All language subtitles for Hamilton.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.nb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,130 Tilby meg til Sikkerhetspolitiet. 2 00:00:15,170 --> 00:00:18,060 - Hvem er det? - Carl Hamilton. 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,020 Har militĂŠr etterretning noe vi mangler? 4 00:00:21,060 --> 00:00:23,020 Til Norling fĂžr 1. mai. 5 00:00:23,060 --> 00:00:26,140 Arvid Norling? Dimitrij ga meg denne nĂžkkelen. 6 00:00:26,180 --> 00:00:28,190 Veadon... 7 00:00:38,050 --> 00:00:42,160 - En kvinne var innblandet. - Rashida prĂžvde Ă„ redde politikeren. 8 00:00:42,200 --> 00:00:49,140 Rashida jobbet for Sahim Abdullah. Han har et nettverk av terrorceller. 9 00:00:49,180 --> 00:00:53,240 Du mĂ„ finne terroristene. De kan fĂžre oss til ham. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,150 Birger. Jeg har funnet dem. 11 00:00:57,190 --> 00:01:00,090 - Carl skal dra. - Det kan han ikke. 12 00:01:00,130 --> 00:01:02,200 Han har allerede dratt. 13 00:01:06,100 --> 00:01:10,240 Jeg har klĂŠr pĂ„ kontoret. Ta dem, og mĂžt meg. 14 00:01:24,140 --> 00:01:28,000 PĂ„ Nya Karolinska- sykehuset er alt av data utslĂ„tt- 15 00:01:28,040 --> 00:01:30,200 - etter et strĂžmbrudd pĂ„ mandag. 16 00:01:30,240 --> 00:01:36,050 Ledelsen fĂ„r nĂ„ spĂžrsmĂ„l om et strĂžmbrudd med sĂ„ alvorlige fĂžlger- 17 00:01:36,090 --> 00:01:38,240 - i det hele tatt er mulig. 18 00:01:39,030 --> 00:01:42,090 Regjeringen sier i pressemeldingen sin- 19 00:01:42,130 --> 00:01:47,160 - at det ikke kan utelukkes at sabotasje er Ă„rsaken til havariet. 20 00:02:05,160 --> 00:02:10,170 Kan vi ta dette raskt? Jeg mĂ„ tilbake til sykehuset. 21 00:02:10,210 --> 00:02:15,180 - Hvordan gĂ„r det med ham? - Legene fĂ„r ikke tak i journalene. 22 00:02:15,220 --> 00:02:22,080 De tĂžr ikke operere uten dem, sĂ„ det gĂ„r ikke spesielt bra. 23 00:02:22,120 --> 00:02:27,090 Jeg forstĂ„r. Du kan vel kjĂžre gjennom det siste. 24 00:02:27,130 --> 00:02:31,240 De krever ti millioner dollar for Ă„ starte datamaskinene igjen. 25 00:02:32,030 --> 00:02:35,090 Hvem da? Er det et datainnbrudd? 26 00:02:35,130 --> 00:02:40,100 De kaller seg KazkaDos. Det er alt vi vet. 27 00:02:40,140 --> 00:02:47,050 Det kan vĂŠre hvem som helst. Alt fra en kvisete tenĂ„ring- 28 00:02:47,090 --> 00:02:51,000 - til utenlandsk etterretningstjeneste. 29 00:02:51,040 --> 00:02:57,100 Som du sikkert forstĂ„r, sĂ„ har dette hĂžyeste prioritet nĂ„. 30 00:02:57,140 --> 00:03:02,200 Vi arbeider intenst for Ă„ finne den som stĂ„r bak pseudonymet. 31 00:03:02,240 --> 00:03:08,050 Linjen vĂ„r er vel fremdeles at vi ikke forhandler med utpressere. 32 00:03:09,230 --> 00:03:14,130 Selvsagt. Vi mĂ„ aldri gi etter. Det har vi lovet velgerne. 33 00:03:14,170 --> 00:03:18,090 Jeg er pĂ„ Karolinska. Si fra hvis det er noe. 34 00:03:19,210 --> 00:03:22,040 Ja...hva var det jeg sa? 35 00:04:04,180 --> 00:04:07,210 - Velkommen. - Takk. 36 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 - Carl. - Alexander. Denne veien. 37 00:04:12,150 --> 00:04:17,190 Bilen sto seks mil nordvest for Hamburg under ei bro ved riksvei 26. 38 00:04:17,230 --> 00:04:24,010 De mĂ„ enten ha fortsatt i et nytt kjĂžretĂžy eller blitt hentet. 39 00:04:24,050 --> 00:04:27,220 Kriminalteknikerne undersĂžker en leilighet i St. Pauli. 40 00:04:28,010 --> 00:04:32,040 Terroristene skal ha oppholdt seg der fĂžr angrepet i Stockholm. 41 00:04:32,080 --> 00:04:39,000 Vi fortsetter letingen innenfor en radius pĂ„ fem mil rundt byen Bremen. 42 00:04:39,220 --> 00:04:42,080 Vi oppdaterer dere nĂ„r vi vet mer. 43 00:04:42,120 --> 00:04:49,070 Jeg mĂ„ diskutere strategien med mine overordnede. Takk. 44 00:05:50,080 --> 00:05:53,200 Unnskyld, har du sett kollegaen min? Den svenske? 45 00:05:53,240 --> 00:05:59,210 - Han gikk for Ă„ spise rundt hjĂžrnet. - Gikk han ut for Ă„ spise? Takk. 46 00:06:00,000 --> 00:06:03,100 Kristin! Hvor skal du? Jeg er klar for dere nĂ„. 47 00:06:03,140 --> 00:06:06,150 Unnskyld at det tok tid. Hvis er kollegaen din? 48 00:06:06,190 --> 00:06:10,000 - Vi fĂ„r begynne uten ham. - Det gĂ„r bra. 49 00:06:10,040 --> 00:06:15,200 Si til svensken at han mĂ„ gĂ„ til rom 13 nĂ„r han er tilbake. 50 00:08:12,200 --> 00:08:15,210 Skal du virkelig prioritere en begravelse? 51 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 Offiser Cooper er vĂ„r beste vei inn til det amerikanerne vet. 52 00:08:20,080 --> 00:08:23,200 - Sier du fra til meg etterpĂ„? - Absolutt. 53 00:09:00,130 --> 00:09:03,230 Du! Hallo, hallo! Hei! SĂ„ bra. 54 00:09:04,020 --> 00:09:10,170 Jeg trenger Ă„ se pĂ„ materialet fra overvĂ„kningskameraene deres. 55 00:09:21,190 --> 00:09:25,230 Stopp. Der. Kan du gĂ„ tilbake der? 56 00:09:27,230 --> 00:09:34,050 Og sĂ„ kjĂžrer du framover. Der! Kan du zoome inn pĂ„ ham? 57 00:09:34,090 --> 00:09:38,040 Jeg mĂ„ ha med meg dette materialet. 58 00:10:04,030 --> 00:10:07,020 Offiser Cooper. 59 00:10:11,060 --> 00:10:16,110 Ryktet sier at han lurte Bresjnev to ganger. 60 00:10:18,110 --> 00:10:21,210 Jeg ante ikke at han var gift. 61 00:10:25,020 --> 00:10:28,200 Jeg er ikke sikker pĂ„ om han visste det selv. 62 00:10:38,240 --> 00:10:42,160 Hva vet du om diplomaten som ble skutt- 63 00:10:42,200 --> 00:10:46,220 - i nĂŠrheten av den russiske innsjĂžen forleden dag? 64 00:10:47,010 --> 00:10:50,080 VĂŠr sĂ„ snill. Dette er en begravelse. 65 00:10:54,070 --> 00:11:00,060 En svensk politiker ble angrepet den samme dagen midt i Stockholm- 66 00:11:00,100 --> 00:11:04,200 - i noe som sĂ„ ut som et muslimsk terrorangrep. 67 00:11:04,240 --> 00:11:07,120 - "SĂ„ ut som"? - Ja. 68 00:11:07,160 --> 00:11:13,100 En kryptert beskjed ble sendt mellom innsjĂžen i Russland og Stockholm. 69 00:11:15,140 --> 00:11:20,060 Hvor ble denne beskjeden funnet? 70 00:11:29,080 --> 00:11:32,050 Unnskyld meg. 71 00:11:41,240 --> 00:11:45,170 Astrid. Jeg er en idiot. 72 00:11:45,210 --> 00:11:49,190 - Hva mener du? - Jeg trodde Tarabasov pĂ„ hans ord. 73 00:11:49,230 --> 00:11:55,180 Den krypterte meldingen. Jeg svelget alt med hud og hĂ„r. 74 00:11:55,220 --> 00:11:59,230 - Jeg har jo ikke sett den. - Tror du at han lyver? 75 00:12:00,020 --> 00:12:03,090 Jeg har ikke den fjerneste anelse. 76 00:12:03,130 --> 00:12:10,130 Det er et lager som heter Veadon. Like ved der vi fant Elenas lik. 77 00:12:10,170 --> 00:12:13,020 - Veadon? - Det sto jo i hĂ„nden hennes. 78 00:12:13,060 --> 00:12:17,090 Jeg sitter med overvĂ„kningskameraet foran meg akkurat nĂ„. 79 00:12:17,130 --> 00:12:21,110 - Hva kan du se? - En mann med et vĂ„pen. 80 00:12:21,150 --> 00:12:25,200 Hun stikker av med en gang hun ser ham. Hun vet hvem han er. 81 00:12:25,240 --> 00:12:31,040 Han er ute etter henne. Eller det hun var der for Ă„ hente. 82 00:12:32,140 --> 00:12:36,140 Det ser jo faktisk ut til at hun hadde et ĂŠrend i Sverige. 83 00:12:36,180 --> 00:12:42,130 Antakeligvis visste Tarabasov om det. Hva tenker du? 84 00:12:42,170 --> 00:12:49,140 Vi mĂ„ gi Tarabasov dĂždsbudskapet og be om Ă„ fĂ„ se meldingen. 85 00:12:49,180 --> 00:12:53,100 Elenas dĂžd blir en unnskyldning for ikke Ă„ vise oss det. 86 00:12:53,140 --> 00:12:59,140 Ja, vi fĂ„r snakke om det. Astrid. Jeg mĂ„ gĂ„ herfra nĂ„... 87 00:12:59,180 --> 00:13:04,150 - Hvor er Hamilton? - I Hamburg med Sikkerhetspolitiet. 88 00:13:04,190 --> 00:13:08,200 - Hvorfor spĂžr du? - Han er her foran meg pĂ„ filmen. 89 00:13:11,140 --> 00:13:14,210 - Skal jeg varsle dem? - Vi mĂ„ snakke med ham fĂžrst. 90 00:13:49,220 --> 00:13:54,010 Hva er dette? Hva driver du med? 91 00:14:01,230 --> 00:14:06,140 Hvorfor sitter du med en IMSI- fanger? Hvor kom den fra? 92 00:14:06,180 --> 00:14:08,170 Hallo! 93 00:14:08,210 --> 00:14:13,100 Hvem sporer du? Lukk opp dĂžra! 94 00:14:13,140 --> 00:14:15,130 Takk. 95 00:14:19,030 --> 00:14:21,160 Greit. Hva er dette? 96 00:14:23,040 --> 00:14:27,010 Du mĂ„ dele det med oss og tyskerne hvis du vet noe. 97 00:14:27,050 --> 00:14:29,060 Du er i Sikkerhetspolitiet. 98 00:14:29,100 --> 00:14:34,150 Var du pĂ„ den restauranten pĂ„ oppdrag fra Sikkerhetspolitiet? 99 00:14:34,190 --> 00:14:37,060 Du vet hva jeg snakker om. 100 00:14:42,040 --> 00:14:46,160 Vi sĂ„ deg pĂ„ overvĂ„kningsbilder fra KungstrĂ€dgĂ„rden. 101 00:14:46,200 --> 00:14:50,110 Jeg var der sammen med halve Stockholm. 102 00:14:50,150 --> 00:14:56,110 Jeg sĂ„ deg i smuget. Etter eksplosjonen. Hva gjorde du der? 103 00:14:56,150 --> 00:15:00,140 Hindret en terrorist som var pĂ„ vei mot riksdagen. 104 00:15:00,180 --> 00:15:05,170 - Hvorfor hĂžrte vi ikke noe om det? - Det vet jeg ikke. 105 00:15:05,210 --> 00:15:11,060 NĂ„ har vi ham. Abed Erakat. Fem minutter herfra. Se der. 106 00:15:13,010 --> 00:15:15,230 - Hvordan fikk du nummeret hans? - Glem det. 107 00:15:16,020 --> 00:15:19,060 - Jeg spĂžr militĂŠr etterretning. - Ukjent for dem. 108 00:15:19,100 --> 00:15:24,140 - Vi mĂ„ fortelle det til tyskerne. - Vi gjĂžr det nĂ„r vi funnet dem. 109 00:15:31,210 --> 00:15:35,180 - Ut. Hvis du vil snakke med tyskerne. - Jeg blir med. 110 00:15:35,220 --> 00:15:41,110 Jeg gjĂžr det jeg er her for Ă„ gjĂžre. La dem fortsette i Bremen en stund. 111 00:15:43,220 --> 00:15:46,120 Faen heller! 112 00:15:52,180 --> 00:15:56,080 Schanzenstraße. Vet du hvor det er? 113 00:16:07,200 --> 00:16:14,050 Vi tok Hamilton bort fra programmet pĂ„ grunn av manglende finansiering. 114 00:16:14,090 --> 00:16:19,020 Han bestemte seg for Ă„ fullfĂžre studiene pĂ„ egen hĂ„nd. 115 00:16:19,060 --> 00:16:21,180 Greit. 116 00:16:21,220 --> 00:16:27,050 - Hva skjedde med ham? - Jeg har ikke den fjerneste anelse. 117 00:16:27,090 --> 00:16:32,200 Gutten utmerket seg. Han var en av de beste. Det er alt jeg vet. 118 00:16:39,180 --> 00:16:45,090 Og det vekket ikke oppmerksomhet at han utmerket seg? 119 00:16:45,130 --> 00:16:49,190 Ikke lat som om dere ikke visste nĂžyaktig hvor dere sendte ham. 120 00:16:49,230 --> 00:16:53,020 - Jeg mĂ„ ha navn. - Helt utrolig. 121 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 Du er virkelig noe for deg selv. 122 00:17:15,100 --> 00:17:17,160 Til venstre her. 123 00:17:25,180 --> 00:17:28,210 Han slo av mobilen. Stopp. 124 00:17:35,020 --> 00:17:39,080 - Tror du at han har sett oss? - Jeg vet ikke. Her. 125 00:17:40,210 --> 00:17:42,160 Greit. 126 00:17:48,070 --> 00:17:50,170 Bli her. 127 00:17:53,070 --> 00:17:56,160 Si fra hvis du ser ham. 128 00:18:04,080 --> 00:18:06,150 Jeg ser ham. 129 00:18:10,090 --> 00:18:13,180 KjĂžr rundt. MĂžt ham pĂ„ den andre siden. 130 00:18:33,140 --> 00:18:36,010 Han gĂ„r Ăžstover. 131 00:18:38,070 --> 00:18:41,160 Han gĂ„r inn i en grĂžnnsaksbutikk. 132 00:18:44,160 --> 00:18:49,080 Det er ganske nĂŠr. Kommer opp mot den andre siden? 133 00:19:13,230 --> 00:19:19,210 - Er du klar pĂ„ den andre siden? - Jeg er pĂ„ vei. Jeg er snart der. 134 00:19:26,030 --> 00:19:28,150 Alexander? Jeg er pĂ„ vei... 135 00:19:28,190 --> 00:19:33,070 Hei! Det er Hilda fra fĂžrskolen. Ida har kastet opp her. 136 00:19:33,110 --> 00:19:36,150 - Jeg har mistet ham. - Kan du hente henne? 137 00:19:36,190 --> 00:19:42,130 Vi...en av oss kommer og henter henne. Takk for at du ringte. Faen! 138 00:19:45,110 --> 00:19:49,120 Hei! Du har kommet til Rickard Ek. Legg igjen beskjed. 139 00:19:49,160 --> 00:19:53,230 Rickard? Du mĂ„ hente Ida. NĂ„ med en gang. 140 00:20:17,050 --> 00:20:20,200 - Hei. - Hei, Camilla. Kan du hjelpe meg? 141 00:20:20,240 --> 00:20:26,190 - Kan du hente Ida? Hun er syk. - Jeg? Er du sikker pĂ„ det? 142 00:20:26,230 --> 00:20:30,180 Ja, ingen andre kan gjĂžre det. 143 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 Vent. 144 00:22:32,240 --> 00:22:35,130 Vi har to. 145 00:22:37,180 --> 00:22:43,170 Greit. Da venter vi pĂ„ den tredje. 146 00:22:51,210 --> 00:22:54,030 - GĂ„r det bra med deg? - Ja. 147 00:22:57,060 --> 00:23:03,040 - Burde du egentlig vĂŠrt hjemme? - Ja. Men nĂ„ er jeg her, ikke sant? 148 00:23:14,170 --> 00:23:20,020 Hva skjedde i det smuget? Jeg syns at du skal fortelle det nĂ„. 149 00:23:29,050 --> 00:23:31,130 Nei, greit. 150 00:23:31,170 --> 00:23:37,010 Hun angrep meg. Jeg forsvarte meg bare. 151 00:23:48,020 --> 00:23:51,190 - Hva het hun? - Rashida. 152 00:23:53,220 --> 00:23:59,070 Hun jobbet for Sahim Abdullah. Al- Qaida. 153 00:23:59,110 --> 00:24:02,170 Sahim Abdullah dĂžde for tre Ă„r siden. 154 00:24:11,000 --> 00:24:16,090 Dette ble tatt... for noen mĂ„neder siden. I Ă„r. 155 00:24:19,120 --> 00:24:23,010 Vi har funnet flere uttak i banker fra kretsen hans. 156 00:24:23,050 --> 00:24:27,150 - Kontoer vi trodde var inaktive. - Hvorfor ble han ikke tatt? 157 00:24:29,200 --> 00:24:32,130 De vil vente. 158 00:24:32,170 --> 00:24:37,200 Se om det kan ta hele organisasjonen. Ikke bare ham. 159 00:24:50,110 --> 00:24:52,180 Det er mannen min. 160 00:24:52,220 --> 00:24:55,110 - Hei. - Hei. 161 00:24:55,150 --> 00:24:59,050 Ida har spydd i barnehagen. Noen mĂ„ hente henne. 162 00:24:59,090 --> 00:25:03,030 Jeg fikk ikke tak i deg og ikke i pappa. 163 00:25:03,070 --> 00:25:06,190 Jeg ba Camilla om Ă„ hente henne. 164 00:25:06,230 --> 00:25:10,210 - Camilla? - Ja... 165 00:25:42,120 --> 00:25:46,060 - Hva foregĂ„r? - Ikke noe nytt ennĂ„. 166 00:25:46,100 --> 00:25:50,230 - Ingenting? - Det jobbes pĂ„ alle kanter, men... 167 00:25:51,020 --> 00:25:56,140 - Fins det ingen eksperter pĂ„ sĂ„nt? - Vi har kontaktet amerikanerne. 168 00:25:56,180 --> 00:26:03,180 Vi Ăžkte jo bevilgningene med 40 mill. i hĂžst for Ă„ fĂ„ tak i kompetanse. 169 00:26:03,220 --> 00:26:09,010 Vi skulle utvikle systemene som trengtes ved sĂ„nne datainnbrudd. 170 00:26:09,050 --> 00:26:11,190 Absolutt. NĂ„ treffer jeg dem og spĂžr... 171 00:26:11,230 --> 00:26:15,220 SĂžrg for at det lĂžser seg. Noen mĂ„ kunne det. 172 00:26:38,180 --> 00:26:42,060 SĂ„ bra at vi kunne treffes pĂ„ sĂ„ kort varsel. 173 00:26:46,050 --> 00:26:49,130 Hvordan gĂ„r det pĂ„ sykehuset? 174 00:26:51,190 --> 00:26:54,200 Det er fremdeles ikke oppkoblet. 175 00:26:54,240 --> 00:27:00,210 - Dere vet fremdeles ikke hvem de er? - De kaller seg selv KazkaDos. 176 00:27:02,080 --> 00:27:08,000 Jeg liker de navnene de finner pĂ„. Det der kjenner jeg ikke til. 177 00:27:08,040 --> 00:27:11,190 - Hva krever de? - Ti millioner. 178 00:27:11,230 --> 00:27:17,010 Betal. Det er smĂ„penger i forhold til de skadene de kan gjĂžre. 179 00:27:20,150 --> 00:27:24,220 Ja. Men det strider mot alt vi stĂ„r for. 180 00:27:28,020 --> 00:27:34,040 Tror du at det er...noen som helst mulighet for oss til Ă„ utvikle- 181 00:27:34,080 --> 00:27:39,190 - vĂ„rt eget sikkerhetssystem, bare for oss her i Sverige? 182 00:27:42,190 --> 00:27:49,050 Problemet deres er tiden. La oss si det tar 3- 4 Ă„r Ă„ utvikle et program- 183 00:27:49,090 --> 00:27:55,120 - som kan motstĂ„ stĂžrre trusler. Hva skjer imens? 184 00:27:55,160 --> 00:27:59,110 Det vi har sett pĂ„ de siste dagene, er ingenting. 185 00:27:59,150 --> 00:28:02,160 Den store faren er nĂ„r de er i infrastrukturen. 186 00:28:02,200 --> 00:28:07,230 Samband, strĂžm, vannforsyninger. Og Forsvaret. 187 00:28:08,020 --> 00:28:11,070 Dere har ikke 3- 4 Ă„r pĂ„ dere. 188 00:28:40,210 --> 00:28:46,060 Jeg ber om unnskyldning for det som skjedde i begravelsen. 189 00:28:48,030 --> 00:28:51,140 - Bourgogne? - "Man tuter med de ulver..." 190 00:28:51,180 --> 00:28:57,090 Sitt ned. Unnskyld? Et glass til min venn. 191 00:28:57,130 --> 00:29:03,130 - "Til min venn"? - Du er en fordĂžmt plage. 192 00:29:03,170 --> 00:29:05,100 Det vet du vel allerede? 193 00:29:07,100 --> 00:29:10,050 SkĂ„l for livet. 194 00:29:20,140 --> 00:29:24,140 - Hva er det? - Etterretninger fra Carl Hamilton. 195 00:29:24,180 --> 00:29:29,140 Informasjon som knytter en russisk etterretningsagent- 196 00:29:29,180 --> 00:29:32,180 - til den svenske regjeringen. 197 00:29:32,220 --> 00:29:38,060 - Og hvorfor gir du det til meg? - Jeg vil vite hva du vet om Carl. 198 00:29:40,060 --> 00:29:44,160 Har du mistanke til din egen lĂŠrling? 199 00:29:44,200 --> 00:29:48,190 Vi fikk altfor lett tilgang til denne informasjonen. 200 00:29:48,230 --> 00:29:52,040 - Antyder du at han jobber for oss? - GjĂžr han det? 201 00:29:52,080 --> 00:29:59,070 - Det ville jeg ikke vite noe om. - Det var synd. 202 00:29:59,110 --> 00:30:04,220 NĂžyaktig hva er pĂ„ den? 203 00:30:06,240 --> 00:30:13,110 Det spiller ingen rolle nĂ„r jeg ikke fĂ„r den informasjonen jeg trenger. 204 00:30:13,150 --> 00:30:19,000 - Tror du at han jobber for russerne? - Han jobber for noen andre enn oss. 205 00:30:19,040 --> 00:30:25,130 For dere eller russerne. Det er sĂ„ vrient Ă„ se forskjellen nĂ„ for tiden. 206 00:30:37,220 --> 00:30:42,080 Det fins en organisasjon innenfor CIA. 207 00:30:42,120 --> 00:30:46,230 Kodenavn Paperstone Sky. Sikkerhetsklarering av nivĂ„ Ă„tte. 208 00:30:47,020 --> 00:30:49,010 De rapporterer til 714. 209 00:30:49,050 --> 00:30:54,130 De er ett av mange underprosjekter CIAs antiterrorenhet har igangsatt... 210 00:30:54,170 --> 00:30:59,210 - ...etter 11. september. - Og min mann? 211 00:31:00,000 --> 00:31:05,180 Din mann var en av 12 som ble utvalgt til dette prosjektet. 212 00:31:47,130 --> 00:31:50,240 Dere fikser vel dette? Det haster vel ganske mye? 213 00:31:51,030 --> 00:31:55,070 Vi venter pĂ„ bildene fra rĂžntgen for Ă„ kunne operere. 214 00:31:55,110 --> 00:32:00,020 - Kan dere ikke begynne imens? - Han er forberedt pĂ„ en operasjon. 215 00:32:00,060 --> 00:32:06,140 - Hva er det vi venter pĂ„, da? - Vi kan ikke begynne uten de bildene. 216 00:32:06,180 --> 00:32:12,070 IT- avdelingen jobber for fullt for Ă„ lĂžse problemet. 217 00:32:36,160 --> 00:32:39,050 - Hei. - Ja, hei. 218 00:32:41,160 --> 00:32:45,140 - Ja, Sissela? - Betal. 219 00:32:45,180 --> 00:32:52,180 - Betal? Er du helt sikker? NĂ„? - Ja, nĂ„. Betal. 220 00:32:54,010 --> 00:32:57,160 - Greit. - Jeg fĂ„r ta det. 221 00:34:49,190 --> 00:34:52,110 - Ja, hallo? - Hvordan gĂ„r det? 222 00:34:52,150 --> 00:34:55,190 - Han jobber for amerikanerne. - Hvem da? 223 00:34:55,230 --> 00:35:01,200 - "Hvem da"? Hamilton. Carl Hamilton. - Hvordan vet du det? 224 00:35:03,030 --> 00:35:07,240 Cooper. Jeg traff ham pĂ„...pĂ„ hotellet. 225 00:35:09,050 --> 00:35:12,100 Drepte han Elena pĂ„ oppdrag fra dem? 226 00:35:12,140 --> 00:35:16,130 Jeg har ingen jĂŠvla anelse. Ikke en jĂŠvla peiling. 227 00:35:16,170 --> 00:35:20,070 - Er du full, DG? - Visst faen er jeg full! 228 00:35:20,110 --> 00:35:24,230 Jeg er rundlurt av amerikanerne, russerne... 229 00:35:25,020 --> 00:35:28,150 DG. Sett deg i en drosje og dra rett til hotellet. 230 00:35:28,190 --> 00:35:32,130 Du? Dra til helvete. Jeg driter i deg. Ha det. 231 00:35:32,170 --> 00:35:34,080 DG... 232 00:38:17,070 --> 00:38:21,210 - Hvorfor fikk jeg ikke vite noe? - Oppdraget ditt var Ă„ finne dem. 233 00:38:22,000 --> 00:38:26,210 - Vi skulle da avhĂžre dem. - Det sa de ikke til meg. 234 00:38:27,000 --> 00:38:29,230 Det ser ut til Ă„ vĂŠre for sent nĂ„. 235 00:38:31,030 --> 00:38:34,180 - Hei, bror. - Hei. 236 00:38:36,150 --> 00:38:40,000 Hjelper du meg med Ă„ lete igjennom lommene deres? 237 00:39:30,120 --> 00:39:32,220 Hva i helvete er dette? 238 00:39:35,130 --> 00:39:37,220 Hva faen har du gjort? 239 00:39:39,170 --> 00:39:42,150 Hvorfor stakk du av uten Ă„ si noe? 240 00:39:46,110 --> 00:39:50,200 HĂžrer du hva jeg sier? Svar! 241 00:39:55,200 --> 00:40:01,180 Hva faen er dette, Carl? Hvem er hun? Hva gjĂžr hun her? 242 00:40:01,220 --> 00:40:05,240 Jeg kunne ikke hindre henne. Hun jobber i Sikkerhetspolitiet. 243 00:40:16,050 --> 00:40:18,140 VĂŠr sĂ„ god. 244 00:40:21,130 --> 00:40:25,180 Jeg mĂ„ gĂ„ videre. Du fĂ„r avslutte dette. 245 00:40:26,240 --> 00:40:29,100 Ta vare pĂ„ deg selv, Carl. 246 00:41:47,010 --> 00:41:51,160 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com 20936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.