All language subtitles for Hamilton.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:14,130 - Vad gör vi? - Begär mer tillgång. 2 00:00:14,170 --> 00:00:18,110 - Till Säpo? - Norling..i Stockholm. 3 00:00:18,150 --> 00:00:21,070 Arvid, visste du om bomben? 4 00:00:21,110 --> 00:00:24,210 Jag heter Elena, jag söker en Norling. 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,030 De avslöjade några misstänkta. Nazzir Al-Hasani. 6 00:00:29,070 --> 00:00:33,240 - Kan det vara ett fartyg? - Ja, på väg till Hamburg. 7 00:00:34,030 --> 00:00:36,230 Carl Gustav Hamilton kom igår. 8 00:00:37,020 --> 00:00:42,020 Erbjud mig åt Säpo. Ingen tjänar på att utredningarna pågår åtskilda. 9 00:01:48,160 --> 00:01:51,240 - Välkommen. - Tack. 10 00:02:19,120 --> 00:02:22,100 - Hej. Christer Näslund. - Carl Hamilton. 11 00:02:22,140 --> 00:02:28,240 Den här vägen. Du får sitta här så länge, så får vi se. 12 00:02:29,030 --> 00:02:33,010 De lägger till i Hamburg när som helst. 13 00:02:33,050 --> 00:02:38,160 - Christer? Får jag prata med dig? - Ursäkta. 14 00:02:45,100 --> 00:02:50,000 - Vem är det? - Carl Hamilton, utlånad till oss. 15 00:02:50,040 --> 00:02:54,040 Från MUST. De som gav oss namnen på terroristerna. 16 00:02:54,080 --> 00:02:57,190 Släpper vi in vem som helst? 17 00:03:04,160 --> 00:03:08,060 - Du måste samarbeta med honom. - Vi är redo att borda. 18 00:03:08,100 --> 00:03:12,110 Tack, Eva. Vi var ändå klara här. 19 00:03:19,100 --> 00:03:24,030 Jag vill ha alla på plats för operation Beautiful. 20 00:03:25,230 --> 00:03:30,240 Cobra Command, det här är Viper Actual. Kom. 21 00:03:31,030 --> 00:03:34,210 Cobra Command till Actual. Kom. 22 00:03:35,000 --> 00:03:39,040 Inled Beautiful. Jag repeterar: inled Beautiful. 23 00:03:39,080 --> 00:03:40,190 Uppfattat. 24 00:04:35,200 --> 00:04:38,040 Cobra Command till Viper. 25 00:04:38,080 --> 00:04:42,070 Tecken på aktivitet i livbåt fyra, men målet syns inte till. 26 00:04:50,180 --> 00:04:56,030 De misstänkta syns inte till. Uppdraget avbryts 27 00:05:16,130 --> 00:05:18,200 Hallå? 28 00:05:20,070 --> 00:05:28,010 Elena? 29 00:05:47,180 --> 00:05:50,240 Jag kan gå ut och köpa nya åt dig. 30 00:05:51,030 --> 00:05:55,170 Jag har bara några frågor jag måste ställa. Okej? 31 00:06:06,020 --> 00:06:10,070 Din man hade kontakt med en Arvid Norling. 32 00:06:10,110 --> 00:06:13,190 Pressekreterare på Inrikesdepartementet. 33 00:06:13,230 --> 00:06:17,120 Har du hört det namnet - Norling? 34 00:06:19,120 --> 00:06:24,060 - Inte? - Du nämnde honom igår. 35 00:06:24,100 --> 00:06:27,160 Du sa att han skadades i attacken. 36 00:06:29,130 --> 00:06:34,060 Vi hittade en mejlkonversation. 37 00:06:34,100 --> 00:06:38,090 Mellan Norling och din man. 38 00:06:43,100 --> 00:06:45,140 Vad är det här? 39 00:06:45,180 --> 00:06:50,140 Det är daterat några dagar innan attacken i Kungsträdgården. 40 00:06:55,210 --> 00:06:58,060 Pratade han inte med dig om det? 41 00:06:58,100 --> 00:07:03,060 Jag trodde bara att han jobbade som kulturattaché. 42 00:07:03,100 --> 00:07:05,050 Jag vet inget om det här. 43 00:07:05,090 --> 00:07:10,160 Du var alltså bara hans flickvän? Lite ögongodis? 44 00:07:11,190 --> 00:07:17,130 - Ursäkta? - Han höll det viktiga för sig själv. 45 00:07:17,170 --> 00:07:24,090 Ändå anser Tarabasov att ditt liv är värt att skydda. 46 00:07:24,130 --> 00:07:30,230 Det är väl lite märkligt? Nån som inte vet ett dugg? 47 00:07:32,120 --> 00:07:37,120 - Väldigt märkligt. Jag vet inte vem Tarabasov är. 48 00:07:37,160 --> 00:07:40,140 Eller varför han vill hålla mig vid liv. 49 00:07:40,180 --> 00:07:46,190 Men jag hade hellre varit död med min man än inlåst här! 50 00:07:53,180 --> 00:07:58,180 Jag blir galen härinne. Jag måste ut. 51 00:07:58,220 --> 00:08:01,150 Förlåt. Vill du...? 52 00:09:02,200 --> 00:09:06,050 - Hejsan! - Hej, LM, tack. 53 00:09:10,010 --> 00:09:12,100 Så, varsågod. 54 00:09:12,140 --> 00:09:16,200 - Har du blå? Vad kostar den? - 60 kronor, tack. 55 00:09:38,080 --> 00:09:40,200 - Ha en bra dag. - Tack detsamma. 56 00:09:44,240 --> 00:09:47,020 Elena? 57 00:10:00,110 --> 00:10:03,170 DG, hon har stuckit. Kom fort. 58 00:11:32,140 --> 00:11:37,170 Skulle Sverige sitta på samma tekniska förmåga som ryssarna? 59 00:11:37,210 --> 00:11:43,090 Inte kvantitativt, men kvalitativt. Jag har allt jag behöver. 60 00:11:43,130 --> 00:11:46,200 Det jag inte har bygger jag själv. Egna program. 61 00:11:46,240 --> 00:11:50,220 - Cyber wizard. - Cyber wizard. 62 00:11:51,010 --> 00:11:57,220 Jag har även en egen variant av en IMSI-catcher- 63 00:11:58,010 --> 00:12:02,040 - som jag tänkte börja testa, för telefonspårning. 64 00:12:02,080 --> 00:12:03,220 Coolt. 65 00:12:04,010 --> 00:12:08,140 Jag tänkte bara säga hej. Kul med nån som delar intresset. 66 00:12:08,180 --> 00:12:13,100 - Om jag ska hitta arkivet...? - Bottenplan. 67 00:12:13,140 --> 00:12:16,160 - Kan jag använda det här? - Få se... 68 00:12:16,200 --> 00:12:21,220 Ja, oj. Du har full access. I hela huset har du access. 69 00:12:22,010 --> 00:12:24,020 Tack. 70 00:12:58,120 --> 00:13:03,080 - Vad pratade ni om? - Olika kodningsprojekt... 71 00:13:03,120 --> 00:13:05,080 - Vart skulle han? - Arkivet. 72 00:13:05,120 --> 00:13:08,190 - Varför det? - Det sa han inte. 73 00:13:08,230 --> 00:13:12,000 - Du frågade inte? - Han har full access. 74 00:13:12,040 --> 00:13:16,190 Jag kan ju inte neka honom. Han jobbar med oss. 75 00:15:14,090 --> 00:15:18,160 Hej. Kristin Ek. Jag tänkte jag skulle presentera mig. 76 00:15:18,200 --> 00:15:25,080 - Carl... Har du varit nere i arkivet? - Jag tog en titt på Norlings grejer. 77 00:15:25,120 --> 00:15:30,040 Försöka bilda mig en uppfattning om vad som hände 1 maj. 78 00:15:30,080 --> 00:15:35,110 Jag trodde... Visst har du information om terroristerna? 79 00:15:35,150 --> 00:15:40,220 - En märklig ände att börja i. - Vill du hjälpa mig hitta rätt ände? 80 00:15:41,010 --> 00:15:46,030 Du kan briefa mig kring SÄPO och vad ni har kommit fram till. 81 00:15:46,070 --> 00:15:48,180 Absolut. 82 00:15:58,060 --> 00:16:03,010 - Vill du ha mjölk? - En skvätt. 83 00:16:03,050 --> 00:16:06,160 - Du får säga stopp. - Stopp. 84 00:16:08,000 --> 00:16:09,170 Tack. 85 00:16:13,030 --> 00:16:16,130 Om MUST vet nåt vi inte har så kan vi prata om det. 86 00:16:16,170 --> 00:16:19,230 Norling är kanske rätt ände att börja i. 87 00:16:20,020 --> 00:16:24,070 Han har haft kontakt med en rysk diplomat. Delat information. 88 00:16:24,110 --> 00:16:27,120 Vad för information? 89 00:16:38,080 --> 00:16:41,180 - Vad fan är det här? - Fake news. 90 00:16:41,220 --> 00:16:46,110 Det skickades till Norling innan 1 maj. 91 00:16:46,150 --> 00:16:51,220 Kan vara ett hot eller en varning. Svårt att avgöra. 92 00:16:54,220 --> 00:16:58,170 - Hur är Norlings tillstånd nu? - Inte bra. 93 00:16:58,210 --> 00:17:01,010 - Kan han prata? - Vi vet inte. 94 00:17:01,050 --> 00:17:04,190 - Har ni hört Lindgren? - Jag har pratat med henne. 95 00:17:04,230 --> 00:17:08,070 Inte om Norling. Vi hade inte de här uppgifterna. 96 00:17:08,110 --> 00:17:10,240 - Är förhöret inspelat? - Såklart. 97 00:17:11,030 --> 00:17:14,170 - Får jag lyssna? - Okej. 98 00:17:23,160 --> 00:17:27,180 - Men det finns inget försvar. - Nej, det finns inget försvar. 99 00:17:40,180 --> 00:17:43,190 - Har du pratat med Tarabasov? - Släpp det nu. 100 00:17:45,090 --> 00:17:49,190 Vi kommer att hitta henne. Det löser sig. 101 00:18:04,110 --> 00:18:07,170 Ursäkta mig. Akuten? 102 00:18:07,210 --> 00:18:12,060 Rakt fram, uppför trappan, femte våningen. 103 00:18:12,100 --> 00:18:14,140 Tack. 104 00:19:19,200 --> 00:19:22,050 Arvid Norling? 105 00:19:27,170 --> 00:19:31,150 Dimitri... Borisov är död. 106 00:19:34,090 --> 00:19:38,190 Vi blev attackerade. Han sa åt mig att söka upp dig. 107 00:19:52,150 --> 00:19:55,030 Han gav mig den här nyckeln. 108 00:19:58,070 --> 00:20:01,200 Snälla... vart går den? 109 00:20:03,160 --> 00:20:05,200 Veadon... 110 00:20:08,130 --> 00:20:12,180 Låda... Veadon... 111 00:20:13,140 --> 00:20:16,130 - Veadon... - Veadon. 112 00:20:23,070 --> 00:20:27,160 Tack. Tack. 113 00:21:01,180 --> 00:21:05,070 Om vi låter oss styras av känslomässiga reaktioner- 114 00:21:05,110 --> 00:21:11,080 - i stället för strategiska handlingar så gynnar det bara terroristerna. 115 00:21:11,120 --> 00:21:18,020 Fruktan gör oss svaga. Jag vet, för jag blev drabbad. 116 00:21:18,060 --> 00:21:24,210 Men jag ska segra och visa världen att jag inte är rädd. 117 00:22:06,140 --> 00:22:08,160 Tjena, grabbar. 118 00:22:29,020 --> 00:22:34,040 - Hur mår din pressekreterare? - Det är kritiskt. 119 00:22:34,080 --> 00:22:37,040 Jag beklagar verkligen. 120 00:22:37,080 --> 00:22:43,080 Du, Sissela, jag vill bara säga att jag beundrar din styrka. 121 00:22:43,120 --> 00:22:49,050 Du lyckas verkligen separera ditt arbete från ditt privatliv. 122 00:22:49,090 --> 00:22:56,050 Så hur kan du förminska de hot vi är utsatta för? Det förstår inte jag. 123 00:22:56,090 --> 00:23:01,060 Det största hotet är om vi sålde ut vår säkerhet till främmande makter... 124 00:23:01,100 --> 00:23:06,110 - ...med privata intressen. - Så det är det som plågar dig? 125 00:23:06,150 --> 00:23:11,160 Nej, att det springer lobbyister här och använder dig som marionett. 126 00:23:11,200 --> 00:23:16,100 Det plågar mig. Det gör mig ganska orolig. 127 00:23:16,140 --> 00:23:21,060 Jag vill att vi tillsammans sätter oss ner och börjar fundera på- 128 00:23:21,100 --> 00:23:25,080 - hur vi kommer upp i våra grannländers nivå. 129 00:23:25,120 --> 00:23:31,060 - Vi måste ha ett säkert försvar. - Jag har förstått att du tycker det. 130 00:23:31,100 --> 00:23:34,070 Det har nått fram. 131 00:23:45,210 --> 00:23:50,130 Nästa gång säger du till honom att vänta tills jag är klar. 132 00:23:55,050 --> 00:23:59,170 - Innan du åkte för att hålla talet? - Jag satt på kontoret. 133 00:23:59,210 --> 00:24:04,150 - Pappersarbete. Väntade på Norling. - Var han sen? 134 00:24:04,190 --> 00:24:08,160 Ja, han... han satt med mitt tal. 135 00:24:08,200 --> 00:24:14,170 Sen... strulade skrivaren ganska mycket... 136 00:24:14,210 --> 00:24:21,040 Namnen... Var fick ni namnen på terroristerna ifrån? 137 00:24:23,160 --> 00:24:27,110 Ursäkta. - Ja, hallå? 138 00:24:27,150 --> 00:24:32,040 Jag ville bara dubbelkolla att du tog med klänningen. 139 00:24:32,080 --> 00:24:34,010 Ja, jag har med den. 140 00:24:34,050 --> 00:24:39,070 Jag hämtar dig i taxi sen, så du får inte vara sen. Halv sju. Puss. 141 00:24:43,070 --> 00:24:49,070 Jo, var fick ni namnen på terroristerna ifrån? 142 00:24:49,110 --> 00:24:53,110 - PLO. - Hur visste de? 143 00:24:53,150 --> 00:24:58,180 Nazzir är en före detta PLO-agent. De har varit efter honom länge. 144 00:25:00,170 --> 00:25:07,010 - Kvinnan i gränden fanns inte med. - Hon är inte identifierad än. 145 00:25:12,220 --> 00:25:16,130 Bra. Vad minns du från scenen? 146 00:25:16,170 --> 00:25:22,190 Det var en hög smäll. Och sen... 147 00:25:26,030 --> 00:25:28,130 Jag fattar inte... 148 00:25:52,210 --> 00:25:56,010 - Tack för lånet. - Varsågod. 149 00:26:07,130 --> 00:26:13,030 Arvid Norling hade kontakt med en rysk diplomat. 150 00:26:13,070 --> 00:26:15,210 Dimitri Borisov. 151 00:26:16,000 --> 00:26:20,230 - Han delade det här, bland annat. - Var hittade du det här? 152 00:26:21,020 --> 00:26:22,240 - Hans dator. - Norlings? 153 00:26:23,030 --> 00:26:27,040 - Borisovs. - Stal du det från ryssarna? 154 00:26:27,080 --> 00:26:29,240 På order från gamlingen. 155 00:26:31,150 --> 00:26:35,070 Jag skulle ju bygga förtroende för att komma in i SÄPO. 156 00:26:35,110 --> 00:26:41,100 Kom till mig med dina uppdrag. Vi måste utvärdera riskerna. 157 00:26:41,140 --> 00:26:45,240 Var försiktig. Du har gett oss viktig information. 158 00:26:46,030 --> 00:26:51,130 Men fokusera på att hitta terroristerna, med hjälp av SÄPO. 159 00:26:52,230 --> 00:26:56,230 SÄPO vet att jag var där 1 maj. 160 00:26:57,020 --> 00:27:00,050 Men de vet inte varför. 161 00:27:00,090 --> 00:27:02,110 - De ställer frågor. - Svara. 162 00:27:02,150 --> 00:27:07,130 - Säg att du var på uppdrag för MUST. - Och om de ringer MUST? 163 00:27:07,170 --> 00:27:13,140 Då säger jag vad de behöver höra. Oroa dig inte. 164 00:27:27,220 --> 00:27:31,110 Polis! Ut ur bilen! 165 00:27:39,230 --> 00:27:43,160 De misstänkta finns inte i bilen. 166 00:29:15,050 --> 00:29:18,060 - Jag tar trapporna. - Det är bra. 167 00:29:31,240 --> 00:29:35,010 Vafan hände nu, då? 168 00:29:38,110 --> 00:29:41,080 Är det strömavbrott? 169 00:29:43,030 --> 00:29:48,100 Hallå, vi har fastnat! Hallå! 170 00:29:54,140 --> 00:29:57,020 - Hallå! - Sissela, ta det lugnt. 171 00:29:57,060 --> 00:30:02,050 Ja, ja, absolut. Jag bara tycker det är så himla obehagligt. 172 00:30:02,090 --> 00:30:05,170 Jag gillar inte sånt här. 173 00:30:26,040 --> 00:30:28,120 - Vad var det där? - Strömavbrott. 174 00:30:28,160 --> 00:30:34,000 Det blev helt svart, men nu verkar allting funka. Förutom datorerna. 175 00:30:41,230 --> 00:30:44,240 Vad är det som händer? Hallå? 176 00:30:45,030 --> 00:30:50,200 - Hallå, vad är det... Vad händer? - Han måste opereras akut. 177 00:30:58,030 --> 00:31:00,010 Alltså, vad fan...? 178 00:31:00,050 --> 00:31:06,000 - Ho-ho? - Jag vet, förlåt. Jag är på väg ner. 179 00:31:10,220 --> 00:31:14,230 Strömavbrott på Nya Karolinska. 180 00:31:15,020 --> 00:31:18,070 En minut utan att nödgeneratorerna slog igång. 181 00:31:18,110 --> 00:31:23,170 - Är det möjligt? - Nytt sjukhus, nya system. 182 00:31:30,210 --> 00:31:35,060 Du ringer mig om det händer nåt. Och om han gör nåt. Okej? 183 00:31:37,020 --> 00:31:39,080 Men ha så kul. 184 00:31:39,120 --> 00:31:42,210 - Ja, jag är på väg. - Bra. Toppen. 185 00:31:43,000 --> 00:31:47,060 - Här. - Jaha. Tack. 186 00:31:48,230 --> 00:31:53,150 - Min sort. Hur visste du det? - Svårt att missa. 187 00:31:53,190 --> 00:31:57,110 - Ja... långa dagar. - Hur går det? 188 00:31:57,150 --> 00:32:03,040 Vi går igenom alla vägar mot Bremen på uppdrag av tyskarna. 189 00:32:03,080 --> 00:32:08,130 Vi kan utesluta större vägar. De undviker övervakningskameror. 190 00:32:08,170 --> 00:32:15,010 Finns det kameror på mindre ställen så kommer de inte förbi. På småvägar. 191 00:32:15,050 --> 00:32:17,160 Småvägar... 192 00:34:28,020 --> 00:34:30,210 Hej! Behöver du hjälp? 193 00:34:31,000 --> 00:34:35,200 - Ursäkta, jag... - Vilket förråd söker du? Nummer? 194 00:34:35,240 --> 00:34:39,100 - 1513. - Det är på andra sidan. 195 00:34:39,140 --> 00:34:46,010 - Ta vänster... Jag kan visa dig. - Nej, nej. Tack, det går bra. 196 00:35:41,120 --> 00:35:45,180 - Var hittar jag 1513? - Det var ett jävla spring där idag. 197 00:35:45,220 --> 00:35:48,230 - Har det varit nån där idag? - En tjej, nyss. 198 00:35:49,020 --> 00:35:51,020 Tack. 199 00:37:21,100 --> 00:37:23,200 Helvete... 200 00:37:45,140 --> 00:37:48,240 Jag är så jäkla glad att du är med. 201 00:37:56,050 --> 00:37:59,140 - Madam. - "Madam..." 202 00:37:59,180 --> 00:38:01,130 Röda mattan. 203 00:38:07,050 --> 00:38:10,030 Jag ska bara... 204 00:38:10,070 --> 00:38:14,200 - Hallå, stäng av den där. - Ja, jag måste bara... 205 00:38:16,040 --> 00:38:18,050 Var med mig. 206 00:38:19,060 --> 00:38:24,190 Jag sätter den på ljudlöst, okej? Jag är med dig. Så. 207 00:38:50,130 --> 00:38:54,240 Jag har bokat ett hotellrum åt oss. 208 00:38:55,030 --> 00:38:59,070 Min mamma vet att vi inte kommer. 209 00:38:59,110 --> 00:39:02,180 Frukost på sängen. 210 00:39:04,220 --> 00:39:06,190 Kom. 211 00:39:23,100 --> 00:39:27,080 - Ja? - Carl? Det är Birger. 212 00:39:27,120 --> 00:39:31,150 - Jag har hittat dem. - Jag kommer. 213 00:39:35,040 --> 00:39:38,080 Tyskarna tror att de har åkt mot Bremen. 214 00:39:38,120 --> 00:39:42,130 Men de har tagit småvägarna och åker österut. 215 00:39:42,170 --> 00:39:46,100 Jag ringde Kristin först men hon svarade inte. 216 00:39:46,140 --> 00:39:49,190 - Har tyskarna fått det här? - Nej. 217 00:39:49,230 --> 00:39:51,150 Bra. 218 00:39:56,090 --> 00:40:02,110 Den där sten... bild... Det är egentligen en bild som konstnären... 219 00:40:02,150 --> 00:40:06,020 Han gjorde den för två år sen. 220 00:40:06,060 --> 00:40:11,000 Och en fresk som ska ligga över. När man tittar upp, så ser man då- 221 00:40:11,040 --> 00:40:13,010 -den här mamman, som... 222 00:40:17,120 --> 00:40:20,120 - Ja? - Du hade ringt. 223 00:40:20,160 --> 00:40:23,190 Vi har dem. Och inte där tyskarna trodde. 224 00:40:23,230 --> 00:40:30,020 - Har du meddelat dem? - Jag tänkte höra med er först. 225 00:40:30,060 --> 00:40:35,130 - Vadå "er"? - Dig och Carl. 226 00:40:40,030 --> 00:40:44,140 - Ringer du och informerar tyskarna? - Ja, okej. 227 00:40:44,180 --> 00:40:49,020 Han tänker åka. Carl. Han åker till Hamburg. 228 00:40:49,060 --> 00:40:53,210 - Det kan han inte. - Jaha. Han har redan åkt. 229 00:40:56,000 --> 00:41:01,040 Jag har mina kläder på kontoret. Ta dem och möt upp mig. 230 00:41:01,080 --> 00:41:04,110 Jag blev berörd. 231 00:41:04,150 --> 00:41:08,210 Jag kände att det här är nånting stort. 232 00:41:09,000 --> 00:41:13,100 Jag kom på det här förrförra julen. 233 00:41:13,140 --> 00:41:16,130 Jag hade en skiss och en idé. 234 00:41:16,170 --> 00:41:21,060 Livsuppehållande utrustning slogs ut och två personer avled- 235 00:41:21,100 --> 00:41:25,030 - på Nya Karolinska efter ett strömavbrott ikväll. 236 00:41:25,070 --> 00:41:28,040 Samtliga avdelningar drabbades. 237 00:41:28,080 --> 00:41:33,090 Arbetet pågår fortfarande med att få igång sjukhusets dataservrar. 238 00:41:33,130 --> 00:41:37,150 Vad som ligger bakom strömavbrottet är ännu oklart. 239 00:42:49,120 --> 00:42:52,190 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 19431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.