All language subtitles for Grand Star s01e17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:04,437 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,510 --> 00:00:15,510 - [Narrator] Previously on "Grand Star." 3 00:00:15,510 --> 00:00:16,950 - I can't believe Palidor decided that 4 00:00:16,947 --> 00:00:18,947 a lottery determines who goes to New Station. 5 00:00:18,950 --> 00:00:19,790 You gotta listen to my plan. 6 00:00:19,790 --> 00:00:22,100 We hook into Palidor's broadcast system. 7 00:00:22,100 --> 00:00:22,930 - [Solveg] Cal Ragg? 8 00:00:22,933 --> 00:00:24,673 My name is Solveg and I want to talk to you. 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,730 - I'm really very fond of you, Liam 10 00:00:26,729 --> 00:00:30,039 and I'm fond of Cal but I have to put my son first. 11 00:00:31,260 --> 00:00:33,580 - Cal Ragg was spotted on the ice 12 00:00:33,580 --> 00:00:36,030 without the benefit of a thermal suit. 13 00:00:36,030 --> 00:00:38,220 - One day, Cal will need to know. 14 00:00:38,220 --> 00:00:40,190 - New Station, tell the brass to blow it up. 15 00:00:40,190 --> 00:00:41,550 If they want to set explosives, 16 00:00:41,550 --> 00:00:43,410 everything they need is in there. 17 00:00:43,410 --> 00:00:45,240 - [Solveg] I get spells like this too, 18 00:00:45,240 --> 00:00:47,460 only these come to you or a Man of the Cold 19 00:00:47,460 --> 00:00:49,530 or maybe it's in your blood. 20 00:00:49,530 --> 00:00:50,780 There is one way to know. 21 00:00:52,040 --> 00:00:54,030 You need a blood test. 22 00:00:54,030 --> 00:00:56,830 - You're the one who needs a blood test. 23 00:00:56,831 --> 00:01:00,501 (dramatic electronic music) 24 00:01:07,238 --> 00:01:09,568 (crackling) 25 00:01:12,470 --> 00:01:15,900 We the people of Grand Star. 26 00:01:17,290 --> 00:01:18,120 No. 27 00:01:19,310 --> 00:01:22,900 We the people of Grand Star Station. 28 00:01:24,680 --> 00:01:26,110 - Cal, you're 29 00:01:26,110 --> 00:01:28,170 really terrible. 30 00:01:28,170 --> 00:01:29,500 - I'm not an actor. 31 00:01:29,500 --> 00:01:31,060 - Obviously, but right now you sound 32 00:01:31,060 --> 00:01:32,920 like a two million year old politician. 33 00:01:32,920 --> 00:01:35,500 Just loosen up, be natural. 34 00:01:35,500 --> 00:01:37,100 Try to remember you're a person. 35 00:01:37,981 --> 00:01:38,811 - Okay. 36 00:01:40,840 --> 00:01:44,100 We the people of Grand Star, 37 00:01:44,100 --> 00:01:46,110 what? - Nothing. 38 00:01:46,110 --> 00:01:48,440 Nothing, just a block of wood has more emotions. 39 00:01:48,440 --> 00:01:50,140 Come on Cal, okay? 40 00:01:50,140 --> 00:01:53,370 Just talk simply, talk like you talk to me. 41 00:01:53,370 --> 00:01:54,620 - I don't see the point 'cause we don't 42 00:01:54,620 --> 00:01:57,460 even know if we can break into the transmission yet. 43 00:01:57,460 --> 00:01:58,700 - Did you not tell me that people 44 00:01:58,700 --> 00:02:01,200 staying behind will face a death sentence? 45 00:02:01,198 --> 00:02:02,028 - Yeah. 46 00:02:02,031 --> 00:02:03,611 - Then you gotta do it. 47 00:02:03,607 --> 00:02:04,437 You've got to. 48 00:02:08,500 --> 00:02:09,330 Come on. 49 00:02:11,100 --> 00:02:13,820 - We the people of Grand Star Station 50 00:02:13,820 --> 00:02:15,700 are entitled to the truth. 51 00:02:15,700 --> 00:02:17,260 - Not bad. 52 00:02:17,260 --> 00:02:19,750 - A lottery has been organized and it is now 53 00:02:19,750 --> 00:02:22,000 time for us to know what is really happening. 54 00:02:23,530 --> 00:02:27,090 - We can access the feed from here. 55 00:02:27,090 --> 00:02:29,600 - If this is at all accurate, 56 00:02:29,600 --> 00:02:32,360 then we should be able to hard tap in there. 57 00:02:32,360 --> 00:02:35,000 All I have to do is jack into their output line, 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,190 film you laying it all down and we're off. 59 00:02:38,150 --> 00:02:40,140 - How long do you think I'll have? 60 00:02:40,140 --> 00:02:41,940 - It'll take 'em 30 seconds to kill the feed. 61 00:02:41,940 --> 00:02:44,440 - Is there any risk of being recognized? 62 00:02:44,440 --> 00:02:47,310 - No, I can alter his face and change the tone of his voice. 63 00:02:47,310 --> 00:02:49,690 - Yeah, but if you do that, people might not believe me. 64 00:02:49,690 --> 00:02:51,490 - They might not believe you anyway, buddy. 65 00:02:51,490 --> 00:02:52,630 - Yeah but still-- - No, forget it. 66 00:02:52,630 --> 00:02:54,560 I'm not gonna transmit your actual identity. 67 00:02:54,560 --> 00:02:57,210 Damien will lock you up for the rest of your life, no. 68 00:03:00,440 --> 00:03:01,610 - Okay. 69 00:03:01,610 --> 00:03:02,440 - Okay. 70 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Let's do it. 71 00:03:05,550 --> 00:03:08,800 (mid tempo rock music) 72 00:03:12,511 --> 00:03:14,671 - So how are you gonna do this exactly? 73 00:03:14,670 --> 00:03:16,750 - The broadcast center is a closed system. 74 00:03:16,750 --> 00:03:18,650 So it's got one outgoing transmission line. 75 00:03:18,650 --> 00:03:20,110 If I can tap into that line, 76 00:03:20,110 --> 00:03:21,590 then we can send whatever we want. 77 00:03:21,590 --> 00:03:24,230 - What happens when you break into the cable? 78 00:03:24,230 --> 00:03:26,090 - Well, if someone can turn off the power for as long 79 00:03:26,090 --> 00:03:28,200 as it takes for me to make the connection, then nothing. 80 00:03:28,200 --> 00:03:29,490 - And what if he doesn't? 81 00:03:29,490 --> 00:03:30,320 - Well then you guys will 82 00:03:30,323 --> 00:03:31,873 be seeing a couple new dance moves. 83 00:03:33,060 --> 00:03:34,670 Zap. 84 00:03:34,673 --> 00:03:38,883 (anxious electronic tones) 85 00:03:38,880 --> 00:03:41,400 - So I just choose 10 letters, right? 86 00:03:41,400 --> 00:03:42,870 - [Damien] Yes sir. 87 00:03:42,870 --> 00:03:44,380 - Well, well, well. 88 00:03:46,840 --> 00:03:50,280 If only all life and death decisions were that easy. 89 00:03:51,920 --> 00:03:54,400 - [Technician] Stand by, we are live in two minutes. 90 00:03:54,400 --> 00:03:55,600 - Hey, let's grab these. 91 00:03:57,196 --> 00:04:00,606 (anxious ensemble music) 92 00:04:09,580 --> 00:04:11,880 Wait for the announcement to be made. 93 00:04:11,880 --> 00:04:13,840 - Just getting ready, I know what I'm doing. 94 00:04:15,368 --> 00:04:16,958 - [Suki] Are you okay? 95 00:04:16,962 --> 00:04:18,062 - Yeah, I'm fine. 96 00:04:19,352 --> 00:04:20,382 I'm just fine, I'm fine. 97 00:04:22,353 --> 00:04:25,763 (anxious trumpet tones) 98 00:04:25,760 --> 00:04:27,910 - Welcome ladies and gentlemen 99 00:04:27,910 --> 00:04:29,900 to the day you've all been waiting for. 100 00:04:30,884 --> 00:04:33,884 The day where we choose our new pioneers. 101 00:04:37,095 --> 00:04:38,695 And the first letter selected is 102 00:04:41,126 --> 00:04:42,726 M. 103 00:04:42,730 --> 00:04:47,080 Congratulations to all those whose surnames begin with an M. 104 00:04:47,080 --> 00:04:49,240 They will be going to New Station. 105 00:04:49,240 --> 00:04:50,650 - Congratulations, Kurt Masters. 106 00:04:50,650 --> 00:04:52,660 Looks like you're a brave new pioneer. 107 00:04:56,700 --> 00:04:58,870 - And the last three letters selected are 108 00:05:01,282 --> 00:05:02,122 D, 109 00:05:05,571 --> 00:05:06,901 S. 110 00:05:06,900 --> 00:05:08,850 - No. - You want me to hook up? 111 00:05:08,853 --> 00:05:10,073 - Gimme a second. - And-- 112 00:05:10,070 --> 00:05:11,430 - Okay, Cal. - W. 113 00:05:11,431 --> 00:05:13,101 - [Kurt] Don't move. 114 00:05:14,337 --> 00:05:18,177 - [Palidor] Congratulations to our new pioneers. 115 00:05:18,180 --> 00:05:19,450 - [Suki] Okay. 116 00:05:19,446 --> 00:05:21,026 - Stay right there. 117 00:05:23,430 --> 00:05:24,980 - You have one day-- 118 00:05:24,978 --> 00:05:26,348 - [Suki] It's okay, Cal. 119 00:05:26,350 --> 00:05:27,480 - Guys, I don't think I can do this. 120 00:05:27,480 --> 00:05:29,710 - To say goodbye. 121 00:05:29,712 --> 00:05:30,552 - Wait. 122 00:05:33,700 --> 00:05:34,530 You can do it. 123 00:05:34,533 --> 00:05:37,593 - And farewell to your friends and-- 124 00:05:37,587 --> 00:05:41,417 (electric buzzing, crackling) 125 00:05:45,100 --> 00:05:45,930 - You're on. 126 00:05:50,230 --> 00:05:51,680 - We the people of Grand Star 127 00:05:53,770 --> 00:05:56,320 are entitled to the truth. - Come on, man. 128 00:05:57,381 --> 00:05:59,521 - This lottery's a lie. 129 00:05:59,520 --> 00:06:00,770 If you're not chosen today, 130 00:06:00,770 --> 00:06:02,620 you're not going to New Station. 131 00:06:02,620 --> 00:06:04,720 If you are not chosen today, you will die. 132 00:06:05,860 --> 00:06:07,640 ElectriCorp plans on cutting off all the power 133 00:06:07,640 --> 00:06:10,610 to Grand Star and using it for the power at New Station. 134 00:06:10,610 --> 00:06:12,520 So if you're not chosen, 135 00:06:12,522 --> 00:06:14,872 you will stay here and freeze to death. 136 00:06:14,866 --> 00:06:15,696 This is not a lie. 137 00:06:15,699 --> 00:06:18,639 - Terminate all power to the broadcast center now. 138 00:06:18,640 --> 00:06:20,100 - All those people who were not chosen 139 00:06:20,100 --> 00:06:22,650 will stay here with the cold and the ice. 140 00:06:22,650 --> 00:06:25,040 - I repeat, terminate all power to the broadcast center. 141 00:06:25,037 --> 00:06:27,287 - But it doesn't have to be this way. 142 00:06:27,287 --> 00:06:28,947 - Okay, that's good. 143 00:06:30,130 --> 00:06:31,580 - [Suki] I'm so proud of you. 144 00:06:32,660 --> 00:06:34,430 - Nice, come on, let's go. 145 00:06:37,080 --> 00:06:39,370 - Brave citizens of Grand Star, 146 00:06:40,230 --> 00:06:42,890 there is absolutely no cause for alarm. 147 00:06:44,970 --> 00:06:48,520 That last announcement was a tissue of lies 148 00:06:48,522 --> 00:06:50,652 from beginning to end and we are currently 149 00:06:50,647 --> 00:06:54,437 hunting down the perpetrators even as I speak. 150 00:06:54,440 --> 00:06:57,020 CEO Palidor himself will see to it 151 00:06:57,020 --> 00:07:00,060 that no one comes to any harm whatsoever. 152 00:07:04,342 --> 00:07:05,682 - [Suki] See someone you know? 153 00:07:05,678 --> 00:07:06,798 - [Cal] Yeah. 154 00:07:06,803 --> 00:07:08,673 - Who? - A vampire. 155 00:07:08,670 --> 00:07:09,500 - What's that? 156 00:07:09,503 --> 00:07:10,993 - The people who used to feed on blood. 157 00:07:10,990 --> 00:07:12,200 - Yuck. 158 00:07:12,200 --> 00:07:14,060 - Remaining on Grand Star will 159 00:07:14,060 --> 00:07:15,810 continue to enjoy the full reflection-- 160 00:07:15,810 --> 00:07:18,370 - Let's go. - And consideration 161 00:07:18,370 --> 00:07:21,570 of the company and its brave Pointsmen. 162 00:07:21,569 --> 00:07:24,179 CEO Palidor himself will see to it. 163 00:07:25,335 --> 00:07:28,585 (anxious violin music) 164 00:07:36,790 --> 00:07:38,640 - And you think that was a good idea? 165 00:07:40,830 --> 00:07:41,660 - Excuse me? 166 00:07:42,690 --> 00:07:44,130 - I mean you can use all the processes you like, 167 00:07:44,130 --> 00:07:46,030 I would recognize the voice of my son. 168 00:07:48,473 --> 00:07:51,853 When I look at you two, I think of the future. 169 00:07:51,848 --> 00:07:52,678 - Oh, dad. 170 00:07:52,681 --> 00:07:54,601 - No, I see two young people 171 00:07:54,600 --> 00:07:58,720 reaching out for their destinies and you know what? 172 00:07:58,720 --> 00:07:59,790 I feel at peace. 173 00:08:03,300 --> 00:08:05,500 Because whatever happens to me, 174 00:08:05,500 --> 00:08:07,100 I will have passed on the flame. 175 00:08:08,395 --> 00:08:09,695 - Whatever happens to you? 176 00:08:11,583 --> 00:08:13,133 What could happen to you, Mr. Ragg? 177 00:08:13,130 --> 00:08:14,700 - Oh, you know, out on the ice, 178 00:08:14,700 --> 00:08:16,550 I mean you have a hole in your thermal gear 179 00:08:16,550 --> 00:08:19,010 and the cold begins to get in, gets into 180 00:08:19,010 --> 00:08:21,940 your whole body just like it's got into the whole world. 181 00:08:23,166 --> 00:08:27,406 (anxious electronic tones) 182 00:08:27,407 --> 00:08:28,607 But not your hearts. 183 00:08:31,980 --> 00:08:33,350 - No, it hasn't. 184 00:08:38,870 --> 00:08:41,620 (Liam chuckling) 185 00:08:48,186 --> 00:08:51,436 (relaxed guitar music) 186 00:09:00,381 --> 00:09:02,271 Remember that burn from the flash of light? 187 00:09:02,270 --> 00:09:04,210 - Yeah, yeah, it's gone on my arm 188 00:09:04,210 --> 00:09:07,130 but in my mind, that ray of light was like, 189 00:09:07,130 --> 00:09:09,730 it was like a taste of what the world could be like. 190 00:09:12,569 --> 00:09:14,559 - I just got a taste of what the world could be like. 191 00:09:17,702 --> 00:09:19,202 - [Cal] I did too. 192 00:09:20,757 --> 00:09:22,237 - Did she do that to you? 193 00:09:22,243 --> 00:09:25,883 - No, you creep, I saw it in an old ancient picture. 194 00:09:29,702 --> 00:09:31,322 - I used to be an acrobat, you know. 195 00:09:31,320 --> 00:09:32,630 - Yeah, but you haven't practiced. 196 00:09:32,632 --> 00:09:33,752 - Well, 197 00:09:33,750 --> 00:09:35,040 I can practice with you. 198 00:09:37,929 --> 00:09:39,099 - This isn't the cabaret. 199 00:09:39,101 --> 00:09:40,601 - Well what is it? 200 00:09:41,679 --> 00:09:42,509 - It's 201 00:09:45,616 --> 00:09:47,026 Paradise Station. 202 00:09:52,491 --> 00:09:55,071 (screaming) 203 00:09:55,069 --> 00:09:59,319 (anxious electronic, violin music) 204 00:10:08,662 --> 00:10:11,752 (electronic beeping) 205 00:10:24,718 --> 00:10:26,968 - [Pointsman] There she is. 206 00:10:32,710 --> 00:10:35,220 - Would you mind coming with us? 207 00:10:35,218 --> 00:10:38,968 (anxious mid tempo drumbeat) 208 00:10:41,828 --> 00:10:43,348 - [Suki] What do you want from me, Damien? 209 00:10:43,350 --> 00:10:44,350 - I know everything. 210 00:10:45,390 --> 00:10:46,900 You were seen by my agents. 211 00:10:48,020 --> 00:10:49,490 - [Suki] Seen doing what? 212 00:10:49,490 --> 00:10:51,360 - Actively participating 213 00:10:51,360 --> 00:10:54,350 in the sabotage of a presidential broadcast. 214 00:10:55,300 --> 00:10:58,160 I have no choice now but to tell Palidor everything. 215 00:11:01,234 --> 00:11:02,274 Unless-- 216 00:11:02,265 --> 00:11:03,095 - Unless? 217 00:11:06,062 --> 00:11:07,982 - We could be pioneers. 218 00:11:09,190 --> 00:11:13,980 We could be a model pioneer couple at New Station. 219 00:11:13,980 --> 00:11:14,890 - What, Damien? 220 00:11:15,970 --> 00:11:17,540 - I'm talking about a new life. 221 00:11:19,738 --> 00:11:20,568 You know, 222 00:11:21,630 --> 00:11:22,960 a home. 223 00:11:22,961 --> 00:11:24,431 - Stop. 224 00:11:24,430 --> 00:11:26,880 - Well what would you prefer, hmm? 225 00:11:26,877 --> 00:11:31,807 That Palidor knows that the former cabaret artist 226 00:11:31,810 --> 00:11:36,050 known as Suki is now a lowly rabble rouser? 227 00:11:36,050 --> 00:11:37,760 - That's a lie, I'm not like that. 228 00:11:37,760 --> 00:11:39,540 - Reconsider my offer. - I'm considering 229 00:11:39,540 --> 00:11:41,900 slapping you across the face. 230 00:11:43,250 --> 00:11:45,020 Will you arrest me? 231 00:11:45,016 --> 00:11:46,366 - I am a Pointsman Officer. 232 00:11:47,440 --> 00:11:49,660 Any act of violence against me 233 00:11:49,660 --> 00:11:53,170 is automatically an offense against the Pointsman caste. 234 00:11:54,950 --> 00:11:56,340 - Just let me go, okay? 235 00:11:58,650 --> 00:11:59,500 Goodbye, pioneer. 236 00:12:02,030 --> 00:12:03,190 Enjoy the exodus. 237 00:12:09,344 --> 00:12:13,004 (mid tempo rock tones) 238 00:12:13,001 --> 00:12:15,951 - [Zel] Proceed to rendezvous point Delta Second. 239 00:12:15,954 --> 00:12:18,064 We are now jamming your global locator. 240 00:12:18,063 --> 00:12:18,903 - Got it. 241 00:12:22,830 --> 00:12:24,120 All engines stop. 242 00:12:26,827 --> 00:12:29,907 (mid tempo drumbeat) 243 00:12:32,740 --> 00:12:35,400 - There'll be a table and register 244 00:12:35,400 --> 00:12:38,060 at the end of this line of people. 245 00:12:38,060 --> 00:12:39,010 - [Solveg] Yes sir. 246 00:12:40,407 --> 00:12:42,007 - And one over here. 247 00:12:43,690 --> 00:12:44,600 Be careful. 248 00:12:45,570 --> 00:12:47,620 There'll be the usual bunch of reprobates 249 00:12:48,930 --> 00:12:52,270 trying to cheat their way out of here. 250 00:12:54,037 --> 00:12:57,077 Are the registers in order? 251 00:12:57,080 --> 00:13:00,490 - Yes sir, I saw to it all the names have been updated. 252 00:13:00,490 --> 00:13:01,320 - Good work. 253 00:13:03,110 --> 00:13:06,850 You know Solveg, if this exodus is a success, 254 00:13:08,080 --> 00:13:11,850 I'll see to it personally that you get a promotion. 255 00:13:16,796 --> 00:13:19,876 (electronic beeping) 256 00:13:27,061 --> 00:13:30,861 (mechanical whirring) 257 00:13:30,858 --> 00:13:35,858 (anxious steady tempo electronic, violin music) 258 00:13:45,230 --> 00:13:47,200 - [Computer] Identify yourself. 259 00:13:47,198 --> 00:13:48,978 - Eastern Horizon. 260 00:13:48,979 --> 00:13:51,559 - [Computer] Access authorized. 261 00:14:12,050 --> 00:14:12,880 - Liam. 262 00:14:13,810 --> 00:14:15,100 It's good to see you. 263 00:14:19,795 --> 00:14:22,125 - It's good to see you, Zel. 264 00:14:25,470 --> 00:14:26,780 - [Cal] Hey, we should get you outta here. 265 00:14:26,780 --> 00:14:28,260 - Sure. 266 00:14:28,264 --> 00:14:29,264 - No Suki, I mean it, we could take 267 00:14:29,260 --> 00:14:31,320 the Pacific and we can go wherever we want. 268 00:14:31,320 --> 00:14:33,700 - And what about your dad? 269 00:14:33,702 --> 00:14:36,982 - I'll tell him where we are and he'll be able to find us. 270 00:14:36,980 --> 00:14:39,260 - Cal, the Pointsmen would never give you clearance. 271 00:14:39,260 --> 00:14:41,690 - I know a way we can get clearance. 272 00:14:41,690 --> 00:14:45,130 - You do, and then we can go anywhere? 273 00:14:45,130 --> 00:14:47,210 - [Cal] Yeah Suki, anywhere. 274 00:14:47,210 --> 00:14:49,320 - Start a new life somewhere. 275 00:14:49,320 --> 00:14:50,760 - A new life, a home. 276 00:14:51,850 --> 00:14:55,370 - We could go to Alpha Star, except my cabaret is there. 277 00:14:55,370 --> 00:14:58,600 - We could go to this fishing camp. 278 00:14:58,600 --> 00:14:59,520 I mean it's deserted now. 279 00:14:59,520 --> 00:15:00,760 - Sounds good to me. 280 00:15:03,491 --> 00:15:05,661 - Yeah, but sometimes they go days on end without food. 281 00:15:07,710 --> 00:15:09,580 - Well, we could just keep traveling 282 00:15:09,580 --> 00:15:12,400 across the world until we find the right place. 283 00:15:13,311 --> 00:15:15,211 - Yeah, well what if we don't find the right dome? 284 00:15:15,210 --> 00:15:17,160 I mean what if they're all the same? 285 00:15:17,160 --> 00:15:19,250 With the Pointsmen and the ice, 286 00:15:20,140 --> 00:15:22,280 no sun and the lies. 287 00:15:25,550 --> 00:15:27,300 - We'll never find the right place. 288 00:15:29,710 --> 00:15:31,070 - No Suki, we won't. 289 00:15:38,694 --> 00:15:40,014 - [Liam] You told me you had some news. 290 00:15:40,010 --> 00:15:43,790 - I do, the Renewers have agreed with your plan. 291 00:15:44,900 --> 00:15:47,490 The New Station is to be destroyed. 292 00:15:47,490 --> 00:15:49,080 - When? - Tonight. 293 00:15:50,510 --> 00:15:52,440 - But that's not possible. 294 00:15:52,440 --> 00:15:55,160 The exodus has begun, it's taking place as we speak. 295 00:15:55,160 --> 00:15:57,740 - That's not what my informers told us. 296 00:15:57,740 --> 00:15:59,330 - No, but plans have changed. 297 00:15:59,330 --> 00:16:00,400 There are gonna be people there now, 298 00:16:00,400 --> 00:16:03,160 pioneers, settlers, my son. 299 00:16:03,160 --> 00:16:06,740 - The timers have been set, it's too late, Liam. 300 00:16:12,740 --> 00:16:14,630 - [Announcer] Attention lottery winners, 301 00:16:14,630 --> 00:16:17,030 please prepare your identification card 302 00:16:17,030 --> 00:16:19,660 and proceed to the trains bound for New Station. 303 00:16:19,660 --> 00:16:21,820 - We warned them all for nothing. 304 00:16:21,820 --> 00:16:24,380 The broadcast didn't work, people are still gonna go off, 305 00:16:24,380 --> 00:16:27,640 I am gonna go off and let the poor ones who stay like you-- 306 00:16:27,640 --> 00:16:29,810 - Slowly perish in the cold, Cal, we can't let that happen. 307 00:16:29,813 --> 00:16:32,343 - I know, no, we gotta stop those trains from leaving. 308 00:16:32,340 --> 00:16:34,270 That's the only way we can save these people's lives. 309 00:16:34,270 --> 00:16:36,440 - Oh yeah, just stop those trains from leaving. 310 00:16:36,440 --> 00:16:37,270 - Exactly. 311 00:16:39,290 --> 00:16:41,660 - This is madness, let me talk to someone. 312 00:16:41,660 --> 00:16:42,760 - It's too late, Liam. 313 00:16:43,690 --> 00:16:44,780 - The people. 314 00:16:44,780 --> 00:16:49,200 - People die in warfare, Liam and that's what this is. 315 00:16:49,200 --> 00:16:52,990 A war between the Renewers and the Pointsmen. 316 00:16:52,990 --> 00:16:54,270 - Why didn't you use the particle cannon 317 00:16:54,270 --> 00:16:56,070 you used to blow apart the clouds? 318 00:16:56,070 --> 00:16:58,150 - Well it's been destroyed. 319 00:16:58,150 --> 00:17:00,230 It'll take months to build a new one. 320 00:17:00,230 --> 00:17:01,740 - Well then you'll just have to wait. 321 00:17:01,740 --> 00:17:03,370 - No. 322 00:17:03,370 --> 00:17:05,310 What do you think of Palidor? 323 00:17:06,281 --> 00:17:07,111 - Palidor? 324 00:17:08,438 --> 00:17:10,078 Palidor's a tyrant. 325 00:17:10,080 --> 00:17:13,140 - Compared to leaders at some of the other stations, 326 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Palidor is a kitten. 327 00:17:18,800 --> 00:17:19,630 - Arrest me. 328 00:17:23,300 --> 00:17:24,930 You need to arrest me, Lieutenant, you were right. 329 00:17:24,930 --> 00:17:26,620 I took part in unlawful actions. 330 00:17:26,620 --> 00:17:28,960 - Yes, I know you did but right now's not the moment. 331 00:17:28,960 --> 00:17:30,710 I have many things to take care of. 332 00:17:31,851 --> 00:17:34,901 - I'll stir up unrest among the young people of Grand Star. 333 00:17:34,897 --> 00:17:35,977 - Let her go. 334 00:17:40,007 --> 00:17:40,897 - Arrest me. 335 00:17:40,897 --> 00:17:41,897 (slapping) 336 00:17:41,901 --> 00:17:42,841 - Ow. 337 00:17:42,838 --> 00:17:45,328 - Do it or I will go and I will tell them to riot. 338 00:17:45,330 --> 00:17:46,670 - I'm fully aware of that. 339 00:17:47,890 --> 00:17:50,760 Suki, I'm going to be obliged, get out of my way, 340 00:17:50,760 --> 00:17:54,470 I'm going to be obliged to Palidor about this. 341 00:17:54,470 --> 00:17:57,340 I tried to save you, ungrateful female. 342 00:17:58,657 --> 00:17:59,487 (electronic beeping) 343 00:17:59,490 --> 00:18:00,420 What's he doing here? 344 00:18:03,850 --> 00:18:05,640 Come to admire the choo-choo trains, 345 00:18:05,642 --> 00:18:08,092 toerag or just to witness my humiliation? 346 00:18:08,930 --> 00:18:11,390 - No, actually I came to support Suki. 347 00:18:11,390 --> 00:18:13,870 I thought she could use it when she turns herself in. 348 00:18:13,870 --> 00:18:14,700 - Oh, shut up. 349 00:18:15,750 --> 00:18:17,280 Get out, both of you. 350 00:18:17,280 --> 00:18:19,660 I have an exodus to prepare, do you remember that? 351 00:18:19,660 --> 00:18:22,210 That's the one where you were chosen to go 352 00:18:22,210 --> 00:18:26,450 and you chose to remain behind in this hellhole. 353 00:18:26,454 --> 00:18:28,374 Good luck to you both. 354 00:18:28,370 --> 00:18:29,340 Get outta here. 355 00:18:31,450 --> 00:18:33,770 - [Pointsman] Lieutenant, it's all jammed up. 356 00:18:33,766 --> 00:18:37,246 (electronic beeping) 357 00:18:37,250 --> 00:18:38,240 - What's going on? 358 00:18:39,230 --> 00:18:41,930 - We can't get trains lined up for the exodus. 359 00:18:41,930 --> 00:18:43,920 They've been re-routed and sidetracked. 360 00:18:43,920 --> 00:18:47,290 - I suggest this is an act of sabotage on your behalf. 361 00:18:47,290 --> 00:18:49,730 - Sir, I take offense. 362 00:18:49,730 --> 00:18:51,760 - Oh great, a sensitive Pointsman. 363 00:18:51,760 --> 00:18:54,520 Just get back to work and sort this out. 364 00:18:55,490 --> 00:18:57,150 - The time has come. 365 00:18:59,860 --> 00:19:01,760 - Then I will stop it. - How? 366 00:19:02,700 --> 00:19:03,950 - I'll diffuse the bombs. 367 00:19:05,580 --> 00:19:07,650 - You don't even know where the bombs are. 368 00:19:07,650 --> 00:19:08,730 - No, but you do, Zel. 369 00:19:08,730 --> 00:19:11,430 - I don't know where they are. 370 00:19:12,730 --> 00:19:14,430 No one here knows. 371 00:19:17,391 --> 00:19:20,641 (anxious violin music) 372 00:19:23,485 --> 00:19:25,985 (mid tempo drumbeat) 373 00:19:25,990 --> 00:19:27,000 - Get outta my way. 374 00:19:30,530 --> 00:19:31,690 Get out of my way. 375 00:19:46,230 --> 00:19:50,070 (steady tempo drumbeat) (relaxed electronic music) 376 00:19:50,073 --> 00:19:52,353 - [Computer] Now approaching New Station. 377 00:19:52,350 --> 00:19:55,050 Warning, this sector is off-limits. 378 00:19:59,542 --> 00:20:02,592 - Whoa, whoa, whoa, easy, easy. 379 00:20:02,589 --> 00:20:05,669 (electronic beeping) 380 00:20:23,533 --> 00:20:26,143 - The trains can't leave, sir. 381 00:20:26,140 --> 00:20:28,280 There's a vehicle stationed on the tracks. 382 00:20:28,280 --> 00:20:31,590 The first train that will hit this will obviously derail. 383 00:20:31,590 --> 00:20:33,470 It will take us days to open up the line again. 384 00:20:33,470 --> 00:20:34,900 I'm sorry sir but it would seem 385 00:20:34,900 --> 00:20:37,130 that the exodus is in jeopardy. 386 00:20:37,130 --> 00:20:39,080 - I'll have you sent to a penal colony. 387 00:20:40,160 --> 00:20:42,110 First the broadcast, now this. 388 00:20:43,760 --> 00:20:47,500 I'll have you eating and sleeping with the inmates. 389 00:20:50,036 --> 00:20:51,906 - No, sir, please. 390 00:20:51,905 --> 00:20:54,465 (Palidor laughing) 391 00:20:54,470 --> 00:20:55,920 - It's just a threat, Damien. 392 00:20:58,070 --> 00:21:00,030 But I find that threats work. 393 00:21:01,220 --> 00:21:03,190 Now get that vehicle off the tracks 394 00:21:03,190 --> 00:21:04,850 and my trains to new station. 395 00:21:06,578 --> 00:21:10,238 (soft somber guitar, violin music) 396 00:21:10,235 --> 00:21:13,315 (electronic beeping) 397 00:21:17,530 --> 00:21:18,360 - Cal. 398 00:21:20,270 --> 00:21:21,490 When you get this message, 399 00:21:21,490 --> 00:21:23,260 I will either be in prison or dead. 400 00:21:25,050 --> 00:21:27,860 But there are some important things that I want you to know. 401 00:21:32,410 --> 00:21:33,680 I've lied to you many times over 402 00:21:33,680 --> 00:21:35,540 the years and I'm not proud of it. 403 00:21:37,587 --> 00:21:39,587 But I felt it was necessary at the time. 404 00:21:44,520 --> 00:21:45,530 I'm a Renewer. 405 00:21:48,158 --> 00:21:50,548 That will surprise you. 406 00:21:50,548 --> 00:21:54,128 I've denied it many times, but there it is. 407 00:21:55,329 --> 00:21:58,149 More important, I want to tell you things about your mother. 408 00:22:02,500 --> 00:22:03,950 She was-- 409 00:22:03,954 --> 00:22:08,954 (electronic beeping) (distant explosions booming) 410 00:22:21,669 --> 00:22:26,089 (dramatic electronic ensemble music) 411 00:23:06,179 --> 00:23:09,009 (Multicom Jingle) 29412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.