All language subtitles for Hattori Hanzo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,322 --> 00:00:13,355 TOEI COMPANY LTD. 2 00:00:15,231 --> 00:00:19,293 1651, UNDER THE REIGN OF THE THIRD SHOGUN, TOKUGAWA IEIVIITSU. 3 00:00:20,103 --> 00:00:23,266 Edo city is novv crammed with masterless samurai 4 00:00:23,340 --> 00:00:26,207 and tramps from other provinces. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,302 And they are causing public disturbances. 6 00:00:29,346 --> 00:00:33,180 Of course, this doesn't threaten the secure 7 00:00:33,216 --> 00:00:34,274 government under Tokugawa lemitsu. 8 00:00:34,351 --> 00:00:36,342 IVIATSUDAIRA IZO-NO-KAIVII NOBUTSUNA CHIEF OF THE COUNCIL OF ELDERS 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,145 But putting this aside, the conduct of these 10 00:00:39,189 --> 00:00:41,283 rogues in our Shogurfs ovvn city... 11 00:00:41,324 --> 00:00:45,124 may result in disgracirmg his leadership. 12 00:00:46,162 --> 00:00:49,097 Chief Elder Matsudairds orders! 13 00:00:50,367 --> 00:00:56,306 Expel all the masterless samurai and tramps 14 00:00:57,273 --> 00:01:00,174 from Edo... 15 00:01:00,210 --> 00:01:01,371 from this moment on. 16 00:01:03,213 --> 00:01:08,379 Whether 0r not these retainers, especially of extinct lords... 17 00:01:09,119 --> 00:01:11,281 are novv making trouble... 18 00:01:12,255 --> 00:01:15,350 should be thoroughly checked. 19 00:01:17,293 --> 00:01:21,161 Those who actively oppose your investigation 20 00:01:21,197 --> 00:01:23,165 0r attempt t0 run away... 21 00:01:24,167 --> 00:01:26,226 should be killed on the spot! 22 00:01:28,104 --> 00:01:33,372 Now, the following places need a strict masterless samurai hunt... 23 00:01:35,311 --> 00:01:39,214 Screenplay: TAKADA Koji SHIMURA Masahiro - YAMADA Takayuki Planning: ONAGA Takao KUSAKABE 24 00:01:40,183 --> 00:01:43,346 Music by: HARADA Hiromichi Photography: NAKAJIMA Tohru 25 00:01:44,187 --> 00:01:47,350 Assistant Director: FUJIWARA Toshiyuki 26 00:01:56,166 --> 00:01:58,225 Special Effects Director: YAJIMA Nobuo 27 00:02:01,104 --> 00:02:02,230 CAST: 28 00:02:03,106 --> 00:02:06,132 WATASE Tsunehiko 29 00:02:06,276 --> 00:02:09,246 SAIGO Teruhiko 30 00:02:09,379 --> 00:02:12,349 HARADA Emi - IVIORISHITA Aiko 31 00:02:16,186 --> 00:02:19,212 NAKAJIIVIA Yutaka - IVIURA Yoichi 32 00:02:19,355 --> 00:02:22,325 TACHIBANA IVIaki - NAIVII Kyoko KANE KeiZO - HONIVIA Yuuji 33 00:02:23,159 --> 00:02:26,129 TOI Togetsu - LEE Ichiryu 34 00:02:59,295 --> 00:03:03,198 KANEKO Nobuo ' NARITA Mikio FUJITA Makoto - NAKAYA Noboru 35 00:03:03,266 --> 00:03:05,360 YAIVIAIVIURA S0 36 00:03:06,202 --> 00:03:08,296 OGATA Ken 37 00:03:08,404 --> 00:03:12,307 Directed by: KUDO Eiichi 38 00:03:22,218 --> 00:03:23,242 Are they here? 39 00:03:31,194 --> 00:03:33,253 Hovv foolish of them... 40 00:03:33,296 --> 00:03:36,129 to be caught in a masterless samurai hunt! 41 00:04:22,212 --> 00:04:24,340 Run! 42 00:04:46,135 --> 00:04:47,261 Chief... 43 00:05:40,356 --> 00:05:50,289 HATTORI HANZO 44 00:06:09,285 --> 00:06:12,118 His Excellency is dead! 45 00:06:12,221 --> 00:06:13,347 It's the end of the world. 46 00:06:14,123 --> 00:06:17,149 His Excellency is dead! 47 00:06:17,260 --> 00:06:19,194 It's the end of the world. 48 00:06:20,163 --> 00:06:23,155 SHOGUN TOKUGAWA IEIVIITSU DIED IN FEBRUARY, 1651 49 00:06:47,323 --> 00:06:53,126 Chief! Something is going on. 50 00:06:53,162 --> 00:06:54,254 Lords were summoned to Edo castle. 51 00:06:54,297 --> 00:06:55,321 What? 52 00:06:55,365 --> 00:06:57,333 They are rushing to the castle. 53 00:07:03,406 --> 00:07:05,238 Sounds interesting. 54 00:07:06,142 --> 00:07:08,133 Our chance has come at last. 55 00:07:09,145 --> 00:07:13,275 Daimyo mansions will be short of guards. 56 00:07:15,151 --> 00:07:18,121 All right. Lefs g0! 57 00:08:00,363 --> 00:08:05,096 Intruders! 58 00:08:05,134 --> 00:08:07,125 Look here! 59 00:08:36,365 --> 00:08:40,268 Blame your extravagant life! 60 00:08:41,304 --> 00:08:43,136 Be quiet! 61 00:08:43,339 --> 00:08:45,137 Ivv0n't kill you. 62 00:09:13,169 --> 00:09:14,295 Mortuary tablet! 63 00:09:22,178 --> 00:09:24,146 Mortuary tablet! 64 00:09:25,314 --> 00:09:27,112 Hey! You, sir. 65 00:09:30,286 --> 00:09:32,311 Hovv about... 66 00:09:33,256 --> 00:09:39,161 ...vvearing this for once in your life? 67 00:09:40,329 --> 00:09:43,094 Everybody tightens their purse strings. 68 00:09:45,301 --> 00:09:47,326 Times are indeed bad. 69 00:09:55,278 --> 00:09:57,303 Constables! 70 00:10:14,230 --> 00:10:17,165 Constables are coming! 71 00:10:17,266 --> 00:10:18,358 They are here! 72 00:10:22,205 --> 00:10:24,196 Gather here, merchants! 73 00:10:24,340 --> 00:10:30,302 I want all merchants over here quickly. 74 00:10:32,348 --> 00:10:35,318 Are you a merchant? 75 00:10:36,352 --> 00:10:39,253 We will confiscate all the goods here. 76 00:10:39,288 --> 00:10:42,121 Oh, no, please! 77 00:10:42,158 --> 00:10:43,250 Enough! 78 00:10:46,262 --> 00:10:47,252 Excuse me, sir. 79 00:10:47,296 --> 00:10:48,263 What is it? 80 00:10:48,364 --> 00:10:51,197 Thanks. Patrol this area. 81 00:11:12,154 --> 00:11:14,122 Idiot! 82 00:11:20,229 --> 00:11:21,253 You fool! 83 00:11:22,198 --> 00:11:25,361 Are you selling stolen goods? 84 00:11:26,135 --> 00:11:27,193 N0, sir! 85 00:11:27,203 --> 00:11:31,140 I'm only making a honest living. 86 00:11:31,173 --> 00:11:32,140 Shut up! 87 00:11:50,226 --> 00:11:53,355 LORD IVIITO, DEPUTY SHOGUN 88 00:11:54,196 --> 00:11:57,222 HOSHINA IVIASAYUKI, LORD OF AIZU. IEIVIITSUS YOUNGER BROTHER 89 00:11:57,333 --> 00:11:59,199 Did you wish to see me, sir? 90 00:11:59,268 --> 00:12:00,235 Lord Aizu... 91 00:12:00,303 --> 00:12:06,106 Ivvould like to knovv hovv you are planning to 92 00:12:06,242 --> 00:12:10,338 conduct government affairs. 93 00:12:11,213 --> 00:12:12,339 What do you mean, sir? 94 00:12:13,115 --> 00:12:15,311 Novv that Iemitsu is dead... 95 00:12:15,351 --> 00:12:19,345 you are his younger brother and... 96 00:12:20,122 --> 00:12:26,084 an advisor to his son and the heir to the Shogun. 97 00:12:26,262 --> 00:12:28,162 You are the key man novv. 98 00:12:28,364 --> 00:12:30,332 Where is Lord Matsudaira? 99 00:12:31,133 --> 00:12:34,194 Why didn't he attend the council at this critical moment? 100 00:12:35,204 --> 00:12:40,301 Lord Hotta has just submitted his resignation t0 the Council. 101 00:12:45,147 --> 00:12:51,109 Please allow me t0 follow the late Shogun t0 the grave. 102 00:12:54,190 --> 00:12:58,218 Thank you for everything. Farewell, gentlemen. 103 00:13:08,137 --> 00:13:13,234 AT 1O AIVI, LORD HOTTA FOLLOWS THE LATE SHOGUN TO THE GRAVE. 104 00:13:14,310 --> 00:13:18,269 SHORTLY THEREAFTER, LORD ABE ALSO COIVIIVIITS SUICIDE. 105 00:13:24,220 --> 00:13:30,182 I hear that Lord Hotta and Lord Abe followed the late 106 00:13:30,326 --> 00:13:33,296 Shogun to the grave. 107 00:13:37,400 --> 00:13:39,129 Isee. 108 00:13:39,268 --> 00:13:41,100 You may g0. 109 00:13:42,104 --> 00:13:47,338 D0n't let anyone enter this room. 110 00:13:48,244 --> 00:13:49,234 Understood. 111 00:15:03,352 --> 00:15:06,322 Those who burglarize the lords' residences and 112 00:15:06,355 --> 00:15:09,154 cause a public nuisance... 113 00:15:09,358 --> 00:15:12,293 are Iga ninja, after all. 114 00:15:15,264 --> 00:15:18,063 Lord Naito! 115 00:15:20,102 --> 00:15:25,097 Ivvill behead you in a memorial service to be held for the... 116 00:15:26,208 --> 00:15:29,075 masterless samurai you l1ave killed. 117 00:15:29,144 --> 00:15:30,134 Wait! 118 00:15:32,214 --> 00:15:36,310 I knovv you are Hattori Hanzo. 119 00:15:39,188 --> 00:15:45,127 Hanzo, Ivvould like you to meet a certain person. 120 00:15:47,162 --> 00:15:48,152 Who is it? 121 00:15:48,397 --> 00:15:50,229 You will see. 122 00:15:51,267 --> 00:15:57,104 Come to Ryotokuji Temple at 1O tomorrow morning! 123 00:16:22,298 --> 00:16:23,322 Come in. 124 00:16:29,204 --> 00:16:32,265 Are you Hattori Hanzo? 125 00:16:33,309 --> 00:16:36,301 Show me your face! 126 00:16:42,251 --> 00:16:44,242 Behave yourself, Hanzo! 127 00:16:46,221 --> 00:16:48,280 This is Lord Izu Matsudaira! 128 00:16:51,160 --> 00:16:52,286 Lord Izu? 129 00:16:56,131 --> 00:16:57,292 Anything wrong, Hanzo? 130 00:16:58,133 --> 00:17:01,125 You are looking at me as if you l1ave seen a 131 00:17:01,203 --> 00:17:02,261 ghost 0r something. 132 00:17:04,106 --> 00:17:05,301 You are alive. 133 00:17:06,175 --> 00:17:10,169 Yes, I am alive. 134 00:17:10,312 --> 00:17:15,273 But I am only existing like a living corpse. 135 00:17:16,218 --> 00:17:22,157 I must use an artifice which will make me come back 136 00:17:22,257 --> 00:17:24,157 to real power. 137 00:17:25,227 --> 00:17:30,131 Won't you give me a hand, Hanzo? 138 00:17:31,166 --> 00:17:33,328 You will get whatever you name in return. 139 00:17:34,403 --> 00:17:39,136 Either money 0r a position. 140 00:17:39,375 --> 00:17:43,243 Or both. 141 00:17:44,213 --> 00:17:49,151 I will give you what you would never be able to get... 142 00:17:49,385 --> 00:17:51,353 in a lifetime the way you are. 143 00:17:57,226 --> 00:17:58,318 Whafs my job? 144 00:18:00,162 --> 00:18:02,130 Lord Aizu. 145 00:18:08,303 --> 00:18:09,327 Kill him? 146 00:18:10,272 --> 00:18:12,172 Whafs your answer? 147 00:18:14,109 --> 00:18:15,099 The answer is no. 148 00:18:15,144 --> 00:18:16,236 What? 149 00:18:16,311 --> 00:18:19,372 I don't trust Shogunate people like you. 150 00:18:20,149 --> 00:18:21,241 Watch you tongue, Hanzo! 151 00:18:21,283 --> 00:18:22,273 Shut up! 152 00:18:23,152 --> 00:18:25,314 Hovv did you treat the last Hattori Hanzo? 153 00:18:26,321 --> 00:18:31,088 You threw him away like a rag after using him up. 154 00:18:34,296 --> 00:18:38,255 We, Iga ninja, are not idiots who have forgotten 155 00:18:38,333 --> 00:18:40,358 their grudge against you. 156 00:18:48,110 --> 00:18:49,202 Isee. 157 00:18:49,344 --> 00:18:51,278 But Hanzo... 158 00:18:52,181 --> 00:18:56,175 I have already told you about such a serious matter. 159 00:18:56,285 --> 00:19:01,223 D0 you think you will be able to leave here safely? 160 00:19:03,192 --> 00:19:05,126 Sure... 161 00:19:06,161 --> 00:19:08,323 Ivvill manage to get out of here without any harm. 162 00:19:19,174 --> 00:19:24,203 Rir1-Py0-T0h-Sha... 163 00:19:24,313 --> 00:19:30,275 KaiJirrRestuZaFZen. 164 00:19:31,220 --> 00:19:37,182 Rin-Ry0-T0h-Sha-Kai-Jin-Retsu-Zai... 165 00:20:53,402 --> 00:20:57,134 After persuading Hanzo... 166 00:20:57,172 --> 00:21:01,109 Ivvas planning t0 g0 ahead with the help of both the 167 00:21:01,143 --> 00:21:03,134 Koga and Iga rminja. 168 00:21:09,251 --> 00:21:14,121 But you are my only reliable support novv. 169 00:21:15,290 --> 00:21:19,227 We l1ave got to kill Hanzo first. 170 00:21:28,136 --> 00:21:29,228 Hovv did it go, Chief? 171 00:21:29,404 --> 00:21:31,236 Lord Izu is alive. 172 00:21:32,341 --> 00:21:35,140 But word is out that he is dead. 173 00:21:35,277 --> 00:21:38,178 And there was a monster there. 174 00:21:38,380 --> 00:21:40,109 Monster? 175 00:21:40,282 --> 00:21:43,149 He is all black from head to toe. 176 00:21:43,252 --> 00:21:47,086 He may be 120's tool, but I wonder who he is. 177 00:22:47,349 --> 00:22:50,250 Be quiet 0r you will be killed. 178 00:22:51,253 --> 00:22:52,277 Who are you? 179 00:22:52,321 --> 00:22:55,222 My name is Upper Hanzo. Remember that. 180 00:22:56,158 --> 00:22:58,320 Young Lord is only eleven years old. 181 00:22:59,127 --> 00:23:03,257 There might appear men who want to control him. 182 00:23:03,332 --> 00:23:05,357 Then political turmoil vvill come next. 183 00:23:06,101 --> 00:23:10,197 So don't rest on your position, even if you earned it easily. 184 00:23:11,139 --> 00:23:13,335 What are you after? 185 00:23:14,109 --> 00:23:16,271 I came to sell my skills to you. 186 00:23:17,145 --> 00:23:18,203 What do you want? 187 00:23:18,246 --> 00:23:22,080 The reinstatement of the Hattori family. 188 00:23:22,284 --> 00:23:25,049 If I refuse... 189 00:23:25,320 --> 00:23:29,052 will you g0 t0 the others with my head? 190 00:23:29,224 --> 00:23:33,092 The vvise man knows hovv to wait for a chance and select his master. 191 00:23:33,128 --> 00:23:35,290 S0 Ivvill leave you tonight. 192 00:23:35,364 --> 00:23:39,232 The time will come when you will need me badly. 193 00:23:39,401 --> 00:23:42,336 Just keep your eyes open. 194 00:23:42,371 --> 00:23:44,305 D0n't tell me what to do. 195 00:23:48,343 --> 00:23:50,209 Ivvill see you again. 196 00:24:19,307 --> 00:24:23,175 Long time no see, Upper Hanzo. 197 00:24:29,317 --> 00:24:31,149 It's you, Lower Hanzo. 198 00:24:32,220 --> 00:24:35,121 Where are you? Come out. 199 00:24:36,124 --> 00:24:37,353 Just keep walking. 200 00:25:04,319 --> 00:25:06,219 Walk straight ahead. 201 00:25:11,126 --> 00:25:13,117 D0n't be arrogant. 202 00:25:13,328 --> 00:25:15,228 Whafs your business in a sarnuraFs mansion? 203 00:25:15,263 --> 00:25:16,253 Offering my services. 204 00:25:16,331 --> 00:25:17,321 Hovv foolish! 205 00:25:18,100 --> 00:25:20,125 Are you still engaged in burglary? 206 00:25:20,202 --> 00:25:21,226 S0 what? 207 00:25:21,269 --> 00:25:23,363 Ivvill steal vvlmateverl can from the Shogunate. 208 00:25:24,139 --> 00:25:25,163 You think small. 209 00:25:25,207 --> 00:25:26,197 What? 210 00:25:26,274 --> 00:25:28,265 Novv is the time of political disturbances. 211 00:25:29,144 --> 00:25:31,306 Why not seize the whole country? 212 00:25:31,346 --> 00:25:33,075 The whole country? 213 00:25:33,248 --> 00:25:35,273 I gather Lord Aizu is our trump card. 214 00:25:35,383 --> 00:25:41,345 If vve assist l1im, in holding the reins of the Shogunate... 215 00:25:42,390 --> 00:25:45,257 vve will be able to rule over the land. 216 00:25:45,327 --> 00:25:48,126 Lord Aizu is also a Shogunate man. 217 00:25:48,263 --> 00:25:50,095 I can't trust him. 218 00:25:51,299 --> 00:25:56,100 You haven't forgotten hovv the Shogunate treated 219 00:25:56,171 --> 00:25:57,263 OUI' PFEdECESSOI'... 220 00:25:58,173 --> 00:25:59,299 Have you? 221 00:26:00,242 --> 00:26:01,266 You mean our father? 222 00:26:01,309 --> 00:26:02,333 That's right. 223 00:26:02,377 --> 00:26:08,180 Despite his services, the Shogunate was harsh to him... 224 00:26:08,216 --> 00:26:09,274 and caused him to die. 225 00:26:11,353 --> 00:26:16,257 Both of our houses risked themselves for the Shogunate 226 00:26:16,291 --> 00:26:17,315 as spearheads. 227 00:26:18,160 --> 00:26:20,185 And many died in their struggles for the Shogunate. 228 00:26:21,363 --> 00:26:24,355 But once peace reigned over the land... 229 00:26:25,133 --> 00:26:29,092 they vvere neglected for they knevv too much. 230 00:26:30,172 --> 00:26:31,139 And finally... 231 00:26:31,173 --> 00:26:32,197 That's enough! 232 00:26:33,208 --> 00:26:34,334 Listen, Hanzo! 233 00:26:36,144 --> 00:26:39,205 Never forget this lwmiliation. 234 00:26:40,282 --> 00:26:46,221 I will protest t0 the Shogunate against this injustice, 235 00:26:46,288 --> 00:26:48,086 with my death. 236 00:26:48,290 --> 00:26:51,225 You must live and dedicate your life... 237 00:26:51,293 --> 00:26:55,161 t0 the prosperity of the Hattori with Lower Hanzo. 238 00:26:56,164 --> 00:27:00,226 Hanzo! You haven't killed anyone yet. 239 00:27:01,269 --> 00:27:07,072 Kill me novv and inherit all of the Iga ninja's fighting spirit. 240 00:27:07,209 --> 00:27:08,267 Father! 241 00:27:15,083 --> 00:27:16,175 Father! 242 00:27:18,220 --> 00:27:21,087 Behead me, Hanzo! 243 00:27:21,389 --> 00:27:26,156 Bring my head to the Hanzo Gate and display it! 244 00:27:26,361 --> 00:27:30,229 Hang it high on the Hanzo Gate. 245 00:27:32,133 --> 00:27:33,259 D0n't hesitate! 246 00:27:34,135 --> 00:27:37,264 Behead me quickly, Hanzo! 247 00:27:38,206 --> 00:27:40,140 D0 it novv! 248 00:27:40,275 --> 00:27:41,333 Father! 249 00:27:42,110 --> 00:27:45,307 D0 a good job, Hanzo! 250 00:28:02,197 --> 00:28:05,189 I have never forgotten my father even for a moment. 251 00:28:05,367 --> 00:28:09,167 Ivvill avenge myself on them in my ovvn way. 252 00:28:11,172 --> 00:28:16,110 The best way is t0 pair up with someone in the Shogunate. 253 00:28:17,312 --> 00:28:21,078 But you might parallel our predecessor. 254 00:28:21,182 --> 00:28:24,243 Iam different from him and I am sure Ivvill succeed. 255 00:28:26,221 --> 00:28:29,384 Won't you lend a hand? 256 00:28:31,326 --> 00:28:36,264 I'm content to be a thief. 257 00:28:38,133 --> 00:28:40,101 Ivvill g0 my ovvn way. 258 00:28:40,235 --> 00:28:43,102 Suit yourself. 259 00:28:47,175 --> 00:28:51,237 Hey, won't you come to my place? 260 00:28:52,347 --> 00:28:56,147 Kohagi will be happy to see you. 261 00:28:56,318 --> 00:28:58,150 Some other time. 262 00:28:58,286 --> 00:29:00,254 I l1ave got something to do. 263 00:29:01,222 --> 00:29:05,090 Ialso l1ave many followers with the same aim in life. 264 00:29:16,204 --> 00:29:19,105 Earn five ryo per head today. 265 00:29:19,307 --> 00:29:21,241 Ivvill make 1O ryo... 266 00:29:31,252 --> 00:29:33,084 Have a nice day. 267 00:29:33,254 --> 00:29:34,278 We are off! 268 00:30:13,328 --> 00:30:15,319 Whafs wrong, Koroku? 269 00:30:16,297 --> 00:30:18,265 They are all gone. 270 00:30:19,334 --> 00:30:21,325 Why are you still here? 271 00:30:22,170 --> 00:30:24,138 G0 quickly, Koroku! 272 00:30:37,118 --> 00:30:38,210 Whafs the idea? 273 00:30:38,319 --> 00:30:41,345 Dorft! 274 00:30:45,126 --> 00:30:48,255 Stop it. Please! 275 00:30:49,097 --> 00:30:51,293 Koroku, no! Please! 276 00:30:53,201 --> 00:30:54,293 Stop it! 277 00:31:00,241 --> 00:31:03,302 You fool! Stop it! 278 00:31:04,212 --> 00:31:08,308 Stop it, Koroku! Please! 279 00:31:10,151 --> 00:31:11,175 Please! 280 00:31:34,108 --> 00:31:35,200 Whafs wrong? 281 00:31:45,353 --> 00:31:47,151 Tell me what is wrong. 282 00:31:48,356 --> 00:31:50,256 Ivvet my pants! 283 00:31:54,329 --> 00:31:56,354 N0! Stop it! 284 00:32:03,204 --> 00:32:05,172 What did you do to Kohagi? 285 00:32:06,241 --> 00:32:08,209 Nothing, Chief! 286 00:32:09,177 --> 00:32:10,303 Brother, stop it! 287 00:32:10,378 --> 00:32:12,369 Forgive me, Chief. 288 00:32:13,214 --> 00:32:14,272 D0n't hurt him. 289 00:32:22,223 --> 00:32:23,247 Brother! 290 00:32:33,167 --> 00:32:34,225 Sorry. 291 00:32:37,272 --> 00:32:38,330 You idiot! 292 00:32:45,280 --> 00:32:49,080 Are you all right, Kohagi? 293 00:32:51,319 --> 00:32:53,083 You fool! 294 00:32:59,260 --> 00:33:02,230 It's time t0 think about your future. 295 00:33:04,098 --> 00:33:05,259 Right, Kohagi?! 296 00:33:07,201 --> 00:33:09,169 You can't stay with us any longer. 297 00:33:13,141 --> 00:33:16,338 I met Upper Hanzo last mght. 298 00:33:19,113 --> 00:33:22,139 You had better g0 to his place. 299 00:33:31,359 --> 00:33:34,226 You like l1im, don't you? 300 00:33:47,141 --> 00:33:50,372 What on earth have you been doing?! 301 00:33:51,279 --> 00:33:55,307 The tramps in Edo just keep growing in number! 302 00:33:56,184 --> 00:33:58,152 Why can't you control them?! 303 00:33:59,153 --> 00:34:02,350 If this job is too tough for you, hand in your resignation! 304 00:34:03,157 --> 00:34:06,092 But we are in mourning for Tokugawa lemitsu. 305 00:34:06,160 --> 00:34:10,097 And Lord Aizu has forbidden any needless killing. 306 00:34:10,131 --> 00:34:11,155 Shut up! 307 00:34:11,366 --> 00:34:14,267 Disregard the orders! 308 00:34:15,269 --> 00:34:18,295 Just do exactly as Itell you! 309 00:35:03,284 --> 00:35:07,221 Who is that black monster who works for Izu? 310 00:35:08,122 --> 00:35:09,180 Nothing to say yet? 311 00:35:10,291 --> 00:35:15,286 Ivvill fix you so you never say another vvord. 312 00:35:44,192 --> 00:35:45,216 Whafs wrong? 313 00:35:46,327 --> 00:35:48,227 What are you doing here? 314 00:35:52,366 --> 00:35:56,132 Hey, what are you doing here? 315 00:35:56,237 --> 00:35:59,104 Look! He is trying to speak! 316 00:36:01,109 --> 00:36:03,237 Did you hear that? He is Lord Naito! 317 00:36:04,178 --> 00:36:08,081 He must be out of his mind. 318 00:36:27,235 --> 00:36:29,294 Move away! 319 00:36:35,243 --> 00:36:37,109 Unfasterm the fetters! 320 00:36:56,330 --> 00:37:00,267 We shouldn't l1ave done that, Chief. 321 00:37:01,102 --> 00:37:05,232 The cops are making a frantic search for the culprit. 322 00:37:06,374 --> 00:37:08,138 Chief! 323 00:37:09,310 --> 00:37:11,074 He is right. 324 00:37:11,112 --> 00:37:13,240 We had better leave Edo novv. 325 00:37:13,314 --> 00:37:15,078 D0n't talk such nonsense! 326 00:37:15,216 --> 00:37:17,241 We will be arrested soon. 327 00:37:17,385 --> 00:37:20,116 Tens of thousands of people live in this town. 328 00:37:20,288 --> 00:37:23,053 That's why vve are safe here. 329 00:37:23,124 --> 00:37:24,114 That's right. 330 00:37:24,225 --> 00:37:27,320 We are safe as long as vve slip in among the crowds. 331 00:37:28,262 --> 00:37:34,201 Id0n't mind moving out if you feel uneasy here. 332 00:37:35,369 --> 00:37:37,167 Open the window, Koroku. 333 00:37:47,281 --> 00:37:50,216 I have been unhappy with that a long time. 334 00:37:51,118 --> 00:37:53,177 The sight of the castle cuts me t0 the quick. 335 00:37:54,188 --> 00:37:57,123 Lefs move out! 336 00:38:02,263 --> 00:38:04,231 We are moving out, Koroku. 337 00:38:39,100 --> 00:38:43,128 G0 to Upper Hanzds. 338 00:38:43,204 --> 00:38:44,194 Brother! 339 00:38:44,305 --> 00:38:45,329 Okay? 340 00:38:49,176 --> 00:38:51,201 G0 to Upper Hanzo! 341 00:38:52,246 --> 00:38:53,304 G0 on! 342 00:39:26,314 --> 00:39:27,372 Kohagi! 343 00:39:28,249 --> 00:39:29,307 Who sent you here? 344 00:39:29,350 --> 00:39:32,149 My brother told me to look after you. 345 00:39:32,253 --> 00:39:33,311 What a man! 346 00:39:34,288 --> 00:39:36,086 Can I stay? 347 00:39:36,324 --> 00:39:38,224 Look Kohagi... 348 00:39:38,292 --> 00:39:41,284 This isn't a place for a woman. 349 00:40:30,378 --> 00:40:36,317 300,000 ryo is an exorbitant sum of money. 350 00:40:37,084 --> 00:40:42,318 Even leading Edo merchants like us cannot raise the money easily. 351 00:40:46,093 --> 00:40:48,187 You must do it. 352 00:40:49,196 --> 00:40:51,187 Hovv long do I have? 353 00:40:51,298 --> 00:40:53,164 Within three days. 354 00:40:53,200 --> 00:40:54,258 That's impossible! 355 00:40:54,301 --> 00:40:58,135 D0 you want to see lmrdheaded Lord Aizu come to power? 356 00:40:58,272 --> 00:41:02,300 He will issue a regulation on debt cancellation once he comes to power. 357 00:41:02,376 --> 00:41:07,143 Under the regulation, people will be entitled t0 cancel their debts. 358 00:41:07,281 --> 00:41:13,220 He's even planning t0 restrict the prices of rice, salt and lumber. 359 00:41:15,356 --> 00:41:21,295 But, if I come back to power, there will be no problems for you. 360 00:41:21,362 --> 00:41:27,324 I don't think the 300,000 ryo is too much for that. 361 00:41:28,402 --> 00:41:30,166 All right, Sir. 362 00:41:31,305 --> 00:41:34,275 What are you planning t0 do with the 300,000 ryo? 363 00:41:35,109 --> 00:41:38,340 Hovv you are going to contribute the money is vvritten here. 364 00:41:39,346 --> 00:41:42,077 100,000 ryo to Lord Mito. 365 00:41:42,183 --> 00:41:45,209 30,000 ryo to Lord Kishu and Lord Ovvari respectively. 366 00:41:45,252 --> 00:41:48,313 25,000 ryo to Lord Sakai. 367 00:41:49,190 --> 00:41:52,182 25,000 ryo to Lord Ii. 368 00:41:52,293 --> 00:41:55,319 25,000 ryo to Lord Izu Matsudaira. 369 00:41:55,362 --> 00:41:56,352 Eat it up! 370 00:41:57,098 --> 00:41:59,089 25,000 ryo to Lord Iga Naito. 371 00:41:59,133 --> 00:42:01,295 20,000 to Lord Abe. 372 00:42:02,136 --> 00:42:04,332 20,000 to Lord Nagai. 373 00:42:06,173 --> 00:42:07,334 Is that all? 374 00:42:08,209 --> 00:42:10,075 We will manage it. 375 00:43:30,257 --> 00:43:32,225 Is the chief in? 376 00:43:32,259 --> 00:43:33,249 He is upstairs. 377 00:43:40,334 --> 00:43:44,202 Where do vve g0 next? 378 00:43:45,272 --> 00:43:49,334 Wealthy merchants will deliver their money t0 some lords for Izu. 379 00:43:50,177 --> 00:43:52,168 S0 we will steal it. 380 00:43:52,313 --> 00:43:54,338 That sounds interesting. 381 00:43:55,282 --> 00:44:00,220 But this job won't be easy as our previous jobs were. 382 00:44:00,287 --> 00:44:01,311 What do you mean? 383 00:44:02,323 --> 00:44:06,089 I met the monster at Izu's mansion again. 384 00:44:07,261 --> 00:44:09,252 Is he a Koga Ninja? 385 00:44:10,130 --> 00:44:14,294 Yeah, his gang will be on the alert in armticipatiorm 386 00:44:14,368 --> 00:44:16,166 of our attack. 387 00:44:16,337 --> 00:44:21,241 We will have to beat them for Iga's honor. 388 00:44:23,244 --> 00:44:24,302 Fight to the death. 389 00:44:27,281 --> 00:44:30,273 Come up, everybody. 390 00:45:43,357 --> 00:45:48,295 You idiot! These are the deputy Shogurfs goods! 391 00:45:49,129 --> 00:45:50,221 Get away! 392 00:46:59,199 --> 00:47:00,257 It was a trap! 393 00:48:02,362 --> 00:48:04,091 Put out the fire! 394 00:49:11,331 --> 00:49:14,130 Chief, this is hopeless. 395 00:49:14,201 --> 00:49:16,295 Therés no chance against them. 396 00:49:51,238 --> 00:49:52,364 Shishido! 397 00:51:26,199 --> 00:51:27,223 Ready! 398 00:51:55,262 --> 00:51:57,094 Here we g0! 399 00:52:30,197 --> 00:52:31,358 Daigg! 400 00:52:38,371 --> 00:52:44,333 Rir1-Py0-T0h-Sha-Kai-Jin-Retsu-Zai-Zer1. 401 00:52:48,215 --> 00:52:49,239 Attack their left. 402 00:53:39,332 --> 00:53:41,096 Chief! 403 00:54:16,303 --> 00:54:18,271 Yamahachi! 404 00:56:09,282 --> 00:56:12,252 OTAKIIVIURA, CHICHIBU PROVINCE 405 00:56:53,360 --> 00:56:55,294 Hovv can I pray for you? 406 00:56:56,363 --> 00:57:00,266 Pray for the l1ealtl1 of the nevv Shogun. 407 00:57:01,234 --> 00:57:04,295 Because the young lord is susceptible to sickness. 408 00:57:04,371 --> 00:57:06,339 Certainly, Madam. 409 00:57:20,186 --> 00:57:22,086 Chief, Kohagfs back. 410 00:57:22,255 --> 00:57:23,279 Kohagi? 411 00:57:27,160 --> 00:57:28,184 Kohagi. 412 00:57:31,097 --> 00:57:32,121 Whats the matter? 413 00:57:33,366 --> 00:57:35,357 Tell me what lmppened! 414 00:57:38,104 --> 00:57:40,163 Now, tell me! 415 00:57:40,373 --> 00:57:42,068 Kohagi! 416 00:57:43,343 --> 00:57:47,143 Whafs all this about, Upper Hanzo? 417 00:57:47,247 --> 00:57:49,113 I brought her back to you. 418 00:57:51,217 --> 00:57:56,121 Whafs wrong with my sister? 419 00:57:56,222 --> 00:57:57,246 Brother! 420 00:57:57,290 --> 00:57:58,280 Stay away! 421 00:57:59,092 --> 00:58:00,150 Hanzo, listen to me. 422 00:58:07,100 --> 00:58:08,124 Now, listen! 423 00:58:18,378 --> 00:58:20,107 Stop it! 424 00:58:23,249 --> 00:58:26,241 Chief, stop fighting! 425 00:58:30,323 --> 00:58:33,088 Novv stop it! 426 00:58:35,095 --> 00:58:39,157 We l1ave no time for a family fight! 427 00:58:39,299 --> 00:58:42,269 D0n't talk so big. 428 00:58:43,303 --> 00:58:44,327 Brother! 429 00:58:46,206 --> 00:58:49,301 I married her off to you. 430 00:58:50,110 --> 00:58:54,069 Take her back to your place. 431 00:58:55,148 --> 00:58:57,139 Now, listen to me! 432 00:58:57,183 --> 00:58:58,173 N0! 433 00:58:58,351 --> 00:59:00,080 Hanzo! 434 00:59:23,143 --> 00:59:28,138 Hovv can I live in peace with her when you are in trouble? 435 00:59:30,350 --> 00:59:33,342 You badly need every hand you can get. 436 00:59:35,388 --> 00:59:37,288 Is the Koga the enemy? 437 00:59:38,291 --> 00:59:41,192 Their chief is Koga Shirobei. 438 00:59:41,327 --> 00:59:43,193 He is a monster. 439 00:59:44,164 --> 00:59:45,325 Koga Shirobei... 440 00:59:45,398 --> 00:59:47,332 Ivvill kill him. 441 00:59:48,134 --> 00:59:52,264 It's no time for you to g0 on being a loner. 442 00:59:53,173 --> 00:59:56,302 He will track the Iga rminja until he exterminates them. 443 00:59:56,376 --> 01:00:00,074 Ivvill stand up to him. 444 01:00:00,213 --> 01:00:01,339 I rmeed your help. 445 01:00:02,248 --> 01:00:05,081 In order to hold power under Aizu 446 01:00:05,151 --> 01:00:08,246 we l1ave to kill Izu and Shirobei by any means. 447 01:00:11,224 --> 01:00:14,125 I'm not interested in holding power. 448 01:00:14,294 --> 01:00:17,195 But I will do anything in the world to kill them. 449 01:00:17,363 --> 01:00:20,162 Thank you, Hanzo. 450 01:00:23,403 --> 01:00:25,201 Whafs Izu's next move? 451 01:00:25,338 --> 01:00:31,175 He will kill Lord Aizu and Lord Nagai, his roadblocks. 452 01:00:39,118 --> 01:00:42,281 Sorry to l1ave misunderstood you. 453 01:00:42,355 --> 01:00:45,086 Kohagi! 454 01:00:48,161 --> 01:00:52,223 TOKUGAWA IETSUNA TOKUGAWA IEIVIITSUS HEIR 455 01:00:52,298 --> 01:00:55,290 I'm Nagai Shinarmo, a nevv member of the Council of Elders. 456 01:00:57,103 --> 01:01:02,269 It is a great honor and privilege t0 accept the appointment. 457 01:01:03,176 --> 01:01:07,135 I'm prepared to sacrifice my life... 458 01:01:07,213 --> 01:01:11,309 for the successful completion of your inaugural ceremony as Shogun. 459 01:01:13,219 --> 01:01:14,311 Your Excellency... 460 01:01:15,188 --> 01:01:18,351 Shinarmo, thank you. 461 01:01:26,132 --> 01:01:28,191 Lord Nagai... 462 01:01:28,334 --> 01:01:32,100 I am Jokai, I pray for the young lord, 463 01:01:32,171 --> 01:01:35,266 to protect him from evil. 464 01:01:35,375 --> 01:01:40,245 There is only one month left till his inaugural ceremony as Shogun. 465 01:01:40,280 --> 01:01:45,150 In order for him to complete it successfully in the presence of the envoy. 466 01:01:45,218 --> 01:01:49,155 Ivvould like to propose that he visit Nikko. 467 01:01:49,222 --> 01:01:52,283 Would you please consider it? 468 01:01:54,193 --> 01:01:56,161 Visit Nikko? 469 01:01:56,195 --> 01:02:00,189 Yes. Before his inaugural ceremony, the late Tokugawa lemitsu 470 01:02:00,266 --> 01:02:03,292 went there t0 report it t0 Tokugawa leyasu's grave. 471 01:02:04,103 --> 01:02:07,334 That's why he became such a distinguished Shogun. 472 01:02:08,141 --> 01:02:12,305 His mother vvas greatly impressed by his homage... 473 01:02:41,307 --> 01:02:46,370 Lord Nagai, don't let Lord Aizu attend the Council tomorrow. 474 01:02:47,113 --> 01:02:50,174 Tomorrow's Council, tomorrow's Council... 475 01:02:50,283 --> 01:02:56,222 Kill him who would become a great obstacle to the Shogunate. 476 01:02:57,156 --> 01:02:59,147 Kill him. 477 01:03:03,262 --> 01:03:06,232 Lefs talk over dinner. 478 01:03:06,332 --> 01:03:09,199 Help yourselves. 479 01:03:12,305 --> 01:03:16,139 In starting the nevv government... 480 01:03:16,309 --> 01:03:20,337 Ivvould like to enforce strict official discipline. 481 01:03:22,181 --> 01:03:25,310 Under the late Tokugawa lemitsu, there were some... 482 01:03:25,351 --> 01:03:29,310 who tried to enrich themselves by taking advantage of his favor 483 01:03:29,355 --> 01:03:32,086 and their position. 484 01:03:33,292 --> 01:03:36,159 So at tomorrow's Council... 485 01:03:40,166 --> 01:03:41,292 Shinano? 486 01:03:42,301 --> 01:03:48,070 Lord Nagai, don't let Lord Aizu attend tomorrow's Council. 487 01:03:48,141 --> 01:03:51,270 Tomorrow's Council, tomorrow's Council... 488 01:03:51,310 --> 01:03:57,249 Kill him who would become a great obstacle to the Shogunate. 489 01:03:58,184 --> 01:04:00,175 Kill him. 490 01:04:09,295 --> 01:04:12,094 Lord Nagai, what is wrong?! 491 01:04:12,331 --> 01:04:14,095 Wretch! 492 01:04:14,233 --> 01:04:18,101 Are you out of your mind, Lord Nagai?! 493 01:04:25,144 --> 01:04:27,112 Shinarmo, cairn down! 494 01:04:30,349 --> 01:04:36,152 My Lord! Please cairn down! 495 01:04:48,167 --> 01:04:51,296 MY Lord! 496 01:04:51,370 --> 01:04:52,360 Cairn down! 497 01:04:55,141 --> 01:04:56,233 Just keep quiet! 498 01:04:58,144 --> 01:05:00,169 Keep this incident a secret! 499 01:05:01,113 --> 01:05:07,075 Shinarmo died of a sudden illness. Cover it in this way. 500 01:05:07,220 --> 01:05:08,244 Understood? 501 01:05:09,121 --> 01:05:10,213 MY Lord! 502 01:05:15,161 --> 01:05:16,185 Who is there? 503 01:05:21,300 --> 01:05:23,200 You vvere trapped, weren't you? 504 01:05:23,369 --> 01:05:25,098 What do you mean? 505 01:05:25,204 --> 01:05:27,298 Lord Nagai didn't g0 mad. 506 01:05:28,174 --> 01:05:33,112 It's an enemy trap t0 discredit you and Lord Nagai 507 01:05:33,179 --> 01:05:34,305 at the same time. 508 01:05:35,147 --> 01:05:36,205 Who are you? 509 01:05:38,184 --> 01:05:41,154 But Nagai couldn't l1ave doublewrossed me. 510 01:05:41,254 --> 01:05:42,278 Right. 511 01:05:45,124 --> 01:05:49,254 But if there is a monster who can drive him mad? 512 01:05:49,362 --> 01:05:51,126 Who can it be? 513 01:05:51,364 --> 01:05:53,128 Koga Shirobei. 514 01:05:53,199 --> 01:05:54,223 A Koga mnja? 515 01:05:54,367 --> 01:05:59,203 He must have cast a strange spell over Lord Nagai. 516 01:05:59,338 --> 01:06:03,241 Koga Shirobei has some technique through 517 01:06:03,276 --> 01:06:06,143 which he can control anothefis mind. 518 01:06:06,312 --> 01:06:10,271 Was Nagai controlled by him? 519 01:06:10,316 --> 01:06:15,117 And the one who controls Shirobei is Lord Matsudaira. 520 01:06:15,321 --> 01:06:16,379 Look... 521 01:06:17,189 --> 01:06:20,386 Lord Matsudaira followed the late Shogun t0 the grave. 522 01:06:21,160 --> 01:06:23,185 He is still alive. 523 01:06:23,262 --> 01:06:29,201 And eagerly awaiting a chance to return to power. 524 01:06:32,171 --> 01:06:34,071 Come on in! 525 01:06:41,113 --> 01:06:44,174 I saw him alive. 526 01:06:48,354 --> 01:06:50,083 Who is this? 527 01:06:50,156 --> 01:06:51,248 Hattori Hanzo. 528 01:06:52,158 --> 01:06:53,319 Hanzo? 529 01:06:54,327 --> 01:06:57,319 And you are? 530 01:06:58,130 --> 01:07:00,098 I'm also Hattori Hanzo. 531 01:07:00,166 --> 01:07:01,224 What? 532 01:07:02,101 --> 01:07:04,365 The Iga rminja l1ave Upper and Lower Hattori. 533 01:07:05,171 --> 01:07:07,139 I belong to the Upper Hattori. 534 01:07:07,206 --> 01:07:09,300 He is from the Lower Hattori. 535 01:07:10,109 --> 01:07:15,240 The Upper lives like a shadow, and the lower lives like grass. 536 01:07:15,348 --> 01:07:19,080 The Upper lives with noirninja under an alias. 537 01:07:19,151 --> 01:07:24,112 The Lower rides the tide and appears if he is needed. 538 01:07:24,190 --> 01:07:26,090 Isee. 539 01:07:26,325 --> 01:07:29,295 Ivvill hire both. 540 01:07:30,162 --> 01:07:31,220 What do you want? 541 01:07:31,263 --> 01:07:33,322 The reinstatement of the Hattori. 542 01:07:34,266 --> 01:07:36,291 As Shogurfs agents? 543 01:07:36,402 --> 01:07:40,168 N0. As direct retainers of the Shogun. 544 01:07:41,240 --> 01:07:44,301 The first Hattori Hanzo was entitled t0 receive 5,000 koku 545 01:07:44,377 --> 01:07:46,311 as a direct retainer of Tokugawa leyasu. 546 01:07:46,345 --> 01:07:47,335 Cut it out! 547 01:07:47,380 --> 01:07:52,341 But the second Hanzo was demoted t0 the Shogurfs agent. 548 01:07:53,185 --> 01:07:57,122 And rny father was ordered under confinement for knowing too much. 549 01:07:57,189 --> 01:07:59,157 He committed suicide in anger. 550 01:07:59,225 --> 01:08:03,321 Novv the Hattori family is all in needy circumstances 551 01:08:03,396 --> 01:08:06,093 without social status. 552 01:08:06,232 --> 01:08:09,293 I will certainly grant your wish. 553 01:08:11,137 --> 01:08:14,266 What about the other Hanzo? What do you want? 554 01:08:17,309 --> 01:08:19,277 Tell me your wish. 555 01:08:20,179 --> 01:08:21,203 Id0n't know. 556 01:08:23,082 --> 01:08:24,311 I'm a casual sort of person. 557 01:08:26,118 --> 01:08:31,284 I will think about it after I kill Koga Shirobei. 558 01:08:32,124 --> 01:08:33,148 Lefs g0! 559 01:08:41,100 --> 01:08:46,197 Here comes Lord Matsudaira. 560 01:09:11,363 --> 01:09:15,197 Lord Aizu, I l1ave just heard that 561 01:09:15,267 --> 01:09:18,168 Lord Nagai passed away recently. 562 01:09:18,270 --> 01:09:22,173 He was your righthand man. 563 01:09:22,341 --> 01:09:25,208 I'm terribly sorry. 564 01:09:28,114 --> 01:09:29,309 Whats the matter? 565 01:09:30,082 --> 01:09:32,278 You look so pale. 566 01:09:32,351 --> 01:09:35,218 In fact, I'm shocked. 567 01:09:37,089 --> 01:09:42,050 I thought you, Lord Kaga, and Lord Tsushima... 568 01:09:42,128 --> 01:09:45,154 followed the late Shogun t0 the grave. 569 01:09:45,231 --> 01:09:48,064 Who told you that? 570 01:09:50,336 --> 01:09:56,298 Since the Shogun has passed away, everyone is acting strangely. 571 01:09:59,111 --> 01:10:01,170 S0 you came, Izu. 572 01:10:07,086 --> 01:10:10,317 Lord Mito, I haven't seen you for quite a while. 573 01:10:12,191 --> 01:10:15,161 I'm glad you are in good health. 574 01:10:16,262 --> 01:10:19,095 Lord Aizu... 575 01:10:21,100 --> 01:10:24,229 I l1ave something Ivvant to talk to you about. 576 01:10:29,208 --> 01:10:31,267 Listen to me carefully. 577 01:10:31,377 --> 01:10:37,316 In fact, I called Matsudaira who was in mourning. 578 01:10:40,219 --> 01:10:42,244 May I ask why? 579 01:10:42,321 --> 01:10:47,350 I'm averse to the idea of following 0ne's lord to the grave. 580 01:10:48,160 --> 01:10:51,186 Id0n't believe in sacrificing a capable 581 01:10:51,263 --> 01:10:55,131 man for the sake of a cruel custom. 582 01:10:55,267 --> 01:10:59,101 Nagai Shinarmo passed away suddenly. 583 01:10:59,171 --> 01:11:05,133 It's high time Matsudaira revived the position. 584 01:11:06,111 --> 01:11:10,241 He will be of help to you. 585 01:11:11,250 --> 01:11:12,274 I beg your pardon, sir. 586 01:11:15,287 --> 01:11:20,157 I'm afraid I can't believe that Lord Mito said that. 587 01:11:20,192 --> 01:11:22,160 Zusho, silence! 588 01:11:22,261 --> 01:11:23,285 But, my lord! 589 01:11:25,197 --> 01:11:30,158 We are different from those court nobles and 590 01:11:30,236 --> 01:11:31,328 merchants in Kyoto. 591 01:11:32,204 --> 01:11:34,332 We need t0 reiterate the honored samurai spirit. 592 01:11:35,174 --> 01:11:38,303 But if you ignore the samurai spirit you will degrade the nevv Shogun 593 01:11:38,344 --> 01:11:41,177 and shake the Shogunate to its foundations. 594 01:11:42,314 --> 01:11:44,078 Who is this? 595 01:11:45,117 --> 01:11:46,243 Aoyama Zusho. 596 01:11:47,119 --> 01:11:52,250 He was appointed as a valet to our young lord. 597 01:11:55,127 --> 01:11:59,257 Zusho, your story makes sense. 598 01:11:59,298 --> 01:12:04,134 But, you are chained to an 0ld-time custom. 599 01:12:05,137 --> 01:12:11,076 It's our duty t0 serve the nevv Shogun after 600 01:12:11,176 --> 01:12:13,235 his father passed away. 601 01:12:13,345 --> 01:12:19,250 We must be loyal to the nevv Shogun as his predecessor. 602 01:12:19,318 --> 01:12:23,084 Serve the Tokugawa family. 603 01:12:23,188 --> 01:12:26,158 That's the sincerest vvay of the samurai. 604 01:12:26,191 --> 01:12:27,158 That's nonsense! 605 01:12:27,226 --> 01:12:29,285 Zusho, behave yourself! 606 01:12:29,328 --> 01:12:31,194 Damn Aizu... 607 01:12:31,230 --> 01:12:36,100 He has guessed what happened to Nagai and challenged us. 608 01:12:39,271 --> 01:12:41,205 Shirobei... 609 01:12:42,141 --> 01:12:45,270 We must take the next step. 610 01:12:46,378 --> 01:12:49,211 Are you ready' 611 01:12:49,248 --> 01:12:52,309 The young lord will g0 to visit the Nikko Shrine soon. 612 01:12:53,385 --> 01:12:57,151 THE NIKKO ROAD 613 01:12:59,358 --> 01:13:05,297 Make way for the procession... 614 01:13:50,109 --> 01:13:53,170 IIVIACHI INN, NIKKO ROAD 615 01:14:52,371 --> 01:14:54,305 Sir Yata! 616 01:14:54,339 --> 01:14:58,105 Ivvas to wake up the young lord when Ifound 617 01:14:58,143 --> 01:15:01,204 his mother and the housemaid vvere like this... 618 01:15:01,246 --> 01:15:03,146 and the young lord was gone. 619 01:15:06,151 --> 01:15:07,175 Zusho! 620 01:15:08,353 --> 01:15:11,152 We were framed. 621 01:15:11,323 --> 01:15:13,087 Matsudaira did this. 622 01:15:13,192 --> 01:15:16,162 We must find him before the Imperial envoy comes. 623 01:15:17,296 --> 01:15:19,264 Koga Shirobei did it. 624 01:15:20,199 --> 01:15:24,193 He plotted all this knowing the young lord would stay here. 625 01:15:26,205 --> 01:15:27,331 Where is the young lord? 626 01:15:28,273 --> 01:15:30,071 I l1ave no idea. 627 01:15:30,375 --> 01:15:33,072 Where is Koga Shirobei? 628 01:15:33,178 --> 01:15:35,078 Ivvish I knew. 629 01:15:42,221 --> 01:15:45,316 Please, you are our only hope. 630 01:15:46,325 --> 01:15:48,259 Get the young lord back. 631 01:15:50,095 --> 01:15:54,123 Lord Hoshina is counting on you. 632 01:15:55,100 --> 01:15:59,094 Someone used sleeping incense and guided Shirobei. 633 01:15:59,371 --> 01:16:05,105 There was a spy around our young lord. 634 01:16:17,289 --> 01:16:20,224 What do you want? 635 01:16:21,326 --> 01:16:22,350 Kohagi! 636 01:16:24,363 --> 01:16:26,263 I brought her as I promised. 637 01:16:28,100 --> 01:16:32,230 Let me take responsibility for her. 638 01:16:33,105 --> 01:16:36,268 Good! I'm glad you l1ave decided. 639 01:16:36,308 --> 01:16:39,369 N0. I need her help. 640 01:16:41,113 --> 01:16:44,105 The young lord was kidnapped. 641 01:16:44,149 --> 01:16:45,116 What? 642 01:16:45,184 --> 01:16:48,245 Ithirmk Koga Shirobei did it on Matsudairds order. 643 01:16:48,287 --> 01:16:49,345 I have no evidence yet. 644 01:16:49,388 --> 01:16:54,087 But, someone guided him from the inside... 645 01:16:54,159 --> 01:16:55,285 To find out... 646 01:16:55,360 --> 01:16:58,227 You need Kohagi in the castle. 647 01:17:00,132 --> 01:17:03,261 It's vitally important t0 get the young lord back. 648 01:17:03,302 --> 01:17:04,326 I refuse! 649 01:17:06,271 --> 01:17:11,266 Is Kohagi just a tool to feed your ambition? 650 01:17:19,218 --> 01:17:21,277 We can't help you. 651 01:17:22,287 --> 01:17:27,088 I'm not interested in rising t0 the top like you. 652 01:17:28,193 --> 01:17:30,321 We will kill Shirobei and Matsudaira never the less. 653 01:17:34,333 --> 01:17:35,323 Hanzo. 654 01:17:35,367 --> 01:17:36,357 Wham 655 01:17:45,210 --> 01:17:46,200 Brother! 656 01:17:46,311 --> 01:17:47,301 Ivvill g0. 657 01:17:47,379 --> 01:17:49,143 You may be killed! 658 01:17:49,248 --> 01:17:50,272 I'm aware of that. 659 01:18:06,098 --> 01:18:12,060 Kohagi is your wife anyway. 660 01:18:15,240 --> 01:18:16,298 D0 what you like! 661 01:18:24,149 --> 01:18:25,207 Brother! 662 01:18:50,175 --> 01:18:54,237 Have you been well, Father? 663 01:18:58,317 --> 01:19:03,187 Young lord... 664 01:19:04,189 --> 01:19:06,351 Where is my young lord? 665 01:19:11,129 --> 01:19:14,326 Reverend Jokai has arrived, my lady. 666 01:19:15,133 --> 01:19:16,225 My lady! 667 01:19:16,301 --> 01:19:18,167 Leave her to me. 668 01:19:18,270 --> 01:19:23,333 When the young lord is found, she will be fine. 669 01:19:24,176 --> 01:19:26,338 Ivvill pray for her first. 670 01:21:59,130 --> 01:22:01,155 I understand it is urgent. 671 01:22:02,267 --> 01:22:04,133 Lord Aizu... 672 01:22:04,302 --> 01:22:10,241 Is it true that the young lord disappeared on his way to Nikko? 673 01:22:19,117 --> 01:22:20,175 It is true. 674 01:22:21,186 --> 01:22:24,156 Someone kidnapped him. 675 01:22:26,391 --> 01:22:28,120 Lord Aizu! 676 01:22:28,226 --> 01:22:32,163 Why did you hide such an important crime? 677 01:22:32,230 --> 01:22:34,255 If something happens to mm... 678 01:22:34,299 --> 01:22:39,169 I was worried that this news could panic the people. 679 01:22:39,371 --> 01:22:42,341 We are searching for him secretly. 680 01:22:45,377 --> 01:22:51,316 D0 you have any clue as to where he could be? 681 01:22:53,285 --> 01:22:56,220 N0, not yet. 682 01:22:57,389 --> 01:23:02,293 Sir Hoshina, you are at fault for this gross blunder. 683 01:23:03,361 --> 01:23:06,126 Take responsibility. 684 01:23:26,318 --> 01:23:31,085 Kohagi! 685 01:23:34,326 --> 01:23:40,197 Kohagi! 686 01:23:54,179 --> 01:23:57,149 Kohagi! 687 01:23:57,349 --> 01:23:59,181 Kohagi... 688 01:24:19,104 --> 01:24:20,128 Chief! 689 01:25:25,303 --> 01:25:31,174 Rir1-Py0-T0h-Sha... 690 01:25:31,309 --> 01:25:37,271 KaiJirrRetsuZaFZen. 691 01:25:41,386 --> 01:25:43,150 Chief! 692 01:25:48,226 --> 01:25:51,093 Koroku! 693 01:25:58,269 --> 01:25:59,259 Koroku! 694 01:28:24,349 --> 01:28:26,317 S0, you are a Koga mnja? 695 01:28:27,218 --> 01:28:29,277 You killed my sister. 696 01:28:34,158 --> 01:28:38,117 You are Koga Shirobefs daughter, Chisato, aren't you? 697 01:28:40,131 --> 01:28:41,326 Where's the young lord? 698 01:29:00,151 --> 01:29:02,119 You scum! 699 01:30:42,220 --> 01:30:45,212 KOHAGI 700 01:31:18,122 --> 01:31:20,216 A Iga rminja attacked you... 701 01:31:21,092 --> 01:31:22,150 Was it Hanzo? 702 01:31:33,204 --> 01:31:35,229 You gave your body to him! 703 01:31:53,391 --> 01:31:55,155 Kill yourself. 704 01:31:58,129 --> 01:32:01,064 Slit your belly and... 705 01:32:02,200 --> 01:32:04,168 die with your enemy's child. 706 01:32:42,106 --> 01:32:47,135 You have tried to overthrow the government. 707 01:32:47,145 --> 01:32:49,307 You kidnapped the young lord. 708 01:32:49,347 --> 01:32:52,180 The maids told me you did it. 709 01:32:53,151 --> 01:32:54,277 Confess your guilt! 710 01:32:56,120 --> 01:32:58,350 Where did you hide the young lord? 711 01:32:59,223 --> 01:33:00,281 Confess! 712 01:33:02,293 --> 01:33:04,352 It was a set up. 713 01:33:06,130 --> 01:33:08,098 I knovv what you want. 714 01:33:09,133 --> 01:33:12,330 You want to make me a scapegoat for your crime. 715 01:33:14,138 --> 01:33:17,335 You have committed a fraud against the public. 716 01:33:18,309 --> 01:33:24,043 You are a traitor who would do anything for your ambition! 717 01:33:24,382 --> 01:33:26,146 Hold your tongue! 718 01:33:29,287 --> 01:33:34,157 You must be destroyed by someone who cares about... 719 01:33:34,158 --> 01:33:36,092 his country! 720 01:33:36,127 --> 01:33:37,322 Silence, Zusho! 721 01:33:43,167 --> 01:33:45,295 Wait, Matsudaira! 722 01:33:50,174 --> 01:33:52,142 Kill him! 723 01:33:55,279 --> 01:33:59,182 Wait, Matsudaira... 724 01:34:00,218 --> 01:34:06,157 You will be judged before the lord... 725 01:34:06,190 --> 01:34:10,127 and sent to Hell for sure! 726 01:34:26,310 --> 01:34:29,280 "Lord Hoshina Masayuki... 727 01:34:30,147 --> 01:34:33,139 "you are incapable of assuming your duty. 728 01:34:33,184 --> 01:34:38,122 "Therefore, you are to be released from that duty. " 729 01:35:03,147 --> 01:35:04,308 Shirobei? 730 01:35:05,283 --> 01:35:08,184 I hid the young lord in the castle. 731 01:35:08,252 --> 01:35:11,119 You moved him to the castle? 732 01:35:11,188 --> 01:35:13,156 D0n't vvorry, sir. 733 01:35:13,291 --> 01:35:16,317 It's the most isolated part. 734 01:35:17,094 --> 01:35:21,156 People are afraid to g0 there and there are no guards. 735 01:35:21,198 --> 01:35:23,360 It's the best place t0 hide him. 736 01:35:24,335 --> 01:35:26,303 But, Shirobei... 737 01:35:27,371 --> 01:35:32,172 hovv are vve going to reveal the young lord? 738 01:35:32,209 --> 01:35:36,305 I'm worried that someone will expose our plan. 739 01:35:37,114 --> 01:35:43,076 We Koga rminja have devoted our lives to you, my lord. 740 01:35:43,220 --> 01:35:46,315 D0n't lose your courage novv. 741 01:35:47,191 --> 01:35:49,250 Therés rmthing to vvorry about. 742 01:35:49,360 --> 01:35:54,264 All vve have to do is proceed as vve planned. 743 01:35:56,167 --> 01:35:59,296 If you can't do it... 744 01:36:02,139 --> 01:36:06,303 leave the matter of the young lord t0 me. 745 01:36:30,267 --> 01:36:31,291 Chief! 746 01:36:33,270 --> 01:36:36,205 Here comes Shirobei. 747 01:36:56,127 --> 01:36:57,253 Shirobei! 748 01:37:12,376 --> 01:37:14,105 Hold on! 749 01:37:14,145 --> 01:37:15,135 Chiefn 750 01:37:15,346 --> 01:37:17,075 Get back. 751 01:37:22,286 --> 01:37:25,221 I'm glad the two Hanzo are here. 752 01:37:25,289 --> 01:37:26,347 Shut up, villain! 753 01:37:27,124 --> 01:37:29,252 I'm Lord Matsudairds man. 754 01:37:29,360 --> 01:37:31,192 Whafs wrong with that? 755 01:37:32,163 --> 01:37:34,325 He will be rmumber one soon. 756 01:37:34,365 --> 01:37:36,333 The outcome is clear. 757 01:37:38,202 --> 01:37:42,139 It makes no sense for the Koga and Iga r1injat0 kill one another. 758 01:37:42,339 --> 01:37:46,333 Why don't you make a pact with us? 759 01:37:47,311 --> 01:37:49,075 What do you want? 760 01:37:51,148 --> 01:37:55,085 I will get many treasures when Matsudaira comes into power. 761 01:37:55,219 --> 01:38:01,158 Ivvill give you seventy percent of it all, 762 01:38:01,225 --> 01:38:05,253 if you withdraw from this right novv. 763 01:38:06,263 --> 01:38:08,095 It's too late. 764 01:38:09,166 --> 01:38:10,190 I refuse. 765 01:38:11,268 --> 01:38:14,101 We Iga rminja l1ave our ovvn pride. 766 01:38:14,371 --> 01:38:16,271 You fool... 767 01:38:17,141 --> 01:38:21,305 As a ninja, I only tried to save your life. 768 01:38:21,345 --> 01:38:24,337 Shirobei, where is the young lord? 769 01:38:25,149 --> 01:38:27,208 You insist on reaching him? 770 01:38:29,320 --> 01:38:32,119 G0 ahead and try to if you can. 771 01:38:38,229 --> 01:38:41,199 He's in the castle turret. 772 01:38:47,137 --> 01:38:48,263 The castle turret? 773 01:38:52,343 --> 01:38:54,072 Stop it! 774 01:39:00,084 --> 01:39:02,109 Shirobei tricked us. 775 01:39:03,354 --> 01:39:07,291 He performed a clever trick by hiding him in the castle. 776 01:39:07,291 --> 01:39:10,158 Chief, what will we do? 777 01:39:11,362 --> 01:39:16,232 Since Shirobei told us about the turret... 778 01:39:16,367 --> 01:39:19,359 there must be many, many traps. 779 01:39:21,372 --> 01:39:24,205 We must be very careful. 780 01:39:24,208 --> 01:39:28,111 But vve must rescue him at any cost. 781 01:39:29,346 --> 01:39:32,213 There must be a way. 782 01:39:36,220 --> 01:39:37,312 All right! 783 01:39:40,124 --> 01:39:43,253 I don't knovv hovv this will turn out... 784 01:39:44,161 --> 01:39:46,255 but vve will do our very best. 785 01:39:47,197 --> 01:39:48,255 Our best? 786 01:39:49,266 --> 01:39:53,328 We will break the turret if worse comes to worse. 787 01:39:54,238 --> 01:39:55,228 What? 788 01:39:55,306 --> 01:39:59,140 If vve can't really beat them... 789 01:39:59,343 --> 01:40:02,074 vve will destroy the turret. 790 01:40:03,147 --> 01:40:04,342 That is vvar. 791 01:40:06,116 --> 01:40:11,247 Our enemy, the young lord, and all of us... 792 01:40:11,288 --> 01:40:12,312 will die. 793 01:40:13,324 --> 01:40:17,283 Senior, just remember this. 794 01:40:19,163 --> 01:40:24,294 What vve are risking our lives for is notjust one boy. 795 01:40:25,135 --> 01:40:27,331 We will plunder the young Tokugawa lord... 796 01:40:27,371 --> 01:40:33,333 and vve will blackmail Matsudaira and his l0vv-life creatures. 797 01:40:37,348 --> 01:40:39,077 Ippeu 798 01:40:43,187 --> 01:40:48,387 Tsukumo, you g0 first with Tochimaru. 799 01:40:50,127 --> 01:40:51,390 Hide in the turret and prepare t0 destroy it. 800 01:40:55,366 --> 01:41:00,270 We have only five days before the imperial envoy comes. 801 01:41:02,106 --> 01:41:03,232 D0n't make any mistakes. 802 01:41:04,174 --> 01:41:05,300 We can't afford it. 803 01:41:07,244 --> 01:41:08,268 Certainly. 804 01:41:11,215 --> 01:41:15,118 Senior, you got it? 805 01:41:16,186 --> 01:41:19,247 MARCH THE 18TH 806 01:44:06,223 --> 01:44:09,284 MARCH THE 19TH, THE NEXT DAY 807 01:45:01,278 --> 01:45:02,336 Not yep 808 01:45:06,183 --> 01:45:08,117 That's a tough turret. 809 01:45:08,318 --> 01:45:10,184 It isn't that easy. 810 01:46:35,105 --> 01:46:37,164 God! I l1ave a toothache. 811 01:46:44,314 --> 01:46:47,181 We can't wait any longer. 812 01:46:47,217 --> 01:46:49,083 Wait a little while. 813 01:46:49,252 --> 01:46:51,311 If vve don't hear from them, vve will g0. 814 01:47:32,295 --> 01:47:33,319 Chief! 815 01:47:35,132 --> 01:47:36,156 Mimisuke! 816 01:47:36,299 --> 01:47:37,266 Chief! 817 01:47:37,300 --> 01:47:38,324 Did you do it? 818 01:47:40,137 --> 01:47:41,161 Lefs g0! 819 01:47:41,238 --> 01:47:42,262 Cairn down! 820 01:47:44,141 --> 01:47:46,109 Make sure everything is ready. 821 01:47:47,310 --> 01:47:51,076 We will leave here one after the other, quietly... 822 01:47:51,348 --> 01:47:54,340 and vve will meet in Myojin woods in half an hour. 823 01:49:16,333 --> 01:49:17,357 Who's there? 824 01:49:20,203 --> 01:49:21,227 Chief! 825 01:49:23,340 --> 01:49:27,243 Are you Koga Shirobefs daughter? 826 01:49:28,111 --> 01:49:29,203 Die! 827 01:49:37,120 --> 01:49:39,054 Let me kill her! 828 01:49:42,292 --> 01:49:43,316 Chief! 829 01:49:56,139 --> 01:49:57,231 What brings you here? 830 01:50:01,211 --> 01:50:03,202 Why did you spare my life? 831 01:50:07,217 --> 01:50:11,176 I am the one who killed Kohagi. 832 01:50:14,257 --> 01:50:20,128 You would l1ave to do it anyway if you were ordered to do so 833 01:50:20,163 --> 01:50:21,221 as a rminja must. 834 01:50:24,367 --> 01:50:27,234 You are carrying my child. 835 01:50:33,109 --> 01:50:35,134 Ivvill never bear it. 836 01:50:35,178 --> 01:50:37,237 Iga 0r Koga, the child is innocent! 837 01:50:44,187 --> 01:50:49,284 You are my wife. 838 01:50:51,328 --> 01:50:56,289 Ivvouldrft lie to you in the name of our child. 839 01:51:03,340 --> 01:51:08,278 I can't return to the Koga any more. 840 01:51:15,185 --> 01:51:19,349 You are planning to kill yourself, aren't you? 841 01:51:39,309 --> 01:51:42,142 D0n't g0 t0 the turret, please. 842 01:51:47,284 --> 01:51:50,345 You will never come back alive. 843 01:51:57,327 --> 01:52:03,266 I don't want to die alone. 844 01:52:21,117 --> 01:52:23,176 Wait! 845 01:52:25,121 --> 01:52:30,116 If you and I die, there will be no one to carry on. 846 01:52:32,195 --> 01:52:35,165 You must survive by all means. 847 01:52:38,168 --> 01:52:40,159 I pray I will see you again! 848 01:54:39,322 --> 01:54:41,086 Chief! 849 01:54:44,194 --> 01:54:45,286 I will leave the rest to you. 850 01:57:56,185 --> 01:57:58,119 Chief! 851 01:59:28,344 --> 01:59:30,210 Koga Shirobei? 852 01:59:31,114 --> 01:59:32,343 You are a tough Iga rminja. 853 01:59:33,249 --> 01:59:35,115 You made it this far. 854 01:59:35,318 --> 01:59:37,252 Give us the young lord. 855 01:59:37,353 --> 01:59:39,321 Take him if you can. 856 02:00:34,377 --> 02:00:39,281 Destroy the turret! Bring it down! 857 02:00:40,183 --> 02:00:44,120 Destroy the turret! 858 02:00:47,156 --> 02:00:49,215 D0n't be in such a hurry. 859 02:00:49,292 --> 02:00:54,093 Destroy it! 860 02:00:57,166 --> 02:00:58,190 Senior! 861 02:01:04,207 --> 02:01:05,333 Hit it! 862 02:04:04,286 --> 02:04:08,223 My world spins on even as you kill me. 863 02:04:09,325 --> 02:04:13,262 S0 long as Matsudaira Izu-n0-Kami holds the reins of power... 864 02:04:13,262 --> 02:04:16,254 you will remain in total darkness. 865 02:04:33,282 --> 02:04:34,340 Senior! 866 02:04:38,254 --> 02:04:40,086 Forget about me! 867 02:04:41,190 --> 02:04:42,316 Save the young lord! 868 02:07:43,339 --> 02:07:45,239 Young lord... 869 02:07:45,241 --> 02:07:49,303 The Imperial envoy and his party will arrive soon. 870 02:07:49,345 --> 02:07:53,179 I understand... It's time to g0. 871 02:08:08,197 --> 02:08:14,159 The young lord has arrived! 872 02:08:19,174 --> 02:08:25,136 The young lord has arrived! 873 02:08:31,287 --> 02:08:37,249 The young lord has arrived! 874 02:09:18,100 --> 02:09:19,158 Intruder! 875 02:09:31,146 --> 02:09:34,172 Get him! 876 02:09:40,155 --> 02:09:43,284 Lord Matsudaira! 877 02:09:49,164 --> 02:09:50,222 Lord Matsudaira! 878 02:09:59,208 --> 02:10:01,233 Lord Matsudaira! 879 02:13:18,173 --> 02:13:24,306 Special thanks t0 "BigJohn" Subtitled and Mastered by Cannibal King vvvvvv. KuroTokagi. coin 59725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.