All language subtitles for Grand Star s01e26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:04,369 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,340 --> 00:00:14,940 - [Announcer] Previously on "Grand Star." 3 00:00:14,940 --> 00:00:17,420 - Palidor we are going to have hearings. 4 00:00:17,420 --> 00:00:18,390 - Regarding what? 5 00:00:18,390 --> 00:00:20,660 - [Cleary] Whether our leadership is fit to rule. 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,010 - Get out of here! 7 00:00:22,012 --> 00:00:23,692 Before I decree you all unfit to live. 8 00:00:25,043 --> 00:00:26,443 - Kurt I'm not like you. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,060 Part of me is of the cold. 10 00:00:28,060 --> 00:00:29,880 So I'm gonna walk out of here like a man of the cold, 11 00:00:29,880 --> 00:00:30,960 and I'm gonna be able to do it. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,650 This is my father we're talking about. 13 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 I need to get him out of jail, 14 00:00:33,650 --> 00:00:35,150 I was hoping you'd help me set him free. 15 00:00:35,150 --> 00:00:37,260 - [Woman] Is that the only reason why you came here? 16 00:00:37,260 --> 00:00:40,260 - No, I brought the chamber and the formula for the cannon. 17 00:00:41,630 --> 00:00:43,320 - When I'm gone you may fall into hands 18 00:00:43,320 --> 00:00:44,790 less lenient than mine. 19 00:00:44,790 --> 00:00:45,630 - [Cal] He's gone. 20 00:00:45,630 --> 00:00:46,780 - [Man] What about the trial? 21 00:00:46,780 --> 00:00:48,510 Might have been useful. 22 00:00:48,510 --> 00:00:49,990 - Why is it that I understand you so well? 23 00:00:49,990 --> 00:00:53,510 - Because your mother must have been one of us. 24 00:00:53,513 --> 00:00:54,633 - Yes. 25 00:00:54,633 --> 00:00:56,143 Yes, Cal. 26 00:00:56,142 --> 00:00:58,642 (tense music) 27 00:01:07,063 --> 00:01:09,733 (ice crackling) 28 00:01:11,323 --> 00:01:13,823 (tense music) 29 00:01:16,295 --> 00:01:19,295 (vehicle whooshing) 30 00:01:20,463 --> 00:01:23,383 (machines beeping) 31 00:01:32,010 --> 00:01:33,300 (vehicle whooshing) 32 00:01:33,299 --> 00:01:35,979 - This is it, the Renewers' cannon testing site. 33 00:01:35,980 --> 00:01:37,070 Cal might be here. 34 00:01:41,520 --> 00:01:43,660 - You're always so meticulous, 35 00:01:43,660 --> 00:01:46,310 we don't have time to fuss around. 36 00:01:46,306 --> 00:01:47,136 - Shh. 37 00:01:47,139 --> 00:01:49,369 I cannot concentrate with you 38 00:01:49,370 --> 00:01:52,020 constantly tap dancing around me, huh? 39 00:01:53,450 --> 00:01:54,830 - The future of the world 40 00:01:54,830 --> 00:01:57,280 depends on your examination. 41 00:01:57,280 --> 00:02:02,220 And it's no wonder that some of us are really very nervous. 42 00:02:02,220 --> 00:02:04,940 - The chamber is in working order, all right. 43 00:02:04,940 --> 00:02:07,790 And the code is good, and that equation 44 00:02:07,790 --> 00:02:09,480 will tell us when to fire the cannon. 45 00:02:09,480 --> 00:02:13,010 What we have waited for for generation and generation, 46 00:02:13,010 --> 00:02:14,720 the capacity to make a hole 47 00:02:14,720 --> 00:02:17,360 in that wretched crust of cloud 48 00:02:17,360 --> 00:02:21,120 that has kept us in darkness for so long, and, 49 00:02:25,350 --> 00:02:29,020 and to let the sun back into our lives. 50 00:02:33,760 --> 00:02:36,940 - [Zel] Liam, I'm so happy to see you again. 51 00:02:39,790 --> 00:02:41,150 - [Liam] Suki. 52 00:02:41,150 --> 00:02:42,480 - [Zel] Welcome Suki. 53 00:02:42,480 --> 00:02:44,410 - Are you sure the sun is out there? 54 00:02:44,410 --> 00:02:45,240 - Ah (laughs). 55 00:02:46,350 --> 00:02:47,180 You know my dear, if we didn't have 56 00:02:47,183 --> 00:02:49,443 a little bit of a gamble in our affairs 57 00:02:50,710 --> 00:02:53,340 life would be extraordinarily boring. 58 00:02:53,340 --> 00:02:55,450 - Without you, without Cal, 59 00:02:55,445 --> 00:02:57,965 well, we wouldn't have been able to succeed. 60 00:02:57,970 --> 00:03:02,170 And all of us, we're so grateful to you. 61 00:03:02,170 --> 00:03:03,000 - Where is Cal? 62 00:03:04,180 --> 00:03:07,930 - Liam, Cal showed up at the mine. 63 00:03:07,930 --> 00:03:10,170 He gave us the chamber of the cannon and the equation, 64 00:03:10,170 --> 00:03:12,510 and, well... 65 00:03:15,300 --> 00:03:16,490 - And? 66 00:03:16,490 --> 00:03:17,510 - I brought him to a place 67 00:03:17,510 --> 00:03:19,610 where us people of the cold are gathering. 68 00:03:23,680 --> 00:03:27,280 We found Mai, Liam, we found her. 69 00:03:27,276 --> 00:03:28,106 - Mai? 70 00:03:28,109 --> 00:03:30,949 (emotional music) 71 00:03:30,952 --> 00:03:32,192 What are you telling me? 72 00:03:32,186 --> 00:03:33,846 - [Zel] She's alive. 73 00:03:37,214 --> 00:03:38,964 - [Liam] She's alive? 74 00:03:49,992 --> 00:03:51,642 - Who's Mai? 75 00:03:51,643 --> 00:03:54,143 - She's my wife, Cal's mother. 76 00:04:03,350 --> 00:04:05,710 - My father never told me you were alive. 77 00:04:05,710 --> 00:04:07,060 Why didn't you come see me? 78 00:04:08,600 --> 00:04:09,790 You didn't care? 79 00:04:09,790 --> 00:04:12,800 - Cal, of course I cared. 80 00:04:12,803 --> 00:04:14,143 I had no choice. 81 00:04:14,140 --> 00:04:14,970 - What happened? 82 00:04:16,360 --> 00:04:17,810 - I should start. 83 00:04:17,810 --> 00:04:18,860 - From the beginning. 84 00:04:21,230 --> 00:04:25,300 - Your father was on one of his journeys, exploring the ice. 85 00:04:25,300 --> 00:04:28,680 As always he took great risks and he got into trouble. 86 00:04:28,682 --> 00:04:30,382 - Yeah, yeah that sounds familiar. 87 00:04:32,070 --> 00:04:34,020 - Some people of the cold came to help. 88 00:04:35,320 --> 00:04:36,680 And amongst them was a beautiful 89 00:04:36,680 --> 00:04:39,530 young woman of the cold, Mai. 90 00:04:42,330 --> 00:04:43,450 She looked after me. 91 00:04:45,129 --> 00:04:47,039 And when the time came to part. 92 00:04:47,035 --> 00:04:48,395 - We couldn't. 93 00:04:48,400 --> 00:04:49,880 We just couldn't. 94 00:04:49,880 --> 00:04:52,070 - It was the strangest thing. 95 00:04:52,070 --> 00:04:53,940 I just couldn't let her go. 96 00:04:53,940 --> 00:04:56,620 - And so he took me along on his journey. 97 00:04:56,620 --> 00:04:59,560 We spent days and nights together. 98 00:04:59,560 --> 00:05:01,190 - We loved each other. 99 00:05:01,190 --> 00:05:02,890 - [Mai] Finally he had to leave, 100 00:05:02,890 --> 00:05:05,490 and when he came back, several months later. 101 00:05:05,490 --> 00:05:06,890 - Mai was expecting a child. 102 00:05:10,473 --> 00:05:12,913 - And you were born. 103 00:05:12,906 --> 00:05:15,656 And he took me to another area, on a train. 104 00:05:15,660 --> 00:05:18,740 - But there was a pointsman's checkpoint across the track. 105 00:05:18,740 --> 00:05:21,650 I knew that if I stopped the train she'd be arrested, 106 00:05:22,500 --> 00:05:23,840 and the baby would be taken away 107 00:05:23,840 --> 00:05:26,800 because it was the offspring of a mixed couple. 108 00:05:26,800 --> 00:05:28,760 - So your father went through, 109 00:05:28,760 --> 00:05:30,350 and the train derailed. 110 00:05:30,350 --> 00:05:32,100 In the confusion I managed to flee. 111 00:05:33,060 --> 00:05:37,010 Your father and the baby, you, were rescued 112 00:05:37,010 --> 00:05:38,810 and taken care of. 113 00:05:38,810 --> 00:05:40,690 I had to run away. 114 00:05:40,690 --> 00:05:42,010 - I was sure she was dead. 115 00:05:42,860 --> 00:05:45,770 And I searched for her, years. 116 00:05:47,710 --> 00:05:48,960 There was no sign of her. 117 00:05:50,910 --> 00:05:54,160 - I'd been caught and deported to a very distant zone. 118 00:05:54,160 --> 00:05:56,550 - Why, why didn't you come and see me? 119 00:05:56,550 --> 00:05:58,280 - I tried, again and again. 120 00:06:00,060 --> 00:06:02,440 They sent me away to a labor camp. 121 00:06:02,440 --> 00:06:04,900 That's where your friends found me and freed me. 122 00:06:04,895 --> 00:06:08,095 (suspenseful music) 123 00:06:08,100 --> 00:06:12,500 - Everywhere, every train, every compartment, 124 00:06:12,500 --> 00:06:14,020 every little hole. 125 00:06:15,600 --> 00:06:18,540 I want Palidor found. 126 00:06:18,540 --> 00:06:20,340 Can't be that hard to find (laughs). 127 00:06:21,560 --> 00:06:25,810 Bring him to me, dead or alive. 128 00:06:28,740 --> 00:06:29,570 Speak. 129 00:06:29,573 --> 00:06:31,763 - Commander Damien, the clean up is going well. 130 00:06:31,760 --> 00:06:33,350 Anti-social and rebellious elements 131 00:06:33,350 --> 00:06:35,630 are being picked up one after the other. 132 00:06:35,630 --> 00:06:36,940 - Good. 133 00:06:36,940 --> 00:06:38,750 - That's not all, sir. 134 00:06:38,750 --> 00:06:42,010 Among those picked up in the vicinity of the dome 135 00:06:42,010 --> 00:06:43,010 was this creature. 136 00:06:46,270 --> 00:06:48,640 Under interrogation he corroborated some reports 137 00:06:48,640 --> 00:06:51,020 we had from our surveillance units. 138 00:06:51,019 --> 00:06:51,879 - [Damien] Yes? 139 00:06:51,880 --> 00:06:53,160 - Groups of Renewers have been moving 140 00:06:53,160 --> 00:06:54,410 throughout our territory. 141 00:06:56,720 --> 00:06:59,180 They may all be gathering in the same area. 142 00:07:00,020 --> 00:07:00,850 - Where? 143 00:07:00,853 --> 00:07:01,693 Which area? 144 00:07:02,930 --> 00:07:04,620 - We are not sure yet. 145 00:07:04,620 --> 00:07:05,500 - Does it know? 146 00:07:06,690 --> 00:07:07,520 - Maybe. 147 00:07:08,490 --> 00:07:10,440 - Well come back when you've found out. 148 00:07:12,500 --> 00:07:13,520 Oh, and Solveg, 149 00:07:16,160 --> 00:07:19,120 give precise instructions to all departments. 150 00:07:19,120 --> 00:07:23,080 Martial law is to be enforced, immediately. 151 00:07:23,078 --> 00:07:26,078 (suspenseful music) 152 00:07:36,904 --> 00:07:39,994 (footsteps thumping) 153 00:07:46,948 --> 00:07:49,448 (gun beeping) 154 00:07:51,246 --> 00:07:53,826 (guns beeping) 155 00:07:58,750 --> 00:08:00,730 - I'm sure we can come to some kind of arrangement. 156 00:08:00,730 --> 00:08:02,080 - [Guard] I don't think so. 157 00:08:07,143 --> 00:08:09,963 (tense music) 158 00:08:09,960 --> 00:08:10,790 - Margot! 159 00:08:13,600 --> 00:08:15,820 Can I talk to you for a second? 160 00:08:18,410 --> 00:08:21,260 Damien's clamping down out there, you have to go. 161 00:08:21,260 --> 00:08:22,940 - What do I risk? 162 00:08:22,940 --> 00:08:26,500 I've been respectful and nice to the pointsman's rules. 163 00:08:26,504 --> 00:08:28,064 I deserve a medal actually. 164 00:08:28,060 --> 00:08:29,630 - This isn't a joke, Margot. 165 00:08:29,630 --> 00:08:30,930 Damien's capable of the worst, if he-- 166 00:08:30,930 --> 00:08:32,850 - Well I'll go and ask for my medal. 167 00:08:34,350 --> 00:08:35,740 - People are gonna talk. 168 00:08:35,740 --> 00:08:37,550 Everybody's gonna know that we were behind the power cuts, 169 00:08:37,550 --> 00:08:39,460 we were the ones that were behind stealing the food, 170 00:08:39,460 --> 00:08:41,620 and everything else that we did. 171 00:08:42,730 --> 00:08:43,910 We have to go. 172 00:08:44,840 --> 00:08:45,720 - You know what? 173 00:08:45,720 --> 00:08:47,720 This is when we should be doing a blackout. 174 00:08:47,720 --> 00:08:50,370 It's the only way we can fight Damien. 175 00:08:50,370 --> 00:08:51,230 A blackout. 176 00:08:51,230 --> 00:08:52,690 We're gonna do a blackout right now. 177 00:08:52,690 --> 00:08:56,250 I'm gonna do it anyway, so follow me if you want. 178 00:08:56,250 --> 00:08:57,080 - Margot. 179 00:08:58,630 --> 00:09:00,170 Margot! 180 00:09:00,167 --> 00:09:02,667 (tense music) 181 00:09:04,060 --> 00:09:05,650 - Our authentication codes have been decrypted. 182 00:09:05,650 --> 00:09:07,300 Change to the other code now, go! 183 00:09:10,710 --> 00:09:12,880 They've cracked our communication system. 184 00:09:12,883 --> 00:09:13,733 - Well that leaves us no choice, 185 00:09:13,730 --> 00:09:15,480 we have to leave right away. 186 00:09:15,480 --> 00:09:16,830 Get the cannon ready. 187 00:09:16,830 --> 00:09:18,660 Put everyone on high alert. 188 00:09:24,100 --> 00:09:26,230 - Why didn't you ever tell Cal 189 00:09:26,230 --> 00:09:27,580 his mother was of the cold? 190 00:09:30,153 --> 00:09:31,653 - Because if he knew 191 00:09:31,650 --> 00:09:34,010 he'd always be in danger of telling someone. 192 00:09:34,010 --> 00:09:35,970 - They would have taken you away too 193 00:09:35,970 --> 00:09:37,370 and made a slave out of you. 194 00:09:38,300 --> 00:09:41,220 - Now I understand why I'm different from everyone else. 195 00:09:41,220 --> 00:09:43,930 - Yes, Cal, you are unique. 196 00:09:45,370 --> 00:09:46,200 You are mixed. 197 00:09:47,710 --> 00:09:49,610 The world is not ready to accept that. 198 00:09:51,070 --> 00:09:52,880 - [Cal] I'm not ashamed of who I am. 199 00:09:55,230 --> 00:09:58,430 - Cal's strong, strong enough to deal with who he is. 200 00:09:59,900 --> 00:10:00,730 - Maybe. 201 00:10:02,330 --> 00:10:03,280 Maybe you're right. 202 00:10:09,050 --> 00:10:10,740 - Sir, the creature talked. 203 00:10:10,740 --> 00:10:12,620 We've pinpointed the area. 204 00:10:12,618 --> 00:10:13,698 - The Renewers? 205 00:10:13,701 --> 00:10:14,531 - Yes, sir. 206 00:10:14,534 --> 00:10:17,024 We've also intercepted communications. 207 00:10:17,020 --> 00:10:20,150 It seems the Renewers have managed to assemble their cannon. 208 00:10:20,150 --> 00:10:23,000 And large groups of People of the Cold are moving in too. 209 00:10:24,080 --> 00:10:25,510 There's going to be a massive uprising 210 00:10:25,510 --> 00:10:27,010 combined with their operation. 211 00:10:28,300 --> 00:10:29,550 - Operation? 212 00:10:29,550 --> 00:10:30,620 - The Renewers are ready to shoot 213 00:10:30,620 --> 00:10:32,280 a hole in the sky, Commander. 214 00:10:32,278 --> 00:10:34,608 - (laughs) Shoot a hole in the sky. 215 00:10:34,610 --> 00:10:38,020 This isn't an operation it's an opportunity, Solveg. 216 00:10:38,020 --> 00:10:40,820 An opportunity for us to wipe them out once and for all. 217 00:10:42,873 --> 00:10:44,613 Prepare the special squadrons. 218 00:10:44,610 --> 00:10:47,980 Get Palidor out of his cell and get my train ready. 219 00:10:47,980 --> 00:10:51,850 Prepare the battle to end all battles. 220 00:10:51,845 --> 00:10:55,095 (tense dramatic music) 221 00:11:08,617 --> 00:11:11,537 - I never thought that I'd see this day, never. 222 00:11:13,101 --> 00:11:14,431 - Neither did I. 223 00:11:16,820 --> 00:11:17,650 I have to go. 224 00:11:19,750 --> 00:11:20,900 I have to go to the Renewers' camp 225 00:11:20,900 --> 00:11:22,170 and see if I can get a group of people 226 00:11:22,170 --> 00:11:23,470 to help break my dad free. 227 00:11:25,050 --> 00:11:27,160 - Yes, do that. 228 00:11:28,030 --> 00:11:28,940 I will stay here. 229 00:11:35,838 --> 00:11:37,888 - I'll miss you. 230 00:11:37,889 --> 00:11:38,889 - So will I. 231 00:11:46,638 --> 00:11:49,308 From now on, I'll always be close to you. 232 00:12:00,758 --> 00:12:01,588 Go. 233 00:12:13,375 --> 00:12:16,205 (trains rumbling) 234 00:12:18,750 --> 00:12:20,690 - [Palidor] Why didn't you kill me? 235 00:12:20,690 --> 00:12:22,000 Or put me in a cage? 236 00:12:23,930 --> 00:12:25,710 - I want to keep you in good health, sir. 237 00:12:25,708 --> 00:12:26,848 (Palidor laughs) 238 00:12:26,850 --> 00:12:29,990 - I was hoping you wanted me as an advisor. 239 00:12:29,989 --> 00:12:31,559 (Damien laughs) 240 00:12:31,560 --> 00:12:35,600 - I think I can fend perfectly well myself, thank you. 241 00:12:35,596 --> 00:12:38,196 (Palidor laughs) 242 00:12:38,198 --> 00:12:41,368 - The Renewers are probably testing your leadership, 243 00:12:41,370 --> 00:12:42,780 Commander Damien. 244 00:12:43,800 --> 00:12:46,290 Drawing you out of Grand Star, 245 00:12:46,290 --> 00:12:49,040 because that's where their grand attack will take place. 246 00:12:55,374 --> 00:12:57,384 - Listen, quiet, quiet everybody. 247 00:12:57,380 --> 00:13:00,260 Squadrons of pointsmen have been seen leaving Grand Star. 248 00:13:00,260 --> 00:13:02,010 They must be headed this way. 249 00:13:02,010 --> 00:13:04,300 Secure all the exists. 250 00:13:04,303 --> 00:13:06,133 - Do you know what hydra is Damien? 251 00:13:06,127 --> 00:13:06,957 - No, sir. 252 00:13:08,520 --> 00:13:11,440 - A mythological creature with many heads. 253 00:13:11,440 --> 00:13:14,090 And when you cut them off they grow back immediately. 254 00:13:15,510 --> 00:13:17,310 - You wouldn't be trying to confuse me, now, sir? 255 00:13:17,310 --> 00:13:19,500 - Oh, no Damien. 256 00:13:19,500 --> 00:13:21,590 You're doing that all by yourself. 257 00:13:21,590 --> 00:13:24,270 No, I'm just trying to warn you 258 00:13:24,270 --> 00:13:26,320 as to who the Renewers really are. 259 00:13:32,860 --> 00:13:35,040 - Everybody take up your position. 260 00:13:38,060 --> 00:13:40,090 A pointsman train is approaching. 261 00:13:40,090 --> 00:13:41,140 - [Ma Ker] How do you know? 262 00:13:41,140 --> 00:13:44,710 - It was spotted by one of our mobile sentry groups, 263 00:13:44,708 --> 00:13:46,798 it's very, very close. 264 00:13:46,800 --> 00:13:48,650 - Rajak, can you fire the cannon now? 265 00:13:49,500 --> 00:13:52,740 - If we consider the inclination 266 00:13:52,740 --> 00:13:55,080 and the power of the cannon, 267 00:13:55,084 --> 00:13:56,764 with regard to the mass of dust particles 268 00:13:56,760 --> 00:14:01,710 and the stratospheric streams, I, eh, no. 269 00:14:02,820 --> 00:14:03,650 - When? 270 00:14:05,610 --> 00:14:06,820 - 36 hours. 271 00:14:12,080 --> 00:14:13,230 - [Damien] Solveg. 272 00:14:13,230 --> 00:14:16,120 - Sir, we're approaching the area. 273 00:14:16,120 --> 00:14:16,950 - Good. 274 00:14:18,520 --> 00:14:19,490 Now we must wait. 275 00:14:20,571 --> 00:14:23,241 (serious music) 276 00:14:26,589 --> 00:14:29,529 (train horn blaring) 277 00:14:29,530 --> 00:14:32,610 (tense techno music) 278 00:14:35,470 --> 00:14:36,490 - I didn't realize. 279 00:14:36,490 --> 00:14:37,320 - What? 280 00:14:39,820 --> 00:14:42,000 - How much you cared about me. 281 00:14:42,004 --> 00:14:44,214 About how much I care about you. 282 00:14:44,207 --> 00:14:45,037 - You do? 283 00:14:45,884 --> 00:14:47,384 - Would I be here? 284 00:14:48,310 --> 00:14:49,970 - You two, whoa. 285 00:14:57,360 --> 00:14:59,740 Well, well citizen, what do we have here? 286 00:15:01,460 --> 00:15:03,520 - Wake up people, 287 00:15:03,524 --> 00:15:05,104 we don't want another Palidor, 288 00:15:05,103 --> 00:15:06,453 we don't want another Damien. 289 00:15:06,450 --> 00:15:07,410 - Sir, what do we do? - We want to live 290 00:15:07,408 --> 00:15:08,488 the way we want 291 00:15:08,491 --> 00:15:09,461 and not be told - Stay back, 292 00:15:09,462 --> 00:15:11,112 remain clear. - What to say or think. 293 00:15:11,105 --> 00:15:12,445 - Come on, wake up. 294 00:15:12,451 --> 00:15:14,161 We're fed up with this, right? 295 00:15:14,161 --> 00:15:15,141 Come on! 296 00:15:15,138 --> 00:15:16,548 We wanna say what we want! 297 00:15:16,553 --> 00:15:18,603 We wanna say that we want the sun. 298 00:15:18,602 --> 00:15:20,602 - [All] We want the sun. 299 00:15:20,598 --> 00:15:22,328 We want the sun. 300 00:15:22,334 --> 00:15:24,224 We want the sun. 301 00:15:24,217 --> 00:15:25,707 We want the sun. 302 00:15:25,707 --> 00:15:26,847 We want the sun. - This is an illegal 303 00:15:26,854 --> 00:15:27,854 demonstration. 304 00:15:27,854 --> 00:15:29,204 We want the sun. 305 00:15:29,203 --> 00:15:30,543 We want the sun. 306 00:15:30,540 --> 00:15:32,010 We want the sun. - This is an illegal 307 00:15:32,012 --> 00:15:32,852 demonstration. 308 00:15:32,845 --> 00:15:34,195 - We want the sun. - I love you. 309 00:15:34,204 --> 00:15:36,014 - I love you too. - We want the sun. 310 00:15:36,012 --> 00:15:37,512 We want the sun. 311 00:15:37,509 --> 00:15:38,469 We want the sun. 312 00:15:38,467 --> 00:15:39,877 - This is an illegal. - We want the sun. 313 00:15:39,876 --> 00:15:41,056 - Demonstration. 314 00:15:41,063 --> 00:15:42,603 We want the sun. 315 00:15:42,604 --> 00:15:44,074 We want the sun. 316 00:15:44,066 --> 00:15:45,726 We want the sun. 317 00:15:45,730 --> 00:15:47,350 We want the sun. 318 00:15:47,348 --> 00:15:49,008 We want the sun. 319 00:15:49,008 --> 00:15:51,508 (tense music) 320 00:15:53,057 --> 00:15:54,817 - [Announcer] Attention Renewers, 321 00:15:54,820 --> 00:15:56,620 stand by for a communication 322 00:15:56,620 --> 00:16:00,130 from your Supreme Leader, CEO Damien. 323 00:16:02,140 --> 00:16:04,210 - [Damien] The game is over. 324 00:16:04,210 --> 00:16:06,740 This is an ultimatum. 325 00:16:06,740 --> 00:16:10,000 You are to surrender unconditionally and totally. 326 00:16:11,960 --> 00:16:13,200 - I say no surrender. 327 00:16:13,200 --> 00:16:14,930 - You're right, Liam, no surrender. 328 00:16:14,930 --> 00:16:16,760 - We'll drive them back, 329 00:16:16,760 --> 00:16:20,630 we'll fight them on the ice, in the trains, in the domes. 330 00:16:20,630 --> 00:16:22,760 But first we fire the cannon. 331 00:16:22,760 --> 00:16:23,590 - Are you mad? 332 00:16:24,660 --> 00:16:26,340 It's bound to fail if we fire now. 333 00:16:26,340 --> 00:16:27,360 - We have no choice. 334 00:16:27,361 --> 00:16:28,721 - Can't you see? 335 00:16:29,810 --> 00:16:32,890 Even if we manage to shoot a hole in the cloud 336 00:16:32,890 --> 00:16:34,700 it will only be temporary because the explosion 337 00:16:34,700 --> 00:16:35,530 won't be powerful enough. 338 00:16:35,533 --> 00:16:36,903 - Well you can't be sure of that. 339 00:16:36,903 --> 00:16:39,593 - I think we should shoot the cannon at Damien's train. 340 00:16:39,587 --> 00:16:41,827 - It was not made for that. 341 00:16:41,830 --> 00:16:44,540 - [Liam] It's now or never, we have to fire the cannon. 342 00:16:44,540 --> 00:16:46,920 - [Rajak] The cannon is not ready. 343 00:16:46,920 --> 00:16:49,730 Can't you understand, it is not ready yet. 344 00:16:49,730 --> 00:16:52,650 Please, not now, not now, bound to fail. 345 00:16:52,650 --> 00:16:55,150 (tense music) 346 00:17:06,760 --> 00:17:10,090 - We have an unidentified individual coming towards us. 347 00:17:14,680 --> 00:17:17,010 - Well go and get it, and bring it to me. 348 00:17:25,810 --> 00:17:28,700 - [Mai] Your friends are in danger Cal, go help them. 349 00:17:40,300 --> 00:17:41,320 - [Damien] Attention Renewers, 350 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 you have exactly five minutes to surrender 351 00:17:44,202 --> 00:17:46,042 or we will take no prisoners. 352 00:17:46,040 --> 00:17:48,960 (computer beeping) 353 00:17:57,330 --> 00:18:01,010 - Search her and make sure she has no weapons of any kind. 354 00:18:11,780 --> 00:18:12,710 Here she is. 355 00:18:13,637 --> 00:18:16,587 - Solveg, take everybody to the control room. 356 00:18:18,500 --> 00:18:21,160 We want to be alone, don't we Suki? 357 00:18:29,820 --> 00:18:30,650 - Damien, 358 00:18:33,290 --> 00:18:34,620 leave these people alone. 359 00:18:35,740 --> 00:18:39,210 If you ever cared for me, just let them do what they want. 360 00:18:39,210 --> 00:18:40,680 They want peace. 361 00:18:40,680 --> 00:18:41,710 And what have you got to lose? 362 00:18:41,710 --> 00:18:44,390 If they fail then you were right, 363 00:18:44,390 --> 00:18:45,470 but, Damien, if they succeed, 364 00:18:45,470 --> 00:18:47,620 if they succeed in bringing back the sun 365 00:18:47,620 --> 00:18:49,740 we will all gain from it, 366 00:18:49,740 --> 00:18:51,420 it'll be everybody's victory. 367 00:18:51,417 --> 00:18:52,247 - To Suki! 368 00:18:53,767 --> 00:18:55,447 The voice of purity. 369 00:18:57,230 --> 00:19:00,310 Total innocence and genuine love of life. 370 00:19:03,200 --> 00:19:04,030 Whoops. 371 00:19:05,700 --> 00:19:07,600 But it's too late. 372 00:19:07,596 --> 00:19:08,426 (glass smashing) 373 00:19:08,429 --> 00:19:09,709 You've humiliated me, 374 00:19:11,740 --> 00:19:13,160 taken me for a fool, 375 00:19:15,210 --> 00:19:18,280 and treated me like a dog, 376 00:19:18,280 --> 00:19:21,600 too often, too much. 377 00:19:21,600 --> 00:19:22,650 - I've come in peace. 378 00:19:22,650 --> 00:19:26,410 - Now I will fix the rules. 379 00:19:26,410 --> 00:19:27,760 - I've come to avoid violence, 380 00:19:27,760 --> 00:19:28,790 isn't there enough violence out there? 381 00:19:28,793 --> 00:19:31,003 - And I have come to seek revenge. 382 00:19:34,180 --> 00:19:38,060 And it looks like I'm going to start with you. 383 00:19:42,434 --> 00:19:46,174 Sorry, Suki, but the world can't always be 384 00:19:46,170 --> 00:19:47,140 the way you'd like it to be, 385 00:19:47,140 --> 00:19:48,870 it also contains people like me. 386 00:19:51,170 --> 00:19:52,110 - You make one move Damien, 387 00:19:52,110 --> 00:19:54,830 I swear I'll rip your rotten head off. 388 00:19:54,829 --> 00:19:56,099 Go, Suki, go. 389 00:19:56,095 --> 00:19:57,455 Go, now, go, go! 390 00:19:58,914 --> 00:20:03,914 Suki. (Damien grunting) 391 00:20:05,332 --> 00:20:08,082 (wind whistling) 392 00:20:09,432 --> 00:20:12,182 (dramatic music) 393 00:20:14,098 --> 00:20:16,498 - Listen, even if we all get wiped out 394 00:20:16,500 --> 00:20:18,900 at least we'll have brought back the sun, shoot! 395 00:20:35,420 --> 00:20:37,250 - Suki, I'm here, okay? 396 00:20:37,250 --> 00:20:38,690 You're gonna be all right, okay. 397 00:20:38,690 --> 00:20:39,930 I'm here. 398 00:20:39,930 --> 00:20:41,680 Look at me, look at me Suki. 399 00:20:41,679 --> 00:20:44,439 Everything's gonna be all right, okay, I'm here. 400 00:20:44,439 --> 00:20:45,889 - I'm sorry. 401 00:20:45,890 --> 00:20:47,040 - You're gonna be okay. 402 00:20:48,650 --> 00:20:51,530 Suki, stay with me, don't let go. 403 00:20:51,530 --> 00:20:53,110 I need you with me. 404 00:20:53,110 --> 00:20:54,840 - Find her and shoot her. 405 00:20:55,686 --> 00:20:56,516 Shoot! 406 00:20:57,766 --> 00:20:58,596 Shoot. 407 00:20:59,834 --> 00:21:00,674 - Shoot! 408 00:21:02,554 --> 00:21:03,394 Shoot. 409 00:21:10,871 --> 00:21:12,951 - For one moment in time, 410 00:21:15,173 --> 00:21:18,593 you saw the past and the future together. 411 00:21:32,052 --> 00:21:33,392 - We've done it. 412 00:21:41,810 --> 00:21:44,010 We've brought back the sun. 413 00:21:44,010 --> 00:21:45,890 We brought back the sun. 414 00:21:45,890 --> 00:21:48,640 (dramatic music) 415 00:21:58,130 --> 00:22:00,710 (men laughing) 416 00:22:01,939 --> 00:22:03,269 - Cal it's warm. 417 00:22:04,511 --> 00:22:06,091 Kiss me in the sun. 418 00:22:21,451 --> 00:22:24,531 (tense techno music) 419 00:23:06,073 --> 00:23:08,913 (Multicom Jingle) 28807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.