Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:14,130
- Vad gör vi?
- Begär mer tillgång.
2
00:00:14,170 --> 00:00:18,110
- Till Säpo?
- Norling..i Stockholm.
3
00:00:18,150 --> 00:00:21,070
Arvid, visste du om bomben?
4
00:00:21,110 --> 00:00:24,210
Jag heter Elena,
jag söker en Norling.
5
00:00:25,000 --> 00:00:29,030
De avslöjade några misstänkta.
Nazzir Al-Hasani.
6
00:00:29,070 --> 00:00:33,240
- Kan det vara ett fartyg?
- Ja, på väg till Hamburg.
7
00:00:34,030 --> 00:00:36,230
Carl Gustav Hamilton kom igår.
8
00:00:37,020 --> 00:00:42,020
Erbjud mig åt Säpo. Ingen tjänar på
att utredningarna pågår åtskilda.
9
00:01:48,160 --> 00:01:51,240
- Välkommen.
- Tack.
10
00:02:19,120 --> 00:02:22,100
- Hej. Christer Näslund.
- Carl Hamilton.
11
00:02:22,140 --> 00:02:28,240
Den här vägen. Du får sitta här
så länge, så får vi se.
12
00:02:29,030 --> 00:02:33,010
De lägger till i Hamburg
när som helst.
13
00:02:33,050 --> 00:02:38,160
- Christer? Får jag prata med dig?
- Ursäkta.
14
00:02:45,100 --> 00:02:50,000
- Vem är det?
- Carl Hamilton, utlånad till oss.
15
00:02:50,040 --> 00:02:54,040
Från MUST. De som gav oss namnen
på terroristerna.
16
00:02:54,080 --> 00:02:57,190
Släpper vi in vem som helst?
17
00:03:04,160 --> 00:03:08,060
- Du måste samarbeta med honom.
- Vi är redo att borda.
18
00:03:08,100 --> 00:03:12,110
Tack, Eva. Vi var ändå klara här.
19
00:03:19,100 --> 00:03:24,030
Jag vill ha alla på plats
för operation Beautiful.
20
00:03:25,230 --> 00:03:30,240
Cobra Command, det här är
Viper Actual. Kom.
21
00:03:31,030 --> 00:03:34,210
Cobra Command till Actual. Kom.
22
00:03:35,000 --> 00:03:39,040
Inled Beautiful.
Jag repeterar: inled Beautiful.
23
00:03:39,080 --> 00:03:40,190
Uppfattat.
24
00:04:35,200 --> 00:04:38,040
Cobra Command till Viper.
25
00:04:38,080 --> 00:04:42,070
Tecken på aktivitet i livbåt fyra,
men målet syns inte till.
26
00:04:50,180 --> 00:04:56,030
De misstänkta syns inte till.
Uppdraget avbryts
27
00:05:16,130 --> 00:05:18,200
Hallå?
28
00:05:20,070 --> 00:05:28,010
Elena?
29
00:05:47,180 --> 00:05:50,240
Jag kan gå ut och köpa nya åt dig.
30
00:05:51,030 --> 00:05:55,170
Jag har bara några frågor
jag måste ställa. Okej?
31
00:06:06,020 --> 00:06:10,070
Din man hade kontakt
med en Arvid Norling.
32
00:06:10,110 --> 00:06:13,190
Pressekreterare på
Inrikesdepartementet.
33
00:06:13,230 --> 00:06:17,120
Har du hört det namnet - Norling?
34
00:06:19,120 --> 00:06:24,060
- Inte?
- Du nämnde honom igår.
35
00:06:24,100 --> 00:06:27,160
Du sa att han skadades i attacken.
36
00:06:29,130 --> 00:06:34,060
Vi hittade en mejlkonversation.
37
00:06:34,100 --> 00:06:38,090
Mellan Norling och din man.
38
00:06:43,100 --> 00:06:45,140
Vad är det här?
39
00:06:45,180 --> 00:06:50,140
Det är daterat några dagar innan
attacken i Kungsträdgården.
40
00:06:55,210 --> 00:06:58,060
Pratade han inte med dig om det?
41
00:06:58,100 --> 00:07:03,060
Jag trodde bara att han jobbade
som kulturattaché.
42
00:07:03,100 --> 00:07:05,050
Jag vet inget om det här.
43
00:07:05,090 --> 00:07:10,160
Du var alltså bara hans flickvän?
Lite ögongodis?
44
00:07:11,190 --> 00:07:17,130
- Ursäkta?
- Han höll det viktiga för sig själv.
45
00:07:17,170 --> 00:07:24,090
Ändå anser Tarabasov
att ditt liv är värt att skydda.
46
00:07:24,130 --> 00:07:30,230
Det är väl lite märkligt?
Nån som inte vet ett dugg?
47
00:07:32,120 --> 00:07:37,120
- Väldigt märkligt.
Jag vet inte vem Tarabasov är.
48
00:07:37,160 --> 00:07:40,140
Eller varför han vill hålla mig
vid liv.
49
00:07:40,180 --> 00:07:46,190
Men jag hade hellre varit död
med min man än inlåst här!
50
00:07:53,180 --> 00:07:58,180
Jag blir galen härinne.
Jag måste ut.
51
00:07:58,220 --> 00:08:01,150
Förlåt. Vill du...?
52
00:09:02,200 --> 00:09:06,050
- Hejsan!
- Hej, LM, tack.
53
00:09:10,010 --> 00:09:12,100
Så, varsågod.
54
00:09:12,140 --> 00:09:16,200
- Har du blå? Vad kostar den?
- 60 kronor, tack.
55
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
- Ha en bra dag.
- Tack detsamma.
56
00:09:44,240 --> 00:09:47,020
Elena?
57
00:10:00,110 --> 00:10:03,170
DG, hon har stuckit. Kom fort.
58
00:11:32,140 --> 00:11:37,170
Skulle Sverige sitta på samma
tekniska förmåga som ryssarna?
59
00:11:37,210 --> 00:11:43,090
Inte kvantitativt, men kvalitativt.
Jag har allt jag behöver.
60
00:11:43,130 --> 00:11:46,200
Det jag inte har bygger jag själv.
Egna program.
61
00:11:46,240 --> 00:11:50,220
- Cyber wizard.
- Cyber wizard.
62
00:11:51,010 --> 00:11:57,220
Jag har även en egen variant
av en IMSI-catcher-
63
00:11:58,010 --> 00:12:02,040
- som jag tänkte börja testa,
för telefonspårning.
64
00:12:02,080 --> 00:12:03,220
Coolt.
65
00:12:04,010 --> 00:12:08,140
Jag tänkte bara säga hej.
Kul med nån som delar intresset.
66
00:12:08,180 --> 00:12:13,100
- Om jag ska hitta arkivet...?
- Bottenplan.
67
00:12:13,140 --> 00:12:16,160
- Kan jag använda det här?
- Få se...
68
00:12:16,200 --> 00:12:21,220
Ja, oj. Du har full access.
I hela huset har du access.
69
00:12:22,010 --> 00:12:24,020
Tack.
70
00:12:58,120 --> 00:13:03,080
- Vad pratade ni om?
- Olika kodningsprojekt...
71
00:13:03,120 --> 00:13:05,080
- Vart skulle han?
- Arkivet.
72
00:13:05,120 --> 00:13:08,190
- Varför det?
- Det sa han inte.
73
00:13:08,230 --> 00:13:12,000
- Du frågade inte?
- Han har full access.
74
00:13:12,040 --> 00:13:16,190
Jag kan ju inte neka honom.
Han jobbar med oss.
75
00:15:14,090 --> 00:15:18,160
Hej. Kristin Ek. Jag tänkte
jag skulle presentera mig.
76
00:15:18,200 --> 00:15:25,080
- Carl... Har du varit nere i arkivet?
- Jag tog en titt på Norlings grejer.
77
00:15:25,120 --> 00:15:30,040
Försöka bilda mig en uppfattning om
vad som hände 1 maj.
78
00:15:30,080 --> 00:15:35,110
Jag trodde... Visst har du information
om terroristerna?
79
00:15:35,150 --> 00:15:40,220
- En märklig ände att börja i.
- Vill du hjälpa mig hitta rätt ände?
80
00:15:41,010 --> 00:15:46,030
Du kan briefa mig kring SÄPO
och vad ni har kommit fram till.
81
00:15:46,070 --> 00:15:48,180
Absolut.
82
00:15:58,060 --> 00:16:03,010
- Vill du ha mjölk?
- En skvätt.
83
00:16:03,050 --> 00:16:06,160
- Du får säga stopp.
- Stopp.
84
00:16:08,000 --> 00:16:09,170
Tack.
85
00:16:13,030 --> 00:16:16,130
Om MUST vet nåt vi inte har
så kan vi prata om det.
86
00:16:16,170 --> 00:16:19,230
Norling är kanske rätt ände
att börja i.
87
00:16:20,020 --> 00:16:24,070
Han har haft kontakt med en rysk
diplomat. Delat information.
88
00:16:24,110 --> 00:16:27,120
Vad för information?
89
00:16:38,080 --> 00:16:41,180
- Vad fan är det här?
- Fake news.
90
00:16:41,220 --> 00:16:46,110
Det skickades till Norling
innan 1 maj.
91
00:16:46,150 --> 00:16:51,220
Kan vara ett hot eller en varning.
Svårt att avgöra.
92
00:16:54,220 --> 00:16:58,170
- Hur är Norlings tillstånd nu?
- Inte bra.
93
00:16:58,210 --> 00:17:01,010
- Kan han prata?
- Vi vet inte.
94
00:17:01,050 --> 00:17:04,190
- Har ni hört Lindgren?
- Jag har pratat med henne.
95
00:17:04,230 --> 00:17:08,070
Inte om Norling.
Vi hade inte de här uppgifterna.
96
00:17:08,110 --> 00:17:10,240
- Är förhöret inspelat?
- Såklart.
97
00:17:11,030 --> 00:17:14,170
- Får jag lyssna?
- Okej.
98
00:17:23,160 --> 00:17:27,180
- Men det finns inget försvar.
- Nej, det finns inget försvar.
99
00:17:40,180 --> 00:17:43,190
- Har du pratat med Tarabasov?
- Släpp det nu.
100
00:17:45,090 --> 00:17:49,190
Vi kommer att hitta henne.
Det löser sig.
101
00:18:04,110 --> 00:18:07,170
Ursäkta mig. Akuten?
102
00:18:07,210 --> 00:18:12,060
Rakt fram, uppför trappan,
femte våningen.
103
00:18:12,100 --> 00:18:14,140
Tack.
104
00:19:19,200 --> 00:19:22,050
Arvid Norling?
105
00:19:27,170 --> 00:19:31,150
Dimitri... Borisov är död.
106
00:19:34,090 --> 00:19:38,190
Vi blev attackerade.
Han sa åt mig att söka upp dig.
107
00:19:52,150 --> 00:19:55,030
Han gav mig den här nyckeln.
108
00:19:58,070 --> 00:20:01,200
Snälla... vart går den?
109
00:20:03,160 --> 00:20:05,200
Veadon...
110
00:20:08,130 --> 00:20:12,180
Låda... Veadon...
111
00:20:13,140 --> 00:20:16,130
- Veadon...
- Veadon.
112
00:20:23,070 --> 00:20:27,160
Tack. Tack.
113
00:21:01,180 --> 00:21:05,070
Om vi låter oss styras av
känslomässiga reaktioner-
114
00:21:05,110 --> 00:21:11,080
- i stället för strategiska handlingar
så gynnar det bara terroristerna.
115
00:21:11,120 --> 00:21:18,020
Fruktan gör oss svaga.
Jag vet, för jag blev drabbad.
116
00:21:18,060 --> 00:21:24,210
Men jag ska segra och visa världen
att jag inte är rädd.
117
00:22:06,140 --> 00:22:08,160
Tjena, grabbar.
118
00:22:29,020 --> 00:22:34,040
- Hur mår din pressekreterare?
- Det är kritiskt.
119
00:22:34,080 --> 00:22:37,040
Jag beklagar verkligen.
120
00:22:37,080 --> 00:22:43,080
Du, Sissela, jag vill bara säga
att jag beundrar din styrka.
121
00:22:43,120 --> 00:22:49,050
Du lyckas verkligen separera
ditt arbete från ditt privatliv.
122
00:22:49,090 --> 00:22:56,050
Så hur kan du förminska de hot vi
är utsatta för? Det förstår inte jag.
123
00:22:56,090 --> 00:23:01,060
Det största hotet är om vi sålde ut
vår säkerhet till främmande makter...
124
00:23:01,100 --> 00:23:06,110
- ...med privata intressen.
- Så det är det som plågar dig?
125
00:23:06,150 --> 00:23:11,160
Nej, att det springer lobbyister här
och använder dig som marionett.
126
00:23:11,200 --> 00:23:16,100
Det plågar mig.
Det gör mig ganska orolig.
127
00:23:16,140 --> 00:23:21,060
Jag vill att vi tillsammans sätter
oss ner och börjar fundera på-
128
00:23:21,100 --> 00:23:25,080
- hur vi kommer upp
i våra grannländers nivå.
129
00:23:25,120 --> 00:23:31,060
- Vi måste ha ett säkert försvar.
- Jag har förstått att du tycker det.
130
00:23:31,100 --> 00:23:34,070
Det har nått fram.
131
00:23:45,210 --> 00:23:50,130
Nästa gång säger du till honom
att vänta tills jag är klar.
132
00:23:55,050 --> 00:23:59,170
- Innan du åkte för att hålla talet?
- Jag satt på kontoret.
133
00:23:59,210 --> 00:24:04,150
- Pappersarbete. Väntade på Norling.
- Var han sen?
134
00:24:04,190 --> 00:24:08,160
Ja, han... han satt med mitt tal.
135
00:24:08,200 --> 00:24:14,170
Sen... strulade skrivaren
ganska mycket...
136
00:24:14,210 --> 00:24:21,040
Namnen... Var fick ni namnen
på terroristerna ifrån?
137
00:24:23,160 --> 00:24:27,110
Ursäkta. - Ja, hallå?
138
00:24:27,150 --> 00:24:32,040
Jag ville bara dubbelkolla
att du tog med klänningen.
139
00:24:32,080 --> 00:24:34,010
Ja, jag har med den.
140
00:24:34,050 --> 00:24:39,070
Jag hämtar dig i taxi sen, så du får
inte vara sen. Halv sju. Puss.
141
00:24:43,070 --> 00:24:49,070
Jo, var fick ni namnen
på terroristerna ifrån?
142
00:24:49,110 --> 00:24:53,110
- PLO.
- Hur visste de?
143
00:24:53,150 --> 00:24:58,180
Nazzir är en före detta PLO-agent.
De har varit efter honom länge.
144
00:25:00,170 --> 00:25:07,010
- Kvinnan i gränden fanns inte med.
- Hon är inte identifierad än.
145
00:25:12,220 --> 00:25:16,130
Bra. Vad minns du från scenen?
146
00:25:16,170 --> 00:25:22,190
Det var en hög smäll. Och sen...
147
00:25:26,030 --> 00:25:28,130
Jag fattar inte...
148
00:25:52,210 --> 00:25:56,010
- Tack för lånet.
- Varsågod.
149
00:26:07,130 --> 00:26:13,030
Arvid Norling hade kontakt med
en rysk diplomat.
150
00:26:13,070 --> 00:26:15,210
Dimitri Borisov.
151
00:26:16,000 --> 00:26:20,230
- Han delade det här, bland annat.
- Var hittade du det här?
152
00:26:21,020 --> 00:26:22,240
- Hans dator.
- Norlings?
153
00:26:23,030 --> 00:26:27,040
- Borisovs.
- Stal du det från ryssarna?
154
00:26:27,080 --> 00:26:29,240
På order från gamlingen.
155
00:26:31,150 --> 00:26:35,070
Jag skulle ju bygga förtroende
för att komma in i SÄPO.
156
00:26:35,110 --> 00:26:41,100
Kom till mig med dina uppdrag.
Vi måste utvärdera riskerna.
157
00:26:41,140 --> 00:26:45,240
Var försiktig.
Du har gett oss viktig information.
158
00:26:46,030 --> 00:26:51,130
Men fokusera på att hitta
terroristerna, med hjälp av SÄPO.
159
00:26:52,230 --> 00:26:56,230
SÄPO vet att jag var där 1 maj.
160
00:26:57,020 --> 00:27:00,050
Men de vet inte varför.
161
00:27:00,090 --> 00:27:02,110
- De ställer frågor.
- Svara.
162
00:27:02,150 --> 00:27:07,130
- Säg att du var på uppdrag för MUST.
- Och om de ringer MUST?
163
00:27:07,170 --> 00:27:13,140
Då säger jag vad de behöver höra.
Oroa dig inte.
164
00:27:27,220 --> 00:27:31,110
Polis! Ut ur bilen!
165
00:27:39,230 --> 00:27:43,160
De misstänkta finns inte i bilen.
166
00:29:15,050 --> 00:29:18,060
- Jag tar trapporna.
- Det är bra.
167
00:29:31,240 --> 00:29:35,010
Vafan hände nu, då?
168
00:29:38,110 --> 00:29:41,080
Är det strömavbrott?
169
00:29:43,030 --> 00:29:48,100
Hallå, vi har fastnat! Hallå!
170
00:29:54,140 --> 00:29:57,020
- Hallå!
- Sissela, ta det lugnt.
171
00:29:57,060 --> 00:30:02,050
Ja, ja, absolut. Jag bara tycker
det är så himla obehagligt.
172
00:30:02,090 --> 00:30:05,170
Jag gillar inte sånt här.
173
00:30:26,040 --> 00:30:28,120
- Vad var det där?
- Strömavbrott.
174
00:30:28,160 --> 00:30:34,000
Det blev helt svart, men nu verkar
allting funka. Förutom datorerna.
175
00:30:41,230 --> 00:30:44,240
Vad är det som händer? Hallå?
176
00:30:45,030 --> 00:30:50,200
- Hallå, vad är det... Vad händer?
- Han måste opereras akut.
177
00:30:58,030 --> 00:31:00,010
Alltså, vad fan...?
178
00:31:00,050 --> 00:31:06,000
- Ho-ho?
- Jag vet, förlåt. Jag är på väg ner.
179
00:31:10,220 --> 00:31:14,230
Strömavbrott på Nya Karolinska.
180
00:31:15,020 --> 00:31:18,070
En minut utan att
nödgeneratorerna slog igång.
181
00:31:18,110 --> 00:31:23,170
- Är det möjligt?
- Nytt sjukhus, nya system.
182
00:31:30,210 --> 00:31:35,060
Du ringer mig om det händer nåt.
Och om han gör nåt. Okej?
183
00:31:37,020 --> 00:31:39,080
Men ha så kul.
184
00:31:39,120 --> 00:31:42,210
- Ja, jag är på väg.
- Bra. Toppen.
185
00:31:43,000 --> 00:31:47,060
- Här.
- Jaha. Tack.
186
00:31:48,230 --> 00:31:53,150
- Min sort. Hur visste du det?
- Svårt att missa.
187
00:31:53,190 --> 00:31:57,110
- Ja... långa dagar.
- Hur går det?
188
00:31:57,150 --> 00:32:03,040
Vi går igenom alla vägar mot Bremen
på uppdrag av tyskarna.
189
00:32:03,080 --> 00:32:08,130
Vi kan utesluta större vägar.
De undviker övervakningskameror.
190
00:32:08,170 --> 00:32:15,010
Finns det kameror på mindre ställen
så kommer de inte förbi. På småvägar.
191
00:32:15,050 --> 00:32:17,160
Småvägar...
192
00:34:28,020 --> 00:34:30,210
Hej! Behöver du hjälp?
193
00:34:31,000 --> 00:34:35,200
- Ursäkta, jag...
- Vilket förråd söker du? Nummer?
194
00:34:35,240 --> 00:34:39,100
- 1513.
- Det är på andra sidan.
195
00:34:39,140 --> 00:34:46,010
- Ta vänster... Jag kan visa dig.
- Nej, nej. Tack, det går bra.
196
00:35:41,120 --> 00:35:45,180
- Var hittar jag 1513?
- Det var ett jävla spring där idag.
197
00:35:45,220 --> 00:35:48,230
- Har det varit nån där idag?
- En tjej, nyss.
198
00:35:49,020 --> 00:35:51,020
Tack.
199
00:37:21,100 --> 00:37:23,200
Helvete...
200
00:37:45,140 --> 00:37:48,240
Jag är så jäkla glad att du är med.
201
00:37:56,050 --> 00:37:59,140
- Madam.
- "Madam..."
202
00:37:59,180 --> 00:38:01,130
Röda mattan.
203
00:38:07,050 --> 00:38:10,030
Jag ska bara...
204
00:38:10,070 --> 00:38:14,200
- Hallå, stäng av den där.
- Ja, jag måste bara...
205
00:38:16,040 --> 00:38:18,050
Var med mig.
206
00:38:19,060 --> 00:38:24,190
Jag sätter den på ljudlöst, okej?
Jag är med dig. Så.
207
00:38:50,130 --> 00:38:54,240
Jag har bokat ett hotellrum åt oss.
208
00:38:55,030 --> 00:38:59,070
Min mamma vet att vi inte kommer.
209
00:38:59,110 --> 00:39:02,180
Frukost på sängen.
210
00:39:04,220 --> 00:39:06,190
Kom.
211
00:39:23,100 --> 00:39:27,080
- Ja?
- Carl? Det är Birger.
212
00:39:27,120 --> 00:39:31,150
- Jag har hittat dem.
- Jag kommer.
213
00:39:35,040 --> 00:39:38,080
Tyskarna tror att de har åkt
mot Bremen.
214
00:39:38,120 --> 00:39:42,130
Men de har tagit småvägarna
och åker österut.
215
00:39:42,170 --> 00:39:46,100
Jag ringde Kristin först
men hon svarade inte.
216
00:39:46,140 --> 00:39:49,190
- Har tyskarna fått det här?
- Nej.
217
00:39:49,230 --> 00:39:51,150
Bra.
218
00:39:56,090 --> 00:40:02,110
Den där sten... bild... Det är egentligen
en bild som konstnären...
219
00:40:02,150 --> 00:40:06,020
Han gjorde den för två år sen.
220
00:40:06,060 --> 00:40:11,000
Och en fresk som ska ligga över.
När man tittar upp, så ser man då-
221
00:40:11,040 --> 00:40:13,010
-den här mamman, som...
222
00:40:17,120 --> 00:40:20,120
- Ja?
- Du hade ringt.
223
00:40:20,160 --> 00:40:23,190
Vi har dem.
Och inte där tyskarna trodde.
224
00:40:23,230 --> 00:40:30,020
- Har du meddelat dem?
- Jag tänkte höra med er först.
225
00:40:30,060 --> 00:40:35,130
- Vadå "er"?
- Dig och Carl.
226
00:40:40,030 --> 00:40:44,140
- Ringer du och informerar tyskarna?
- Ja, okej.
227
00:40:44,180 --> 00:40:49,020
Han tänker åka. Carl.
Han åker till Hamburg.
228
00:40:49,060 --> 00:40:53,210
- Det kan han inte.
- Jaha. Han har redan åkt.
229
00:40:56,000 --> 00:41:01,040
Jag har mina kläder på kontoret.
Ta dem och möt upp mig.
230
00:41:01,080 --> 00:41:04,110
Jag blev berörd.
231
00:41:04,150 --> 00:41:08,210
Jag kände
att det här är nånting stort.
232
00:41:09,000 --> 00:41:13,100
Jag kom på det här
förrförra julen.
233
00:41:13,140 --> 00:41:16,130
Jag hade en skiss och en idé.
234
00:41:16,170 --> 00:41:21,060
Livsuppehållande utrustning slogs ut
och två personer avled-
235
00:41:21,100 --> 00:41:25,030
- på Nya Karolinska
efter ett strömavbrott ikväll.
236
00:41:25,070 --> 00:41:28,040
Samtliga avdelningar drabbades.
237
00:41:28,080 --> 00:41:33,090
Arbetet pågår fortfarande med
att få igång sjukhusets dataservrar.
238
00:41:33,130 --> 00:41:37,150
Vad som ligger bakom strömavbrottet
är ännu oklart.
239
00:42:49,120 --> 00:42:52,190
Text: Gunilla Hay
www.sdimedia.com
19431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.