All language subtitles for Hawaii 5-O s08e08 Sing a Song of Suspense.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,738 --> 00:01:15,640 Down the corridors of misty dreams 2 00:01:15,809 --> 00:01:19,370 I chase the strange elusive scenes 3 00:01:19,546 --> 00:01:23,880 Of childhood days In playground games 4 00:01:24,050 --> 00:01:27,076 And never hear the angry names 5 00:01:27,253 --> 00:01:31,587 That once were hurled In early years 6 00:01:31,758 --> 00:01:35,626 And echo still in unshed tears 7 00:01:35,795 --> 00:01:42,359 But I'm not there 8 00:01:42,535 --> 00:01:50,340 No, I'm not there 9 00:01:50,510 --> 00:01:54,412 In the attic of my memory 10 00:01:54,581 --> 00:01:57,846 I see the faded tapestry 11 00:01:58,017 --> 00:02:02,545 Of tangled threads from broken toys 12 00:02:02,722 --> 00:02:06,055 The photographs of fleeting joys 13 00:02:06,226 --> 00:02:10,424 Of summer days gone quickly by 14 00:02:10,597 --> 00:02:14,624 I turn my face away and sigh 15 00:02:14,801 --> 00:02:20,967 But I'm not there 16 00:02:21,141 --> 00:02:28,809 No, I'm not there 17 00:02:28,982 --> 00:02:32,941 On a day that hasn't dawned as yet 18 00:02:33,119 --> 00:02:36,646 Perhaps someone I've never met 19 00:02:36,823 --> 00:02:40,623 Will say, "I'll tell you who you are 20 00:02:40,793 --> 00:02:45,423 You are the one I've waited for" 21 00:02:45,598 --> 00:02:49,762 And when I look into those eyes 22 00:02:49,936 --> 00:02:55,841 That strip me bare of all disguise 23 00:02:56,242 --> 00:03:03,580 Then I'll be there 24 00:03:03,750 --> 00:03:10,849 Then I'll be 25 00:03:11,024 --> 00:03:16,929 There 26 00:03:20,466 --> 00:03:24,334 Thank you. Thanks a lot. Thank you very much. 27 00:03:26,873 --> 00:03:30,639 Thank you. Thank you. I'm glad you liked it. 28 00:03:32,212 --> 00:03:37,047 Well, how was that for a trip down old memory lane, huh, Koko? 29 00:03:37,217 --> 00:03:40,448 I bet you can't remember the first time I tried that out on an audience. 30 00:03:40,620 --> 00:03:42,986 - You offering a wager? - Yep, I am. A dinner. 31 00:03:43,623 --> 00:03:46,888 Four years ago this week at 2 a.m. In my old Raft Club. 32 00:03:47,060 --> 00:03:48,425 - Right. - And you... 33 00:03:48,595 --> 00:03:50,495 You had an audience of about six people. 34 00:03:50,663 --> 00:03:54,326 - Two of whom were awake. - The bartender and me. 35 00:03:54,500 --> 00:03:57,094 Yeah, there were a few more than that last night at the concert. 36 00:03:57,270 --> 00:03:59,135 About 8,000 more. 37 00:03:59,305 --> 00:04:02,468 Sweet lady, you had them hanging from the palm trees. 38 00:04:03,209 --> 00:04:04,870 Thank you, Walter. 39 00:04:05,545 --> 00:04:08,275 One of those. I might as well. 40 00:04:08,448 --> 00:04:10,939 No one's gonna ask me to sing. 41 00:04:11,117 --> 00:04:13,642 I'd like to hear you sing, Julene. 42 00:04:13,820 --> 00:04:15,685 - Yeah. - You know what I'd like to hear? 43 00:04:15,855 --> 00:04:19,723 I'd like to hear how you got the man here 44 00:04:19,892 --> 00:04:22,554 to set up that first date in Las Vegas. 45 00:04:22,729 --> 00:04:24,993 The one that got you all those recording contracts. 46 00:04:25,164 --> 00:04:27,359 Well, actually, that was Koko's idea. 47 00:04:27,533 --> 00:04:29,933 I thought he was trying to get rid of me. 48 00:04:30,103 --> 00:04:31,730 I knew you were ready. 49 00:04:31,904 --> 00:04:33,394 Ready? That's funny. 50 00:04:33,573 --> 00:04:36,406 I'm ready as hell, but he won't send me. 51 00:04:36,576 --> 00:04:41,377 Yeah. We're looking for songs. You know, the right material for her. 52 00:04:41,547 --> 00:04:44,015 You see? I've been eighty-sixed. 53 00:04:44,784 --> 00:04:47,617 I can't drink. I can't sing. 54 00:04:48,254 --> 00:04:50,313 But that's okay. 55 00:04:50,490 --> 00:04:52,958 Aleno thinks I can. 56 00:04:55,328 --> 00:04:58,229 - Aleno? - Aleno! 57 00:05:00,967 --> 00:05:02,434 Excuse me. 58 00:05:02,635 --> 00:05:04,102 Yeah. 59 00:05:25,758 --> 00:05:28,750 Would you please call a cab? I'll be right down. 60 00:05:28,928 --> 00:05:30,486 Thank you. 61 00:05:35,835 --> 00:05:38,497 Leno has contacts in Vegas. I could be singing there right now. 62 00:05:38,671 --> 00:05:40,502 Aleno is trying to take over my business. 63 00:05:40,673 --> 00:05:42,504 He would only help you to hurt me. 64 00:05:43,076 --> 00:05:44,737 I have a good voice. 65 00:05:44,911 --> 00:05:48,677 And my career had better get going somewhere fast, or else... 66 00:05:48,848 --> 00:05:50,110 Or else what? 67 00:05:50,583 --> 00:05:52,676 Or else Leno gets a late board bulletin 68 00:05:52,852 --> 00:05:55,787 on why his brother never got back from Macau. 69 00:05:56,889 --> 00:05:58,447 He never came back from Macau 70 00:05:58,624 --> 00:06:01,024 because he went there to buy some shipload of guns. 71 00:06:01,194 --> 00:06:02,422 He was out of his league. 72 00:06:03,329 --> 00:06:05,627 That's the story you and Walter cooked up 73 00:06:05,798 --> 00:06:08,392 so that he'd think the Chinese got his brother. 74 00:06:08,568 --> 00:06:12,129 But I know you sent Jamocha and Dewey down 75 00:06:12,305 --> 00:06:15,797 to meet him at a fan-tan house on Felicidad Street. 76 00:06:16,676 --> 00:06:18,473 - Where are you going? - Las Vegas. 77 00:06:18,644 --> 00:06:20,043 You're too drunk to go anywhere. 78 00:06:20,213 --> 00:06:24,115 Well, if I have to go with a man who can't cut it anymore, 79 00:06:24,283 --> 00:06:25,614 then I'm gonna sing. 80 00:06:57,984 --> 00:07:01,420 - Got an ID, Duke? - Her name's Julene Balli, a singer. 81 00:07:01,587 --> 00:07:03,680 Worked in a club owned by Koko Apaleka. 82 00:07:03,856 --> 00:07:06,324 She fell, or was dropped, from his penthouse. 83 00:07:08,161 --> 00:07:11,756 - How do you know she didn't jump? - I don't, but she landed awfully close. 84 00:07:11,931 --> 00:07:13,193 Jumpers push off a little. 85 00:07:15,201 --> 00:07:18,364 Another 3 feet, she would've made the deep end. 86 00:07:19,772 --> 00:07:21,501 As much as I'd like to nail Koko, 87 00:07:21,674 --> 00:07:23,767 I think he's too cool to make it this easy. 88 00:07:26,612 --> 00:07:29,513 - Take over, Duke. - Right. 89 00:07:34,187 --> 00:07:37,247 Hey, bro, I told you to leave those alone. 90 00:07:38,024 --> 00:07:41,187 Okay, thank you. Leave your name with the officer at the door, huh? 91 00:07:41,360 --> 00:07:42,622 What do we got, Danno? 92 00:07:42,795 --> 00:07:45,457 Not much, Steve. Most of them took off. 93 00:07:45,698 --> 00:07:48,633 Looks like 30 or 40 people were here, huh? 94 00:07:48,801 --> 00:07:49,859 At least. 95 00:07:50,036 --> 00:07:54,132 One of the chicks told me Julene Balli was spouting off about Aleno Kimura, 96 00:07:54,307 --> 00:07:57,105 then her boyfriend showed up, and she shut up. 97 00:07:57,810 --> 00:08:00,301 When Che gets here, have him pull as many prints as possible, 98 00:08:00,480 --> 00:08:02,948 including all these glasses. 99 00:08:05,751 --> 00:08:07,776 Expensive-looking instrument. Who's Chelsea? 100 00:08:07,954 --> 00:08:10,115 Chelsea Merriman. The party was given for her. 101 00:08:10,289 --> 00:08:12,154 Koko said he'd give us a list of all the guests. 102 00:08:12,325 --> 00:08:14,987 Yeah, well, we'll check it against the prints we pull, just in case. 103 00:08:15,161 --> 00:08:17,322 - Where is he? - Out on the balcony. 104 00:08:29,475 --> 00:08:31,136 What happened? 105 00:08:31,477 --> 00:08:34,310 If anyone's to blame, McGarrett, it's me. 106 00:08:34,480 --> 00:08:38,246 - She was taking uppers like vitamins. - And drinking booze on top of it? 107 00:08:38,417 --> 00:08:41,045 Heavily. Yeah. Oh, the poor kid needed help. 108 00:08:41,220 --> 00:08:42,812 She wanted to be like Chelsea Merriman. 109 00:08:42,989 --> 00:08:45,480 She wanted it too much. 110 00:08:45,658 --> 00:08:47,717 And she didn't really have it. 111 00:08:54,467 --> 00:08:58,130 - What happened to your face? - Trimming some roses this morning. 112 00:08:59,605 --> 00:09:02,005 Extra-long-stemmed ones, no doubt. 113 00:09:04,644 --> 00:09:06,339 Don't leave the islands, Koko. 114 00:09:10,650 --> 00:09:14,086 So many people came down at one time. I only recognized a few. 115 00:09:14,253 --> 00:09:18,622 Mr. Nichols, the Hixons, Mr. Jong Lee, the Kahulas. 116 00:09:18,791 --> 00:09:21,453 - Did they all leave by car? - One woman took a cab. 117 00:09:21,627 --> 00:09:23,492 I didn't see her leave, but I called it for her. 118 00:09:23,663 --> 00:09:25,563 Which company? 119 00:09:26,232 --> 00:09:28,632 Moana Cab Company at 1:55, 120 00:09:28,801 --> 00:09:31,361 a couple of minutes before I heard the scream. 121 00:09:31,537 --> 00:09:34,062 I'll never forget that scream. 122 00:09:34,840 --> 00:09:36,899 - Thanks. - Sure. 123 00:09:46,218 --> 00:09:47,776 Yeah? 124 00:09:48,321 --> 00:09:52,621 I thought you might like to know the Five-0 guys are poking around. 125 00:09:52,792 --> 00:09:54,225 They're asking about her. 126 00:09:59,265 --> 00:10:00,823 How long have you known Koko Apaleka? 127 00:10:01,000 --> 00:10:03,662 She was stoned out of her mind. Now, that's all I know. 128 00:10:03,836 --> 00:10:05,997 I was sort of, well, juiced up, you know? 129 00:10:06,172 --> 00:10:08,936 And I get silly, really silly, when I drink. 130 00:10:09,108 --> 00:10:11,906 Now, you mentioned that Julene was shouting about Aleno Kimura 131 00:10:12,078 --> 00:10:13,477 to Koko just before... 132 00:10:13,646 --> 00:10:16,547 - I don't remember that. - But yesterday you told me... 133 00:10:16,716 --> 00:10:20,914 No, I couldn't have been that silly. I was there, but it was all... 134 00:10:21,087 --> 00:10:25,615 I can't remember anything. Nothing. Okay? 135 00:10:25,791 --> 00:10:27,622 Okay, Miss Anderson. 136 00:10:27,793 --> 00:10:29,693 Thank you for your help. 137 00:10:31,030 --> 00:10:32,054 How's it going, Danno? 138 00:10:32,231 --> 00:10:35,166 I don't know what they were drinking last night, but it wasn't truth serum. 139 00:10:35,334 --> 00:10:38,428 - Well, you've had quite a few in here. - Yeah, but they're all well-rehearsed. 140 00:10:38,604 --> 00:10:41,698 Same speech about Julene being high on reds and booze. 141 00:10:41,874 --> 00:10:43,068 Well, at least they're talking. 142 00:10:43,242 --> 00:10:45,904 Someone may say something if they talk enough. 143 00:10:46,078 --> 00:10:48,911 All right, thank you, Mr. Allen. We can reach you at this address? 144 00:10:49,081 --> 00:10:51,641 - Yeah, till the 28th. - Okay, fine. Thank you. 145 00:10:51,817 --> 00:10:53,978 - I'm Steve McGarrett. - Oliver MacDougall, sir. 146 00:10:54,153 --> 00:10:55,745 I asked him to help with the questioning. 147 00:10:55,921 --> 00:10:57,445 He used to be with L.A.P.D. 148 00:10:57,623 --> 00:11:00,285 - What division were you with in L. A? - Hollenbeck. 149 00:11:00,459 --> 00:11:04,020 He was in Narcotics for a while. Quite a few commendations. 150 00:11:04,196 --> 00:11:08,030 And you moved to Hawaii so you can surf the North Shore, huh? 151 00:11:08,200 --> 00:11:09,462 Yes, sir, partly. 152 00:11:10,102 --> 00:11:11,729 Any luck with the questioning? 153 00:11:11,904 --> 00:11:14,031 Well, not much. But for what it's worth, 154 00:11:14,206 --> 00:11:16,231 some of those people left the party awfully fast 155 00:11:16,409 --> 00:11:18,673 because they were either carrying hash or pot. 156 00:11:18,844 --> 00:11:20,243 How do you know that? 157 00:11:20,413 --> 00:11:23,610 They get brown stains on their fingers from biting down on short roaches. 158 00:11:23,783 --> 00:11:25,774 If you get anything hot, let me know. Where's Chin? 159 00:11:25,951 --> 00:11:27,441 Checking out that cab. 160 00:11:28,821 --> 00:11:31,221 - Where did you drop her off? - I took her to the Elton Palms. 161 00:11:31,390 --> 00:11:32,414 How did you know her name? 162 00:11:32,591 --> 00:11:35,185 Are you kidding? I took one look in the mirror, and I said, 163 00:11:35,361 --> 00:11:38,353 "Hey, you're Chelsea Merriman." And she said, "Yeah." 164 00:11:38,531 --> 00:11:39,896 Well, what else did she say? 165 00:11:40,066 --> 00:11:43,126 She forgot her purse at a party, but she didn't wanna go back for it. 166 00:11:43,302 --> 00:11:44,564 She was worried about something. 167 00:11:44,737 --> 00:11:48,798 She kept looking through the window to see who was behind us. 168 00:11:49,308 --> 00:11:51,037 - Thanks, bro. - All right. 169 00:11:52,078 --> 00:11:54,046 Custom-made. 170 00:11:54,880 --> 00:11:56,814 I can understand how she could forget it, 171 00:11:56,982 --> 00:12:01,282 but why hasn't she inquired about it with a concert this afternoon? 172 00:12:01,454 --> 00:12:04,617 According to the cab driver, she also left her purse. 173 00:12:04,790 --> 00:12:07,918 Danno, when you deliver it, go easy on the questions. 174 00:12:08,094 --> 00:12:10,324 If she knows anything, she might get scared. 175 00:12:10,496 --> 00:12:14,330 - We have no reason to hold her. - No reason yet. 176 00:12:19,205 --> 00:12:21,105 Five-0's talked to everyone who was at the party, 177 00:12:21,273 --> 00:12:23,173 including a few who I didn't even know was there. 178 00:12:23,342 --> 00:12:24,570 What about Chelsea? 179 00:12:24,744 --> 00:12:27,679 I'm not sure, but I know they're interested in her. 180 00:12:28,380 --> 00:12:29,904 You think she could've seen something? 181 00:12:30,082 --> 00:12:32,744 Yeah. Maybe. 182 00:12:36,422 --> 00:12:38,219 She left that in my dressing room. 183 00:12:44,230 --> 00:12:46,926 Your friend with the penthouse called. 184 00:12:48,267 --> 00:12:50,258 - Koko? - Yeah. 185 00:12:52,004 --> 00:12:53,096 What did he want? 186 00:12:53,272 --> 00:12:55,365 He'll send his driver to pick you up after the concert 187 00:12:55,541 --> 00:12:57,406 to get that dinner you owe him. 188 00:12:57,576 --> 00:13:01,842 And he said that he got your purse, in case you were worried. 189 00:13:05,317 --> 00:13:06,807 Here, let me get it. 190 00:13:06,986 --> 00:13:08,453 I'll get it. 191 00:13:11,824 --> 00:13:14,224 - Yeah? - I'm Dan Williams with Hawaii Five-0. 192 00:13:14,393 --> 00:13:16,520 Miss Merriman, your guitar. 193 00:13:16,695 --> 00:13:18,458 Oh, thank you. 194 00:13:18,631 --> 00:13:23,159 - I'd like to ask you a few questions. - I really appreciate that, Mr. Williams? 195 00:13:23,335 --> 00:13:24,359 - Yeah. - But listen... 196 00:13:24,537 --> 00:13:26,664 I'm Miss Merriman's manager, and she has a concert now. 197 00:13:26,839 --> 00:13:29,672 - They're waiting for her downstairs. - So we'll talk later, all right? 198 00:13:29,842 --> 00:13:31,332 Why don't you just both go on down? 199 00:13:31,510 --> 00:13:33,478 I've gotta tune this thing up in a hurry. 200 00:13:33,646 --> 00:13:36,376 - All right. - Thanks again. 201 00:14:08,047 --> 00:14:10,709 Never mind. Don't get out. I'm in a hurry. 202 00:14:11,250 --> 00:14:13,047 Airport. 203 00:14:51,991 --> 00:14:53,151 This way, Miss Merriman. 204 00:14:53,325 --> 00:14:56,385 We have a car more suited to your status. 205 00:14:58,631 --> 00:15:02,397 - Who do you think you are? - A devoted admirer, Miss Merriman. 206 00:15:02,568 --> 00:15:05,332 It is an honor to make your acquaintance. 207 00:15:06,639 --> 00:15:09,437 I warn you, I told the cabby to call the police. 208 00:15:09,608 --> 00:15:11,303 It's unlikely that he will. 209 00:15:11,477 --> 00:15:13,445 He knows us. 210 00:15:13,612 --> 00:15:16,445 - Where are we going? - To pick up the boss. 211 00:15:16,615 --> 00:15:19,641 Koko has nothing to worry about. 212 00:15:32,197 --> 00:15:33,824 Yeah, Danno? 213 00:15:34,199 --> 00:15:36,429 She skipped the concert? 214 00:15:37,269 --> 00:15:39,999 Okay. Check the airport detail. 215 00:15:40,172 --> 00:15:42,572 If she shows up, have her detained. 216 00:15:42,741 --> 00:15:44,106 Right. 217 00:15:44,276 --> 00:15:47,837 - Jenny, get me H.P.D., please. - Yes, sir. 218 00:15:48,013 --> 00:15:50,948 Steve, Aleno Kimura is here. 219 00:15:51,116 --> 00:15:52,811 Send him in. 220 00:15:57,523 --> 00:15:59,423 Please forgive the intrusion, Mr. McGarrett. 221 00:15:59,591 --> 00:16:02,424 But I think you'll find this a pleasant interruption. 222 00:16:02,594 --> 00:16:05,427 May I introduce Miss Chelsea Merriman? 223 00:16:06,699 --> 00:16:10,135 - What's all this about? - Law and order, Mr. McGarrett. 224 00:16:10,703 --> 00:16:13,797 This island will be a more pleasant place without Koko Apaleka. 225 00:16:13,973 --> 00:16:17,966 The difficulty is keeping this beautiful lady alive 226 00:16:18,143 --> 00:16:19,440 for Koko's trial. 227 00:16:37,496 --> 00:16:38,656 Cream and sugar? 228 00:16:38,831 --> 00:16:41,265 No, thanks. Just black. 229 00:16:52,611 --> 00:16:55,603 Aren't you supposed to say, "Don't be nervous, Miss Merriman. 230 00:16:55,781 --> 00:16:58,079 These are just routine questions"? 231 00:16:58,250 --> 00:17:02,118 You have a right to be jittery. That must've been a frightening ride. 232 00:17:03,589 --> 00:17:06,490 Well, it was a bit mystifying, all right. 233 00:17:06,658 --> 00:17:10,185 For a while there, I thought I might wind up in an octopus garden. 234 00:17:11,530 --> 00:17:14,658 Well, anyway, here I am. 235 00:17:14,833 --> 00:17:15,857 Someone informed me 236 00:17:16,035 --> 00:17:19,971 that you were to sing at a charity concert this afternoon. 237 00:17:21,740 --> 00:17:29,146 Well, I was just too strung out to get up on a stage and smile. 238 00:17:29,581 --> 00:17:31,549 Because of yesterday? 239 00:17:31,717 --> 00:17:33,309 Yes. 240 00:17:34,019 --> 00:17:36,817 - That girl's fall. - Fall? 241 00:17:39,391 --> 00:17:43,054 Her scream. It was enough to shake anybody up. 242 00:17:45,898 --> 00:17:48,526 So you left immediately? 243 00:17:50,369 --> 00:17:52,200 Didn't everyone? 244 00:17:52,905 --> 00:17:54,463 That's not what I asked. 245 00:17:58,010 --> 00:17:59,500 I left immediately. 246 00:17:59,678 --> 00:18:03,011 Then you called a cab before she fell? 247 00:18:05,417 --> 00:18:08,648 Well, I don't enjoy parties, 248 00:18:08,821 --> 00:18:11,949 particularly when I'm there mainly to sing. 249 00:18:12,124 --> 00:18:16,652 And I'd had my quota of people and mai tai, so I just folded my tent. 250 00:18:18,931 --> 00:18:23,027 Do you know anything about how Julene Balli fell? 251 00:18:23,202 --> 00:18:25,261 - No, I don't. - You're sure of that? 252 00:18:25,437 --> 00:18:27,166 Yes. 253 00:18:27,339 --> 00:18:30,604 Could you swear to that on a witness stand? 254 00:18:34,947 --> 00:18:39,577 You're making me very, very nervous, Mr. McGarrett. 255 00:18:41,053 --> 00:18:44,853 I am not used to being interrogated. 256 00:18:46,191 --> 00:18:49,183 Particularly by highly skilled investigators 257 00:18:49,361 --> 00:18:52,296 wearing guns under their carefully tailored suits. 258 00:18:52,464 --> 00:18:54,659 Well, I would've thought that you were quite accustomed 259 00:18:54,833 --> 00:18:58,929 to men carrying guns, having worked Koko's clubs. 260 00:19:02,040 --> 00:19:06,875 - Thanks for the coffee. - I'll have someone drive you back. 261 00:19:07,579 --> 00:19:09,171 Thank you. 262 00:19:10,082 --> 00:19:12,744 Jenny, see if you can find Duke and Chin. 263 00:19:12,918 --> 00:19:15,045 Tell them I'd like to see them immediately. 264 00:19:15,220 --> 00:19:19,088 - Steve, Doc is here. - All right, I'll see him now. 265 00:19:21,293 --> 00:19:24,854 My men will be here momentarily. Just please relax. 266 00:19:25,030 --> 00:19:27,897 Sit down. No more questions, I promise. 267 00:19:31,136 --> 00:19:33,468 Miss Merriman, Dr. Bergman, our forensic specialist. 268 00:19:33,639 --> 00:19:35,334 How do you do? 269 00:19:35,507 --> 00:19:38,067 Point-one-oh blood alcohol. 270 00:19:38,243 --> 00:19:40,609 - No other drugs? - Just the alcohol. 271 00:19:40,779 --> 00:19:42,576 You mentioned a bruise and laceration. 272 00:19:42,748 --> 00:19:45,478 - When were they made? - Shortly before death. 273 00:19:45,651 --> 00:19:49,382 I also found someone else's skin particles under three of her nails. 274 00:19:49,555 --> 00:19:51,079 Try to get a make on that skin. 275 00:19:51,256 --> 00:19:53,520 But she was alive when she went over the rail? 276 00:19:53,692 --> 00:19:55,455 Yes. No question. 277 00:19:56,028 --> 00:19:57,928 Okay, Doc. Thank you. 278 00:20:03,135 --> 00:20:04,659 Let me ask you something, Miss Merriman. 279 00:20:04,836 --> 00:20:08,533 You have trouble keeping promises, don't you? 280 00:20:10,642 --> 00:20:13,236 But this is a theoretical question. 281 00:20:14,413 --> 00:20:18,611 If you had seen Koko push that girl off the balcony, 282 00:20:20,018 --> 00:20:21,883 would you testify to that fact? 283 00:20:26,358 --> 00:20:31,022 That's one of those iffy questions you hear at cocktail parties. 284 00:20:31,196 --> 00:20:33,494 I mean, nobody could answer that until they have to. 285 00:20:34,600 --> 00:20:36,158 Maybe. 286 00:20:36,735 --> 00:20:38,134 Maybe. 287 00:20:39,204 --> 00:20:40,637 But 288 00:20:42,374 --> 00:20:46,140 I remember a line from one of your songs: 289 00:20:46,745 --> 00:20:49,612 "Too many folks are moving on when they should stick around 290 00:20:49,781 --> 00:20:52,113 and hold their ground." 291 00:20:53,619 --> 00:20:56,315 - Did you write that? - Yeah. 292 00:20:57,256 --> 00:20:59,053 But I was much older then. 293 00:21:11,436 --> 00:21:13,961 - Thank you. - Yes, ma'am. 294 00:21:32,357 --> 00:21:34,382 Central, patch me through to McGarrett. 295 00:21:35,160 --> 00:21:37,890 - McGarrett. - Steve, this is Duke. You were right. 296 00:21:38,497 --> 00:21:41,523 They were waiting for her at the hotel. They spotted us, then took off. 297 00:21:42,034 --> 00:21:44,332 Oh, that's fine, Duke. That's fine. 298 00:21:44,503 --> 00:21:46,801 They'll tell Koko that we have a tight surveillance on her, 299 00:21:46,972 --> 00:21:48,405 so he'll back off a little. 300 00:22:06,591 --> 00:22:09,082 Stood me up, Chels. First time ever. 301 00:22:10,262 --> 00:22:11,593 Well... 302 00:22:11,763 --> 00:22:14,163 Well, you know us big stars. 303 00:22:17,803 --> 00:22:19,600 Yeah. 304 00:22:20,272 --> 00:22:23,002 Who'd you think I was just now when you walked in? 305 00:22:23,175 --> 00:22:26,235 Well, I just wasn't expecting anybody to be here. 306 00:22:26,411 --> 00:22:28,675 You kind of gave me a start. 307 00:22:28,847 --> 00:22:32,408 - Well, where are we gonna eat? - It's your money. 308 00:22:33,051 --> 00:22:36,817 No, actually, I was thinking of Dolphin's Cove. 309 00:22:36,988 --> 00:22:39,616 They still do the best mahi-mahi in the Pacific. 310 00:22:39,791 --> 00:22:41,691 Sounds great. 311 00:22:42,060 --> 00:22:45,029 Right now I could sure use one of those. 312 00:22:46,865 --> 00:22:48,924 - Oh, you brought my purse. Thanks. - Yeah. 313 00:22:49,101 --> 00:22:52,400 I was having an identity crisis without my credit cards. 314 00:22:52,571 --> 00:22:56,803 - You took my drink. - Oh, I'm sorry. 315 00:22:58,677 --> 00:23:01,646 You look like you just got back from the dentist. 316 00:23:01,813 --> 00:23:04,714 Yeah, my Novocain's wearing off. 317 00:23:05,617 --> 00:23:07,642 Chels, how's your mother? 318 00:23:08,754 --> 00:23:10,449 Peachy. 319 00:23:11,423 --> 00:23:12,856 And Marissa? 320 00:23:13,024 --> 00:23:16,960 Oh, she's getting to look more like her father every day. 321 00:23:17,129 --> 00:23:19,097 Lucky girl. 322 00:23:20,365 --> 00:23:22,390 You ever hear from him? 323 00:23:22,968 --> 00:23:24,401 No. 324 00:23:24,569 --> 00:23:27,766 No. The divorce was it. 325 00:23:32,844 --> 00:23:34,505 - Who are you calling? - Room Service. 326 00:23:34,679 --> 00:23:36,078 You're too tired to go out. 327 00:23:36,481 --> 00:23:39,245 Yeah, this is 768. Let me speak with Robaire. 328 00:23:40,519 --> 00:23:42,510 Robaire. Koko. 329 00:23:43,121 --> 00:23:44,554 Yes, fine, fine, fine. 330 00:23:44,723 --> 00:23:48,250 Listen, I need something very special this evening. 331 00:23:48,827 --> 00:23:50,385 For two. 332 00:23:50,729 --> 00:23:52,162 What do you suggest? 333 00:23:55,734 --> 00:23:56,928 Perfect. Perfect. Yeah. 334 00:23:57,102 --> 00:24:00,094 And maybe some dry red wine from a better year? 335 00:24:00,272 --> 00:24:03,673 Yeah. Yeah. Tell your wine steward it's for me. 336 00:24:03,842 --> 00:24:05,173 Right. 337 00:24:05,343 --> 00:24:06,367 You're welcome. 338 00:24:09,181 --> 00:24:12,878 Well, it's been a long time since we've had dinner together. 339 00:24:13,051 --> 00:24:15,019 Yes. 340 00:24:15,654 --> 00:24:19,385 - Well, how's business? - As good as ever. 341 00:24:20,292 --> 00:24:23,625 Better if it wasn't for this thing with Julene. 342 00:24:24,830 --> 00:24:27,731 I understand Aleno delivered you to Five-0 this afternoon. 343 00:24:27,899 --> 00:24:29,594 Delivered is right. 344 00:24:33,705 --> 00:24:35,900 Don't you wanna know what McGarrett asked me? 345 00:24:36,074 --> 00:24:39,271 - What I told him? - Isn't anything to tell him, is there? 346 00:24:39,444 --> 00:24:43,540 Well, I just said that she was very uptight and drunk. 347 00:24:44,216 --> 00:24:47,310 Yeah, they'd like to think there's more to it than that. 348 00:24:47,486 --> 00:24:49,647 A murder rap would make McGarrett very happy. 349 00:24:49,821 --> 00:24:53,882 Not to mention Aleno Kimura. He's hoping you'd finger me. 350 00:24:54,059 --> 00:24:58,120 Well, all he succeeded in doing was giving me a good scare. 351 00:25:02,100 --> 00:25:03,328 Chelsea. 352 00:25:03,802 --> 00:25:06,794 When were you in my dressing room yesterday at the party? 353 00:25:10,442 --> 00:25:12,637 Gee, I don't remember. 354 00:25:13,979 --> 00:25:17,574 I think it was... I know it was before I sang. 355 00:25:19,684 --> 00:25:21,117 Yeah. 356 00:25:21,920 --> 00:25:23,751 Look at you, putting up a front. 357 00:25:23,922 --> 00:25:27,085 Sitting here being nice to me, and you're exhausted. 358 00:25:28,126 --> 00:25:31,061 - Forget dinner. We'll talk tomorrow. - Oh, I'm sorry. 359 00:25:31,229 --> 00:25:33,720 I just have a case of the terminal yawns. 360 00:25:33,899 --> 00:25:36,333 - I'm sorry, Koko. - It's all right. It's all right. 361 00:25:36,501 --> 00:25:37,900 How about lunch tomorrow? 362 00:25:38,069 --> 00:25:40,003 Why don't we make it breakfast at the airport? 363 00:25:40,171 --> 00:25:43,334 - Because I'm getting the noon flight. - All right, fine. 364 00:25:43,508 --> 00:25:46,033 Bet Marissa's anxious to see you, huh? 365 00:25:46,211 --> 00:25:49,612 - How old is she now? - Seven going on 25. 366 00:25:49,781 --> 00:25:51,544 - Growing like a weed. - Yeah. 367 00:25:51,716 --> 00:25:54,549 I remember how much you used to call her every night, 368 00:25:54,719 --> 00:25:56,744 no matter where you were. 369 00:25:58,557 --> 00:26:00,548 I know how much she means to you. 370 00:26:01,526 --> 00:26:03,050 Yeah. 371 00:26:05,530 --> 00:26:08,590 - Tomorrow morning, about 10? - Right. 372 00:26:11,169 --> 00:26:13,967 - Good night, Koko. - Good night. 373 00:26:23,515 --> 00:26:24,812 Hello? 374 00:26:24,983 --> 00:26:27,315 Oh, yes. Thank you, operator. 375 00:26:28,320 --> 00:26:32,188 - Hello, Mom? - Oh, hi, dear. Are you still in Hawaii? 376 00:26:32,357 --> 00:26:33,915 Is it Mommy? 377 00:26:34,092 --> 00:26:38,324 - No, all is quiet on the home front. - When's she coming home? 378 00:26:38,496 --> 00:26:41,021 Oh, just a moment, dear. There's somebody at the door. 379 00:26:41,199 --> 00:26:43,565 - I'll put Marissa on. - Okay. 380 00:26:45,370 --> 00:26:49,568 - Hello, Mommy. - Hello, darling. How are you? 381 00:26:49,941 --> 00:26:52,671 I'm fine, Mommy. I miss you. 382 00:26:52,844 --> 00:26:54,778 Oh, I miss you too, sweetheart. 383 00:26:54,946 --> 00:26:58,404 But look, I'll be home tomorrow, and we'll spend lots of time together. 384 00:26:58,583 --> 00:27:03,953 - Oh, good. Here's Nannie. - Marissa, it's for you. 385 00:27:05,090 --> 00:27:09,083 Hi. It was just a deliveryman, Chelsea. Did you send Marissa something? 386 00:27:09,728 --> 00:27:14,097 - No. Who's it from? - Well, it doesn't say. 387 00:27:14,265 --> 00:27:15,630 What is it, Marissa? 388 00:27:19,938 --> 00:27:22,099 Mommy, it's a beautiful doll. 389 00:27:22,641 --> 00:27:25,804 But its head is broken. Somebody broke it. 390 00:27:29,414 --> 00:27:31,075 Darling, 391 00:27:31,449 --> 00:27:33,314 let me speak to Nannie again. 392 00:27:35,286 --> 00:27:37,811 - Yes? - Mom. 393 00:27:38,390 --> 00:27:42,417 I want you to do something right now. 394 00:27:42,594 --> 00:27:44,858 I'll explain everything when I get there. 395 00:27:45,030 --> 00:27:48,898 Pack a bag, and take Marissa to Uncle Frank's in Arizona. 396 00:27:49,768 --> 00:27:52,794 - Now? - Right now. 397 00:27:52,971 --> 00:27:56,634 I'll meet you there. Get going, please. 398 00:27:56,808 --> 00:27:58,537 Yeah, bye, Mom. 399 00:28:09,821 --> 00:28:11,448 Operator? 400 00:28:11,623 --> 00:28:15,150 I want the office of Hawaii Five-0. 401 00:28:34,045 --> 00:28:36,411 Here they come. Come on, Juan. 402 00:28:40,118 --> 00:28:42,416 Is that Miss Merriman in there? We'd like to talk to her. 403 00:28:42,587 --> 00:28:44,418 We'd like to ask her a few questions. 404 00:28:44,589 --> 00:28:45,817 Are you in police protection? 405 00:28:45,990 --> 00:28:48,288 - No, I just couldn't get a cab. - Take it easy, gentlemen. 406 00:28:48,460 --> 00:28:49,984 She's suffering from nervous exhaustion. 407 00:28:50,161 --> 00:28:52,493 - Why all the security, Mr. McGarrett? - Routine protection. 408 00:28:52,664 --> 00:28:54,825 When she feels up to it, we're gonna ask some questions. 409 00:28:54,999 --> 00:28:56,990 - What about? - Death of Julene Balli. What else? 410 00:28:57,168 --> 00:29:00,069 Is there a possibility that she might testify against Koko Apaleka? 411 00:29:00,238 --> 00:29:03,264 We have no comment. No comment, gentlemen. 412 00:29:06,444 --> 00:29:08,275 She's gonna talk. 413 00:29:08,446 --> 00:29:10,539 We're not making any hit till we know for sure. 414 00:29:11,816 --> 00:29:13,511 You and Chelsea were pretty close. 415 00:29:14,652 --> 00:29:16,552 Yeah, very. 416 00:29:16,721 --> 00:29:18,018 She's like a sister. 417 00:29:19,324 --> 00:29:21,554 If they charge you with murder, there's no bail. 418 00:29:22,260 --> 00:29:25,195 - You're inside. - Yeah. Yeah. 419 00:29:27,198 --> 00:29:28,631 All right. 420 00:29:28,800 --> 00:29:30,495 Why don't you set it up? 421 00:29:30,668 --> 00:29:32,465 But don't move on her. 422 00:29:32,637 --> 00:29:35,697 We're not positive she has anything to tell them. 423 00:29:50,789 --> 00:29:54,816 Julene was bugging Koko about her career 424 00:29:54,993 --> 00:29:58,827 and getting contacts in Vegas. 425 00:29:59,564 --> 00:30:04,558 And he dragged her into the bedroom to shut her up. 426 00:30:04,736 --> 00:30:06,260 Where were you then? 427 00:30:06,437 --> 00:30:09,099 Oh, I was in a dressing room off the bedroom. 428 00:30:09,274 --> 00:30:12,072 I was calling a cab. They didn't know I was there. 429 00:30:13,178 --> 00:30:17,706 And she was pretty well stoned. 430 00:30:17,882 --> 00:30:20,783 She threatened to tell Aleno 431 00:30:20,952 --> 00:30:24,581 about his brother being killed in Macau by Koko's guys. 432 00:30:26,391 --> 00:30:30,122 - Is that what set him off? - Yeah, partly. 433 00:30:31,362 --> 00:30:32,954 But what really punched his button 434 00:30:33,131 --> 00:30:35,156 was when she made some crack about his virility. 435 00:30:36,601 --> 00:30:41,595 He slapped her, and she started scratching him. 436 00:30:42,440 --> 00:30:44,135 And he knocked her over the rail. 437 00:30:47,579 --> 00:30:51,538 She hung on there for a moment. 438 00:30:53,051 --> 00:30:54,109 He could've helped her, 439 00:30:55,520 --> 00:30:57,511 but he let her fall. 440 00:31:01,559 --> 00:31:03,186 I wish I could've done something. 441 00:31:04,195 --> 00:31:06,493 Well, you're doing something now. 442 00:31:07,065 --> 00:31:08,396 Okay, Tom, that should be enough 443 00:31:08,566 --> 00:31:11,296 for the district attorney to get an indictment. 444 00:31:14,439 --> 00:31:17,203 I should've told you before. 445 00:31:18,476 --> 00:31:20,137 But I just... 446 00:31:20,845 --> 00:31:23,439 - I just couldn't. - I understand. 447 00:31:23,615 --> 00:31:24,843 I might've done the same thing 448 00:31:25,016 --> 00:31:28,543 if I had a daughter and mother within Koko's reach. 449 00:31:29,587 --> 00:31:32,647 Oh, incidentally, they're not going to Arizona. 450 00:31:32,824 --> 00:31:34,917 They're in a comfortable Los Angeles apartment 451 00:31:35,093 --> 00:31:37,857 with 24-hour police protection. 452 00:31:38,496 --> 00:31:40,157 Oh, thank you. 453 00:31:42,033 --> 00:31:43,159 Thank you. 454 00:31:43,735 --> 00:31:45,225 You're welcome. 455 00:31:47,672 --> 00:31:50,505 Took a long time, but we got what we need to nail Koko. 456 00:31:50,675 --> 00:31:52,404 I'm going downtown with the deposition. 457 00:31:52,577 --> 00:31:54,977 - Does Koko know she's gonna testify? - Oh, yeah, he'll know. 458 00:31:55,146 --> 00:31:58,013 So you better have Danno and Duke get a warrant to pick him up. 459 00:31:58,182 --> 00:32:02,482 - Oh, Chin, take good care of her. - I will. 460 00:32:04,522 --> 00:32:06,012 Hawaii Five-0. Here's a search warrant. 461 00:32:06,190 --> 00:32:08,181 We wanna see Koko. 462 00:32:17,402 --> 00:32:20,803 I could've told you he wasn't here. He's gone fishing. 463 00:32:20,972 --> 00:32:23,440 Yeah, perfect day for fishing. 464 00:32:38,990 --> 00:32:42,892 - Yes? - They were just here, with a warrant. 465 00:32:48,299 --> 00:32:49,857 Excuse me. I came to see Pete Hoveland. 466 00:32:50,034 --> 00:32:52,332 He's got heart trouble, I hear. 467 00:32:53,671 --> 00:32:55,138 Room B-311. 468 00:32:55,306 --> 00:32:58,104 I hope he can eat chocolate. I paid $5 for this little box. 469 00:32:58,276 --> 00:33:01,370 - His nurse will advise you. - Thank you. 470 00:33:07,652 --> 00:33:08,880 Hi, Pete. 471 00:33:09,854 --> 00:33:11,412 Hey, Tap. What are you doing here? 472 00:33:11,589 --> 00:33:13,887 Came to see how you're getting along. 473 00:33:14,058 --> 00:33:17,186 - What's my temperature? - Same as last time: Normal. 474 00:33:17,362 --> 00:33:22,061 - I don't know what you're doing here. - You don't know what I'm doing here? 475 00:33:22,233 --> 00:33:25,498 I'm lying here with coronary pains in my chest, 476 00:33:25,670 --> 00:33:30,232 listening to this brass-headed bimbo tell me how healthy I am, 477 00:33:30,408 --> 00:33:33,639 and for this I'm spending $85 a day, plus tax? 478 00:33:33,811 --> 00:33:37,907 Simmer down. You're getting all red. Brought you a little present. 479 00:33:43,554 --> 00:33:46,614 - Oh, you shouldn't have. - It's all right. 480 00:33:51,863 --> 00:33:54,855 Excuse me. The nurse told me that Chelsea Merriman's inside. 481 00:33:55,033 --> 00:33:58,196 Sorry. This is a restricted area. You'll have to leave, mister. 482 00:33:58,369 --> 00:34:01,600 Listen, I'm one of her original fans. I have all her 45s. 483 00:34:02,273 --> 00:34:05,333 Let me just leave my business card. She knows me. 484 00:34:06,044 --> 00:34:09,036 - Let me just slide it under the door. - Hold it. 485 00:35:12,143 --> 00:35:15,306 Guy in B-311 had a visitor. Claimed to be a fan of Chelsea's. 486 00:35:15,480 --> 00:35:18,074 Big as a whale. Took two of us to drag him away. 487 00:35:18,249 --> 00:35:19,841 And that's when the hitter got in. 488 00:35:29,794 --> 00:35:31,591 Got her right in the capsule, didn't he? 489 00:35:31,762 --> 00:35:33,195 Yeah. 490 00:35:33,364 --> 00:35:36,356 Well, this should buy us a couple more days anyway, Chin. 491 00:35:36,534 --> 00:35:39,196 Keep a guard outside that door as if nothing has happened. 492 00:35:39,370 --> 00:35:42,862 - You gonna be home? - No, the reporters have that number. 493 00:35:43,040 --> 00:35:46,999 This is one night we can all sleep. I'm going down to the beach house. 494 00:36:24,882 --> 00:36:27,373 I can see why you never got married. 495 00:36:27,552 --> 00:36:29,076 You keep lousy hours. 496 00:36:54,011 --> 00:36:55,478 Morning. 497 00:36:56,047 --> 00:36:57,105 Watch it, Matsu. 498 00:37:05,389 --> 00:37:08,051 - Catch. - Got it. 499 00:37:08,226 --> 00:37:12,424 - How about some life-giving fluid? - Oh, yeah. I could use it. 500 00:37:12,597 --> 00:37:14,064 Thank you. 501 00:37:20,071 --> 00:37:22,039 Where did you learn to make coffee like that? 502 00:37:22,206 --> 00:37:26,540 Slinging hash in a New York beanery while working my way through Juilliard. 503 00:37:27,245 --> 00:37:29,304 I admire you for that. 504 00:37:29,480 --> 00:37:30,708 How did you sleep? 505 00:37:31,449 --> 00:37:33,679 Oddly enough, I slept very well. 506 00:37:33,851 --> 00:37:35,546 Probably because I knew you were out here, 507 00:37:35,720 --> 00:37:39,520 protecting me from the forces of evil and junk mail. 508 00:37:39,957 --> 00:37:41,288 What would you like for breakfast? 509 00:37:41,459 --> 00:37:43,552 Oh, don't bother. I'm one of those nuts who eat dates 510 00:37:43,728 --> 00:37:46,094 and figs and wheat germ and yogurt. 511 00:37:46,264 --> 00:37:48,596 Yeah, but what do you love? 512 00:37:48,766 --> 00:37:51,701 I mean, what do you really crave, 513 00:37:51,869 --> 00:37:53,962 if you forgot all about the daily minimum requirements 514 00:37:54,138 --> 00:37:57,164 of vitamins and proteins? 515 00:37:59,677 --> 00:38:02,077 How about a mushroom omelet 516 00:38:02,246 --> 00:38:03,907 sprinkled with a little Parmesan cheese? 517 00:38:04,081 --> 00:38:05,309 Oh, yeah. 518 00:38:05,483 --> 00:38:09,385 Some whole-wheat bread, toasted, 519 00:38:09,553 --> 00:38:12,351 with seedless black raspberry jam. Seedless. 520 00:38:12,523 --> 00:38:14,047 Yeah. 521 00:38:14,225 --> 00:38:16,716 I see you cheat once in a while. 522 00:38:17,128 --> 00:38:18,595 I saw the makings out in the kitchen. 523 00:38:18,763 --> 00:38:20,253 - Found me out, huh? - Yeah. 524 00:38:20,431 --> 00:38:23,161 It'll be ready by the time you're out of the shower. 525 00:38:39,950 --> 00:38:42,111 How long am I a prisoner here? 526 00:38:42,286 --> 00:38:44,254 Not that I'm complaining. 527 00:38:44,422 --> 00:38:47,323 I might turn into a professional witness. 528 00:38:47,491 --> 00:38:50,085 A few weeks, anyway. I hope. 529 00:38:53,898 --> 00:38:55,388 Do you ever take any days off? 530 00:38:56,767 --> 00:38:58,496 Occasionally. That's why I rent this place. 531 00:38:58,669 --> 00:38:59,761 You should, you know? 532 00:39:03,774 --> 00:39:05,241 When can I call my daughter? 533 00:39:06,477 --> 00:39:11,141 Oh, we'll put the call through to you from our switchboard downtown. 534 00:39:11,315 --> 00:39:13,010 It's a marvelous breakfast. 535 00:39:14,151 --> 00:39:16,119 Not bad for a show-biz type, huh? 536 00:39:17,555 --> 00:39:19,420 You're not a show-biz type, Chelsea. 537 00:39:21,092 --> 00:39:23,754 - You'll make some guy... - Yeah, I know. 538 00:39:23,928 --> 00:39:27,455 I'll make some guy a good singer. 539 00:39:31,001 --> 00:39:33,868 - You'll make some nice lady... - Yeah. Yeah, I know. 540 00:39:35,005 --> 00:39:36,029 A good cop. 541 00:39:43,214 --> 00:39:46,012 It's a lonely life, isn't it, amid all the glamour? 542 00:39:49,487 --> 00:39:51,216 Lonelier than you think. 543 00:39:55,860 --> 00:39:57,225 Who's that? 544 00:39:58,162 --> 00:39:59,595 Oh, Oliver. 545 00:39:59,764 --> 00:40:01,322 - Oliver? - Yes, sir? 546 00:40:01,499 --> 00:40:03,364 - Go around the front, please. - Right now. 547 00:40:03,534 --> 00:40:06,059 Come on, I want you to meet your bodyguard. 548 00:40:12,877 --> 00:40:14,777 Chelsea, this is Officer Oliver MacDougall. 549 00:40:14,945 --> 00:40:16,606 - Nice to meet you. - Pleasure to meet you. 550 00:40:16,781 --> 00:40:18,373 I've been a fan of yours for many years. 551 00:40:18,549 --> 00:40:20,517 - Well, thank you. - Yes. 552 00:40:20,684 --> 00:40:23,915 Koko will be a day or two figuring out what happened. 553 00:40:24,088 --> 00:40:26,352 - But keep your eyes open. - Yes, sir. 554 00:40:26,524 --> 00:40:29,049 - You too, Chelsea. - Right. 555 00:40:34,832 --> 00:40:36,925 Call if you're gonna be late for dinner, dear. 556 00:40:49,680 --> 00:40:51,648 Thank you very much. 557 00:40:52,183 --> 00:40:53,241 I just called the hospital. 558 00:40:53,417 --> 00:40:56,614 All information regarding Chelsea is being handled by the Five-0 office. 559 00:40:56,787 --> 00:40:58,311 It's like nothing happened. 560 00:40:58,489 --> 00:41:00,514 Dewey said he put three slugs into somebody. 561 00:41:00,691 --> 00:41:02,591 It was her bed, and the slugs drew blood. 562 00:41:02,760 --> 00:41:05,160 Yeah, I believe him. I believe him. We're still being conned. 563 00:41:05,329 --> 00:41:06,421 I'm a fugitive from justice. 564 00:41:06,597 --> 00:41:09,259 Aleno's probably sitting in his restaurant, eating buttered squid, 565 00:41:09,433 --> 00:41:11,697 laughing his head off. 566 00:41:13,237 --> 00:41:14,966 We gotta figure this out. 567 00:41:15,139 --> 00:41:18,267 We got to assume that Chelsea's alive. Wounded maybe, but alive. 568 00:41:18,442 --> 00:41:20,467 To find her, we gotta watch McGarrett every minute. 569 00:41:20,644 --> 00:41:22,373 Find out where he eats, drinks, sleeps. 570 00:41:22,546 --> 00:41:23,979 He's got an apartment at Waikiki. 571 00:41:24,148 --> 00:41:26,776 Good. Find out if he got a beach house or a cabin in the mountains. 572 00:41:26,951 --> 00:41:30,079 - Anyplace for a getaway. - I'll see what I can do. 573 00:41:43,968 --> 00:41:47,699 No. No. Wait. That one goes like this. See? 574 00:41:54,745 --> 00:41:59,682 - Is that an A or an E? - Darned if I know. Just goes. 575 00:42:11,428 --> 00:42:16,024 - Friend of yours? - Officer Matsu, the Yankee Clipper. 576 00:42:18,135 --> 00:42:19,602 - Hello? - Long distance 577 00:42:19,770 --> 00:42:21,431 calling Miss Chelsea Merriman. 578 00:42:21,605 --> 00:42:24,836 - Yes, this is Chelsea Merriman. - One moment, please. 579 00:42:25,009 --> 00:42:28,376 It's a Miss Marissa Merriman calling from Los Angeles, California. 580 00:42:31,081 --> 00:42:32,742 Hello? 581 00:42:33,817 --> 00:42:35,785 Hello, Marissa? 582 00:42:36,420 --> 00:42:38,980 Marissa? Hello? 583 00:42:39,290 --> 00:42:40,314 Operator? 584 00:42:40,491 --> 00:42:42,857 I'm sorry. We seem to have lost the connection. 585 00:42:43,027 --> 00:42:46,224 I'll try rerouting this call and call you back. 586 00:42:50,501 --> 00:42:52,298 I need Dewey. 587 00:43:07,785 --> 00:43:08,843 To the house of many doors. 588 00:43:09,019 --> 00:43:12,216 May Koko be there for the rest of his days. 589 00:43:13,691 --> 00:43:17,525 Mariko, this is cold. Take it back and bring some hot sake. 590 00:43:28,772 --> 00:43:30,899 Aloha, Aleno. 591 00:43:35,179 --> 00:43:39,741 Well, she sounded just like a regular telephone operator. 592 00:43:39,917 --> 00:43:42,579 Yeah, it's possible, but they weren't scheduled to call until later. 593 00:43:42,753 --> 00:43:44,516 I'll have the telephone company check it out. 594 00:43:44,688 --> 00:43:47,316 Steve, I hope I didn't get you out here for nothing. 595 00:43:47,491 --> 00:43:50,051 Well, in a way, I'm hoping you did. 596 00:43:54,732 --> 00:43:58,190 - McGarrett. - Steve, Aleno Kimura just called. 597 00:43:58,369 --> 00:44:02,100 He said Koko's hiding out at 1732 Kalanianaole. 598 00:44:02,272 --> 00:44:04,297 You can call him back at his restaurant to verify. 599 00:44:04,475 --> 00:44:08,411 All right. Get Duke out to Aina Haina to check it out. 600 00:44:17,021 --> 00:44:20,320 Operator, give me the number of Kimura's restaurant downtown, please. 601 00:44:23,794 --> 00:44:25,659 Aleno Kimura. 602 00:44:26,697 --> 00:44:27,755 Yes, Mr. McGarrett. 603 00:44:27,931 --> 00:44:30,695 That's the address I was given as his hideout. 604 00:44:32,169 --> 00:44:33,830 My pleasure. 605 00:44:35,906 --> 00:44:37,897 Was that performed to your satisfaction? 606 00:44:38,409 --> 00:44:40,036 Perfect. 607 00:44:40,210 --> 00:44:42,474 You have great poise, Aleno. 608 00:45:10,007 --> 00:45:11,634 McGarrett. 609 00:45:12,276 --> 00:45:14,210 Walter Mapu and Jamocha just walked in. 610 00:45:14,378 --> 00:45:16,346 They're talking to someone. Must be Koko. 611 00:45:16,513 --> 00:45:19,346 What do you mean, it must be Koko? Can't you see his face? 612 00:45:19,917 --> 00:45:22,977 I can't, Steve. But his car's there. Looks like a straight tip. 613 00:45:23,954 --> 00:45:27,754 Maybe. Have H.P.D. Block the roads in and out. Get a chopper on top. 614 00:45:27,925 --> 00:45:30,450 Spread a wide net in case they're tipped before we move in. 615 00:45:30,627 --> 00:45:32,686 I'll be there in 20 minutes. 616 00:45:34,098 --> 00:45:36,191 Think we got a chance to bag the big man himself, huh? 617 00:45:36,366 --> 00:45:38,766 It would appear so, but maybe that's what we're playing here, 618 00:45:38,936 --> 00:45:40,028 a game of appearances. 619 00:45:40,204 --> 00:45:43,901 Now, this is what I'd like you to do, Oliver. Call Danno... 620 00:47:04,021 --> 00:47:08,048 - By George, I think you've got it. - One more time, please, okay? 621 00:47:08,225 --> 00:47:09,658 All right. 622 00:47:12,362 --> 00:47:16,731 Tomorrow never comes 623 00:47:16,900 --> 00:47:20,461 Never, ever comes 624 00:47:20,637 --> 00:47:23,800 All we have... 625 00:47:33,750 --> 00:47:35,843 Remember the orders, okay? 626 00:47:39,957 --> 00:47:41,117 Who is it? 627 00:47:41,291 --> 00:47:43,725 - Is McGarrett here? - No, he's not. 628 00:47:43,894 --> 00:47:45,919 I have some more information for him. 629 00:47:46,096 --> 00:47:48,064 Can I leave it with you? 630 00:47:49,766 --> 00:47:52,132 Let me see some identification. 631 00:47:57,507 --> 00:48:00,271 Okay, Mr. Kimura. Come on in. 632 00:48:00,644 --> 00:48:02,839 - Thank you. - Sure. 633 00:48:04,748 --> 00:48:07,546 Oh, you're not alone. I'm sorry. I would've come another time. 634 00:48:07,718 --> 00:48:10,619 Oh, no sweat. McGarrett just left. He'll be back in about an hour or so. 635 00:48:10,787 --> 00:48:13,085 Why don't you sit down and just make yourself comfortable? 636 00:48:13,257 --> 00:48:14,519 Thank you. 637 00:48:14,691 --> 00:48:16,852 Officer, quietly. 638 00:48:17,027 --> 00:48:18,927 Your gun, please. 639 00:48:20,130 --> 00:48:21,620 Come on. 640 00:48:23,267 --> 00:48:26,600 Now, don't try anything. Over there. 641 00:48:42,019 --> 00:48:44,249 Don't move, Koko. 642 00:48:44,888 --> 00:48:47,823 Drop both guns on the floor. 643 00:48:50,527 --> 00:48:52,722 Put your hands on your head. 644 00:48:53,830 --> 00:48:55,229 Frisk him. 645 00:48:55,933 --> 00:48:57,525 Turn around. 646 00:48:58,702 --> 00:49:01,535 I saw you drive down the coast. How'd you get back? 647 00:49:02,572 --> 00:49:05,473 The beach. I like to jog. Book him, Danno. 648 00:49:06,843 --> 00:49:09,971 - How would you like to do the honors? - My pleasure. 649 00:49:10,147 --> 00:49:12,308 All right, please, give me your left hand. 650 00:49:14,117 --> 00:49:15,880 You gonna testify, Chels? 651 00:49:16,586 --> 00:49:18,884 I don't think I owe you anything, Koko. 652 00:49:19,056 --> 00:49:22,719 I may have, until I watched you kill Julene. 653 00:49:22,893 --> 00:49:24,588 Come on, let's go. 654 00:49:35,605 --> 00:49:39,837 You know, if you were interested, 655 00:49:40,010 --> 00:49:42,103 I'd make you 656 00:49:42,980 --> 00:49:45,346 a pretty good dinner tonight. 657 00:49:45,515 --> 00:49:48,712 - Candles and all that. - Would you? 658 00:49:48,885 --> 00:49:52,412 I have to. You never take me out. 659 00:49:52,462 --> 00:49:57,012 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.