All language subtitles for Hawaii 5-O s08e11 The Waterfront Steal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,445 --> 00:01:53,912 Everything okay, Charlie? 2 00:01:54,080 --> 00:01:56,708 Everything's okay if you don't have to work on Sunday. 3 00:01:57,484 --> 00:01:59,509 Well, you win some, you lose some. 4 00:03:44,190 --> 00:03:46,317 - Now, you stay put. - Okay, I promise. 5 00:04:49,656 --> 00:04:51,521 Another round, I would've got you, man. 6 00:04:51,691 --> 00:04:53,716 Except for something an old uncle once told me, 7 00:04:53,893 --> 00:04:55,827 "Quit while you're ahead." 8 00:05:08,741 --> 00:05:10,572 - Steve? - Yeah, Danno. 9 00:05:10,743 --> 00:05:12,973 The governor wants to see you five minutes ago. 10 00:05:13,146 --> 00:05:14,977 On the way. 11 00:05:16,215 --> 00:05:19,480 I'm warning you, sir, we can't stand much more. 12 00:05:19,652 --> 00:05:21,950 Some are gonna go under unless we get better protection. 13 00:05:22,121 --> 00:05:24,214 And I mean now. Right now! 14 00:05:25,958 --> 00:05:29,860 I understand your feelings, Mr. Mendoza, believe me. 15 00:05:30,029 --> 00:05:33,590 And I promise you that I'll do every... Come in. 16 00:05:35,935 --> 00:05:37,960 Oh, Steve. Come in. 17 00:05:42,909 --> 00:05:44,433 Do you know Jose Mendoza? 18 00:05:44,610 --> 00:05:46,134 Steve McGarrett, Hawaii Five-0. 19 00:05:46,312 --> 00:05:48,371 We haven't met, but I've heard of Mr. Mendoza. 20 00:05:48,548 --> 00:05:51,984 I'm glad to see you finally getting some professional help. 21 00:05:58,658 --> 00:06:00,592 What was that all about? 22 00:06:01,661 --> 00:06:04,186 You know about the waterfront robberies? 23 00:06:04,364 --> 00:06:06,195 Yeah, another one Sunday, I hear. 24 00:06:06,899 --> 00:06:09,868 Half a dozen in the last two months, Steve. 25 00:06:10,203 --> 00:06:13,036 Add them all up, that's over a $2 million loss. 26 00:06:13,206 --> 00:06:15,333 I'm getting a lot of pressure. 27 00:06:15,508 --> 00:06:16,600 You just saw some of it. 28 00:06:17,243 --> 00:06:21,009 Mendoza is developing a very loud voice in the Islands. 29 00:06:21,180 --> 00:06:22,238 And it carries. 30 00:06:22,415 --> 00:06:23,939 All the way to the mainland. 31 00:06:25,017 --> 00:06:28,077 H.P.D. Has worked very hard on this, Steve. 32 00:06:28,254 --> 00:06:30,313 But they can use some help. 33 00:06:30,790 --> 00:06:32,280 Can you clear your slate? 34 00:06:32,458 --> 00:06:34,323 Yes, sir. When do we start? 35 00:06:49,075 --> 00:06:50,702 Tommy. 36 00:07:06,392 --> 00:07:10,294 Tommy, I could live like this forever. 37 00:07:10,463 --> 00:07:12,055 Yeah. Me too. 38 00:07:13,166 --> 00:07:15,760 Well, maybe some day both of us will. 39 00:07:19,038 --> 00:07:20,403 No way, Elena. 40 00:07:20,573 --> 00:07:22,473 Your father's got you wrapped up special delivery 41 00:07:22,642 --> 00:07:25,634 for some Punahou dude, all money and class. 42 00:07:25,812 --> 00:07:27,473 Wouldn't let me in through the back door. 43 00:07:27,647 --> 00:07:29,740 Yeah, but he's not running my life. 44 00:07:30,783 --> 00:07:33,217 How can you buck him? He's too big, too important. 45 00:07:34,053 --> 00:07:35,486 Well, I'm not a little girl any more 46 00:07:35,655 --> 00:07:37,919 and he's not gonna tell me to stop seeing you. 47 00:07:48,234 --> 00:07:49,724 Sorry to bust in, lover boy. 48 00:07:50,470 --> 00:07:51,937 Just wanted to tell you to hang loose. 49 00:07:52,104 --> 00:07:53,366 We may have some action. 50 00:07:53,539 --> 00:07:54,597 So soon? 51 00:07:54,774 --> 00:07:56,503 Boss's orders. 52 00:07:56,676 --> 00:07:59,236 Meet you at Phebe's at the usual time. 53 00:08:00,012 --> 00:08:02,776 Maybe this time you better leave your girlfriend home, huh? 54 00:08:10,690 --> 00:08:12,715 Why did he say that? 55 00:08:13,192 --> 00:08:14,591 I don't know. 56 00:08:14,760 --> 00:08:17,888 - It's just another warehouse, isn't it? - Yeah. 57 00:08:18,064 --> 00:08:19,929 Then I'm gonna go. 58 00:08:21,434 --> 00:08:22,492 Not this time, Elena. 59 00:08:22,668 --> 00:08:24,260 Come on, Tommy, I've done it before. 60 00:08:24,437 --> 00:08:25,461 You heard what Harry said. 61 00:08:25,638 --> 00:08:27,936 But I don't care about Harry. 62 00:08:29,075 --> 00:08:33,239 And so I'm just gonna go. 63 00:08:33,412 --> 00:08:35,744 And there's nothing you can do about it. 64 00:08:35,915 --> 00:08:37,780 So, what do you think of them there apples? 65 00:08:39,218 --> 00:08:40,776 Hey. 66 00:08:54,834 --> 00:08:57,098 H.P.D. Lent us their files. I've studied them. 67 00:08:57,270 --> 00:08:59,465 Simple break-ins mostly. 68 00:08:59,639 --> 00:09:01,834 Clocks, radios, calculators. 69 00:09:02,008 --> 00:09:03,669 Easy stuff to unload, Steve. 70 00:09:03,843 --> 00:09:06,607 - Sure, street-corner merchandise. - Yeah. 71 00:09:06,779 --> 00:09:11,978 Look at this one. Furniture, machinery, a thousand sacks of guano fertilizer. 72 00:09:12,151 --> 00:09:14,847 Try peddling that on the street corner. 73 00:09:16,389 --> 00:09:18,823 The strange thing is that none of the stolen merchandise 74 00:09:18,991 --> 00:09:20,151 has been recovered. 75 00:09:20,326 --> 00:09:22,794 Nothing? Not even a single TV set 76 00:09:22,962 --> 00:09:25,556 - or clock radio or sack of guano? - Nothing. 77 00:09:25,731 --> 00:09:28,291 - Well, maybe they're shipping it out. - Yeah, maybe. 78 00:09:28,467 --> 00:09:30,901 And that's your angle, Chin. Yours and Duke's. 79 00:09:31,070 --> 00:09:32,367 Question your street contacts. 80 00:09:32,538 --> 00:09:34,028 Find out who's buying, who's selling. 81 00:09:34,206 --> 00:09:36,800 Where's all the hot stuff going? 82 00:09:37,677 --> 00:09:39,577 Danno, I've noticed 83 00:09:39,745 --> 00:09:42,407 that Detective Luis Kimura's been assigned to this case. 84 00:09:42,582 --> 00:09:44,516 - He's a friend of mine. - Yes, I know. 85 00:09:44,684 --> 00:09:47,619 I'd like you to go over every aspect of the case with him, 86 00:09:47,787 --> 00:09:48,845 backtrack every location. 87 00:09:49,021 --> 00:09:50,545 See if there are holes to be filled in. 88 00:09:50,723 --> 00:09:52,122 Got it. 89 00:10:16,449 --> 00:10:18,883 Open the gate. It's me, Elena. 90 00:10:25,591 --> 00:10:27,081 Go. 91 00:10:56,689 --> 00:10:58,384 Papa, I'd like you to meet a friend of mine. 92 00:10:58,557 --> 00:11:00,548 Tommy. Tommy Long. 93 00:11:01,227 --> 00:11:02,660 Hello. 94 00:11:06,432 --> 00:11:07,990 Where have you been? 95 00:11:08,634 --> 00:11:10,226 Well, we just went out for a drive. 96 00:11:13,639 --> 00:11:14,833 Elena, I'd like to talk to you. 97 00:11:15,007 --> 00:11:16,736 I don't have time now, I have an appointment. 98 00:11:16,909 --> 00:11:18,501 But I want you to stay in the house. 99 00:11:18,678 --> 00:11:20,270 Papa, I'm not gonna be here that long. 100 00:11:21,080 --> 00:11:22,604 Tommy and I have a date later. 101 00:11:26,852 --> 00:11:28,183 Would you excuse us, please? 102 00:11:31,357 --> 00:11:33,188 Yeah. Sure. 103 00:11:33,359 --> 00:11:34,383 Yes, sir. 104 00:11:34,560 --> 00:11:36,653 Don't forget to pick me up. 105 00:11:46,338 --> 00:11:49,830 You were rude, inexcusably rude. 106 00:11:50,543 --> 00:11:53,011 Where do you meet people like that? That kind of trash? 107 00:11:53,179 --> 00:11:54,544 I'm not in the mood for a lecture. 108 00:11:54,714 --> 00:11:56,579 Besides, I think I'm getting a little too old. 109 00:11:56,749 --> 00:11:58,273 I don't care what mood you're in. 110 00:11:58,451 --> 00:12:00,476 You're not too old to show some respect. 111 00:12:00,653 --> 00:12:03,645 Well, I've done nothing to harm the great name of Mendoza. 112 00:12:05,758 --> 00:12:08,818 People have seen you. They've told me. Out at all hours. 113 00:12:08,994 --> 00:12:11,019 Running around with trash, with a lot of nobodies. 114 00:12:11,197 --> 00:12:12,528 Like that one. This has to stop. 115 00:12:12,698 --> 00:12:15,030 What's wrong with nobodies? You were one once, remember? 116 00:12:15,201 --> 00:12:16,634 No, no, not any more, not now. 117 00:12:17,636 --> 00:12:20,605 We have a name. We have money. We have something to live up to. 118 00:12:20,773 --> 00:12:23,367 Yes, that's all you care about, appearances. How things look. 119 00:12:23,542 --> 00:12:24,941 Never how I feel inside. 120 00:12:25,111 --> 00:12:26,408 Not once how I feel. 121 00:12:26,579 --> 00:12:28,547 Elena, I want you to stay here. 122 00:12:29,115 --> 00:12:31,913 I want you to stay in the house, do you hear me? 123 00:12:45,231 --> 00:12:47,062 And that didn't check out. 124 00:12:47,233 --> 00:12:49,064 Does that get you up to date? 125 00:12:49,235 --> 00:12:51,066 Yeah. For now. 126 00:12:51,237 --> 00:12:54,604 Hey, why don't we knock off for a while and grab something to eat, okay? 127 00:12:54,774 --> 00:12:56,969 - Sure. Good idea. - All right. 128 00:13:12,725 --> 00:13:14,283 Is this where you usually eat? 129 00:13:14,460 --> 00:13:17,987 Listen, if I don't stop here first, I starve. 130 00:13:19,398 --> 00:13:21,525 If you're a little short, I'll be glad to help you out. 131 00:13:21,700 --> 00:13:23,725 No, man, I'm always short before payday. 132 00:13:23,903 --> 00:13:27,066 Besides, my grandfather... Or was it my great-grandfather? 133 00:13:27,239 --> 00:13:32,700 Anyway, he saw ahead and left me with a little piece of green security. 134 00:13:34,413 --> 00:13:36,381 Mr. Kimura. 135 00:13:36,549 --> 00:13:38,016 Mr. Kaneho. 136 00:13:38,184 --> 00:13:40,744 You're late. I was concerned. 137 00:13:41,387 --> 00:13:43,048 Hey, have I ever let you down? 138 00:13:43,222 --> 00:13:45,213 No, never. 139 00:13:46,091 --> 00:13:50,790 Now, I got this beautiful imperial jade cabochon. 140 00:13:51,664 --> 00:13:53,757 It's a family heirloom. 141 00:13:55,067 --> 00:13:58,264 Hey, that's beautiful. 142 00:13:58,737 --> 00:14:00,500 Ten bucks. 143 00:14:01,373 --> 00:14:02,567 I didn't hear that. 144 00:14:02,741 --> 00:14:04,265 Come on, man, get with it. 145 00:14:04,443 --> 00:14:06,775 That ring comes all the way from Burma. 146 00:14:06,946 --> 00:14:08,470 And with inflation the way it is, 147 00:14:08,647 --> 00:14:11,912 I'd be a fool to let you have it for less than 50. 148 00:14:14,353 --> 00:14:18,483 Kaneho, you're a hard man. 149 00:14:42,615 --> 00:14:45,675 Mr. Kimura, you're taking advantage of me. 150 00:14:46,318 --> 00:14:47,979 And it was my pleasure. 151 00:14:48,821 --> 00:14:50,049 I'll see you pay day. 152 00:14:50,222 --> 00:14:52,417 The ring will be waiting. 153 00:14:52,591 --> 00:14:54,252 Get what you want? 154 00:14:54,426 --> 00:14:55,654 Twenty-five bucks. 155 00:14:55,828 --> 00:14:58,490 It's always 25 bucks. 156 00:14:58,931 --> 00:15:01,161 Hey, Tommy, how's it? 157 00:15:11,176 --> 00:15:13,406 What was that cop doing here? 158 00:15:13,779 --> 00:15:15,337 He's a regular customer. 159 00:15:16,582 --> 00:15:18,140 Well, what about the mauka side, Duke? 160 00:15:18,317 --> 00:15:20,877 If there's any action, it should be there. 161 00:15:21,553 --> 00:15:24,716 Okay. Knock it off, I'll see you tomorrow. 162 00:15:24,890 --> 00:15:26,858 Well, Duke is batting zero so far. 163 00:15:27,026 --> 00:15:28,721 Oh, how did you make out with Luis Kimura? 164 00:15:28,894 --> 00:15:30,225 I don't think he missed anything. 165 00:15:30,896 --> 00:15:32,659 Mind if I look at those H.P.D. Files again? 166 00:15:33,632 --> 00:15:36,430 Why? Have you got something you're not telling an old friend about? 167 00:15:37,870 --> 00:15:39,701 Nothing specific. 168 00:15:39,872 --> 00:15:43,433 It just bugs me that none of that hot stuff has shown up anywhere. 169 00:15:47,513 --> 00:15:52,746 I have copies of my report for everyone and on the basis of these figures, 170 00:15:52,918 --> 00:15:57,912 I believe we can anticipate a significant drop in the crime rate for this quarter. 171 00:15:59,425 --> 00:16:01,188 Thank you, gentlemen. 172 00:16:01,427 --> 00:16:03,122 Thank you, Steve. 173 00:16:04,163 --> 00:16:06,654 Well, gentlemen, unless there's some unfinished business, 174 00:16:06,832 --> 00:16:08,129 I think we can... 175 00:16:08,300 --> 00:16:09,699 Mr. Mendoza? 176 00:16:11,737 --> 00:16:16,037 Governor, I'm delighted with Mr. McGarrett's optimistic report. 177 00:16:16,208 --> 00:16:17,505 But I'm curious. 178 00:16:17,676 --> 00:16:20,611 Are the warehouse robberies included in these statistics? 179 00:16:20,779 --> 00:16:23,077 Or do you imply that since Five-0 is in charge of the case, 180 00:16:23,248 --> 00:16:25,580 we should assume that the problem is ended? 181 00:16:26,919 --> 00:16:31,754 Well, as I said, H.P.D. And Five-0 are working closely together 182 00:16:31,924 --> 00:16:34,518 and we hope to report some concrete results soon. 183 00:16:34,693 --> 00:16:38,459 But the problem is never ended until the case is closed, Mr. Mendoza. 184 00:16:38,630 --> 00:16:40,325 That's a police platitude, Mr. McGarrett. 185 00:16:40,499 --> 00:16:42,262 I'm no longer interested in platitudes. 186 00:16:42,434 --> 00:16:43,833 They can't pay for our losses. 187 00:16:44,003 --> 00:16:45,493 We can't get insurance. 188 00:16:45,671 --> 00:16:48,162 Mr. Mendoza, we're doing everything we possibly can... 189 00:16:48,340 --> 00:16:50,171 Governor, governor, 190 00:16:50,342 --> 00:16:53,470 the warehousemen have suffered enough. 191 00:16:53,645 --> 00:16:56,671 Three of us have already been forced to sell out to some mainland outfit. 192 00:16:57,316 --> 00:16:59,341 Maybe you feel that the warehousemen are deserving 193 00:16:59,518 --> 00:17:00,815 of only second-class protection... 194 00:17:00,986 --> 00:17:04,683 Wait a minute. Who said anything about second-class protection? 195 00:17:04,857 --> 00:17:07,792 That remark is uncalled for and out of order. 196 00:17:07,960 --> 00:17:09,757 Then I apologize, governor, 197 00:17:09,928 --> 00:17:13,420 not only for what I just said, but for what I'm gonna say now. 198 00:17:13,599 --> 00:17:15,794 Now, aside from the warehouse robberies, 199 00:17:15,968 --> 00:17:18,027 I'm concerned with other problems on our island. 200 00:17:18,203 --> 00:17:21,570 The general breakdown of law and order. 201 00:17:21,740 --> 00:17:25,107 The leniency of the courts with our criminals. 202 00:17:25,277 --> 00:17:29,407 The conduct of some of our men who hold high office in this state. 203 00:17:29,581 --> 00:17:33,745 And in the next election, I assure you, gentlemen, I intend to speak my mind. 204 00:17:34,219 --> 00:17:35,982 Good day, gentlemen. 205 00:17:42,728 --> 00:17:44,457 It's too soon to hit another warehouse, Zeno. 206 00:17:44,630 --> 00:17:47,565 - There's cops all over the waterfront. - Harry only said "maybe." 207 00:17:48,167 --> 00:17:49,191 It's up to the boss. 208 00:17:49,368 --> 00:17:52,064 He stays in a hole, gives the orders and we stick our necks out. 209 00:17:52,237 --> 00:17:54,034 That's what you get paid for. 210 00:17:59,278 --> 00:18:03,374 - You ever see him? - Once, by accident. 211 00:18:10,622 --> 00:18:12,920 Remember, number three. 212 00:18:41,653 --> 00:18:45,555 Thirty, 40, 50. 213 00:18:46,191 --> 00:18:49,251 There'll be 25 apiece more after the next job. 214 00:18:49,428 --> 00:18:51,123 We're hitting awful quick again, Harry. 215 00:18:51,296 --> 00:18:55,096 The boss wants it that way, figures to make Five-0 look bad. 216 00:18:55,267 --> 00:18:57,030 You got it straight now? 217 00:18:57,202 --> 00:18:58,635 We hit at 5:30 218 00:18:58,804 --> 00:19:01,034 when the night watchman is signing off. 219 00:19:01,573 --> 00:19:03,200 One more thing. 220 00:19:03,375 --> 00:19:05,866 A carton from a shipment we lifted a couple of weeks ago 221 00:19:06,044 --> 00:19:07,204 was busted open. 222 00:19:07,379 --> 00:19:09,870 Some calculators were ripped off. 223 00:19:10,048 --> 00:19:11,447 Now, they can be traced. 224 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 And the boss wants them back. 225 00:19:14,453 --> 00:19:17,320 Don't look at me, man. I didn't do it. 226 00:19:19,858 --> 00:19:21,416 Tommy? 227 00:19:22,494 --> 00:19:23,961 Oh, no. No, of course not. 228 00:19:24,997 --> 00:19:27,488 What's with you, man? You hear anything I said? 229 00:19:27,666 --> 00:19:29,395 Yeah, yeah. 230 00:19:29,568 --> 00:19:31,126 It's just that... 231 00:19:31,904 --> 00:19:33,565 Well, the guy you were with. 232 00:19:33,739 --> 00:19:35,604 - You saw him? - Yeah. 233 00:19:35,774 --> 00:19:37,332 You forget it, bruddah. 234 00:19:37,509 --> 00:19:38,942 You never saw him. 235 00:19:39,111 --> 00:19:40,442 And you don't know him. 236 00:19:41,680 --> 00:19:43,545 Okay, Harry. Sure. 237 00:19:45,684 --> 00:19:49,313 I just never figured a dude like that in on a deal like this. 238 00:20:01,767 --> 00:20:03,894 You can't see no more. 239 00:20:08,273 --> 00:20:10,741 Have a brush? I don't think my father's gonna appreciate 240 00:20:10,909 --> 00:20:12,171 me looking like this. 241 00:20:12,678 --> 00:20:14,043 Yeah. 242 00:20:14,746 --> 00:20:16,111 No. 243 00:20:25,057 --> 00:20:27,457 You going in for higher math? 244 00:20:28,727 --> 00:20:31,321 My grandfather's, something he gave me. 245 00:20:37,102 --> 00:20:39,570 Tommy, you're getting farther and farther away. 246 00:20:41,707 --> 00:20:43,572 What's wrong? 247 00:20:47,846 --> 00:20:49,507 Better be getting back. 248 00:20:49,681 --> 00:20:51,376 Why? It's early. 249 00:20:51,550 --> 00:20:53,711 Your father will be expecting you for dinner. 250 00:20:53,885 --> 00:20:55,910 No, he won't. He never does. 251 00:20:56,088 --> 00:20:59,580 He's always out on business. You know that. Tommy? 252 00:20:59,758 --> 00:21:02,192 How much do you know about your father? 253 00:21:04,529 --> 00:21:05,996 What do you mean? 254 00:21:06,164 --> 00:21:08,325 His business, what he does. 255 00:21:09,368 --> 00:21:11,336 I don't know. He doesn't talk to me very much, 256 00:21:11,503 --> 00:21:12,697 except to lecture me. 257 00:21:15,707 --> 00:21:17,572 What's so funny? 258 00:21:17,876 --> 00:21:19,400 Nothing. 259 00:21:23,148 --> 00:21:25,514 Well, what time will you pick me up? 260 00:21:27,586 --> 00:21:30,680 Are you gonna hit another warehouse? You promised to take me. Please? 261 00:21:33,759 --> 00:21:35,454 Okay. 262 00:21:36,628 --> 00:21:37,652 Okay. 263 00:21:37,829 --> 00:21:39,126 End of your driveway. 264 00:21:56,081 --> 00:21:58,311 You know this is your father's warehouse, don't you? 265 00:21:59,685 --> 00:22:01,084 Sure. 266 00:22:01,253 --> 00:22:03,153 Tommy, let's go. 267 00:22:04,189 --> 00:22:05,781 You stay here. 268 00:22:43,128 --> 00:22:44,959 Seven-five to headquarters. 269 00:22:45,130 --> 00:22:46,597 Go ahead, seven-five. 270 00:22:47,566 --> 00:22:50,899 Yeah. I'm leaving my car, 271 00:22:51,069 --> 00:22:54,527 checking out West Island Transfer Company. 272 00:22:54,706 --> 00:22:56,571 Warehouse 3. 273 00:22:56,742 --> 00:22:59,142 - Do you want backup? - No. 274 00:22:59,311 --> 00:23:01,973 Let me see what's happening first. Out. 275 00:23:25,303 --> 00:23:26,395 Freeze. 276 00:23:29,975 --> 00:23:31,636 Hold it right there. 277 00:23:32,010 --> 00:23:33,944 Tommy. Tommy. 278 00:23:34,112 --> 00:23:35,704 Tommy. Tommy. 279 00:23:44,923 --> 00:23:46,720 Come on, come on, hurry up. Get over there. 280 00:23:48,660 --> 00:23:50,127 All right, come on, get over there. 281 00:23:50,295 --> 00:23:53,492 Get over there. Let's go. Come on. Come on. 282 00:24:00,105 --> 00:24:02,369 Come on, let's get out of here. 283 00:24:02,541 --> 00:24:05,203 - You bad? - Yes, he has to go to a hospital. 284 00:24:05,377 --> 00:24:07,174 The tire's blown. 285 00:24:07,846 --> 00:24:09,746 Okay, load him in that van over there, all right? 286 00:24:09,915 --> 00:24:12,042 Come on, move. 287 00:24:57,963 --> 00:25:00,022 Headquarters to seven-five, come in. 288 00:25:00,198 --> 00:25:01,688 Come in, seven-five. 289 00:25:01,867 --> 00:25:04,233 Kimura, what's going down? 290 00:25:04,402 --> 00:25:06,427 Headquarters to six-eight and four-one. 291 00:25:06,605 --> 00:25:10,041 Repeat, six-eight and four-one. Code 10- 15. 292 00:25:10,208 --> 00:25:11,937 West Islands Warehouse number 3. 293 00:25:22,921 --> 00:25:25,048 - Chin? - H.P.D. Man. 294 00:25:25,223 --> 00:25:27,248 He tried to take them alone. 295 00:25:27,425 --> 00:25:30,553 - Who is it? - Name was Kimura. 296 00:25:30,729 --> 00:25:32,458 Do you know him? 297 00:25:36,868 --> 00:25:40,463 He put up a scrap, though. Got off two shots. 298 00:25:42,807 --> 00:25:45,037 Let's see what Duke's got. 299 00:25:55,854 --> 00:25:58,345 - What about that tire, Duke? - Took a slug. 300 00:25:58,523 --> 00:26:00,787 And it looks like Kimura nailed somebody too. 301 00:26:00,959 --> 00:26:03,393 - Blood. - A lot of it. 302 00:26:03,562 --> 00:26:06,053 Well, he couldn't move far with that kind of a hole in him. 303 00:26:06,231 --> 00:26:07,664 Left quite a trail, huh? 304 00:26:17,976 --> 00:26:21,503 We're not gonna get anything out of the watchman. He's unconscious. 305 00:26:25,350 --> 00:26:28,080 Looks like Luis got one of the gang, Steve. 306 00:26:30,455 --> 00:26:32,446 Yeah, looks like it. 307 00:26:33,091 --> 00:26:36,151 What about Luis' wife? Want me to call her? 308 00:26:36,328 --> 00:26:37,488 - I'll call her. - Okay. 309 00:26:37,662 --> 00:26:39,994 And while you're at it, get Mendoza out here. 310 00:26:55,180 --> 00:26:56,875 Just hold it. 311 00:27:05,957 --> 00:27:08,721 - Where are we going? - We're gonna go to a hospital. 312 00:27:08,893 --> 00:27:11,054 Just hold this. You'll be okay. 313 00:27:35,854 --> 00:27:37,913 Well, it's another robbery, McGarrett, huh? 314 00:27:38,089 --> 00:27:40,819 How much do I have to lose before you cops do something about it? 315 00:27:40,992 --> 00:27:44,928 Look, Mr. Mendoza, you've only lost money. 316 00:27:45,096 --> 00:27:46,961 We've lost a policeman's life. 317 00:27:47,132 --> 00:27:49,066 I've had about enough. I'm going to the governor. 318 00:27:49,234 --> 00:27:51,065 Good, go to the governor, go to the president. 319 00:27:51,236 --> 00:27:52,294 I don't give a damn. 320 00:27:52,837 --> 00:27:55,135 I need some information without any speeches. 321 00:27:55,306 --> 00:27:56,500 Well, what do you want from me? 322 00:28:00,979 --> 00:28:03,539 There's a trail of blood that ends abruptly over there. 323 00:28:03,715 --> 00:28:05,808 That would indicate that some sort of vehicle, 324 00:28:05,984 --> 00:28:08,612 some car, truck that they took someone away in. 325 00:28:08,787 --> 00:28:11,449 Well, we have all kinds of vehicles around here all the time. 326 00:28:11,623 --> 00:28:13,022 Don't you have any records? 327 00:28:13,191 --> 00:28:16,024 Sure we have. The loading foreman, he probably logged it. 328 00:28:16,194 --> 00:28:17,821 Yeah, but he's not here. You are. 329 00:28:34,412 --> 00:28:36,175 It was one of our rented vans. 330 00:28:36,347 --> 00:28:37,644 They were loading some chemicals. 331 00:28:37,816 --> 00:28:39,340 Now, according to this, 332 00:28:39,517 --> 00:28:41,144 the Department of Transportation told us 333 00:28:41,319 --> 00:28:43,617 to stop loading because they wanted to make an inspection. 334 00:28:44,189 --> 00:28:46,384 - Why? - Well, how should I know? 335 00:28:47,192 --> 00:28:50,423 They just loaded six drums and the rest of them are right here. 336 00:28:51,529 --> 00:28:53,190 The van was left overnight. 337 00:28:53,364 --> 00:28:55,832 Now, will there be anything else, Mr. McGarrett? 338 00:28:56,000 --> 00:29:00,164 Yeah. I'd like a license number and a description of the vehicle. 339 00:29:19,858 --> 00:29:21,985 Me and Zeno, we're gonna go get a car. 340 00:29:22,160 --> 00:29:24,390 We'll come back and pick you up, take you to a doctor. 341 00:29:24,562 --> 00:29:27,759 - Hey, you're not gonna leave me? - Don't, don't, don't. Lie down, okay. 342 00:29:27,932 --> 00:29:29,593 Hang in there. 343 00:29:42,914 --> 00:29:44,677 Any reports on the man who was shot? 344 00:29:44,849 --> 00:29:48,250 - No, nothing from any hospital or MD. - Negative on the van too. 345 00:29:48,419 --> 00:29:51,616 Well, it's probably hidden, maybe abandoned by now. 346 00:29:51,790 --> 00:29:53,758 What about the truck with the flat tire? 347 00:29:53,925 --> 00:29:56,189 Plates are from another truck abandoned months ago. 348 00:29:56,361 --> 00:29:58,158 A lot of fingerprints, but mostly partials. 349 00:29:58,329 --> 00:29:59,455 Che Fong's working on it. 350 00:29:59,631 --> 00:30:03,067 You know, they were stealing medical supplies this time. 351 00:30:03,234 --> 00:30:04,258 That doesn't add up. 352 00:30:04,435 --> 00:30:07,598 Where or how do you fence medical supplies? 353 00:30:09,140 --> 00:30:13,543 Duke, in Luis Kimura's notebook there was a reference to... 354 00:30:13,711 --> 00:30:16,544 Oh, here it is. "Interpacific Loading and Storage." 355 00:30:16,714 --> 00:30:19,046 Outfit that bought one of the warehouses forced to sell out 356 00:30:19,217 --> 00:30:20,741 because of the robberies. 357 00:30:20,919 --> 00:30:22,978 Check them out. I wanna know more about them. 358 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 Okay. 359 00:30:25,857 --> 00:30:27,324 Yeah? 360 00:30:28,326 --> 00:30:31,090 Good. Good. I'll be right over. 361 00:30:31,262 --> 00:30:33,560 The night watchman can talk. 362 00:30:43,541 --> 00:30:45,509 You go up there, keep that guard busy. 363 00:30:45,677 --> 00:30:47,304 Give me a chance to get to that car. 364 00:30:47,478 --> 00:30:48,672 What do I do? 365 00:30:48,847 --> 00:30:51,509 Here. Get some change for the phone. 366 00:30:51,683 --> 00:30:54,914 You call Mendoza, you tell him we're in trouble. 367 00:31:04,829 --> 00:31:07,457 I don't know what else I can tell you. 368 00:31:09,500 --> 00:31:12,060 And you didn't see who slugged you, huh? 369 00:31:13,037 --> 00:31:15,096 When I came to, I couldn't move. 370 00:31:15,273 --> 00:31:19,039 My hands and feet were tied and I was blindfolded. 371 00:31:19,510 --> 00:31:21,034 Did you hear anything? 372 00:31:21,946 --> 00:31:24,414 I heard voices. A couple of guys. 373 00:31:24,582 --> 00:31:25,606 Then shots. 374 00:31:25,783 --> 00:31:26,943 And a woman screaming. 375 00:31:27,118 --> 00:31:30,178 - Wait a minute. A woman? - Yes. 376 00:31:30,355 --> 00:31:31,379 Are you sure? 377 00:31:47,472 --> 00:31:48,996 I told you not to call me here. 378 00:31:49,173 --> 00:31:50,834 Harry said to call. 379 00:31:51,009 --> 00:31:52,067 Well, when did this happen? 380 00:31:52,243 --> 00:31:55,371 - It just happened. And Tommy's hurt. - Tommy? 381 00:31:55,546 --> 00:31:58,037 The new kid we've been using. He got shot. 382 00:31:58,216 --> 00:32:00,707 - What did you do with him? - We left him in the van. 383 00:32:00,885 --> 00:32:02,352 Harry wanted to ditch him. 384 00:32:02,520 --> 00:32:03,851 But he'll bleed to death. 385 00:32:04,022 --> 00:32:06,183 Well, that'll take care of a problem, won't it? 386 00:32:06,357 --> 00:32:08,552 - We can't just... - Now, shut up and listen. 387 00:32:08,726 --> 00:32:10,091 You go away somewhere and hide out. 388 00:32:10,261 --> 00:32:11,853 I'll make arrangements to get you off the island. 389 00:32:15,199 --> 00:32:16,223 What about the girl? 390 00:32:16,401 --> 00:32:18,198 Girl? What girl? 391 00:32:18,369 --> 00:32:22,100 Tommy brought this chick and she's... 392 00:32:25,877 --> 00:32:27,344 Hello? Hello? 393 00:32:50,802 --> 00:32:52,030 Did you call, sir? 394 00:32:52,203 --> 00:32:53,534 Where's Miss Elena? 395 00:32:54,639 --> 00:32:57,403 I don't know, sir. I haven't seen her all day. 396 00:33:11,456 --> 00:33:14,425 - Was she home last night? - I don't know. She hasn't... 397 00:33:14,592 --> 00:33:17,493 - Did you make up the room? - No, sir. 398 00:33:18,596 --> 00:33:21,292 She must have an address book or something. 399 00:34:09,313 --> 00:34:11,645 - Mr. Kaneho? - Yes, sir. 400 00:34:12,550 --> 00:34:16,111 A friend of mine left a ring here a few days ago. I'd like to redeem it. 401 00:34:17,188 --> 00:34:19,122 This is Mr. Kimura's ring. 402 00:34:21,025 --> 00:34:22,492 Well, 403 00:34:23,294 --> 00:34:25,626 he won't be coming around anymore. 404 00:34:32,503 --> 00:34:33,868 I'd like to give it to his family. 405 00:34:50,254 --> 00:34:51,778 How much? 406 00:34:52,790 --> 00:34:54,189 There's no charge. 407 00:34:58,262 --> 00:34:59,729 Thank you. 408 00:35:11,242 --> 00:35:14,405 - Japanese? - Yes. 409 00:35:15,046 --> 00:35:16,070 Where did you get them? 410 00:35:16,414 --> 00:35:19,474 Someone left it here for me to sell for them. 411 00:35:21,886 --> 00:35:22,910 I don't know. 412 00:35:25,289 --> 00:35:27,757 You must have a record. Who was it? 413 00:35:29,594 --> 00:35:30,925 I don't know. 414 00:35:37,201 --> 00:35:38,691 Five-0. 415 00:35:38,870 --> 00:35:40,360 He's my nephew. 416 00:35:42,573 --> 00:35:45,201 I'm sorry. What's his name and where does he live? 417 00:35:45,943 --> 00:35:48,571 His name is Tommy Lynd. 418 00:35:49,313 --> 00:35:50,803 I don't know where he is. 419 00:35:50,982 --> 00:35:52,472 He doesn't live at home. 420 00:35:54,752 --> 00:35:55,844 Oh, I'm thirsty. 421 00:35:56,020 --> 00:35:58,386 Tommy, don't. Just lay down. 422 00:35:58,556 --> 00:36:00,285 - Tommy. - I need some water. 423 00:36:00,458 --> 00:36:02,722 - Just stay still. Stay still. - Need some water. 424 00:36:02,894 --> 00:36:04,919 I couldn't see who swiped the car. 425 00:36:05,096 --> 00:36:06,791 But there was this other fellow, 426 00:36:06,964 --> 00:36:10,365 asked me for some change and made a phone call. 427 00:36:10,535 --> 00:36:13,800 Then he got in the car. It was all a put-on. 428 00:36:13,971 --> 00:36:15,302 What about the car? 429 00:36:15,473 --> 00:36:17,771 Give me a description and the license. 430 00:36:17,942 --> 00:36:21,309 It was a '67 Ford. Tan coloring. 431 00:36:21,479 --> 00:36:25,609 Okay, we know now that Tommy Lynd is tied in with those robberies. 432 00:36:25,783 --> 00:36:29,150 He can't be the invisible man, so find him, Danno. 433 00:36:31,923 --> 00:36:34,858 That new company you asked me to check on, Interpacific, 434 00:36:35,026 --> 00:36:36,323 the one that bought a warehouse. 435 00:36:36,494 --> 00:36:38,428 Guess who owns the controlling interest in it. 436 00:36:40,398 --> 00:36:41,524 Jose Mendoza. 437 00:36:41,699 --> 00:36:44,634 Yeah. And he paid a fire-sale price for it. 438 00:36:46,170 --> 00:36:49,264 He screams that his colleagues are being forced out of business 439 00:36:49,440 --> 00:36:51,601 and at the same time, he's swallowing them up. 440 00:36:52,677 --> 00:36:54,372 Curious. 441 00:36:56,214 --> 00:36:59,615 Duke, find out what's in that Interpacific warehouse. 442 00:36:59,784 --> 00:37:02,184 Get a warrant if necessary. 443 00:37:03,321 --> 00:37:06,449 - Yes, Jenny? - Mr. Dorrow to see you, sir. 444 00:37:06,624 --> 00:37:10,219 - Dorrow? - From Federal Bureau of Standards. 445 00:37:10,595 --> 00:37:12,688 Okay, Jenny. Send him in. 446 00:37:18,102 --> 00:37:20,002 Mr. Dorrow. McGarrett. 447 00:37:20,171 --> 00:37:22,537 Come in, please. Won't you sit down? 448 00:37:27,345 --> 00:37:29,279 What can I do for you? 449 00:37:29,480 --> 00:37:33,883 I understand you're looking for a van with some drums of chemicals. 450 00:37:34,051 --> 00:37:35,211 Yes. Yes, we are. 451 00:37:35,386 --> 00:37:39,720 But the drums and the van are not our first concern, Mr. Dorrow. 452 00:37:39,890 --> 00:37:41,881 They should be your first concern, sir. 453 00:37:42,526 --> 00:37:45,552 I just finished inspecting what's left of that shipment at the warehouse. 454 00:37:45,730 --> 00:37:47,664 Those drums are old, some of them are leaking. 455 00:37:47,832 --> 00:37:49,732 I've ordered the entire shipment impounded. 456 00:37:49,900 --> 00:37:52,733 Well, when we find the van, we'll turn the drums over to you. 457 00:37:53,471 --> 00:37:57,066 Mr. McGarrett, those drums contain methylene parathyrite. 458 00:37:57,241 --> 00:37:59,072 Ever heard of it? 459 00:38:00,044 --> 00:38:02,604 Methylene parathyrite? 460 00:38:03,147 --> 00:38:05,513 No. I don't think so. What is it? 461 00:38:05,683 --> 00:38:08,516 In a diluted form, they're highly inflammable. 462 00:38:08,686 --> 00:38:12,713 These drums contain a concentrate, 12 of them could level a city block. 463 00:38:12,890 --> 00:38:15,688 Especially if they're subjected to heat and agitation. 464 00:38:25,102 --> 00:38:27,593 - Funny, Elena, funny. - Tommy. 465 00:38:27,772 --> 00:38:31,264 I wanted to be just like him, only better. 466 00:38:37,615 --> 00:38:40,015 Tommy, lie still. 467 00:39:05,076 --> 00:39:08,011 It ain't right, Harry. It just ain't right. 468 00:39:08,546 --> 00:39:12,141 We should have called a doctor, told him where Tommy was. 469 00:39:14,018 --> 00:39:16,145 Harry, the cops. 470 00:40:20,251 --> 00:40:22,776 John, look, I don't want an argument. I want a warrant. 471 00:40:22,953 --> 00:40:25,513 It's a capital case, the man is on his way. 472 00:40:25,689 --> 00:40:27,179 Thank you. 473 00:40:31,228 --> 00:40:32,889 Come in. 474 00:40:33,497 --> 00:40:35,795 Steve, still nothing new on the missing van. 475 00:40:35,966 --> 00:40:37,399 We've been checking out Tommy Lynd. 476 00:40:37,568 --> 00:40:39,866 He has a couple of misdemeanors. But listen to this. 477 00:40:40,037 --> 00:40:42,164 He's been seen around town with a new girlfriend. 478 00:40:42,339 --> 00:40:44,637 Her name is Elena Mendoza. 479 00:40:45,176 --> 00:40:47,371 - Mendoza's daughter? - No less. 480 00:40:48,479 --> 00:40:49,571 Have you questioned her? 481 00:40:49,747 --> 00:40:51,942 She's missing too, along with Tommy. 482 00:40:53,083 --> 00:40:54,744 That's interesting, 483 00:40:54,919 --> 00:40:57,615 because the night watchman at the warehouse said 484 00:40:57,788 --> 00:41:00,120 that he heard a woman scream. 485 00:41:00,925 --> 00:41:04,053 - Could the woman have been a girl? - Why not? 486 00:41:04,228 --> 00:41:05,695 Steve. 487 00:41:06,330 --> 00:41:08,890 Che Fong identified the prints on the abandoned truck. 488 00:41:09,066 --> 00:41:12,763 They belong to two ex-cons named Harry Opala and Zeno Kahana. 489 00:41:12,937 --> 00:41:15,599 - Have you put out an APB? - Five minutes ago. 490 00:41:15,773 --> 00:41:16,797 That fills out the hand. 491 00:41:16,974 --> 00:41:19,408 Opala, Kahana, and Tommy Lynd are the men we're looking for. 492 00:41:19,577 --> 00:41:21,135 Yeah, that's the muscle, Danno. 493 00:41:21,312 --> 00:41:24,179 But where are the brains? 494 00:41:24,415 --> 00:41:27,111 There's gotta be some brains behind this operation. 495 00:41:27,284 --> 00:41:31,880 - What would you say to Mendoza? - Yeah, exactly my thinking, Chin. 496 00:41:32,323 --> 00:41:33,415 What can you add? 497 00:41:33,591 --> 00:41:36,253 Why is Mendoza trying to find Opala and Kahana? 498 00:41:37,294 --> 00:41:39,489 Are you sure he's trying to find them? 499 00:41:39,663 --> 00:41:41,460 Why is he calling all over town? 500 00:41:42,333 --> 00:41:44,699 Well, there's only one place to find out. 501 00:41:44,869 --> 00:41:47,929 Let me know if you hear from Duke about that warehouse. Let's go, Chin. 502 00:42:18,836 --> 00:42:20,599 Well, somebody must know. 503 00:42:20,771 --> 00:42:24,070 Look, find them. No excuses. 504 00:42:24,675 --> 00:42:26,700 - Mr. Mendoza. - Yes? 505 00:42:26,877 --> 00:42:29,311 A gentleman to see you, sir. 506 00:42:35,085 --> 00:42:36,677 - Now what? - Mendoza, I understand 507 00:42:36,854 --> 00:42:40,847 you've been looking for two men named Harry Opala and Zeno Kahana. 508 00:42:41,025 --> 00:42:43,425 - Why? - Well, those men work for me. 509 00:42:43,594 --> 00:42:46,563 Opala's one of my warehouse foremen. 510 00:42:46,897 --> 00:42:49,661 Well, your warehouse foreman's been moonlighting. 511 00:42:49,833 --> 00:42:52,563 He and Kahana were involved in the last warehouse robbery. 512 00:42:52,736 --> 00:42:56,536 Your warehouse. Where Officer Kimura was killed. 513 00:42:56,707 --> 00:42:59,505 Do you have any proof, McGarrett? Or is this a guessing game? 514 00:42:59,677 --> 00:43:02,077 We don't guess, Mendoza. We deal with facts. 515 00:43:02,246 --> 00:43:05,977 And the fact is that you've been behind all of these warehouse robberies. 516 00:43:06,150 --> 00:43:07,811 Now, we think we can prove that. 517 00:43:10,287 --> 00:43:13,484 That's crazy. Some of my own warehouses were hit. 518 00:43:13,657 --> 00:43:15,682 Now, why would I steal from myself? 519 00:43:15,859 --> 00:43:17,986 To avoid suspicion. 520 00:43:18,162 --> 00:43:20,756 But your real goal has been to control the waterfront 521 00:43:20,931 --> 00:43:23,399 by forcing your competitors out of business. 522 00:43:24,034 --> 00:43:25,865 I was trying to help those people. 523 00:43:26,036 --> 00:43:29,369 How? By buying them up through a dummy corporation 524 00:43:29,540 --> 00:43:30,666 at bargain prices? 525 00:43:30,841 --> 00:43:34,038 Now, we know all about Interpacific. 526 00:43:34,211 --> 00:43:36,406 I've had enough of your wild charges, McGarrett. 527 00:43:36,580 --> 00:43:38,241 Would you mind leaving my home? 528 00:43:38,816 --> 00:43:40,374 Steve? 529 00:43:41,452 --> 00:43:43,579 - Yeah, Chin? - Just got word from H.P.D. 530 00:43:43,754 --> 00:43:46,882 Opala and Kahana cracked up in a stolen car. Both dead. 531 00:43:47,057 --> 00:43:50,185 - Was Tommy Lynd with them? - No. 532 00:43:50,461 --> 00:43:52,691 That would mean he's still in the missing van. 533 00:43:53,464 --> 00:43:55,728 That would also indicate that he was the one who was shot. 534 00:43:58,002 --> 00:43:59,560 Where's your daughter, Mendoza? 535 00:43:59,737 --> 00:44:01,500 My daughter? 536 00:44:03,173 --> 00:44:04,731 What's my daughter got to do with this? 537 00:44:04,908 --> 00:44:07,638 We have reason to believe that she's with Tommy Lynd, 538 00:44:07,811 --> 00:44:10,541 that he is also involved in the warehouse robberies. 539 00:44:14,885 --> 00:44:16,876 She's not at home. 540 00:44:18,255 --> 00:44:19,950 She hasn't been home all night. 541 00:44:27,131 --> 00:44:28,792 You'd better help us find those kids 542 00:44:28,966 --> 00:44:31,093 if you ever wanna see your daughter alive. 543 00:44:32,169 --> 00:44:36,105 The chemical in those drums can blow them both to bits. 544 00:44:41,912 --> 00:44:43,539 Tommy. 545 00:44:45,849 --> 00:44:48,545 Tommy, now, just lie still. 546 00:45:05,903 --> 00:45:08,770 This is McGarrett. All units, ground and air, 547 00:45:08,939 --> 00:45:11,499 concentrate in the area of Sea Life Park. 548 00:45:11,675 --> 00:45:14,439 Use as a hub, fan out from there. I'm on my way over. 549 00:45:35,532 --> 00:45:36,760 How do you know she's there? 550 00:45:36,934 --> 00:45:38,526 How can you be so sure she's there? 551 00:45:38,702 --> 00:45:40,135 Car was stolen from the parking lot. 552 00:45:40,304 --> 00:45:41,635 Opala and Kahana walked to it. 553 00:45:41,805 --> 00:45:44,797 So they must have ditched the van somewhere around there. 554 00:45:44,975 --> 00:45:47,637 - Can't you go any faster? - Headquarters to McGarrett. 555 00:45:47,811 --> 00:45:49,506 Come in, Steve. Come in, Steve. 556 00:45:50,080 --> 00:45:51,240 Yeah, go ahead, Danno. 557 00:45:51,415 --> 00:45:52,541 Duke just checked in. 558 00:45:52,716 --> 00:45:55,116 He found all of the stolen merchandise from all the robberies 559 00:45:55,285 --> 00:45:57,651 in the Interpacific warehouse. 560 00:46:00,524 --> 00:46:01,889 Okay, Danno. Thank you. 561 00:46:03,260 --> 00:46:05,251 That's interesting, isn't it, Mr. Mendoza? 562 00:46:08,599 --> 00:46:10,226 - I can't make it. - Tommy. 563 00:46:10,400 --> 00:46:11,924 No. 564 00:46:12,102 --> 00:46:13,399 Attention in the van. 565 00:46:13,570 --> 00:46:14,730 You're in danger. 566 00:46:14,905 --> 00:46:16,338 - Get out. - Help! 567 00:46:16,507 --> 00:46:19,101 Stop. Tommy, stop. 568 00:46:19,276 --> 00:46:21,574 - Elena, I'm... - Tommy. No. 569 00:46:21,745 --> 00:46:23,474 No, you can't have us! 570 00:46:23,647 --> 00:46:25,581 - No! No! - No! 571 00:46:25,749 --> 00:46:27,011 Where is it, Danno? 572 00:46:27,184 --> 00:46:30,745 At the end of a dirt road about half a mile off Laukahi Road. 573 00:46:30,921 --> 00:46:33,685 Well, we're only a couple of miles south of that dirt road, Steve. 574 00:46:34,558 --> 00:46:36,321 Can the chopper see the girl or Lynd? 575 00:46:36,493 --> 00:46:37,517 Nobody. 576 00:46:37,694 --> 00:46:40,458 Maybe they're inside the van. Get an ambulance in there. 577 00:46:40,631 --> 00:46:41,928 Already on the way. 578 00:46:42,099 --> 00:46:45,000 Get on the horn. Get those kids out of the van. 579 00:46:45,169 --> 00:46:48,627 There's a highly volatile chemical in it that can blow at any time. 580 00:47:13,063 --> 00:47:14,189 Headquarters to McGarrett. 581 00:47:14,364 --> 00:47:16,889 Make the first turn off to the left, Steve. 582 00:47:26,510 --> 00:47:28,205 Keep him here. 583 00:47:41,692 --> 00:47:43,125 Chin. 584 00:47:44,995 --> 00:47:47,964 Come on. Get out of here. Get out of here. 585 00:47:50,634 --> 00:47:52,625 Chin, get her out of here. 586 00:48:01,678 --> 00:48:03,145 Easy. 587 00:48:10,888 --> 00:48:13,584 Careful. Careful, his gut's shot. 588 00:48:38,048 --> 00:48:40,710 Elena. Elena. 589 00:48:43,553 --> 00:48:45,418 Easy. Watch it. 590 00:48:48,258 --> 00:48:50,556 Okay, right over here, fellas. 591 00:48:56,400 --> 00:48:58,095 Careful. 592 00:49:08,912 --> 00:49:10,937 It's all right, Elena, it will be all right. 593 00:49:11,982 --> 00:49:14,348 It will never be all right. 594 00:49:15,953 --> 00:49:17,284 Go with them, Chin. 595 00:49:17,454 --> 00:49:19,285 They're both under arrest. 596 00:49:19,456 --> 00:49:21,754 She's just a kid, McGarrett. 597 00:49:23,460 --> 00:49:24,722 Go easy on her. 598 00:49:26,697 --> 00:49:27,755 I'm the one you want. 599 00:49:29,433 --> 00:49:31,401 She's just a kid, huh? 600 00:49:31,568 --> 00:49:34,833 She's also a thief and an accessory to murder. 601 00:49:35,005 --> 00:49:36,029 And so are you. 602 00:49:37,007 --> 00:49:38,702 Book them, Danno! 603 00:49:45,682 --> 00:49:48,879 This is McGarrett. Give me a patch to the governor's office. 604 00:49:48,929 --> 00:49:53,479 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.