Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,130
Tilby meg til Sikkerhetspolitiet.
2
00:00:15,170 --> 00:00:18,060
- Hvem er det?
- Carl Hamilton.
3
00:00:18,100 --> 00:00:21,020
Har militĂŠr etterretning
noe vi mangler?
4
00:00:21,060 --> 00:00:23,020
Til Norling fĂžr 1. mai.
5
00:00:23,060 --> 00:00:26,140
Arvid Norling?
Dimitrij ga meg denne nĂžkkelen.
6
00:00:26,180 --> 00:00:28,190
Veadon...
7
00:00:38,050 --> 00:00:42,160
- En kvinne var innblandet.
- Rashida prĂžvde Ă„ redde politikeren.
8
00:00:42,200 --> 00:00:49,140
Rashida jobbet for Sahim Abdullah.
Han har et nettverk av terrorceller.
9
00:00:49,180 --> 00:00:53,240
Du mÄ finne terroristene.
De kan fĂžre oss til ham.
10
00:00:55,180 --> 00:00:57,150
Birger. Jeg har funnet dem.
11
00:00:57,190 --> 00:01:00,090
- Carl skal dra.
- Det kan han ikke.
12
00:01:00,130 --> 00:01:02,200
Han har allerede dratt.
13
00:01:06,100 --> 00:01:10,240
Jeg har klÊr pÄ kontoret.
Ta dem, og mĂžt meg.
14
00:01:24,140 --> 00:01:28,000
PĂ„ Nya Karolinska- sykehuset
er alt av data utslÄtt-
15
00:01:28,040 --> 00:01:30,200
- etter et strÞmbrudd pÄ mandag.
16
00:01:30,240 --> 00:01:36,050
Ledelsen fÄr nÄ spÞrsmÄl om et
strÞmbrudd med sÄ alvorlige fÞlger-
17
00:01:36,090 --> 00:01:38,240
- i det hele tatt er mulig.
18
00:01:39,030 --> 00:01:42,090
Regjeringen sier
i pressemeldingen sin-
19
00:01:42,130 --> 00:01:47,160
- at det ikke kan utelukkes
at sabotasje er Ärsaken til havariet.
20
00:02:05,160 --> 00:02:10,170
Kan vi ta dette raskt?
Jeg mÄ tilbake til sykehuset.
21
00:02:10,210 --> 00:02:15,180
- Hvordan gÄr det med ham?
- Legene fÄr ikke tak i journalene.
22
00:02:15,220 --> 00:02:22,080
De tĂžr ikke operere uten dem,
sÄ det gÄr ikke spesielt bra.
23
00:02:22,120 --> 00:02:27,090
Jeg forstÄr.
Du kan vel kjĂžre gjennom det siste.
24
00:02:27,130 --> 00:02:31,240
De krever ti millioner dollar
for Ă„ starte datamaskinene igjen.
25
00:02:32,030 --> 00:02:35,090
Hvem da? Er det et datainnbrudd?
26
00:02:35,130 --> 00:02:40,100
De kaller seg KazkaDos.
Det er alt vi vet.
27
00:02:40,140 --> 00:02:47,050
Det kan vĂŠre hvem som helst.
Alt fra en kvisete tenÄring-
28
00:02:47,090 --> 00:02:51,000
- til utenlandsk
etterretningstjeneste.
29
00:02:51,040 --> 00:02:57,100
Som du sikkert forstÄr,
sÄ har dette hÞyeste prioritet nÄ.
30
00:02:57,140 --> 00:03:02,200
Vi arbeider intenst for Ă„ finne den
som stÄr bak pseudonymet.
31
00:03:02,240 --> 00:03:08,050
Linjen vÄr er vel fremdeles
at vi ikke forhandler med utpressere.
32
00:03:09,230 --> 00:03:14,130
Selvsagt. Vi mÄ aldri gi etter.
Det har vi lovet velgerne.
33
00:03:14,170 --> 00:03:18,090
Jeg er pÄ Karolinska.
Si fra hvis det er noe.
34
00:03:19,210 --> 00:03:22,040
Ja...hva var det jeg sa?
35
00:04:04,180 --> 00:04:07,210
- Velkommen.
- Takk.
36
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
- Carl.
- Alexander. Denne veien.
37
00:04:12,150 --> 00:04:17,190
Bilen sto seks mil nordvest for
Hamburg under ei bro ved riksvei 26.
38
00:04:17,230 --> 00:04:24,010
De mÄ enten ha fortsatt i et nytt
kjĂžretĂžy eller blitt hentet.
39
00:04:24,050 --> 00:04:27,220
Kriminalteknikerne
undersĂžker en leilighet i St. Pauli.
40
00:04:28,010 --> 00:04:32,040
Terroristene skal ha oppholdt seg der
fĂžr angrepet i Stockholm.
41
00:04:32,080 --> 00:04:39,000
Vi fortsetter letingen innenfor en
radius pÄ fem mil rundt byen Bremen.
42
00:04:39,220 --> 00:04:42,080
Vi oppdaterer dere nÄr vi vet mer.
43
00:04:42,120 --> 00:04:49,070
Jeg mÄ diskutere strategien
med mine overordnede. Takk.
44
00:05:50,080 --> 00:05:53,200
Unnskyld, har du sett kollegaen min?
Den svenske?
45
00:05:53,240 --> 00:05:59,210
- Han gikk for Ă„ spise rundt hjĂžrnet.
- Gikk han ut for Ă„ spise? Takk.
46
00:06:00,000 --> 00:06:03,100
Kristin! Hvor skal du?
Jeg er klar for dere nÄ.
47
00:06:03,140 --> 00:06:06,150
Unnskyld at det tok tid.
Hvis er kollegaen din?
48
00:06:06,190 --> 00:06:10,000
- Vi fÄr begynne uten ham.
- Det gÄr bra.
49
00:06:10,040 --> 00:06:15,200
Si til svensken at han mÄ gÄ
til rom 13 nÄr han er tilbake.
50
00:08:12,200 --> 00:08:15,210
Skal du virkelig
prioritere en begravelse?
51
00:08:16,000 --> 00:08:20,040
Offiser Cooper er vÄr beste vei
inn til det amerikanerne vet.
52
00:08:20,080 --> 00:08:23,200
- Sier du fra til meg etterpÄ?
- Absolutt.
53
00:09:00,130 --> 00:09:03,230
Du! Hallo, hallo! Hei! SĂ„ bra.
54
00:09:04,020 --> 00:09:10,170
Jeg trenger Ä se pÄ materialet
fra overvÄkningskameraene deres.
55
00:09:21,190 --> 00:09:25,230
Stopp. Der. Kan du gÄ tilbake der?
56
00:09:27,230 --> 00:09:34,050
Og sÄ kjÞrer du framover.
Der! Kan du zoome inn pÄ ham?
57
00:09:34,090 --> 00:09:38,040
Jeg mÄ ha med meg dette materialet.
58
00:10:04,030 --> 00:10:07,020
Offiser Cooper.
59
00:10:11,060 --> 00:10:16,110
Ryktet sier
at han lurte Bresjnev to ganger.
60
00:10:18,110 --> 00:10:21,210
Jeg ante ikke at han var gift.
61
00:10:25,020 --> 00:10:28,200
Jeg er ikke sikker pÄ
om han visste det selv.
62
00:10:38,240 --> 00:10:42,160
Hva vet du
om diplomaten som ble skutt-
63
00:10:42,200 --> 00:10:46,220
- i nĂŠrheten av den russiske innsjĂžen
forleden dag?
64
00:10:47,010 --> 00:10:50,080
VÊr sÄ snill. Dette er en begravelse.
65
00:10:54,070 --> 00:11:00,060
En svensk politiker ble angrepet
den samme dagen midt i Stockholm-
66
00:11:00,100 --> 00:11:04,200
- i noe som sÄ ut
som et muslimsk terrorangrep.
67
00:11:04,240 --> 00:11:07,120
- "SĂ„ ut som"?
- Ja.
68
00:11:07,160 --> 00:11:13,100
En kryptert beskjed ble sendt mellom
innsjĂžen i Russland og Stockholm.
69
00:11:15,140 --> 00:11:20,060
Hvor ble denne beskjeden funnet?
70
00:11:29,080 --> 00:11:32,050
Unnskyld meg.
71
00:11:41,240 --> 00:11:45,170
Astrid. Jeg er en idiot.
72
00:11:45,210 --> 00:11:49,190
- Hva mener du?
- Jeg trodde Tarabasov pÄ hans ord.
73
00:11:49,230 --> 00:11:55,180
Den krypterte meldingen.
Jeg svelget alt med hud og hÄr.
74
00:11:55,220 --> 00:11:59,230
- Jeg har jo ikke sett den.
- Tror du at han lyver?
75
00:12:00,020 --> 00:12:03,090
Jeg har ikke den fjerneste anelse.
76
00:12:03,130 --> 00:12:10,130
Det er et lager som heter Veadon.
Like ved der vi fant Elenas lik.
77
00:12:10,170 --> 00:12:13,020
- Veadon?
- Det sto jo i hÄnden hennes.
78
00:12:13,060 --> 00:12:17,090
Jeg sitter med overvÄkningskameraet
foran meg akkurat nÄ.
79
00:12:17,130 --> 00:12:21,110
- Hva kan du se?
- En mann med et vÄpen.
80
00:12:21,150 --> 00:12:25,200
Hun stikker av med en gang
hun ser ham. Hun vet hvem han er.
81
00:12:25,240 --> 00:12:31,040
Han er ute etter henne.
Eller det hun var der for Ă„ hente.
82
00:12:32,140 --> 00:12:36,140
Det ser jo faktisk ut til
at hun hadde et ĂŠrend i Sverige.
83
00:12:36,180 --> 00:12:42,130
Antakeligvis visste Tarabasov om det.
Hva tenker du?
84
00:12:42,170 --> 00:12:49,140
Vi mÄ gi Tarabasov dÞdsbudskapet
og be om Ä fÄ se meldingen.
85
00:12:49,180 --> 00:12:53,100
Elenas dĂžd blir en unnskyldning
for ikke Ă„ vise oss det.
86
00:12:53,140 --> 00:12:59,140
Ja, vi fÄr snakke om det.
Astrid. Jeg mÄ gÄ herfra nÄ...
87
00:12:59,180 --> 00:13:04,150
- Hvor er Hamilton?
- I Hamburg med Sikkerhetspolitiet.
88
00:13:04,190 --> 00:13:08,200
- Hvorfor spĂžr du?
- Han er her foran meg pÄ filmen.
89
00:13:11,140 --> 00:13:14,210
- Skal jeg varsle dem?
- Vi mÄ snakke med ham fÞrst.
90
00:13:49,220 --> 00:13:54,010
Hva er dette? Hva driver du med?
91
00:14:01,230 --> 00:14:06,140
Hvorfor sitter du med en IMSI- fanger?
Hvor kom den fra?
92
00:14:06,180 --> 00:14:08,170
Hallo!
93
00:14:08,210 --> 00:14:13,100
Hvem sporer du? Lukk opp dĂžra!
94
00:14:13,140 --> 00:14:15,130
Takk.
95
00:14:19,030 --> 00:14:21,160
Greit. Hva er dette?
96
00:14:23,040 --> 00:14:27,010
Du mÄ dele det med oss
og tyskerne hvis du vet noe.
97
00:14:27,050 --> 00:14:29,060
Du er i Sikkerhetspolitiet.
98
00:14:29,100 --> 00:14:34,150
Var du pÄ den restauranten
pÄ oppdrag fra Sikkerhetspolitiet?
99
00:14:34,190 --> 00:14:37,060
Du vet hva jeg snakker om.
100
00:14:42,040 --> 00:14:46,160
Vi sÄ deg pÄ overvÄkningsbilder
fra KungstrÀdgÄrden.
101
00:14:46,200 --> 00:14:50,110
Jeg var der
sammen med halve Stockholm.
102
00:14:50,150 --> 00:14:56,110
Jeg sÄ deg i smuget. Etter
eksplosjonen. Hva gjorde du der?
103
00:14:56,150 --> 00:15:00,140
Hindret en terrorist
som var pÄ vei mot riksdagen.
104
00:15:00,180 --> 00:15:05,170
- Hvorfor hĂžrte vi ikke noe om det?
- Det vet jeg ikke.
105
00:15:05,210 --> 00:15:11,060
NĂ„ har vi ham. Abed Erakat.
Fem minutter herfra. Se der.
106
00:15:13,010 --> 00:15:15,230
- Hvordan fikk du nummeret hans?
- Glem det.
107
00:15:16,020 --> 00:15:19,060
- Jeg spĂžr militĂŠr etterretning.
- Ukjent for dem.
108
00:15:19,100 --> 00:15:24,140
- Vi mÄ fortelle det til tyskerne.
- Vi gjÞr det nÄr vi funnet dem.
109
00:15:31,210 --> 00:15:35,180
- Ut. Hvis du vil snakke med tyskerne.
- Jeg blir med.
110
00:15:35,220 --> 00:15:41,110
Jeg gjĂžr det jeg er her for Ă„ gjĂžre.
La dem fortsette i Bremen en stund.
111
00:15:43,220 --> 00:15:46,120
Faen heller!
112
00:15:52,180 --> 00:15:56,080
SchanzenstraĂe. Vet du hvor det er?
113
00:16:07,200 --> 00:16:14,050
Vi tok Hamilton bort fra programmet
pÄ grunn av manglende finansiering.
114
00:16:14,090 --> 00:16:19,020
Han bestemte seg
for Ä fullfÞre studiene pÄ egen hÄnd.
115
00:16:19,060 --> 00:16:21,180
Greit.
116
00:16:21,220 --> 00:16:27,050
- Hva skjedde med ham?
- Jeg har ikke den fjerneste anelse.
117
00:16:27,090 --> 00:16:32,200
Gutten utmerket seg. Han var
en av de beste. Det er alt jeg vet.
118
00:16:39,180 --> 00:16:45,090
Og det vekket ikke oppmerksomhet
at han utmerket seg?
119
00:16:45,130 --> 00:16:49,190
Ikke lat som om dere ikke visste
nĂžyaktig hvor dere sendte ham.
120
00:16:49,230 --> 00:16:53,020
- Jeg mÄ ha navn.
- Helt utrolig.
121
00:16:53,060 --> 00:16:56,180
Du er virkelig noe for deg selv.
122
00:17:15,100 --> 00:17:17,160
Til venstre her.
123
00:17:25,180 --> 00:17:28,210
Han slo av mobilen. Stopp.
124
00:17:35,020 --> 00:17:39,080
- Tror du at han har sett oss?
- Jeg vet ikke. Her.
125
00:17:40,210 --> 00:17:42,160
Greit.
126
00:17:48,070 --> 00:17:50,170
Bli her.
127
00:17:53,070 --> 00:17:56,160
Si fra hvis du ser ham.
128
00:18:04,080 --> 00:18:06,150
Jeg ser ham.
129
00:18:10,090 --> 00:18:13,180
KjĂžr rundt.
MÞt ham pÄ den andre siden.
130
00:18:33,140 --> 00:18:36,010
Han gÄr Þstover.
131
00:18:38,070 --> 00:18:41,160
Han gÄr inn i en grÞnnsaksbutikk.
132
00:18:44,160 --> 00:18:49,080
Det er ganske nĂŠr.
Kommer opp mot den andre siden?
133
00:19:13,230 --> 00:19:19,210
- Er du klar pÄ den andre siden?
- Jeg er pÄ vei. Jeg er snart der.
134
00:19:26,030 --> 00:19:28,150
Alexander? Jeg er pÄ vei...
135
00:19:28,190 --> 00:19:33,070
Hei! Det er Hilda fra fĂžrskolen.
Ida har kastet opp her.
136
00:19:33,110 --> 00:19:36,150
- Jeg har mistet ham.
- Kan du hente henne?
137
00:19:36,190 --> 00:19:42,130
Vi...en av oss kommer og henter
henne. Takk for at du ringte. Faen!
138
00:19:45,110 --> 00:19:49,120
Hei! Du har kommet til Rickard Ek.
Legg igjen beskjed.
139
00:19:49,160 --> 00:19:53,230
Rickard?
Du mÄ hente Ida. NÄ med en gang.
140
00:20:17,050 --> 00:20:20,200
- Hei.
- Hei, Camilla. Kan du hjelpe meg?
141
00:20:20,240 --> 00:20:26,190
- Kan du hente Ida? Hun er syk.
- Jeg? Er du sikker pÄ det?
142
00:20:26,230 --> 00:20:30,180
Ja, ingen andre kan gjĂžre det.
143
00:22:21,240 --> 00:22:24,120
Vent.
144
00:22:32,240 --> 00:22:35,130
Vi har to.
145
00:22:37,180 --> 00:22:43,170
Greit. Da venter vi pÄ den tredje.
146
00:22:51,210 --> 00:22:54,030
- GÄr det bra med deg?
- Ja.
147
00:22:57,060 --> 00:23:03,040
- Burde du egentlig vĂŠrt hjemme?
- Ja. Men nÄ er jeg her, ikke sant?
148
00:23:14,170 --> 00:23:20,020
Hva skjedde i det smuget?
Jeg syns at du skal fortelle det nÄ.
149
00:23:29,050 --> 00:23:31,130
Nei, greit.
150
00:23:31,170 --> 00:23:37,010
Hun angrep meg.
Jeg forsvarte meg bare.
151
00:23:48,020 --> 00:23:51,190
- Hva het hun?
- Rashida.
152
00:23:53,220 --> 00:23:59,070
Hun jobbet for Sahim Abdullah.
Al- Qaida.
153
00:23:59,110 --> 00:24:02,170
Sahim Abdullah dÞde for tre Är siden.
154
00:24:11,000 --> 00:24:16,090
Dette ble tatt...
for noen mÄneder siden. I Är.
155
00:24:19,120 --> 00:24:23,010
Vi har funnet flere uttak i banker
fra kretsen hans.
156
00:24:23,050 --> 00:24:27,150
- Kontoer vi trodde var inaktive.
- Hvorfor ble han ikke tatt?
157
00:24:29,200 --> 00:24:32,130
De vil vente.
158
00:24:32,170 --> 00:24:37,200
Se om det kan ta hele
organisasjonen. Ikke bare ham.
159
00:24:50,110 --> 00:24:52,180
Det er mannen min.
160
00:24:52,220 --> 00:24:55,110
- Hei.
- Hei.
161
00:24:55,150 --> 00:24:59,050
Ida har spydd i barnehagen.
Noen mÄ hente henne.
162
00:24:59,090 --> 00:25:03,030
Jeg fikk ikke tak i deg
og ikke i pappa.
163
00:25:03,070 --> 00:25:06,190
Jeg ba Camilla om Ă„ hente henne.
164
00:25:06,230 --> 00:25:10,210
- Camilla?
- Ja...
165
00:25:42,120 --> 00:25:46,060
- Hva foregÄr?
- Ikke noe nytt ennÄ.
166
00:25:46,100 --> 00:25:50,230
- Ingenting?
- Det jobbes pÄ alle kanter, men...
167
00:25:51,020 --> 00:25:56,140
- Fins det ingen eksperter pÄ sÄnt?
- Vi har kontaktet amerikanerne.
168
00:25:56,180 --> 00:26:03,180
Vi Ăžkte jo bevilgningene med 40 mill.
i hÞst for Ä fÄ tak i kompetanse.
169
00:26:03,220 --> 00:26:09,010
Vi skulle utvikle systemene som
trengtes ved sÄnne datainnbrudd.
170
00:26:09,050 --> 00:26:11,190
Absolutt.
NĂ„ treffer jeg dem og spĂžr...
171
00:26:11,230 --> 00:26:15,220
SĂžrg for at det lĂžser seg.
Noen mÄ kunne det.
172
00:26:38,180 --> 00:26:42,060
SĂ„ bra at vi kunne treffes
pÄ sÄ kort varsel.
173
00:26:46,050 --> 00:26:49,130
Hvordan gÄr det pÄ sykehuset?
174
00:26:51,190 --> 00:26:54,200
Det er fremdeles ikke oppkoblet.
175
00:26:54,240 --> 00:27:00,210
- Dere vet fremdeles ikke hvem de er?
- De kaller seg selv KazkaDos.
176
00:27:02,080 --> 00:27:08,000
Jeg liker de navnene de finner pÄ.
Det der kjenner jeg ikke til.
177
00:27:08,040 --> 00:27:11,190
- Hva krever de?
- Ti millioner.
178
00:27:11,230 --> 00:27:17,010
Betal. Det er smÄpenger i forhold
til de skadene de kan gjĂžre.
179
00:27:20,150 --> 00:27:24,220
Ja.
Men det strider mot alt vi stÄr for.
180
00:27:28,020 --> 00:27:34,040
Tror du at det er...noen som helst
mulighet for oss til Ă„ utvikle-
181
00:27:34,080 --> 00:27:39,190
- vÄrt eget sikkerhetssystem,
bare for oss her i Sverige?
182
00:27:42,190 --> 00:27:49,050
Problemet deres er tiden. La oss si
det tar 3- 4 Är Ä utvikle et program-
183
00:27:49,090 --> 00:27:55,120
- som kan motstÄ stÞrre trusler.
Hva skjer imens?
184
00:27:55,160 --> 00:27:59,110
Det vi har sett
pÄ de siste dagene, er ingenting.
185
00:27:59,150 --> 00:28:02,160
Den store faren er
nÄr de er i infrastrukturen.
186
00:28:02,200 --> 00:28:07,230
Samband, strĂžm, vannforsyninger.
Og Forsvaret.
187
00:28:08,020 --> 00:28:11,070
Dere har ikke 3- 4 Är pÄ dere.
188
00:28:40,210 --> 00:28:46,060
Jeg ber om unnskyldning
for det som skjedde i begravelsen.
189
00:28:48,030 --> 00:28:51,140
- Bourgogne?
- "Man tuter med de ulver..."
190
00:28:51,180 --> 00:28:57,090
Sitt ned.
Unnskyld? Et glass til min venn.
191
00:28:57,130 --> 00:29:03,130
- "Til min venn"?
- Du er en fordĂžmt plage.
192
00:29:03,170 --> 00:29:05,100
Det vet du vel allerede?
193
00:29:07,100 --> 00:29:10,050
SkÄl for livet.
194
00:29:20,140 --> 00:29:24,140
- Hva er det?
- Etterretninger fra Carl Hamilton.
195
00:29:24,180 --> 00:29:29,140
Informasjon som knytter
en russisk etterretningsagent-
196
00:29:29,180 --> 00:29:32,180
- til den svenske regjeringen.
197
00:29:32,220 --> 00:29:38,060
- Og hvorfor gir du det til meg?
- Jeg vil vite hva du vet om Carl.
198
00:29:40,060 --> 00:29:44,160
Har du mistanke til din egen lĂŠrling?
199
00:29:44,200 --> 00:29:48,190
Vi fikk altfor lett tilgang
til denne informasjonen.
200
00:29:48,230 --> 00:29:52,040
- Antyder du at han jobber for oss?
- GjĂžr han det?
201
00:29:52,080 --> 00:29:59,070
- Det ville jeg ikke vite noe om.
- Det var synd.
202
00:29:59,110 --> 00:30:04,220
NÞyaktig hva er pÄ den?
203
00:30:06,240 --> 00:30:13,110
Det spiller ingen rolle nÄr jeg ikke
fÄr den informasjonen jeg trenger.
204
00:30:13,150 --> 00:30:19,000
- Tror du at han jobber for russerne?
- Han jobber for noen andre enn oss.
205
00:30:19,040 --> 00:30:25,130
For dere eller russerne. Det er sÄ
vrient Ä se forskjellen nÄ for tiden.
206
00:30:37,220 --> 00:30:42,080
Det fins en organisasjon
innenfor CIA.
207
00:30:42,120 --> 00:30:46,230
Kodenavn Paperstone Sky.
Sikkerhetsklarering av nivÄ Ätte.
208
00:30:47,020 --> 00:30:49,010
De rapporterer til 714.
209
00:30:49,050 --> 00:30:54,130
De er ett av mange underprosjekter
CIAs antiterrorenhet har igangsatt...
210
00:30:54,170 --> 00:30:59,210
- ...etter 11. september.
- Og min mann?
211
00:31:00,000 --> 00:31:05,180
Din mann var en av 12
som ble utvalgt til dette prosjektet.
212
00:31:47,130 --> 00:31:50,240
Dere fikser vel dette?
Det haster vel ganske mye?
213
00:31:51,030 --> 00:31:55,070
Vi venter pÄ bildene fra rÞntgen
for Ă„ kunne operere.
214
00:31:55,110 --> 00:32:00,020
- Kan dere ikke begynne imens?
- Han er forberedt pÄ en operasjon.
215
00:32:00,060 --> 00:32:06,140
- Hva er det vi venter pÄ, da?
- Vi kan ikke begynne uten de bildene.
216
00:32:06,180 --> 00:32:12,070
IT- avdelingen jobber for fullt
for Ă„ lĂžse problemet.
217
00:32:36,160 --> 00:32:39,050
- Hei.
- Ja, hei.
218
00:32:41,160 --> 00:32:45,140
- Ja, Sissela?
- Betal.
219
00:32:45,180 --> 00:32:52,180
- Betal? Er du helt sikker? NĂ„?
- Ja, nÄ. Betal.
220
00:32:54,010 --> 00:32:57,160
- Greit.
- Jeg fÄr ta det.
221
00:34:49,190 --> 00:34:52,110
- Ja, hallo?
- Hvordan gÄr det?
222
00:34:52,150 --> 00:34:55,190
- Han jobber for amerikanerne.
- Hvem da?
223
00:34:55,230 --> 00:35:01,200
- "Hvem da"? Hamilton. Carl Hamilton.
- Hvordan vet du det?
224
00:35:03,030 --> 00:35:07,240
Cooper.
Jeg traff ham pÄ...pÄ hotellet.
225
00:35:09,050 --> 00:35:12,100
Drepte han Elena
pÄ oppdrag fra dem?
226
00:35:12,140 --> 00:35:16,130
Jeg har ingen jĂŠvla anelse.
Ikke en jĂŠvla peiling.
227
00:35:16,170 --> 00:35:20,070
- Er du full, DG?
- Visst faen er jeg full!
228
00:35:20,110 --> 00:35:24,230
Jeg er rundlurt
av amerikanerne, russerne...
229
00:35:25,020 --> 00:35:28,150
DG. Sett deg i en drosje
og dra rett til hotellet.
230
00:35:28,190 --> 00:35:32,130
Du? Dra til helvete.
Jeg driter i deg. Ha det.
231
00:35:32,170 --> 00:35:34,080
DG...
232
00:38:17,070 --> 00:38:21,210
- Hvorfor fikk jeg ikke vite noe?
- Oppdraget ditt var Ă„ finne dem.
233
00:38:22,000 --> 00:38:26,210
- Vi skulle da avhĂžre dem.
- Det sa de ikke til meg.
234
00:38:27,000 --> 00:38:29,230
Det ser ut til Ä vÊre for sent nÄ.
235
00:38:31,030 --> 00:38:34,180
- Hei, bror.
- Hei.
236
00:38:36,150 --> 00:38:40,000
Hjelper du meg
med Ă„ lete igjennom lommene deres?
237
00:39:30,120 --> 00:39:32,220
Hva i helvete er dette?
238
00:39:35,130 --> 00:39:37,220
Hva faen har du gjort?
239
00:39:39,170 --> 00:39:42,150
Hvorfor stakk du av uten Ă„ si noe?
240
00:39:46,110 --> 00:39:50,200
HĂžrer du hva jeg sier? Svar!
241
00:39:55,200 --> 00:40:01,180
Hva faen er dette, Carl?
Hvem er hun? Hva gjĂžr hun her?
242
00:40:01,220 --> 00:40:05,240
Jeg kunne ikke hindre henne.
Hun jobber i Sikkerhetspolitiet.
243
00:40:16,050 --> 00:40:18,140
VÊr sÄ god.
244
00:40:21,130 --> 00:40:25,180
Jeg mÄ gÄ videre.
Du fÄr avslutte dette.
245
00:40:26,240 --> 00:40:29,100
Ta vare pÄ deg selv, Carl.
246
00:41:47,010 --> 00:41:51,160
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
20936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.