Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:04,310
(joyful music)
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,990
- [Narrator] Previously on GrandStar.
3
00:00:15,992 --> 00:00:18,162
- Po, I need your help.
4
00:00:18,160 --> 00:00:21,980
- Do you know where your
little friend is, right now.
5
00:00:21,980 --> 00:00:23,500
- She's attending a council meeting.
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,970
- As Palador's special guest.
7
00:00:25,970 --> 00:00:27,460
- Margo thinks that I betrayed everybody.
8
00:00:27,460 --> 00:00:28,990
- Well what do you expect?
9
00:00:28,986 --> 00:00:31,176
We're talking about Palador
here, he's my worst enemy.
10
00:00:31,180 --> 00:00:34,890
- We have lost all hope of new resources
11
00:00:34,890 --> 00:00:37,140
because of your arrogance.
12
00:00:37,140 --> 00:00:39,880
- You told me specifically
to be clear with them.
13
00:00:39,876 --> 00:00:40,706
- Shut up!
14
00:00:41,560 --> 00:00:42,570
- Well, Edison?
15
00:00:42,570 --> 00:00:44,750
- We were successful in making contact.
16
00:00:44,750 --> 00:00:46,190
- [Ma Ker] How so?
17
00:00:46,193 --> 00:00:48,813
- [Edison] Seashell, his
reaction was violent.
18
00:00:48,810 --> 00:00:51,280
- [Ma Ker] The boy must know,
I can't believe his father
19
00:00:51,280 --> 00:00:53,030
didn't tell him.
20
00:00:53,030 --> 00:00:56,420
- Who are you, what do you want with me?
21
00:00:57,752 --> 00:01:00,422
(intense music)
22
00:01:13,380 --> 00:01:15,430
- Maybe we were born in the wrong period.
23
00:01:19,694 --> 00:01:20,534
Imagine.
24
00:01:21,590 --> 00:01:24,660
Imagine just to walk on grass.
25
00:01:26,080 --> 00:01:26,910
Barefoot.
26
00:01:29,070 --> 00:01:30,020
Just that.
27
00:01:33,200 --> 00:01:34,050
We'll never know.
28
00:01:52,060 --> 00:01:55,920
- Suki, I'm very disappointed
in your behavior.
29
00:01:57,150 --> 00:01:59,450
If I'm going to help
you, you have to help me.
30
00:02:00,520 --> 00:02:02,050
- I thought you wanted
me to be honest with you.
31
00:02:02,050 --> 00:02:03,980
- I do, I need that.
32
00:02:03,980 --> 00:02:05,360
Otherwise you wouldn't be here.
33
00:02:05,360 --> 00:02:07,050
- Well I need you to be honest too.
34
00:02:07,050 --> 00:02:08,130
- About what?
35
00:02:08,130 --> 00:02:09,940
- What Cal said.
36
00:02:09,940 --> 00:02:11,310
- The grand outburst.
37
00:02:12,200 --> 00:02:14,840
- One day I was walking down
the main platform of Grandstar
38
00:02:16,330 --> 00:02:19,680
and I was daydreaming
because I had just seen you
39
00:02:19,675 --> 00:02:20,925
you for the first time.
40
00:02:20,930 --> 00:02:22,130
The most beautiful girl.
41
00:02:23,056 --> 00:02:26,976
- By the way I think that
young man is very fond of you.
42
00:02:26,980 --> 00:02:29,120
- And I think that's my business.
43
00:02:30,480 --> 00:02:32,930
- But what he said, do you truly believe
44
00:02:32,927 --> 00:02:35,207
that it's entirely false?
45
00:02:35,210 --> 00:02:38,670
- I was hit by this bright light.
46
00:02:40,312 --> 00:02:41,492
And it was so strong that
I couldn't even move.
47
00:02:41,490 --> 00:02:43,630
So I looked up and I saw something.
48
00:02:43,630 --> 00:02:45,480
I saw something I would never forget.
49
00:02:46,720 --> 00:02:48,290
I saw the sun.
50
00:02:48,290 --> 00:02:50,350
- That's utter nonsense.
51
00:02:50,350 --> 00:02:53,240
It's a dream, I've got
nothing against dreams.
52
00:02:53,240 --> 00:02:55,680
But that particular one, forget it.
53
00:02:56,525 --> 00:02:58,055
- I can't forget it.
54
00:02:58,060 --> 00:02:59,200
- Suki be like me.
55
00:02:59,200 --> 00:03:01,660
Have your dreams, but make sure
56
00:03:01,660 --> 00:03:03,060
they're anchored in reality.
57
00:03:03,960 --> 00:03:06,980
- You wanted honesty,
I'll tell you what's real.
58
00:03:07,990 --> 00:03:10,330
People need somewhere
warm, somewhere safe to go.
59
00:03:10,330 --> 00:03:11,800
- Like Polar station?
60
00:03:11,800 --> 00:03:13,540
But thanks to your friend Damien,
61
00:03:13,540 --> 00:03:16,550
we no longer have chance for
an attack that's a surprise.
62
00:03:16,550 --> 00:03:19,200
- We need know that your
station possesses untapped
63
00:03:19,200 --> 00:03:21,810
quantities of geothermal resources.
64
00:03:21,812 --> 00:03:25,802
We know how to find them
and how to convert them.
65
00:03:25,800 --> 00:03:27,740
Should you choose not to cooperate
66
00:03:27,740 --> 00:03:31,900
with us in this venture, we
will obliged to obliterate you
67
00:03:31,897 --> 00:03:36,357
and your population without
the least hesitation.
68
00:03:36,360 --> 00:03:38,370
Do you follow me, your excellency?
69
00:03:42,910 --> 00:03:44,560
- You mean you want to go to war?
70
00:03:46,040 --> 00:03:47,680
- No not anymore no.
71
00:03:48,660 --> 00:03:53,660
- You imbecile, we have lost
all hope of new resources,
72
00:03:54,150 --> 00:03:56,420
because of your arrogance!
73
00:03:56,420 --> 00:03:59,010
- You told me specifically
to be clear with them.
74
00:03:59,012 --> 00:03:59,852
- Shut up!
75
00:04:01,680 --> 00:04:03,210
- What are you going to do then?
76
00:04:04,230 --> 00:04:07,040
- You really just won't let
me off the hook won't you?
77
00:04:08,120 --> 00:04:11,880
I'll do like I always do,
find another solution.
78
00:04:11,880 --> 00:04:13,600
- You think there is one?
79
00:04:13,600 --> 00:04:15,060
- Maybe.
80
00:04:15,060 --> 00:04:17,910
But first I'll have to talk
to my friends the scientists.
81
00:04:19,270 --> 00:04:21,960
- Your scientists, about what?
82
00:04:23,870 --> 00:04:24,740
- Surprise.
83
00:04:26,500 --> 00:04:31,030
- Kurt, it's me, I need
to talk to you now.
84
00:04:34,041 --> 00:04:34,911
It's about my father.
85
00:04:43,070 --> 00:04:44,970
Got to face the truth.
86
00:04:44,970 --> 00:04:46,030
- What do you mean?
87
00:04:47,433 --> 00:04:49,103
- I was looking for some messages, my dad
88
00:04:49,103 --> 00:04:50,323
used to leave them.
89
00:04:53,289 --> 00:04:56,469
And I checked his computer
and this is what I found.
90
00:05:01,180 --> 00:05:02,110
- That's the cannon.
91
00:05:02,110 --> 00:05:04,050
- Yeah it's a renewers cannon.
92
00:05:04,050 --> 00:05:06,080
You aim it at the sky to
help bring the sun back.
93
00:05:06,078 --> 00:05:08,058
- Do you think we could use
this to build a new one?
94
00:05:12,921 --> 00:05:14,641
So now you're sure that your father
95
00:05:14,640 --> 00:05:16,440
was working with the renewers right?
96
00:05:17,730 --> 00:05:19,960
Maybe they might know where he is.
97
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
- Like I said I got to face the truth.
98
00:05:22,000 --> 00:05:24,370
- Cal, I'm going to get
down from the train.
99
00:05:24,370 --> 00:05:26,840
I have some important
business, I'm not going to tell
100
00:05:26,840 --> 00:05:28,260
you where I'm going.
101
00:05:28,256 --> 00:05:29,116
I'm not going to tell you why I'm going.
102
00:05:29,120 --> 00:05:30,520
And then I'm going to return and you are
103
00:05:30,520 --> 00:05:33,270
never going to ask me a single
question about all this.
104
00:05:34,650 --> 00:05:35,480
Alright?
105
00:05:39,490 --> 00:05:41,310
- He's not with them, he's not with us.
106
00:05:41,310 --> 00:05:44,250
It's because Palador found
out and had him killed.
107
00:05:49,986 --> 00:05:52,456
- Are you a renewer?
108
00:05:52,460 --> 00:05:53,290
- Cal no.
109
00:05:53,293 --> 00:05:54,933
- No I got to put two
and two together man.
110
00:05:55,950 --> 00:05:57,960
I've been hiding from the
truth for so long I just got
111
00:05:57,960 --> 00:05:58,790
to face it.
112
00:06:15,553 --> 00:06:17,213
- Thank you for these images, Hamson.
113
00:06:17,210 --> 00:06:20,460
You know these creatures
like the back of your hand.
114
00:06:20,460 --> 00:06:22,930
You're the only person in
my entourage that I trust.
115
00:06:22,930 --> 00:06:23,910
- I'm honored, sir.
116
00:06:25,374 --> 00:06:26,214
- But what you're showing me here
117
00:06:26,207 --> 00:06:28,217
is just their exterior envelope.
118
00:06:29,470 --> 00:06:31,230
If we're gonna carry out a succesful graft
119
00:06:31,230 --> 00:06:33,150
I have to know what we're grafting.
120
00:06:33,150 --> 00:06:35,390
How these creatures were crafted.
121
00:06:35,390 --> 00:06:37,230
I asked you to look into this.
122
00:06:37,230 --> 00:06:38,780
- And I have.
123
00:06:38,780 --> 00:06:42,340
Several centuries ago, a
team of genetic engineers
124
00:06:42,340 --> 00:06:44,670
managed to isolate and extract the genes
125
00:06:44,670 --> 00:06:47,440
necessary to endure the cold.
126
00:06:47,440 --> 00:06:51,900
They boosted them up
and created new beings.
127
00:06:54,384 --> 00:06:56,324
- Genetically modified beings.
128
00:06:57,610 --> 00:06:59,690
Your colleagues from
the past were brilliant.
129
00:06:59,690 --> 00:07:02,190
- Absolutely but they
underestimated one thing,
130
00:07:02,190 --> 00:07:05,160
these creatures were meant
to wither and die after use.
131
00:07:06,390 --> 00:07:08,210
They've proliferated.
132
00:07:08,210 --> 00:07:10,760
Leaving us with their
offspring which we don't need.
133
00:07:10,760 --> 00:07:13,350
- No, what we need now is to obtain
134
00:07:13,350 --> 00:07:16,230
samples of that crucial genetic material.
135
00:07:16,230 --> 00:07:20,630
- And if we get some, can we
carry out a succesful graft?
136
00:07:20,630 --> 00:07:22,480
- You mean capturing
some people of the cold
137
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
to extract the genetic material?
138
00:07:24,360 --> 00:07:25,320
- Yes, I do.
139
00:07:26,380 --> 00:07:30,500
- I'm afraid that's not in
my field of competence, sir.
140
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
- Well then in that case,
Hamson, you better go
141
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
and see Lieutenant Damien.
142
00:07:34,500 --> 00:07:36,690
Tell him exactly what we need.
143
00:07:43,691 --> 00:07:47,011
(upbeat music)
144
00:07:47,010 --> 00:07:49,060
- Cal, you wanted to see me?
145
00:07:49,060 --> 00:07:49,890
I'm here.
146
00:07:53,010 --> 00:07:53,840
Something wrong?
147
00:07:53,843 --> 00:07:55,683
- Yeah, there's something
I think I should tell you.
148
00:07:56,920 --> 00:07:57,750
- Okay.
149
00:07:57,753 --> 00:07:59,313
What is it?
150
00:07:59,310 --> 00:08:00,560
- Suki, my father's dead.
151
00:08:02,500 --> 00:08:03,330
- Cal.
152
00:08:05,398 --> 00:08:06,228
I'm so sorry.
153
00:08:06,231 --> 00:08:07,451
- Yeah, everyone's sorry.
154
00:08:07,450 --> 00:08:08,880
- No, no really.
155
00:08:08,880 --> 00:08:10,540
I'm truly sorry.
156
00:08:10,540 --> 00:08:12,260
When did it happen?
157
00:08:12,260 --> 00:08:13,090
- I don't know.
158
00:08:16,890 --> 00:08:17,890
- Have you seen him?
159
00:08:19,659 --> 00:08:20,489
- No.
160
00:08:22,470 --> 00:08:24,420
- Cal I'm not really sure I understand,
161
00:08:25,966 --> 00:08:27,516
when did you find out?
162
00:08:27,520 --> 00:08:28,970
- I figured it out.
163
00:08:28,970 --> 00:08:30,780
- You figured it out, Cal how do you know
164
00:08:30,780 --> 00:08:31,620
for sure, you don't.
165
00:08:31,620 --> 00:08:33,210
- Look, Suki, what I'm
telling you right now
166
00:08:33,210 --> 00:08:35,870
is gonna be repeated
back at Palador's palace.
167
00:08:35,866 --> 00:08:37,446
- Don't say that and
don't jump to conclusions
168
00:08:37,450 --> 00:08:39,080
about your father.
169
00:08:39,080 --> 00:08:41,230
- What other possibility
could it be, Suki?
170
00:08:42,560 --> 00:08:44,090
He was killed by Palador.
171
00:08:47,580 --> 00:08:50,250
(intense music)
172
00:08:58,627 --> 00:08:59,777
- It won't work, we'll never find
173
00:08:59,780 --> 00:09:01,490
enough pieces for a cannon.
174
00:09:03,098 --> 00:09:04,828
- Well, if we can find
just one sample then--
175
00:09:04,830 --> 00:09:07,410
- What, and ask our
friends to do the same?
176
00:09:07,410 --> 00:09:09,390
I mean go and get pieces
and bring them back
177
00:09:09,390 --> 00:09:11,630
bit by bit, secretly.
178
00:09:11,630 --> 00:09:14,200
- Yeah, yeah, exactly.
179
00:09:14,200 --> 00:09:16,230
And then we can assemble it.
180
00:09:16,230 --> 00:09:17,060
- Where?
181
00:09:17,932 --> 00:09:20,532
- Here, we'll assemble it in here.
182
00:09:20,530 --> 00:09:21,610
- Great plan, Kurt.
183
00:09:23,010 --> 00:09:25,150
We're bound to get discovered and besides
184
00:09:25,150 --> 00:09:26,890
you said this road would be fun.
185
00:09:26,890 --> 00:09:28,530
- It is, you're not having fun?
186
00:09:29,520 --> 00:09:30,350
I'm having fun.
187
00:09:31,660 --> 00:09:32,760
What's wrong with you?
188
00:09:35,520 --> 00:09:37,930
We gotta do this for Cal,
we gotta give it a shot.
189
00:09:39,243 --> 00:09:43,193
- Okay.
190
00:09:43,190 --> 00:09:44,990
- So help me with some of this crap.
191
00:09:45,990 --> 00:09:48,160
There's gotta be something
on this we can use.
192
00:09:51,394 --> 00:09:53,524
(grunts)
193
00:09:53,520 --> 00:09:54,970
It's more awkward than heavy.
194
00:09:56,220 --> 00:09:58,730
(grunts)
195
00:09:58,727 --> 00:10:01,307
I think I just ripped my pants.
196
00:10:03,774 --> 00:10:06,274
- This is better, much better.
197
00:10:07,412 --> 00:10:09,642
- Yeah, we gave it a shot, right?
198
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
- Yeah, we did our best.
199
00:10:20,238 --> 00:10:22,658
(calm music)
200
00:10:53,650 --> 00:10:55,640
- Well, Edison, file your report.
201
00:10:57,700 --> 00:10:58,650
Did you try again?
202
00:10:59,500 --> 00:11:00,330
- Yes.
203
00:11:01,407 --> 00:11:02,937
And we were unsuccessful.
204
00:11:02,941 --> 00:11:05,871
- Well, once again I
must handle this myself.
205
00:11:06,830 --> 00:11:11,550
I shall go see Cal Rag, tell
him that I need his help.
206
00:11:11,550 --> 00:11:12,700
- That's too dangerous.
207
00:11:13,788 --> 00:11:17,508
- What's really dangerous
is your stupidity.
208
00:11:17,510 --> 00:11:20,360
Even blind I can see it clearly.
209
00:11:20,360 --> 00:11:22,400
Now leave me alone, go away.
210
00:11:25,230 --> 00:11:27,570
I said go away.
211
00:11:36,330 --> 00:11:38,790
- [Suki] I wanna know
what happened to Liam Rag.
212
00:11:38,790 --> 00:11:40,660
- I don't know, things happen to people,
213
00:11:40,660 --> 00:11:41,850
things happen to people all the time.
214
00:11:41,850 --> 00:11:43,120
How am I supposed to know?
215
00:11:43,120 --> 00:11:44,530
- He vanished off the face of the earth.
216
00:11:44,530 --> 00:11:45,360
- Well maybe he feel through the ice
217
00:11:45,363 --> 00:11:46,763
while he was drilling, that happens.
218
00:11:46,760 --> 00:11:48,980
Maybe he'll be found like some mammoth.
219
00:11:48,978 --> 00:11:50,008
- Please.
220
00:11:50,010 --> 00:11:50,940
- It's true.
221
00:11:50,940 --> 00:11:52,050
Maybe he's one of the lucky ones
222
00:11:52,050 --> 00:11:54,180
who'll be dug up in a
thousand years and be intact
223
00:11:54,183 --> 00:11:56,213
and he won't have to
live through this hell.
224
00:11:56,205 --> 00:11:57,085
- Palador.
225
00:11:57,090 --> 00:11:59,210
- The thing is, people
don't realize about me
226
00:11:59,210 --> 00:12:01,120
is I'm a leader and a pioneer.
227
00:12:02,359 --> 00:12:05,489
I'm about to take a big risk
with my own flesh and blood.
228
00:12:05,490 --> 00:12:06,790
- What are you going to do?
229
00:12:06,787 --> 00:12:08,377
You gonna go into battle,
I thought you said--
230
00:12:08,380 --> 00:12:10,660
- Yes, I'm going into battle, with myself.
231
00:12:12,880 --> 00:12:14,490
Even though I decided
never to have offspring,
232
00:12:14,490 --> 00:12:18,880
I'm about to be reborn,
reborn from myself.
233
00:12:19,990 --> 00:12:23,110
The mind of a conquerer, the
body of a toughened slave.
234
00:12:25,610 --> 00:12:27,810
- Is this dangerous?
235
00:12:27,806 --> 00:12:29,646
- Of course it's dangerous.
236
00:12:29,650 --> 00:12:31,510
It's not worth having
if it's not dangerous,
237
00:12:31,510 --> 00:12:33,480
haven't you learnt that?
238
00:12:33,476 --> 00:12:35,186
- Yeah, yeah I guess so.
239
00:12:36,670 --> 00:12:40,460
- And after me, Suki, you too can have it.
240
00:12:40,457 --> 00:12:42,017
'Cause you too are a survivor.
241
00:12:43,610 --> 00:12:45,120
- I'm fine the way I am.
242
00:12:45,120 --> 00:12:46,790
You better cool it.
243
00:12:46,785 --> 00:12:48,645
(laughs)
244
00:12:48,650 --> 00:12:52,410
- Cool it, that's exactly
what I'm gonna do.
245
00:12:52,410 --> 00:12:55,020
Cool it, I'll be as cool as a cucumber.
246
00:12:55,020 --> 00:12:56,470
Cool as a person of the cold.
247
00:12:57,660 --> 00:12:59,500
- That's what this is about?
248
00:13:00,970 --> 00:13:02,870
You wanna become a person of the cold?
249
00:13:03,750 --> 00:13:04,580
- Yes.
250
00:13:05,924 --> 00:13:06,764
And I will.
251
00:13:07,781 --> 00:13:09,081
And you'll be proud of me.
252
00:13:10,090 --> 00:13:12,830
I'll be a leader and a pioneer.
253
00:13:14,803 --> 00:13:17,393
(upbeat music)
254
00:13:18,729 --> 00:13:19,989
- Hey, Cal.
255
00:13:19,994 --> 00:13:20,834
- Hey.
256
00:13:25,364 --> 00:13:26,624
- [Kurt] What you been doing?
257
00:13:26,620 --> 00:13:28,540
- I just sit here all day and I brew.
258
00:13:30,510 --> 00:13:32,290
Anything wrong with that?
259
00:13:32,290 --> 00:13:34,930
- No, Cal, it's great,
I think I'll join you.
260
00:13:35,910 --> 00:13:37,540
- Kurt, I can't even mourn, man.
261
00:13:38,960 --> 00:13:40,910
There's no body, so there's no funeral.
262
00:13:44,243 --> 00:13:46,483
(punch thudding)
263
00:13:46,477 --> 00:13:50,297
- Hang in there, okay, I'm
with you, I'm your friend.
264
00:13:50,300 --> 00:13:51,130
- Yeah, I know.
265
00:13:53,361 --> 00:13:55,881
So what you been up to?
266
00:13:57,957 --> 00:13:59,697
- The cannon, Cal.
267
00:13:59,700 --> 00:14:01,420
Margo and I are working on it.
268
00:14:01,420 --> 00:14:02,980
We haven't gotten that
far but I'm confident.
269
00:14:02,980 --> 00:14:04,030
- Yeah, well I'm not.
270
00:14:05,770 --> 00:14:06,600
- Don't be like that.
271
00:14:06,603 --> 00:14:08,563
- Don't be like what, Kurt?
272
00:14:08,560 --> 00:14:10,460
I have no past, I have no future.
273
00:14:11,820 --> 00:14:14,000
I have no mother and now I have no father.
274
00:14:15,786 --> 00:14:16,616
- You've got us.
275
00:14:19,713 --> 00:14:20,763
Did you talk to Suki?
276
00:14:22,809 --> 00:14:25,479
(intense music)
277
00:14:35,780 --> 00:14:38,350
- You're not being careful, you know.
278
00:14:38,347 --> 00:14:39,577
- Really Suki?
279
00:14:39,583 --> 00:14:41,743
Is there something I should be aware of?
280
00:14:41,740 --> 00:14:44,770
When word gets out about
what happened to Liam Rag,
281
00:14:45,740 --> 00:14:47,490
you won't be able to blame Palador.
282
00:14:49,000 --> 00:14:52,060
- Sorry I don't know what
you're talking about.
283
00:14:52,060 --> 00:14:55,100
- When it gets around
that Liam Rag was killed.
284
00:14:57,460 --> 00:14:59,920
Everyone's going to say
you're the one who did it.
285
00:14:59,920 --> 00:15:02,600
- Well if that be the case I wouldn't get
286
00:15:02,600 --> 00:15:04,500
in such a state about it.
287
00:15:06,980 --> 00:15:09,080
I'm sure I can live with the consequences.
288
00:15:21,420 --> 00:15:24,290
- [Liam] My name will
no longer protect you.
289
00:15:24,290 --> 00:15:25,160
- I'm not scared.
290
00:15:26,680 --> 00:15:27,780
- Well you should be.
291
00:15:35,196 --> 00:15:37,276
- [Woman] It was the sun.
292
00:15:40,400 --> 00:15:42,330
Don't be afraid of the truth.
293
00:15:47,754 --> 00:15:50,174
(bell beeps)
294
00:15:58,190 --> 00:16:00,610
(calm music)
295
00:16:10,241 --> 00:16:11,081
- Thank you.
296
00:16:11,083 --> 00:16:11,923
- Sure.
297
00:16:13,139 --> 00:16:15,969
- Oh Cal it's so good
to be with you again.
298
00:16:15,973 --> 00:16:18,543
- Ma Ker, it's good to see you too.
299
00:16:18,542 --> 00:16:20,442
You doing well?
300
00:16:20,440 --> 00:16:23,970
- Ever since you saved my life
I've been doing very well.
301
00:16:23,966 --> 00:16:27,166
Cal I hear you haven't
responded to our call for help,
302
00:16:27,170 --> 00:16:28,480
is that true?
303
00:16:28,480 --> 00:16:29,530
- Your call for help?
304
00:16:30,630 --> 00:16:31,630
- We sent someone.
305
00:16:32,860 --> 00:16:33,690
With a shell.
306
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
- Oh that's who that was.
307
00:16:40,080 --> 00:16:41,740
It was a renewer.
308
00:16:41,740 --> 00:16:44,490
Oh yeah, I didn't respond,
I guess you heard right.
309
00:16:44,490 --> 00:16:47,090
- [Ma Ker] That sea shell
is our call for help,
310
00:16:47,090 --> 00:16:49,490
I thought your father would have told you.
311
00:16:49,490 --> 00:16:51,140
- And he's no longer here.
312
00:16:52,580 --> 00:16:54,850
- I'm sorry Cal, we don't know
313
00:16:54,850 --> 00:16:56,310
what happened to Liam either.
314
00:16:57,420 --> 00:16:59,480
He often mentioned you.
315
00:16:59,480 --> 00:17:03,170
He was proud of you.
316
00:17:03,170 --> 00:17:04,300
- How do you know?
317
00:17:05,393 --> 00:17:06,813
- I know.
318
00:17:06,807 --> 00:17:08,887
- Did he say anything else?
319
00:17:08,890 --> 00:17:12,940
- We never had time to talk
about personal matters.
320
00:17:15,290 --> 00:17:20,280
Cal, other people are now
carrying on your father's work.
321
00:17:20,280 --> 00:17:21,180
- With the cannon.
322
00:17:22,300 --> 00:17:23,630
- Listen to me carefully.
323
00:17:25,220 --> 00:17:29,040
When you found me, after the Pointsmen
324
00:17:29,040 --> 00:17:32,690
had killed our people, we
already had the cannon.
325
00:17:34,730 --> 00:17:36,180
- The one you shoot at the sky.
326
00:17:36,180 --> 00:17:39,290
- Yes, to dissolve a mass of particles
327
00:17:39,286 --> 00:17:40,696
blocking out the sun.
328
00:17:42,627 --> 00:17:44,747
- Yeah, but the Pointsmen destroyed it.
329
00:17:44,750 --> 00:17:46,830
- Yes and they took the most precious
330
00:17:46,830 --> 00:17:48,780
part with them, the chamber.
331
00:17:51,503 --> 00:17:53,563
- Pointsmen have it, huh?
332
00:17:53,564 --> 00:17:56,744
- And there's a formula we need, Cal.
333
00:17:56,740 --> 00:18:00,960
So we can fire that cannon
at the exact right moment.
334
00:18:02,552 --> 00:18:05,962
And your father was
working on that formula.
335
00:18:08,290 --> 00:18:09,670
Cal we need you to help us.
336
00:18:20,760 --> 00:18:21,590
- Kurt.
337
00:18:22,780 --> 00:18:23,610
- Hey.
338
00:18:26,300 --> 00:18:29,500
- Hey, is there any news about
your dad, what's going on?
339
00:18:30,550 --> 00:18:34,730
- No that's not it, I just
got a visit from someone.
340
00:18:34,730 --> 00:18:36,330
You remember that old woman we saved?
341
00:18:36,330 --> 00:18:37,790
- No, Ma Ker.
342
00:18:37,793 --> 00:18:39,683
- Attacked the Pointsmen
took a part of the cannon
343
00:18:39,680 --> 00:18:40,920
that we need to get back.
344
00:18:40,917 --> 00:18:42,577
- The Pointsmen took it, huh?
345
00:18:42,584 --> 00:18:44,684
- We have to get it back, we just have to.
346
00:18:46,550 --> 00:18:48,250
- It's good to see you up and out.
347
00:18:50,526 --> 00:18:52,026
So what did that old
lady tell you this time?
348
00:18:52,030 --> 00:18:53,930
- She just reminded me of some things.
349
00:18:55,210 --> 00:18:56,560
- You know my Pointsmen
buddies aren't gonna listen
350
00:18:56,560 --> 00:18:58,120
to me anymore.
351
00:18:58,115 --> 00:18:58,945
- [Cal] They're not?
352
00:18:58,948 --> 00:19:00,748
- No, but I do think I have something
353
00:19:00,750 --> 00:19:02,720
that will speak to them.
354
00:19:02,720 --> 00:19:04,300
- What's that?
355
00:19:04,300 --> 00:19:05,140
- Credits, Cal.
356
00:19:06,430 --> 00:19:07,440
Hey credits talk.
357
00:19:07,440 --> 00:19:09,510
- You're gonna bribe them?
358
00:19:09,510 --> 00:19:10,340
- Yes I am.
359
00:19:11,920 --> 00:19:16,270
I have actually figured
out how to add credits.
360
00:19:17,870 --> 00:19:19,170
I just take someone's card
361
00:19:23,935 --> 00:19:25,725
and make them a little richer.
362
00:19:25,734 --> 00:19:28,404
(machine beeps)
363
00:19:30,080 --> 00:19:31,700
- Have you done that on your own card yet?
364
00:19:31,700 --> 00:19:34,160
- No, this is only for the cause.
365
00:19:36,210 --> 00:19:38,560
Hey, don't tell Margo about this okay?
366
00:19:38,560 --> 00:19:39,540
- Okay, why?
367
00:19:39,540 --> 00:19:41,340
- 'Cause she'll wanna use it to have fun
368
00:19:41,340 --> 00:19:43,690
and to party and before you know it
369
00:19:43,690 --> 00:19:44,910
half the underworld's gonna know
370
00:19:44,910 --> 00:19:46,970
and we're the ones who
are gonna get busted.
371
00:19:46,970 --> 00:19:48,020
- All right.
372
00:19:48,020 --> 00:19:50,210
- I think this is gonna work.
373
00:19:50,210 --> 00:19:51,040
- We'll see.
374
00:19:52,093 --> 00:19:54,683
(gentle music)
375
00:20:02,910 --> 00:20:05,620
- We have to do something about Damien.
376
00:20:05,620 --> 00:20:07,240
- Why, what did he do to you?
377
00:20:08,550 --> 00:20:09,380
- Nothing.
378
00:20:10,290 --> 00:20:11,550
But he killed Liam Rag.
379
00:20:12,799 --> 00:20:15,019
And you know what, you ordered it.
380
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
- He did, did he?
381
00:20:19,930 --> 00:20:21,900
- Yes but you ordered it, he would never
382
00:20:21,900 --> 00:20:23,750
have done it on his own.
383
00:20:23,750 --> 00:20:24,850
- And that upsets you?
384
00:20:26,309 --> 00:20:28,809
(fork clangs)
385
00:20:32,700 --> 00:20:34,370
- I can't stay here among killers.
386
00:20:34,370 --> 00:20:35,200
- Suki, stop.
387
00:20:35,203 --> 00:20:36,573
- No, I never wanna see you again.
388
00:20:36,570 --> 00:20:38,020
- Stop, you don't have to go.
389
00:20:39,839 --> 00:20:40,889
You don't have to go.
390
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
Do you want to know why?
391
00:20:45,760 --> 00:20:47,230
- Why?
392
00:20:47,230 --> 00:20:49,430
- Because your friend is still alive.
393
00:20:57,300 --> 00:20:58,420
- He's alive?
394
00:20:58,420 --> 00:20:59,550
- Yes.
395
00:20:59,550 --> 00:21:01,330
- Is he your prisoner?
396
00:21:01,333 --> 00:21:02,173
- No.
397
00:21:05,100 --> 00:21:05,930
Suki.
398
00:21:12,400 --> 00:21:17,400
- Even if he was, I guess
sometimes you have to do
399
00:21:19,540 --> 00:21:20,860
things like that.
400
00:21:20,860 --> 00:21:22,160
- Suki, you're incredible.
401
00:21:23,710 --> 00:21:27,830
All the fire of youth,
all the wisdom of age.
402
00:21:27,830 --> 00:21:30,310
I knew I could trust you.
403
00:21:30,312 --> 00:21:31,562
- Of course you can trust me.
404
00:21:34,250 --> 00:21:35,450
Do you know where he is?
405
00:21:38,836 --> 00:21:39,666
- No.
406
00:21:48,280 --> 00:21:50,950
(intense music)
407
00:21:58,108 --> 00:21:59,068
- [Liam] Palador.
408
00:21:59,070 --> 00:22:01,130
- Professor Rag, listen to me.
409
00:22:01,130 --> 00:22:03,120
I will be attempting a bold experiment
410
00:22:03,120 --> 00:22:04,500
with the people of the cold.
411
00:22:04,500 --> 00:22:06,650
And I know for a fact
that you have in-depth
412
00:22:06,650 --> 00:22:08,360
knowledge of their species.
413
00:22:09,260 --> 00:22:10,160
- I don't know what you're talking about.
414
00:22:10,160 --> 00:22:11,950
- Oh yes you do.
415
00:22:11,950 --> 00:22:14,930
Lieutenant Damien will
bring me some test subjects.
416
00:22:14,930 --> 00:22:18,460
You will help me, you will
help me or you will die.
417
00:22:21,636 --> 00:22:24,296
(intense music)
418
00:23:07,241 --> 00:23:09,821
(joyful music)
29475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.