
You know how much I hate
to leave my house, McGarrett.
325
00:26:59,618 --> 00:27:01,381
McGarrett?
326
00:27:02,253 --> 00:27:04,084
Look at me, McGarrett.
327
00:27:05,123 --> 00:27:06,715
Chin, that will be all, thank you.
328
00:27:10,128 --> 00:27:12,892
Who the hell do you think you are?
329
00:27:13,431 --> 00:27:15,023
My lawyers are on their way
over here.
330
00:27:16,001 --> 00:27:18,265
You're not gonna get away with this.
331
00:27:19,104 --> 00:27:20,230
Get away with what?
332
00:27:20,405 --> 00:27:23,306
Having me picked up
like a common criminal.
333
00:27:23,475 --> 00:27:25,534
What kind of criminal are you, then?
334
00:27:25,977 --> 00:27:28,468
I don't have to take that from you.
335
00:27:28,647 --> 00:27:30,808
For years you've tried
to turn me under
336
00:27:30,982 --> 00:27:33,610
and what have you got to show
for all that time, McGarrett?
337
00:27:35,720 --> 00:27:40,157
It may be axiomatic,
but I have a very simple philosophy.
338
00:27:43,261 --> 00:27:47,891
You shake the tree long enough,
and sooner or later
339
00:27:48,066 --> 00:27:50,626
something has to fall out.
340
00:27:50,802 --> 00:27:53,635
You're the one
whose gonna fall on this one.
341
00:27:53,805 --> 00:27:56,797
Because I'm gonna hit you
with a lawsuit for false arrest.
342
00:27:59,344 --> 00:28:02,074
Where did you get the impression
that you were under arrest?
343
00:28:03,214 --> 00:28:04,909
Then what do you call it?
344
00:28:05,083 --> 00:28:07,278
I think of it as protective custody.
345
00:28:07,452 --> 00:28:09,010
Didn't my lieutenant tell you that?
346
00:28:09,187 --> 00:28:11,815
You're going to protect me
from what?
347
00:28:11,990 --> 00:28:15,517
Haven't you heard
what happened to, uh, Lamii?
348
00:28:16,061 --> 00:28:18,621
That's got nothing to do with me.
349
00:28:18,797 --> 00:28:20,196
Oh, really?
350
00:28:20,365 --> 00:28:25,701
Now, I was under the impression
that you were very close to Lamii,
351
00:28:25,870 --> 00:28:29,237
that he ran your gambling
and, uh, prostitution operation.
352
00:28:29,407 --> 00:28:33,503
And that you had another associate
who handled drugs and porno.
353
00:28:33,678 --> 00:28:35,646
And that was, uh, Sammy Nolo.
354
00:28:35,814 --> 00:28:37,008
Correct?
355
00:28:37,182 --> 00:28:39,013
What do you mean was?
356
00:28:39,184 --> 00:28:41,152
You mean you haven't heard?
357
00:28:41,319 --> 00:28:44,720
Less than an hour ago,
they picked him up in a basket.
358
00:28:45,457 --> 00:28:49,223
Amazing how many of you guys
end up in baskets.
359
00:28:49,794 --> 00:28:51,819
I guess you hadn't heard.
360
00:28:56,701 --> 00:28:58,032
Here.
361
00:28:59,003 --> 00:29:03,440
Read about the gory details
of his last hours on Earth.
362
00:29:05,310 --> 00:29:09,474
You charge me, McGarrett,
or I walk.
363
00:29:09,647 --> 00:29:12,946
I have no intention
of charging you, Weston.
364
00:29:13,351 --> 00:29:15,012
Not now anyway.
365
00:29:15,186 --> 00:29:17,245
All I want are the answers
to a couple of questions.
366
00:29:17,422 --> 00:29:19,583
Who is trying to take over?
367
00:29:19,758 --> 00:29:24,161
And were Lamii and Nolo killed
because they got too ambitious?
368
00:29:24,929 --> 00:29:27,762
I'm walking, McGarrett.
369
00:29:27,932 --> 00:29:29,456
Now.
370
00:29:33,705 --> 00:29:35,002
Weston.
371
00:29:35,173 --> 00:29:38,665
You sure you don't want to reconsider
my offer of protective custody?
372
00:29:39,544 --> 00:29:41,910
You could be the next one
on their list, you know.
373
00:29:53,191 --> 00:29:56,627
This just came in from H.P.D.
On the Ford sedan, Steve.
374
00:29:56,795 --> 00:29:57,853
It was stolen and abandoned
375
00:29:58,029 --> 00:29:59,963
a few blocks
from where Sammy Nolo was killed.
376
00:30:00,131 --> 00:30:02,190
The lab team is going over it now.
377
00:30:02,367 --> 00:30:04,961
Obviously a pro job.
I doubt if they'll find anything.
378
00:30:05,136 --> 00:30:07,161
How did it go with Weston?
379
00:30:08,106 --> 00:30:11,075
Maybe a little light
at the end of the tunnel.
380
00:30:11,676 --> 00:30:13,075
Maybe.
381
00:30:13,545 --> 00:30:15,672
[AMBULANCE SIREN WAILING]
382
00:30:19,384 --> 00:30:20,817
[TIRES SCREECH]
383
00:30:28,960 --> 00:30:31,451
OKIMA: Stay right there.
Come on, miss, let's go, move it.
384
00:30:31,629 --> 00:30:32,994
- Move it, come on.
- Okay, okay.
385
00:30:33,164 --> 00:30:34,290
OKIMA: Out.
- Okay, all right.
386
00:30:34,766 --> 00:30:36,734
What are you doing?
387
00:30:38,236 --> 00:30:39,260
What are you doing?
388
00:30:39,437 --> 00:30:41,428
SHERICK: Maybe somebody wants
your autograph.
389
00:30:42,240 --> 00:30:44,265
- Get in.
ANNE: All right.
390
00:31:10,969 --> 00:31:12,402
McGARRETT:
- Surveillance at Konioli.
391
00:31:12,570 --> 00:31:13,764
- Steve.
McGARRETT: Get a squad.
392
00:31:13,938 --> 00:31:16,270
Steve, I wanna show you something
in one of Anne's pictures.
393
00:31:16,441 --> 00:31:18,568
Look at the man on the background
on the boat.
394
00:31:20,712 --> 00:31:23,681
Looks like Vincent Kauoli
with that bullet head.
395
00:31:23,848 --> 00:31:26,908
Kauoli? May I see that?
396
00:31:28,319 --> 00:31:30,787
I thought Kauoli was dead
a year ago in that plane crash.
397
00:31:30,955 --> 00:31:32,320
Yeah.
398
00:31:32,490 --> 00:31:35,948
Yeah, at sea, where the body
would never be recovered.
399
00:31:36,127 --> 00:31:38,823
But it could have been a smokescreen
that we all bought.
400
00:31:38,997 --> 00:31:42,524
Sent up by Kauoli to keep
from standing trial, couldn't it?
401
00:31:43,067 --> 00:31:45,501
And this must be the reason
why they're after Anne.
402
00:31:45,670 --> 00:31:48,161
Because of the picture, not her.
403
00:31:48,339 --> 00:31:49,363
McGARRETT:
Yeah.
404
00:31:49,540 --> 00:31:51,337
And it also could be our answer
405
00:31:51,509 --> 00:31:54,945
to the murders of Lamii and Nolo,
couldn't it?
406
00:31:55,113 --> 00:31:56,705
You think Kauoli
was behind their murders?
407
00:31:56,881 --> 00:31:58,781
Well, if he went away for a year,
came back
408
00:31:58,950 --> 00:32:02,442
and found that somebody else
had taken over his organization, yeah.
409
00:32:02,553 --> 00:32:04,646
Could be a vengeance killing.
410
00:32:05,123 --> 00:32:07,216
Duke, uh, get this picture to Che.
411
00:32:07,392 --> 00:32:08,882
Tell him I want a blowup
of the numbers
412
00:32:09,060 --> 00:32:11,722
on the side of this boat,
looks like some of them are showing.
413
00:32:11,896 --> 00:32:14,387
And I wanna know who owns it.
Could be our lead to Kauoli.
414
00:32:14,699 --> 00:32:15,893
[INTERCOM BUZZES]
415
00:32:16,067 --> 00:32:19,298
SECRETARY [OVER SPEAKER]:
Telephone for Mr. Williams, line two.
416
00:32:19,470 --> 00:32:21,028
Williams.
417
00:32:22,674 --> 00:32:24,039
What?
418
00:32:26,978 --> 00:32:28,809
Yes, thank you.
419
00:32:29,681 --> 00:32:30,705
That was H.P.D.
420
00:32:31,582 --> 00:32:34,210
The ambulance was run off the road
on the way to the hospital.
421
00:32:34,385 --> 00:32:35,943
They grabbed Anne.
422
00:32:53,471 --> 00:32:55,132
The lady who takes pictures.
423
00:32:55,707 --> 00:32:57,038
Where's the film, Miss Waring?
424
00:32:58,743 --> 00:33:00,142
I already told them.
425
00:33:00,812 --> 00:33:02,211
Tell me.
426
00:33:02,313 --> 00:33:05,009
I took it to a photo shop
to be developed.
427
00:33:05,183 --> 00:33:06,878
They're supposed to deliver it
to the hotel.
428
00:33:07,051 --> 00:33:09,645
We've checked the photo shop
and the hotel, nothing.
429
00:33:14,058 --> 00:33:15,787
Maybe they haven't delivered it yet.
430
00:33:15,960 --> 00:33:17,325
They delivered it.
431
00:33:31,142 --> 00:33:34,600
Will somebody please
tell me what's happening?
432
00:33:36,214 --> 00:33:37,442
[ANNE CLEARS THROAT]
433
00:33:37,615 --> 00:33:38,980
Please tell me what's going on.
434
00:33:46,624 --> 00:33:48,489
Take her inside.
435
00:33:52,296 --> 00:33:53,854
You shouldn't have
brought her here.
436
00:33:54,032 --> 00:33:55,932
Now she can make me.
437
00:33:56,567 --> 00:33:58,797
Even if you find the film,
I want her dead.
438
00:34:01,072 --> 00:34:02,334
I'll take care of it, Vince.
439
00:34:02,940 --> 00:34:04,874
You take care of Weston first.
440
00:34:06,144 --> 00:34:07,702
Yes, sir.
441
00:34:07,879 --> 00:34:09,437
Yes, sir.
442
00:34:09,614 --> 00:34:11,605
[PLAYING MELODY]
443
00:34:14,018 --> 00:34:17,317
[TELEPHONE RINGING]
444
00:34:31,069 --> 00:34:32,229
Yes?
445
00:34:32,403 --> 00:34:34,394
MAN [OVER SPEAKER]:
All we've been able to find out,
446
00:34:34,572 --> 00:34:35,596
is Sammy had enemies.
447
00:34:35,773 --> 00:34:38,298
Yes, Pule and Sammy had enemies.
We all do.
448
00:34:38,476 --> 00:34:41,036
I don't want any more excuses.
449
00:34:41,212 --> 00:34:42,975
Turn the streets.
450
00:34:43,147 --> 00:34:46,913
I want whoever killed them
delivered on a platter.
451
00:34:47,085 --> 00:34:48,814
Do it.
452
00:35:04,902 --> 00:35:07,598
Want to tell me
where you two have been?
453
00:35:08,039 --> 00:35:10,030
Following your orders, Mr. Weston.
454
00:35:10,508 --> 00:35:13,170
Then you should have something
for me.
455
00:35:13,911 --> 00:35:15,606
We do.
456
00:35:15,780 --> 00:35:17,407
We're ready to deliver the killers.
457
00:35:18,683 --> 00:35:20,275
They're not outside.
458
00:35:20,751 --> 00:35:21,877
They're right here.
459
00:35:22,820 --> 00:35:25,687
I mean, you're looking at them,
Mr. Weston.
460
00:35:31,896 --> 00:35:34,888
WESTON:
Run that by me again.
461
00:35:37,268 --> 00:35:39,361
Listen to what I have to say,
Mr. Weston.
462
00:35:40,004 --> 00:35:41,767
Listen to the whole thing.
463
00:35:42,840 --> 00:35:45,638
Angelo and I took out
Pule and Sammy.
464
00:35:45,810 --> 00:35:47,402
But it wasn't our idea.
465
00:35:48,613 --> 00:35:50,513
It was Vince Kauoli's.
466
00:35:50,681 --> 00:35:52,876
What the hell are you talking about?
467
00:35:54,051 --> 00:35:58,249
Like Mack the Knife,
old Vince is back in town.
468
00:35:58,422 --> 00:36:00,913
- You're crazy.
SHERICK: No.
469
00:36:01,592 --> 00:36:03,423
You remember a year ago?
470
00:36:03,528 --> 00:36:06,088
You paid Angelo and I to hit Vince.
471
00:36:06,264 --> 00:36:08,164
You were afraid
he was gonna name names?
472
00:36:08,332 --> 00:36:10,425
Take you down with him
when he went to trial?
473
00:36:12,870 --> 00:36:15,361
Angelo and I talked it over.
474
00:36:16,741 --> 00:36:18,504
We just couldn't do it, Mr. Weston.
475
00:36:19,677 --> 00:36:20,974
Could we, Angelo?
476
00:36:21,612 --> 00:36:24,410
Vince has always been
like a big brother to us.
477
00:36:24,582 --> 00:36:27,278
So you staged his plane crash?
478
00:36:27,451 --> 00:36:29,817
He paid us for that, big.
479
00:36:29,987 --> 00:36:32,615
How much did he pay you
for Pule and Sammy?
480
00:36:33,124 --> 00:36:35,092
Same as he paid us to kill you.
481
00:36:38,396 --> 00:36:40,364
But we want to make
even a better deal.
482
00:36:43,367 --> 00:36:44,595
Keep talking.
483
00:36:49,073 --> 00:36:51,337
We'll sell you Vince, Mr. Weston.
484
00:36:51,509 --> 00:36:52,669
We'll even take you to him.
485
00:36:53,211 --> 00:36:54,508
How much?
486
00:36:54,679 --> 00:36:56,476
SHERICK:
One hundred thousand
487
00:36:56,647 --> 00:37:00,413
and the top two vacancies
now open in your organization.
488
00:37:00,585 --> 00:37:03,952
For that, you buy Vince.
489
00:37:04,055 --> 00:37:05,886
You two are...
490
00:37:06,357 --> 00:37:09,155
Loyal, Mr. Weston.
491
00:37:14,365 --> 00:37:15,457
Tolford.
492
00:37:16,000 --> 00:37:18,764
Go to the downtown office.
493
00:37:18,936 --> 00:37:20,733
Get the money.
494
00:37:25,042 --> 00:37:26,339
McGARRETT:
That your boat?
495
00:37:27,345 --> 00:37:28,744
I don't know.
496
00:37:29,213 --> 00:37:30,475
You don't know your own boat?
497
00:37:32,083 --> 00:37:33,812
I don't know.
498
00:37:34,485 --> 00:37:36,453
I ask you again.
499
00:37:36,621 --> 00:37:39,021
- Is that your boat?
TENAKA: Again, I don't know.
500
00:37:39,190 --> 00:37:41,590
That's your boat, mister.
501
00:37:41,759 --> 00:37:43,522
We've got a positive make on it.
502
00:37:44,428 --> 00:37:46,988
- So?
- So...
503
00:37:47,164 --> 00:37:49,997
What's a dead man doing aboard
your boat?
504
00:37:51,035 --> 00:37:52,696
Vincent Kauoli.
505
00:37:52,870 --> 00:37:54,064
I don't know.
506
00:37:54,238 --> 00:37:56,900
And I'm not saying one more word
till my lawyer gets here.
507
00:38:00,411 --> 00:38:02,140
[McGARRETT SNAPS FINGERS]
508
00:38:02,513 --> 00:38:03,912
I advise you to sit down.
509
00:38:05,249 --> 00:38:06,773
[SIGHS]
510
00:38:11,989 --> 00:38:15,117
Here's something for you to chew on
while you're waiting for your lawyer.
511
00:38:15,293 --> 00:38:19,855
Statements, affidavits all tying you
into Kauoli's organization a year ago
512
00:38:20,031 --> 00:38:22,693
when he was supposed
to have died in that plane crash.
513
00:38:22,867 --> 00:38:24,960
Now, because of that,
the case was dismissed.
514
00:38:25,136 --> 00:38:27,195
And you got off the hook.
515
00:38:27,371 --> 00:38:30,636
But, uh,
now it's a whole new ballgame.
516
00:38:31,509 --> 00:38:33,534
So he's on my boat.
517
00:38:33,711 --> 00:38:35,201
So, what can you charge me with?
518
00:38:35,379 --> 00:38:37,813
Harboring a fugitive, for starters.
519
00:38:37,982 --> 00:38:39,176
So charge me.
520
00:38:39,350 --> 00:38:41,443
- Oh, there's more.
- More what?
521
00:38:41,619 --> 00:38:43,883
More, it gets heavy.
522
00:38:44,055 --> 00:38:48,151
We have reason to believe
that Kauoli was involved
523
00:38:48,326 --> 00:38:52,558
in the executions
of Nolo and Lamii.
524
00:38:52,730 --> 00:38:54,595
I don't know anything about that.
525
00:38:54,765 --> 00:38:57,029
Well, we think
we can prove criminal conspiracy,
526
00:38:57,201 --> 00:38:59,499
which would make you
an accessory to murder.
527
00:39:00,204 --> 00:39:04,038
Now, wait a minute, McGarrett.
What do you want?
528
00:39:04,141 --> 00:39:05,631
Everything.
529
00:39:05,810 --> 00:39:09,075
Everything you've got,
including where Kauoli is holed up.
530
00:39:09,814 --> 00:39:12,442
I'm not in a position
to make any deals,
531
00:39:12,616 --> 00:39:15,176
but I guarantee you
that if you cooperate with us,
532
00:39:15,353 --> 00:39:19,687
I will speak
to the district attorney personally.
533
00:39:20,491 --> 00:39:22,152
Think it over.
534
00:39:27,431 --> 00:39:30,195
About a month ago,
I get a phone call.
535
00:39:30,701 --> 00:39:32,999
It's Kauoli in Brazil.
536
00:39:34,638 --> 00:39:36,333
Said he was gonna be
on a cargo ship.
537
00:39:38,542 --> 00:39:40,567
Wanted me to pick him up at sea
with my boat.
538
00:39:40,745 --> 00:39:42,474
Off Oahu.
539
00:39:43,247 --> 00:39:45,306
And that makes you an accessory.
540
00:40:59,123 --> 00:41:01,182
WESTON:
Open the doors.
541
00:41:38,229 --> 00:41:41,255
KAUOLl: Doesn't look like your wheels
have improved much, Doyle.
542
00:41:41,432 --> 00:41:44,993
The doctors told me I'd be
crippled for life, remember?
543
00:41:45,169 --> 00:41:46,193
Too bad.
544
00:41:46,370 --> 00:41:48,338
I wasn't going to turn you over
at that trial.
545
00:41:48,506 --> 00:41:51,202
I couldn't take that chance.
546
00:41:51,375 --> 00:41:54,435
Could you see me
going around in a prison like this?
547
00:41:54,612 --> 00:41:56,944
It would have been awkward,
but it didn't give you the right
548
00:41:57,114 --> 00:41:59,309
to order Sherick and Okima
to do a number on me.
549
00:41:59,483 --> 00:42:02,247
Your problem
was their loyalty to me.
550
00:42:02,353 --> 00:42:04,981
Oh, they are loyal, Vince.
551
00:42:05,155 --> 00:42:06,486
But not to you.
552
00:42:11,128 --> 00:42:13,392
If we double-cross Vince
like we did you,
553
00:42:13,564 --> 00:42:15,657
people just wouldn't trust
us anymore.
554
00:42:23,807 --> 00:42:26,139
It won't work, Vince.
555
00:42:26,310 --> 00:42:29,108
I've got the house surrounded.
556
00:42:29,280 --> 00:42:30,474
You forget, Doyle.
557
00:42:30,648 --> 00:42:33,116
I've known you for a long time.
558
00:42:33,284 --> 00:42:34,342
Take a look.
559
00:42:45,896 --> 00:42:48,387
I'm having them dumped
in the nearest sewer.
560
00:43:05,349 --> 00:43:07,146
Let's talk, Vince.
561
00:43:07,651 --> 00:43:09,744
We should have done that
a year ago.
562
00:43:12,156 --> 00:43:13,987
Have a nice day, Doyle.
563
00:44:38,308 --> 00:44:39,969
Okima, cops.
564
00:44:41,912 --> 00:44:43,243
KAUOLl:
Get the girl.
565
00:44:43,714 --> 00:44:45,306
Move in.
566
00:44:49,887 --> 00:44:52,253
Hold it or I'll waste the girl.
567
00:44:53,590 --> 00:44:55,785
Have your men
throw their guns down.
568
00:44:56,493 --> 00:44:57,960
Now.
569
00:44:58,328 --> 00:44:59,454
Now.
570
00:45:01,065 --> 00:45:03,056
Drop your weapons.
571
00:45:10,774 --> 00:45:12,332
Bring your cars.
572
00:45:13,343 --> 00:45:15,868
Bring your cars.
573
00:45:21,185 --> 00:45:22,447
All right, line up.
574
00:45:44,374 --> 00:45:46,706
Come along with the others.
575
00:46:16,106 --> 00:46:17,266
Okima.
576
00:46:19,376 --> 00:46:20,673
[GUNFIRE]
577
00:46:27,351 --> 00:46:28,841
[HELICOPTER WHIRRING]
578
00:46:36,693 --> 00:46:38,684
[GUNFIRE]
579
00:48:20,764 --> 00:48:22,356
Take it up.
580
00:48:39,383 --> 00:48:41,681
Yeah, hover here a second.
581
00:48:42,085 --> 00:48:43,985
[OVER MEGAPHONE]
Hey, Danno?
582
00:48:45,088 --> 00:48:47,522
You wanted
a couple of days off, huh?
583
00:48:47,925 --> 00:48:49,756
You got them.
584
00:48:49,806 --> 00:48:54,356
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.