All language subtitles for Hawaii 5-O s011e01 The Sleeper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:05,072 Two weeks ago, we received some information from our overseas sources 2 00:00:05,238 --> 00:00:07,980 to make us suspect the presence of a spy in the foundation. 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,985 How can you be sure the leak didn't come from the Pentagon? 4 00:00:11,144 --> 00:00:14,250 Because the agent who was sent here to investigate 5 00:00:14,414 --> 00:00:17,020 confirmed that it came out of this compound. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,720 Why not give me a lie detector test? Isn't that what they're for? 7 00:00:19,886 --> 00:00:21,194 You're not accused of anything. 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,560 Yes, but you suspect me. 9 00:00:22,722 --> 00:00:24,633 You can't be serious. 10 00:00:24,791 --> 00:00:26,600 We made a lab test on the weapon. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,706 - You took it from my house. - Yes, we did. 12 00:00:29,095 --> 00:00:30,165 [TIRES SCREECHING] 13 00:01:51,344 --> 00:01:54,848 [PHONE RINGS] 14 00:02:51,271 --> 00:02:54,218 All right. You got me red-handed. 15 00:02:54,374 --> 00:02:55,978 You can put that thing down now. 16 00:02:56,142 --> 00:02:57,485 I'm not armed. 17 00:03:06,920 --> 00:03:08,593 Yes, Jim? 18 00:03:08,755 --> 00:03:10,757 - Steve? Something interesting. - Come on in, Danno. 19 00:03:10,924 --> 00:03:12,835 Jim, can you hang on a minute? Please. Yeah. 20 00:03:12,992 --> 00:03:14,938 - What do you got? - Urgent telex from Washington 21 00:03:15,094 --> 00:03:17,005 regarding the John Doe H.P.D. found this morning. 22 00:03:17,163 --> 00:03:19,803 - Yeah? - The FBI has his prints on file. 23 00:03:19,966 --> 00:03:21,741 - Who is he? - That's what's interesting. 24 00:03:21,901 --> 00:03:22,936 They don't say. 25 00:03:23,102 --> 00:03:25,514 But the Pentagon called immediately after the telex came in. 26 00:03:25,672 --> 00:03:27,618 They're waiting to talk to you. 27 00:03:27,774 --> 00:03:29,412 Uh, Jim, can I get back to you? 28 00:03:30,376 --> 00:03:32,788 Right. Thank you. 29 00:03:32,946 --> 00:03:34,653 - The Pentagon? - Someone from Intelligence 30 00:03:34,814 --> 00:03:35,849 named, uh, Dixon. 31 00:03:38,785 --> 00:03:42,562 Lani? I'll take Mr. Dixon's call right here. Thank you. 32 00:03:42,722 --> 00:03:44,668 - McGarrett. DIXON: McGarrett? 33 00:03:44,824 --> 00:03:46,497 Arnold Dixon speaking. 34 00:03:46,659 --> 00:03:49,970 That body you found this morning, he was one of our agents. 35 00:03:50,530 --> 00:03:53,067 - I'm sorry to hear that. - So are we. 36 00:03:53,233 --> 00:03:55,645 His name was Walden, James Walden. 37 00:03:55,868 --> 00:03:58,314 McGARRETT: How long had Mr. Walden been in Honolulu? 38 00:03:58,471 --> 00:03:59,541 Six days. 39 00:03:59,839 --> 00:04:02,149 This is a top security matter, McGarrett. 40 00:04:02,308 --> 00:04:04,288 Walden was not there as a tourist. 41 00:04:04,644 --> 00:04:06,146 Yes, I assume that. 42 00:04:06,312 --> 00:04:07,985 It would've been nice to have been informed 43 00:04:08,147 --> 00:04:10,218 that your man was operating in our territory. 44 00:04:10,550 --> 00:04:11,858 Sit tight for a day. 45 00:04:12,018 --> 00:04:13,656 I'm sending a man out tomorrow. 46 00:04:13,820 --> 00:04:15,197 He'll call you when he gets in. 47 00:04:15,355 --> 00:04:17,596 Very well. Thank you. 48 00:04:20,793 --> 00:04:23,501 Scarne, I'm gonna send you out to handle this one. 49 00:04:23,663 --> 00:04:25,700 And I don't have to tell you how important it is. 50 00:04:25,865 --> 00:04:28,539 Excuse me, Arnold, but I think I should be the one to go. 51 00:04:28,701 --> 00:04:30,647 Originally you resisted going. 52 00:04:30,803 --> 00:04:33,807 Yes, sir. Because the people at the March Foundation knew who I was. 53 00:04:34,574 --> 00:04:36,417 I don't think there's any point in secrecy now. 54 00:04:36,576 --> 00:04:37,919 Besides, I'm current on the case. 55 00:04:38,678 --> 00:04:42,091 All right, Fallen. But I want you to take McGarrett into your confidence. 56 00:04:43,149 --> 00:04:44,958 Right. 57 00:04:45,918 --> 00:04:47,795 McGARRETT: Since Walden only got here last week, 58 00:04:47,954 --> 00:04:51,766 the chances are he was staying at a hotel, Danno. 59 00:04:51,924 --> 00:04:53,528 Check them out. Start with the better ones 60 00:04:53,693 --> 00:04:55,639 - and work your way down. - All right. 61 00:04:55,795 --> 00:04:57,001 Oh, wait a minute. 62 00:04:57,163 --> 00:04:58,767 He might have been using another name 63 00:04:58,931 --> 00:05:01,502 so have the lab make you a photo. 64 00:05:01,668 --> 00:05:03,170 What about the slug, Steve? 65 00:05:03,336 --> 00:05:04,815 I don't know of very many handguns 66 00:05:04,971 --> 00:05:07,110 that use a 10.35 millimeter ammunition. 67 00:05:07,273 --> 00:05:08,411 I never heard of one. 68 00:05:08,775 --> 00:05:10,277 Sounds like a collector's item. 69 00:05:10,777 --> 00:05:13,724 Tell you what, tell Duke to check the gun shops. 70 00:05:13,880 --> 00:05:16,952 See if any have taken any special orders on that kind of ammunition. 71 00:05:17,250 --> 00:05:18,888 Right. 72 00:05:19,052 --> 00:05:21,157 Aren't you afraid you'll get a black mark in your file 73 00:05:21,321 --> 00:05:22,857 with the Pentagon for over-initiative? 74 00:05:23,022 --> 00:05:25,502 I didn't make them any promises, Danno. 75 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 The victim may have been their man, 76 00:05:27,193 --> 00:05:29,867 but he was murdered in our jurisdiction. 77 00:05:36,869 --> 00:05:38,280 Steve, I finally got lucky. 78 00:05:38,504 --> 00:05:41,144 - Where are you? - The Luani Hotel. 79 00:05:41,307 --> 00:05:42,911 Walden was using the name Congreve. 80 00:05:43,076 --> 00:05:44,282 He checked in a week ago. 81 00:05:44,610 --> 00:05:47,557 Okay. Seal the room. Notify the lab people. I'm on my way. 82 00:05:47,714 --> 00:05:50,558 Steve, none of the gun stores carry 10.35s. 83 00:05:50,717 --> 00:05:53,459 Then let's try the private gun clubs. 84 00:05:58,424 --> 00:06:00,370 He sure traveled light. 85 00:06:00,526 --> 00:06:03,132 No books, no letters, no memos. 86 00:06:03,296 --> 00:06:05,139 Nothing personal at all. 87 00:06:05,331 --> 00:06:07,834 Pick up anything from the manager or the staff? 88 00:06:08,000 --> 00:06:09,946 Only that he left early and came back late. 89 00:06:10,103 --> 00:06:12,583 Nobody remembers him having any visitors at all. 90 00:06:12,739 --> 00:06:14,184 What about his calls? 91 00:06:14,340 --> 00:06:16,820 Not one, in or out, except for room service. 92 00:06:16,976 --> 00:06:19,115 No mail either. 93 00:06:19,946 --> 00:06:24,486 Maybe he didn't get any, but he could have sent some. 94 00:06:39,399 --> 00:06:42,380 Danno, take a look. 95 00:06:44,003 --> 00:06:45,311 Only the beginning of this ribbon 96 00:06:45,471 --> 00:06:46,848 - has been used. - Yeah. 97 00:06:47,006 --> 00:06:49,612 Uh, Kimo? Come here a minute. 98 00:06:49,776 --> 00:06:53,952 See what you can pick up from this ribbon. Run a check on it. 99 00:06:54,113 --> 00:06:57,617 Danno, I've got an idea. Let's go. 100 00:07:12,098 --> 00:07:13,839 McGarrett, Hawaii Five-0. 101 00:07:14,000 --> 00:07:16,412 Would you look in general delivery and see if there's anything 102 00:07:16,569 --> 00:07:19,550 under the name of Phillip Walden or James Congreve, please? 103 00:07:20,006 --> 00:07:22,418 Sure- It won't take a minute. 104 00:07:25,077 --> 00:07:26,750 What made you think of this, Steve? 105 00:07:26,913 --> 00:07:28,950 Oh, a naval intelligence course I once took. 106 00:07:29,115 --> 00:07:31,026 On an undercover job, it's a quick and easy way 107 00:07:31,184 --> 00:07:34,222 of putting yourself on record just in case. 108 00:07:34,387 --> 00:07:37,334 - In case you get bumped off? - Heh. Yeah, something like that. 109 00:07:40,193 --> 00:07:43,106 James Congreve. No return address. 110 00:07:43,262 --> 00:07:45,902 - Is that your man? - He's the one. 111 00:07:46,065 --> 00:07:50,013 We have a federal court order here, authorizing us to take delivery of it. 112 00:07:52,505 --> 00:07:54,985 - Here you are. - Thank you. 113 00:07:58,744 --> 00:08:00,587 What's the date on the postmark? 114 00:08:00,746 --> 00:08:03,454 Looks like yesterday. 115 00:08:08,721 --> 00:08:10,826 It's a summary of Walden�s activities, all right. 116 00:08:10,990 --> 00:08:14,267 "Friday through Monday, surveillance of March Foundation personnel." 117 00:08:14,427 --> 00:08:16,134 The March Foundation. I've heard of that- 118 00:08:16,295 --> 00:08:18,741 That's, uh, one of those, uh, think tanks. isn't it? 119 00:08:18,898 --> 00:08:20,935 Like the Rand Corporation. What else? 120 00:08:21,100 --> 00:08:22,408 McGARRETT: "Investigation indicates 121 00:08:22,568 --> 00:08:25,572 there's a sleeper somewhere in the organization." Huh. 122 00:08:25,738 --> 00:08:29,777 Walden said the sleeper must be one of the following: 123 00:08:29,942 --> 00:08:34,618 "Rathman, Conrad, Kent, Lopaka, Hansen, Abicoff." 124 00:08:34,780 --> 00:08:36,953 - That's not exactly cutting it down. - No. 125 00:08:37,116 --> 00:08:38,561 Come on, Danno. 126 00:08:38,718 --> 00:08:41,255 I'll drop you off at the office. 127 00:08:47,059 --> 00:08:50,506 DUKE [OVER RADIO]: Central to McGarrett. Lukela calling. 128 00:08:51,130 --> 00:08:54,509 Central to McGarrett. Lukela calling. 129 00:08:56,736 --> 00:08:57,806 Duke. What do you got? 130 00:08:57,970 --> 00:08:59,745 Dixon's man just called you, Steve. 131 00:08:59,906 --> 00:09:01,476 He's at the Muana Hotel. 132 00:09:01,641 --> 00:09:03,552 He'd appreciate it if you'd meet him there at 2. 133 00:09:03,876 --> 00:09:06,516 - Well, how will I know him? - He said not to worry. 134 00:09:06,679 --> 00:09:09,888 - He'll know you. - Huh. That's funny. 135 00:09:41,747 --> 00:09:44,284 - Mr. McGarrett? - Yeah. 136 00:09:44,450 --> 00:09:46,657 - You recognized me, huh? - Well, that was easy. 137 00:09:46,819 --> 00:09:48,958 Glenn Fallen. Nice of you to meet me here. 138 00:09:49,121 --> 00:09:52,864 Mr. Fallen, I'd sure like to see the file you people have on me. 139 00:09:53,025 --> 00:09:55,596 Well, sorry I didn't bring a copy along. 140 00:09:55,761 --> 00:09:58,037 But I assure you there's not much in it you wouldn't like. 141 00:09:58,197 --> 00:09:59,437 I hope not. 142 00:09:59,599 --> 00:10:01,875 Shall we drive out to the March Foundation? 143 00:10:02,034 --> 00:10:04,742 - You know about those people? - Yeah, I know about them. 144 00:10:04,904 --> 00:10:06,906 Take a look at this. 145 00:10:20,753 --> 00:10:23,131 McGARRETT: Can you tell me anything about those names? 146 00:10:23,289 --> 00:10:25,565 FALLON: A couple of these wizards worked on the smart bomb 147 00:10:25,725 --> 00:10:26,999 and the micro-laser. 148 00:10:27,159 --> 00:10:31,801 They're all highly qualified scientists with top security clearance. 149 00:10:32,164 --> 00:10:36,237 Is the foundation a privately endowed organization? 150 00:10:36,402 --> 00:10:38,006 No, it's government-financed. 151 00:10:38,170 --> 00:10:40,582 We're just the watchdogs. 152 00:10:41,073 --> 00:10:44,179 Two weeks ago, we received some information from our overseas sources 153 00:10:44,343 --> 00:10:47,483 to make us suspect the presence of a spy in the foundation. 154 00:10:47,647 --> 00:10:50,184 That's when we put Walden on the track. 155 00:10:50,349 --> 00:10:53,125 And his murder makes your suspicion seem valid. 156 00:10:53,285 --> 00:10:55,128 Yes. 157 00:10:55,755 --> 00:10:59,202 Take the next left up here, at that private road. 158 00:10:59,358 --> 00:11:02,430 Oh, you've been here before? 159 00:11:02,595 --> 00:11:05,041 Oh, yeah. Several times. 160 00:11:30,523 --> 00:11:32,059 Are the others expecting us? 161 00:11:32,224 --> 00:11:33,328 Only Dr. Rathman. 162 00:11:33,492 --> 00:11:36,029 He's headed the foundation ever since it started- 163 00:11:36,195 --> 00:11:39,802 He's also on Walden�s list of suspects. 164 00:11:41,200 --> 00:11:43,146 FALLON: Thank you. 165 00:11:43,402 --> 00:11:45,313 Afternoon. 166 00:11:45,471 --> 00:11:47,246 Glenn Fallon. 167 00:11:49,842 --> 00:11:52,015 Since you have, uh, top-secret security clearance, 168 00:11:52,178 --> 00:11:54,317 I'll see to it that you get put on the admittance list. 169 00:11:54,480 --> 00:11:56,858 Uh, Dr. Rathman left word he'll be in the dining room, sir. 170 00:11:57,016 --> 00:11:58,188 - Very good. - Harry. 171 00:11:58,350 --> 00:12:00,921 No, I know the way. Thank you. 172 00:12:03,823 --> 00:12:05,427 Why not bring it up at tomorrow�s meeting? 173 00:12:05,591 --> 00:12:08,071 Uh-huh. Will do. 174 00:12:09,128 --> 00:12:11,904 FALLON: Doctor. - My dear Fallon. 175 00:12:12,064 --> 00:12:13,941 A delight to see you again. 176 00:12:14,100 --> 00:12:16,137 This is Steve McGarrett of Hawaii Five-0. 177 00:12:16,302 --> 00:12:17,781 - Doctor. - A pleasure, Mr. McGarrett. 178 00:12:17,937 --> 00:12:20,008 - I'll explain why he's here shortly. - Yes. 179 00:12:20,172 --> 00:12:23,085 Allow me to present my colleagues. 180 00:12:23,375 --> 00:12:26,254 - Doctors Lopaka, McGARRETT: Doctor. 181 00:12:27,012 --> 00:12:28,855 RATHMAN: Kent, 182 00:12:30,850 --> 00:12:32,124 Conrad, 183 00:12:32,718 --> 00:12:34,755 and, uh, mmm... 184 00:12:35,588 --> 00:12:38,228 - Abicoff. - Abicoff. 185 00:12:38,390 --> 00:12:41,371 Steve McGarrett, Hawaii Five-0. And of course, you know Fallon. 186 00:12:41,761 --> 00:12:44,298 Perhaps Mr. McGarrett would like to look over the foundation. 187 00:12:44,830 --> 00:12:46,400 I don't think that's necessary, doctor. 188 00:12:46,565 --> 00:12:48,704 Well, if you don't mind, I would enjoy that, doctor. 189 00:12:48,868 --> 00:12:50,848 - Good, good. This way. - Right. 190 00:12:51,003 --> 00:12:54,541 RATHMAN: If you'd come a half-hour earlier, you could've had lunch. 191 00:12:55,441 --> 00:12:56,681 We begin at the end. 192 00:12:56,842 --> 00:12:59,186 This is the Research Collation Department. 193 00:12:59,345 --> 00:13:02,952 Here all data on works in progress are transferred to computer tape 194 00:13:03,115 --> 00:13:04,924 and stored for reference. 195 00:13:05,084 --> 00:13:07,894 You might call it the brains of the foundation. 196 00:13:08,053 --> 00:13:11,227 - Who runs this department? - I do. 197 00:13:14,126 --> 00:13:16,470 I think you'll find this interesting. 198 00:13:16,629 --> 00:13:18,233 My department is concerned 199 00:13:18,397 --> 00:13:21,901 with the Search for antidotes to mind control. 200 00:13:22,067 --> 00:13:24,240 McGARRETT: You mean ways to counteract brainwashing? 201 00:13:24,403 --> 00:13:26,349 RATHMAN: Something of the sort, yes. 202 00:13:26,505 --> 00:13:29,748 These are my guinea pigs. All voluntary, of course. 203 00:13:29,909 --> 00:13:31,513 I try to assign them pastimes 204 00:13:31,677 --> 00:13:34,487 which require intense and prolonged concentration. 205 00:13:34,647 --> 00:13:37,890 All three are ex-POWS who were subjected to hypnotism 206 00:13:38,050 --> 00:13:40,291 and forced indoctrination by their captors. 207 00:13:40,452 --> 00:13:42,591 Well, they don't look like men who would break easily. 208 00:13:42,955 --> 00:13:46,061 That is precisely why they are so useful to me. 209 00:13:46,225 --> 00:13:49,263 I've never encountered any less suggestible subjects. 210 00:13:49,762 --> 00:13:52,709 Are you suggesting that they cannot be hypnotized? 211 00:13:53,566 --> 00:13:54,670 Not at first. 212 00:13:54,834 --> 00:13:55,869 [PHONE RINGS] 213 00:13:56,035 --> 00:13:59,016 But with time, patience and the bold use of certain medications, 214 00:13:59,171 --> 00:14:02,812 I've managed to achieve a certain measure of success. 215 00:14:02,975 --> 00:14:05,455 SECRETARY: Dr. Rathman, you have a long-distance call. 216 00:14:05,611 --> 00:14:06,919 Oh, I'll take it in my office. 217 00:14:07,079 --> 00:14:09,582 I'll have my assistant continue the tour, Mr. McGarrett. 218 00:14:09,748 --> 00:14:11,386 McGARRETT: Thank you. 219 00:14:12,785 --> 00:14:15,789 HANSEN: Come in. - Dr. Hansen. 220 00:14:16,755 --> 00:14:18,701 Yes, Karl? 221 00:14:35,507 --> 00:14:40,388 HANSEN: Omega is our one project that truly is crucial to national security. 222 00:14:40,546 --> 00:14:41,820 McGARRETT: Guided missiles? 223 00:14:41,981 --> 00:14:45,360 - Or should I say, miss-iles? - Ha, ha. As you please. 224 00:14:45,517 --> 00:14:47,121 But to answer your first question, 225 00:14:47,286 --> 00:14:50,597 we are retargeting them through charged particle beams. 226 00:14:51,190 --> 00:14:55,832 We have a cassette here which will make it easier for you to understand. 227 00:14:59,331 --> 00:15:04,007 Let's say that an enemy submarine fires a nuclear warhead on Seattle. 228 00:15:04,703 --> 00:15:08,082 We already have the capability of bouncing it away. 229 00:15:08,240 --> 00:15:12,188 But then it might land on Denver. 230 00:15:12,344 --> 00:15:14,449 CONRAD: Our task is to redirect incoming missiles 231 00:15:14,613 --> 00:15:17,719 to areas where the explosion will do the least damage. 232 00:15:17,883 --> 00:15:19,521 In this case, the polar ice cap. 233 00:15:19,685 --> 00:15:21,221 If you are able to achieve this, 234 00:15:21,387 --> 00:15:23,458 the entire strategy of the nuclear powers 235 00:15:23,622 --> 00:15:25,465 would have to be drastically changed. 236 00:15:25,624 --> 00:15:28,195 Not if, Mr. McGarrett. When. 237 00:15:29,428 --> 00:15:30,736 How much more time will you need? 238 00:15:30,963 --> 00:15:34,103 Oh, I suppose about a year and a half. 239 00:15:34,466 --> 00:15:36,776 Rank optimism. My guess is three. 240 00:15:36,936 --> 00:15:39,041 As you can see, our scientists are dedicated. 241 00:15:39,204 --> 00:15:40,877 We'll move along now. I'm anxious to learn 242 00:15:41,040 --> 00:15:43,213 the reason for Mr. McGarrett's visit. 243 00:15:43,375 --> 00:15:45,150 We should discuss that in the conference room. 244 00:15:45,311 --> 00:15:47,814 - Your whole staff should be present. - Yes. Come along. 245 00:15:47,980 --> 00:15:49,857 RATHMAN: I'll send for what's-his-name, um-- 246 00:15:50,015 --> 00:15:53,895 HANSEN: Dr. Abicoff, doctor. RATHMAN: Dr. Abicoff, of course. 247 00:15:57,856 --> 00:16:00,063 The conference room is straight ahead. 248 00:16:00,225 --> 00:16:02,136 We'd like you to come along also, fr�ulein. 249 00:16:02,294 --> 00:16:03,898 [BOTH SPEAKING IN GERMAN] 250 00:16:09,568 --> 00:16:11,741 - I'll be with you in a moment. - Thank you. 251 00:16:15,074 --> 00:16:17,350 You didn't learn that German at Berlitz, did you? 252 00:16:17,509 --> 00:16:21,252 No, I was, uh, stationed in Munich a couple of years. 253 00:16:33,959 --> 00:16:36,132 [WHISTLE BLOWS] 254 00:16:36,295 --> 00:16:39,435 Danny, take a look at this. 255 00:16:41,166 --> 00:16:42,338 Rathman. 256 00:16:43,569 --> 00:16:48,109 Miss, is this, uh, Dr. Rathman of the, uh, March Foundation? 257 00:16:48,273 --> 00:16:50,310 Yes. He is one of the gun club officers. 258 00:16:50,476 --> 00:16:53,150 Do you know if the doctor has a gun collection? 259 00:16:53,312 --> 00:16:54,950 No, I couldn't tell you that. 260 00:16:55,114 --> 00:16:57,822 - Is this his home address? - Yes, it is. 261 00:16:57,983 --> 00:16:59,929 Okay. Thank you very much. 262 00:17:00,085 --> 00:17:01,826 Is something wrong? 263 00:17:01,987 --> 00:17:04,729 Uh, let's hope not. 264 00:17:06,091 --> 00:17:10,631 Last month a Russian scientist, uh, attending a convention in Helsinki 265 00:17:10,796 --> 00:17:12,798 defected to the West. 266 00:17:12,965 --> 00:17:14,945 In the course of his debriefing, 267 00:17:15,100 --> 00:17:19,412 we learned that the KGB had provided the Moscow Nuclear Research Center 268 00:17:19,571 --> 00:17:21,983 with information on the Omega Project. 269 00:17:22,141 --> 00:17:24,815 Information that could only have come from the March Foundation. 270 00:17:28,247 --> 00:17:31,023 Are you trying to say that one of us is a Russian spy? 271 00:17:31,183 --> 00:17:32,218 FALLON: Not necessarily. 272 00:17:32,384 --> 00:17:34,694 There are 16 other employees here besides yourselves. 273 00:17:36,422 --> 00:17:40,302 Aren't you forgetting that we all have the very highest security clearance? 274 00:17:40,459 --> 00:17:41,597 That's right. 275 00:17:41,760 --> 00:17:44,798 How can you be sure the leak didn't come from the Pentagon? 276 00:17:45,330 --> 00:17:47,708 They receive progress reports on our work. 277 00:17:48,400 --> 00:17:51,609 Because the agent who was sent here to investigate 278 00:17:51,770 --> 00:17:54,341 confirmed that it came out of this compound. 279 00:17:55,974 --> 00:17:59,512 You've had some cloak-and-dagger gumshoe creeping around, 280 00:17:59,678 --> 00:18:01,419 prying into our private lives? 281 00:18:01,580 --> 00:18:04,390 That cloak-and-dagger gumshoe was a skilled operative 282 00:18:04,550 --> 00:18:07,497 with 16 years' experience in the field, doctor. 283 00:18:08,120 --> 00:18:11,397 And two nights ago he was murdered. 284 00:18:12,157 --> 00:18:13,534 - Murdered? - I can't believe 285 00:18:13,692 --> 00:18:15,228 that one of us is a murderer. 286 00:18:15,394 --> 00:18:17,067 Well, why not? 287 00:18:17,229 --> 00:18:20,836 Treason abounds in our profession the world over. 288 00:18:20,999 --> 00:18:25,379 That Russian that you mentioned just before was a case in point. 289 00:18:25,771 --> 00:18:30,049 We scientists defect like migrating birds. 290 00:18:30,209 --> 00:18:32,189 Speak for yourself, Basil. 291 00:18:35,147 --> 00:18:36,558 If Kent is right, then this time 292 00:18:36,715 --> 00:18:39,025 your job is going to be harder than Chinese arithmetic. 293 00:18:39,184 --> 00:18:40,219 Why do you say that? 294 00:18:41,386 --> 00:18:43,332 Well, modesty apart, you have here 295 00:18:43,489 --> 00:18:47,027 six of the best analytical minds in the world. 296 00:18:47,192 --> 00:18:49,729 If anyone can come up with the perfect crime, 297 00:18:50,229 --> 00:18:52,231 We're the ones to do it. 298 00:18:54,032 --> 00:18:57,479 This is all terribly distressing. 299 00:18:57,936 --> 00:18:59,472 McGARRETT: If I may suggest, Mr. Fallon, 300 00:18:59,638 --> 00:19:02,744 I wouldn't have handled things in quite the same way. 301 00:19:02,908 --> 00:19:04,285 Now you've got everybody on guard, 302 00:19:04,443 --> 00:19:06,252 and one of them may be the murderer. 303 00:19:06,411 --> 00:19:08,982 I know how to handle these people, McGarrett. 304 00:19:09,148 --> 00:19:11,958 They may be brilliant, but they tend to forget that there's a real world 305 00:19:12,117 --> 00:19:13,289 outside of this ivory tower. 306 00:19:13,452 --> 00:19:16,831 Yeah. Wherever it's committed, murder is murder. 307 00:19:17,523 --> 00:19:21,369 I have a few things to attend to here, and, uh, then I'll catch a lift. 308 00:19:21,527 --> 00:19:23,131 If you wanna meet me at the hotel at 5, 309 00:19:23,295 --> 00:19:25,297 we can commit a perfect crime cf cur own. 310 00:19:25,464 --> 00:19:27,137 I'll buy you a drink with government money. 311 00:19:27,299 --> 00:19:29,802 I never use booze, but I'll take you up on a Kona coffee. 312 00:19:33,305 --> 00:19:34,943 - Steve. McGARRETT: Yeah, Danno. 313 00:19:35,107 --> 00:19:37,178 - What do you got? - The gun club idea may pay off. 314 00:19:37,342 --> 00:19:38,821 Rathman's a real pistol freak. 315 00:19:38,977 --> 00:19:41,719 I asked around. Some of the stuff he collects is pretty rare. 316 00:19:41,880 --> 00:19:44,087 - And rare means expensive, huh? - You bet. 317 00:19:44,249 --> 00:19:46,752 Each piece runs up to five or six thousand dollars. 318 00:19:46,919 --> 00:19:49,263 Well, then the collection must be insured. 319 00:19:49,421 --> 00:19:52,425 Duke, uh, see if you can find the company that wrote the policy. 320 00:19:52,591 --> 00:19:53,729 They'll have an itemized list 321 00:19:53,892 --> 00:19:55,132 - of the guns he owns. - On it. 322 00:19:55,294 --> 00:19:58,241 Danno, check his whereabouts the night Walden was killed. 323 00:19:58,397 --> 00:19:59,432 Right. 324 00:20:11,243 --> 00:20:12,688 [CAR DOOR CLOSES] 325 00:20:23,388 --> 00:20:25,231 [STARTS ENGINE] 326 00:21:23,382 --> 00:21:24,986 [TIRES SCREECHING] 327 00:21:45,704 --> 00:21:47,911 FALLON: May I see you a minute, please, McGarrett? 328 00:21:48,073 --> 00:21:50,713 I'll wait for the preliminary. 329 00:21:50,876 --> 00:21:52,184 - Yeah? - Is it true? 330 00:21:52,344 --> 00:21:55,382 No question about it. And no eyewitnesses. 331 00:21:55,547 --> 00:21:58,790 I can't understand it. What's the point of killing Conrad? 332 00:21:58,950 --> 00:22:02,523 I've been wondering about that all morning long. 333 00:22:02,821 --> 00:22:05,392 Unless Conrad was the sleeper's accomplice, 334 00:22:05,557 --> 00:22:07,298 and he had to get rid of him to make his run. 335 00:22:07,459 --> 00:22:10,463 Two spies in the same organization? Aw, come on, Mr. Fallon. 336 00:22:10,629 --> 00:22:12,040 That'd be a waste of manpower. 337 00:22:13,031 --> 00:22:15,409 No. it's a better bet 338 00:22:15,567 --> 00:22:18,480 that the sleeper might have found out that Conrad guessed his identity 339 00:22:18,637 --> 00:22:22,084 as a result of yesterday's meeting at the foundation. 340 00:22:22,240 --> 00:22:23,275 [FALLON SIGHS] 341 00:22:23,442 --> 00:22:24,682 You might be right. 342 00:22:24,843 --> 00:22:26,447 I might've gone too far yesterday. 343 00:22:26,611 --> 00:22:30,753 Steve, we found some paint on the victim's belt buckle. 344 00:22:30,916 --> 00:22:34,329 It's of German manufacture, and from the quality of the paint, 345 00:22:34,486 --> 00:22:39,162 we think the car was either a Mercedes or a BMW, pre-'76. 346 00:22:39,324 --> 00:22:42,305 [PHONE RINGS] 347 00:22:43,028 --> 00:22:44,507 - Williams. - Danno, 348 00:22:44,663 --> 00:22:46,540 get a rundown from the Motor Vehicle Department 349 00:22:46,698 --> 00:22:50,578 on the owners of all pre-'76 Mercedes and BMWs. 350 00:22:50,736 --> 00:22:53,273 The one we're looking for is a chocolate brown. 351 00:22:53,438 --> 00:22:57,477 H.P.D. picked up a '74, uh, Mercedes of that color this morning. 352 00:22:57,642 --> 00:23:00,020 It was on yesterday's stolen car report. 353 00:23:00,178 --> 00:23:01,919 A 45OSL, brown. 354 00:23:02,247 --> 00:23:03,817 Good, who is it registered to? 355 00:23:06,351 --> 00:23:07,455 Sonya Hansen. 356 00:23:10,389 --> 00:23:11,595 [KNOCK ON DOOR] 357 00:23:11,757 --> 00:23:13,361 Come in. 358 00:23:14,393 --> 00:23:16,236 - Oh, Mr. McGarrett. - Doctor. 359 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 - May we see you for a moment? - Of course- 360 00:23:18,563 --> 00:23:20,440 - Come in, please. - Thank you. 361 00:23:20,599 --> 00:23:22,636 Take a seat. 362 00:23:22,801 --> 00:23:25,907 - What can I do for you? - We just found your car. 363 00:23:26,071 --> 00:23:27,516 How very efficient of you. 364 00:23:27,672 --> 00:23:29,549 I thought I'd never see it again. 365 00:23:29,708 --> 00:23:33,019 I never realized Hawaii Five-0 concerned itself with stolen cars. 366 00:23:33,178 --> 00:23:34,816 McGARRETT: Well, normally we don't. 367 00:23:34,980 --> 00:23:37,187 But your car was used to murder someone. 368 00:23:38,383 --> 00:23:39,623 Murder? 369 00:23:39,785 --> 00:23:41,458 Dr. Conrad, last night. 370 00:23:44,456 --> 00:23:46,993 He was run down in the garage of his apartment building. 371 00:23:48,460 --> 00:23:50,371 Conrad. 372 00:23:51,163 --> 00:23:53,109 This is... 373 00:23:53,265 --> 00:23:55,609 This is just shocking. 374 00:23:56,902 --> 00:23:58,472 Surely you don't think that I-- 375 00:23:58,637 --> 00:24:01,413 At what time did you notice that your car was missing? 376 00:24:01,773 --> 00:24:03,275 Um... 377 00:24:03,442 --> 00:24:06,446 Shortly after 8 last night. 378 00:24:06,611 --> 00:24:09,353 I came home around 7 and parked in the street. 379 00:24:10,415 --> 00:24:13,021 Later I meant to go out, but the car was gone. 380 00:24:13,185 --> 00:24:15,529 And that's when I reported it to the police. 381 00:24:15,987 --> 00:24:17,466 Go on. 382 00:24:17,622 --> 00:24:20,398 There's nothing more. I stayed at home. 383 00:24:21,026 --> 00:24:23,529 - Alone? - Yes. 384 00:24:24,196 --> 00:24:26,574 You understand, we have no means of verifying 385 00:24:26,731 --> 00:24:29,211 that you were home alone when the crime occurred. 386 00:24:30,635 --> 00:24:34,242 What you're trying to say is that you don't believe me, right? 387 00:24:34,406 --> 00:24:37,182 Well, doctor, right now we don't know what to believe. 388 00:24:39,211 --> 00:24:42,283 Then, uh, why don't you give me a lie detector test? 389 00:24:42,447 --> 00:24:43,949 Isn't that what they're for? 390 00:24:44,850 --> 00:24:46,955 Doctor, let me explain something. 391 00:24:47,452 --> 00:24:50,092 We came here for an informal talk. 392 00:24:50,255 --> 00:24:52,292 You're not accused of anything. 393 00:24:52,457 --> 00:24:54,459 In fact, we haven't even read you your rights. 394 00:24:54,626 --> 00:24:58,039 Yes, but you suspect me, and that's why I want the test. 395 00:24:58,196 --> 00:24:59,470 I have nothing to hide. 396 00:24:59,965 --> 00:25:03,105 I think that's an excellent idea. It could save us a lot of time- 397 00:25:03,268 --> 00:25:05,145 You can consult with a lawyer, if you wish. 398 00:25:06,771 --> 00:25:10,150 I appreciate your concern for my rights, Mr. McGarrett. 399 00:25:10,308 --> 00:25:14,017 But I repeat, I have nothing to hide. 400 00:25:17,182 --> 00:25:20,356 McGARRETT: Have you any idea who could have taken your car? 401 00:25:20,519 --> 00:25:22,260 HANSEN: No. 402 00:25:23,088 --> 00:25:25,193 McGARRETT: Where were you three nights ago? 403 00:25:25,357 --> 00:25:27,496 On Tuesday? 404 00:25:27,659 --> 00:25:29,138 I was home reading. 405 00:25:29,294 --> 00:25:31,797 I spend most of my nights doing that. 406 00:25:31,963 --> 00:25:36,139 Have you ever seen a gun that uses 10.35 millimeter bullets? 407 00:25:36,635 --> 00:25:38,308 I wouldn't know if I had. 408 00:25:43,775 --> 00:25:48,053 - Have you ever fired a handgun? - Never. 409 00:25:48,213 --> 00:25:49,954 I don't like guns. 410 00:25:52,317 --> 00:25:55,127 Does the name Walden mean anything to you? 411 00:25:55,820 --> 00:25:57,265 HANSEN: Oh, yes. 412 00:25:57,422 --> 00:25:59,527 It's the title of the book by Thoreau. 413 00:25:59,691 --> 00:26:03,730 - Oh, yeah. Walden Pond, huh? HANSEN: Mm-hm. 414 00:26:03,895 --> 00:26:05,602 How about the name Congreve? 415 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 An English dramatist, I believe. 416 00:26:14,873 --> 00:26:17,183 Ever see this man before? 417 00:26:21,046 --> 00:26:23,754 No. I don't think so. 418 00:26:23,915 --> 00:26:25,792 Who is he? 419 00:26:28,286 --> 00:26:30,562 McGARRETT: Do you know anything about Dr. Conrad's death? 420 00:26:31,456 --> 00:26:34,835 No. I wasn't aware of it until you told me. 421 00:26:34,993 --> 00:26:37,064 Mr. Fallon, any questions for you? 422 00:26:38,029 --> 00:26:39,167 No, I have no questions. 423 00:26:39,331 --> 00:26:41,641 [PHONE RINGS] 424 00:26:42,367 --> 00:26:44,176 Hold all the calls, please. 425 00:26:52,110 --> 00:26:54,317 Why did you react so violently to that? 426 00:26:54,779 --> 00:26:57,783 - Did I? - Yes. 427 00:26:58,049 --> 00:26:59,653 Yes, as soon as the phone rang. 428 00:27:00,251 --> 00:27:01,753 HANSEN: You must be mistaken. 429 00:27:01,920 --> 00:27:04,366 No, take a look at the polygraph. 430 00:27:07,959 --> 00:27:12,169 I... I have no idea. 431 00:27:12,330 --> 00:27:14,071 I think she was just startled, McGarrett. 432 00:27:14,232 --> 00:27:15,734 Do you? 433 00:27:16,768 --> 00:27:18,805 You can shut it off now. 434 00:27:18,970 --> 00:27:21,576 Thank you, Dr. Hansen. 435 00:27:21,740 --> 00:27:23,378 Did I pass? 436 00:27:24,709 --> 00:27:26,518 I'm satisfied she's in the clear. 437 00:27:26,678 --> 00:27:28,624 What about you? 438 00:27:28,780 --> 00:27:31,124 It appears that way. 439 00:27:43,928 --> 00:27:47,068 - Would you like more coffee? - No, thank you. 440 00:27:47,232 --> 00:27:49,576 I have to get back to the foundation. 441 00:27:49,734 --> 00:27:53,876 - How long have you been here? - A little over a year. 442 00:27:54,039 --> 00:27:55,882 Enjoy the work? 443 00:27:56,041 --> 00:27:58,487 I did till yesterday. 444 00:27:58,643 --> 00:28:02,147 Mr. Fallon's revelation came as quite a shock. 445 00:28:02,313 --> 00:28:05,055 Especially for those of us who came from another country. 446 00:28:05,550 --> 00:28:08,326 Our loyalty is always the first to be questioned. 447 00:28:09,354 --> 00:28:12,130 - Where were you born? - East Prussia. 448 00:28:12,290 --> 00:28:16,102 But my parents managed to get to West Germany after the war. 449 00:28:17,028 --> 00:28:18,405 Do you ever go back? 450 00:28:19,764 --> 00:28:21,505 Once in a while. 451 00:28:21,666 --> 00:28:23,737 I spent my last Christmas holidays there. 452 00:28:25,570 --> 00:28:29,416 It would interest me to know how you got a job like this. 453 00:28:29,574 --> 00:28:34,319 Oh, I owe it to Dr. Rathman, like so much else- 454 00:28:34,913 --> 00:28:37,860 He even got me my citizenship and my security clearance. 455 00:28:38,550 --> 00:28:41,258 - Where did you meet Dr. Rathman? - In Heidelberg. 456 00:28:42,020 --> 00:28:44,261 He came to deliver a lecture there, 457 00:28:44,422 --> 00:28:46,732 and when he read my thesis on cybernetics, 458 00:28:46,891 --> 00:28:49,929 he arranged a scholarship for me at the University of Chicago. 459 00:28:50,795 --> 00:28:53,332 And after my doctorate, he brought me here. 460 00:28:53,498 --> 00:28:55,637 You think very highly of him, don't you? 461 00:28:58,470 --> 00:29:01,849 I simply adore him. 462 00:29:08,379 --> 00:29:10,120 Gentlemen, what have we got? 463 00:29:10,281 --> 00:29:11,692 DANNY: We may have struck paydirt. 464 00:29:11,850 --> 00:29:13,852 Duke tracked down Rathman's insurance company. 465 00:29:14,018 --> 00:29:15,793 He's got more than 30 guns insured there. 466 00:29:15,954 --> 00:29:20,403 One of them is this, a 10.35 Belgian revolver. 467 00:29:21,025 --> 00:29:22,971 Good work, Danno. 468 00:29:23,128 --> 00:29:25,540 Have you checked his alibi for the Walden killing? 469 00:29:25,897 --> 00:29:27,899 Yeah, he says he was home alone watching television. 470 00:29:28,066 --> 00:29:30,046 An old movie, uh, God's Little Acre. 471 00:29:30,201 --> 00:29:32,477 - And what about last night? - I'm checking. 472 00:29:32,670 --> 00:29:35,173 I think we ought to have a look at Dr. Rathman's gun collection. 473 00:29:35,640 --> 00:29:37,586 - Where does he keep it? - His apartment. 474 00:29:37,742 --> 00:29:38,948 I'll pick up a Search warrant. 475 00:29:39,110 --> 00:29:41,181 Meanwhile, check the time and the date of that movie- 476 00:29:41,346 --> 00:29:42,984 Let's go, Fallon. 477 00:29:50,188 --> 00:29:52,395 What do you think these are? 478 00:29:55,927 --> 00:29:57,600 Phone scramblers 479 00:29:57,762 --> 00:29:59,935 it's one of Dr. Abicoff's inventions. 480 00:30:00,498 --> 00:30:03,377 With a set of those, two people can talk on any telephones in the world 481 00:30:03,535 --> 00:30:05,014 without being intercepted. 482 00:30:06,004 --> 00:30:09,281 If Dr. Rathman has one, so could all the others. 483 00:30:09,440 --> 00:30:12,387 No point in putting a wiretap on any of them, is there? 484 00:30:12,844 --> 00:30:17,350 If they wanted to hide something, all you'd hear is static. 485 00:30:18,283 --> 00:30:21,628 You're certainly up to date on the activities of the March Foundation. 486 00:30:21,786 --> 00:30:23,959 It's part of my job. 487 00:30:28,293 --> 00:30:30,330 Well, lookit here. 488 00:30:32,730 --> 00:30:36,803 - Look familiar? - Yeah. 489 00:30:40,972 --> 00:30:42,576 The same. 490 00:30:42,740 --> 00:30:44,583 FALLON: Yes, sir. 491 00:30:48,012 --> 00:30:49,923 One chamber's empty. 492 00:30:50,081 --> 00:30:52,322 Has it been fired recently? 493 00:30:52,984 --> 00:30:56,659 I can't tell, but the laboratory can. 494 00:31:03,461 --> 00:31:04,735 - Steve? - Yeah, Danno? 495 00:31:04,896 --> 00:31:06,637 Here's the report from the lab. 496 00:31:06,798 --> 00:31:08,175 It was Rathman's gun, all right. 497 00:31:11,469 --> 00:31:14,416 His alibi is no good, either. That movie, God's Little Acre, wasn't on TV 498 00:31:14,572 --> 00:31:16,245 the night Walden was killed. 499 00:31:16,407 --> 00:31:18,478 - It wasn't, huh? - Let's go get him. 500 00:31:19,978 --> 00:31:23,084 All right, sergeant, let's get to work. What do you see before you? 501 00:31:23,248 --> 00:31:25,455 A picture of an American flag, sir. 502 00:31:25,617 --> 00:31:27,790 Tell Dr. Rathman we'd like to see him, please. 503 00:31:27,952 --> 00:31:30,626 Oh, please, let him finish. I'd like to observe. 504 00:31:30,788 --> 00:31:33,200 SECRETARY: I'll turn on the sound. 505 00:31:34,359 --> 00:31:36,134 Thank you. 506 00:31:36,694 --> 00:31:38,071 Sergeant, you think you're tough, 507 00:31:38,229 --> 00:31:42,041 but I'm going to prove to you that we can be just as tough. 508 00:31:46,037 --> 00:31:48,210 [RINGS] 509 00:31:52,043 --> 00:31:55,718 - Hickory dickory dock. - The mouse ran up the clock. 510 00:32:01,586 --> 00:32:05,033 Sergeant, you see before you the Nazi battle flag. 511 00:32:05,823 --> 00:32:09,737 A symbol of fascism and the worst oppression the world has ever known. 512 00:32:12,330 --> 00:32:13,707 Destroy it. 513 00:32:13,865 --> 00:32:15,367 Tear it to pieces. 514 00:32:23,341 --> 00:32:25,548 Now close your eyes. 515 00:32:26,177 --> 00:32:29,522 Forget what you just did and what I just said. 516 00:32:33,518 --> 00:32:35,691 [RINGS] 517 00:32:36,821 --> 00:32:38,164 Open your eyes, sergeant. 518 00:32:41,492 --> 00:32:43,768 Sergeant, what is this on the table? 519 00:32:44,829 --> 00:32:46,365 The American flag, sir. 520 00:32:46,531 --> 00:32:49,068 - Why'd you tear it up? - Oh, I didn't tear it. 521 00:32:49,233 --> 00:32:50,803 - You did. - Come on, doc. 522 00:32:50,969 --> 00:32:53,074 You know I didn't tear that up. 523 00:32:55,373 --> 00:32:59,844 Well, looks like we failed again, sergeant. 524 00:33:06,584 --> 00:33:08,393 McGARRETT: Doctor. 525 00:33:08,553 --> 00:33:10,157 RATHMAN: I hope you enjoyed it. McGARRETT: Yes. 526 00:33:10,321 --> 00:33:12,232 This was just a reinforcement session. 527 00:33:12,390 --> 00:33:14,597 Next time I'll give you a more dramatic demonstration. 528 00:33:14,759 --> 00:33:16,432 Why the tuning fork? 529 00:33:16,594 --> 00:33:18,904 RATHMAN: Well, it's my version of Pavlov's bells. 530 00:33:19,063 --> 00:33:22,772 You'll recall he trained dogs to salivate in anticipation of food 531 00:33:22,934 --> 00:33:25,312 by the ringing of bells prior to their feeding. 532 00:33:25,470 --> 00:33:28,644 Well, in the same fashion, I signal to my subjects 533 00:33:28,806 --> 00:33:31,343 with the noise from a tuning fork, or bells, 534 00:33:31,509 --> 00:33:34,490 to be prepared for my commands. 535 00:33:34,645 --> 00:33:37,353 - And the nursery rhymes? - A precaution. 536 00:33:37,515 --> 00:33:38,550 It identifies me 537 00:33:38,716 --> 00:33:41,356 and precludes the possibility of the subjects being motivated 538 00:33:41,519 --> 00:33:44,830 without my being present by the accidental ringing sound. 539 00:33:44,989 --> 00:33:46,900 Very interesting technique, doctor. 540 00:33:47,058 --> 00:33:50,665 Yeah, but I'm sure you didn't come here to discuss nursery rhymes. 541 00:33:51,062 --> 00:33:53,770 No, doctor, not nursery rhymes. 542 00:33:53,931 --> 00:33:57,845 We came to tell you about that Belgian 10.35 double-action revolver 543 00:33:58,002 --> 00:33:59,037 in your collection. 544 00:33:59,971 --> 00:34:02,577 It was used Tuesday night to kill our agent. 545 00:34:02,740 --> 00:34:04,845 You can't be serious. 546 00:34:05,009 --> 00:34:06,852 We made a lab test on the weapon. 547 00:34:09,313 --> 00:34:11,190 - You took it from my house? - Yes, we did. 548 00:34:11,349 --> 00:34:13,556 We had a warrant. 549 00:34:19,557 --> 00:34:22,231 Well, 550 00:34:22,393 --> 00:34:24,168 if it was so easy to take it from my house, 551 00:34:24,328 --> 00:34:27,207 somebody else could have taken it and then returned it. 552 00:34:27,365 --> 00:34:29,345 That's possible. But there were no prints on it. 553 00:34:29,500 --> 00:34:31,104 RATHMAN: Well, they could've wiped them clean. 554 00:34:31,335 --> 00:34:33,440 So could you have wiped it clean, doctor. 555 00:34:34,005 --> 00:34:37,077 There's also the matter of your alibi for Tuesday night. 556 00:34:37,241 --> 00:34:39,778 I told you I was watching a TV movie. 557 00:34:41,446 --> 00:34:43,756 That movie was not playing last Tuesday night. 558 00:34:44,449 --> 00:34:47,919 Well, then I was out for a ride, or I was on my boat, or I... 559 00:34:48,086 --> 00:34:49,224 [SIGHS] 560 00:34:49,387 --> 00:34:50,889 All your snooping, McGarrett. 561 00:34:51,055 --> 00:34:55,333 You must have come to the conclusion that I am notoriously menosabens. 562 00:34:56,160 --> 00:34:57,571 Forgetful, McGarrett. 563 00:34:58,296 --> 00:34:59,798 Absent-minded. 564 00:35:00,131 --> 00:35:01,439 Was anybody with you? 565 00:35:03,301 --> 00:35:04,575 No, I was alone. 566 00:35:06,737 --> 00:35:10,150 Doctor, do you keep a log of the times you go out on your boat? 567 00:35:10,308 --> 00:35:12,481 Yes. it's all written down. 568 00:35:12,643 --> 00:35:14,987 Can we take a look at your log? 569 00:35:15,146 --> 00:35:17,217 Of course. 570 00:35:39,570 --> 00:35:42,983 McGARRETT: Check topside, Danno. DANNY: Will do. 571 00:35:47,011 --> 00:35:49,321 RATHMAN: No- It's not there. 572 00:35:49,480 --> 00:35:51,289 It's gotta be around here someplace. 573 00:35:54,218 --> 00:35:57,961 I gotta have this cleaned up one of these days. 574 00:36:02,126 --> 00:36:03,799 Aha! 575 00:36:04,428 --> 00:36:05,998 Here. 576 00:36:09,567 --> 00:36:11,069 Right there. 577 00:36:11,235 --> 00:36:13,841 Tuesday the 8th, in black and white. 578 00:36:14,005 --> 00:36:16,508 McGARRETT: This entry could've been made at a later date, doctor. 579 00:36:18,476 --> 00:36:20,547 Are you trying to crucify me, McGarrett? 580 00:36:20,711 --> 00:36:23,885 I'm not trying to crucify anybody. I'm trying to get at the truth. 581 00:36:24,048 --> 00:36:25,755 Both the fuel tanks are full. 582 00:36:25,917 --> 00:36:29,296 In preparation for my flight from justice. 583 00:36:29,453 --> 00:36:33,765 You'll probably find a chart around here for navigating the China Seas. 584 00:36:47,371 --> 00:36:49,817 DANNY: Steve! 585 00:36:52,043 --> 00:36:55,855 McGARRETT: Yeah, Danno? What is it? 586 00:37:15,733 --> 00:37:18,179 Dr. Rathman, I'll have to place you under arrest. 587 00:37:18,336 --> 00:37:19,508 I'm not responsible for this. 588 00:37:19,670 --> 00:37:21,343 You're not obliged to make any statements 589 00:37:21,505 --> 00:37:23,007 and you're entitled to a lawyer. 590 00:37:23,174 --> 00:37:26,280 Since the charge will be treason, this is a federal matter, McGarrett. 591 00:37:26,444 --> 00:37:28,287 I'll be taking him to Washington tomorrow. 592 00:37:28,446 --> 00:37:31,586 There's also a murder charge by the state of Hawaii, Mr. Fallon. 593 00:37:31,949 --> 00:37:33,758 FALLON: It's important we keep this out of the news, 594 00:37:34,285 --> 00:37:35,525 at least for the time being. 595 00:37:35,686 --> 00:37:38,394 Well, we'll settle the priorities in the morning. 596 00:37:38,556 --> 00:37:42,060 Danno, find him a hotel room tonight and keep him under guard. 597 00:37:42,226 --> 00:37:46,470 - I tell you, I didn't do this. - Come along, please. 598 00:37:50,201 --> 00:37:52,681 Well, I guess that wraps it up. 599 00:37:52,837 --> 00:37:54,248 I wish it was that simple. 600 00:37:54,405 --> 00:37:56,112 What do you mean? 601 00:37:56,274 --> 00:37:58,185 Obviously Rathman was the sleeper. 602 00:37:58,342 --> 00:38:00,288 He killed Walden when he was getting close. 603 00:38:00,444 --> 00:38:02,390 What about the others who were killed? 604 00:38:02,546 --> 00:38:03,786 Same reason, no doubt. 605 00:38:03,948 --> 00:38:06,053 Really? You think so, huh? 606 00:38:12,690 --> 00:38:13,930 RATHMAN: Want a cup of coffee? 607 00:38:15,893 --> 00:38:17,702 It's gonna be along night. 608 00:38:17,862 --> 00:38:20,308 Well, sure, I could use one. 609 00:38:22,266 --> 00:38:25,679 - Cream and sugar? - No, no, black's fine. Thanks. 610 00:38:25,836 --> 00:38:28,976 - Come on in and join me. - Thanks. 611 00:38:37,615 --> 00:38:39,060 That'll help keep you awake. 612 00:38:39,216 --> 00:38:41,127 [OFFICER CHUCKLES] 613 00:38:42,887 --> 00:38:45,527 I'm sorry to keep you away from your family. 614 00:38:45,690 --> 00:38:48,864 That's okay. it's all part of the game. 615 00:38:49,860 --> 00:38:51,703 How long have you been with the force? 616 00:38:51,862 --> 00:38:56,106 - Oh, close to 18 years now. - Uh-huh- 617 00:38:56,901 --> 00:38:59,279 Well, you're not too far from retirement, are you? 618 00:38:59,437 --> 00:39:01,348 Ha, ha, no, sir. Not too far. 619 00:39:02,606 --> 00:39:05,678 That's the nice thing about retirement. 620 00:39:07,511 --> 00:39:10,754 It gives you plenty of time to sleep. 621 00:39:15,753 --> 00:39:18,859 Plenty of time to sleep. 622 00:39:21,092 --> 00:39:23,129 To sleep. 623 00:39:23,294 --> 00:39:25,331 McGARRETT [ON RECORDING]: Have you ever fired a handgun? 624 00:39:25,496 --> 00:39:29,273 HANSEN [ON RECORDING]: Never I don't like guns. 625 00:39:30,601 --> 00:39:34,014 McGARRETT: Does the name Walden mean anything to you? 626 00:39:34,171 --> 00:39:35,241 HANSEN: Oh, yes. 627 00:39:35,406 --> 00:39:37,408 It's the title of the book by Thoreau. 628 00:39:37,575 --> 00:39:40,488 McGARRETT: Oh, yeah. Walden Pond, huh? 629 00:39:40,644 --> 00:39:41,679 HANSEN: Mm-hm. 630 00:39:41,846 --> 00:39:44,292 McGARRETT: How about the name Congreve? 631 00:39:44,448 --> 00:39:47,122 HANSEN: An English dramatist, I believe. 632 00:39:48,219 --> 00:39:50,756 McGARRETT: Ever see this man before? 633 00:39:52,523 --> 00:39:54,025 HANSEN: I don't think so. 634 00:39:54,191 --> 00:39:57,297 McGARRETT: Do you know anything about Dr. Conrad's death? 635 00:39:57,461 --> 00:40:01,705 HANSEN: No. I wasn't aware of it until you told me. 636 00:40:07,605 --> 00:40:10,211 McGARRETT: Mn Fallon? Any questions for you? 637 00:40:10,374 --> 00:40:11,648 FALLON: No, I have no questions. 638 00:40:11,809 --> 00:40:12,844 [PHONE RINGS] 639 00:40:14,678 --> 00:40:17,056 Hold all the calls, please. 640 00:40:19,750 --> 00:40:22,230 McGARRETT: Why did you react so violently to that? 641 00:40:22,386 --> 00:40:23,524 HANSEN: Did I? McGARRETT: Yes, 642 00:40:23,687 --> 00:40:25,428 as soon as the phone rang. 643 00:40:25,589 --> 00:40:27,227 HANSEN: You must be mistaken. 644 00:40:27,391 --> 00:40:30,998 McGARRETT: No, take a look at the polygraph. 645 00:40:31,996 --> 00:40:34,135 HANSEN: I have no idea. 646 00:40:34,298 --> 00:40:36,107 FALLON: I think she was startled, McGarrett 647 00:40:36,267 --> 00:40:38,269 McGARRETT: Do you? 648 00:40:38,869 --> 00:40:40,815 You can shut it off now. 649 00:40:40,971 --> 00:40:42,951 Thank you, Dr. Hansen. 650 00:41:01,892 --> 00:41:04,099 McGARRETT: Where were you three nights ago? 651 00:41:04,261 --> 00:41:06,298 HANSEN: On Tuesday? 652 00:41:06,464 --> 00:41:07,943 I was home reading. 653 00:41:08,098 --> 00:41:10,578 I spend most of my nights doing that. 654 00:41:10,734 --> 00:41:12,077 McGARRETT: Have you ever seen a gun 655 00:41:12,236 --> 00:41:15,046 that uses 10.35 millimeter bullets? 656 00:41:15,206 --> 00:41:17,709 HANSEN: I wouldn't know if I had. 657 00:41:22,480 --> 00:41:24,653 McGARRETT: Have you ever fired a handgun? 658 00:41:24,815 --> 00:41:28,353 HANSEN: Never: I don? like guns. 659 00:41:29,787 --> 00:41:33,166 McGARRETT: Does the name Walden mean anything to you? 660 00:41:33,324 --> 00:41:36,567 HANSEN: Oh, yes. it's the title of the book by Thoreau. 661 00:41:36,727 --> 00:41:39,640 McGARRETT: Oh, yeah. Walden Pond, huh? 662 00:41:39,797 --> 00:41:40,867 HANSEN: Mm-hm. 663 00:41:41,031 --> 00:41:43,568 McGARRETT: How about the name Congreve? 664 00:41:43,734 --> 00:41:46,146 HANSEN: An English dramatist, I believe. 665 00:41:47,505 --> 00:41:49,849 McGARRETT: Ever see this man before? 666 00:41:51,775 --> 00:41:53,311 HANSEN: I don't think so. 667 00:41:53,477 --> 00:41:56,686 McGARRETT: Do you know anything about Dr. Conrad's death? 668 00:41:58,082 --> 00:42:00,084 [SIGHS] 669 00:42:05,256 --> 00:42:08,294 - Don't you ever go home? - Hi, Danno. 670 00:42:08,459 --> 00:42:11,303 Yeah, I was just about to give up. 671 00:42:11,662 --> 00:42:14,472 - You got anything? - I was going through the TV log. 672 00:42:14,632 --> 00:42:16,407 That movie Rathman said he was watching, 673 00:42:16,567 --> 00:42:18,808 it was on Thursday night, not Tuesday night. 674 00:42:18,969 --> 00:42:20,175 Huh. 675 00:42:20,337 --> 00:42:23,045 Then our absent-minded professor could've been telling the truth. 676 00:42:23,207 --> 00:42:25,153 He could've been home the night Conrad was killed. 677 00:42:25,309 --> 00:42:29,553 According to his log book, he was on his boat when Walden was hit. 678 00:42:29,713 --> 00:42:30,987 McGARRETT: Hm. 679 00:42:31,148 --> 00:42:33,094 [FINGERS SNAPPING] 680 00:42:35,686 --> 00:42:37,563 [PHONE RINGS] 681 00:42:38,889 --> 00:42:40,926 Five-0. Hold on. 682 00:42:41,091 --> 00:42:42,399 Danno, I think I've got it. 683 00:42:44,361 --> 00:42:46,773 I think... I think I know the answer. 684 00:42:46,931 --> 00:42:48,205 - Who--? Who is it? - It's H.P.D. 685 00:42:48,365 --> 00:42:51,005 Ah. McGarrett: Yeah? 686 00:42:51,168 --> 00:42:53,478 Oh, my God. Okay. 687 00:42:53,637 --> 00:42:55,207 All right, put out an APB. 688 00:42:55,372 --> 00:42:57,181 Mark him armed and... No, no, no. 689 00:42:57,341 --> 00:43:00,447 Armed and possibly dangerous. Right. 690 00:43:00,611 --> 00:43:02,454 Yeah. 691 00:43:02,613 --> 00:43:04,957 Dr. Rathman got away. I have a feeling... 692 00:43:05,115 --> 00:43:07,652 I have a hunch that he might be heading for the March Foundation. 693 00:43:07,818 --> 00:43:09,058 I'm going out there. 694 00:43:09,219 --> 00:43:11,062 DANNY: You need me? - Yeah. 695 00:43:11,221 --> 00:43:12,962 But, uh... 696 00:43:13,123 --> 00:43:15,933 Call Fallon and tell him to meet me there. 697 00:43:16,093 --> 00:43:17,504 DANNY; Right. 698 00:43:55,566 --> 00:43:58,911 Come on out, Dr. Rathman. I wanna talk to you. 699 00:44:00,871 --> 00:44:04,751 Stay where you are, McGarrett. Keep your hands at your sides. 700 00:44:05,643 --> 00:44:08,021 You're making a mistake, doctor. 701 00:44:08,712 --> 00:44:11,591 If you give me the chance, I think I can prove my innocence. 702 00:44:11,749 --> 00:44:13,922 You don't have to prove your innocence. 703 00:44:14,084 --> 00:44:18,089 But I do have a question for you if you put down that gun. 704 00:44:27,831 --> 00:44:29,367 RATHMAN: What is it you wanna know? 705 00:44:29,533 --> 00:44:33,071 Doctor, how do you beat a lie detector test? 706 00:44:34,171 --> 00:44:36,048 There are many ways it can be done. 707 00:44:36,840 --> 00:44:39,719 Well, could someone who had committed a crime under hypnosis 708 00:44:39,877 --> 00:44:41,379 fool a polygraph machine? 709 00:44:41,545 --> 00:44:44,526 If, in advance, they had been prepared properly. 710 00:44:44,682 --> 00:44:48,095 - You're thinking of Sonya Hansen? - Yes, I am. 711 00:44:48,252 --> 00:44:51,722 I think she's been programmed to take commands over the phone. 712 00:44:51,889 --> 00:44:52,924 And to kill. 713 00:44:53,524 --> 00:44:56,767 I thought the same thing. That's why I'm here. 714 00:44:57,094 --> 00:44:58,437 These files contain the records 715 00:44:58,595 --> 00:45:00,802 of everybody connected with the March Foundation. 716 00:45:00,964 --> 00:45:02,944 I had hoped that they might tell me who conceived 717 00:45:03,100 --> 00:45:04,943 and carried out this terrible thing. 718 00:45:05,102 --> 00:45:06,843 - All of the records are here? - Yes. 719 00:45:07,004 --> 00:45:09,280 Doctor, may I? 720 00:45:14,712 --> 00:45:18,023 Of course. Of course. 721 00:45:18,182 --> 00:45:19,855 FALLON: McGarrett? 722 00:45:20,784 --> 00:45:23,663 Hold it- Hold it- I'll take care of this. 723 00:45:23,821 --> 00:45:25,926 FALLON: Well. McGARRETT: Mr. Fallon. 724 00:45:26,090 --> 00:45:27,797 - I see you found him. mCGARRETT: Yes. 725 00:45:29,026 --> 00:45:30,699 - But he's not our man. - Impossible. 726 00:45:30,861 --> 00:45:34,399 No. it's Dr. Sonya Hansen. No question. 727 00:45:34,565 --> 00:45:36,306 What about the lie detector test? 728 00:45:36,467 --> 00:45:39,073 McGARRETT: She was programmed to defeat it. 729 00:45:39,236 --> 00:45:42,115 When we find out how, we'll find out who. 730 00:45:42,906 --> 00:45:45,614 - Are you sure about this, McGarrett? - Absolutely positive. 731 00:45:45,776 --> 00:45:48,086 Now, I'm going to pick her up now. 732 00:45:48,245 --> 00:45:50,623 If you'd be kind enough to call the police 733 00:45:50,781 --> 00:45:52,852 and ask them to meet me at her place... 734 00:45:53,550 --> 00:45:55,530 Doctor, would you join me, please? 735 00:45:55,686 --> 00:45:58,758 - We'll wait for you downstairs. - Right. 736 00:46:10,134 --> 00:46:13,172 [RINGS] 737 00:46:17,674 --> 00:46:19,210 Sonya Hansen speaking. 738 00:46:19,376 --> 00:46:21,720 Oh, what a tangled web we weave. 739 00:46:22,312 --> 00:46:24,952 When first we practice to deceive. 740 00:46:25,115 --> 00:46:28,289 Now, listen carefully, Sonya. You have new instructions. 741 00:46:28,719 --> 00:46:31,427 McGarrett's on his way to your apartment. 742 00:46:31,588 --> 00:46:35,661 When he arrives, you will kill him, just as you killed Walden. 743 00:46:35,959 --> 00:46:37,495 Do you understand? 744 00:46:37,661 --> 00:46:39,402 McGARRETT: Perfectly. 745 00:46:46,303 --> 00:46:47,680 How'd you know, McGarrett? 746 00:46:48,839 --> 00:46:51,285 Well, at first, I wasn't sure. 747 00:46:51,441 --> 00:46:53,853 I knew you had a chance to contact Sonya Hansen 748 00:46:54,011 --> 00:46:55,513 when you were in Munich, 749 00:46:55,679 --> 00:47:00,526 and the files here told me that you had a Master's degree in psychology. 750 00:47:00,684 --> 00:47:05,394 But your phone call to Dr. Hansen just now clinched it. 751 00:47:06,590 --> 00:47:09,264 Book him, Danno. Murder one. 752 00:47:11,061 --> 00:47:13,507 Let's take a walk, sleeper. 753 00:47:22,773 --> 00:47:24,878 Why? 754 00:47:25,475 --> 00:47:27,580 Why? 755 00:47:28,879 --> 00:47:32,725 I can understand his wanting to kill Walden, but why my colleagues? 756 00:47:33,550 --> 00:47:35,689 What better way to destroy the Omega Project 757 00:47:35,853 --> 00:47:38,766 than to eliminate the people who conceived and ran it? 758 00:47:39,323 --> 00:47:41,633 [SIGHS] 759 00:47:41,792 --> 00:47:44,204 What's going to happen to Sonya Hansen? 760 00:47:44,361 --> 00:47:47,069 We're gonna need your help with that, doctor. A lot of it. 761 00:47:47,397 --> 00:47:49,968 Yes, well, of course, I... 762 00:47:51,702 --> 00:47:53,045 Aw... 763 00:47:54,037 --> 00:47:55,072 What's the matter? 764 00:47:57,207 --> 00:47:59,380 I have to arouse another sleeper. 765 00:48:00,444 --> 00:48:04,085 The, um, officer you had guarding me. 766 00:48:06,650 --> 00:48:09,028 Oh, Lord, 767 00:48:09,186 --> 00:48:11,792 give me patience. 768 00:48:11,842 --> 00:48:16,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.