All language subtitles for Hawaii 5-O s09e09 Double Exposure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,795 SHERICK: It's all taken care of. - Good, Sammy is next. 2 00:00:07,774 --> 00:00:11,175 Were Lamii and Nolo killed because they got too ambitious? 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,141 I'm walking, McGarrett. 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,941 That girl, she just took a picture. Get the film. 5 00:00:16,116 --> 00:00:17,310 [TIRES SCREECH] 6 00:00:17,484 --> 00:00:19,076 OKIMA: Come on, miss, let's go, move it. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,083 We'll sell you Vince, Mr. Weston. 8 00:00:21,254 --> 00:00:22,516 How much? 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,020 One hundred thousand 10 00:00:24,190 --> 00:00:27,091 and the top two vacancies now open in your organization. 11 00:01:48,741 --> 00:01:49,901 Your point is well taken. 12 00:01:50,076 --> 00:01:51,805 I'll speak to Mr. Weston. 13 00:01:51,978 --> 00:01:54,378 That's real nice of you, Mr. Lamii. 14 00:01:54,547 --> 00:01:56,447 You boys deserve a leg up. 15 00:01:56,616 --> 00:01:59,449 You know, I'm glad we had this little talk. 16 00:05:28,061 --> 00:05:29,494 SHERICK: Welcome home, Vince. 17 00:05:29,662 --> 00:05:30,890 It's all taken care of. 18 00:05:31,064 --> 00:05:32,497 Good, Sammy is next. 19 00:05:32,665 --> 00:05:34,257 It will be arranged. 20 00:05:34,434 --> 00:05:36,629 - Where am I staying? - An old pineapple plantation. 21 00:05:36,803 --> 00:05:38,464 Is it safe? 22 00:05:38,638 --> 00:05:42,096 It's out near Waipi'o. Nobody will come up there. 23 00:05:42,275 --> 00:05:44,243 Good, get my luggage. 24 00:05:44,644 --> 00:05:46,236 It's been a long year without you, Vince. 25 00:05:46,412 --> 00:05:47,606 It's good to be home. 26 00:06:08,601 --> 00:06:11,661 That girl, she just took a picture and I'm in it. 27 00:06:12,305 --> 00:06:15,331 Get the film, but no mess. 28 00:06:26,285 --> 00:06:27,616 Vince said no mess, not here. 29 00:06:31,023 --> 00:06:33,583 I know that girl. I saw her picture in the paper. 30 00:06:33,760 --> 00:06:35,193 Her name is Anne Waring. 31 00:06:38,564 --> 00:06:41,397 [RINGS] 32 00:06:41,567 --> 00:06:44,661 McGarrett. Yes, Duke. 33 00:06:45,705 --> 00:06:47,172 When? 34 00:06:48,741 --> 00:06:49,765 [SIGHS] 35 00:06:49,942 --> 00:06:51,204 Yes, by all means, stay with it. 36 00:06:51,377 --> 00:06:53,072 Yes, thank you. 37 00:06:57,850 --> 00:06:59,374 Chin. 38 00:06:59,986 --> 00:07:02,921 H.P.D. Just found a body in the tunnel out at Diamond Head crater. 39 00:07:03,022 --> 00:07:04,216 Guess who. 40 00:07:04,390 --> 00:07:05,550 Pule Lamii. 41 00:07:06,325 --> 00:07:08,384 Well, somebody is getting his sights pretty high. 42 00:07:08,561 --> 00:07:09,585 Any idea who? 43 00:07:09,762 --> 00:07:10,786 According to H.P.D., 44 00:07:10,963 --> 00:07:13,193 it had all the earmarks of a gangland execution. 45 00:07:13,366 --> 00:07:15,493 Messy one too. 46 00:07:15,668 --> 00:07:19,695 Who was the man Lamii answered to in the syndicate, Chin? 47 00:07:19,872 --> 00:07:21,897 - Doyle Weston. - Mm-hm. 48 00:07:22,074 --> 00:07:25,043 Maybe somebody wants to shake Weston up a bit. 49 00:07:25,211 --> 00:07:26,701 Or it could be a power play. 50 00:07:26,879 --> 00:07:28,176 Okay, Chin. 51 00:07:28,347 --> 00:07:30,042 Get out there with the lab crew. 52 00:07:30,216 --> 00:07:32,912 Go over every inch of that tunnel. 53 00:07:51,471 --> 00:07:53,302 Excuse me. 54 00:07:53,906 --> 00:07:55,806 I don't really think that you took very much time 55 00:07:55,975 --> 00:07:58,375 to appreciate these photographs. 56 00:07:58,978 --> 00:08:04,644 Now, um, I call this one "Palm Tree By Sleepy Lagoon." 57 00:08:05,184 --> 00:08:08,381 I've seen it before on a postcard. 58 00:08:10,022 --> 00:08:11,887 On a postcard? 59 00:08:12,458 --> 00:08:15,894 You strike me as the kind of person who would want an up-front answer. 60 00:08:18,464 --> 00:08:20,694 Yeah, I see what you mean. 61 00:08:21,167 --> 00:08:24,000 They do sort of look like postcards. 62 00:08:24,770 --> 00:08:27,136 If you want to photograph life in Hawaii, 63 00:08:27,773 --> 00:08:30,571 why not photograph life in the islands? 64 00:08:30,743 --> 00:08:32,301 People. 65 00:08:32,478 --> 00:08:34,173 Streets. 66 00:08:37,450 --> 00:08:39,281 Faces. 67 00:08:39,452 --> 00:08:41,113 You sound like a native. 68 00:08:41,287 --> 00:08:42,811 I am. 69 00:08:43,656 --> 00:08:45,521 And you're Anne Waring. 70 00:08:45,691 --> 00:08:47,090 There's no getting away from that. 71 00:08:47,260 --> 00:08:48,921 - Who are you? - Dan Williams. 72 00:08:49,095 --> 00:08:50,653 - Hello, Dan. - Hi. 73 00:08:50,830 --> 00:08:52,593 - Mm. - To me, this is Hawaii. 74 00:08:52,765 --> 00:08:54,790 Uh-huh. Are you a photographer? 75 00:08:54,967 --> 00:08:56,958 No, no, I'm a police officer in a special unit. 76 00:08:57,136 --> 00:08:58,296 ANNE: Oh. 77 00:08:58,471 --> 00:09:00,166 Oh, wouldn't the face of a hardened criminal 78 00:09:00,339 --> 00:09:02,239 make an absolutely fantastic study? 79 00:09:02,341 --> 00:09:05,139 Unless you would happen to know some cop in the special units division 80 00:09:05,311 --> 00:09:06,642 that I could catch in action, huh? 81 00:09:06,812 --> 00:09:07,870 - Sorry, pass. - Oh, lookit. 82 00:09:08,047 --> 00:09:09,537 I could follow you on your beat, right? 83 00:09:09,715 --> 00:09:11,512 I wouldn't get in your way. I'm very good. 84 00:09:11,684 --> 00:09:13,379 - Number one, I don't have a beat. - Yeah. 85 00:09:13,553 --> 00:09:15,180 Two, if I did, I wouldn't be pounding it, 86 00:09:15,354 --> 00:09:18,653 because, number three, I've got a couple of days off. 87 00:09:19,392 --> 00:09:20,416 That's great. 88 00:09:20,593 --> 00:09:22,527 I'll be a wonderful companion for you. 89 00:09:22,695 --> 00:09:25,255 I just love doing whatever, right? 90 00:09:25,431 --> 00:09:27,956 And I don't cry a whole lot. 91 00:09:28,134 --> 00:09:29,897 Well, how are you at picnics? 92 00:09:30,069 --> 00:09:32,060 - Oh, try me. - Come on. 93 00:09:42,114 --> 00:09:44,548 [TELEPHONE RINGS] 94 00:09:47,954 --> 00:09:49,615 Go ahead. 95 00:09:49,789 --> 00:09:51,381 Yes, Sammy. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,615 Just a minute. 97 00:09:54,427 --> 00:09:56,019 It's Sammy. 98 00:09:56,362 --> 00:09:57,556 Put him on the box. 99 00:10:00,433 --> 00:10:01,593 What is it, Sam? 100 00:10:01,767 --> 00:10:03,359 You hear about Pule, Mr. Weston? 101 00:10:03,869 --> 00:10:05,359 Did I hear what about him? 102 00:10:05,538 --> 00:10:07,165 SAMMY [OVER SPEAKER]: He got taken out. 103 00:10:07,340 --> 00:10:10,503 Cops found him in a tunnel up near Diamond Head crater. 104 00:10:11,577 --> 00:10:14,375 - Do they know who did it? - If they do, they're not saying. 105 00:10:15,915 --> 00:10:18,110 Put it on the streets. 106 00:10:18,684 --> 00:10:21,084 I wanna know who is responsible. 107 00:10:21,253 --> 00:10:23,118 SAMMY: Yes, sir. 108 00:10:26,025 --> 00:10:27,583 Lou? 109 00:10:27,760 --> 00:10:29,455 Find Sherick and Okima. 110 00:10:38,804 --> 00:10:40,431 Medicine. 111 00:10:40,606 --> 00:10:42,540 Medicine. 112 00:10:57,456 --> 00:10:59,185 Anyway. 113 00:11:00,393 --> 00:11:02,122 Aha. 114 00:11:02,228 --> 00:11:04,822 I decided to walk away from Hollywood. 115 00:11:04,997 --> 00:11:06,589 DANNY: Hmm. 116 00:11:06,966 --> 00:11:07,990 Why? 117 00:11:08,167 --> 00:11:09,657 You've made so many terrific pictures. 118 00:11:09,835 --> 00:11:13,168 ANNE: Mm, well, I didn't want to do it anymore. 119 00:11:13,339 --> 00:11:14,738 What about all that big money, huh? 120 00:11:14,907 --> 00:11:16,204 [LAUGHS] 121 00:11:16,375 --> 00:11:18,104 ANNE: The whole thing got to be a big hassle. 122 00:11:18,744 --> 00:11:19,768 Oh, you look so nice. 123 00:11:19,945 --> 00:11:22,607 Your eyes are the same color blue as the blue in the towel. Mm-hm. 124 00:11:22,782 --> 00:11:24,773 - Gonna call it "Cop Relaxing." - Why don't you? 125 00:11:24,950 --> 00:11:26,008 ANNE: Why don't I what? 126 00:11:26,185 --> 00:11:28,085 Relax, you haven't sat still for a minute. 127 00:11:28,254 --> 00:11:29,278 ANNE: Yeah? 128 00:11:29,455 --> 00:11:31,320 Well, I wanna finish this roll of film. 129 00:11:33,392 --> 00:11:36,486 Why don't you try, um, looking puzzled? 130 00:11:40,399 --> 00:11:42,299 [ANNE CHUCKLES] 131 00:11:42,468 --> 00:11:46,302 Okay, what about, um, curious, hmm? 132 00:11:46,472 --> 00:11:48,565 Let's see you look curious. 133 00:11:49,709 --> 00:11:53,770 No, not furious, curious, all right? 134 00:11:55,748 --> 00:11:57,511 Put it down. 135 00:11:57,683 --> 00:12:01,175 - I beg your pardon? - Put it down and come here. 136 00:12:03,255 --> 00:12:05,450 - Are you gonna try to seduce me? - Ha, ha. 137 00:12:05,624 --> 00:12:07,057 Maybe. 138 00:12:11,897 --> 00:12:13,455 Hey, Danny? 139 00:12:14,133 --> 00:12:15,862 You think I'll ever be successful? 140 00:12:16,035 --> 00:12:17,059 What? 141 00:12:17,236 --> 00:12:20,603 No, ha, ha, I mean a successful photographer. 142 00:12:20,773 --> 00:12:22,070 - Oh. - That's my ambition now. 143 00:12:22,241 --> 00:12:25,176 I want all my pictures to be in the top magazines. 144 00:12:25,344 --> 00:12:26,504 What do you think? 145 00:12:26,679 --> 00:12:30,877 Well, you have all the, uh, energy that success demands. 146 00:12:31,050 --> 00:12:32,415 What about talent? 147 00:12:32,585 --> 00:12:34,075 That takes time to develop. 148 00:12:36,122 --> 00:12:37,248 That's true. 149 00:12:44,029 --> 00:12:46,327 - You're almost pretty, you know that? - Ha-ha-ha. 150 00:12:57,543 --> 00:13:01,035 Um, I have to finish that roll of film, remember? 151 00:13:01,213 --> 00:13:03,545 First things first. 152 00:13:05,651 --> 00:13:06,982 ANNE: Yeah. 153 00:13:11,023 --> 00:13:13,514 SHERICK: I was in the coffee shop, and that actress here... 154 00:13:13,692 --> 00:13:15,057 - What's her name? - Anne Waring? 155 00:13:15,227 --> 00:13:17,422 Yeah, she went out and left these on her table. 156 00:13:17,596 --> 00:13:19,257 I'll make sure that she gets them. 157 00:13:19,431 --> 00:13:22,195 You know, I'm a real fan of hers. 158 00:13:34,613 --> 00:13:36,740 Room 759. 159 00:13:36,916 --> 00:13:38,645 Do your thing. 160 00:13:38,818 --> 00:13:41,048 I better check in before somebody starts missing us. 161 00:14:03,342 --> 00:14:05,810 ANNE: You know, it's been an uphill ride all weekend. 162 00:14:05,978 --> 00:14:08,845 [DANNY LAUGHING AND ANNE SPEAKING INDISTINCTLY] 163 00:14:10,683 --> 00:14:13,015 [BOTH CHUCKLE] 164 00:14:13,986 --> 00:14:15,544 Oh. 165 00:14:15,721 --> 00:14:18,986 Ha, is my nose sunburned? 166 00:14:19,158 --> 00:14:20,557 - Is it bad? - Terrible. 167 00:14:20,726 --> 00:14:22,591 [CHUCKLES] 168 00:14:22,795 --> 00:14:24,387 But, uh, not so bad that I'll be ashamed 169 00:14:24,563 --> 00:14:26,793 to be seen with you on the tennis court tomorrow morning. 170 00:14:26,966 --> 00:14:29,059 Oh, I'm gonna get blisters on my feet, you know. 171 00:14:29,235 --> 00:14:30,827 But I'm looking forward to it. 172 00:14:31,003 --> 00:14:32,903 - Pick you up at 11. - Yeah. 173 00:14:34,106 --> 00:14:36,973 Let's put the top down on the way home, Koa. 174 00:14:41,647 --> 00:14:43,308 [SHUFFLING NEARBY] 175 00:15:53,986 --> 00:15:57,717 He's waiting for you. And, Sherick... 176 00:15:58,724 --> 00:16:00,021 He's breathing fire. 177 00:16:14,006 --> 00:16:15,803 SHERICK: Mr. Weston? 178 00:16:29,521 --> 00:16:30,920 Where the hell have you been? 179 00:16:32,358 --> 00:16:33,655 Around, Mr. Weston. 180 00:16:33,826 --> 00:16:36,727 I don't pay you to be around anywhere but here. 181 00:16:36,895 --> 00:16:38,886 Where's Okima? He around too? 182 00:16:39,064 --> 00:16:40,895 I'll find him. 183 00:16:41,066 --> 00:16:42,829 - Something come up? - No. 184 00:16:43,002 --> 00:16:44,902 Something went down. 185 00:16:45,070 --> 00:16:47,971 Pule Lamii in sections. 186 00:16:50,042 --> 00:16:52,909 - Who did it? - That's what you're gonna find out. 187 00:16:53,078 --> 00:16:55,979 I want the people who took out Pule dead. 188 00:16:56,582 --> 00:16:59,244 - Yes, sir. - I want results, Sherick. 189 00:16:59,818 --> 00:17:01,479 Yes, sir. 190 00:17:07,393 --> 00:17:10,260 [DANNY WHISTLING] 191 00:17:11,296 --> 00:17:12,820 Anne? 192 00:17:14,967 --> 00:17:16,628 Anne? 193 00:17:25,244 --> 00:17:26,802 Anne? 194 00:17:36,522 --> 00:17:39,150 WOMAN [OVER PHONE]: Operator. - Operator, get me hotel security. 195 00:17:40,125 --> 00:17:41,888 I'm Officer Dan Williams, Five-0. 196 00:17:42,061 --> 00:17:43,085 Did Miss Waring call down 197 00:17:43,262 --> 00:17:45,594 and leave a message for me before she disappeared? 198 00:17:45,764 --> 00:17:47,061 No messages, Mr. Williams. 199 00:17:47,232 --> 00:17:51,293 But this just came in for her. 200 00:17:58,844 --> 00:18:00,573 Did anyone come here asking about her? 201 00:18:01,180 --> 00:18:03,171 No, except the man who left these glasses. 202 00:18:03,282 --> 00:18:05,443 Wait, wait, um, do me a favor, will you? 203 00:18:05,617 --> 00:18:08,051 And, uh, pick them up with this. 204 00:18:14,193 --> 00:18:17,321 Said she forgot them in the coffee shop. 205 00:18:18,130 --> 00:18:20,155 Did he see you put them in her box? 206 00:18:21,433 --> 00:18:22,661 I don't think so. 207 00:18:23,068 --> 00:18:24,660 But you're not sure? 208 00:18:25,104 --> 00:18:27,163 Sorry, sir. 209 00:18:28,006 --> 00:18:30,099 Okay, thanks, ma'am. 210 00:18:38,517 --> 00:18:40,747 Can't tear yourself away for a couple of days, can you? 211 00:18:40,919 --> 00:18:43,387 Duke, do me a favor, will you? Have Che check these for prints. 212 00:18:43,555 --> 00:18:44,647 Sure. Who do they belong to? 213 00:18:44,823 --> 00:18:47,383 If I knew that, I wouldn't have to have them checked. 214 00:18:51,196 --> 00:18:53,357 Steve, any word on her yet? 215 00:18:53,532 --> 00:18:55,523 H.P.D. Is working on it, Danno. 216 00:18:55,701 --> 00:18:58,033 Will you tell me what a missing lady has to do with us? 217 00:18:58,203 --> 00:19:00,967 That's H.P.D.'s jurisdiction. 218 00:19:01,140 --> 00:19:04,632 Well, I, uh, met Anne... Uh, Miss Waring. 219 00:19:04,743 --> 00:19:06,301 And we spent most of yesterday together. 220 00:19:06,478 --> 00:19:07,672 Oh, I see, I see. 221 00:19:07,846 --> 00:19:09,837 [INTERCOM BUZZES] 222 00:19:12,351 --> 00:19:15,013 - McGarrett. ANNE: May I speak to Dan Williams? 223 00:19:15,187 --> 00:19:18,315 Oh, yes, yes. Hang on, please, he's here. 224 00:19:18,490 --> 00:19:20,253 I think it's your lady. 225 00:19:21,760 --> 00:19:24,228 Anne, you all right? 226 00:19:24,696 --> 00:19:25,720 [SIGHS] 227 00:19:25,898 --> 00:19:26,922 [OVER PHONE] Where are you? 228 00:19:27,099 --> 00:19:28,532 ANNE: I'm, uh... 229 00:19:29,801 --> 00:19:31,735 Oh, I'm at the beach near Hawaii Kai. 230 00:19:31,904 --> 00:19:33,462 DANNY: What happened at the hotel? 231 00:19:33,639 --> 00:19:35,573 Oh, that's what I would like to find out. 232 00:19:35,741 --> 00:19:37,402 Last night, after you dropped me off 233 00:19:37,576 --> 00:19:39,771 there was a man waiting for me in my room. 234 00:19:39,945 --> 00:19:43,210 He chased me. I hid in the linen closet. 235 00:19:43,382 --> 00:19:44,576 Do you have any idea who he was? 236 00:19:44,750 --> 00:19:45,808 No. 237 00:19:45,984 --> 00:19:48,509 I tried to phone you last night, but I couldn't reach you. 238 00:19:48,687 --> 00:19:52,179 I didn't wanna have to go back to that old hotel room so I, uh... 239 00:19:52,357 --> 00:19:55,019 I took a place out at the beach for last night. 240 00:19:55,194 --> 00:19:57,185 Danny, I need a favor. 241 00:19:57,362 --> 00:19:58,420 Sure, just name it. 242 00:19:58,597 --> 00:20:01,589 I'm gonna be staying with a friend of mine, Edith Ward. 243 00:20:01,767 --> 00:20:04,668 And I was wondering if you would go by the hotel, pick up my things for me 244 00:20:04,836 --> 00:20:08,670 because I don't want to go back there with all the reporters and everything. 245 00:20:09,141 --> 00:20:10,836 Sure, Anne, no problem. 246 00:20:11,009 --> 00:20:13,637 Um, could you meet me there about 1? She's a friend of mine. 247 00:20:13,812 --> 00:20:16,610 She's a stewardess and, uh, she won't be home until then. 248 00:20:16,782 --> 00:20:21,810 Here's her address. It's 112 Ahila Street. 249 00:20:22,521 --> 00:20:24,512 Okay, I got it. 250 00:20:24,690 --> 00:20:28,956 I'll, uh, notify the press and H.P.D. That you're okay. 251 00:20:29,127 --> 00:20:31,357 And I'll see you, uh, around 1. 252 00:20:31,530 --> 00:20:33,555 Okay, Danny, thank you. 253 00:20:34,499 --> 00:20:35,830 Bye. 254 00:20:36,602 --> 00:20:37,796 McGARRETT: Goodbye. 255 00:20:37,970 --> 00:20:40,131 "Sure, Anne. Sure, Anne, just name it." 256 00:20:40,305 --> 00:20:41,738 Isn't that sweet? 257 00:20:41,907 --> 00:20:43,272 Just feel free to use my office 258 00:20:43,442 --> 00:20:46,502 for personal calls any time you wish, Danno. 259 00:21:24,916 --> 00:21:26,747 KAUOLl: I just had a call from Sherick. 260 00:21:26,918 --> 00:21:28,681 Sammy Nolo goes down in five minutes. 261 00:21:28,854 --> 00:21:30,617 What about the girl? 262 00:21:30,789 --> 00:21:31,881 She got by me. 263 00:21:32,291 --> 00:21:34,589 - The film? - She must still have it on her. 264 00:21:36,261 --> 00:21:38,024 Is she still registered at the hotel? 265 00:21:38,196 --> 00:21:39,458 All her stuff is still there. 266 00:21:39,998 --> 00:21:41,932 Be there when she comes back for it. 267 00:21:42,100 --> 00:21:43,362 Yes, sir. 268 00:23:02,981 --> 00:23:05,745 WOMAN [OVER PHONE]: Operator. - Room clerk, please. 269 00:23:05,917 --> 00:23:07,248 CLERK: This is the room clerk. 270 00:23:07,419 --> 00:23:09,250 This is Officer Williams, Five-0. 271 00:23:09,421 --> 00:23:11,616 Did someone pick up Miss Waring's luggage from her room? 272 00:23:11,790 --> 00:23:14,156 CLERK: Not that I know of, Officer Williams. 273 00:23:14,326 --> 00:23:15,623 Thank you. 274 00:23:24,836 --> 00:23:26,269 SECRETARY [OVER SPEAKER]: Telephone. 275 00:23:26,438 --> 00:23:28,338 Danny on line one. 276 00:23:28,507 --> 00:23:29,531 Yes, Danno. 277 00:23:30,108 --> 00:23:32,167 Steve, I'm here in Anne's room at the hotel. 278 00:23:32,344 --> 00:23:34,369 I don't know what's going... 279 00:23:35,347 --> 00:23:36,644 Danno? 280 00:23:37,682 --> 00:23:38,979 [OVER PHONE] Danno? 281 00:23:40,352 --> 00:23:42,217 Are you all right, Danno? 282 00:23:43,989 --> 00:23:45,013 Danno? 283 00:23:45,190 --> 00:23:46,817 Danno? 284 00:23:48,427 --> 00:23:50,554 - Get Chin in here fast, please. SECRETARY: Right away. 285 00:23:51,830 --> 00:23:53,821 [DIAL TONE HUMMING] 286 00:24:15,187 --> 00:24:17,451 112 Ahila Street. 287 00:24:18,657 --> 00:24:19,681 That's it. 288 00:24:21,226 --> 00:24:24,059 Central, this is Williams. Patch me through to McGarrett. 289 00:24:25,997 --> 00:24:27,965 Danno? What happened? 290 00:24:28,133 --> 00:24:29,725 I got my bell rung, Steve. 291 00:24:29,901 --> 00:24:31,459 I guess somebody was hiding in the room. 292 00:24:31,636 --> 00:24:32,694 Where are you now? 293 00:24:33,338 --> 00:24:34,771 Whoever clobbered me took the address 294 00:24:34,940 --> 00:24:37,204 of Anne's friend out of my pocket, I'm on my way there. 295 00:24:37,375 --> 00:24:39,707 Danno, be careful. Please, be careful. 296 00:24:40,445 --> 00:24:41,707 Right, Steve. 297 00:25:12,110 --> 00:25:14,908 Anne. What happened? Somebody get an ambulance. 298 00:25:15,080 --> 00:25:16,513 Anne, are you all right? 299 00:25:30,061 --> 00:25:32,859 [AMBULANCE SIREN WAILING] 300 00:25:44,109 --> 00:25:45,235 I'm Officer Williams, Five-0. 301 00:25:45,410 --> 00:25:46,843 - What happened? EDITH: Williams? 302 00:25:47,012 --> 00:25:48,377 - Yes. EDITH: I'm Edith Ward. 303 00:25:48,547 --> 00:25:50,276 - Anne's friend. - Yes. 304 00:25:50,448 --> 00:25:52,473 - Anne was involved in an accident. - What? 305 00:25:52,651 --> 00:25:55,950 It's nothing serious, they're just taking her to Queen's Hospital for a checkup. 306 00:25:56,121 --> 00:25:57,145 [SIGHS] 307 00:25:57,322 --> 00:25:58,346 How did it happen? 308 00:25:58,523 --> 00:26:00,821 Anne was running across the street and she got hit by a car 309 00:26:00,992 --> 00:26:03,051 driven by that man with the officers over there. 310 00:26:03,895 --> 00:26:06,887 Anne said something about two men being after her. 311 00:26:07,065 --> 00:26:08,123 Did she know who they were? 312 00:26:08,300 --> 00:26:11,963 No, just that they had been at her hotel room earlier. 313 00:26:13,204 --> 00:26:15,468 Oh, and Anne gave me a message for you. 314 00:26:15,640 --> 00:26:16,698 Quote. Um... 315 00:26:16,875 --> 00:26:18,206 "Hope we're still on for tennis." 316 00:26:18,743 --> 00:26:21,576 She said she'd call from the hospital just as soon as they release her. 317 00:26:22,180 --> 00:26:23,943 Thank you, Miss Ward. 318 00:26:27,652 --> 00:26:29,517 Central, this is Williams. 319 00:26:29,888 --> 00:26:31,617 MAN [OVER RADIO]: This is Central. Go ahead. 320 00:26:31,790 --> 00:26:33,781 Request an officer be dispatched to Queen's Hospital 321 00:26:33,959 --> 00:26:36,757 as temporary security for patient Anne Waring. 322 00:26:36,928 --> 00:26:38,122 Will do, Officer Williams. 323 00:26:38,296 --> 00:26:39,888 Williams out. 324 00:26:53,144 --> 00:26:56,409 You know how much I hate to leave my house, McGarrett. 325 00:26:59,618 --> 00:27:01,381 McGarrett? 326 00:27:02,253 --> 00:27:04,084 Look at me, McGarrett. 327 00:27:05,123 --> 00:27:06,715 Chin, that will be all, thank you. 328 00:27:10,128 --> 00:27:12,892 Who the hell do you think you are? 329 00:27:13,431 --> 00:27:15,023 My lawyers are on their way over here. 330 00:27:16,001 --> 00:27:18,265 You're not gonna get away with this. 331 00:27:19,104 --> 00:27:20,230 Get away with what? 332 00:27:20,405 --> 00:27:23,306 Having me picked up like a common criminal. 333 00:27:23,475 --> 00:27:25,534 What kind of criminal are you, then? 334 00:27:25,977 --> 00:27:28,468 I don't have to take that from you. 335 00:27:28,647 --> 00:27:30,808 For years you've tried to turn me under 336 00:27:30,982 --> 00:27:33,610 and what have you got to show for all that time, McGarrett? 337 00:27:35,720 --> 00:27:40,157 It may be axiomatic, but I have a very simple philosophy. 338 00:27:43,261 --> 00:27:47,891 You shake the tree long enough, and sooner or later 339 00:27:48,066 --> 00:27:50,626 something has to fall out. 340 00:27:50,802 --> 00:27:53,635 You're the one whose gonna fall on this one. 341 00:27:53,805 --> 00:27:56,797 Because I'm gonna hit you with a lawsuit for false arrest. 342 00:27:59,344 --> 00:28:02,074 Where did you get the impression that you were under arrest? 343 00:28:03,214 --> 00:28:04,909 Then what do you call it? 344 00:28:05,083 --> 00:28:07,278 I think of it as protective custody. 345 00:28:07,452 --> 00:28:09,010 Didn't my lieutenant tell you that? 346 00:28:09,187 --> 00:28:11,815 You're going to protect me from what? 347 00:28:11,990 --> 00:28:15,517 Haven't you heard what happened to, uh, Lamii? 348 00:28:16,061 --> 00:28:18,621 That's got nothing to do with me. 349 00:28:18,797 --> 00:28:20,196 Oh, really? 350 00:28:20,365 --> 00:28:25,701 Now, I was under the impression that you were very close to Lamii, 351 00:28:25,870 --> 00:28:29,237 that he ran your gambling and, uh, prostitution operation. 352 00:28:29,407 --> 00:28:33,503 And that you had another associate who handled drugs and porno. 353 00:28:33,678 --> 00:28:35,646 And that was, uh, Sammy Nolo. 354 00:28:35,814 --> 00:28:37,008 Correct? 355 00:28:37,182 --> 00:28:39,013 What do you mean was? 356 00:28:39,184 --> 00:28:41,152 You mean you haven't heard? 357 00:28:41,319 --> 00:28:44,720 Less than an hour ago, they picked him up in a basket. 358 00:28:45,457 --> 00:28:49,223 Amazing how many of you guys end up in baskets. 359 00:28:49,794 --> 00:28:51,819 I guess you hadn't heard. 360 00:28:56,701 --> 00:28:58,032 Here. 361 00:28:59,003 --> 00:29:03,440 Read about the gory details of his last hours on Earth. 362 00:29:05,310 --> 00:29:09,474 You charge me, McGarrett, or I walk. 363 00:29:09,647 --> 00:29:12,946 I have no intention of charging you, Weston. 364 00:29:13,351 --> 00:29:15,012 Not now anyway. 365 00:29:15,186 --> 00:29:17,245 All I want are the answers to a couple of questions. 366 00:29:17,422 --> 00:29:19,583 Who is trying to take over? 367 00:29:19,758 --> 00:29:24,161 And were Lamii and Nolo killed because they got too ambitious? 368 00:29:24,929 --> 00:29:27,762 I'm walking, McGarrett. 369 00:29:27,932 --> 00:29:29,456 Now. 370 00:29:33,705 --> 00:29:35,002 Weston. 371 00:29:35,173 --> 00:29:38,665 You sure you don't want to reconsider my offer of protective custody? 372 00:29:39,544 --> 00:29:41,910 You could be the next one on their list, you know. 373 00:29:53,191 --> 00:29:56,627 This just came in from H.P.D. On the Ford sedan, Steve. 374 00:29:56,795 --> 00:29:57,853 It was stolen and abandoned 375 00:29:58,029 --> 00:29:59,963 a few blocks from where Sammy Nolo was killed. 376 00:30:00,131 --> 00:30:02,190 The lab team is going over it now. 377 00:30:02,367 --> 00:30:04,961 Obviously a pro job. I doubt if they'll find anything. 378 00:30:05,136 --> 00:30:07,161 How did it go with Weston? 379 00:30:08,106 --> 00:30:11,075 Maybe a little light at the end of the tunnel. 380 00:30:11,676 --> 00:30:13,075 Maybe. 381 00:30:13,545 --> 00:30:15,672 [AMBULANCE SIREN WAILING] 382 00:30:19,384 --> 00:30:20,817 [TIRES SCREECH] 383 00:30:28,960 --> 00:30:31,451 OKIMA: Stay right there. Come on, miss, let's go, move it. 384 00:30:31,629 --> 00:30:32,994 - Move it, come on. - Okay, okay. 385 00:30:33,164 --> 00:30:34,290 OKIMA: Out. - Okay, all right. 386 00:30:34,766 --> 00:30:36,734 What are you doing? 387 00:30:38,236 --> 00:30:39,260 What are you doing? 388 00:30:39,437 --> 00:30:41,428 SHERICK: Maybe somebody wants your autograph. 389 00:30:42,240 --> 00:30:44,265 - Get in. ANNE: All right. 390 00:31:10,969 --> 00:31:12,402 McGARRETT: - Surveillance at Konioli. 391 00:31:12,570 --> 00:31:13,764 - Steve. McGARRETT: Get a squad. 392 00:31:13,938 --> 00:31:16,270 Steve, I wanna show you something in one of Anne's pictures. 393 00:31:16,441 --> 00:31:18,568 Look at the man on the background on the boat. 394 00:31:20,712 --> 00:31:23,681 Looks like Vincent Kauoli with that bullet head. 395 00:31:23,848 --> 00:31:26,908 Kauoli? May I see that? 396 00:31:28,319 --> 00:31:30,787 I thought Kauoli was dead a year ago in that plane crash. 397 00:31:30,955 --> 00:31:32,320 Yeah. 398 00:31:32,490 --> 00:31:35,948 Yeah, at sea, where the body would never be recovered. 399 00:31:36,127 --> 00:31:38,823 But it could have been a smokescreen that we all bought. 400 00:31:38,997 --> 00:31:42,524 Sent up by Kauoli to keep from standing trial, couldn't it? 401 00:31:43,067 --> 00:31:45,501 And this must be the reason why they're after Anne. 402 00:31:45,670 --> 00:31:48,161 Because of the picture, not her. 403 00:31:48,339 --> 00:31:49,363 McGARRETT: Yeah. 404 00:31:49,540 --> 00:31:51,337 And it also could be our answer 405 00:31:51,509 --> 00:31:54,945 to the murders of Lamii and Nolo, couldn't it? 406 00:31:55,113 --> 00:31:56,705 You think Kauoli was behind their murders? 407 00:31:56,881 --> 00:31:58,781 Well, if he went away for a year, came back 408 00:31:58,950 --> 00:32:02,442 and found that somebody else had taken over his organization, yeah. 409 00:32:02,553 --> 00:32:04,646 Could be a vengeance killing. 410 00:32:05,123 --> 00:32:07,216 Duke, uh, get this picture to Che. 411 00:32:07,392 --> 00:32:08,882 Tell him I want a blowup of the numbers 412 00:32:09,060 --> 00:32:11,722 on the side of this boat, looks like some of them are showing. 413 00:32:11,896 --> 00:32:14,387 And I wanna know who owns it. Could be our lead to Kauoli. 414 00:32:14,699 --> 00:32:15,893 [INTERCOM BUZZES] 415 00:32:16,067 --> 00:32:19,298 SECRETARY [OVER SPEAKER]: Telephone for Mr. Williams, line two. 416 00:32:19,470 --> 00:32:21,028 Williams. 417 00:32:22,674 --> 00:32:24,039 What? 418 00:32:26,978 --> 00:32:28,809 Yes, thank you. 419 00:32:29,681 --> 00:32:30,705 That was H.P.D. 420 00:32:31,582 --> 00:32:34,210 The ambulance was run off the road on the way to the hospital. 421 00:32:34,385 --> 00:32:35,943 They grabbed Anne. 422 00:32:53,471 --> 00:32:55,132 The lady who takes pictures. 423 00:32:55,707 --> 00:32:57,038 Where's the film, Miss Waring? 424 00:32:58,743 --> 00:33:00,142 I already told them. 425 00:33:00,812 --> 00:33:02,211 Tell me. 426 00:33:02,313 --> 00:33:05,009 I took it to a photo shop to be developed. 427 00:33:05,183 --> 00:33:06,878 They're supposed to deliver it to the hotel. 428 00:33:07,051 --> 00:33:09,645 We've checked the photo shop and the hotel, nothing. 429 00:33:14,058 --> 00:33:15,787 Maybe they haven't delivered it yet. 430 00:33:15,960 --> 00:33:17,325 They delivered it. 431 00:33:31,142 --> 00:33:34,600 Will somebody please tell me what's happening? 432 00:33:36,214 --> 00:33:37,442 [ANNE CLEARS THROAT] 433 00:33:37,615 --> 00:33:38,980 Please tell me what's going on. 434 00:33:46,624 --> 00:33:48,489 Take her inside. 435 00:33:52,296 --> 00:33:53,854 You shouldn't have brought her here. 436 00:33:54,032 --> 00:33:55,932 Now she can make me. 437 00:33:56,567 --> 00:33:58,797 Even if you find the film, I want her dead. 438 00:34:01,072 --> 00:34:02,334 I'll take care of it, Vince. 439 00:34:02,940 --> 00:34:04,874 You take care of Weston first. 440 00:34:06,144 --> 00:34:07,702 Yes, sir. 441 00:34:07,879 --> 00:34:09,437 Yes, sir. 442 00:34:09,614 --> 00:34:11,605 [PLAYING MELODY] 443 00:34:14,018 --> 00:34:17,317 [TELEPHONE RINGING] 444 00:34:31,069 --> 00:34:32,229 Yes? 445 00:34:32,403 --> 00:34:34,394 MAN [OVER SPEAKER]: All we've been able to find out, 446 00:34:34,572 --> 00:34:35,596 is Sammy had enemies. 447 00:34:35,773 --> 00:34:38,298 Yes, Pule and Sammy had enemies. We all do. 448 00:34:38,476 --> 00:34:41,036 I don't want any more excuses. 449 00:34:41,212 --> 00:34:42,975 Turn the streets. 450 00:34:43,147 --> 00:34:46,913 I want whoever killed them delivered on a platter. 451 00:34:47,085 --> 00:34:48,814 Do it. 452 00:35:04,902 --> 00:35:07,598 Want to tell me where you two have been? 453 00:35:08,039 --> 00:35:10,030 Following your orders, Mr. Weston. 454 00:35:10,508 --> 00:35:13,170 Then you should have something for me. 455 00:35:13,911 --> 00:35:15,606 We do. 456 00:35:15,780 --> 00:35:17,407 We're ready to deliver the killers. 457 00:35:18,683 --> 00:35:20,275 They're not outside. 458 00:35:20,751 --> 00:35:21,877 They're right here. 459 00:35:22,820 --> 00:35:25,687 I mean, you're looking at them, Mr. Weston. 460 00:35:31,896 --> 00:35:34,888 WESTON: Run that by me again. 461 00:35:37,268 --> 00:35:39,361 Listen to what I have to say, Mr. Weston. 462 00:35:40,004 --> 00:35:41,767 Listen to the whole thing. 463 00:35:42,840 --> 00:35:45,638 Angelo and I took out Pule and Sammy. 464 00:35:45,810 --> 00:35:47,402 But it wasn't our idea. 465 00:35:48,613 --> 00:35:50,513 It was Vince Kauoli's. 466 00:35:50,681 --> 00:35:52,876 What the hell are you talking about? 467 00:35:54,051 --> 00:35:58,249 Like Mack the Knife, old Vince is back in town. 468 00:35:58,422 --> 00:36:00,913 - You're crazy. SHERICK: No. 469 00:36:01,592 --> 00:36:03,423 You remember a year ago? 470 00:36:03,528 --> 00:36:06,088 You paid Angelo and I to hit Vince. 471 00:36:06,264 --> 00:36:08,164 You were afraid he was gonna name names? 472 00:36:08,332 --> 00:36:10,425 Take you down with him when he went to trial? 473 00:36:12,870 --> 00:36:15,361 Angelo and I talked it over. 474 00:36:16,741 --> 00:36:18,504 We just couldn't do it, Mr. Weston. 475 00:36:19,677 --> 00:36:20,974 Could we, Angelo? 476 00:36:21,612 --> 00:36:24,410 Vince has always been like a big brother to us. 477 00:36:24,582 --> 00:36:27,278 So you staged his plane crash? 478 00:36:27,451 --> 00:36:29,817 He paid us for that, big. 479 00:36:29,987 --> 00:36:32,615 How much did he pay you for Pule and Sammy? 480 00:36:33,124 --> 00:36:35,092 Same as he paid us to kill you. 481 00:36:38,396 --> 00:36:40,364 But we want to make even a better deal. 482 00:36:43,367 --> 00:36:44,595 Keep talking. 483 00:36:49,073 --> 00:36:51,337 We'll sell you Vince, Mr. Weston. 484 00:36:51,509 --> 00:36:52,669 We'll even take you to him. 485 00:36:53,211 --> 00:36:54,508 How much? 486 00:36:54,679 --> 00:36:56,476 SHERICK: One hundred thousand 487 00:36:56,647 --> 00:37:00,413 and the top two vacancies now open in your organization. 488 00:37:00,585 --> 00:37:03,952 For that, you buy Vince. 489 00:37:04,055 --> 00:37:05,886 You two are... 490 00:37:06,357 --> 00:37:09,155 Loyal, Mr. Weston. 491 00:37:14,365 --> 00:37:15,457 Tolford. 492 00:37:16,000 --> 00:37:18,764 Go to the downtown office. 493 00:37:18,936 --> 00:37:20,733 Get the money. 494 00:37:25,042 --> 00:37:26,339 McGARRETT: That your boat? 495 00:37:27,345 --> 00:37:28,744 I don't know. 496 00:37:29,213 --> 00:37:30,475 You don't know your own boat? 497 00:37:32,083 --> 00:37:33,812 I don't know. 498 00:37:34,485 --> 00:37:36,453 I ask you again. 499 00:37:36,621 --> 00:37:39,021 - Is that your boat? TENAKA: Again, I don't know. 500 00:37:39,190 --> 00:37:41,590 That's your boat, mister. 501 00:37:41,759 --> 00:37:43,522 We've got a positive make on it. 502 00:37:44,428 --> 00:37:46,988 - So? - So... 503 00:37:47,164 --> 00:37:49,997 What's a dead man doing aboard your boat? 504 00:37:51,035 --> 00:37:52,696 Vincent Kauoli. 505 00:37:52,870 --> 00:37:54,064 I don't know. 506 00:37:54,238 --> 00:37:56,900 And I'm not saying one more word till my lawyer gets here. 507 00:38:00,411 --> 00:38:02,140 [McGARRETT SNAPS FINGERS] 508 00:38:02,513 --> 00:38:03,912 I advise you to sit down. 509 00:38:05,249 --> 00:38:06,773 [SIGHS] 510 00:38:11,989 --> 00:38:15,117 Here's something for you to chew on while you're waiting for your lawyer. 511 00:38:15,293 --> 00:38:19,855 Statements, affidavits all tying you into Kauoli's organization a year ago 512 00:38:20,031 --> 00:38:22,693 when he was supposed to have died in that plane crash. 513 00:38:22,867 --> 00:38:24,960 Now, because of that, the case was dismissed. 514 00:38:25,136 --> 00:38:27,195 And you got off the hook. 515 00:38:27,371 --> 00:38:30,636 But, uh, now it's a whole new ballgame. 516 00:38:31,509 --> 00:38:33,534 So he's on my boat. 517 00:38:33,711 --> 00:38:35,201 So, what can you charge me with? 518 00:38:35,379 --> 00:38:37,813 Harboring a fugitive, for starters. 519 00:38:37,982 --> 00:38:39,176 So charge me. 520 00:38:39,350 --> 00:38:41,443 - Oh, there's more. - More what? 521 00:38:41,619 --> 00:38:43,883 More, it gets heavy. 522 00:38:44,055 --> 00:38:48,151 We have reason to believe that Kauoli was involved 523 00:38:48,326 --> 00:38:52,558 in the executions of Nolo and Lamii. 524 00:38:52,730 --> 00:38:54,595 I don't know anything about that. 525 00:38:54,765 --> 00:38:57,029 Well, we think we can prove criminal conspiracy, 526 00:38:57,201 --> 00:38:59,499 which would make you an accessory to murder. 527 00:39:00,204 --> 00:39:04,038 Now, wait a minute, McGarrett. What do you want? 528 00:39:04,141 --> 00:39:05,631 Everything. 529 00:39:05,810 --> 00:39:09,075 Everything you've got, including where Kauoli is holed up. 530 00:39:09,814 --> 00:39:12,442 I'm not in a position to make any deals, 531 00:39:12,616 --> 00:39:15,176 but I guarantee you that if you cooperate with us, 532 00:39:15,353 --> 00:39:19,687 I will speak to the district attorney personally. 533 00:39:20,491 --> 00:39:22,152 Think it over. 534 00:39:27,431 --> 00:39:30,195 About a month ago, I get a phone call. 535 00:39:30,701 --> 00:39:32,999 It's Kauoli in Brazil. 536 00:39:34,638 --> 00:39:36,333 Said he was gonna be on a cargo ship. 537 00:39:38,542 --> 00:39:40,567 Wanted me to pick him up at sea with my boat. 538 00:39:40,745 --> 00:39:42,474 Off Oahu. 539 00:39:43,247 --> 00:39:45,306 And that makes you an accessory. 540 00:40:59,123 --> 00:41:01,182 WESTON: Open the doors. 541 00:41:38,229 --> 00:41:41,255 KAUOLl: Doesn't look like your wheels have improved much, Doyle. 542 00:41:41,432 --> 00:41:44,993 The doctors told me I'd be crippled for life, remember? 543 00:41:45,169 --> 00:41:46,193 Too bad. 544 00:41:46,370 --> 00:41:48,338 I wasn't going to turn you over at that trial. 545 00:41:48,506 --> 00:41:51,202 I couldn't take that chance. 546 00:41:51,375 --> 00:41:54,435 Could you see me going around in a prison like this? 547 00:41:54,612 --> 00:41:56,944 It would have been awkward, but it didn't give you the right 548 00:41:57,114 --> 00:41:59,309 to order Sherick and Okima to do a number on me. 549 00:41:59,483 --> 00:42:02,247 Your problem was their loyalty to me. 550 00:42:02,353 --> 00:42:04,981 Oh, they are loyal, Vince. 551 00:42:05,155 --> 00:42:06,486 But not to you. 552 00:42:11,128 --> 00:42:13,392 If we double-cross Vince like we did you, 553 00:42:13,564 --> 00:42:15,657 people just wouldn't trust us anymore. 554 00:42:23,807 --> 00:42:26,139 It won't work, Vince. 555 00:42:26,310 --> 00:42:29,108 I've got the house surrounded. 556 00:42:29,280 --> 00:42:30,474 You forget, Doyle. 557 00:42:30,648 --> 00:42:33,116 I've known you for a long time. 558 00:42:33,284 --> 00:42:34,342 Take a look. 559 00:42:45,896 --> 00:42:48,387 I'm having them dumped in the nearest sewer. 560 00:43:05,349 --> 00:43:07,146 Let's talk, Vince. 561 00:43:07,651 --> 00:43:09,744 We should have done that a year ago. 562 00:43:12,156 --> 00:43:13,987 Have a nice day, Doyle. 563 00:44:38,308 --> 00:44:39,969 Okima, cops. 564 00:44:41,912 --> 00:44:43,243 KAUOLl: Get the girl. 565 00:44:43,714 --> 00:44:45,306 Move in. 566 00:44:49,887 --> 00:44:52,253 Hold it or I'll waste the girl. 567 00:44:53,590 --> 00:44:55,785 Have your men throw their guns down. 568 00:44:56,493 --> 00:44:57,960 Now. 569 00:44:58,328 --> 00:44:59,454 Now. 570 00:45:01,065 --> 00:45:03,056 Drop your weapons. 571 00:45:10,774 --> 00:45:12,332 Bring your cars. 572 00:45:13,343 --> 00:45:15,868 Bring your cars. 573 00:45:21,185 --> 00:45:22,447 All right, line up. 574 00:45:44,374 --> 00:45:46,706 Come along with the others. 575 00:46:16,106 --> 00:46:17,266 Okima. 576 00:46:19,376 --> 00:46:20,673 [GUNFIRE] 577 00:46:27,351 --> 00:46:28,841 [HELICOPTER WHIRRING] 578 00:46:36,693 --> 00:46:38,684 [GUNFIRE] 579 00:48:20,764 --> 00:48:22,356 Take it up. 580 00:48:39,383 --> 00:48:41,681 Yeah, hover here a second. 581 00:48:42,085 --> 00:48:43,985 [OVER MEGAPHONE] Hey, Danno? 582 00:48:45,088 --> 00:48:47,522 You wanted a couple of days off, huh? 583 00:48:47,925 --> 00:48:49,756 You got them. 584 00:48:49,806 --> 00:48:54,356 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.