All language subtitles for Hala.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,129 --> 00:00:49,632 Please, Lord, grant us good in the world... 2 00:00:50,967 --> 00:00:53,303 and good in the hereafter 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,639 and save us from the hellfire. 4 00:00:56,514 --> 00:00:57,724 Amen. 5 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Hala! You missed fajr. 6 00:01:43,311 --> 00:01:45,689 What are you still doing? 7 00:01:59,869 --> 00:02:02,372 Are you going to skip morning prayers every day now? 8 00:02:03,707 --> 00:02:06,001 What's wrong? She slept in. 9 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 Not in this house. 10 00:02:09,713 --> 00:02:12,090 Four letters. Poems of praise. 11 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 - Hymn. - Hymn. 12 00:02:15,218 --> 00:02:16,802 H- Y-M-N. 13 00:02:19,139 --> 00:02:21,725 Ten letters. Conducive to success. 14 00:02:21,808 --> 00:02:23,518 Let her eat. 15 00:02:23,601 --> 00:02:25,478 - Auspicious. - Auspicious. 16 00:02:27,605 --> 00:02:28,857 What did I tell you? 17 00:02:29,190 --> 00:02:30,900 She gets her smarts from me. 18 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Of course. 19 00:02:32,360 --> 00:02:34,571 She'll be late because of your silly crossword. 20 00:02:34,654 --> 00:02:36,364 It's not silly. 21 00:02:36,781 --> 00:02:39,159 Didn't you already miss the bus? 22 00:02:39,242 --> 00:02:40,243 Yeah. 23 00:02:40,327 --> 00:02:42,579 I told you not to get that skateboard. 24 00:02:43,163 --> 00:02:46,958 She's skating without a helmet. What if something happens? 25 00:02:47,042 --> 00:02:50,378 Let her live. She's not breaking any laws. 26 00:02:50,628 --> 00:02:54,049 As long as she's not spending time with boys, she's okay. 27 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Am I picking you up after school? 28 00:03:00,889 --> 00:03:01,806 I'm good. 29 00:03:24,162 --> 00:03:26,956 Everyone to their seats, please. Writing journals out. 30 00:03:35,924 --> 00:03:38,843 "What she feared most wasn't the words-- 31 00:03:39,260 --> 00:03:43,306 hurtful words, mean ones, or the ones that could cut. 32 00:03:44,265 --> 00:03:46,559 No, she could manage that. 33 00:03:47,602 --> 00:03:51,189 What she couldn't manage were the spaces between the words, 34 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 the silence, 35 00:03:53,024 --> 00:03:55,276 the judgment, and the subtext, 36 00:03:55,360 --> 00:03:56,945 what was left unsaid. 37 00:03:57,821 --> 00:04:01,116 She feared the inaccessible, invisible world 38 00:04:01,199 --> 00:04:05,453 of the almost-said, should've-said, would've-said, could've-said, 39 00:04:06,246 --> 00:04:07,414 but didn't. 40 00:04:08,373 --> 00:04:11,501 She feared the terrifying abyss of the unknown, 41 00:04:12,127 --> 00:04:14,337 a shapeless, dark thing that she could sense 42 00:04:14,421 --> 00:04:17,674 in a quiet, uncomfortable pause at the end of a sentence... 43 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 or right before the beginning of a new one. 44 00:04:21,886 --> 00:04:24,472 It was in the quiet, in the dark, 45 00:04:24,930 --> 00:04:26,516 in the moments alone, 46 00:04:26,932 --> 00:04:29,477 that she could see herself most clearly. 47 00:04:31,521 --> 00:04:33,523 Is there something you want to say, Mr. Byer? 48 00:04:37,277 --> 00:04:38,486 Well done, Hala. 49 00:04:40,613 --> 00:04:43,158 You know, everyone will be reading from their journals for the rest of the week, 50 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 so I'd be prepared for that. 51 00:04:45,535 --> 00:04:47,620 Order's not gonna be alphabetical. 52 00:04:47,704 --> 00:04:49,122 So for homework... 53 00:04:50,915 --> 00:04:52,125 journal entry... 54 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 on this. 55 00:04:57,756 --> 00:05:00,717 What's yours? What does it mean? 56 00:05:01,593 --> 00:05:02,927 Why should we care? 57 00:05:03,470 --> 00:05:04,929 Out of my classroom! 58 00:05:12,771 --> 00:05:16,566 Okay, the big question is, how do we spend our summer after we graduate? 59 00:05:16,983 --> 00:05:18,902 Not touch a book for three months. 60 00:05:18,985 --> 00:05:21,196 I've decided I'm dyeing my hair, 61 00:05:21,279 --> 00:05:23,657 I'm gonna get a tattoo, I'm gonna pierce my nose. 62 00:05:24,783 --> 00:05:26,534 Your mom's never gonna let you. 63 00:05:26,618 --> 00:05:29,704 I'm 18. They can't say anything. 64 00:05:29,788 --> 00:05:31,081 Plus, I'm moving out. 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,458 I actually like your mom. 66 00:05:33,541 --> 00:05:37,045 Well, she likes you too 'cause you get good grades and make me look bad. 67 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 No, I don't. 68 00:05:39,172 --> 00:05:41,841 This summer you're teaching me how to skateboard. 69 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 If you teach me how to drive. 70 00:05:44,970 --> 00:05:46,054 Done. 71 00:06:31,933 --> 00:06:34,978 Come on, ladies, let's go! Hustle! Let's go! Come on, ladies! 72 00:07:15,310 --> 00:07:20,649 May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 73 00:07:39,292 --> 00:07:40,794 Careful, it's still hot. 74 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 I told you. 75 00:07:51,513 --> 00:07:54,474 Put the phone away. Why won't you eat? 76 00:07:57,477 --> 00:07:58,561 What's wrong? 77 00:07:58,937 --> 00:08:04,359 Our firm doesn't want a trial, but it could be a big win for us. 78 00:08:05,694 --> 00:08:07,654 I don't have a choice. 79 00:08:07,904 --> 00:08:09,447 You always have a choice. 80 00:08:09,698 --> 00:08:12,200 Everything else, in Allah's hands. 81 00:08:12,283 --> 00:08:14,703 Okay. You are right. 82 00:08:17,831 --> 00:08:19,457 How was school? 83 00:08:20,375 --> 00:08:23,003 Good. The same, you know. 84 00:08:23,586 --> 00:08:26,131 You're always talking with your dad. 85 00:08:26,548 --> 00:08:29,009 But with me, you go completely quiet. 86 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 When have I done that? 87 00:08:30,719 --> 00:08:32,178 Your attitude totally changes. 88 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 No, it doesn't. 89 00:08:33,346 --> 00:08:36,599 - See what I mean-- - Why are you picking on her? 90 00:08:37,350 --> 00:08:39,144 - Leave her alone. - Fine. 91 00:08:40,811 --> 00:08:42,479 So, what have you been reading? 92 00:08:44,690 --> 00:08:46,734 We just finished The Stranger. 93 00:08:47,234 --> 00:08:49,612 And now we're reading A Doll's House. 94 00:08:49,695 --> 00:08:51,448 The play by Henrik Ibsen. 95 00:08:51,740 --> 00:08:53,742 Do you get to read War and Peace? 96 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 We had an entire class on that one in college. 97 00:08:55,452 --> 00:08:56,703 Yeah, next semester. 98 00:08:58,204 --> 00:09:00,874 There's more real human experience in that one book 99 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 than anything else you will ever read. 100 00:09:03,585 --> 00:09:05,837 I'll tell Tolstoy you said that. 101 00:09:07,005 --> 00:09:09,632 Okay, the food's getting cold. 102 00:09:12,552 --> 00:09:14,554 In a recent poll, when asked whether immigrants 103 00:09:14,638 --> 00:09:16,931 were an important part of American identity, 104 00:09:17,474 --> 00:09:19,809 75% said yes. 105 00:09:22,312 --> 00:09:24,939 I think you need to be a little more understanding about Mom. 106 00:09:27,817 --> 00:09:29,611 She's overprotective. 107 00:09:29,694 --> 00:09:33,156 What do you expect? She's your mom. That's her job. 108 00:09:35,408 --> 00:09:36,951 Has she always been this way? 109 00:09:37,035 --> 00:09:39,412 She is this way because of you. 110 00:09:39,829 --> 00:09:43,792 You know, when I first met your mom her head was full of ideas. 111 00:09:43,875 --> 00:09:46,461 She had a real adventurous spirit. 112 00:09:46,544 --> 00:09:50,298 When my parents were looking for someone for me in Karachi years ago, 113 00:09:50,382 --> 00:09:54,135 they wanted someone who was loyal and trustworthy. 114 00:09:54,219 --> 00:09:56,179 And that's how we found your mom. 115 00:09:56,888 --> 00:10:00,684 She had a whole life before she met me, before she had you. 116 00:10:02,811 --> 00:10:05,730 So your parents chose Mom? 117 00:10:06,606 --> 00:10:08,274 That's how it happened there. 118 00:10:14,114 --> 00:10:15,573 Do you love her? 119 00:10:18,493 --> 00:10:20,286 That's a silly question. 120 00:10:21,246 --> 00:10:23,623 Marriages are more than about love. 121 00:10:23,707 --> 00:10:25,583 They are about values. 122 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 We want a good Muslim man for you. 123 00:10:28,086 --> 00:10:30,130 Everything follows from that, beta. 124 00:11:09,002 --> 00:11:12,422 There is a warmness that starts at the throat. 125 00:11:13,048 --> 00:11:14,549 Hard to swallow. 126 00:11:15,091 --> 00:11:17,385 Feels its way down the spine. 127 00:11:18,386 --> 00:11:20,680 Heavier and heavier. 128 00:11:21,723 --> 00:11:23,308 Harder to shake. 129 00:11:24,893 --> 00:11:28,897 The feeling that a gaze can render you naked and vulnerable, 130 00:11:29,773 --> 00:11:32,734 that shifts and shapes itself inside 131 00:11:33,193 --> 00:11:35,737 until the center cannot hold. 132 00:11:52,003 --> 00:11:54,297 All right, I'm outta here. You want a ride? 133 00:11:55,674 --> 00:11:56,758 I'm good. 134 00:11:57,342 --> 00:11:58,677 All right, see you. 135 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Bye. 136 00:12:43,305 --> 00:12:44,681 Did that scare you? 137 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 No. Why would I be scared? 138 00:12:49,060 --> 00:12:51,313 Didn't you say you were scared of the silences? 139 00:12:53,398 --> 00:12:54,774 Isn't that what you wrote? 140 00:12:55,567 --> 00:12:58,528 You know, the "almost-said, would've-said, 141 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 should've-said, could've-said, but didn't"? 142 00:13:03,074 --> 00:13:05,410 That was a character. 143 00:13:09,414 --> 00:13:11,291 - So it wasn't about you? - No. 144 00:13:11,374 --> 00:13:14,169 - It was just part of a story. - I see. Okay. 145 00:13:15,211 --> 00:13:16,588 Interesting. 146 00:13:18,381 --> 00:13:20,550 But it's kind of about you, right? 147 00:13:22,177 --> 00:13:23,303 Sure. 148 00:13:23,386 --> 00:13:25,555 Well, I'd love to read it. 149 00:13:27,515 --> 00:13:29,559 It's not done yet. 150 00:13:29,643 --> 00:13:33,063 And it's probably not even very good. 151 00:13:33,146 --> 00:13:35,649 So I don't know if you would want to read it. 152 00:13:35,732 --> 00:13:37,859 Well, I'm sure it's not that bad. 153 00:13:41,529 --> 00:13:43,031 I should get going. 154 00:13:43,114 --> 00:13:44,199 Okay. 155 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Hi. 156 00:13:57,879 --> 00:13:59,255 Hello. 157 00:14:00,799 --> 00:14:03,426 Today was the hardest one. I didn't even try it. 158 00:14:04,886 --> 00:14:06,846 What do you think about this one? 159 00:14:06,930 --> 00:14:10,100 Eleven across. Emission of light. 160 00:14:15,981 --> 00:14:17,023 Luminescent? 161 00:14:17,107 --> 00:14:21,903 L- U-M-I-N-E-S-C-E-N-T. 162 00:14:24,030 --> 00:14:25,490 It's like your name. 163 00:14:26,616 --> 00:14:30,203 - What do you mean? - "Hala" in Arabic, that means "halo." 164 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 Or the light surrounding the moon. 165 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 How did you and Mom pick that? 166 00:14:34,916 --> 00:14:38,169 We decided that if you were a boy that Mom would choose, 167 00:14:38,253 --> 00:14:40,630 but if you were a girl I would. 168 00:14:46,261 --> 00:14:48,638 What would you have named me if I was a boy? 169 00:14:50,473 --> 00:14:51,766 Annoying? 170 00:14:53,643 --> 00:14:54,769 That's mean. 171 00:14:55,687 --> 00:14:57,063 Okay, this one. 172 00:14:57,480 --> 00:14:59,691 Seven down. Craftsperson? 173 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Good night. 174 00:15:10,035 --> 00:15:11,036 Good night. 175 00:15:29,721 --> 00:15:31,181 You know how she gets. 176 00:15:31,681 --> 00:15:34,392 You get to keep this between the two of us then. 177 00:15:34,809 --> 00:15:36,811 What she doesn't know won't hurt her. 178 00:15:45,737 --> 00:15:47,280 Mrs. Ahmed called. 179 00:15:48,073 --> 00:15:50,867 She said her son saw you at the skate park... 180 00:15:52,118 --> 00:15:54,412 and there were a lot of boys there. 181 00:15:55,914 --> 00:15:59,042 I can't help it if boys are there. And I went with Melanie. 182 00:15:59,125 --> 00:16:03,505 That's what I told you and Dad. You said it was okay as long as I didn't go alone. 183 00:16:03,588 --> 00:16:06,049 Yes, but be careful. 184 00:16:06,966 --> 00:16:08,843 You know what our community might think. 185 00:16:09,344 --> 00:16:11,179 They'll start gossiping. 186 00:16:11,513 --> 00:16:13,932 I mean, I don't really care what they think. 187 00:16:14,015 --> 00:16:16,893 If it were up to them, I would be married off already. 188 00:16:16,977 --> 00:16:19,187 I understand, but... 189 00:16:21,231 --> 00:16:22,816 you're older now. 190 00:16:24,067 --> 00:16:25,151 And you're a girl. 191 00:16:26,403 --> 00:16:27,696 Just be careful. 192 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Dad and I won't always be there to protect you. 193 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Okay. 194 00:16:37,914 --> 00:16:41,167 I'm waking you up for fajr tomorrow. No sleeping in. 195 00:16:43,920 --> 00:16:45,630 - Good night, beta. - Good night. 196 00:17:19,621 --> 00:17:21,624 Do you think Kristine betrayed Nora? 197 00:17:22,751 --> 00:17:23,752 What? 198 00:17:24,586 --> 00:17:26,379 From A Doll's House. 199 00:17:28,173 --> 00:17:29,549 Spoiler alert. 200 00:17:29,965 --> 00:17:31,592 Haven't finished it yet. 201 00:17:32,719 --> 00:17:36,389 But thanks. I mean, I never really liked Kristine anyway. 202 00:17:37,349 --> 00:17:39,142 Oh, I'm sorry. 203 00:17:40,143 --> 00:17:42,520 It's been out for, what, 140 years? 204 00:17:43,146 --> 00:17:45,023 So, really, it's my fault. 205 00:17:45,732 --> 00:17:47,067 I gotta keep up. 206 00:17:47,484 --> 00:17:48,902 Be a nerd like you. 207 00:17:51,946 --> 00:17:53,615 What are you working on? 208 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 Oh, this? It's a poem. 209 00:17:58,203 --> 00:17:59,829 Why are you acting surprised? 210 00:18:00,580 --> 00:18:02,082 Not what you expected? 211 00:18:08,421 --> 00:18:09,923 Here. I'll show you. 212 00:18:29,025 --> 00:18:32,404 "I bathed in the Euphrates when the dawns were young. 213 00:18:33,071 --> 00:18:36,574 I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep. 214 00:18:37,200 --> 00:18:41,204 I looked upon the Nile and raised the pyramids above it. 215 00:18:42,205 --> 00:18:46,668 I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to New Orleans, 216 00:18:47,210 --> 00:18:50,839 and I've seen its muddy bosom turn all golden in the sunset. 217 00:18:51,798 --> 00:18:55,677 I've known rivers: ancient, dusky rivers. 218 00:18:56,136 --> 00:18:59,139 And my soul has grown deep like the rivers." 219 00:19:00,390 --> 00:19:02,058 That's Langston Hughes. 220 00:19:03,810 --> 00:19:04,978 Your turn. 221 00:19:07,063 --> 00:19:08,064 Okay. 222 00:19:09,941 --> 00:19:14,279 This one, I don't know the whole thing, but this is how it starts. 223 00:19:14,362 --> 00:19:15,363 Okay. 224 00:19:16,323 --> 00:19:20,368 "If body is always deep but deepest at its surface. 225 00:19:20,785 --> 00:19:25,373 If conditions are of two kinds factual and contrafactual. 226 00:19:26,875 --> 00:19:31,171 If you're pushing, pushing and then it begins to pull you." 227 00:19:33,465 --> 00:19:34,883 I don't know the rest. 228 00:19:35,592 --> 00:19:38,053 - Who's that from? - It's Anne Carson. 229 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 You know, when I read stuff like this, 230 00:19:44,476 --> 00:19:46,811 I'm not sure why I write. 231 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 They've said everything I want to say. 232 00:19:50,899 --> 00:19:54,277 There must be something you want to say that nobody's already said. 233 00:19:56,154 --> 00:19:58,073 Do you know what you want to say? 234 00:20:02,369 --> 00:20:04,204 You are so intense. 235 00:20:04,287 --> 00:20:06,498 You don't just ask someone that right away. 236 00:20:07,207 --> 00:20:08,667 I mean, that's like... 237 00:20:09,459 --> 00:20:11,461 That's like giving your credit card number, 238 00:20:11,544 --> 00:20:13,254 Social Security, and all your passwords. 239 00:20:13,338 --> 00:20:15,006 No, it's not. 240 00:20:15,090 --> 00:20:17,050 And your soul too, while you're at it. 241 00:20:21,721 --> 00:20:23,139 You're really cool. 242 00:20:26,893 --> 00:20:27,978 I know. 243 00:20:46,371 --> 00:20:48,707 Traffic's really bad. 244 00:20:48,790 --> 00:20:53,003 My flight doesn't leave until 9:00. We have enough time. 245 00:20:53,712 --> 00:20:55,880 You know I don't like driving. 246 00:20:56,923 --> 00:20:58,049 This one. 247 00:21:01,136 --> 00:21:04,514 Of all the songs, you had to pick this one. 248 00:21:04,597 --> 00:21:06,182 It's depressing. 249 00:21:06,266 --> 00:21:09,269 This is your mother's favorite song of all time. 250 00:21:09,978 --> 00:21:11,980 Okay, sing it. 251 00:21:12,439 --> 00:21:14,482 No. I don't remember the words. 252 00:21:14,566 --> 00:21:17,485 The parts you don't remember, just hum. 253 00:21:18,320 --> 00:21:20,238 Come on! Sing with me. 254 00:22:00,654 --> 00:22:02,155 Let me see your phone. 255 00:22:03,365 --> 00:22:04,366 Why? 256 00:22:28,974 --> 00:22:32,102 And just so you know, I'm not much of an emoji person. 257 00:22:33,061 --> 00:22:34,312 Me neither. 258 00:22:36,147 --> 00:22:37,941 We have an understanding then. 259 00:22:50,203 --> 00:22:51,663 I am heard... 260 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 like a clear voice in a quiet room... 261 00:22:57,002 --> 00:23:01,506 and felt like the sun on closed eyelids. 262 00:23:02,757 --> 00:23:06,720 I am seen, a color indescribable. 263 00:23:08,305 --> 00:23:09,848 There is a newness... 264 00:23:10,598 --> 00:23:13,268 and it has taken hold entirely. 265 00:23:22,360 --> 00:23:23,361 Hello? 266 00:23:23,987 --> 00:23:26,239 Yes. She's fine. 267 00:23:28,783 --> 00:23:31,536 But you said you were coming back tonight. 268 00:23:33,788 --> 00:23:34,914 Okay. 269 00:23:34,998 --> 00:23:36,541 Do whatever you want. 270 00:23:36,958 --> 00:23:38,043 Good night. 271 00:23:47,552 --> 00:23:49,095 Put that away. 272 00:23:51,848 --> 00:23:52,932 Your plate. 273 00:24:16,581 --> 00:24:19,709 I was thinking we should go out. 274 00:24:21,461 --> 00:24:22,796 You and me. 275 00:24:24,339 --> 00:24:26,383 We don't spend time together. 276 00:24:28,802 --> 00:24:29,844 Will you go? 277 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Okay. 278 00:24:50,365 --> 00:24:52,117 This will look great on you. 279 00:24:52,701 --> 00:24:55,495 Come on. What's with that face? Try it. 280 00:24:56,037 --> 00:24:57,956 I don't really like it. 281 00:25:06,423 --> 00:25:07,924 What about this? 282 00:25:09,926 --> 00:25:12,137 You really-- You don't need to get me anything. 283 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 You never had a problem with my choices before. 284 00:25:30,322 --> 00:25:31,656 Sleeveless? 285 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 Absolutely not! 286 00:25:34,200 --> 00:25:35,994 I can still look at it. 287 00:25:40,790 --> 00:25:42,417 Just try it, for me. 288 00:25:43,043 --> 00:25:45,128 It'll look good. 289 00:25:46,588 --> 00:25:47,964 - Please. - Okay. 290 00:26:10,195 --> 00:26:13,073 I haven't seen you working on your college applications. 291 00:26:13,156 --> 00:26:15,158 The essays aren't even due until December. 292 00:26:15,950 --> 00:26:21,498 Why is it when I talk about your future, your head is somewhere else? 293 00:26:23,958 --> 00:26:25,418 I know what I'm doing. 294 00:26:26,044 --> 00:26:27,253 I'll get it done. 295 00:26:28,838 --> 00:26:33,218 When I was growing up, it was hard to get a good education. 296 00:26:34,719 --> 00:26:37,138 If you were in Pakistan, you wouldn't be like this. 297 00:26:37,222 --> 00:26:40,558 I just want a good life for you. 298 00:26:41,059 --> 00:26:44,813 What do you want me to say? I'm sorry we're not in Karachi anymore? 299 00:26:45,271 --> 00:26:47,941 From now on, do your own chores. 300 00:26:48,441 --> 00:26:50,652 Make your own breakfast. Do your own laundry. 301 00:26:50,735 --> 00:26:52,862 You're a big girl now. 302 00:26:52,946 --> 00:26:54,823 I don't ask you to do those things. 303 00:27:05,834 --> 00:27:09,796 If I don't do those things, who will? They won't do themselves. 304 00:27:11,673 --> 00:27:13,633 Who makes your bed in the morning? 305 00:27:14,134 --> 00:27:16,594 Who makes sure you have clean clothes for school? 306 00:27:20,682 --> 00:27:22,600 You're just a child. 307 00:27:22,684 --> 00:27:26,479 How many times have I said you're getting older and need to be more responsible? 308 00:27:26,563 --> 00:27:27,772 But you don't listen. 309 00:27:27,856 --> 00:27:29,566 I do take responsibility. 310 00:27:30,525 --> 00:27:31,901 You're entitled. 311 00:27:34,904 --> 00:27:37,615 And just because I didn't go to college, you... 312 00:27:40,160 --> 00:27:42,287 You're ashamed of me. 313 00:27:43,413 --> 00:27:46,082 Say it. You're embarrassed of your own mother, aren't you? 314 00:27:46,166 --> 00:27:47,959 I've never said that. 315 00:27:51,629 --> 00:27:53,465 Dad has spoiled you. 316 00:27:54,591 --> 00:27:57,135 He gives you everything. 317 00:27:59,137 --> 00:28:02,098 But someday, he won't be here. 318 00:28:03,016 --> 00:28:05,810 And you will be alone. All alone. 319 00:28:08,688 --> 00:28:10,440 Do you hear me? 320 00:28:10,690 --> 00:28:12,150 Yes, I heard you. 321 00:28:44,265 --> 00:28:47,644 Hala, the recommendation letter is due Tuesday, right? 322 00:28:48,520 --> 00:28:49,521 Yeah. 323 00:28:50,021 --> 00:28:54,192 Do you remember that essay that you wrote on Nabokov last semester? 324 00:28:54,609 --> 00:28:57,779 - It's one of the best I've ever read. - Really? 325 00:28:57,862 --> 00:29:00,949 If you ever want to pursue a career in writing after you graduate... 326 00:29:01,950 --> 00:29:03,535 you should come talk to me. 327 00:29:03,618 --> 00:29:06,079 - You're a real talent. - Thank you. 328 00:29:16,006 --> 00:29:17,257 Bye. 329 00:29:17,340 --> 00:29:19,217 Be home by 6:00! 330 00:29:35,817 --> 00:29:37,527 How long is it gonna take? 331 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 Just sit still. 332 00:29:45,243 --> 00:29:47,120 Are you excited about moving out? 333 00:29:47,954 --> 00:29:49,539 Hundred percent. 334 00:29:50,957 --> 00:29:55,920 I just feel like I'm in a place in my life where I want my own place... 335 00:29:57,756 --> 00:30:00,717 like, interior decorating, you know? 336 00:30:02,093 --> 00:30:03,553 Bills to pay. 337 00:30:04,012 --> 00:30:07,349 Which sounds so weird even saying it out loud. 338 00:30:09,517 --> 00:30:11,519 And you're not scared? 339 00:30:14,189 --> 00:30:15,231 Are you? 340 00:30:18,777 --> 00:30:19,819 Maybe. 341 00:30:20,862 --> 00:30:23,281 Honestly, I just want to be able to bring a guy over 342 00:30:23,365 --> 00:30:26,284 without my mom, like, breathing down my neck. 343 00:30:26,951 --> 00:30:30,872 Whatever happened with that guy from the corner store? 344 00:30:30,955 --> 00:30:32,415 You know what happened. 345 00:30:33,166 --> 00:30:34,501 Yeah, but... 346 00:30:36,336 --> 00:30:38,129 I'm curious. 347 00:30:38,963 --> 00:30:41,466 As long as you swear never to repeat this. 348 00:30:41,549 --> 00:30:42,926 No, I swear. 349 00:30:44,928 --> 00:30:46,888 He was always really nice to me. 350 00:30:46,972 --> 00:30:50,225 And he gave me his number. 351 00:30:50,976 --> 00:30:54,980 And always gave me a juice, on him, every other time I'd go. 352 00:30:56,147 --> 00:31:00,402 And then one night he texted me when my parents were out, and... 353 00:31:01,945 --> 00:31:03,071 he came over. 354 00:31:04,656 --> 00:31:06,032 What was it like? 355 00:31:07,283 --> 00:31:08,368 It was nice. 356 00:31:09,160 --> 00:31:10,996 He was never gonna date me. 357 00:31:11,830 --> 00:31:13,707 You know, it was never like that. 358 00:31:16,292 --> 00:31:17,919 Can you pass me the eraser? 359 00:31:25,135 --> 00:31:27,637 But, like, it meant something, 360 00:31:27,721 --> 00:31:29,597 and it was special. 361 00:31:30,849 --> 00:31:33,268 I guess. Why? 362 00:31:35,520 --> 00:31:36,646 No reason. 363 00:31:48,491 --> 00:31:49,784 What do you think? 364 00:31:58,752 --> 00:32:01,212 - Wait, you want me to go... - Yeah. Yeah. 365 00:32:01,296 --> 00:32:03,131 - Okay. - Just right in the... 366 00:32:04,132 --> 00:32:06,468 Let's see if we can get some speed going. 367 00:32:09,262 --> 00:32:11,097 Okay, that's pretty fast. 368 00:32:21,024 --> 00:32:22,651 - I got pretty far. - No, you didn't. 369 00:32:44,005 --> 00:32:45,006 Just go... 370 00:33:01,106 --> 00:33:02,357 I couldn't do the hang. 371 00:33:17,330 --> 00:33:18,999 What do you want to do now? 372 00:33:21,459 --> 00:33:23,503 - Let's do the slide. - Yeah? 373 00:33:24,004 --> 00:33:25,088 Okay. 374 00:33:30,885 --> 00:33:33,680 I cannot believe you do these. They're, like, for old people. 375 00:33:35,473 --> 00:33:37,267 Okay, this one's for you. 376 00:33:37,767 --> 00:33:39,185 Nabisco cookie. 377 00:33:39,602 --> 00:33:40,812 Let me see that. 378 00:33:49,612 --> 00:33:50,739 Oreo. 379 00:33:54,326 --> 00:33:55,368 Okay. 380 00:33:55,452 --> 00:33:57,412 Ten down. Starts with an "M." 381 00:33:57,495 --> 00:33:58,872 Sorrow. 382 00:33:59,664 --> 00:34:00,749 See? 383 00:34:07,422 --> 00:34:08,673 Melancholy. 384 00:34:10,675 --> 00:34:14,638 Five letters. Improvise on stage. 385 00:34:15,388 --> 00:34:17,307 - Something to drink? - Let me see that. 386 00:34:17,390 --> 00:34:18,807 Two coffees, please. 387 00:34:19,267 --> 00:34:21,478 Ad-lib. 388 00:34:21,936 --> 00:34:23,271 That's a hard one. 389 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 What? 390 00:34:27,734 --> 00:34:29,318 That's my dad. 391 00:34:29,861 --> 00:34:30,945 What's wrong? 392 00:34:31,363 --> 00:34:34,658 I'm not supposed to be here. Are they looking at us? 393 00:34:36,534 --> 00:34:37,785 They're talking. 394 00:34:39,204 --> 00:34:41,122 Can you ask the waiter for the check? 395 00:34:42,957 --> 00:34:44,334 Okay. 396 00:34:47,336 --> 00:34:48,463 What's happening? 397 00:34:54,260 --> 00:34:55,470 Do you know her? 398 00:34:56,012 --> 00:34:57,222 I'm not sure. 399 00:34:58,515 --> 00:35:00,182 Let's go out the back door. 400 00:35:06,815 --> 00:35:07,816 Hala. 401 00:35:08,900 --> 00:35:10,276 Hey, let's go. 402 00:35:20,662 --> 00:35:22,080 Where've you been? 403 00:35:22,580 --> 00:35:24,207 Wait until your father comes home. 404 00:35:24,290 --> 00:35:27,127 All this going out, without telling me anything? 405 00:35:27,961 --> 00:35:30,797 I don't know when you left or where you went. 406 00:35:31,214 --> 00:35:34,050 You should have told me. This is wrong. 407 00:35:37,637 --> 00:35:38,847 Did he call? 408 00:35:41,433 --> 00:35:42,434 No. 409 00:35:42,892 --> 00:35:45,437 His flight home leaves early, so he's probably asleep now. 410 00:35:48,440 --> 00:35:51,484 Honestly, I've had a hard time sleeping without your dad here. 411 00:35:51,901 --> 00:35:53,486 That's what it's like. 412 00:35:53,862 --> 00:35:56,114 When you're together for so many years, 413 00:35:56,656 --> 00:35:58,908 you get used to each other. 414 00:36:01,953 --> 00:36:04,748 You should get some sleep, too. 415 00:36:05,415 --> 00:36:06,458 Good night. 416 00:36:43,203 --> 00:36:46,039 This is just the first draft, so bear with me. 417 00:36:46,122 --> 00:36:48,541 No disclaimers. Continue. 418 00:36:50,460 --> 00:36:53,046 "One day, when I was maybe nine, 419 00:36:53,129 --> 00:36:54,756 he showed up at the house. 420 00:36:56,257 --> 00:36:59,219 And my mother had said, 'Do not open the door. 421 00:36:59,302 --> 00:37:00,845 He's not welcome here.' 422 00:37:02,430 --> 00:37:04,808 But I did anyway, because I don't listen 423 00:37:04,891 --> 00:37:07,185 and I don't like to be told what I shouldn't do. 424 00:37:07,769 --> 00:37:12,399 I opened it, and there's a stranger standing there, looking all surprised, 425 00:37:12,482 --> 00:37:14,401 like he wasn't expecting to see me. 426 00:37:15,527 --> 00:37:17,654 And I say, 'Who are you?' 427 00:37:19,531 --> 00:37:22,575 My mother, she comes out of the kitchen, 428 00:37:22,659 --> 00:37:24,452 grabs my arm, pulls me back, 429 00:37:25,203 --> 00:37:28,957 and says to the stranger, 'No, you don't get to have him. 430 00:37:29,040 --> 00:37:31,418 You were never there. You don't get to do this.' 431 00:37:33,795 --> 00:37:35,672 And I asked him, 'Who are you?' 432 00:37:37,257 --> 00:37:40,719 He looked a little sad when he said, 'You don't know?' 433 00:37:44,264 --> 00:37:46,516 I had never seen him until that day, 434 00:37:47,392 --> 00:37:49,686 and I haven't seen him again after that. 435 00:37:49,769 --> 00:37:51,646 My father was a ghost to us." 436 00:37:54,024 --> 00:37:56,609 That was excellent, Jesse. Thank you, sir. 437 00:37:59,529 --> 00:38:01,406 Do we have a volunteer to go next? 438 00:38:08,038 --> 00:38:10,999 I'm just happy you're home. 439 00:38:11,458 --> 00:38:14,252 It's good being here with you. 440 00:38:15,170 --> 00:38:16,379 Flatterer. 441 00:38:16,838 --> 00:38:18,715 You didn't even notice my haircut. 442 00:38:20,508 --> 00:38:21,926 You got a haircut? 443 00:38:24,512 --> 00:38:26,640 So, what is the case about? 444 00:38:27,057 --> 00:38:28,850 Well, I can't speak to the details, 445 00:38:28,933 --> 00:38:32,062 but it's between a young woman who was fired from her job 446 00:38:32,145 --> 00:38:33,897 and the company she's worked with. 447 00:38:33,980 --> 00:38:36,316 She claims that she was wrongfully terminated 448 00:38:36,399 --> 00:38:38,193 because she took maternity leave, 449 00:38:38,276 --> 00:38:41,404 whereas the company argues that she was rightfully fired 450 00:38:41,488 --> 00:38:43,573 for failing to meet her job requirements. 451 00:38:44,699 --> 00:38:46,326 And whose side are you on? 452 00:38:47,160 --> 00:38:50,038 Our firm is representing the company she's worked for. 453 00:38:51,456 --> 00:38:53,249 But what is the truth? 454 00:38:53,625 --> 00:38:55,877 It depends on perspective. 455 00:38:55,960 --> 00:38:59,422 Whose point of view are you viewing the facts of the case through? 456 00:38:59,839 --> 00:39:03,468 And my job is to represent our client in the best way that I can. 457 00:39:04,260 --> 00:39:06,513 Enough conversation about work. 458 00:39:08,390 --> 00:39:09,975 Why aren't you eating? 459 00:39:38,837 --> 00:39:42,173 Hey, I thought you didn't eat meat. 460 00:39:45,719 --> 00:39:49,055 It just has to be zabiha. Like, kosher. 461 00:39:49,139 --> 00:39:50,974 Just prepared in a certain way. 462 00:39:52,559 --> 00:39:54,269 Yeah, this is definitely not that. 463 00:39:55,353 --> 00:39:56,855 Nobody prayed on this. 464 00:39:58,189 --> 00:39:59,607 I don't care. 465 00:40:16,333 --> 00:40:19,586 So, do you need me to take you home? 466 00:41:16,559 --> 00:41:20,188 What were you doing out there? Who was that who dropped you off just now? 467 00:41:20,939 --> 00:41:22,983 - Melanie. - That's not her car. 468 00:41:32,033 --> 00:41:33,034 Hala. 469 00:41:35,870 --> 00:41:37,163 Who was that? 470 00:41:38,081 --> 00:41:39,833 It was just a classmate. 471 00:41:41,459 --> 00:41:44,838 Whatever is going on here, it needs to end. 472 00:41:44,921 --> 00:41:46,589 You know the consequences. 473 00:42:13,158 --> 00:42:14,200 Hala. 474 00:42:16,244 --> 00:42:17,537 Hala? 475 00:42:18,288 --> 00:42:20,707 What do you think is the real reason Nora leaves Torvald? 476 00:42:25,170 --> 00:42:28,673 Torvald's way of life is devoted to appearances. 477 00:42:29,674 --> 00:42:34,262 He can't be truly honest with her, and she can't be truly honest with him. 478 00:42:34,346 --> 00:42:39,100 So Nora finds a way to live honestly by leaving him. 479 00:42:40,060 --> 00:42:42,604 And what does that mean, for Nora to "live honestly"? 480 00:42:45,649 --> 00:42:47,275 It means... 481 00:42:49,069 --> 00:42:53,865 It just means that she has to find a way to... 482 00:42:56,284 --> 00:42:58,495 Okay, like, how is it not her fault, though? 483 00:42:58,578 --> 00:43:01,581 Because she forged a check in the first place. 484 00:43:01,665 --> 00:43:04,209 She did it to save her husband's life, you idiot. 485 00:43:04,292 --> 00:43:06,753 - You just read the SparkNotes for this? - Hey, hey. 486 00:43:07,462 --> 00:43:08,880 Hala's turn to speak. 487 00:43:12,384 --> 00:43:14,594 To live honestly is... 488 00:43:15,178 --> 00:43:19,265 to dissolve the lines between your internal and external worlds. 489 00:43:20,100 --> 00:43:23,853 To live without filters, to live freely. 490 00:43:24,270 --> 00:43:26,314 But she could have left her husband day one. 491 00:43:26,398 --> 00:43:28,108 She chose to stay with him. 492 00:43:28,525 --> 00:43:31,778 Maybe it's not easy to leave someone when it's all you've ever known. 493 00:43:32,612 --> 00:43:35,365 You can't make a choice if you never knew you had one. 494 00:43:35,991 --> 00:43:38,952 What would you know about that anyway? All you've ever known is freedom. 495 00:43:39,327 --> 00:43:40,787 Okay, okay. 496 00:43:41,204 --> 00:43:42,831 Thank you. Now... 497 00:43:43,873 --> 00:43:48,503 I want you to write your own feelings and thoughts on this next question. 498 00:43:49,045 --> 00:43:52,590 How do you feel about Kristine's decision to remain with Krogstad, 499 00:43:52,674 --> 00:43:55,844 choose a domestic way of life, and how does that compare with Nora's... 500 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 Why don't you just talk to her? 501 00:44:01,725 --> 00:44:03,685 I don't know if she can handle it. 502 00:44:05,353 --> 00:44:07,772 You would want to know if it was you, wouldn't you? 503 00:44:09,983 --> 00:44:11,818 Maybe I'd rather not know. 504 00:44:13,236 --> 00:44:15,864 Yeah, but you can't make that decision for her. 505 00:44:15,947 --> 00:44:18,033 Could we just not talk about it, please? 506 00:44:18,867 --> 00:44:20,035 Yeah, okay. 507 00:44:37,969 --> 00:44:39,971 I really don't want to go home. 508 00:44:51,691 --> 00:44:53,068 This right here. 509 00:47:12,332 --> 00:47:13,541 Oh, shit. 510 00:47:15,251 --> 00:47:17,545 - What happened? - I'm sorry. I just... 511 00:47:20,215 --> 00:47:21,299 I just... 512 00:47:24,052 --> 00:47:25,095 Yeah. 513 00:47:26,096 --> 00:47:27,555 I'm sorry. 514 00:47:35,480 --> 00:47:37,524 I'm sorry. It usually never happens. 515 00:47:39,359 --> 00:47:40,610 You okay? 516 00:47:41,861 --> 00:47:42,946 Yeah. 517 00:48:11,933 --> 00:48:15,937 Bodies next to bodies are just bodies. 518 00:48:17,647 --> 00:48:20,317 It is possible to feel unclean... 519 00:48:21,276 --> 00:48:23,236 even when you are wanted. 520 00:48:27,073 --> 00:48:29,784 It is possible to feel alone... 521 00:48:30,410 --> 00:48:32,537 lying next to someone you love, 522 00:48:33,246 --> 00:48:35,582 lying next to someone who loves you. 523 00:48:36,833 --> 00:48:40,462 It is possible to go back, knowing what you know now. 524 00:48:41,713 --> 00:48:45,175 It is possible to be full of contradictions. 525 00:48:52,849 --> 00:48:54,351 Where were you? 526 00:48:54,643 --> 00:48:56,728 I was at the skate park. 527 00:48:56,811 --> 00:48:59,189 I just lost track of time 528 00:48:59,272 --> 00:49:02,067 and I didn't realize how late it was. 529 00:49:02,150 --> 00:49:03,193 I just didn't know. 530 00:49:03,568 --> 00:49:06,071 Why weren't you picking up your phone? 531 00:49:06,154 --> 00:49:07,238 I'm sorry. 532 00:49:07,322 --> 00:49:10,575 No, you're only sorry you got caught. 533 00:49:10,659 --> 00:49:14,704 I'm heading to bed. Your dad will speak with you. 534 00:49:18,708 --> 00:49:20,168 Sit down here, Hala. 535 00:49:31,763 --> 00:49:32,806 Who is he? 536 00:49:34,766 --> 00:49:36,226 He's just a friend. 537 00:49:38,853 --> 00:49:40,105 What's his name? 538 00:49:44,275 --> 00:49:45,527 - Jesse. - Speak louder. 539 00:49:45,610 --> 00:49:47,612 And look at me when you're talking to me. 540 00:49:48,405 --> 00:49:50,657 What were you doing with him after school? 541 00:49:52,867 --> 00:49:54,160 We were just talking. 542 00:49:58,957 --> 00:50:01,960 - Did he touch you? - What? 543 00:50:02,043 --> 00:50:05,171 Answer me when I'm talking to you. Did he touch you? 544 00:50:06,548 --> 00:50:07,799 No. 545 00:50:07,882 --> 00:50:09,759 I want you to tell me what you did, 546 00:50:09,843 --> 00:50:13,138 or I'll bring out the Quran and make you swear on it if I have to. 547 00:50:15,140 --> 00:50:16,683 I did nothing wrong. 548 00:50:16,766 --> 00:50:19,436 - Sit down! - No! I didn't do anything! 549 00:50:20,270 --> 00:50:22,689 I told you to end it, and you didn't listen to me! 550 00:50:24,524 --> 00:50:26,109 Zahid, what happened? 551 00:50:27,736 --> 00:50:31,239 Why in Allah's name did you hit our grown daughter? 552 00:50:31,323 --> 00:50:32,866 Ask her where she's been. 553 00:50:32,949 --> 00:50:35,452 Don't you dare hit her again. 554 00:50:36,411 --> 00:50:38,079 Hala, go on upstairs. 555 00:50:40,665 --> 00:50:44,586 What are you doing? Why are you acting like this? 556 00:50:44,669 --> 00:50:46,588 She's a liar. 557 00:50:47,422 --> 00:50:49,716 This is who you've raised. 558 00:50:58,058 --> 00:50:59,934 Something has to be done. 559 00:51:00,644 --> 00:51:02,979 I don't want to talk about that now. 560 00:51:47,315 --> 00:51:49,734 Hey, you. Can I have a word? 561 00:51:59,494 --> 00:52:01,413 Is there something going on at home? 562 00:52:04,416 --> 00:52:05,500 No. 563 00:52:05,583 --> 00:52:08,128 Well, you know that we have a school counselor. 564 00:52:08,878 --> 00:52:11,840 They're here to help you. No matter what you need, they're here for you. 565 00:52:15,468 --> 00:52:17,095 I skateboard. 566 00:52:17,762 --> 00:52:20,765 And the other day I just-- I fell off. 567 00:52:21,474 --> 00:52:25,145 There was a crack in front of me. I didn't see it. 568 00:52:28,565 --> 00:52:32,902 Well, if there is something going on, you can talk to me. 569 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 Okay? 570 00:52:37,782 --> 00:52:38,825 Okay. 571 00:52:39,701 --> 00:52:40,827 You can go. 572 00:52:53,298 --> 00:52:55,467 Hey. Are you okay? 573 00:52:56,343 --> 00:52:58,845 I don't think we should talk anymore. 574 00:52:59,262 --> 00:53:00,305 What happened? 575 00:53:00,722 --> 00:53:04,059 Everything was going fine. Now you just change your mind? 576 00:53:05,685 --> 00:53:07,228 I can do that. 577 00:53:07,687 --> 00:53:09,147 It's my choice. 578 00:53:09,230 --> 00:53:10,231 Hey. 579 00:53:15,070 --> 00:53:16,863 This just isn't gonna work out. 580 00:53:17,614 --> 00:53:18,657 Tell me why. 581 00:53:19,449 --> 00:53:20,950 It doesn't matter why. 582 00:53:21,034 --> 00:53:23,536 You can't just walk away. I have to understand why. 583 00:53:25,038 --> 00:53:26,331 Tell me why. 584 00:53:28,375 --> 00:53:30,418 There's nothing to understand. 585 00:53:32,754 --> 00:53:34,839 This was never meant to be anything. 586 00:54:24,973 --> 00:54:26,683 - Who are you? - Joy. 587 00:54:27,517 --> 00:54:30,687 You're not supposed to answer the door without Mommy. You know that. 588 00:54:31,229 --> 00:54:32,731 I'm sorry. 589 00:54:33,481 --> 00:54:34,566 Hala. 590 00:54:35,775 --> 00:54:38,486 What are you doing here? Is everything all right? 591 00:54:39,571 --> 00:54:40,613 She's lost. 592 00:54:40,697 --> 00:54:42,741 Sweetie, please let Mommy talk. 593 00:54:43,575 --> 00:54:46,828 Is there something wrong? Did something happen to your father? 594 00:54:46,911 --> 00:54:49,080 - Mom! - Joy, get back to your room. 595 00:54:50,373 --> 00:54:52,751 Excuse me! Are you okay? 596 00:55:01,551 --> 00:55:04,512 You don't even look at Hala anymore. 597 00:55:06,931 --> 00:55:09,768 She's pulled the wool over your eyes. 598 00:55:09,851 --> 00:55:12,646 Usually you're smart on her. 599 00:55:12,854 --> 00:55:15,857 But you've been fooled this time. 600 00:55:17,150 --> 00:55:19,819 You shouldn't just give up on her. 601 00:55:22,030 --> 00:55:25,158 If you try, you can be a better father. 602 00:55:26,159 --> 00:55:29,704 I don't want Hala's relationship to be like yours with your father. 603 00:55:29,788 --> 00:55:32,874 What's my father have to do with this? 604 00:55:38,546 --> 00:55:43,218 Eram, it's because of him that I'm with you. 605 00:55:43,885 --> 00:55:45,428 What do you mean? 606 00:55:45,845 --> 00:55:48,139 My dad chose you for me. 607 00:55:48,223 --> 00:55:50,684 It didn't happen the way your mom told you. 608 00:55:51,226 --> 00:55:53,812 Ours was a mutual agreement. 609 00:55:54,729 --> 00:55:57,565 That's what you were told. 610 00:56:23,717 --> 00:56:26,261 Body is weakest at the surface... 611 00:56:28,972 --> 00:56:31,266 where it's flattered by the sun. 612 00:56:34,060 --> 00:56:36,187 But it's the floor of the ocean, 613 00:56:36,604 --> 00:56:38,606 where there isn't any light at all... 614 00:56:39,482 --> 00:56:41,735 to which I have become accustomed-- 615 00:56:43,945 --> 00:56:46,072 a place where I must flourish... 616 00:56:47,407 --> 00:56:49,409 and learn to see in the dark... 617 00:56:51,244 --> 00:56:53,330 before I can swim up to air. 618 00:57:01,379 --> 00:57:05,258 Hina and Mahmoud were our neighbors in Khudadad Colony. 619 00:57:05,842 --> 00:57:09,346 We've known them ever since your dad's college days. 620 00:57:10,347 --> 00:57:12,098 Do I have to be there? 621 00:57:12,182 --> 00:57:13,767 Yes, you do. 622 00:57:13,975 --> 00:57:16,353 They're only here for a weekend! 623 00:57:16,978 --> 00:57:19,397 And they've been asking about you. 624 00:57:21,858 --> 00:57:23,526 When I was your age... 625 00:57:24,527 --> 00:57:28,281 my mother told me a man wanted to marry me. 626 00:57:29,449 --> 00:57:30,617 Your dad. 627 00:57:31,618 --> 00:57:34,746 She would spin all these stories about him. 628 00:57:36,122 --> 00:57:39,751 She said that he was educated, ambitious, 629 00:57:40,335 --> 00:57:43,213 and wanted to go to America. 630 00:57:47,592 --> 00:57:50,011 It was a very difficult time for us. 631 00:57:53,473 --> 00:57:55,976 We had so many dreams. 632 00:57:58,645 --> 00:58:03,817 We thought, by coming to America, we could start over. 633 00:58:07,028 --> 00:58:08,029 And then... 634 00:58:09,531 --> 00:58:12,075 we could change our lives. 635 00:58:13,493 --> 00:58:14,703 Did you? 636 00:58:16,287 --> 00:58:17,539 What? 637 00:58:17,914 --> 00:58:19,207 Change your lives. 638 00:58:23,712 --> 00:58:25,505 Your hair is done. 639 00:58:25,588 --> 00:58:27,632 Get ready and come downstairs. 640 00:58:51,156 --> 00:58:53,158 - Nice meeting you. - Nice to meet you, too. 641 00:58:59,789 --> 00:59:02,417 She's gotten so big! 642 00:59:03,126 --> 00:59:06,588 He's finished his first year in mechanical engineering. 643 00:59:06,838 --> 00:59:11,968 Three more years, then real life. And a great job. 644 00:59:12,427 --> 00:59:15,764 Can we not talk about this right now? It's kind of embarrassing. 645 00:59:16,598 --> 00:59:17,724 Okay. Fine. 646 00:59:17,807 --> 00:59:18,933 "Embarrassing." 647 00:59:19,517 --> 00:59:21,394 He takes after you. 648 00:59:21,686 --> 00:59:25,357 Let me remind you, I'm the only one with a PhD here. 649 00:59:26,024 --> 00:59:28,151 Arash has my smarts. 650 00:59:28,568 --> 00:59:31,613 Hina likes to bring that up, doesn't she? 651 00:59:31,905 --> 00:59:36,409 PhD in what, psychology? Anyone can do that. Big deal. 652 00:59:36,493 --> 00:59:38,495 You try it, then! 653 00:59:40,121 --> 00:59:42,540 This food is delicious. 654 00:59:43,083 --> 00:59:44,084 Thank you. 655 00:59:44,584 --> 00:59:46,836 I wish Hina could cook. 656 00:59:47,212 --> 00:59:51,299 While at university, I cooked for the three of us. 657 00:59:52,842 --> 00:59:56,471 In those days, Zahid was such a lone wolf. 658 00:59:57,055 --> 00:59:59,099 He didn't like anyone. 659 00:59:59,182 --> 01:00:02,227 It took so long to become friends. 660 01:00:02,811 --> 01:00:06,147 He was always arguing with everybody. 661 01:00:06,231 --> 01:00:08,066 That's not true. 662 01:00:09,234 --> 01:00:11,152 You're right. 663 01:00:11,611 --> 01:00:13,363 That sounds like him. 664 01:00:13,655 --> 01:00:15,824 Hina speaks the truth. 665 01:00:16,157 --> 01:00:20,745 You used to say, "I want to be the most brilliant lawyer there ever was." 666 01:00:21,079 --> 01:00:23,665 And then, along she comes. 667 01:00:24,290 --> 01:00:25,667 Everything changes. 668 01:00:26,209 --> 01:00:27,877 People change. 669 01:00:27,961 --> 01:00:30,338 For the better, you mean. 670 01:00:31,131 --> 01:00:33,425 And look at him now. He has everything. 671 01:00:33,633 --> 01:00:36,803 He's a great lawyer, father and husband. 672 01:00:37,220 --> 01:00:40,473 That's where true happiness comes from, my friend. 673 01:00:40,765 --> 01:00:42,767 Everything in balance. 674 01:00:43,893 --> 01:00:45,520 We are blessed. 675 01:00:46,688 --> 01:00:48,898 Would anyone like more chai? 676 01:00:48,982 --> 01:00:51,985 - No, thank you. - I'm good. 677 01:00:52,360 --> 01:00:57,073 We want to hear from Hala. She's been so quiet. 678 01:01:00,243 --> 01:01:01,911 So, where do you go to school? 679 01:01:02,704 --> 01:01:05,040 I go to Harold Washington. 680 01:01:05,123 --> 01:01:06,499 My last year there. 681 01:01:06,583 --> 01:01:07,959 I go to Georgetown. 682 01:01:09,252 --> 01:01:10,337 That's cool. 683 01:01:10,920 --> 01:01:12,464 Have you ever been there? 684 01:01:13,798 --> 01:01:14,799 No. 685 01:01:19,346 --> 01:01:20,972 Can you clear the table? 686 01:01:21,514 --> 01:01:23,433 Let the child eat. 687 01:01:23,767 --> 01:01:25,894 She's done. Look at her plate. 688 01:01:26,978 --> 01:01:31,358 We're no longer in a time where women do all the work. 689 01:01:32,651 --> 01:01:34,778 We're not living in Pakistan anymore. 690 01:01:34,861 --> 01:01:38,114 Oh, there she goes again with her "feminism." 691 01:01:38,448 --> 01:01:41,326 Help her, Arash. Don't just sit there. 692 01:01:46,331 --> 01:01:48,625 They look very good together. 693 01:01:49,501 --> 01:01:51,127 Thank you for helping us. 694 01:02:04,099 --> 01:02:05,475 Are you coming? 695 01:02:08,478 --> 01:02:09,479 No. 696 01:02:12,983 --> 01:02:14,025 Hala? 697 01:02:15,360 --> 01:02:16,528 Where did she go? 698 01:03:37,442 --> 01:03:38,568 There you go. 699 01:03:39,152 --> 01:03:40,153 Thank you. 700 01:03:40,570 --> 01:03:42,489 Your parents must be worried about you. 701 01:03:43,281 --> 01:03:46,117 You should call them. I'll give you a ride home. 702 01:03:47,160 --> 01:03:48,620 I can't do that. 703 01:03:49,120 --> 01:03:50,413 They won't listen. 704 01:03:51,706 --> 01:03:53,041 Why won't they listen? 705 01:03:54,250 --> 01:03:55,502 You wouldn't understand. 706 01:03:56,336 --> 01:03:57,337 Try me. 707 01:04:01,466 --> 01:04:04,803 You know when Nora leaves Torvald... 708 01:04:05,470 --> 01:04:09,808 we imagine that she has some happy, exciting future without him. 709 01:04:11,267 --> 01:04:12,769 I don't know about that. 710 01:04:14,896 --> 01:04:17,065 Is she ever really free? 711 01:04:17,482 --> 01:04:20,110 She may be able to leave her husband, 712 01:04:20,527 --> 01:04:22,862 but she'll always be perceived in a certain way, 713 01:04:23,279 --> 01:04:28,493 and people will look at her and they'll say things. 714 01:04:29,953 --> 01:04:34,916 I think that what matters is that Nora feels free. 715 01:04:36,459 --> 01:04:38,253 Not what society thinks of her. 716 01:04:38,670 --> 01:04:40,839 She can't change the way she looks. 717 01:04:40,922 --> 01:04:43,925 She can't ever be anything but herself. 718 01:04:45,135 --> 01:04:50,223 And the worst part is looking at yourself and not being happy with what you see, 719 01:04:50,307 --> 01:04:53,101 and that life would just be easier if you were someone else. 720 01:04:53,184 --> 01:04:54,602 Hey. Hey. 721 01:04:55,353 --> 01:04:56,438 It's okay. 722 01:04:57,439 --> 01:04:59,190 It's gonna be all right. 723 01:05:02,319 --> 01:05:04,321 Can I stay here with you tonight? 724 01:05:06,614 --> 01:05:07,615 No. 725 01:05:08,700 --> 01:05:10,076 Just for one night? 726 01:05:10,160 --> 01:05:11,828 No. It wouldn't be appropriate. 727 01:05:11,911 --> 01:05:13,038 But please, I... 728 01:05:14,914 --> 01:05:16,541 I don't have anywhere else to go. 729 01:05:16,624 --> 01:05:18,918 Hala, I'm your teacher. I'm not your counselor. 730 01:05:19,961 --> 01:05:21,379 It's not my place. 731 01:05:21,463 --> 01:05:24,674 Remember when you said that I could talk to you about anything? 732 01:05:26,843 --> 01:05:30,221 That I could tell you if something was going on? 733 01:05:34,559 --> 01:05:36,144 Well, something's going on. 734 01:06:42,168 --> 01:06:43,670 I couldn't sleep. 735 01:06:48,174 --> 01:06:49,509 What are you doing? 736 01:06:51,970 --> 01:06:52,971 Hey! 737 01:06:55,098 --> 01:06:57,559 Hala, you need to go home. Right now. 738 01:07:23,001 --> 01:07:25,086 I am of two parts divided. 739 01:07:28,006 --> 01:07:30,967 One that rushes forward fearlessly. 740 01:07:32,010 --> 01:07:34,596 Another that questions everything. 741 01:07:36,181 --> 01:07:40,060 Stranger and family under the same roof... 742 01:07:41,227 --> 01:07:42,896 speaking different languages, 743 01:07:42,979 --> 01:07:45,273 yet sharing the same blood. 744 01:07:46,733 --> 01:07:48,652 Seeking to be understood... 745 01:07:49,986 --> 01:07:51,821 yet talking over each other-- 746 01:07:53,865 --> 01:07:55,867 a cacophonous sound. 747 01:07:57,577 --> 01:08:00,288 That is the head and the heart. 748 01:08:17,597 --> 01:08:18,682 Hala? 749 01:08:19,766 --> 01:08:21,893 I heard you come in. 750 01:08:23,937 --> 01:08:25,939 I know why you must be upset. 751 01:08:28,525 --> 01:08:32,820 That's how things may be done in Pakistan, but they don't have to here. 752 01:08:36,699 --> 01:08:39,619 If it's not what you want, it won't happen. 753 01:08:44,498 --> 01:08:47,252 I know things haven't been easy. 754 01:08:50,212 --> 01:08:53,049 I understand how you feel. 755 01:08:54,717 --> 01:08:56,386 Please talk to me. 756 01:08:59,180 --> 01:09:01,516 You just sat there and did nothing. 757 01:09:26,416 --> 01:09:27,542 Please be seated. 758 01:09:41,556 --> 01:09:43,266 Hey, what was that note about? 759 01:09:43,725 --> 01:09:45,476 The one you gave Mr. Lawrence. 760 01:09:47,020 --> 01:09:48,313 It's nothing. 761 01:09:50,230 --> 01:09:52,734 Why are you acting so weird about it if it's nothing? 762 01:09:53,735 --> 01:09:55,110 It's private. 763 01:09:55,195 --> 01:09:56,820 - Okay? - What did you write? 764 01:09:57,572 --> 01:09:59,074 What do you want from me? 765 01:10:00,909 --> 01:10:01,909 Nothing. 766 01:10:33,400 --> 01:10:34,818 Did you write this note? 767 01:10:35,902 --> 01:10:38,196 You're not in any trouble if you did. 768 01:10:38,863 --> 01:10:40,865 I just want you to tell me what happened. 769 01:10:44,035 --> 01:10:45,036 Hala. 770 01:10:51,501 --> 01:10:52,877 I want my mother. 771 01:10:54,754 --> 01:10:55,755 Okay. 772 01:11:05,890 --> 01:11:08,143 I called your dad. He should be coming. 773 01:11:08,226 --> 01:11:09,519 Why would you do that? 774 01:11:09,602 --> 01:11:13,565 Because he needs to know. This is very serious. 775 01:11:15,567 --> 01:11:20,655 I taught you to stay on the right path, but you do whatever you want. 776 01:11:20,739 --> 01:11:22,866 There will be consequences. 777 01:11:22,949 --> 01:11:25,201 I can't protect you from everything. 778 01:11:26,161 --> 01:11:27,704 Mrs. Masood? 779 01:11:28,204 --> 01:11:30,540 Hi, Hala. You must be Eram. 780 01:11:31,333 --> 01:11:34,210 - What's she doing here? - I don't know. 781 01:11:34,294 --> 01:11:37,422 I'm Shannon Taylor. I'm a senior associate at the same firm as your husband. 782 01:11:37,505 --> 01:11:40,842 He sent me to make sure that everything gets taken care of here. 783 01:11:41,426 --> 01:11:43,595 Dad sent her here. 784 01:11:45,597 --> 01:11:48,642 Tell her he needs to come here. 785 01:11:49,059 --> 01:11:50,226 What did she say? 786 01:11:50,769 --> 01:11:52,771 She said that my dad should be here. 787 01:11:52,854 --> 01:11:56,316 Can you tell her he's in a deposition now? He felt it best if I came in his place. 788 01:11:56,775 --> 01:11:57,776 She says... 789 01:11:57,859 --> 01:11:59,736 he's very busy right now. 790 01:12:01,237 --> 01:12:04,074 - "Busy"? - He asked me to help you. 791 01:12:05,617 --> 01:12:09,329 This is our family matter. Why is she involving herself? 792 01:12:09,412 --> 01:12:10,955 Zahid should be here, shouldn't he? 793 01:12:11,039 --> 01:12:13,750 Mrs. Masood, can we step inside my office? 794 01:12:15,877 --> 01:12:18,088 Mom, I think you should go. 795 01:12:18,755 --> 01:12:20,173 You're making it worse. 796 01:12:24,678 --> 01:12:25,929 Okay. 797 01:12:27,472 --> 01:12:28,890 Tell me what happened. 798 01:12:39,985 --> 01:12:42,278 I saw you with my father at the diner. 799 01:12:48,576 --> 01:12:50,328 That's why you came to my house. 800 01:12:51,079 --> 01:12:52,497 To do what, exactly? 801 01:12:54,791 --> 01:12:56,501 I just wanted to know why. 802 01:12:58,503 --> 01:13:02,799 Whatever your father and I had, it's over. Our relationship is strictly professional. 803 01:13:04,342 --> 01:13:05,343 I just-- 804 01:13:06,011 --> 01:13:07,971 I want to know why you did it. 805 01:13:09,097 --> 01:13:11,099 Why you thought that would be okay. 806 01:13:11,391 --> 01:13:13,893 Sometimes people do things out of passion. 807 01:13:14,853 --> 01:13:16,813 Not because they want to hurt anyone. 808 01:13:17,355 --> 01:13:20,108 They act foolishly and out of feeling. 809 01:13:21,609 --> 01:13:23,653 It doesn't always have to make sense. 810 01:13:26,072 --> 01:13:27,824 But that's not why we're here. 811 01:13:29,617 --> 01:13:31,328 I wanna help you get through this. 812 01:13:35,123 --> 01:13:36,624 I don't forgive you. 813 01:13:37,792 --> 01:13:38,877 You don't have to. 814 01:13:41,338 --> 01:13:43,131 Can you tell me what happened with your teacher? 815 01:13:44,466 --> 01:13:46,051 He let me stay the night. 816 01:13:46,968 --> 01:13:48,011 That's all. 817 01:13:50,555 --> 01:13:51,681 Is that all? 818 01:13:55,644 --> 01:13:57,687 Mr. Lawrence just wanted to help me. 819 01:13:58,897 --> 01:14:01,066 He didn't do anything wrong. 820 01:14:01,983 --> 01:14:03,568 This is all my fault... 821 01:14:04,736 --> 01:14:06,863 for going over in the first place. 822 01:14:07,530 --> 01:14:11,534 You understand there'll be consequences, and Mr. Lawrence'll bear the brunt of it 823 01:14:11,618 --> 01:14:14,204 because he was in a position of power over you. 824 01:14:18,041 --> 01:14:19,042 Yes. 825 01:14:24,172 --> 01:14:26,549 Do you feel comfortable talking about it with your principal? 826 01:15:27,569 --> 01:15:29,487 That's who he's been with. 827 01:15:29,571 --> 01:15:30,947 And he kept it secret. 828 01:15:32,115 --> 01:15:33,450 I know. 829 01:15:37,495 --> 01:15:41,624 Remember when your dad told you that he named you? 830 01:15:43,752 --> 01:15:45,337 He lied. 831 01:15:46,796 --> 01:15:49,341 I named you Hala. 832 01:15:52,260 --> 01:15:54,054 What did he want to name me? 833 01:15:55,722 --> 01:15:58,350 He wanted to give you a different name. 834 01:16:00,393 --> 01:16:03,772 What do they call "happiness" in English? 835 01:16:04,898 --> 01:16:05,899 "Joy." 836 01:16:07,025 --> 01:16:09,819 But I didn't like that name at all. 837 01:16:10,779 --> 01:16:12,197 I stood firm. 838 01:16:12,739 --> 01:16:15,325 You've always been Hala to me. 839 01:16:16,660 --> 01:16:18,787 And always will be. 840 01:16:39,432 --> 01:16:40,934 You didn't come. 841 01:16:45,563 --> 01:16:47,649 Everything's fine. Sit. 842 01:16:48,358 --> 01:16:51,403 Admit that you failed as a father. 843 01:16:54,114 --> 01:16:56,908 If Hala believes that she's such an adult... 844 01:16:56,992 --> 01:16:59,285 she should face the consequences of her actions. 845 01:16:59,369 --> 01:17:00,912 I've had enough. 846 01:17:01,621 --> 01:17:04,290 Let's talk about this peacefully-- 847 01:17:04,374 --> 01:17:07,168 There's no peace for me in this house. 848 01:17:08,962 --> 01:17:11,673 When your daughter needed you most today... 849 01:17:13,216 --> 01:17:14,676 that's when you don't show up? 850 01:17:14,759 --> 01:17:15,760 But you were there. 851 01:17:15,844 --> 01:17:17,595 I was working. 852 01:17:18,263 --> 01:17:21,266 Work. You understand? Some of us have to work. 853 01:17:21,349 --> 01:17:23,852 You didn't respect our marriage. 854 01:17:24,144 --> 01:17:26,646 For years, I tolerated that. 855 01:17:27,439 --> 01:17:28,940 I said nothing. 856 01:17:30,317 --> 01:17:32,402 But what you are doing to Hala... 857 01:17:33,361 --> 01:17:34,696 and what you did today... 858 01:17:36,072 --> 01:17:37,824 You crossed the line. 859 01:17:38,074 --> 01:17:40,035 And I will not tolerate that. 860 01:17:40,118 --> 01:17:42,912 Hala will not become like me. 861 01:17:43,788 --> 01:17:45,040 Enough. 862 01:18:06,436 --> 01:18:07,687 I divorce you. 863 01:18:10,440 --> 01:18:12,734 What? Have you lost your mind? 864 01:18:13,109 --> 01:18:15,945 That's not how it's done. Women can't end a marriage. 865 01:18:18,657 --> 01:18:21,201 - I divorce you. - Come to your senses. 866 01:18:24,329 --> 01:18:25,955 What are you saying? 867 01:18:26,039 --> 01:18:28,416 What are you doing to this family? 868 01:18:28,750 --> 01:18:31,961 Have you thought about what you're doing to this family? 869 01:18:32,712 --> 01:18:36,341 You don't have a college degree. You've never had a job in this country. 870 01:18:36,716 --> 01:18:39,010 How will you live without me? 871 01:18:40,011 --> 01:18:42,514 I will do without you. 872 01:18:42,764 --> 01:18:45,475 This is not how it's done. I won't accept it. 873 01:18:48,728 --> 01:18:49,854 I divorce you. 874 01:18:53,108 --> 01:18:54,109 Hala? 875 01:18:57,779 --> 01:18:58,780 Hala. 876 01:19:00,490 --> 01:19:01,491 Wait! 877 01:19:07,706 --> 01:19:09,165 Enough. 878 01:19:10,000 --> 01:19:11,960 Don't run anymore. 879 01:19:13,294 --> 01:19:14,504 You're not alone. 880 01:19:15,130 --> 01:19:16,131 I'm here. 881 01:19:17,173 --> 01:19:18,717 I'm here with you. 882 01:19:19,884 --> 01:19:20,885 Enough. 883 01:19:21,303 --> 01:19:23,972 I'm so sorry. I'm sorry. 884 01:20:04,721 --> 01:20:05,722 Next. 885 01:20:11,853 --> 01:20:13,063 All right, smile. 886 01:20:16,149 --> 01:20:17,734 Let's try that one more time. 887 01:20:22,947 --> 01:20:25,200 Your final papers are due next Friday. 888 01:20:25,825 --> 01:20:29,496 You have any questions, feel free to talk to me during office hours. 889 01:20:30,538 --> 01:20:32,290 Next week are AP exams. 890 01:20:32,374 --> 01:20:33,667 These are important. 891 01:20:34,084 --> 01:20:36,461 Doesn't matter if you've already gotten into college. 892 01:21:40,775 --> 01:21:42,736 I've been thinking that... 893 01:21:43,028 --> 01:21:46,948 once you go away to college, I'll have more time to myself. 894 01:21:47,574 --> 01:21:49,367 I'll learn something. 895 01:21:52,037 --> 01:21:53,455 Maybe accounting. 896 01:21:53,872 --> 01:21:57,083 I always took care of all of the money in the house anyway. 897 01:21:57,917 --> 01:21:59,753 Yeah, you can definitely do it. 898 01:22:03,089 --> 01:22:05,675 I always thought you believed... 899 01:22:08,178 --> 01:22:10,764 that I wasn't that smart. 900 01:22:12,766 --> 01:22:14,517 I've never thought that. 901 01:22:15,393 --> 01:22:16,936 Tell the truth. 902 01:22:20,357 --> 01:22:21,650 That is the truth. 903 01:22:31,826 --> 01:22:32,827 Hello? 904 01:22:33,912 --> 01:22:34,954 Okay. 905 01:22:36,331 --> 01:22:37,916 I'll let her know. 906 01:22:53,139 --> 01:22:56,267 I thought I would just come by to give you this. 907 01:22:56,726 --> 01:22:58,478 A little congratulations. 908 01:23:01,940 --> 01:23:05,276 That was really impressive, getting into that college. 909 01:23:06,319 --> 01:23:07,320 Thanks. 910 01:23:08,238 --> 01:23:10,532 You have your father's smarts, clearly. 911 01:23:13,618 --> 01:23:15,245 I should get back inside. 912 01:23:52,615 --> 01:23:55,160 Are you going to take this with you? 913 01:23:55,785 --> 01:23:57,412 I'm getting too old for that. 914 01:24:37,118 --> 01:24:38,787 Do you need anything else? 915 01:24:38,870 --> 01:24:40,163 I'm almost done. 916 01:24:42,499 --> 01:24:43,625 Come here. 917 01:25:01,726 --> 01:25:04,312 Don't give Mom stress, okay? 918 01:25:06,147 --> 01:25:07,148 I won't. 919 01:25:35,635 --> 01:25:36,636 Good luck. 64990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.