All language subtitles for Grand Star s01e16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,450 (Multicom jingle) 2 00:00:13,250 --> 00:00:15,900 - [Announcer] Previously on "Grand Star." 3 00:00:15,903 --> 00:00:18,033 - Hey, I'm her friend, it's Suki. 4 00:00:18,027 --> 00:00:19,137 - I know him, he's okay. 5 00:00:19,140 --> 00:00:21,990 - What are you doing here? - I wanna join. 6 00:00:21,990 --> 00:00:23,560 - I should have you arrested. 7 00:00:23,560 --> 00:00:25,620 - Well, if you believe I had something to do with it, 8 00:00:25,620 --> 00:00:27,240 then arrest me. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,160 - My ancestor kept on telling people 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,560 about the destruction of the Moon 11 00:00:32,560 --> 00:00:35,850 and how the dust blotted out the Sun. 12 00:00:35,850 --> 00:00:37,980 - So, the Sun is still above us. 13 00:00:39,673 --> 00:00:40,733 - I was right, Suki. 14 00:00:40,730 --> 00:00:41,640 All along I was right. 15 00:00:41,640 --> 00:00:44,020 There's still a Sun just beyond the clouds. 16 00:00:44,020 --> 00:00:45,330 - [Suki] How do you know? 17 00:00:45,330 --> 00:00:46,300 - [Cal] An old man told me. 18 00:00:46,300 --> 00:00:48,430 - We must move on! 19 00:00:48,430 --> 00:00:50,770 - There'll be more and more of these power failures. 20 00:00:50,770 --> 00:00:54,000 What will happen if we leave 30,000 people behind to die? 21 00:00:55,777 --> 00:00:58,527 (dramatic music) 22 00:01:06,540 --> 00:01:09,120 (ice creaking) 23 00:01:11,379 --> 00:01:14,129 (dramatic music) 24 00:01:17,020 --> 00:01:18,810 - [Kurt] Trust me, I just talked to my mom about it, 25 00:01:18,810 --> 00:01:20,860 this lottery thing is gonna happen. 26 00:01:20,860 --> 00:01:24,170 - So, a lottery like eeny, meeny, miny, moe, 27 00:01:24,170 --> 00:01:25,910 you're the one to stay and die. 28 00:01:25,910 --> 00:01:27,060 - Yeah. 29 00:01:27,060 --> 00:01:29,760 A lot has happened since you went on your quest thing. 30 00:01:31,370 --> 00:01:33,730 I can't believe Palidor decided that a lottery determines 31 00:01:33,730 --> 00:01:35,100 who goes to New Station. 32 00:01:35,100 --> 00:01:38,060 - Yeah, so like, so I get to go New Station, 33 00:01:38,060 --> 00:01:40,420 and then you have to stay here at Grand Star, 34 00:01:40,415 --> 00:01:42,635 or Suki gets to go and I need stay here. 35 00:01:42,640 --> 00:01:43,990 - Yeah, or vice versa. 36 00:01:45,251 --> 00:01:46,381 - We better go tell her. 37 00:01:46,380 --> 00:01:48,320 - Yeah, I gotta go tell Margot. 38 00:01:48,320 --> 00:01:49,150 - Margot? 39 00:01:51,060 --> 00:01:52,810 Are you two like seeing each other? 40 00:01:54,180 --> 00:01:55,580 - Yeah, something like that. 41 00:01:57,260 --> 00:01:58,090 - Well, we better hurry up 42 00:01:58,093 --> 00:01:59,993 before they start raiding Palidor's expats. 43 00:01:59,989 --> 00:02:01,699 - No no no, they won't be doing that. 44 00:02:03,090 --> 00:02:04,640 I'm working icing the next one. 45 00:02:05,700 --> 00:02:07,820 You gotta listen to my plan. - Yeah, what is it? 46 00:02:07,820 --> 00:02:10,550 - First, we hook into Palidor's broadcast system. 47 00:02:10,550 --> 00:02:12,480 - Yeah, yeah, okay. 48 00:02:12,480 --> 00:02:13,430 - I'm serious! 49 00:02:14,850 --> 00:02:15,700 I'm gonna do it. 50 00:02:21,388 --> 00:02:24,448 (machine beeping) 51 00:02:24,449 --> 00:02:26,839 - [Woman] Cal Ragg? 52 00:02:26,840 --> 00:02:27,980 - Yeah. 53 00:02:27,980 --> 00:02:30,280 - My name is Solveg and I want to talk to you. 54 00:02:31,850 --> 00:02:33,170 - Please, come in. 55 00:02:34,610 --> 00:02:37,280 (door whooshes) 56 00:02:41,190 --> 00:02:43,660 - Events may separate us, so I wanted to meet you know. 57 00:02:43,660 --> 00:02:44,590 - Oh, why is that? 58 00:02:44,590 --> 00:02:46,850 - Well, you know, rumors are there's gonna be a lottery 59 00:02:46,850 --> 00:02:49,200 and some will stay and some will go. 60 00:02:49,200 --> 00:02:51,020 So, it's now or never, really. 61 00:02:52,210 --> 00:02:54,360 - So, what can I do for you, Solveg? 62 00:02:54,360 --> 00:02:56,740 - Tell me about the People of the Cold. 63 00:02:56,740 --> 00:02:59,780 I just think it's so unfair the way they're treated. 64 00:02:59,780 --> 00:03:01,560 These people work day in and day out. 65 00:03:01,560 --> 00:03:02,940 - Yeah, they sure do. 66 00:03:02,940 --> 00:03:04,090 - I find it difficult to live 67 00:03:04,090 --> 00:03:06,490 when there's so much injustice so close. 68 00:03:06,485 --> 00:03:09,235 - Me too, it's terrible. 69 00:03:09,240 --> 00:03:10,610 - I was saved by them once. 70 00:03:10,610 --> 00:03:12,890 I was out on a mission, rail maintenance. 71 00:03:12,890 --> 00:03:13,720 - [Cal] Really? 72 00:03:13,723 --> 00:03:16,863 - Yeah, and one of them had a, well, 73 00:03:16,860 --> 00:03:19,070 I don't know how to put it, like, a gift. 74 00:03:19,073 --> 00:03:19,913 - Oh. 75 00:03:19,906 --> 00:03:22,376 - So I was wondering if you'd already encountered 76 00:03:22,380 --> 00:03:23,980 the same type of thing. 77 00:03:23,980 --> 00:03:26,300 You see, during one of my outings, 78 00:03:26,300 --> 00:03:29,840 they told me a person from our people, 79 00:03:29,840 --> 00:03:31,700 the People of the Warm, as they say, 80 00:03:31,700 --> 00:03:33,840 had been nice to them. 81 00:03:33,840 --> 00:03:35,990 A glaciologist and his son? 82 00:03:35,990 --> 00:03:37,630 - Sounds like someone I know. 83 00:03:37,630 --> 00:03:40,980 - They have such a rich culture but yet they're so despised. 84 00:03:41,847 --> 00:03:44,517 - Yeah, I know, I know. 85 00:03:44,520 --> 00:03:45,920 Listen, how about you come back later 86 00:03:45,920 --> 00:03:47,110 and we can talk some more? 87 00:03:47,110 --> 00:03:48,630 - Sure, like, for dinner? 88 00:03:50,610 --> 00:03:51,440 Tomorrow night? 89 00:03:52,550 --> 00:03:53,750 - Dinner tomorrow night. 90 00:03:54,730 --> 00:03:55,680 Yeah, yeah, sure. 91 00:03:57,135 --> 00:03:59,795 (door whooshes) 92 00:04:06,262 --> 00:04:07,642 - [Liam] You're not listening to me, Tara. 93 00:04:07,640 --> 00:04:08,790 - I am. - You are not. 94 00:04:09,760 --> 00:04:12,770 If you were, you would not be adopting this attitude. 95 00:04:12,770 --> 00:04:14,860 Listen, the conditions under which this dome was built 96 00:04:14,860 --> 00:04:17,360 was that the People of the Cold would clear the ice 97 00:04:17,360 --> 00:04:18,580 and keep the rail links open. 98 00:04:18,580 --> 00:04:21,130 - A cursed lot, aren't they? 99 00:04:21,130 --> 00:04:25,190 - Well, maybe, but that cursed lot can survive the cold 100 00:04:25,190 --> 00:04:26,140 and you cannot. 101 00:04:26,990 --> 00:04:29,080 And when the Pointsmen officers move on, 102 00:04:29,080 --> 00:04:30,340 they'll move on too. 103 00:04:30,340 --> 00:04:32,150 - What, the ice won't be cleared? 104 00:04:32,150 --> 00:04:33,250 - That's right. 105 00:04:33,250 --> 00:04:35,210 And Grand Star will be cut off, 106 00:04:35,210 --> 00:04:36,680 and the sewers will freeze over, 107 00:04:36,678 --> 00:04:39,408 and there'll be no water, there'll no ventilation, no air. 108 00:04:39,413 --> 00:04:40,403 - Well, that mustn't happen. 109 00:04:40,400 --> 00:04:41,660 - Well, what if it does? 110 00:04:41,660 --> 00:04:43,190 You don't know what it's like to be cold. 111 00:04:43,190 --> 00:04:45,840 - Of course I do, I run a dozen frozen timber factories. 112 00:04:45,840 --> 00:04:48,500 - Oh yeah, you run them from the comfort of your train. 113 00:04:49,700 --> 00:04:51,980 You don't know what it's like to freeze 114 00:04:51,980 --> 00:04:53,240 and to feel your body closing down. 115 00:04:53,240 --> 00:04:54,450 - Of course not. 116 00:04:54,450 --> 00:04:56,010 I wouldn't be here, would I? 117 00:04:56,010 --> 00:04:57,090 And neither would you. 118 00:04:57,090 --> 00:05:00,280 - Oh yes, I know exactly what it's like. 119 00:05:00,275 --> 00:05:03,025 (dramatic music) 120 00:05:04,215 --> 00:05:06,795 (ice creaking) 121 00:05:08,540 --> 00:05:09,370 - Really? 122 00:05:10,530 --> 00:05:11,360 When? 123 00:05:11,363 --> 00:05:14,283 - Oh I had a walk on the ice with Lieutenant Damien. 124 00:05:14,279 --> 00:05:16,159 - Ah, Damien. 125 00:05:20,530 --> 00:05:23,010 It happened in one of my work domes, Liam. 126 00:05:24,067 --> 00:05:28,377 Men got trapped, they died, it was tragic. 127 00:05:29,251 --> 00:05:31,611 I won't let it happen again. 128 00:05:31,610 --> 00:05:32,490 Not to my son. 129 00:05:35,820 --> 00:05:37,520 I'm really very fond of you, Liam. 130 00:05:39,220 --> 00:05:40,280 And I'm fond of Cal. 131 00:05:41,240 --> 00:05:43,650 But I have to put my son first. 132 00:05:46,330 --> 00:05:47,280 I just have to. 133 00:05:49,050 --> 00:05:51,230 Protect him. 134 00:05:51,230 --> 00:05:52,910 - My mom's frantic, 135 00:05:52,910 --> 00:05:54,510 says she's gonna pull all sorts of strings 136 00:05:54,510 --> 00:05:56,300 to make sure we get selected in the lottery. 137 00:05:56,300 --> 00:05:58,120 - Do you think she'll manage? 138 00:05:58,116 --> 00:06:00,386 - I don't know, she knows the right people. 139 00:06:00,390 --> 00:06:02,900 - [Palidor] I will not allow a rebel element 140 00:06:02,900 --> 00:06:07,220 to disturb either my exodus or my lottery. 141 00:06:07,220 --> 00:06:10,610 - Sir, although not absolutely certain, 142 00:06:10,610 --> 00:06:12,140 the figure spotted on the ice 143 00:06:12,140 --> 00:06:14,760 without the benefit of a thermal suit 144 00:06:14,760 --> 00:06:18,140 certainly matches the description of a certain Cal Ragg. 145 00:06:19,990 --> 00:06:22,230 - Plus, there's the business of the alarms going off 146 00:06:22,230 --> 00:06:23,830 without there being any contact. 147 00:06:25,150 --> 00:06:27,130 - Could it be a sign of the gift? 148 00:06:28,400 --> 00:06:31,140 - He hasn't said anything definite yet. 149 00:06:31,140 --> 00:06:32,790 Could he be a Person of the Cold? 150 00:06:33,770 --> 00:06:35,020 There is one way to know. 151 00:06:37,525 --> 00:06:39,465 (people chattering) 152 00:06:39,470 --> 00:06:40,760 - Look, we can try and get Kurt's mom 153 00:06:40,760 --> 00:06:43,370 to have you chosen by the lottery. 154 00:06:44,360 --> 00:06:45,500 - Chosen? 155 00:06:45,500 --> 00:06:46,650 You mean like cheating? 156 00:06:47,960 --> 00:06:49,720 - Yeah, she can rig it somehow. 157 00:06:52,700 --> 00:06:53,900 - Have you been chosen? 158 00:06:55,090 --> 00:06:58,810 - I'm gonna be, but... 159 00:06:58,810 --> 00:06:59,640 - Good for you. 160 00:07:01,791 --> 00:07:03,961 (lips smack) 161 00:07:03,960 --> 00:07:06,350 I'm happy for you. - Yeah, but I'm not. 162 00:07:06,350 --> 00:07:07,260 - You should be. 163 00:07:08,110 --> 00:07:09,720 - Go for it, Kurt. 164 00:07:09,720 --> 00:07:11,530 You're a winner, you deserve it. 165 00:07:11,530 --> 00:07:12,660 - What about you? 166 00:07:12,660 --> 00:07:13,830 - No, not me. 167 00:07:13,830 --> 00:07:16,240 My family carries bad blood, bad genes. 168 00:07:16,240 --> 00:07:18,580 We betrayed the Pointsmen cast. 169 00:07:18,580 --> 00:07:19,690 We became outcasts. 170 00:07:19,690 --> 00:07:22,010 - That was ages ago, that's the past. 171 00:07:22,010 --> 00:07:23,520 - Nice try, Kurt. 172 00:07:23,520 --> 00:07:25,760 I'm doomed and I know it. 173 00:07:26,660 --> 00:07:31,110 But that doesn't mean that I can't have fun, you know? 174 00:07:32,970 --> 00:07:34,110 - You know what? 175 00:07:34,110 --> 00:07:36,020 Tomorrow night my mom's gonna be out politicking 176 00:07:36,020 --> 00:07:38,710 with Cal's dad and all the other big shots. 177 00:07:39,830 --> 00:07:41,750 I thought that maybe we could... 178 00:07:42,625 --> 00:07:45,555 - Have a party at your place, that sounds great. 179 00:07:45,560 --> 00:07:46,480 Hey guys! 180 00:07:46,480 --> 00:07:48,500 How about we double date over at Kurt's place, 181 00:07:48,500 --> 00:07:50,750 have a party, take it over? 182 00:07:50,747 --> 00:07:51,577 - When? 183 00:07:51,580 --> 00:07:53,100 - Tomorrow night. 184 00:07:53,100 --> 00:07:54,030 - I can't. 185 00:07:54,032 --> 00:07:55,372 - What, why not? 186 00:07:56,720 --> 00:07:57,620 - I've gotta work. 187 00:08:00,874 --> 00:08:03,364 - [Announcer] Attention citizens of Grand Star. 188 00:08:03,360 --> 00:08:08,330 The day we are to choose our new pioneers is almost upon us. 189 00:08:08,330 --> 00:08:12,590 In 48 hours everyone must assemble on the main platform 190 00:08:12,588 --> 00:08:15,578 for the lottery where chance will decide 191 00:08:15,576 --> 00:08:18,906 who will become citizens of New Station. 192 00:08:20,200 --> 00:08:22,620 - So tell me, Counselor Masters, 193 00:08:22,620 --> 00:08:25,560 why should I give your son preferential treatment? 194 00:08:25,560 --> 00:08:27,000 What makes him so great? 195 00:08:27,000 --> 00:08:29,280 And don't think for an instant that I'm not aware 196 00:08:29,280 --> 00:08:31,690 of your trying to rig the lottery. 197 00:08:32,640 --> 00:08:35,700 - Well, for one thing, he's a very devoted young man. 198 00:08:35,700 --> 00:08:37,370 - [Palidor] Continue. 199 00:08:37,370 --> 00:08:38,460 - He has a future. 200 00:08:38,460 --> 00:08:40,120 - Oh, as what? 201 00:08:40,120 --> 00:08:41,710 In the service of the community? 202 00:08:41,708 --> 00:08:42,668 - Well, of course. 203 00:08:42,668 --> 00:08:43,608 - He didn't want to be a Pointsman. 204 00:08:43,610 --> 00:08:45,620 - No, he was not cut out for that. 205 00:08:45,620 --> 00:08:47,340 - Well, what is he cut out for? 206 00:08:47,340 --> 00:08:51,130 - Well, one day he will give us all new babies 207 00:08:51,130 --> 00:08:53,240 who'll become loyal to their leader. 208 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 - [Palidor] One day, will you be quiet, young man? 209 00:08:55,520 --> 00:08:58,900 This is your future we're deciding, so be quiet! 210 00:08:58,900 --> 00:08:59,730 - Sorry, sir. 211 00:08:59,733 --> 00:09:01,753 - When is this one day going to happen? 212 00:09:01,750 --> 00:09:04,710 - Well, when he's ready, when he's mature. 213 00:09:04,710 --> 00:09:05,620 - Oh ma. 214 00:09:08,290 --> 00:09:11,360 - I will close my eyes, Counselor Masters. 215 00:09:11,360 --> 00:09:15,340 Close my eyes at what you're trying to do for your son. 216 00:09:15,340 --> 00:09:18,930 This exceptional young man. 217 00:09:18,930 --> 00:09:20,760 Young man? - Yes, sir. 218 00:09:20,760 --> 00:09:21,590 - Am I right? 219 00:09:21,593 --> 00:09:23,593 Is my decision well founded? 220 00:09:23,590 --> 00:09:24,950 - Yes, sir, I think it is. 221 00:09:24,950 --> 00:09:27,030 - It better be, for your sake. 222 00:09:28,100 --> 00:09:29,630 Thank you, goodbye. 223 00:09:30,720 --> 00:09:32,350 - Thank you. 224 00:09:32,350 --> 00:09:36,700 Oh wow, that was very good, thanks, that was perfect. 225 00:09:38,261 --> 00:09:41,261 (suspenseful music) 226 00:09:44,348 --> 00:09:47,178 (train whooshing) 227 00:09:52,710 --> 00:09:57,210 - A train like this one could take us to Paradise Station 228 00:09:57,210 --> 00:10:01,320 where we could have a very good time. 229 00:10:01,320 --> 00:10:04,180 - Oh Damien, do you actually believe 230 00:10:04,180 --> 00:10:06,920 that I could even begin to enjoy myself 231 00:10:06,920 --> 00:10:08,700 knowing that my friends are in Grand Star 232 00:10:08,700 --> 00:10:10,060 freezing to death? 233 00:10:10,060 --> 00:10:13,640 - Your friends talk a lot but when the chips are down, 234 00:10:15,190 --> 00:10:18,180 they're running for cover just like everybody else. 235 00:10:18,180 --> 00:10:20,060 Every man for himself, I say. 236 00:10:21,590 --> 00:10:22,880 - They're not like that. 237 00:10:22,880 --> 00:10:24,010 - You'd be surprised. 238 00:10:25,400 --> 00:10:26,360 Trust me, Suki. 239 00:10:27,820 --> 00:10:29,360 I can have arrangements made. 240 00:10:32,280 --> 00:10:34,030 If it's Cal you're wondering about, 241 00:10:35,303 --> 00:10:37,153 I'd say he's in paradise already. 242 00:10:38,059 --> 00:10:39,509 - What do you mean? 243 00:10:39,510 --> 00:10:40,760 - You don't want to know. 244 00:10:42,698 --> 00:10:43,928 Or do you? 245 00:10:47,530 --> 00:10:50,120 - I learnt about this dish at Leg Station. 246 00:10:50,120 --> 00:10:52,570 They found former green cells deep under the ice. 247 00:10:53,586 --> 00:10:55,896 (sighs) Hard work. 248 00:10:55,900 --> 00:10:57,580 - Well, let me help you. 249 00:10:58,800 --> 00:11:00,680 - They found them after they noticed the People of the Cold 250 00:11:00,680 --> 00:11:02,460 digging to get at it. 251 00:11:02,460 --> 00:11:04,730 And then, of course, the silos were taken over 252 00:11:04,730 --> 00:11:06,930 and the People of the Cold were driven away. 253 00:11:08,042 --> 00:11:09,892 (static buzzes) 254 00:11:09,890 --> 00:11:10,720 - Coming. 255 00:11:11,592 --> 00:11:16,412 (door whooshes) (tense music) 256 00:11:16,409 --> 00:11:17,239 Eh... 257 00:11:18,290 --> 00:11:19,440 Suki, eh... 258 00:11:20,870 --> 00:11:22,790 Come in. - Oh, may I? 259 00:11:24,605 --> 00:11:26,305 - Hey, I'm Solveg. 260 00:11:26,310 --> 00:11:28,780 - Suki, it's nice to meet you. 261 00:11:28,780 --> 00:11:32,710 - We were just making a fish, a dish. 262 00:11:34,217 --> 00:11:36,587 We got some flour, we got... 263 00:11:36,590 --> 00:11:37,870 - Just water. 264 00:11:37,866 --> 00:11:39,866 - Hm, patty-cake, patty-cake, huh? 265 00:11:41,760 --> 00:11:44,540 Well, obviously I've interrupted something here, 266 00:11:44,540 --> 00:11:47,970 so I'm just gonna go and leave you two to your cooking. 267 00:11:51,440 --> 00:11:52,270 - [Cal] Suki... 268 00:11:54,008 --> 00:11:56,678 (door whooshes) 269 00:12:04,400 --> 00:12:07,820 - I don't believe that New Station is ready to be occupied. 270 00:12:07,820 --> 00:12:10,680 - I have experts on my staff who say quite the contrary. 271 00:12:12,350 --> 00:12:13,370 - There's something else. 272 00:12:13,370 --> 00:12:14,200 - [Palidor] Yes. 273 00:12:14,203 --> 00:12:17,013 - I believe the Renewers are preparing subversive action. 274 00:12:17,010 --> 00:12:17,840 - Let them. 275 00:12:17,843 --> 00:12:20,203 I have no reason to be afraid of the Renewers. 276 00:12:20,200 --> 00:12:21,540 Oh and Ragg, 277 00:12:21,540 --> 00:12:23,750 when did you come into contact with the Renewers? 278 00:12:23,750 --> 00:12:24,580 - Never. 279 00:12:24,583 --> 00:12:25,703 These are rumors I heard. 280 00:12:25,700 --> 00:12:27,750 I'm surprised you haven't heard them too. 281 00:12:29,080 --> 00:12:31,210 - First of all, you tell me there isn't enough power 282 00:12:31,210 --> 00:12:33,540 for New Station, that was a lie. 283 00:12:33,540 --> 00:12:36,610 And now that my exodus is about to get underway, 284 00:12:36,610 --> 00:12:39,070 you're telling tales about the Renewers. 285 00:12:39,070 --> 00:12:40,520 What are you up to, Ragg? 286 00:12:40,520 --> 00:12:43,030 - I'm opposed to leaving people behind to die. 287 00:12:43,030 --> 00:12:48,030 - Some must die so that others, like you and I, may live. 288 00:12:48,856 --> 00:12:51,606 (dramatic music) 289 00:12:52,670 --> 00:12:55,520 - [Margot] My family used to have a carriage like this, 290 00:12:55,520 --> 00:12:56,870 before they were sent away. 291 00:13:00,010 --> 00:13:01,060 - Why didn't get you? 292 00:13:02,480 --> 00:13:03,310 - I hid. 293 00:13:04,606 --> 00:13:05,576 (lips smack) 294 00:13:05,580 --> 00:13:08,570 And ran off, and I've been running ever since. 295 00:13:10,746 --> 00:13:11,576 (lips smack) 296 00:13:11,579 --> 00:13:13,639 Do you think I'll win the lottery? 297 00:13:13,640 --> 00:13:15,410 - Of course I do. 298 00:13:15,410 --> 00:13:16,700 - I don't think so. 299 00:13:16,700 --> 00:13:18,490 I can read it in my wrinkles. 300 00:13:18,490 --> 00:13:19,930 - What wrinkles? 301 00:13:19,930 --> 00:13:21,330 Oh you sound like my mother. 302 00:13:23,290 --> 00:13:26,600 That's a little bit weird. (laughs) 303 00:13:26,600 --> 00:13:28,820 I say you'll live forever. 304 00:13:28,818 --> 00:13:29,958 (lips smack) 305 00:13:29,960 --> 00:13:33,600 - Well, if I don't, I'll need to have lived intensely. 306 00:13:36,005 --> 00:13:38,415 (lips smack) 307 00:13:39,268 --> 00:13:40,578 - [Announcer] And for those not selected 308 00:13:40,580 --> 00:13:42,150 to go to New Station, 309 00:13:42,150 --> 00:13:45,630 life will continue on as normal in Grand Star. 310 00:13:45,630 --> 00:13:49,330 Remember, your safety is our mission. 311 00:13:49,329 --> 00:13:51,969 (gentle music) 312 00:13:51,967 --> 00:13:52,967 - I thought it over. 313 00:14:01,730 --> 00:14:03,130 I would love to go with you. 314 00:14:04,052 --> 00:14:04,892 - Oh Suki. 315 00:14:06,350 --> 00:14:07,800 You make me a very happy man. 316 00:14:08,770 --> 00:14:10,580 - I just figured 317 00:14:10,580 --> 00:14:12,500 when everything and everyone disappoints you, 318 00:14:12,500 --> 00:14:14,910 you might as well just have a little bit of fun. 319 00:14:14,910 --> 00:14:15,840 - Absolutely. 320 00:14:15,840 --> 00:14:18,000 I mean, you're entitled to some fun. 321 00:14:18,000 --> 00:14:19,960 You've given enough fun and entertainment to others 322 00:14:19,960 --> 00:14:20,950 for far too long. 323 00:14:21,790 --> 00:14:24,370 - Yeah, I was a little girl when the cabaret pounced on me 324 00:14:24,370 --> 00:14:26,040 and turned me into their slave, you know? 325 00:14:26,040 --> 00:14:29,670 My whole life was just practice, practice, practice. 326 00:14:29,670 --> 00:14:32,510 - Well, now the time for practice is over. 327 00:14:35,100 --> 00:14:36,900 Not it's the time for some real fun. 328 00:14:42,020 --> 00:14:43,220 Here's to Paradise. 329 00:14:45,405 --> 00:14:48,065 (glasses clink) 330 00:14:51,227 --> 00:14:54,227 (suspenseful music) 331 00:14:57,810 --> 00:14:59,230 - [Liam] Blow it up. 332 00:14:59,228 --> 00:15:00,568 - [Woman] What? 333 00:15:00,570 --> 00:15:03,050 - New Station, tell the base to blow it up. 334 00:15:03,050 --> 00:15:05,960 - Sabotage, I thought you wanted peace. 335 00:15:05,960 --> 00:15:07,410 - Well, that's what it takes. 336 00:15:08,650 --> 00:15:09,910 But tell them to do it fast. 337 00:15:09,910 --> 00:15:10,850 Tomorrow is the lottery 338 00:15:10,850 --> 00:15:12,760 and the evacuation will begin at once. 339 00:15:12,757 --> 00:15:14,757 - But I thought you-- - Give them this. 340 00:15:15,860 --> 00:15:17,160 That's what you asked for. 341 00:15:18,650 --> 00:15:19,710 I designed the place. 342 00:15:20,720 --> 00:15:22,390 If they wanna set explosives, 343 00:15:22,390 --> 00:15:24,040 everything they need is in there. 344 00:15:25,250 --> 00:15:27,280 - I will pass on the information, 345 00:15:27,280 --> 00:15:29,450 but I can't promise they'll do it. 346 00:15:37,257 --> 00:15:38,417 - From what I hear, 347 00:15:38,420 --> 00:15:40,670 their ancestors were made to endure the cold. 348 00:15:42,620 --> 00:15:44,310 You don't feel good? 349 00:15:44,309 --> 00:15:47,309 (suspenseful music) 350 00:15:55,826 --> 00:15:57,336 Shh. 351 00:15:57,344 --> 00:15:59,294 It's okay, shh. 352 00:15:59,290 --> 00:16:00,120 Close your eyes. 353 00:16:01,940 --> 00:16:05,020 I get spells like this too, from the ice. 354 00:16:06,040 --> 00:16:08,860 Or maybe it's 'cause all of the Men of the Cold you see. 355 00:16:08,860 --> 00:16:11,100 Maybe you've caught their diseases. 356 00:16:11,100 --> 00:16:12,500 Or maybe it's in your blood. 357 00:16:13,683 --> 00:16:15,983 Or maybe it's 'cause you're a Man of the Cold. 358 00:16:17,940 --> 00:16:19,080 You need a blood test. 359 00:16:20,340 --> 00:16:23,340 (suspenseful music) 360 00:16:40,942 --> 00:16:43,942 (suspenseful music) 361 00:17:29,621 --> 00:17:32,621 (suspenseful music) 362 00:17:39,890 --> 00:17:43,750 - You're the one who needs a blood test, Pretty Pointsman. 363 00:17:51,719 --> 00:17:56,159 - Cal Ragg, no trace of Person of the Cold 364 00:17:56,160 --> 00:17:57,770 to be found in his blood. 365 00:17:58,860 --> 00:18:02,980 So Damien, your theory was pure fantasy. 366 00:18:02,980 --> 00:18:05,830 And as for you, thank you, goodbye. 367 00:18:05,830 --> 00:18:07,100 - Yes, sir. 368 00:18:07,100 --> 00:18:07,930 - No, wait. 369 00:18:08,810 --> 00:18:10,280 Turn around, slowly. 370 00:18:12,120 --> 00:18:15,820 You have a rather pleasing profile, you can stay. 371 00:18:15,820 --> 00:18:18,010 You can be my lottery assistant. 372 00:18:18,930 --> 00:18:20,580 Damien! 373 00:18:20,580 --> 00:18:23,050 I've been very busy these past few days. 374 00:18:23,050 --> 00:18:25,160 I've had to look out for everyone. 375 00:18:25,160 --> 00:18:26,830 - I'm sorry to hear that, sir. 376 00:18:26,826 --> 00:18:28,796 I always endeavor to do my best 377 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 to ensure the station's security. 378 00:18:30,480 --> 00:18:31,810 - Yes, but there's someone you haven't been 379 00:18:31,810 --> 00:18:33,830 keeping a look out for, isn't there? 380 00:18:34,840 --> 00:18:37,020 Yourself, Damien. 381 00:18:37,019 --> 00:18:38,629 - I don't quite follow you, sir. 382 00:18:38,630 --> 00:18:40,990 - Paradise Station mean anything to you? 383 00:18:42,420 --> 00:18:46,490 I've heard that you've filed for furlough for two people. 384 00:18:46,490 --> 00:18:49,250 One male, one female, unmarried. 385 00:18:50,260 --> 00:18:52,160 Sharing the same living accommodation. 386 00:18:53,040 --> 00:18:55,830 - It's a perfectly accepted Pointsmen custom, sir. 387 00:18:55,830 --> 00:18:58,700 - Yes, perfectly acceptable. 388 00:18:58,700 --> 00:19:00,940 But is your timing perfectly acceptable? 389 00:19:02,930 --> 00:19:03,760 - No, sir. 390 00:19:04,681 --> 00:19:06,591 - Then perhaps we'll postpone it, ay? 391 00:19:09,260 --> 00:19:10,090 - Yes, sir. 392 00:19:10,093 --> 00:19:11,343 - [Palidor] Oh, and Damien, 393 00:19:11,340 --> 00:19:13,340 don't forget to tell your little friend. 394 00:19:21,163 --> 00:19:22,093 (door whooshes) 395 00:19:22,090 --> 00:19:23,100 - Kurt, wake up, man. 396 00:19:23,098 --> 00:19:25,258 We can't keep doing this, they're manipulating us. 397 00:19:25,261 --> 00:19:26,141 - [Kurt] What? 398 00:19:26,142 --> 00:19:28,102 - And we need to start telling people the truth. 399 00:19:28,100 --> 00:19:29,700 - What are you, get out of here! 400 00:19:30,740 --> 00:19:32,690 Hey, the lottery is coming up, man, and-- 401 00:19:32,690 --> 00:19:33,890 - Yeah, I know, and we've gotta expose it. 402 00:19:33,890 --> 00:19:35,710 - What are you doing up here? 403 00:19:35,710 --> 00:19:37,190 - Now what was your plan? 404 00:19:38,720 --> 00:19:40,530 - Cal, I've already been chosen. 405 00:19:40,530 --> 00:19:41,840 - The lottery hasn't taken place yet. 406 00:19:41,840 --> 00:19:43,320 - Yeah, I know, Cal. 407 00:19:43,318 --> 00:19:44,708 But, you know, my mom, 408 00:19:44,710 --> 00:19:46,660 she made sure that I'm gonna be chosen. 409 00:19:48,702 --> 00:19:51,292 - What about the others, man? 410 00:19:51,286 --> 00:19:52,856 - Oh. 411 00:19:52,860 --> 00:19:54,300 Yeah, right, the others. 412 00:19:55,276 --> 00:19:57,286 Oh, I don't know what came over me. 413 00:19:58,755 --> 00:20:00,235 They should have a (mumbles), don't they? 414 00:20:00,240 --> 00:20:01,170 - Who's they? 415 00:20:01,170 --> 00:20:03,950 - Palidor, my mom, what are you doing up here? 416 00:20:03,950 --> 00:20:05,300 - Let's go, get dressed. 417 00:20:06,530 --> 00:20:07,630 Let's go! 418 00:20:07,630 --> 00:20:10,630 (suspenseful music) 419 00:20:13,370 --> 00:20:17,000 Hey, she was a spy, but I turned the tables on her. 420 00:20:18,540 --> 00:20:19,440 Do you believe me? 421 00:20:22,280 --> 00:20:23,110 - Yeah. 422 00:20:25,120 --> 00:20:28,770 Except, did you really have to make pancakes with her? 423 00:20:29,876 --> 00:20:31,206 - I wanted-- - You know what? 424 00:20:31,210 --> 00:20:32,460 I can't really blame you. 425 00:20:34,540 --> 00:20:35,790 Aren't you gonna ask why? 426 00:20:37,518 --> 00:20:38,348 - Why? 427 00:20:40,710 --> 00:20:43,480 - Because while you were making pancakes, 428 00:20:43,480 --> 00:20:45,940 I was making plans for a train ride to Paradise. 429 00:20:47,456 --> 00:20:48,646 - What do you, what? 430 00:20:48,650 --> 00:20:51,110 - Just forget about it, it's postponed or canceled. 431 00:20:51,110 --> 00:20:53,780 Anyway, all I'm saying is that I'm not exactly 432 00:20:53,780 --> 00:20:55,280 in any position to attack you. 433 00:20:57,180 --> 00:20:58,600 - Okay. 434 00:20:58,600 --> 00:20:59,500 Well, speaking of attacking, 435 00:20:59,500 --> 00:21:01,350 we should probably go over that plan. 436 00:21:04,090 --> 00:21:06,850 - Reading out individual names will take far too long, 437 00:21:06,850 --> 00:21:08,430 so I would suggest, my president, 438 00:21:08,430 --> 00:21:09,750 that the winners be chosen 439 00:21:09,750 --> 00:21:12,880 according to the initials of their last names. 440 00:21:12,880 --> 00:21:17,880 And then later, Solveg can pick out those 10 letters. 441 00:21:18,520 --> 00:21:20,130 - Yes, Damien, I get it. 442 00:21:21,218 --> 00:21:25,388 Solveg, what does your surname begin with? 443 00:21:25,390 --> 00:21:27,560 - W for winner. 444 00:21:27,562 --> 00:21:29,152 - Hm. 445 00:21:29,150 --> 00:21:31,920 Now remember, the most important thing is 446 00:21:31,920 --> 00:21:33,130 the people we leave behind 447 00:21:33,130 --> 00:21:35,290 believe themselves to be in safety. 448 00:21:35,290 --> 00:21:36,140 - Of course, sir. 449 00:21:38,596 --> 00:21:39,426 - Solveg. 450 00:21:41,290 --> 00:21:42,770 You're far too sexy. 451 00:21:44,050 --> 00:21:46,360 People may find that offensive. 452 00:21:46,360 --> 00:21:48,210 So I'm sorry, we can't keep you here. 453 00:21:49,330 --> 00:21:51,640 - It's all right, sir, I'm at your service. 454 00:21:53,479 --> 00:21:57,289 Lieutenant, should I report to command? 455 00:21:57,286 --> 00:22:00,136 - Yes, and tell them you'll be working for me undercover. 456 00:22:04,180 --> 00:22:07,250 I might be needing your services later. 457 00:22:08,330 --> 00:22:09,160 - Yes, sir. 458 00:22:10,005 --> 00:22:13,005 (suspenseful music) 459 00:22:17,553 --> 00:22:20,143 (ice creaking) 460 00:22:21,532 --> 00:22:24,282 (dramatic music) 461 00:23:05,959 --> 00:23:08,789 (Multicom jingle) 32570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.