All language subtitles for Hamilton.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.nb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,130 Tilby meg til Sikkerhetspolitiet. 2 00:00:15,170 --> 00:00:18,060 - Hvem er det? - Carl Hamilton. 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,020 Har militær etterretning noe vi mangler? 4 00:00:21,060 --> 00:00:23,020 Til Norling før 1. mai. 5 00:00:23,060 --> 00:00:26,140 Arvid Norling? Dimitrij ga meg denne nøkkelen. 6 00:00:26,180 --> 00:00:28,190 Veadon... 7 00:00:38,050 --> 00:00:42,160 - En kvinne var innblandet. - Rashida prøvde å redde politikeren. 8 00:00:42,200 --> 00:00:49,140 Rashida jobbet for Sahim Abdullah. Han har et nettverk av terrorceller. 9 00:00:49,180 --> 00:00:53,240 Du må finne terroristene. De kan føre oss til ham. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,150 Birger. Jeg har funnet dem. 11 00:00:57,190 --> 00:01:00,090 - Carl skal dra. - Det kan han ikke. 12 00:01:00,130 --> 00:01:02,200 Han har allerede dratt. 13 00:01:06,100 --> 00:01:10,240 Jeg har klær på kontoret. Ta dem, og møt meg. 14 00:01:24,140 --> 00:01:28,000 På Nya Karolinska- sykehuset er alt av data utslått- 15 00:01:28,040 --> 00:01:30,200 - etter et strømbrudd på mandag. 16 00:01:30,240 --> 00:01:36,050 Ledelsen får nå spørsmål om et strømbrudd med så alvorlige følger- 17 00:01:36,090 --> 00:01:38,240 - i det hele tatt er mulig. 18 00:01:39,030 --> 00:01:42,090 Regjeringen sier i pressemeldingen sin- 19 00:01:42,130 --> 00:01:47,160 - at det ikke kan utelukkes at sabotasje er årsaken til havariet. 20 00:02:05,160 --> 00:02:10,170 Kan vi ta dette raskt? Jeg må tilbake til sykehuset. 21 00:02:10,210 --> 00:02:15,180 - Hvordan går det med ham? - Legene får ikke tak i journalene. 22 00:02:15,220 --> 00:02:22,080 De tør ikke operere uten dem, så det går ikke spesielt bra. 23 00:02:22,120 --> 00:02:27,090 Jeg forstår. Du kan vel kjøre gjennom det siste. 24 00:02:27,130 --> 00:02:31,240 De krever ti millioner dollar for å starte datamaskinene igjen. 25 00:02:32,030 --> 00:02:35,090 Hvem da? Er det et datainnbrudd? 26 00:02:35,130 --> 00:02:40,100 De kaller seg KazkaDos. Det er alt vi vet. 27 00:02:40,140 --> 00:02:47,050 Det kan være hvem som helst. Alt fra en kvisete tenåring- 28 00:02:47,090 --> 00:02:51,000 - til utenlandsk etterretningstjeneste. 29 00:02:51,040 --> 00:02:57,100 Som du sikkert forstår, så har dette høyeste prioritet nå. 30 00:02:57,140 --> 00:03:02,200 Vi arbeider intenst for å finne den som står bak pseudonymet. 31 00:03:02,240 --> 00:03:08,050 Linjen vår er vel fremdeles at vi ikke forhandler med utpressere. 32 00:03:09,230 --> 00:03:14,130 Selvsagt. Vi må aldri gi etter. Det har vi lovet velgerne. 33 00:03:14,170 --> 00:03:18,090 Jeg er på Karolinska. Si fra hvis det er noe. 34 00:03:19,210 --> 00:03:22,040 Ja...hva var det jeg sa? 35 00:04:04,180 --> 00:04:07,210 - Velkommen. - Takk. 36 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 - Carl. - Alexander. Denne veien. 37 00:04:12,150 --> 00:04:17,190 Bilen sto seks mil nordvest for Hamburg under ei bro ved riksvei 26. 38 00:04:17,230 --> 00:04:24,010 De må enten ha fortsatt i et nytt kjøretøy eller blitt hentet. 39 00:04:24,050 --> 00:04:27,220 Kriminalteknikerne undersøker en leilighet i St. Pauli. 40 00:04:28,010 --> 00:04:32,040 Terroristene skal ha oppholdt seg der før angrepet i Stockholm. 41 00:04:32,080 --> 00:04:39,000 Vi fortsetter letingen innenfor en radius på fem mil rundt byen Bremen. 42 00:04:39,220 --> 00:04:42,080 Vi oppdaterer dere når vi vet mer. 43 00:04:42,120 --> 00:04:49,070 Jeg må diskutere strategien med mine overordnede. Takk. 44 00:05:50,080 --> 00:05:53,200 Unnskyld, har du sett kollegaen min? Den svenske? 45 00:05:53,240 --> 00:05:59,210 - Han gikk for å spise rundt hjørnet. - Gikk han ut for å spise? Takk. 46 00:06:00,000 --> 00:06:03,100 Kristin! Hvor skal du? Jeg er klar for dere nå. 47 00:06:03,140 --> 00:06:06,150 Unnskyld at det tok tid. Hvis er kollegaen din? 48 00:06:06,190 --> 00:06:10,000 - Vi får begynne uten ham. - Det går bra. 49 00:06:10,040 --> 00:06:15,200 Si til svensken at han må gå til rom 13 når han er tilbake. 50 00:08:12,200 --> 00:08:15,210 Skal du virkelig prioritere en begravelse? 51 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 Offiser Cooper er vår beste vei inn til det amerikanerne vet. 52 00:08:20,080 --> 00:08:23,200 - Sier du fra til meg etterpå? - Absolutt. 53 00:09:00,130 --> 00:09:03,230 Du! Hallo, hallo! Hei! Så bra. 54 00:09:04,020 --> 00:09:10,170 Jeg trenger å se på materialet fra overvåkningskameraene deres. 55 00:09:21,190 --> 00:09:25,230 Stopp. Der. Kan du gå tilbake der? 56 00:09:27,230 --> 00:09:34,050 Og så kjører du framover. Der! Kan du zoome inn på ham? 57 00:09:34,090 --> 00:09:38,040 Jeg må ha med meg dette materialet. 58 00:10:04,030 --> 00:10:07,020 Offiser Cooper. 59 00:10:11,060 --> 00:10:16,110 Ryktet sier at han lurte Bresjnev to ganger. 60 00:10:18,110 --> 00:10:21,210 Jeg ante ikke at han var gift. 61 00:10:25,020 --> 00:10:28,200 Jeg er ikke sikker på om han visste det selv. 62 00:10:38,240 --> 00:10:42,160 Hva vet du om diplomaten som ble skutt- 63 00:10:42,200 --> 00:10:46,220 - i nærheten av den russiske innsjøen forleden dag? 64 00:10:47,010 --> 00:10:50,080 Vær så snill. Dette er en begravelse. 65 00:10:54,070 --> 00:11:00,060 En svensk politiker ble angrepet den samme dagen midt i Stockholm- 66 00:11:00,100 --> 00:11:04,200 - i noe som så ut som et muslimsk terrorangrep. 67 00:11:04,240 --> 00:11:07,120 - "Så ut som"? - Ja. 68 00:11:07,160 --> 00:11:13,100 En kryptert beskjed ble sendt mellom innsjøen i Russland og Stockholm. 69 00:11:15,140 --> 00:11:20,060 Hvor ble denne beskjeden funnet? 70 00:11:29,080 --> 00:11:32,050 Unnskyld meg. 71 00:11:41,240 --> 00:11:45,170 Astrid. Jeg er en idiot. 72 00:11:45,210 --> 00:11:49,190 - Hva mener du? - Jeg trodde Tarabasov på hans ord. 73 00:11:49,230 --> 00:11:55,180 Den krypterte meldingen. Jeg svelget alt med hud og hår. 74 00:11:55,220 --> 00:11:59,230 - Jeg har jo ikke sett den. - Tror du at han lyver? 75 00:12:00,020 --> 00:12:03,090 Jeg har ikke den fjerneste anelse. 76 00:12:03,130 --> 00:12:10,130 Det er et lager som heter Veadon. Like ved der vi fant Elenas lik. 77 00:12:10,170 --> 00:12:13,020 - Veadon? - Det sto jo i hånden hennes. 78 00:12:13,060 --> 00:12:17,090 Jeg sitter med overvåkningskameraet foran meg akkurat nå. 79 00:12:17,130 --> 00:12:21,110 - Hva kan du se? - En mann med et våpen. 80 00:12:21,150 --> 00:12:25,200 Hun stikker av med en gang hun ser ham. Hun vet hvem han er. 81 00:12:25,240 --> 00:12:31,040 Han er ute etter henne. Eller det hun var der for å hente. 82 00:12:32,140 --> 00:12:36,140 Det ser jo faktisk ut til at hun hadde et ærend i Sverige. 83 00:12:36,180 --> 00:12:42,130 Antakeligvis visste Tarabasov om det. Hva tenker du? 84 00:12:42,170 --> 00:12:49,140 Vi må gi Tarabasov dødsbudskapet og be om å få se meldingen. 85 00:12:49,180 --> 00:12:53,100 Elenas død blir en unnskyldning for ikke å vise oss det. 86 00:12:53,140 --> 00:12:59,140 Ja, vi får snakke om det. Astrid. Jeg må gå herfra nå... 87 00:12:59,180 --> 00:13:04,150 - Hvor er Hamilton? - I Hamburg med Sikkerhetspolitiet. 88 00:13:04,190 --> 00:13:08,200 - Hvorfor spør du? - Han er her foran meg på filmen. 89 00:13:11,140 --> 00:13:14,210 - Skal jeg varsle dem? - Vi må snakke med ham først. 90 00:13:49,220 --> 00:13:54,010 Hva er dette? Hva driver du med? 91 00:14:01,230 --> 00:14:06,140 Hvorfor sitter du med en IMSI- fanger? Hvor kom den fra? 92 00:14:06,180 --> 00:14:08,170 Hallo! 93 00:14:08,210 --> 00:14:13,100 Hvem sporer du? Lukk opp døra! 94 00:14:13,140 --> 00:14:15,130 Takk. 95 00:14:19,030 --> 00:14:21,160 Greit. Hva er dette? 96 00:14:23,040 --> 00:14:27,010 Du må dele det med oss og tyskerne hvis du vet noe. 97 00:14:27,050 --> 00:14:29,060 Du er i Sikkerhetspolitiet. 98 00:14:29,100 --> 00:14:34,150 Var du på den restauranten på oppdrag fra Sikkerhetspolitiet? 99 00:14:34,190 --> 00:14:37,060 Du vet hva jeg snakker om. 100 00:14:42,040 --> 00:14:46,160 Vi så deg på overvåkningsbilder fra Kungsträdgården. 101 00:14:46,200 --> 00:14:50,110 Jeg var der sammen med halve Stockholm. 102 00:14:50,150 --> 00:14:56,110 Jeg så deg i smuget. Etter eksplosjonen. Hva gjorde du der? 103 00:14:56,150 --> 00:15:00,140 Hindret en terrorist som var på vei mot riksdagen. 104 00:15:00,180 --> 00:15:05,170 - Hvorfor hørte vi ikke noe om det? - Det vet jeg ikke. 105 00:15:05,210 --> 00:15:11,060 Nå har vi ham. Abed Erakat. Fem minutter herfra. Se der. 106 00:15:13,010 --> 00:15:15,230 - Hvordan fikk du nummeret hans? - Glem det. 107 00:15:16,020 --> 00:15:19,060 - Jeg spør militær etterretning. - Ukjent for dem. 108 00:15:19,100 --> 00:15:24,140 - Vi må fortelle det til tyskerne. - Vi gjør det når vi funnet dem. 109 00:15:31,210 --> 00:15:35,180 - Ut. Hvis du vil snakke med tyskerne. - Jeg blir med. 110 00:15:35,220 --> 00:15:41,110 Jeg gjør det jeg er her for å gjøre. La dem fortsette i Bremen en stund. 111 00:15:43,220 --> 00:15:46,120 Faen heller! 112 00:15:52,180 --> 00:15:56,080 Schanzenstraße. Vet du hvor det er? 113 00:16:07,200 --> 00:16:14,050 Vi tok Hamilton bort fra programmet på grunn av manglende finansiering. 114 00:16:14,090 --> 00:16:19,020 Han bestemte seg for å fullføre studiene på egen hånd. 115 00:16:19,060 --> 00:16:21,180 Greit. 116 00:16:21,220 --> 00:16:27,050 - Hva skjedde med ham? - Jeg har ikke den fjerneste anelse. 117 00:16:27,090 --> 00:16:32,200 Gutten utmerket seg. Han var en av de beste. Det er alt jeg vet. 118 00:16:39,180 --> 00:16:45,090 Og det vekket ikke oppmerksomhet at han utmerket seg? 119 00:16:45,130 --> 00:16:49,190 Ikke lat som om dere ikke visste nøyaktig hvor dere sendte ham. 120 00:16:49,230 --> 00:16:53,020 - Jeg må ha navn. - Helt utrolig. 121 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 Du er virkelig noe for deg selv. 122 00:17:15,100 --> 00:17:17,160 Til venstre her. 123 00:17:25,180 --> 00:17:28,210 Han slo av mobilen. Stopp. 124 00:17:35,020 --> 00:17:39,080 - Tror du at han har sett oss? - Jeg vet ikke. Her. 125 00:17:40,210 --> 00:17:42,160 Greit. 126 00:17:48,070 --> 00:17:50,170 Bli her. 127 00:17:53,070 --> 00:17:56,160 Si fra hvis du ser ham. 128 00:18:04,080 --> 00:18:06,150 Jeg ser ham. 129 00:18:10,090 --> 00:18:13,180 Kjør rundt. Møt ham på den andre siden. 130 00:18:33,140 --> 00:18:36,010 Han går østover. 131 00:18:38,070 --> 00:18:41,160 Han går inn i en grønnsaksbutikk. 132 00:18:44,160 --> 00:18:49,080 Det er ganske nær. Kommer opp mot den andre siden? 133 00:19:13,230 --> 00:19:19,210 - Er du klar på den andre siden? - Jeg er på vei. Jeg er snart der. 134 00:19:26,030 --> 00:19:28,150 Alexander? Jeg er på vei... 135 00:19:28,190 --> 00:19:33,070 Hei! Det er Hilda fra førskolen. Ida har kastet opp her. 136 00:19:33,110 --> 00:19:36,150 - Jeg har mistet ham. - Kan du hente henne? 137 00:19:36,190 --> 00:19:42,130 Vi...en av oss kommer og henter henne. Takk for at du ringte. Faen! 138 00:19:45,110 --> 00:19:49,120 Hei! Du har kommet til Rickard Ek. Legg igjen beskjed. 139 00:19:49,160 --> 00:19:53,230 Rickard? Du må hente Ida. Nå med en gang. 140 00:20:17,050 --> 00:20:20,200 - Hei. - Hei, Camilla. Kan du hjelpe meg? 141 00:20:20,240 --> 00:20:26,190 - Kan du hente Ida? Hun er syk. - Jeg? Er du sikker på det? 142 00:20:26,230 --> 00:20:30,180 Ja, ingen andre kan gjøre det. 143 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 Vent. 144 00:22:32,240 --> 00:22:35,130 Vi har to. 145 00:22:37,180 --> 00:22:43,170 Greit. Da venter vi på den tredje. 146 00:22:51,210 --> 00:22:54,030 - Går det bra med deg? - Ja. 147 00:22:57,060 --> 00:23:03,040 - Burde du egentlig vært hjemme? - Ja. Men nå er jeg her, ikke sant? 148 00:23:14,170 --> 00:23:20,020 Hva skjedde i det smuget? Jeg syns at du skal fortelle det nå. 149 00:23:29,050 --> 00:23:31,130 Nei, greit. 150 00:23:31,170 --> 00:23:37,010 Hun angrep meg. Jeg forsvarte meg bare. 151 00:23:48,020 --> 00:23:51,190 - Hva het hun? - Rashida. 152 00:23:53,220 --> 00:23:59,070 Hun jobbet for Sahim Abdullah. Al- Qaida. 153 00:23:59,110 --> 00:24:02,170 Sahim Abdullah døde for tre år siden. 154 00:24:11,000 --> 00:24:16,090 Dette ble tatt... for noen måneder siden. I år. 155 00:24:19,120 --> 00:24:23,010 Vi har funnet flere uttak i banker fra kretsen hans. 156 00:24:23,050 --> 00:24:27,150 - Kontoer vi trodde var inaktive. - Hvorfor ble han ikke tatt? 157 00:24:29,200 --> 00:24:32,130 De vil vente. 158 00:24:32,170 --> 00:24:37,200 Se om det kan ta hele organisasjonen. Ikke bare ham. 159 00:24:50,110 --> 00:24:52,180 Det er mannen min. 160 00:24:52,220 --> 00:24:55,110 - Hei. - Hei. 161 00:24:55,150 --> 00:24:59,050 Ida har spydd i barnehagen. Noen må hente henne. 162 00:24:59,090 --> 00:25:03,030 Jeg fikk ikke tak i deg og ikke i pappa. 163 00:25:03,070 --> 00:25:06,190 Jeg ba Camilla om å hente henne. 164 00:25:06,230 --> 00:25:10,210 - Camilla? - Ja... 165 00:25:42,120 --> 00:25:46,060 - Hva foregår? - Ikke noe nytt ennå. 166 00:25:46,100 --> 00:25:50,230 - Ingenting? - Det jobbes på alle kanter, men... 167 00:25:51,020 --> 00:25:56,140 - Fins det ingen eksperter på sånt? - Vi har kontaktet amerikanerne. 168 00:25:56,180 --> 00:26:03,180 Vi økte jo bevilgningene med 40 mill. i høst for å få tak i kompetanse. 169 00:26:03,220 --> 00:26:09,010 Vi skulle utvikle systemene som trengtes ved sånne datainnbrudd. 170 00:26:09,050 --> 00:26:11,190 Absolutt. Nå treffer jeg dem og spør... 171 00:26:11,230 --> 00:26:15,220 Sørg for at det løser seg. Noen må kunne det. 172 00:26:38,180 --> 00:26:42,060 Så bra at vi kunne treffes på så kort varsel. 173 00:26:46,050 --> 00:26:49,130 Hvordan går det på sykehuset? 174 00:26:51,190 --> 00:26:54,200 Det er fremdeles ikke oppkoblet. 175 00:26:54,240 --> 00:27:00,210 - Dere vet fremdeles ikke hvem de er? - De kaller seg selv KazkaDos. 176 00:27:02,080 --> 00:27:08,000 Jeg liker de navnene de finner på. Det der kjenner jeg ikke til. 177 00:27:08,040 --> 00:27:11,190 - Hva krever de? - Ti millioner. 178 00:27:11,230 --> 00:27:17,010 Betal. Det er småpenger i forhold til de skadene de kan gjøre. 179 00:27:20,150 --> 00:27:24,220 Ja. Men det strider mot alt vi står for. 180 00:27:28,020 --> 00:27:34,040 Tror du at det er...noen som helst mulighet for oss til å utvikle- 181 00:27:34,080 --> 00:27:39,190 - vårt eget sikkerhetssystem, bare for oss her i Sverige? 182 00:27:42,190 --> 00:27:49,050 Problemet deres er tiden. La oss si det tar 3- 4 år å utvikle et program- 183 00:27:49,090 --> 00:27:55,120 - som kan motstå større trusler. Hva skjer imens? 184 00:27:55,160 --> 00:27:59,110 Det vi har sett på de siste dagene, er ingenting. 185 00:27:59,150 --> 00:28:02,160 Den store faren er når de er i infrastrukturen. 186 00:28:02,200 --> 00:28:07,230 Samband, strøm, vannforsyninger. Og Forsvaret. 187 00:28:08,020 --> 00:28:11,070 Dere har ikke 3- 4 år på dere. 188 00:28:40,210 --> 00:28:46,060 Jeg ber om unnskyldning for det som skjedde i begravelsen. 189 00:28:48,030 --> 00:28:51,140 - Bourgogne? - "Man tuter med de ulver..." 190 00:28:51,180 --> 00:28:57,090 Sitt ned. Unnskyld? Et glass til min venn. 191 00:28:57,130 --> 00:29:03,130 - "Til min venn"? - Du er en fordømt plage. 192 00:29:03,170 --> 00:29:05,100 Det vet du vel allerede? 193 00:29:07,100 --> 00:29:10,050 Skål for livet. 194 00:29:20,140 --> 00:29:24,140 - Hva er det? - Etterretninger fra Carl Hamilton. 195 00:29:24,180 --> 00:29:29,140 Informasjon som knytter en russisk etterretningsagent- 196 00:29:29,180 --> 00:29:32,180 - til den svenske regjeringen. 197 00:29:32,220 --> 00:29:38,060 - Og hvorfor gir du det til meg? - Jeg vil vite hva du vet om Carl. 198 00:29:40,060 --> 00:29:44,160 Har du mistanke til din egen lærling? 199 00:29:44,200 --> 00:29:48,190 Vi fikk altfor lett tilgang til denne informasjonen. 200 00:29:48,230 --> 00:29:52,040 - Antyder du at han jobber for oss? - Gjør han det? 201 00:29:52,080 --> 00:29:59,070 - Det ville jeg ikke vite noe om. - Det var synd. 202 00:29:59,110 --> 00:30:04,220 Nøyaktig hva er på den? 203 00:30:06,240 --> 00:30:13,110 Det spiller ingen rolle når jeg ikke får den informasjonen jeg trenger. 204 00:30:13,150 --> 00:30:19,000 - Tror du at han jobber for russerne? - Han jobber for noen andre enn oss. 205 00:30:19,040 --> 00:30:25,130 For dere eller russerne. Det er så vrient å se forskjellen nå for tiden. 206 00:30:37,220 --> 00:30:42,080 Det fins en organisasjon innenfor CIA. 207 00:30:42,120 --> 00:30:46,230 Kodenavn Paperstone Sky. Sikkerhetsklarering av nivå åtte. 208 00:30:47,020 --> 00:30:49,010 De rapporterer til 714. 209 00:30:49,050 --> 00:30:54,130 De er ett av mange underprosjekter CIAs antiterrorenhet har igangsatt... 210 00:30:54,170 --> 00:30:59,210 - ...etter 11. september. - Og min mann? 211 00:31:00,000 --> 00:31:05,180 Din mann var en av 12 som ble utvalgt til dette prosjektet. 212 00:31:47,130 --> 00:31:50,240 Dere fikser vel dette? Det haster vel ganske mye? 213 00:31:51,030 --> 00:31:55,070 Vi venter på bildene fra røntgen for å kunne operere. 214 00:31:55,110 --> 00:32:00,020 - Kan dere ikke begynne imens? - Han er forberedt på en operasjon. 215 00:32:00,060 --> 00:32:06,140 - Hva er det vi venter på, da? - Vi kan ikke begynne uten de bildene. 216 00:32:06,180 --> 00:32:12,070 IT- avdelingen jobber for fullt for å løse problemet. 217 00:32:36,160 --> 00:32:39,050 - Hei. - Ja, hei. 218 00:32:41,160 --> 00:32:45,140 - Ja, Sissela? - Betal. 219 00:32:45,180 --> 00:32:52,180 - Betal? Er du helt sikker? Nå? - Ja, nå. Betal. 220 00:32:54,010 --> 00:32:57,160 - Greit. - Jeg får ta det. 221 00:34:49,190 --> 00:34:52,110 - Ja, hallo? - Hvordan går det? 222 00:34:52,150 --> 00:34:55,190 - Han jobber for amerikanerne. - Hvem da? 223 00:34:55,230 --> 00:35:01,200 - "Hvem da"? Hamilton. Carl Hamilton. - Hvordan vet du det? 224 00:35:03,030 --> 00:35:07,240 Cooper. Jeg traff ham på...på hotellet. 225 00:35:09,050 --> 00:35:12,100 Drepte han Elena på oppdrag fra dem? 226 00:35:12,140 --> 00:35:16,130 Jeg har ingen jævla anelse. Ikke en jævla peiling. 227 00:35:16,170 --> 00:35:20,070 - Er du full, DG? - Visst faen er jeg full! 228 00:35:20,110 --> 00:35:24,230 Jeg er rundlurt av amerikanerne, russerne... 229 00:35:25,020 --> 00:35:28,150 DG. Sett deg i en drosje og dra rett til hotellet. 230 00:35:28,190 --> 00:35:32,130 Du? Dra til helvete. Jeg driter i deg. Ha det. 231 00:35:32,170 --> 00:35:34,080 DG... 232 00:38:17,070 --> 00:38:21,210 - Hvorfor fikk jeg ikke vite noe? - Oppdraget ditt var å finne dem. 233 00:38:22,000 --> 00:38:26,210 - Vi skulle da avhøre dem. - Det sa de ikke til meg. 234 00:38:27,000 --> 00:38:29,230 Det ser ut til å være for sent nå. 235 00:38:31,030 --> 00:38:34,180 - Hei, bror. - Hei. 236 00:38:36,150 --> 00:38:40,000 Hjelper du meg med å lete igjennom lommene deres? 237 00:39:30,120 --> 00:39:32,220 Hva i helvete er dette? 238 00:39:35,130 --> 00:39:37,220 Hva faen har du gjort? 239 00:39:39,170 --> 00:39:42,150 Hvorfor stakk du av uten å si noe? 240 00:39:46,110 --> 00:39:50,200 Hører du hva jeg sier? Svar! 241 00:39:55,200 --> 00:40:01,180 Hva faen er dette, Carl? Hvem er hun? Hva gjør hun her? 242 00:40:01,220 --> 00:40:05,240 Jeg kunne ikke hindre henne. Hun jobber i Sikkerhetspolitiet. 243 00:40:16,050 --> 00:40:18,140 Vær så god. 244 00:40:21,130 --> 00:40:25,180 Jeg må gå videre. Du får avslutte dette. 245 00:40:26,240 --> 00:40:29,100 Ta vare på deg selv, Carl. 246 00:41:47,010 --> 00:41:51,160 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com 20936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.